All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S05E09.The.Empty.Spaces.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb.[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,700 --> 00:00:06,832 Previously on "New Amsterdam"... 2 00:00:06,832 --> 00:00:08,008 I'm his son, Your Honor. 3 00:00:08,008 --> 00:00:09,879 I can take care of him. 4 00:00:09,879 --> 00:00:11,141 He can come home with me. 5 00:00:15,711 --> 00:00:17,147 Why don't you answer your phone? 6 00:00:17,147 --> 00:00:18,409 I've called you, like, a million times. 7 00:00:18,409 --> 00:00:19,845 - I have not had a second-- - Mom kicked it. 8 00:00:26,330 --> 00:00:28,637 Yeah. Like a date. 9 00:00:32,641 --> 00:00:35,774 ♪ They gon' talk about me, they gon' talk about me ♪ 10 00:00:35,774 --> 00:00:39,039 ♪ They can't walk around me, they can't walk around me ♪ 11 00:00:39,039 --> 00:00:41,650 ♪ I'm rich as, rich as, I'm rich as, rich as ♪ 12 00:00:41,650 --> 00:00:45,393 ♪ Them [...] can sick a duck, you can sick a duck ♪ 13 00:00:45,393 --> 00:00:46,611 Hmm. 14 00:00:46,611 --> 00:00:48,483 ♪ Like I'm Dan Bilzerian 15 00:00:48,483 --> 00:00:51,964 ♪ I get ten Brazilians like I'm Dan Bilzerian ♪ 16 00:00:51,964 --> 00:00:54,750 ♪ I'm rich as, rich as, I'm rich as, rich as ♪ 17 00:00:54,750 --> 00:00:58,058 ♪ Them [...] can sick a duck, just sick a duck ♪ 18 00:00:58,058 --> 00:01:00,060 Ah, check you out! 19 00:01:00,060 --> 00:01:01,365 What did you do to my sink? 20 00:01:01,365 --> 00:01:02,888 Upgrading it. 21 00:01:02,888 --> 00:01:04,368 Pop! Pop! 22 00:01:06,109 --> 00:01:07,328 This is not an upgrade! 23 00:01:07,328 --> 00:01:08,851 Your water pressure's terrible. 24 00:01:08,851 --> 00:01:10,070 No, it wasn't! 25 00:01:10,070 --> 00:01:11,549 Now I got to fix this. 26 00:01:11,549 --> 00:01:13,160 What? Man, just look, I'm soaking wet. 27 00:01:13,160 --> 00:01:14,378 And don't touch anything else. 28 00:01:14,378 --> 00:01:15,640 You want me to fix it or not? 29 00:01:15,640 --> 00:01:17,555 I want you to not trash my apartment. 30 00:01:17,555 --> 00:01:19,253 I'm not the one who overpaid for this place. 31 00:01:19,253 --> 00:01:20,471 That's your problem. 32 00:01:20,471 --> 00:01:21,907 I'm over here doing you a favor. 33 00:01:21,907 --> 00:01:23,692 A favor? 34 00:01:23,692 --> 00:01:24,606 You know what? 35 00:01:24,606 --> 00:01:25,998 I saw the building you manage. 36 00:01:25,998 --> 00:01:28,131 No offense, but don't do me no favors, all right? 37 00:01:28,131 --> 00:01:30,046 Just don't upgrade anything else 38 00:01:30,046 --> 00:01:32,483 until I get off work, please. 39 00:01:32,483 --> 00:01:34,311 You might wanna change first. 40 00:01:54,375 --> 00:01:56,986 Can't sleep. 41 00:01:56,986 --> 00:01:58,770 Still in shock. 42 00:01:58,770 --> 00:02:00,163 Instead of filling that glass, 43 00:02:00,163 --> 00:02:01,599 can you help me clean a few? 44 00:02:04,733 --> 00:02:07,301 Was that really necessary, Lauren? 45 00:02:07,301 --> 00:02:08,911 Like, right now? 46 00:02:11,000 --> 00:02:13,568 No. 47 00:02:13,568 --> 00:02:15,135 Sorry. 48 00:02:16,658 --> 00:02:18,964 I mean, are you even mourning Mom, or...? 49 00:02:18,964 --> 00:02:20,140 What? 50 00:02:20,140 --> 00:02:21,619 Of course I'm mourning her. 51 00:02:21,619 --> 00:02:24,318 Okay, well, you might be able to completely shut down, 52 00:02:24,318 --> 00:02:26,276 compartmentalize, and run off to your little job-- 53 00:02:26,276 --> 00:02:27,799 Oh, because I have a job, 54 00:02:27,799 --> 00:02:29,279 you think I don't care that our mother is dead? 55 00:02:29,279 --> 00:02:30,628 Whatever, Lauren, I'm just saying, 56 00:02:30,628 --> 00:02:32,456 I need time to process this, all right? 57 00:02:32,456 --> 00:02:34,893 This is, like-- this is, like, a loss. 58 00:02:34,893 --> 00:02:36,634 I mean, Jesus, I don't even know how this-- 59 00:02:36,634 --> 00:02:38,462 I don't even know how this happened. 60 00:02:38,462 --> 00:02:40,856 Right, yeah, how could a 63-year-old 61 00:02:40,856 --> 00:02:44,120 pill-popping, raging alcoholic just fall down and die? 62 00:02:44,120 --> 00:02:45,469 Quite easily, as it turns out. 63 00:02:45,469 --> 00:02:47,297 And the way you adjust, Ness, 64 00:02:47,297 --> 00:02:49,299 is by letting this be a wake-up call. 65 00:02:49,299 --> 00:02:51,083 Start taking responsibility for your life. 66 00:02:51,083 --> 00:02:53,825 Oh, my God, you can't help yourself, can you? 67 00:02:53,825 --> 00:02:55,305 You know, I thought you weren't supposed to take 68 00:02:55,305 --> 00:02:57,394 people's inventory in whatever "A" you're in. 69 00:02:57,394 --> 00:02:59,004 Can you just sober up before we have the meeting 70 00:02:59,004 --> 00:03:00,180 with the lawyer tonight? 71 00:03:00,180 --> 00:03:01,572 And there it is--that is what 72 00:03:01,572 --> 00:03:03,661 this is really about, Lauren, isn't it? 73 00:03:03,661 --> 00:03:05,663 Put on a united front so they can crown you 74 00:03:05,663 --> 00:03:08,275 the executor of Mom's entire estate. 75 00:03:08,275 --> 00:03:09,972 Right, well, one of us has to be 76 00:03:09,972 --> 00:03:12,192 the responsible one, right? 77 00:03:12,192 --> 00:03:13,889 And I tell you this much, 78 00:03:13,889 --> 00:03:15,891 I'm not going to enable you the way Mom did. 79 00:03:18,023 --> 00:03:21,288 No more allowance so you can spend it on drugs. 80 00:03:21,288 --> 00:03:22,941 No more free rent 81 00:03:22,941 --> 00:03:24,595 so you can turn your place into a crack den. 82 00:03:24,595 --> 00:03:26,249 Nope, that all ends today. 83 00:03:26,249 --> 00:03:28,251 So you can figure something else out. 84 00:04:34,970 --> 00:04:36,711 Hmm. 85 00:04:36,711 --> 00:04:37,712 Mm. 86 00:04:43,718 --> 00:04:44,632 Please? 87 00:04:56,383 --> 00:04:58,428 Oh, Max, looking for you. 88 00:04:58,428 --> 00:04:59,777 Always nice to see you, Elizabeth. 89 00:04:59,777 --> 00:05:01,039 You too. 90 00:05:01,039 --> 00:05:02,519 So here. 91 00:05:02,519 --> 00:05:05,087 The patient satisfaction survey results. 92 00:05:05,087 --> 00:05:06,349 Great. 93 00:05:06,349 --> 00:05:07,524 Clearly you haven't read them. 94 00:05:07,524 --> 00:05:08,917 I have not, but these are gonna be 95 00:05:08,917 --> 00:05:10,179 a great distraction. 96 00:05:10,179 --> 00:05:11,311 From what? 97 00:05:11,311 --> 00:05:12,790 From myself. 98 00:05:14,836 --> 00:05:16,446 Patient satisfaction surveys. 99 00:05:16,446 --> 00:05:18,492 Wanna know your PSS scores? 100 00:05:18,492 --> 00:05:20,972 - No. - 44%. 101 00:05:20,972 --> 00:05:24,062 Okay, you wanna know why I get bad scores? 102 00:05:24,062 --> 00:05:26,543 I've been compiling a list over the years. 103 00:05:26,543 --> 00:05:28,632 Last week, a woman complained 104 00:05:28,632 --> 00:05:31,461 because the person next to her was dying too loudly. 105 00:05:31,461 --> 00:05:33,768 - Hmm. - Dying too loudly! 106 00:05:33,768 --> 00:05:36,118 - It's a hospital. - Yeah, it is. 107 00:05:36,118 --> 00:05:37,249 Keep up the great work. 108 00:05:42,472 --> 00:05:44,518 - Floyd, just in time. - For what? 109 00:05:44,518 --> 00:05:46,694 The, uh, patient satisfaction scores are in. 110 00:05:46,694 --> 00:05:49,261 Your department received a-- drumroll, please-- 111 00:05:49,261 --> 00:05:50,437 51%. 112 00:05:50,437 --> 00:05:52,526 Ugh. Sorry, man. 113 00:05:52,526 --> 00:05:55,050 Oh, don't be. It's great. Nailed it! 114 00:05:56,834 --> 00:05:58,488 39%. 115 00:05:58,488 --> 00:06:01,752 Your department officially has the lowest score. 116 00:06:01,752 --> 00:06:03,754 All of my patients have cancer, Max. 117 00:06:03,754 --> 00:06:05,277 Of course my department has the lowest score. 118 00:06:05,277 --> 00:06:06,888 Yeah, of course, great work. 119 00:06:10,718 --> 00:06:12,720 Thank you. I'll see you later, okay? 120 00:06:13,851 --> 00:06:16,245 Hmm. Oh, hey. - Oh! 121 00:06:16,245 --> 00:06:17,899 Iggy, just the man I wanted to see. 122 00:06:17,899 --> 00:06:20,554 Do you mind if I talk to you about your PSS scores? 123 00:06:20,554 --> 00:06:22,164 Oh, oh, all right. Uh, what are we looking at? 124 00:06:22,164 --> 00:06:24,688 Some high-60s, mid-70s? What? 125 00:06:24,688 --> 00:06:26,516 Actually, it's, um... 126 00:06:28,257 --> 00:06:30,128 It's 91%. 127 00:06:30,128 --> 00:06:31,826 - It's 91%? - Mm. 128 00:06:31,826 --> 00:06:33,523 - That-that's huge. - Mm. 129 00:06:33,523 --> 00:06:34,872 That's a new record. Yes! Up top! 130 00:06:34,872 --> 00:06:37,440 No, no, not up top. That number is terrible. 131 00:06:37,440 --> 00:06:40,400 Uh, 91% satisfaction is terrible? 132 00:06:40,400 --> 00:06:41,705 Correct. 133 00:06:41,705 --> 00:06:43,620 Satisfaction is not really our goal, health is. 134 00:06:43,620 --> 00:06:46,449 I think if we were selling smoothies or Slinkys, 135 00:06:46,449 --> 00:06:48,277 then these patient satisfaction surveys 136 00:06:48,277 --> 00:06:50,061 would be a great barometer of how we were doing that, 137 00:06:50,061 --> 00:06:52,455 but our patients come to New Amsterdam 138 00:06:52,455 --> 00:06:54,283 on arguably the worst day of their life, 139 00:06:54,283 --> 00:06:56,720 where we tell them things they really don't wanna hear. 140 00:06:56,720 --> 00:06:58,853 So I think if they are "satisfied," 141 00:06:58,853 --> 00:07:00,898 then that means we're doing something wrong, 142 00:07:00,898 --> 00:07:02,987 or we're asking the wrong questions. 143 00:07:02,987 --> 00:07:04,467 - Does it really now? - Mm-hmm. 144 00:07:04,467 --> 00:07:06,121 "Were you greeted with a smile?" 145 00:07:06,121 --> 00:07:07,470 Really? 146 00:07:07,470 --> 00:07:09,603 "Did you enjoy the décor?" Honestly, who cares? 147 00:07:09,603 --> 00:07:11,300 Since my entire department's grant funding 148 00:07:11,300 --> 00:07:13,128 is directly tied to these scores-- 149 00:07:13,128 --> 00:07:14,651 which are stellar-- 150 00:07:14,651 --> 00:07:16,348 I care. - Good! 151 00:07:16,348 --> 00:07:17,785 I'm glad you do. I care too. 152 00:07:17,785 --> 00:07:18,742 That's why I'm changing the survey. 153 00:07:18,742 --> 00:07:20,440 What? No, no. What? No! 154 00:07:20,440 --> 00:07:22,093 Just to be more accurate. 155 00:07:22,093 --> 00:07:24,748 More honest questions means more honest answers. 156 00:07:24,748 --> 00:07:26,184 - Max--Max! - Iggy. 157 00:07:26,184 --> 00:07:27,664 If we're not improving, we're failing. 158 00:07:27,664 --> 00:07:29,753 You'll thank me later. 159 00:07:29,753 --> 00:07:32,016 Hiya Diallo, 12-year-old female. 160 00:07:32,016 --> 00:07:34,497 Bike accident, head trauma. LOC on the scene. 161 00:07:34,497 --> 00:07:36,630 Avi Diallo, 17-year-old male. 162 00:07:36,630 --> 00:07:38,501 Elbow contusions, multiple skin abrasions. 163 00:07:38,501 --> 00:07:39,763 Please help my sister! 164 00:07:39,763 --> 00:07:41,199 A car swerved into our bike lane. 165 00:07:41,199 --> 00:07:42,287 I tried to help her-- 166 00:07:42,287 --> 00:07:43,288 It's okay. It's okay. We got it. 167 00:07:43,288 --> 00:07:44,464 Both pupils are sluggish. 168 00:07:44,464 --> 00:07:46,161 She needs a head CT stat. Let's move. 169 00:07:51,732 --> 00:07:54,169 Avi. How you feeling? 170 00:07:54,169 --> 00:07:55,910 How's my sister? 171 00:07:55,910 --> 00:07:57,259 Did she wake up? 172 00:07:57,259 --> 00:07:59,566 She sustained a significant amount of trauma 173 00:07:59,566 --> 00:08:01,002 to the right side of her brain. 174 00:08:01,002 --> 00:08:04,135 She has what's called a subdural hematoma, 175 00:08:04,135 --> 00:08:06,877 which means there's bleeding in her brain from the fall. 176 00:08:06,877 --> 00:08:09,967 She also has paralysis of the left arm. 177 00:08:09,967 --> 00:08:11,839 Look, she needs surgery right away 178 00:08:11,839 --> 00:08:14,276 to avoid a brain herniation that could be fatal. 179 00:08:15,756 --> 00:08:17,018 No, eh, I-- 180 00:08:17,018 --> 00:08:18,323 Now, are your parents at home? 181 00:08:18,323 --> 00:08:19,499 Are they at work? 182 00:08:19,499 --> 00:08:20,587 We need to notify them right away. 183 00:08:20,587 --> 00:08:24,373 You can't--they're in, um, Cancun. 184 00:08:24,373 --> 00:08:25,548 Vacationing. 185 00:08:27,071 --> 00:08:28,769 Okay, can we get their number? 186 00:08:30,248 --> 00:08:31,772 No, no. 187 00:08:31,772 --> 00:08:34,078 - Ah, name of the hotel? - No. 188 00:08:34,078 --> 00:08:36,690 They-they check in when they can. 189 00:08:36,690 --> 00:08:38,474 But if they call when you do the surgery, 190 00:08:38,474 --> 00:08:40,345 I'll update them. 191 00:08:42,739 --> 00:08:45,699 Okay. Uh, thanks, Avi. 192 00:08:45,699 --> 00:08:48,615 I'm gonna go check on Hiya. and be right back, okay? 193 00:08:52,270 --> 00:08:53,271 Dr. Turan, can you call 194 00:08:53,271 --> 00:08:55,360 Child Protective Services for me? 195 00:08:55,360 --> 00:08:57,145 Why? What's going on? 196 00:08:57,145 --> 00:08:59,234 Nothing that kid is telling me is true. 197 00:09:06,241 --> 00:09:08,591 Oh, you trying to win a sister over 198 00:09:08,591 --> 00:09:10,375 with sugar now, huh? - Hey, trying? 199 00:09:10,375 --> 00:09:12,073 I thought I already had. 200 00:09:12,073 --> 00:09:14,597 Uh, although I am sorry for all the back-and-forth lately. 201 00:09:14,597 --> 00:09:17,295 Ever since my pops moved in, things have been out of whack. 202 00:09:17,295 --> 00:09:21,125 But maybe, just maybe, we can make up for lost time. 203 00:09:21,125 --> 00:09:23,650 Or maybe the time we had was enough. 204 00:09:23,650 --> 00:09:24,955 I'm supposed to be leaving soon, anyway. 205 00:09:24,955 --> 00:09:26,261 Yeah, you keep saying that. 206 00:09:26,261 --> 00:09:27,436 Excuse me. 207 00:09:27,436 --> 00:09:30,874 Uh, you looking for the OB department? 208 00:09:30,874 --> 00:09:32,789 Yes, I need to give up my baby. 209 00:09:32,789 --> 00:09:35,009 Oh, are you, uh, in labor? 210 00:09:35,009 --> 00:09:36,445 Mm-mm. 211 00:09:36,445 --> 00:09:38,708 Do you need to talk to a hospital social worker 212 00:09:38,708 --> 00:09:39,970 about the adoption process? 213 00:09:39,970 --> 00:09:41,929 No. 214 00:09:41,929 --> 00:09:44,975 I need my baby to be delivered today. 215 00:09:44,975 --> 00:09:47,108 Otherwise, I'm gonna kill it. 216 00:09:56,508 --> 00:09:58,075 And for you. 217 00:10:00,904 --> 00:10:02,689 Here you go. - Thank you. 218 00:10:04,212 --> 00:10:06,257 - Are these the new surveys? - Sure are. There you go. 219 00:10:06,257 --> 00:10:08,520 And remember, complete candor is welcome. 220 00:10:08,520 --> 00:10:10,827 And for you. 221 00:10:10,827 --> 00:10:14,265 Hey, hey. Are you seeing this? 222 00:10:14,265 --> 00:10:15,832 Are you doing the surveys over the phone? 223 00:10:15,832 --> 00:10:17,181 Max told me to call. 224 00:10:17,181 --> 00:10:18,269 Call who? 225 00:10:18,269 --> 00:10:20,489 Every patient we have. 226 00:10:20,489 --> 00:10:23,187 And there you go. 227 00:10:23,187 --> 00:10:25,015 Hi, Maureen. I'm ready for you. 228 00:10:28,062 --> 00:10:29,716 Sorry, Iggy, don't want to bias the results. 229 00:10:29,716 --> 00:10:31,021 - Uh-- - Here we go. 230 00:10:31,021 --> 00:10:32,588 Gladys, you're better than that. 231 00:10:32,588 --> 00:10:34,764 Fill that out. One through five. 232 00:10:34,764 --> 00:10:36,679 Just fill whatever feels right. 233 00:10:36,679 --> 00:10:38,812 Go ahead and mark that down. 234 00:10:38,812 --> 00:10:40,161 Uh-huh. 235 00:10:40,161 --> 00:10:42,076 Almost there, Dr. Frome. 236 00:10:42,076 --> 00:10:44,774 Just need to finish this survey. 237 00:10:44,774 --> 00:10:47,255 Turns out I got a lot to say. 238 00:10:51,781 --> 00:10:53,130 Bob, Louise, thank you for coming. 239 00:10:53,130 --> 00:10:55,306 Skip the preamble. Just tell me how long. 240 00:10:55,306 --> 00:10:56,960 Whatever time I have left, I wanna spend 241 00:10:56,960 --> 00:10:58,832 as little time as possible in this office. 242 00:10:58,832 --> 00:11:00,616 She'd tell you if you stop talking. 243 00:11:00,616 --> 00:11:03,706 Okay, so-so I actually, I have some good news. 244 00:11:03,706 --> 00:11:05,795 I just got your numbers. 245 00:11:07,492 --> 00:11:09,364 And they're what? 246 00:11:09,364 --> 00:11:11,148 They are phenomenal. 247 00:11:11,148 --> 00:11:13,107 Your cancer has shrunk dramatically. 248 00:11:13,107 --> 00:11:15,849 Uh, now I get to tell you something 249 00:11:15,849 --> 00:11:17,981 that I don't get to say often enough. 250 00:11:17,981 --> 00:11:21,028 You're looking at a full remission. 251 00:11:25,772 --> 00:11:28,557 I told you, Louise. I told you! 252 00:11:28,557 --> 00:11:31,038 A miracle occurs, and the first thing you do 253 00:11:31,038 --> 00:11:32,039 is yell at your wife. 254 00:11:32,039 --> 00:11:33,736 Real nice, Bob. Real nice. 255 00:11:33,736 --> 00:11:35,216 Sour grapes? 256 00:11:35,216 --> 00:11:36,913 Mm... - I'm relieved, okay? 257 00:11:36,913 --> 00:11:39,133 What the hell's wrong with you? 258 00:11:39,133 --> 00:11:42,832 Uh, a cancer diagnosis is stressful on everyone. 259 00:11:42,832 --> 00:11:44,616 Even good news can be hard to accept 260 00:11:44,616 --> 00:11:46,009 after months of chemotherapy. 261 00:11:46,009 --> 00:11:47,271 But that's where you're wrong. 262 00:11:47,271 --> 00:11:49,143 I haven't had months of chemo 263 00:11:49,143 --> 00:11:50,753 because I've been throwing 264 00:11:50,753 --> 00:11:52,363 your stupid pills in the garbage. 265 00:11:52,363 --> 00:11:53,756 Straight into the trash. 266 00:11:53,756 --> 00:11:55,540 Against his wife's wishes. 267 00:11:55,540 --> 00:11:58,326 Okay, hold on, you have been throwing away your chemo pills? 268 00:11:58,326 --> 00:12:00,067 They made me feel sick, so I stopped taking 'em. 269 00:12:00,067 --> 00:12:02,678 And now? I'm not sick. 270 00:12:02,678 --> 00:12:04,854 You doctors, acting so fancy. 271 00:12:04,854 --> 00:12:06,160 You have no clue. 272 00:12:06,160 --> 00:12:08,945 Just a bunch of puppets for Big Pharma. 273 00:12:08,945 --> 00:12:10,120 Mr. Levin, Mr. Levin-- 274 00:12:10,120 --> 00:12:11,905 Yeah, save it for the next sucker. 275 00:12:11,905 --> 00:12:13,080 Come on, Louise. 276 00:12:14,821 --> 00:12:16,431 Mm-mm. Rise up! 277 00:12:16,431 --> 00:12:18,520 Take off the blinders! - Apologies. Again. 278 00:12:18,520 --> 00:12:21,218 - Get out of the chair! - He gets crazy. 279 00:12:22,567 --> 00:12:23,525 Bob! 280 00:12:31,838 --> 00:12:35,798 Olivette, I know you don't want to harm your baby. 281 00:12:35,798 --> 00:12:38,975 Um, you wouldn't be here if you did. 282 00:12:38,975 --> 00:12:41,021 So you wanna tell us what's going on? 283 00:12:44,241 --> 00:12:47,810 Olivette, when was your last prenatal visit? 284 00:12:47,810 --> 00:12:48,942 Uh... 285 00:12:50,857 --> 00:12:52,249 I haven't gone to any. 286 00:12:54,208 --> 00:12:56,297 You're afraid you'd be judged? 287 00:13:02,216 --> 00:13:03,913 Are you still using? 288 00:13:06,046 --> 00:13:08,439 I stopped once I found out I was pregnant. 289 00:13:08,439 --> 00:13:10,964 Okay, so you intended to keep the baby. 290 00:13:12,269 --> 00:13:13,096 Yes. 291 00:13:15,533 --> 00:13:17,927 The baby was gonna be my new chapter. 292 00:13:20,582 --> 00:13:23,106 I'd be clean. 293 00:13:23,106 --> 00:13:25,848 Like the best mom, you know? 294 00:13:25,848 --> 00:13:27,154 But... 295 00:13:28,895 --> 00:13:30,635 Then you went back out. 296 00:13:30,635 --> 00:13:32,202 About a week ago. 297 00:13:32,202 --> 00:13:34,944 First time in months. 298 00:13:34,944 --> 00:13:38,252 Okay, so what changed? 299 00:13:41,908 --> 00:13:44,519 Didn't need anything to change. 300 00:13:45,999 --> 00:13:47,914 It's what I do. 301 00:13:47,914 --> 00:13:50,003 Knew it was gonna happen eventually. 302 00:13:50,003 --> 00:13:52,657 No family, friends? 303 00:13:52,657 --> 00:13:54,268 Any support? 304 00:13:55,791 --> 00:13:57,445 None out here. 305 00:14:05,061 --> 00:14:08,151 Olivette, you slipped. 306 00:14:08,151 --> 00:14:09,370 It happens. That's all. 307 00:14:09,370 --> 00:14:11,154 Nah, that ain't the end of it. 308 00:14:11,154 --> 00:14:13,374 I'm gonna keep using, I know it. 309 00:14:13,374 --> 00:14:15,811 And when was the last time that you felt the baby kick? 310 00:14:15,811 --> 00:14:17,073 Any movement? 311 00:14:17,073 --> 00:14:18,640 I don't know, a few days ago. 312 00:14:18,640 --> 00:14:21,512 Maybe. 313 00:14:21,512 --> 00:14:24,254 I heard 26 weeks is safe for a baby to be born. 314 00:14:24,254 --> 00:14:26,039 Is that true or not? 315 00:14:28,215 --> 00:14:30,434 Technically, yes, uh, 316 00:14:30,434 --> 00:14:33,133 the baby can survive at six months. 317 00:14:33,133 --> 00:14:36,919 But you're not in labor, and-- - I don't care. 318 00:14:36,919 --> 00:14:39,530 It's not safe with me. 319 00:14:42,533 --> 00:14:43,926 I need it out. 320 00:14:50,411 --> 00:14:51,325 Avi. 321 00:14:57,984 --> 00:14:59,202 Hiya's stable. 322 00:14:59,202 --> 00:15:01,117 They're gonna be taking her for surgery soon. 323 00:15:01,117 --> 00:15:03,554 She is? Thank you. 324 00:15:03,554 --> 00:15:05,861 While they're prepping her, I need you to come with me. 325 00:15:05,861 --> 00:15:08,037 There's someone who I want you to talk to, okay? 326 00:15:17,873 --> 00:15:19,005 You called them. 327 00:15:20,876 --> 00:15:22,095 CPS. 328 00:15:24,184 --> 00:15:26,447 Okay, as a doctor, I am mandated by the state 329 00:15:26,447 --> 00:15:29,145 to report any suspicious behavior. 330 00:15:29,145 --> 00:15:31,104 What suspicious behavior? 331 00:15:31,104 --> 00:15:33,193 Are your parents really in Cancun? 332 00:15:35,021 --> 00:15:36,413 Is Hiya even your sister? 333 00:15:36,413 --> 00:15:37,719 Yes. 334 00:15:37,719 --> 00:15:39,112 Okay. 335 00:15:39,112 --> 00:15:40,591 That's a start. 336 00:15:42,028 --> 00:15:44,987 Look, I wanna help you, okay? 337 00:15:44,987 --> 00:15:46,728 But you need to come with me. 338 00:15:46,728 --> 00:15:48,860 Sure. 339 00:15:48,860 --> 00:15:50,166 All right. 340 00:15:50,166 --> 00:15:51,689 Just let me get my bag? 341 00:15:56,999 --> 00:15:58,174 Don't-- 342 00:15:59,915 --> 00:16:02,178 Avi. Avi, Avi, don't do this. 343 00:16:02,178 --> 00:16:04,267 You said you'd help us! You lied! 344 00:16:04,267 --> 00:16:06,356 Avi. Avi, come on. 345 00:16:06,356 --> 00:16:08,402 Open the door. - I can't. 346 00:16:08,402 --> 00:16:11,535 Look, this isn't helping-- Hiya or you! 347 00:16:11,535 --> 00:16:13,711 We can't be in the system. They'll separate us! 348 00:16:13,711 --> 00:16:15,496 Master key. You want me to call security? 349 00:16:15,496 --> 00:16:16,540 No, no. 350 00:16:16,540 --> 00:16:18,151 Look, Avi. 351 00:16:19,369 --> 00:16:21,241 Avi, we're coming in. 352 00:16:21,241 --> 00:16:22,938 Damn it, Avi! 353 00:16:28,639 --> 00:16:30,598 - What's-what's happening? - Avi. Avi, she's crashing. 354 00:16:30,598 --> 00:16:32,078 We have to get her up to the OR right now. 355 00:16:32,078 --> 00:16:33,862 No. Turn off the alarm! 356 00:16:33,862 --> 00:16:35,255 I can't do it from out here! 357 00:16:35,255 --> 00:16:36,952 I know you're doing this! I know it's a trick! 358 00:16:36,952 --> 00:16:38,388 No! This is real! 359 00:16:38,388 --> 00:16:40,521 Look, if you don't let us in there right now, 360 00:16:40,521 --> 00:16:42,175 then your sister is going to die! 361 00:16:48,964 --> 00:16:50,444 Get her up to the OR stat! 362 00:16:55,884 --> 00:16:57,451 Hot off the presses and straight 363 00:16:57,451 --> 00:16:58,930 into a hermetically sealed envelope. 364 00:16:58,930 --> 00:17:02,064 Are you ready for your new PSS scores? 365 00:17:02,064 --> 00:17:04,545 It's no the Oscars, Max. Just open the damn thing. 366 00:17:04,545 --> 00:17:07,026 And the Oscar goes to... 367 00:17:08,331 --> 00:17:09,376 36%. 368 00:17:09,376 --> 00:17:11,247 Th--oh, my God. 369 00:17:11,247 --> 00:17:12,901 No. This can't be happening. 370 00:17:12,901 --> 00:17:16,339 Now you have honest feedback to make real improvement. 371 00:17:16,339 --> 00:17:18,776 Max, my funding will be cut. 372 00:17:18,776 --> 00:17:20,517 Okay, listen to this. 373 00:17:20,517 --> 00:17:21,953 "My new meds made me feel sick, 374 00:17:21,953 --> 00:17:24,173 and I couldn't get a follow-up for a month." 375 00:17:24,173 --> 00:17:26,088 "When I'm in crisis, I don't want to wait a week 376 00:17:26,088 --> 00:17:27,785 for my next appointment." 377 00:17:27,785 --> 00:17:30,049 "I had to wait three months to get my first appointment." 378 00:17:30,049 --> 00:17:31,441 Now, if you're asking me, 379 00:17:31,441 --> 00:17:33,748 seems like the unifying factor here is wait time. 380 00:17:33,748 --> 00:17:35,141 Great--so are you gonna spring 381 00:17:35,141 --> 00:17:36,403 for ten new therapists? 382 00:17:36,403 --> 00:17:37,534 I don't know if it's a staffing issue. 383 00:17:37,534 --> 00:17:38,796 Seems more like a scheduling issue. 384 00:17:38,796 --> 00:17:41,451 Okay, sure, but you know that scheduling 385 00:17:41,451 --> 00:17:43,758 will never be perfect because it's not like a patient 386 00:17:43,758 --> 00:17:45,586 can predict a mental health crisis. 387 00:17:45,586 --> 00:17:46,978 You know that, right? 388 00:17:46,978 --> 00:17:48,806 I do, and I couldn't agree more. 389 00:17:48,806 --> 00:17:50,808 - Good. Really? - Yeah. 390 00:17:50,808 --> 00:17:51,940 You're saying that mental health 391 00:17:51,940 --> 00:17:53,594 is inherently unschedule-able, 392 00:17:53,594 --> 00:17:55,683 so why not toss the whole schedule out the window? 393 00:17:55,683 --> 00:17:57,119 Right, no more appointments, first come, first serve. 394 00:17:57,119 --> 00:17:58,686 I think that's really smart, buddy. 395 00:17:58,686 --> 00:18:01,080 Uh, hi, can I have the room for a second, please? 396 00:18:05,780 --> 00:18:06,998 Max. 397 00:18:06,998 --> 00:18:08,783 No appointments will be wildly disruptive 398 00:18:08,783 --> 00:18:10,132 to my department, okay? - Yeah. 399 00:18:10,132 --> 00:18:11,873 My patients rely heavily on structure. 400 00:18:11,873 --> 00:18:13,004 Uh-huh. 401 00:18:13,004 --> 00:18:14,223 The predictability and reliability 402 00:18:14,223 --> 00:18:15,659 of scheduled appointments is everything-- 403 00:18:15,659 --> 00:18:17,835 routine is the cornerstone of their mental health. 404 00:18:17,835 --> 00:18:19,794 Iggy, I hear you, but this isn't me, okay? 405 00:18:19,794 --> 00:18:21,100 This is the survey. 406 00:18:21,100 --> 00:18:22,971 This is what your patients want. 407 00:18:22,971 --> 00:18:24,451 You know what? 408 00:18:24,451 --> 00:18:25,582 I actually can't even discuss this with you right now. 409 00:18:25,582 --> 00:18:26,844 Why? Why not? 410 00:18:26,844 --> 00:18:28,324 Because you didn't make an appointment. 411 00:18:28,324 --> 00:18:29,456 See what I did there? 412 00:18:29,456 --> 00:18:30,457 Wouldn't it be nice if you could just 413 00:18:30,457 --> 00:18:31,501 show up with your problems 414 00:18:31,501 --> 00:18:32,807 and get help when you need it? 415 00:18:32,807 --> 00:18:34,983 That's the beauty of open access, 416 00:18:34,983 --> 00:18:36,898 and some of these patients need help today, 417 00:18:36,898 --> 00:18:39,640 Iggy, not in three weeks on a Tuesday at 4:00 p.m. 418 00:18:39,640 --> 00:18:41,076 So what do you say we give it a shot? 419 00:18:41,076 --> 00:18:42,338 What's the worst that could-- - No, don't--don't. 420 00:18:42,338 --> 00:18:43,644 Don't say it. 421 00:18:43,644 --> 00:18:46,037 Okay. That's fair. Yeah. 422 00:18:51,347 --> 00:18:52,827 If I may be candid, 423 00:18:52,827 --> 00:18:54,220 there are parts of Bob 424 00:18:54,220 --> 00:18:56,831 that have definitely gotten smaller with age. 425 00:18:56,831 --> 00:19:00,008 But I didn't know cancer worked that way. 426 00:19:00,008 --> 00:19:02,967 Spontaneous remission is extremely rare, 427 00:19:02,967 --> 00:19:04,578 but yeah, his cancer's definitely shrunk. 428 00:19:04,578 --> 00:19:07,885 I just gotta figure out how because either it's a fluke, 429 00:19:07,885 --> 00:19:10,627 or Bob has inadvertently found a cure for his cancer. 430 00:19:10,627 --> 00:19:12,151 Oh, please don't tell him that. 431 00:19:12,151 --> 00:19:14,022 That will definitely go to his head. 432 00:19:14,022 --> 00:19:16,894 Nothing is easy with that man. Ever. 433 00:19:16,894 --> 00:19:19,897 But I love him, even in spite of his behavior. 434 00:19:21,377 --> 00:19:23,249 Finding out you have cancer is never easy. 435 00:19:23,249 --> 00:19:25,642 Oh, please, I know several people with cancer 436 00:19:25,642 --> 00:19:27,035 who aren't going through the same 437 00:19:27,035 --> 00:19:30,952 mortality-induced mania that Bob's going through. 438 00:19:30,952 --> 00:19:32,432 Can you be more specific? 439 00:19:32,432 --> 00:19:36,044 Trading in our Volvo for a cherry red Miata, fine. 440 00:19:36,044 --> 00:19:38,220 I expect him to do that around this age. 441 00:19:38,220 --> 00:19:40,744 And while the spray tans are unsettling, 442 00:19:40,744 --> 00:19:42,311 I can literally look the other way. 443 00:19:42,311 --> 00:19:44,705 But spending hundreds of dollars a month 444 00:19:44,705 --> 00:19:47,229 on vitamins and elixirs 445 00:19:47,229 --> 00:19:50,014 instead of taking the meds prescribed to him by a doctor 446 00:19:50,014 --> 00:19:52,278 is ridiculous, even for him. 447 00:19:52,278 --> 00:19:55,194 Hang-hang on, what kind of vitamins and elixirs? 448 00:19:55,194 --> 00:19:57,021 Oh, they all have crazy names. 449 00:19:57,021 --> 00:19:59,198 Are you ready for this, Ben? 450 00:19:59,198 --> 00:20:01,461 "Horny goat weed." 451 00:20:01,461 --> 00:20:04,203 Tell me that's not a scam. 452 00:20:04,203 --> 00:20:06,205 Can you bring me everything that Bob has been taking? 453 00:20:06,205 --> 00:20:07,728 Everything? 454 00:20:07,728 --> 00:20:11,253 Yes. Everything. 455 00:20:18,304 --> 00:20:20,523 I waited too long. 456 00:20:20,523 --> 00:20:22,046 Opening the door. 457 00:20:23,961 --> 00:20:25,746 Well, she's in good hands now. 458 00:20:28,531 --> 00:20:30,620 It was working. 459 00:20:30,620 --> 00:20:35,234 We were doing really good, you know? 460 00:20:35,234 --> 00:20:36,974 Until today. 461 00:20:39,803 --> 00:20:42,153 Are you gonna tell me what's going on? 462 00:20:47,246 --> 00:20:50,249 Both our parents died of COVID. 463 00:20:50,249 --> 00:20:51,641 Two years ago. 464 00:20:54,383 --> 00:20:55,863 I'm really sorry. 465 00:20:56,994 --> 00:20:58,909 We couldn't visit. 466 00:21:00,346 --> 00:21:02,957 We couldn't say goodbye. 467 00:21:02,957 --> 00:21:08,092 They just went to the hospital and never came home. 468 00:21:10,704 --> 00:21:12,619 What about other family? 469 00:21:12,619 --> 00:21:13,968 Grandparents? 470 00:21:15,970 --> 00:21:18,364 Hiya and I decided to stay together. 471 00:21:18,364 --> 00:21:20,453 Figured if we go to school, 472 00:21:20,453 --> 00:21:25,022 stay under the radar, no one would split us up. 473 00:21:25,022 --> 00:21:28,374 I turn 18 in a few months. 474 00:21:28,374 --> 00:21:30,811 Old enough to be her guardian. 475 00:21:30,811 --> 00:21:32,682 What about you? 476 00:21:34,380 --> 00:21:35,381 What about me? 477 00:21:36,773 --> 00:21:39,776 Who's taking care of you, Avi? 478 00:21:45,826 --> 00:21:47,958 So since this is your first prenatal exam, 479 00:21:47,958 --> 00:21:49,699 we're just gonna check the health of the baby 480 00:21:49,699 --> 00:21:51,832 and make sure we can induce labor. 481 00:21:56,315 --> 00:21:58,317 Is that the heart? 482 00:21:58,317 --> 00:21:59,840 That is the heart. 483 00:21:59,840 --> 00:22:01,363 Nice and strong. - Mm. 484 00:22:03,974 --> 00:22:05,106 Can I hear it? 485 00:22:07,151 --> 00:22:08,239 Sure. 486 00:22:16,552 --> 00:22:18,162 Would you like to know the sex? 487 00:22:20,426 --> 00:22:22,689 Yes. And no. 488 00:22:22,689 --> 00:22:24,865 So hey, how about this? 489 00:22:24,865 --> 00:22:26,432 Write it down for you. 490 00:22:29,696 --> 00:22:32,394 Whenever you're ready. Or not. 491 00:22:32,394 --> 00:22:37,356 Is there any intrauterine growth restriction? 492 00:22:37,356 --> 00:22:40,054 - None that I can tell, why? - What's going on? 493 00:22:40,054 --> 00:22:42,535 The baby seems small. 494 00:22:44,537 --> 00:22:46,626 How far along are you again? 495 00:22:46,626 --> 00:22:48,367 26 weeks. 496 00:22:48,367 --> 00:22:51,282 - Since your last cycle? - I guess. 497 00:22:51,282 --> 00:22:53,459 Take a femur length measurement. 498 00:22:56,462 --> 00:22:59,508 That's 23 weeks. It's off by 3. 499 00:22:59,508 --> 00:23:01,075 So... 500 00:23:01,075 --> 00:23:02,816 so what does that mean? 501 00:23:02,816 --> 00:23:04,383 That would mean that your-your baby's 502 00:23:04,383 --> 00:23:06,080 too premature for us to induce labor. 503 00:23:06,080 --> 00:23:07,168 If we were to do it now, 504 00:23:07,168 --> 00:23:09,518 it probably wouldn't even survive. 505 00:23:09,518 --> 00:23:11,433 You're gonna have to carry another three to four weeks. 506 00:23:11,433 --> 00:23:12,826 No. 507 00:23:12,826 --> 00:23:14,175 No, that's impossible. 508 00:23:14,175 --> 00:23:15,785 I can't. I know what I am. 509 00:23:17,091 --> 00:23:18,962 I'm an addict. - Yeah, I know. 510 00:23:18,962 --> 00:23:20,529 Well, we can get you into rehab. 511 00:23:20,529 --> 00:23:23,445 I've done more using in rehab than I do on the streets. 512 00:23:23,445 --> 00:23:25,839 No, you're not listening to me. I can't do this! 513 00:23:25,839 --> 00:23:27,449 No, I can't do this! - Whoa, whoa, whoa! 514 00:23:27,449 --> 00:23:29,930 - No, I can't do this! - Call security! 515 00:23:29,930 --> 00:23:31,801 - Seriously? - Security? What for? 516 00:23:31,801 --> 00:23:33,020 Floyd, don't do this. 517 00:23:33,020 --> 00:23:34,195 Well, she's not giving us a choice. 518 00:23:34,195 --> 00:23:35,457 Look, I'm gonna put you on a psych hold. 519 00:23:35,457 --> 00:23:36,632 You're not gonna be able to leave the hospital. 520 00:23:36,632 --> 00:23:37,981 No! Why? 521 00:23:37,981 --> 00:23:40,767 Reckless endangerment of an unborn child. 522 00:23:40,767 --> 00:23:42,986 Call security! 523 00:23:47,687 --> 00:23:49,819 Hey, I have a scheduled appointment. 524 00:23:49,819 --> 00:23:51,473 - But I was here first. - I know, I know. 525 00:23:51,473 --> 00:23:53,040 Uh, everybody, that's-- hey, that's enough! 526 00:23:53,040 --> 00:23:54,433 That is enough! 527 00:23:54,433 --> 00:23:56,173 Please form a line to the right of the hallway. 528 00:23:56,173 --> 00:23:58,175 Yeah, but what am I supposed to do with this? 529 00:23:58,175 --> 00:24:00,090 Are you the person to give the survey to? 530 00:24:03,224 --> 00:24:04,921 Just asking. Thank you very much. 531 00:24:04,921 --> 00:24:06,053 Have a good day. 532 00:24:06,053 --> 00:24:07,837 Hey, hi, hi. 533 00:24:07,837 --> 00:24:09,143 Do you have a scheduling nurse 534 00:24:09,143 --> 00:24:10,579 that I can borrow just for a little bit? 535 00:24:10,579 --> 00:24:11,928 I'm drowning up there. 536 00:24:11,928 --> 00:24:13,234 How'd you get so buried? 537 00:24:13,234 --> 00:24:15,192 Uh, Max. How else, you know? 538 00:24:15,192 --> 00:24:16,890 He forced me to institute open access, 539 00:24:16,890 --> 00:24:19,458 and now my department is just flipped upside-down, 540 00:24:19,458 --> 00:24:21,285 all because of a stupid survey, you know? 541 00:24:21,285 --> 00:24:23,113 Love the guy, but I just wanna-- 542 00:24:23,113 --> 00:24:24,332 wanna strangle him sometimes. 543 00:24:24,332 --> 00:24:26,116 He's just over-asking and over-promising 544 00:24:26,116 --> 00:24:29,076 and over-everything. 545 00:24:29,076 --> 00:24:31,034 Tell me about it. 546 00:24:31,034 --> 00:24:33,167 Oh, yeah? Why, what'd he do to you? 547 00:24:35,038 --> 00:24:37,127 You can ask Nurse Colleen. She's available. 548 00:24:37,127 --> 00:24:39,739 Yes, yes, thank you, thank you, thank you. 549 00:24:39,739 --> 00:24:41,480 Somebody having a mid-life crisis down here? 550 00:24:41,480 --> 00:24:43,656 All you're missing is the toupee. 551 00:24:43,656 --> 00:24:45,179 Thank you. Thanks again. 552 00:25:06,417 --> 00:25:08,332 So you're actually committing a pregnant woman 553 00:25:08,332 --> 00:25:09,420 like she's a criminal. 554 00:25:09,420 --> 00:25:11,161 I never said she's a criminal. 555 00:25:11,161 --> 00:25:12,554 Though, by her own admission, 556 00:25:12,554 --> 00:25:14,948 she's a threat to herself and her unborn child. 557 00:25:14,948 --> 00:25:17,298 Is this Gilead? Give me a break. 558 00:25:17,298 --> 00:25:19,256 Look, I'm giving the patient what she wants, 559 00:25:19,256 --> 00:25:22,912 which is--stapler-- a chance for her child. 560 00:25:22,912 --> 00:25:24,131 Then tell me this: 561 00:25:24,131 --> 00:25:26,263 could a woman in New York, if need be, 562 00:25:26,263 --> 00:25:28,831 terminate her pregnancy at 23 weeks? 563 00:25:28,831 --> 00:25:30,093 Yes. 564 00:25:30,093 --> 00:25:31,355 And would she be detained for it? 565 00:25:31,355 --> 00:25:33,401 Oh, come on, this isn't a life sentence. 566 00:25:33,401 --> 00:25:35,838 Olivette will only be held until she reaches 26 weeks. 567 00:25:35,838 --> 00:25:38,928 And what about the baby? Become a ward of the state? 568 00:25:38,928 --> 00:25:40,147 Because good luck finding someone 569 00:25:40,147 --> 00:25:41,888 to adopt a 26-week-old preemie. 570 00:25:41,888 --> 00:25:43,672 Okay, I am not the bad guy here. 571 00:25:43,672 --> 00:25:46,022 But you are stacking the odds against this baby from day one. 572 00:25:46,022 --> 00:25:48,242 Okay, don't you think I know all the societal challenges 573 00:25:48,242 --> 00:25:49,591 for babies like hers? 574 00:25:49,591 --> 00:25:51,288 Detaining Olivette is not ideal, 575 00:25:51,288 --> 00:25:52,855 but I'm listening to the-- - Are you? 576 00:25:52,855 --> 00:25:53,943 Are you fully listening? - Yes. 577 00:25:53,943 --> 00:25:55,554 I'm trying to save a child. 578 00:25:55,554 --> 00:25:57,904 But you're gonna fail if you can't save the mother first. 579 00:26:16,749 --> 00:26:17,750 Avi. 580 00:26:22,581 --> 00:26:25,540 So we're gonna keep Hiya for a few more days, 581 00:26:25,540 --> 00:26:28,456 but we are expecting her to make a full recovery. 582 00:26:32,025 --> 00:26:33,156 Thank you. 583 00:26:35,463 --> 00:26:37,508 Avi... 584 00:26:37,508 --> 00:26:40,773 look, this isn't gonna be easy for you to hear, 585 00:26:40,773 --> 00:26:42,601 but once she's discharged, 586 00:26:42,601 --> 00:26:44,733 Hiya is gonna become a ward of the state. 587 00:26:44,733 --> 00:26:46,605 No! She can't. 588 00:26:46,605 --> 00:26:48,781 I-I can do better. I can take care of her. 589 00:26:48,781 --> 00:26:51,261 I know you can. I know. 590 00:26:51,261 --> 00:26:53,612 That's not what this is about, okay? 591 00:26:55,483 --> 00:26:57,746 Look, Hiya's injuries were physical. 592 00:26:58,965 --> 00:27:01,097 We could fix those. 593 00:27:01,097 --> 00:27:03,317 But you have injuries too. 594 00:27:04,927 --> 00:27:08,627 You do, and people might not be able to see them. 595 00:27:10,324 --> 00:27:12,718 But that doesn't mean they're not there. 596 00:27:12,718 --> 00:27:14,328 What are you saying? 597 00:27:15,764 --> 00:27:18,724 New Amsterdam Hospital has a mental health department 598 00:27:18,724 --> 00:27:21,161 which specializes in child traumatic grief-- 599 00:27:21,161 --> 00:27:23,337 No. No. Mm-mm. No. 600 00:27:23,337 --> 00:27:25,600 Wait, just listen to me. Just listen to me. 601 00:27:25,600 --> 00:27:26,993 Okay? 602 00:27:26,993 --> 00:27:29,735 They can give you the support that you need. 603 00:27:29,735 --> 00:27:33,739 And eventually, you can move forward. 604 00:27:33,739 --> 00:27:37,656 And in a couple of months, when you turn 18, 605 00:27:37,656 --> 00:27:39,701 I really think you're gonna be better. 606 00:27:39,701 --> 00:27:41,485 I do. 607 00:27:41,485 --> 00:27:44,140 And ready-- ready to take in Hiya. 608 00:27:44,140 --> 00:27:47,448 And be her guardian. 609 00:27:47,448 --> 00:27:48,797 In the truest sense of the word. 610 00:27:48,797 --> 00:27:49,972 Come here. 611 00:28:00,809 --> 00:28:02,028 Hey, Max. 612 00:28:02,028 --> 00:28:06,206 I have the, uh, new test score right here. 613 00:28:06,206 --> 00:28:07,686 5%. 614 00:28:07,686 --> 00:28:10,210 - 5% increase? - No, no. No. Take a look. 615 00:28:10,210 --> 00:28:13,300 That's a 5% total score. 616 00:28:13,300 --> 00:28:14,736 - Ah. - Yeah. 617 00:28:14,736 --> 00:28:17,391 That is the single lowest score in the history 618 00:28:17,391 --> 00:28:20,350 of any department at this hospital--ever. 619 00:28:20,350 --> 00:28:23,397 The last record-holder was Rikers. 620 00:28:23,397 --> 00:28:27,009 I am losing out to jail. 621 00:28:27,009 --> 00:28:28,881 But isn't open access better for the patients? 622 00:28:28,881 --> 00:28:30,360 Better for the patients? 623 00:28:30,360 --> 00:28:33,015 You saw the "last helicopter out of Saigon" scenario 624 00:28:33,015 --> 00:28:34,364 in my waiting room, right? 625 00:28:34,364 --> 00:28:36,192 You were there? 626 00:28:36,192 --> 00:28:39,413 My staff spent the entire day just, uh, 627 00:28:39,413 --> 00:28:42,285 careening from one upset patient to the next. 628 00:28:42,285 --> 00:28:44,374 That's all they had time to do all day. 629 00:28:44,374 --> 00:28:46,202 Well, isn't it better to inconvenience a few 630 00:28:46,202 --> 00:28:48,204 for the greater-- - No. No! It's not, Max. 631 00:28:48,204 --> 00:28:49,379 It's not better for anybody. 632 00:28:50,946 --> 00:28:53,035 I have followed you around for years, 633 00:28:53,035 --> 00:28:54,428 a cheerleader just watching you 634 00:28:54,428 --> 00:28:56,212 casually knock everything down, but not anymore. 635 00:28:56,212 --> 00:28:58,127 My department was working. 636 00:28:58,127 --> 00:28:59,607 And it was working well! 637 00:28:59,607 --> 00:29:01,783 And now your insistence on treating everybody 638 00:29:01,783 --> 00:29:04,177 all at the same time is working for nobody. 639 00:29:04,177 --> 00:29:06,048 My staff included. 640 00:29:06,048 --> 00:29:07,746 So no, I am not gonna go along 641 00:29:07,746 --> 00:29:10,618 with your little Quixotic experiment anymore. 642 00:29:10,618 --> 00:29:12,881 All right, why can't you just leave well enough alone? 643 00:29:12,881 --> 00:29:15,057 We have a good thing going, Max. 644 00:29:15,057 --> 00:29:17,146 You ruined it. 645 00:29:17,146 --> 00:29:18,408 Why? 646 00:29:21,977 --> 00:29:23,283 You're right. 647 00:29:24,980 --> 00:29:26,808 Do what you have to do. 648 00:29:31,073 --> 00:29:32,771 Thank you. 649 00:29:42,824 --> 00:29:45,087 All right, are you sure that this is everything 650 00:29:45,087 --> 00:29:46,175 that you've been taking for your-- 651 00:29:46,175 --> 00:29:49,178 - Breakdown? - Holistic healing journey? 652 00:29:49,178 --> 00:29:50,832 Yes. 653 00:29:50,832 --> 00:29:52,355 What is this, some kind of shakedown? 654 00:29:52,355 --> 00:29:54,836 Were you taking a drug known as antoderide? 655 00:29:58,753 --> 00:30:00,711 What's it for? 656 00:30:00,711 --> 00:30:02,322 - For hair loss. - Why would I take that? 657 00:30:02,322 --> 00:30:04,367 Bob, we can all see the giant bald spot 658 00:30:04,367 --> 00:30:05,586 on the back of your head. 659 00:30:05,586 --> 00:30:07,022 Ben has a perfect view. 660 00:30:08,241 --> 00:30:10,852 Then fine, I'm taking it. So what? 661 00:30:10,852 --> 00:30:13,637 I wanted to feel young for however long I had left. 662 00:30:13,637 --> 00:30:14,856 Sue me. 663 00:30:14,856 --> 00:30:16,902 Dr. Wilder, is that drug the reason 664 00:30:16,902 --> 00:30:18,642 that his tumor shrank? 665 00:30:18,642 --> 00:30:20,209 Not a lot of people know this, 666 00:30:20,209 --> 00:30:23,038 but Viagra was first invented to treat hypertension. 667 00:30:23,038 --> 00:30:24,910 For the record, I'm not on Viagra. 668 00:30:24,910 --> 00:30:25,780 Yet. 669 00:30:25,780 --> 00:30:27,347 - Louise. - What? 670 00:30:27,347 --> 00:30:30,263 But when the company realized that they had a gold mine 671 00:30:30,263 --> 00:30:31,830 for treating erectile dysfunction, 672 00:30:31,830 --> 00:30:32,918 they rebranded it. 673 00:30:32,918 --> 00:30:35,007 My point here is that sometimes, 674 00:30:35,007 --> 00:30:36,835 discoveries are made on accident, 675 00:30:36,835 --> 00:30:39,402 and you--you, Bob, you're living proof 676 00:30:39,402 --> 00:30:42,884 that antoderide has this amazing side effect 677 00:30:42,884 --> 00:30:44,886 of treating Gonsalves' tumors. 678 00:30:44,886 --> 00:30:47,541 So my hair medication will get rebranded? 679 00:30:47,541 --> 00:30:48,672 Will that make it more expensive? 680 00:30:48,672 --> 00:30:49,891 - Bob! - What? 681 00:30:49,891 --> 00:30:51,588 It's not all about you. 682 00:30:51,588 --> 00:30:52,981 No. No, no, no, no, no. 683 00:30:52,981 --> 00:30:55,070 Your cancer is so rare, 684 00:30:55,070 --> 00:30:56,376 it just doesn't make a lot of financial sense, 685 00:30:56,376 --> 00:30:59,683 but there is an organization that logs drugs 686 00:30:59,683 --> 00:31:03,252 with unexpected and potentially lifesaving side effects. 687 00:31:03,252 --> 00:31:05,385 So with your permission, 688 00:31:05,385 --> 00:31:07,953 I would like to share your numbers with them. 689 00:31:11,870 --> 00:31:15,786 Well, if it'll help humanity and whatnot, sure. 690 00:31:15,786 --> 00:31:17,353 Glad to help. 691 00:31:30,627 --> 00:31:33,021 - Hey. - Hey. 692 00:31:33,021 --> 00:31:33,979 Uh... 693 00:31:35,676 --> 00:31:37,808 Just wanted to officially apologize 694 00:31:37,808 --> 00:31:40,637 for forcing open access on you. 695 00:31:40,637 --> 00:31:43,249 It was, uh, clearly a bust, 696 00:31:43,249 --> 00:31:45,947 and I-I don't blame you for switching back. 697 00:31:45,947 --> 00:31:47,688 Well, I didn't switch back. 698 00:31:47,688 --> 00:31:48,950 - No? - No. Kept it. 699 00:31:48,950 --> 00:31:51,257 - You kept it? - Yeah, we kept it. 700 00:31:51,257 --> 00:31:53,912 Exhibit A, you just waltzed right in 701 00:31:53,912 --> 00:31:55,000 and started talking, didn't you? 702 00:31:55,000 --> 00:31:56,958 Uh, yeah, I did, but you-- 703 00:31:56,958 --> 00:31:58,960 I thought it was a disaster. 704 00:31:58,960 --> 00:32:00,222 Yeah, it was more like a train wreck, 705 00:32:00,222 --> 00:32:02,616 but, uh, you know, once we sorted through 706 00:32:02,616 --> 00:32:05,967 the rather sizable backlog of patients in our system, 707 00:32:05,967 --> 00:32:08,143 um, open access actually integrated 708 00:32:08,143 --> 00:32:10,363 pretty seamlessly into our existing scheduling model. 709 00:32:10,363 --> 00:32:13,409 Appointments in the morning, walk-ins in the afternoon. 710 00:32:13,409 --> 00:32:15,846 Wow, so it's-it's working. 711 00:32:15,846 --> 00:32:18,893 Well, I had a patient today 712 00:32:18,893 --> 00:32:20,329 that had all but given up 713 00:32:20,329 --> 00:32:22,070 on scheduling appointments altogether. 714 00:32:22,070 --> 00:32:23,680 You know, she works at a few different restaurants, 715 00:32:23,680 --> 00:32:25,856 picks up shifts, doesn't know her schedule 716 00:32:25,856 --> 00:32:27,946 till the night before, and when she found out 717 00:32:27,946 --> 00:32:31,340 that she could just walk in when she was free, 718 00:32:31,340 --> 00:32:33,299 we had a great session-- 719 00:32:33,299 --> 00:32:34,865 one that wouldn't have been possible yesterday, 720 00:32:34,865 --> 00:32:37,912 so yeah, it's working. 721 00:32:37,912 --> 00:32:39,958 Thank you. - Knock knock. 722 00:32:41,829 --> 00:32:44,353 Hot off the presses. New survey scores. 723 00:32:44,353 --> 00:32:45,615 Oh, my God, you're killing me. 724 00:32:45,615 --> 00:32:47,269 - Ready for this? - No. 725 00:32:47,269 --> 00:32:50,577 Here we go. 726 00:32:50,577 --> 00:32:53,058 Okay, buddy. Survey says... 727 00:32:54,494 --> 00:32:55,495 Oof. 728 00:32:57,236 --> 00:32:58,628 It's 53%. 729 00:33:00,195 --> 00:33:02,415 Congratulations. 730 00:33:02,415 --> 00:33:04,069 Thank you. 731 00:33:05,331 --> 00:33:07,855 53%. 732 00:33:07,855 --> 00:33:10,814 Well, Max, you were right. 733 00:33:10,814 --> 00:33:13,252 Less satisfaction, but better health. 734 00:33:23,001 --> 00:33:25,046 You know, I usually pride myself 735 00:33:25,046 --> 00:33:28,702 in listening to my patients, 736 00:33:28,702 --> 00:33:32,967 and what I, uh, heard from you 737 00:33:32,967 --> 00:33:36,231 is that because of your addiction, 738 00:33:36,231 --> 00:33:38,755 you believe that you lack the capacity 739 00:33:38,755 --> 00:33:40,583 to safely bring your baby to term. 740 00:33:40,583 --> 00:33:42,585 And I get it. 741 00:33:42,585 --> 00:33:45,588 You know? That takes courage. 742 00:33:45,588 --> 00:33:48,722 But for nearly six months, 743 00:33:48,722 --> 00:33:51,333 you had it--courage. 744 00:33:51,333 --> 00:33:54,249 Hey, it took courage just showing up here 745 00:33:54,249 --> 00:33:57,252 and asking for help in the first place. 746 00:33:57,252 --> 00:34:00,125 But you know what else I heard? 747 00:34:00,125 --> 00:34:02,866 I heard from you that it's hard, 748 00:34:02,866 --> 00:34:04,781 maintaining this on your own. 749 00:34:04,781 --> 00:34:06,566 So my question for you, Olivette, 750 00:34:06,566 --> 00:34:08,176 is if you were capable, 751 00:34:08,176 --> 00:34:11,962 if you had the support that you needed, 752 00:34:11,962 --> 00:34:13,355 would you continue with your pregnancy? 753 00:34:15,009 --> 00:34:17,577 Oh, no, hey. No, I'm serious. 754 00:34:17,577 --> 00:34:20,449 In your heart, would you want to carry your baby to term? 755 00:34:24,801 --> 00:34:26,107 Yes. 756 00:34:27,282 --> 00:34:28,762 Okay. 757 00:34:28,762 --> 00:34:31,765 Okay, so instead of committing you 758 00:34:31,765 --> 00:34:34,115 until you can safely deliver, 759 00:34:34,115 --> 00:34:36,813 I'm gonna make a commitment to you 760 00:34:36,813 --> 00:34:38,989 so that you can. 761 00:34:38,989 --> 00:34:41,209 Now, you're gonna need prenatal care, 762 00:34:41,209 --> 00:34:43,951 proper nutrition, birthing classes, 763 00:34:43,951 --> 00:34:45,474 birthing coach, 764 00:34:45,474 --> 00:34:47,563 and you're also gonna need to stay clean. 765 00:34:47,563 --> 00:34:49,652 That's most important. 766 00:34:49,652 --> 00:34:53,221 Now, I know none of this will be easy, Olivette, 767 00:34:53,221 --> 00:34:55,876 so this time, you're gonna have something 768 00:34:55,876 --> 00:34:56,964 you didn't have before. 769 00:34:56,964 --> 00:34:58,661 A sisterhood. 770 00:34:58,661 --> 00:35:01,490 Because if you need to go to a meeting or an appointment, 771 00:35:01,490 --> 00:35:02,883 I'm gonna go with you. 772 00:35:02,883 --> 00:35:07,192 And if Gabrielle can't, I'm there for you. 773 00:35:07,192 --> 00:35:11,021 And if neither of these wonderful women are available, 774 00:35:11,021 --> 00:35:13,720 we've got nine others in this hospital 775 00:35:13,720 --> 00:35:16,026 who are pledging to step in. 776 00:35:16,026 --> 00:35:17,898 And not just for you-- 777 00:35:17,898 --> 00:35:19,160 for any other pregnant woman 778 00:35:19,160 --> 00:35:21,206 who might be struggling on their own. 779 00:35:24,426 --> 00:35:26,689 And you still got that little piece of paper he gave you? 780 00:35:39,659 --> 00:35:41,400 - A girl. - Ooh. 781 00:35:41,400 --> 00:35:43,053 Looks like she's gonna be a part 782 00:35:43,053 --> 00:35:44,446 of this sisterhood too. 783 00:35:52,628 --> 00:35:55,022 Hi, I'm home. Hey. 784 00:35:55,022 --> 00:35:56,589 Oh, hey, just in time. 785 00:35:56,589 --> 00:35:59,157 I--oh, I was fading. 786 00:35:59,157 --> 00:36:01,246 - Yeah? - Yeah. 787 00:36:01,246 --> 00:36:05,032 Oh, there was a tiff this evening. 788 00:36:05,032 --> 00:36:08,557 Um, Saleem accused Raffi of, 789 00:36:08,557 --> 00:36:12,082 and I quote, "Being really extra." 790 00:36:12,082 --> 00:36:14,476 Yeah, that is a lot coming from Saleem. 791 00:36:14,476 --> 00:36:15,782 Right? Uh, yeah. 792 00:36:15,782 --> 00:36:19,089 But on the plus side, it exhausted everyone, 793 00:36:19,089 --> 00:36:20,743 and now they're peaceful, sleeping angels. 794 00:36:20,743 --> 00:36:22,005 Okay. 795 00:36:22,005 --> 00:36:23,659 Chicken quesadillas in the fridge. 796 00:36:37,456 --> 00:36:39,980 Okay, I think we've covered all aspects 797 00:36:39,980 --> 00:36:41,416 of the amended trust, 798 00:36:41,416 --> 00:36:43,940 and you are clear on your role as executor, Lauren? 799 00:36:43,940 --> 00:36:46,247 - I am. - Good. 800 00:36:46,247 --> 00:36:48,467 Then that just leaves the distribution of assets. 801 00:36:50,033 --> 00:36:51,426 "As my eldest daughter, Lauren, 802 00:36:51,426 --> 00:36:53,733 "worked tirelessly to help me in life, 803 00:36:53,733 --> 00:36:55,430 "in death, I, Jean Marie Bloom, 804 00:36:55,430 --> 00:36:59,434 "bequeath my entire estate, valued at over $7 million, 805 00:36:59,434 --> 00:37:02,524 to my youngest daughter, Vanessa Pageant Bloom." 806 00:37:09,792 --> 00:37:12,055 Uh... 807 00:37:12,055 --> 00:37:13,492 well. 808 00:37:14,797 --> 00:37:18,279 Don't know about you, Counselor, but, um, 809 00:37:18,279 --> 00:37:21,021 I could use a drink. 810 00:37:27,680 --> 00:37:29,943 Dad? 811 00:37:29,943 --> 00:37:32,728 - Hey. - Hey. 812 00:37:32,728 --> 00:37:34,904 Fixed everything up? 813 00:37:34,904 --> 00:37:37,080 Yeah. 814 00:37:37,080 --> 00:37:39,344 Was nothing I couldn't handle. 815 00:37:41,911 --> 00:37:43,783 Guess I shouldn't have doubted you. 816 00:37:43,783 --> 00:37:46,176 So what's in the bag? 817 00:37:46,176 --> 00:37:48,091 - What, this bag? - Yeah. 818 00:37:48,091 --> 00:37:50,180 Oh, just a little 819 00:37:50,180 --> 00:37:52,182 New York Noodletown sumthin'-sumthin'. 820 00:37:52,182 --> 00:37:55,011 Ooh. You got the kung pao shrimp? 821 00:37:55,011 --> 00:37:56,883 Is water wet? 822 00:37:56,883 --> 00:37:58,493 That reminds me. 823 00:37:58,493 --> 00:37:59,842 I got a couple things I wanna do 824 00:37:59,842 --> 00:38:01,191 in that bathroom of yours. 825 00:38:01,191 --> 00:38:02,584 - Oh, don't tell me that. - Hush. 826 00:38:02,584 --> 00:38:04,064 I just wanna re-caulk around the sink. 827 00:38:04,064 --> 00:38:05,805 Put in a a new shower head. 828 00:38:05,805 --> 00:38:07,807 Earn my keep around here. 829 00:38:09,983 --> 00:38:11,898 Sounds good, Pop. 830 00:38:11,898 --> 00:38:13,595 All right then. 831 00:38:13,595 --> 00:38:15,249 All right. 832 00:38:17,077 --> 00:38:19,819 All right, just gonna... 833 00:38:19,819 --> 00:38:21,168 Can't we say grace? 834 00:38:23,562 --> 00:38:24,998 Yeah. 835 00:38:43,582 --> 00:38:45,540 ♪ You know you left me standing there... ♪ 836 00:39:13,655 --> 00:39:18,704 ♪ I don't believe I would just survive ♪ 837 00:39:18,704 --> 00:39:22,708 ♪ I could feel you next to me ♪ 838 00:39:22,708 --> 00:39:27,321 ♪ An escape from the world I'm in ♪ 839 00:40:06,360 --> 00:40:07,666 Slow down. 840 00:41:15,081 --> 00:41:17,170 I'm sorry. 841 00:41:17,170 --> 00:41:20,434 I didn't get... 842 00:41:20,434 --> 00:41:22,262 all of that. I didn't-- 843 00:41:30,575 --> 00:41:40,062 ♪ Oh, I'm lost and found 59805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.