All language subtitles for Lamborghini.The.Man.Behind.The.Legend.English-WWW.MY-SUBS.CO (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:03:11,365 --> 00:03:13,193 It's good to be home. 1 00:03:18,067 --> 00:03:20,200 She's probably not there. 2 00:03:20,939 --> 00:03:22,419 She's there. 3 00:03:22,463 --> 00:03:24,204 Don't you want to go home first? 4 00:03:25,205 --> 00:03:26,467 After. 5 00:03:28,512 --> 00:03:30,340 Suppose she's found someone else. 6 00:03:30,384 --> 00:03:31,646 She hasn't. 7 00:03:33,125 --> 00:03:35,911 Okay. Hope you're right. 8 00:03:35,954 --> 00:03:37,217 I am right. 9 00:03:58,455 --> 00:04:00,109 Ferruccio. 10 00:04:15,951 --> 00:04:17,953 This one is good. Yeah. 11 00:04:25,308 --> 00:04:26,483 Ferruccio! 12 00:04:26,527 --> 00:04:28,529 - Ferruccio! Ferruccio! - Ferruccio! 13 00:04:28,572 --> 00:04:31,445 - Yes! - Ferruccio! Ferruccio! 14 00:04:31,488 --> 00:04:35,579 Stop hugging me! I'm home. I'm not dead! 15 00:04:35,623 --> 00:04:38,495 But you're in one piece and we prayed for that. 16 00:04:58,950 --> 00:05:00,300 Ferruccio. 17 00:05:13,008 --> 00:05:14,139 Careful. 18 00:05:16,794 --> 00:05:18,056 It's good. Isn't it? 19 00:05:18,100 --> 00:05:20,494 - Fantastic. - Oh! 20 00:05:22,147 --> 00:05:23,932 Don't touch it. 21 00:05:23,975 --> 00:05:25,281 Okay, miss. 22 00:05:25,325 --> 00:05:27,892 Okay. 23 00:05:34,943 --> 00:05:36,336 The world has changed. 24 00:05:36,379 --> 00:05:38,773 Farming isn't everything anymore. 25 00:05:38,816 --> 00:05:40,992 Not in Cento. Not even Italy. 26 00:05:43,125 --> 00:05:44,387 We find a place in the city. 27 00:05:44,431 --> 00:05:46,389 A little apartment. And a garage. 28 00:05:46,433 --> 00:05:48,130 What about the farm? 29 00:05:48,173 --> 00:05:50,219 I don't want it, Papa. 30 00:05:53,265 --> 00:05:55,920 Give it to them. They've worked for it. 31 00:05:57,792 --> 00:05:59,620 I have an idea to start a company. 32 00:05:59,663 --> 00:06:01,361 To build tractors. 33 00:06:02,362 --> 00:06:04,451 Smaller, cheaper tractors 34 00:06:04,494 --> 00:06:06,931 than the ones that are being made now. 35 00:06:06,975 --> 00:06:08,542 You're a farmer. 36 00:06:09,978 --> 00:06:12,720 You think I was a farmer in the war, Papa? 37 00:06:12,763 --> 00:06:15,287 I was a mechanic. 38 00:06:15,331 --> 00:06:17,855 I learned about machines, about cars and engines. 39 00:06:17,899 --> 00:06:19,466 Did I raise a fool? 40 00:06:19,509 --> 00:06:22,556 The only company that sells tractors in Cento 41 00:06:22,599 --> 00:06:25,776 is Cugini Randi. Everyone knows that. 42 00:06:25,820 --> 00:06:27,145 But they don't have the best tractors. 43 00:06:27,169 --> 00:06:28,649 They have the only tractors. 44 00:06:28,692 --> 00:06:30,366 If I make a better tractor, for less money, 45 00:06:30,390 --> 00:06:31,608 people will buy mine. 46 00:06:33,523 --> 00:06:35,395 We have a plan, Papa. 47 00:06:35,438 --> 00:06:38,049 We're going to race in the Terra dei Motori. 48 00:06:38,093 --> 00:06:41,444 And if we win, when we win, 49 00:06:41,488 --> 00:06:42,706 we'll use the prestige 50 00:06:42,750 --> 00:06:44,795 to raise the money for the first tractor. 51 00:06:44,839 --> 00:06:47,755 - Who is we? - Matteo and me. 52 00:06:47,798 --> 00:06:50,845 - Who's Matteo? - My friend. 53 00:06:50,888 --> 00:06:53,543 - You have a race car? - We're going to make one. 54 00:06:53,587 --> 00:06:54,675 You can make a car? 55 00:06:54,718 --> 00:06:57,678 We're buying an old Topolino for nothing. 56 00:06:57,721 --> 00:07:00,724 We're redesigning the engine, increasing the displacement. 57 00:07:00,768 --> 00:07:03,945 Turning the 500cc into a 650cc. 58 00:07:03,988 --> 00:07:08,471 I have also an idea for a new cylinder head, with overhead valves. 59 00:07:08,515 --> 00:07:10,647 I can make it with bronze. Cheap, easy. 60 00:07:11,953 --> 00:07:13,737 It'll be as fast or faster 61 00:07:13,781 --> 00:07:15,086 than any car in the race, Papa. 62 00:07:17,480 --> 00:07:19,743 I can do this. 63 00:07:19,787 --> 00:07:22,180 I can make the lives of every farmer like you better. 64 00:07:24,531 --> 00:07:28,448 With a tractor, you can compete with the big companies. 65 00:07:30,841 --> 00:07:33,191 How do you know your tractor will work? 66 00:07:33,235 --> 00:07:34,192 We'll make it work. 67 00:07:34,236 --> 00:07:35,846 How do you know it'll be cheap? 68 00:07:35,890 --> 00:07:38,066 We'll make it cheap. 69 00:07:38,109 --> 00:07:40,938 Papa, even the government knows the world has changed. 70 00:07:40,982 --> 00:07:44,159 It's helping new companies with loans to rebuild Italy. 71 00:07:47,989 --> 00:07:50,557 And if nobody buys your tractors? 72 00:07:50,600 --> 00:07:54,082 "A man who's not in debt has no reason to work." 73 00:07:54,125 --> 00:07:56,650 How many times have you told me that? 74 00:08:00,349 --> 00:08:02,482 It's not impossible what I'm talking about. 75 00:08:02,525 --> 00:08:06,747 The sun rises and the sun sets for most men, and they die. 76 00:08:06,790 --> 00:08:11,403 But for some, for great men, their name lives on. 77 00:08:18,585 --> 00:08:20,282 I want the Lamborghini name to live on. 78 00:08:21,588 --> 00:08:23,894 I want the world to never forget my name. 79 00:08:25,330 --> 00:08:26,506 Our name. 80 00:08:32,424 --> 00:08:33,643 Our name? 81 00:08:40,215 --> 00:08:44,436 This one is not good, Ferruccio. 82 00:08:52,314 --> 00:08:54,534 You'll throw your life away. 83 00:08:56,666 --> 00:09:00,017 But what better way to do it than in search of greatness. 84 00:09:02,498 --> 00:09:04,282 Why can't you believe in me? 85 00:09:07,634 --> 00:09:09,636 I believe in what I can see. 86 00:09:17,382 --> 00:09:21,386 ♪ Every morning, every evening ain't we got fun? ♪ 87 00:09:21,430 --> 00:09:24,302 ♪ Not much money oh, but honey ♪ 88 00:09:24,346 --> 00:09:26,435 ♪ Ain't we got fun? 89 00:09:26,478 --> 00:09:28,959 ♪ The rent's unpaid, dear 90 00:09:29,003 --> 00:09:30,787 ♪ And we haven't a buck 91 00:09:30,831 --> 00:09:35,705 ♪ But smiles were made, dear for people like us ♪ 92 00:09:35,749 --> 00:09:40,884 ♪ In the winter, in the summer ain't we got fun? ♪ 93 00:09:40,928 --> 00:09:43,713 ♪ Not much money oh, but honey ♪ 94 00:09:43,757 --> 00:09:46,194 ♪ Ain't we got fun? 95 00:09:46,237 --> 00:09:50,938 ♪ The rent's unpaid, dear and we haven't a buck ♪ 96 00:09:50,981 --> 00:09:55,986 ♪ But smiles were made, dear for people like us ♪ 97 00:09:56,030 --> 00:10:00,600 ♪ In the winter, in the summer don't we have fun? ♪ 98 00:10:00,643 --> 00:10:05,474 ♪ Times are bum and getting bummer still we have fun ♪ 99 00:10:05,517 --> 00:10:08,172 ♪ There's nothing surer 100 00:10:08,216 --> 00:10:10,740 ♪ The rich get rich and the poor get poorer ♪ 101 00:10:10,784 --> 00:10:13,134 ♪ In the meantime in between time ♪ 102 00:10:13,177 --> 00:10:15,136 ♪ Ain't we got fun? 103 00:10:33,415 --> 00:10:35,460 Everybody! 104 00:10:35,504 --> 00:10:40,117 ♪ Every morning, every evening ain't we got fun? ♪ 105 00:10:40,161 --> 00:10:42,990 ♪ Not much money oh, but honey... ♪ 106 00:10:43,033 --> 00:10:46,863 Nine, eight, seven, six... 107 00:10:46,907 --> 00:10:52,434 Ferruccio! - ...five, four, three, two, one. 108 00:10:52,477 --> 00:10:55,132 - Happy New Year! - Happy New Year. 109 00:10:59,615 --> 00:11:01,269 I want to love you forever... 110 00:11:02,400 --> 00:11:04,838 until time stands still. 111 00:11:05,926 --> 00:11:07,971 Can I do that? 112 00:11:08,015 --> 00:11:10,626 Only forever. No longer. 113 00:11:20,767 --> 00:11:24,988 ♪ Should auld acquaintance be forgot ♪ 114 00:11:25,032 --> 00:11:29,732 ♪ And never brought to mind? 115 00:11:29,776 --> 00:11:33,736 ♪ Should auld acquaintance be forgot ♪ 116 00:11:33,780 --> 00:11:38,872 ♪ And days of auld lang syne? 117 00:11:38,915 --> 00:11:43,311 ♪ For auld lang syne, my dear 118 00:11:49,621 --> 00:11:51,058 Ladies and gentlemen, 119 00:11:51,101 --> 00:11:54,104 welcome to the Terra dei Motori. 120 00:11:54,148 --> 00:11:55,932 The great Enzo Ferrari 121 00:11:55,976 --> 00:11:58,456 will be delivering the first-place prize 122 00:11:58,500 --> 00:12:00,981 to the winner of the Terra dei Motori 123 00:12:02,852 --> 00:12:06,508 Mr. Ferrari has parted ways with Alfa Romeo 124 00:12:06,551 --> 00:12:10,164 and will bring his own car to Mille Miglia next year: 125 00:12:10,207 --> 00:12:12,514 The Ferrari 166 S. 126 00:12:14,255 --> 00:12:17,998 Thank you. I'm so proud of this beautiful car, 127 00:12:18,041 --> 00:12:20,348 - it's like a dream come true. - What are you doing? 128 00:12:20,391 --> 00:12:24,221 Ferrari. He stands like he owns the world. 129 00:12:24,265 --> 00:12:28,443 To see my cavallino with my name on my own car, it's beautiful. 130 00:12:28,486 --> 00:12:30,619 - He does. - Thank you. 131 00:12:38,496 --> 00:12:40,542 And the race is about to begin. 132 00:12:40,585 --> 00:12:42,370 Ferruccio, come on! 133 00:12:50,813 --> 00:12:53,076 Signor Ferrari will drop the flag. 134 00:12:53,120 --> 00:12:54,991 - One... - Okay. 135 00:12:55,035 --> 00:12:57,602 Two... three! 136 00:13:17,187 --> 00:13:18,319 We need more speed! 137 00:13:27,110 --> 00:13:28,720 Go! Go! Go! 138 00:13:46,477 --> 00:13:48,697 Go... go. Go! 139 00:14:00,883 --> 00:14:03,190 After the church, there are two lanes. 140 00:14:03,233 --> 00:14:04,887 We can overtake them there. 141 00:14:08,064 --> 00:14:09,718 Go! Go! Go! Go! Go! 142 00:14:11,981 --> 00:14:15,593 Number two is trying to pass! 143 00:14:15,637 --> 00:14:18,858 - Don't let them pass! - Just shut up, Ferruccio! 144 00:14:20,511 --> 00:14:22,600 Don't let them pass! 145 00:14:22,644 --> 00:14:24,211 Get ahead of him! Get ahead of him! 146 00:14:34,134 --> 00:14:36,179 Get ahead of him! Get ahead of him! 147 00:14:36,223 --> 00:14:38,007 It's not wide enough! 148 00:14:38,051 --> 00:14:39,574 Go! Go! Go! Go! 149 00:14:39,617 --> 00:14:42,142 - Take the lane, Matteo! - There's no room! 150 00:14:42,185 --> 00:14:44,666 Take the lane before the turn! 151 00:14:44,709 --> 00:14:47,190 - We don't have the speed! - We can beat them! 152 00:14:47,234 --> 00:14:49,236 - We will never make it! - For God's sake! 153 00:14:49,279 --> 00:14:51,020 What are you doing? 154 00:14:51,064 --> 00:14:53,414 Are you crazy? 155 00:15:55,824 --> 00:15:57,347 Breakfast. 156 00:16:01,134 --> 00:16:02,265 Breakfast. 157 00:16:02,309 --> 00:16:04,702 - I don't want anything. - Yes, you do. 158 00:16:04,746 --> 00:16:06,226 Ferruccio, breakfast. 159 00:16:09,969 --> 00:16:10,969 We could've won. 160 00:16:13,015 --> 00:16:14,190 We could've won! 161 00:16:14,234 --> 00:16:16,323 - We could've died. - You should have died! 162 00:16:28,465 --> 00:16:32,382 What is it, huh? What's wrong? 163 00:16:32,426 --> 00:16:34,732 We lost the race. 164 00:16:34,776 --> 00:16:37,257 Everything we worked for, it's over. 165 00:16:37,300 --> 00:16:38,867 It's not that. 166 00:16:40,216 --> 00:16:41,435 What are you afraid of? 167 00:16:41,478 --> 00:16:43,176 What? 168 00:16:43,219 --> 00:16:44,916 There's something wrong with your ears? 169 00:16:44,960 --> 00:16:48,790 Yesterday they were fine. What are you afraid of? 170 00:16:48,833 --> 00:16:51,923 Nothing. All my fears already came true. 171 00:16:52,750 --> 00:16:54,056 Say it. 172 00:16:55,362 --> 00:16:56,667 Say it. 173 00:17:00,410 --> 00:17:02,151 I'm afraid that I'm not good enough. 174 00:17:03,979 --> 00:17:07,156 That I-I did not win the race not because of Matteo, 175 00:17:07,200 --> 00:17:11,204 but because I did something wrong, and I don't know what it was. 176 00:17:12,292 --> 00:17:14,033 That's what scares me the most. 177 00:17:17,253 --> 00:17:19,255 And I don't know what to do next. 178 00:17:20,256 --> 00:17:22,389 What if I'm a fake? 179 00:17:22,432 --> 00:17:24,782 What if I'm not who I think I am? 180 00:17:24,826 --> 00:17:27,263 What happens then? 181 00:17:27,307 --> 00:17:28,873 You're not a fake. 182 00:17:29,700 --> 00:17:31,093 I believe in you. 183 00:17:31,137 --> 00:17:34,009 I believe in every dream you've ever had. 184 00:17:34,053 --> 00:17:37,491 And every one of them will come true. 185 00:17:37,534 --> 00:17:39,449 You just haven't found a way yet. 186 00:17:39,493 --> 00:17:41,756 Eat. 187 00:17:47,501 --> 00:17:51,287 What about your rowing machine idea? That was a good one. 188 00:17:51,331 --> 00:17:55,378 Nobody needs to lose weight. All the women got skinny during the war. 189 00:17:55,422 --> 00:17:58,947 I might need one in... 190 00:17:58,990 --> 00:18:03,125 I don't know, eight, nine months. 191 00:18:06,563 --> 00:18:09,871 I said I might need a weight loss machine in about nine months. 192 00:18:09,914 --> 00:18:11,873 I heard you. I was thinking. 193 00:18:11,916 --> 00:18:14,702 She's having a baby, you fool! 194 00:18:20,751 --> 00:18:23,363 - Really? - No, I'm joking. 195 00:18:23,406 --> 00:18:25,669 Because it's such a good time to do that. 196 00:18:28,194 --> 00:18:29,847 It's going to be alright. 197 00:18:31,588 --> 00:18:33,199 You'll be a great father. 198 00:18:37,681 --> 00:18:40,162 I think we should call him Matteo. 199 00:19:31,213 --> 00:19:32,475 Ciao, Papa. 200 00:19:54,497 --> 00:19:55,716 You're okay? 201 00:19:56,630 --> 00:19:57,979 I'm okay. 202 00:19:58,022 --> 00:19:59,415 Huh. 203 00:19:59,459 --> 00:20:00,851 Clelia? 204 00:20:00,895 --> 00:20:02,375 Yes, everything's fine. 205 00:20:06,988 --> 00:20:08,294 You want me to help? 206 00:20:09,425 --> 00:20:10,557 You need money? 207 00:20:11,601 --> 00:20:12,646 Yes. 208 00:20:16,127 --> 00:20:17,607 I'll pay it back. 209 00:20:27,835 --> 00:20:29,228 I don't have much. 210 00:20:31,317 --> 00:20:33,101 But I'll give you what I have. 211 00:20:38,759 --> 00:20:40,239 It's not enough, Papa. 212 00:20:41,631 --> 00:20:43,503 I have an idea. It will be hard. 213 00:20:44,547 --> 00:20:46,419 But it will work. 214 00:20:46,462 --> 00:20:49,117 This time I know it will work. 215 00:20:49,160 --> 00:20:51,293 I promise. 216 00:20:51,337 --> 00:20:54,427 If you do this, I'll pay it back with interest. 217 00:20:55,950 --> 00:20:57,125 Interest? 218 00:20:58,387 --> 00:20:59,432 Yes. 219 00:22:07,804 --> 00:22:09,328 He mortgaged the farm? 220 00:22:12,374 --> 00:22:14,158 You asked him to do this? 221 00:22:14,202 --> 00:22:15,769 He's my father. 222 00:22:15,812 --> 00:22:19,555 He's a husband to your mother and a father to your brothers. 223 00:22:19,599 --> 00:22:21,122 I'll pay it back. 224 00:22:21,165 --> 00:22:22,776 That's not the point. 225 00:22:22,819 --> 00:22:24,952 It is not his to give you. 226 00:22:24,995 --> 00:22:28,085 It is your brothers'. It is their farm. 227 00:22:28,129 --> 00:22:30,958 They worked for it. Their whole lives they worked for it. 228 00:22:31,001 --> 00:22:34,570 You said it yourself. They deserve it. 229 00:22:34,614 --> 00:22:36,137 You don't believe in me? 230 00:22:36,180 --> 00:22:38,748 I believe in you, Ferruccio. 231 00:22:38,792 --> 00:22:41,316 I believe in you more than you believe in yourself. 232 00:22:42,404 --> 00:22:44,058 But we will find another way. 233 00:22:45,712 --> 00:22:48,192 This is selfish. 234 00:22:48,236 --> 00:22:51,152 You will not put the future of your family in danger. 235 00:22:53,197 --> 00:22:55,852 They have their own dreams. 236 00:22:55,896 --> 00:22:57,985 I would never let them lose their farm. 237 00:22:58,028 --> 00:22:59,682 Things go wrong. 238 00:22:59,726 --> 00:23:02,859 No matter your intentions, things go wrong. 239 00:23:03,817 --> 00:23:06,515 Don't do this, Ferruccio! 240 00:23:08,082 --> 00:23:10,693 No good will come of it, I can feel it. 241 00:23:12,565 --> 00:23:16,090 He only gave it to you because you asked him. 242 00:23:16,133 --> 00:23:17,676 He gave it to me because he believes in me. 243 00:23:17,700 --> 00:23:20,399 No. Because he pities you. 244 00:23:24,751 --> 00:23:26,317 Give it back. 245 00:23:30,017 --> 00:23:33,499 He won't take it back. I know him. 246 00:23:33,542 --> 00:23:38,634 Then you go to the bank yourself, and deposit it in his account. 247 00:24:20,110 --> 00:24:21,677 I'll take the next customer. 248 00:24:26,595 --> 00:24:30,120 Ferruccio! It's Vito. Vito Rossi! 249 00:24:30,164 --> 00:24:31,513 - Oh, yeah. - Yeah. 250 00:24:31,557 --> 00:24:32,906 - How've you been? - Good. 251 00:24:32,949 --> 00:24:35,125 How's your father? Your brothers? 252 00:24:35,169 --> 00:24:36,475 Very good. Everybody's good. 253 00:24:36,518 --> 00:24:38,433 Excellent. Have a seat. 254 00:24:40,261 --> 00:24:41,610 So, what can I do for you? 255 00:24:41,654 --> 00:24:43,351 I'd like to open an account. 256 00:24:43,394 --> 00:24:44,613 Of course. 257 00:24:46,702 --> 00:24:48,487 In your name, I assume. 258 00:24:51,446 --> 00:24:53,883 Ferruccio in what name would you like the account. 259 00:24:55,581 --> 00:24:58,671 My name... Ferruccio. 260 00:24:59,672 --> 00:25:02,413 Ferruccio Lamborghini. 261 00:25:02,457 --> 00:25:04,198 Great. 262 00:25:04,241 --> 00:25:05,852 Can I smoke a cigarette? 263 00:25:05,895 --> 00:25:07,114 Of course. 264 00:25:19,039 --> 00:25:21,302 - Take that... - Okay. 265 00:26:03,518 --> 00:26:06,695 Carioca. That's what we call it. 266 00:26:06,739 --> 00:26:09,916 - Hm. - Small enough for a farmer to use anywhere, 267 00:26:09,959 --> 00:26:12,745 and strong enough for any company to want. 268 00:26:12,788 --> 00:26:16,183 With this kind of power, it will take a lot of gasoline. 269 00:26:16,226 --> 00:26:20,622 We start with the Morris four-cylinder 1548 cc. 270 00:26:20,666 --> 00:26:23,973 Yeah, of course. What we talked about. 271 00:26:24,017 --> 00:26:26,541 Here's what we didn't talk about. 272 00:26:26,585 --> 00:26:29,239 - Two fuel tanks? - Yes. 273 00:26:29,283 --> 00:26:30,632 Oh, fuck. 274 00:26:31,894 --> 00:26:32,894 Listen... 275 00:26:34,984 --> 00:26:36,682 - we start on gasoline. - Mm-hm. 276 00:26:36,725 --> 00:26:39,641 But when the exhaust manifold warms enough, 277 00:26:39,685 --> 00:26:44,603 we can cut off the gasoline and release petroleum from this tank. 278 00:26:44,646 --> 00:26:51,305 Maybe. The coil would have to be hot enough to vaporize the petroleum 279 00:26:51,348 --> 00:26:53,699 before it gets into the carburetor. 280 00:26:53,742 --> 00:26:56,092 That's why it'll be a copper coil. 281 00:26:57,964 --> 00:27:01,881 So, two types of fuel. One cheap, one expensive. 282 00:27:01,924 --> 00:27:03,534 And a copper coil. 283 00:27:04,710 --> 00:27:06,015 Exactly. 284 00:27:07,538 --> 00:27:09,628 I don't know. Can it work? 285 00:27:10,629 --> 00:27:12,021 Of course it can work. 286 00:27:12,065 --> 00:27:15,155 - How do you know? - We make it work. 287 00:27:17,505 --> 00:27:19,812 - A hybrid? - Mm-hm. 288 00:27:20,726 --> 00:27:22,553 That-that's exciting. 289 00:27:22,597 --> 00:27:24,643 A hybrid for our Carioca. 290 00:27:24,686 --> 00:27:26,775 - Carioca. - Carioca. 291 00:27:26,819 --> 00:27:28,647 Ah, fuck! 292 00:27:37,786 --> 00:27:38,786 This one. 293 00:27:40,136 --> 00:27:41,136 Hm? 294 00:27:44,271 --> 00:27:46,055 - Yeah. - Yeah? 295 00:27:46,099 --> 00:27:47,578 Okay. 296 00:27:49,798 --> 00:27:51,713 So, it's for sale? 297 00:27:51,757 --> 00:27:53,106 Make a bid. 298 00:28:08,338 --> 00:28:09,688 Keep going. 299 00:28:10,514 --> 00:28:11,690 Right. 300 00:28:15,781 --> 00:28:17,217 Okay. 301 00:28:24,006 --> 00:28:25,878 Is that it? 302 00:28:25,921 --> 00:28:27,009 Fuck! 303 00:28:40,936 --> 00:28:41,936 Wow. 304 00:28:44,244 --> 00:28:45,244 Wow. 305 00:28:50,380 --> 00:28:51,380 Alright. 306 00:29:43,520 --> 00:29:45,522 Here she comes again. 307 00:29:45,566 --> 00:29:48,264 - Different color head band today? - Yes. 308 00:29:52,529 --> 00:29:53,617 Good morning. 309 00:29:53,661 --> 00:29:54,793 Morning. 310 00:29:57,883 --> 00:29:59,667 Oh, she's beautiful. 311 00:30:00,755 --> 00:30:02,322 She smiled at you. 312 00:30:02,365 --> 00:30:04,628 She said good morning to you. 313 00:30:04,672 --> 00:30:05,804 Go say hello. 314 00:30:06,587 --> 00:30:08,067 Why should I? 315 00:30:08,110 --> 00:30:09,546 Because you like her? 316 00:30:11,984 --> 00:30:14,987 Maybe she doesn't like me. 317 00:30:15,030 --> 00:30:17,772 You'll never know if you don't talk to her. 318 00:30:17,816 --> 00:30:19,382 It's not that hard. You... 319 00:30:19,426 --> 00:30:24,170 You go over, you let your mouth move and it says, "Hello." 320 00:30:25,606 --> 00:30:26,694 Okay. 321 00:30:26,737 --> 00:30:27,913 Ferruccio! 322 00:30:27,956 --> 00:30:29,044 Where are you going?! 323 00:30:31,394 --> 00:30:33,832 - Hi. - Hi. 324 00:30:33,875 --> 00:30:36,095 - Ferruccio. - Annita. Nice to meet you. 325 00:30:38,271 --> 00:30:40,708 Okay. 326 00:30:46,670 --> 00:30:49,978 Annita, say hello to my friend, Matteo. 327 00:30:50,022 --> 00:30:52,502 - Hi. - Hi. 328 00:30:56,680 --> 00:30:59,814 What he meant to say is, "Why don't you sit down and join us?" 329 00:30:59,858 --> 00:31:02,599 Oh, I can't, I will be late for school. 330 00:31:04,993 --> 00:31:06,429 What-what do you study? 331 00:31:06,473 --> 00:31:08,127 - Economics. - Oh. 332 00:31:11,739 --> 00:31:16,222 And Matteo's the greatest race car driver that the world has ever known. 333 00:31:18,485 --> 00:31:21,009 He knows more about engines than anyone else. 334 00:31:21,053 --> 00:31:22,968 - Really? - No. 335 00:31:26,101 --> 00:31:27,798 Thanks for the pastry. 336 00:31:35,719 --> 00:31:37,156 She likes you. 337 00:31:37,199 --> 00:31:40,072 Because I talked to her. 338 00:31:40,115 --> 00:31:42,944 If you are as good with tractors as you are with women, 339 00:31:42,988 --> 00:31:44,598 oh, we are going to be very rich. 340 00:31:44,641 --> 00:31:46,905 I only need one woman. 341 00:31:47,601 --> 00:31:49,255 Yeah. Me too. 342 00:31:50,952 --> 00:31:52,127 Don't give up. 343 00:31:52,171 --> 00:31:54,390 We only lose when we give up. Alright? 344 00:31:54,434 --> 00:31:56,349 Alright, alright. 345 00:32:13,018 --> 00:32:16,847 I love you. More than anything, I love you. 346 00:32:18,284 --> 00:32:19,546 I know. 347 00:32:23,985 --> 00:32:26,727 - Okay, hold it. Okay. - Okay. 348 00:32:32,037 --> 00:32:34,822 Wait. Wait, wait, wait. Okay. 349 00:32:34,865 --> 00:32:36,389 - Okay? - Yes. 350 00:32:47,487 --> 00:32:49,010 Wave, stupid. 351 00:32:54,798 --> 00:32:55,886 Okay. 352 00:32:58,585 --> 00:33:00,543 Look. Look here. Look. 353 00:33:00,587 --> 00:33:02,415 Really? 354 00:33:04,025 --> 00:33:05,505 Stop, stop, stop. 355 00:33:05,548 --> 00:33:07,768 - Yes, yes. - No, no, no. 356 00:33:07,811 --> 00:33:10,075 No, no, no! 357 00:33:10,118 --> 00:33:11,859 My God... 358 00:33:31,096 --> 00:33:32,401 Okay. 359 00:33:46,415 --> 00:33:48,113 He's close, isn't he? 360 00:33:49,070 --> 00:33:51,377 Yes. Tomorrow. 361 00:33:54,510 --> 00:33:56,164 Don't come home late. 362 00:33:58,297 --> 00:33:59,733 Okay? 363 00:33:59,776 --> 00:34:02,040 Promise me. 364 00:34:02,083 --> 00:34:03,389 I promise. 365 00:34:58,052 --> 00:35:01,273 Gianni, I can't be late. Gianni. 366 00:35:40,138 --> 00:35:41,226 Hello? 367 00:36:09,558 --> 00:36:12,953 She was bleeding, I called the hospital. They took her. 368 00:36:23,093 --> 00:36:25,357 Push, Clelia. Push, Clelia. 369 00:36:25,400 --> 00:36:27,272 - Okay. - The baby's coming. 370 00:36:27,315 --> 00:36:28,577 - He's coming. - Again. 371 00:36:28,621 --> 00:36:30,623 It's coming. It's coming. Breathe. 372 00:36:30,666 --> 00:36:32,233 Push, Clelia. 373 00:36:32,277 --> 00:36:35,193 Good. Breathe and push. 374 00:36:37,891 --> 00:36:39,501 Push. 375 00:36:41,808 --> 00:36:43,897 She's getting the paper! She's bleeding! 376 00:36:43,940 --> 00:36:45,203 Forceps! 377 00:36:45,246 --> 00:36:51,209 Ferruccio! Ferruccio! 378 00:37:05,571 --> 00:37:07,050 Can I help you? 379 00:37:07,703 --> 00:37:09,096 My wife is here! 380 00:37:31,074 --> 00:37:33,120 How is Clelia? 381 00:37:33,163 --> 00:37:36,079 The baby is fine. It's a beautiful boy. 382 00:37:36,123 --> 00:37:37,559 Where is my wife? 383 00:37:39,082 --> 00:37:40,432 There was a problem. 384 00:37:51,486 --> 00:37:53,445 We weren't able to stop the bleeding. 385 00:39:44,033 --> 00:39:47,602 We need to set a date for the baby, for the baptism. 386 00:39:47,646 --> 00:39:49,256 Yes. 387 00:39:49,299 --> 00:39:51,301 You need to think about other things now. 388 00:39:53,391 --> 00:39:54,435 Of course. 389 00:39:56,350 --> 00:39:59,527 May the seeds of the fruit be planted with goodwill. 390 00:39:59,571 --> 00:40:01,877 And the harvest will be rich. 391 00:40:12,279 --> 00:40:13,715 - Ferruccio. - Vito. 392 00:40:16,370 --> 00:40:17,458 So sorry about your wife. 393 00:40:17,502 --> 00:40:19,852 I have a proposition for you. 394 00:40:22,768 --> 00:40:24,944 If I built a tractor half that size 395 00:40:24,987 --> 00:40:27,816 but twice as strong, and half the cost to operate, 396 00:40:27,860 --> 00:40:30,776 would your bank invest in a thousand of them? 397 00:40:34,867 --> 00:40:36,564 Have you built such a tractor? 398 00:41:24,699 --> 00:41:27,746 To the future of the Lamborghini tractor. 399 00:41:27,789 --> 00:41:30,052 - We did it. - We did it. 400 00:41:37,277 --> 00:41:39,018 She should be here with us. 401 00:41:40,541 --> 00:41:43,283 - To Clelia. - To Clelia. 402 00:41:47,592 --> 00:41:48,593 Look who's here. 403 00:41:54,860 --> 00:41:58,472 I'm crazy about her, Ferruccio. 404 00:41:58,516 --> 00:42:01,344 I see her face when I close my eyes to sleep, 405 00:42:01,388 --> 00:42:03,564 and it's there when I open them to wake. 406 00:42:04,391 --> 00:42:05,914 You're in love. 407 00:42:05,958 --> 00:42:07,655 I'm in love. 408 00:42:07,699 --> 00:42:12,094 Go get her. Tomorrow it may be too late. 409 00:42:19,319 --> 00:42:20,407 I have to go. 410 00:42:21,234 --> 00:42:24,106 Go? Where are you going? 411 00:42:24,150 --> 00:42:25,281 I'm sorry. 412 00:42:27,632 --> 00:42:30,156 - Talk to her. - Yeah. 413 00:43:02,841 --> 00:43:04,625 Did my friend talk to you? 414 00:43:04,669 --> 00:43:05,713 He did. 415 00:43:06,801 --> 00:43:08,498 He doesn't catch my eye. 416 00:43:09,630 --> 00:43:10,762 You do. 417 00:43:11,589 --> 00:43:12,851 But you know that. 418 00:43:12,894 --> 00:43:15,244 Give him a chance. 419 00:43:15,288 --> 00:43:16,985 Why should I do that? 420 00:43:18,378 --> 00:43:20,293 Because he deserves one. 421 00:43:20,336 --> 00:43:21,860 So do I. 422 00:43:27,822 --> 00:43:29,215 My wife died. 423 00:43:30,172 --> 00:43:33,436 I know. What was her name? 424 00:43:34,350 --> 00:43:35,613 Clelia. 425 00:43:36,831 --> 00:43:37,919 She was beautiful. 426 00:43:37,963 --> 00:43:39,834 She was everything. 427 00:43:42,445 --> 00:43:43,925 Don't sit. 428 00:43:43,969 --> 00:43:47,146 If you do, I will let you. 429 00:43:47,189 --> 00:43:49,670 Here's what will happen: 430 00:43:49,714 --> 00:43:53,152 I'll only take what you have to give me because I need it. 431 00:43:55,197 --> 00:43:57,417 And some day you will hate me for it. 432 00:43:58,897 --> 00:43:59,897 No. 433 00:44:02,770 --> 00:44:05,773 I won't. Never. 434 00:44:40,329 --> 00:44:42,114 You just want more. 435 00:44:43,202 --> 00:44:45,595 You always want more. 436 00:44:45,639 --> 00:44:47,423 You want me to say I'm sorry? 437 00:44:47,467 --> 00:44:49,599 I'm sorry. 438 00:44:49,643 --> 00:44:51,950 Where is your shame, Ferruccio? 439 00:44:55,780 --> 00:44:57,607 I wanted to say it's Clelia, 440 00:44:57,651 --> 00:44:59,479 that her death has changed you, 441 00:44:59,522 --> 00:45:02,177 but in my heart I know that is not true. 442 00:45:02,221 --> 00:45:04,919 This is who you are. Who you've always been. 443 00:45:04,963 --> 00:45:06,747 Tonino needs a mother. 444 00:45:06,791 --> 00:45:08,662 So, yes, I took her because I could. 445 00:45:08,706 --> 00:45:11,099 Think about what I just said Matteo, because I could. 446 00:45:11,143 --> 00:45:13,362 If I didn't take her, someone else would have. 447 00:45:13,406 --> 00:45:16,626 I'm sorry, but she was never going to be yours. 448 00:45:16,670 --> 00:45:20,065 How can I hurt my friend by taking something that he never had? 449 00:45:24,286 --> 00:45:25,984 Don't let this change things, Matteo. 450 00:45:29,422 --> 00:45:30,423 I need you. 451 00:45:31,554 --> 00:45:33,556 I've always needed you. 452 00:45:33,600 --> 00:45:35,428 Clelia knew that. 453 00:45:35,471 --> 00:45:37,473 Clelia was the smart one. 454 00:45:39,301 --> 00:45:42,217 She said nothing good could come of this, 455 00:45:43,044 --> 00:45:44,524 and look what happened. 456 00:45:50,008 --> 00:45:52,880 I want 25 percent of the company. 457 00:45:54,664 --> 00:45:56,231 The rest is yours. 458 00:46:30,744 --> 00:46:32,093 Tre mignon. 459 00:46:39,100 --> 00:46:40,275 Due cornetti. 460 00:46:42,364 --> 00:46:45,324 One Sacher torte, in its own box. 461 00:46:47,587 --> 00:46:49,067 Thank you. 462 00:47:03,124 --> 00:47:04,124 Ciao Bella. 463 00:47:17,573 --> 00:47:20,054 - Is Annita in the office? - She is. 464 00:47:21,490 --> 00:47:23,101 - Red or blue? - Red. 465 00:47:23,144 --> 00:47:27,322 - Not blue? - Definitely red. Definitely red. 466 00:47:27,366 --> 00:47:29,020 Who screwed up? 467 00:47:29,063 --> 00:47:31,152 It wasn't us. 468 00:47:31,196 --> 00:47:32,893 Ferruccio! 469 00:47:37,028 --> 00:47:38,464 Go see what she wants. 470 00:47:38,507 --> 00:47:39,639 Not me. 471 00:47:39,682 --> 00:47:40,901 You're a coward. 472 00:47:50,563 --> 00:47:52,260 You look beautiful this morning. 473 00:47:52,304 --> 00:47:54,393 I'm sorry I had to leave early. 474 00:47:54,436 --> 00:47:56,917 Did I mention you look beautiful this morning? 475 00:47:59,964 --> 00:48:03,489 Every time you buy pastries it costs us money. 476 00:48:03,532 --> 00:48:05,012 Well, take it from my salary. 477 00:48:05,056 --> 00:48:07,406 You forget, I own the company. 478 00:48:07,449 --> 00:48:08,624 Is that so? 479 00:48:09,712 --> 00:48:12,063 Mrs. Giambini called. 480 00:48:12,106 --> 00:48:14,456 Who's-who's Giambini? 481 00:48:14,500 --> 00:48:15,893 She isn't happy with her tractor? 482 00:48:15,936 --> 00:48:18,808 No, she is unhappy with Tonino. 483 00:48:18,852 --> 00:48:20,985 She's his teacher. 484 00:48:21,028 --> 00:48:23,378 Tesoro, you have to spend more time with him. 485 00:48:23,422 --> 00:48:24,771 I give him everything. 486 00:48:24,814 --> 00:48:27,513 Yes, you give him money, clothes, cars. 487 00:48:27,556 --> 00:48:29,558 But of yourself? 488 00:48:29,602 --> 00:48:32,431 That's what he really wants. 489 00:48:32,474 --> 00:48:35,434 You know he is as smart as you are, but he's failing. 490 00:48:35,477 --> 00:48:37,697 I'll talk to him. 491 00:48:37,740 --> 00:48:40,526 My friend Diego has a new exhibit. 492 00:48:40,569 --> 00:48:43,398 I hate your friend Diego. 493 00:48:43,442 --> 00:48:45,487 We should go, bring Tonino. 494 00:48:45,531 --> 00:48:47,925 Spend some time together as a family. 495 00:48:57,935 --> 00:49:00,241 Goddamn clutch! 496 00:49:00,285 --> 00:49:03,331 Tonino, it never works. 497 00:49:08,075 --> 00:49:09,424 What do you think? 498 00:49:09,468 --> 00:49:10,773 About what? 499 00:49:11,774 --> 00:49:12,645 The boat. 500 00:49:12,688 --> 00:49:14,864 It's a present for you. 501 00:49:14,908 --> 00:49:17,041 Because I failed all my subjects? 502 00:49:18,172 --> 00:49:20,087 - Yes. - What happens next? 503 00:49:20,131 --> 00:49:23,134 We get in the boat, you take me out to sea, and throw me overboard? 504 00:49:26,050 --> 00:49:28,095 Come. Sit. 505 00:49:29,749 --> 00:49:30,749 Sit. 506 00:49:37,061 --> 00:49:39,454 Tonino, life is short. 507 00:49:39,498 --> 00:49:42,980 When one is young, when one is beautiful, like yourself, 508 00:49:44,329 --> 00:49:46,049 there are more important things than grades. 509 00:49:47,375 --> 00:49:48,507 Like my mother? 510 00:49:50,900 --> 00:49:52,337 Like her. 511 00:49:52,380 --> 00:49:54,556 You still miss her, don't you? 512 00:49:56,080 --> 00:49:57,211 Yes. 513 00:49:58,560 --> 00:50:00,823 Why? 514 00:50:00,867 --> 00:50:03,174 Because she was beautiful, like you. 515 00:50:03,217 --> 00:50:05,741 Is that why you miss her so much? 516 00:50:15,708 --> 00:50:17,971 I miss her so much because she was the kindest 517 00:50:18,015 --> 00:50:21,105 and the smartest person I ever met. 518 00:50:22,628 --> 00:50:24,021 She understood better than anyone 519 00:50:24,064 --> 00:50:27,067 the difference between right and wrong. 520 00:50:27,111 --> 00:50:29,243 And for a lot of people that's not so easy. 521 00:50:30,679 --> 00:50:32,159 She always did the right thing. 522 00:50:33,421 --> 00:50:35,119 She made it look easy. 523 00:50:38,078 --> 00:50:40,472 Annita's pretty great, too. 524 00:50:43,083 --> 00:50:44,171 She is. 525 00:50:49,133 --> 00:50:51,439 If your grades don't improve, I'll buy you a Ferrari. 526 00:51:09,240 --> 00:51:10,676 Good day, mate. 527 00:51:10,719 --> 00:51:12,199 I'm looking for a job. 528 00:51:12,243 --> 00:51:14,027 Any inkling on who I might see? 529 00:51:14,071 --> 00:51:18,249 Everyone's gone home. Come back tomorrow. 530 00:51:18,292 --> 00:51:20,903 That's a pretty flash motor you're working on there! 531 00:51:20,947 --> 00:51:23,558 - Australian? - Nah, Kiwi. 532 00:51:23,602 --> 00:51:27,084 - What do you do? - Anything needed for a car. 533 00:51:27,127 --> 00:51:31,000 I came here to turn a wrench. I love the Italian motors, mate. 534 00:51:31,044 --> 00:51:33,177 Yeah, called in on Maserati, Fiat, Ferrari, 535 00:51:33,220 --> 00:51:35,048 they all told me to piss off. 536 00:51:35,092 --> 00:51:36,310 What are we working on? 537 00:51:37,616 --> 00:51:38,791 Bad clutch. 538 00:51:48,627 --> 00:51:51,847 Whoever's been driving that car needs a lesson or three. 539 00:51:51,891 --> 00:51:54,850 It's not the driver. It's the clutch. 540 00:51:54,894 --> 00:51:56,896 Would that be a matter of opinion? 541 00:51:59,681 --> 00:52:01,422 I want to modify the tractor clutch, 542 00:52:01,466 --> 00:52:03,381 to use in the Ferrari. 543 00:52:03,424 --> 00:52:07,385 In your opinion, what do I have to do? 544 00:52:07,428 --> 00:52:10,214 The disc and the plates are pretty much the same. 545 00:52:11,519 --> 00:52:14,174 More than enough space to mount it. 546 00:52:14,218 --> 00:52:15,934 I'd say you don't have to do a bloody thing, 547 00:52:15,958 --> 00:52:17,308 you just put the new clutch in. 548 00:52:17,351 --> 00:52:20,789 - I agree. - I'll give a hand. 549 00:52:21,616 --> 00:52:22,878 What's your name? 550 00:52:22,922 --> 00:52:25,620 Wallace. Bob Wallace. Yours? 551 00:52:25,664 --> 00:52:28,493 Ferruccio Lamborghini. 552 00:52:31,931 --> 00:52:33,976 You have a-a car? 553 00:52:34,020 --> 00:52:35,108 Yeah. 554 00:52:35,891 --> 00:52:36,936 You a good driver? 555 00:52:36,979 --> 00:52:38,087 Yeah, I'm the best in New Zealand. 556 00:52:38,111 --> 00:52:40,287 Oh. What about Italy? 557 00:52:40,331 --> 00:52:42,376 If that was a job offer, I'll take it. 558 00:52:46,554 --> 00:52:47,642 Come. 559 00:52:56,129 --> 00:53:00,133 I think everything that they said is good to do. It's good. 560 00:53:00,177 --> 00:53:03,658 Can you tell him? Give him my very best. 561 00:53:03,702 --> 00:53:05,225 Signor Ferrari. 562 00:53:05,269 --> 00:53:08,794 Just a moment. Good night. 563 00:53:08,837 --> 00:53:11,144 Forgive me, if I could have a moment. 564 00:53:11,188 --> 00:53:13,233 Ferruccio Lamborghini. How do you do, sir? 565 00:53:14,191 --> 00:53:15,453 What can I do for you? 566 00:53:15,496 --> 00:53:17,411 If I may, in my opinion, 567 00:53:17,455 --> 00:53:19,239 - you make the best cars in the world. - Oh. 568 00:53:19,283 --> 00:53:23,025 I have seven of them. One for every day of the week. 569 00:53:23,069 --> 00:53:25,245 Well, there should be more days in the week. 570 00:53:25,289 --> 00:53:27,856 More buyers like yourself. Nice to meet you. 571 00:53:27,900 --> 00:53:32,252 I have a 250 GT Coupé, a Pininfarina. 572 00:53:32,296 --> 00:53:34,123 I have a 250 GT Bayoneta. 573 00:53:34,167 --> 00:53:36,474 - It's a great car. I like it very much. - Mm-hm. 574 00:53:36,517 --> 00:53:40,260 I even bought a 250GT 2+2. All great. 575 00:53:40,304 --> 00:53:44,351 But with all my Ferraris, there is a problem. 576 00:53:44,395 --> 00:53:47,224 The clutch. They're all bad. 577 00:53:50,879 --> 00:53:54,143 Ferruccio Lamborghini. You know who I am? 578 00:53:54,666 --> 00:53:55,667 Oh, yes. 579 00:53:55,710 --> 00:53:57,582 You make tractors. 580 00:53:57,625 --> 00:53:59,366 And air conditioning and heating. 581 00:53:59,410 --> 00:54:02,935 Ah. I've got a dinner appointment. 582 00:54:02,978 --> 00:54:06,417 Forgive me, but your clutch does not live up to your car. 583 00:54:07,983 --> 00:54:09,811 I come as a friend. 584 00:54:09,855 --> 00:54:12,901 I'm sure you know this, I'm not the first to point it out. 585 00:54:14,294 --> 00:54:15,730 I have a solution. 586 00:54:15,774 --> 00:54:17,471 If you'd consider a partnership. 587 00:54:18,342 --> 00:54:21,649 Ferrari and Lamborghini. 588 00:54:21,693 --> 00:54:23,782 We'll make the best cars in the world. 589 00:54:25,523 --> 00:54:27,786 Go back to your tractors, farmer. 590 00:54:34,096 --> 00:54:36,447 You're stealing from people. 591 00:54:36,490 --> 00:54:38,623 You're charging ten times what it costs me 592 00:54:38,666 --> 00:54:40,451 to put a better clutch in my tractors. 593 00:54:40,494 --> 00:54:42,540 You know what they say about Lamborghini? 594 00:54:43,932 --> 00:54:46,631 That he's too uneducated to understand 595 00:54:46,674 --> 00:54:47,893 what he doesn't know. 596 00:54:58,686 --> 00:55:01,820 So, not to state the obvious, but he's a prick of the first order. 597 00:55:01,863 --> 00:55:03,125 Isn't he? 598 00:55:03,169 --> 00:55:04,692 I don't like the way the man talks, 599 00:55:04,736 --> 00:55:05,954 don't like the way he dresses, 600 00:55:05,998 --> 00:55:09,567 don't like his smile, or lack thereof. 601 00:55:09,610 --> 00:55:11,308 You already have the job. 602 00:55:12,787 --> 00:55:14,920 It doesn't change the truth of what is. 603 00:55:51,217 --> 00:55:54,176 The Miura is the fiercest and most cunning of all bulls. 604 00:55:54,220 --> 00:55:56,614 But this matador is the champion. 605 00:55:57,919 --> 00:55:59,486 Life and death, Tonino. 606 00:55:59,530 --> 00:56:01,619 This is what bullfighting is all about. 607 00:56:07,407 --> 00:56:11,759 Some people turn away, others watch and learn. 608 00:56:11,803 --> 00:56:14,196 I want the bull to win. 609 00:56:14,240 --> 00:56:16,242 Me too. But it doesn't happen often. 610 00:56:18,766 --> 00:56:22,466 Tonino, look at the faces of the people. 611 00:56:22,509 --> 00:56:25,991 The matador kills the beast, or the beast kills the matador. 612 00:56:26,034 --> 00:56:29,211 That moment will live forever in the hearts of the people watching. 613 00:56:29,255 --> 00:56:31,388 Why doesn't he run away? 614 00:56:31,431 --> 00:56:33,912 Because he is a champion. 615 00:56:37,785 --> 00:56:39,352 It's fascinating, isn't it? 616 00:56:39,396 --> 00:56:43,487 The bull is everything. So unforgettable. 617 00:56:44,836 --> 00:56:46,272 What are you thinking? 618 00:56:47,795 --> 00:56:49,318 I'm thinking of a car. 619 00:56:51,103 --> 00:56:52,844 A car that doesn't exist yet. 620 00:56:52,887 --> 00:56:54,236 One that is as strong and powerful 621 00:56:54,280 --> 00:56:56,151 and as unforgettable as the bull. 622 00:56:59,328 --> 00:57:00,982 I'm going to build it. 623 00:57:02,070 --> 00:57:03,420 A car? 624 00:57:11,384 --> 00:57:12,994 Coffee, gentlemen? 625 00:57:13,038 --> 00:57:15,083 Hi. Yes, please. 626 00:57:17,782 --> 00:57:19,697 - Here you go. - Thank you. 627 00:57:24,702 --> 00:57:26,660 I come get you later. 628 00:57:27,792 --> 00:57:30,795 Perfect. Have a good day. 629 00:57:33,928 --> 00:57:38,672 So, this is my idea. How long will it take? 630 00:57:38,716 --> 00:57:41,283 How long? It can't be done. 631 00:57:43,851 --> 00:57:46,332 How long do you think it will take? 632 00:57:46,375 --> 00:57:49,161 As much as I hate to agree with Mr. Bizzarrini, I think he's right. 633 00:57:51,859 --> 00:57:53,687 This? This can't be done. 634 00:57:54,688 --> 00:57:55,863 You agree? 635 00:57:57,082 --> 00:57:58,953 I actually love what you're asking. 636 00:57:58,997 --> 00:58:01,260 It's new and I'll design it. 637 00:58:03,349 --> 00:58:05,090 But engineering is their department, 638 00:58:05,133 --> 00:58:07,309 if they think it's impossible, who am I to argue? 639 00:58:07,353 --> 00:58:09,529 What I can say, I can't design a car 640 00:58:09,573 --> 00:58:11,313 if I don't know the specifications, 641 00:58:11,357 --> 00:58:12,813 and it's something that needs to be decided. 642 00:58:12,837 --> 00:58:15,492 It is decided. It's right here. 643 00:58:15,535 --> 00:58:18,451 This is the car to make the world forget about Ferrari. 644 00:58:18,495 --> 00:58:19,974 Ferruccio, please. 645 00:58:20,018 --> 00:58:22,803 A V12 touring car double camshaft, 646 00:58:22,847 --> 00:58:25,806 dry sump lubrication, five speed transmission. 647 00:58:25,850 --> 00:58:29,201 A limited slip differential, two ignition coils instead of one? 648 00:58:29,244 --> 00:58:31,246 Six twin-choke carburetors. 649 00:58:31,290 --> 00:58:34,728 It's impossible to fit all of this in a 3.5 liter engine. 650 00:58:34,772 --> 00:58:37,383 No, it must be a 3.5, four liter is too heavy. 651 00:58:37,426 --> 00:58:40,517 We need the power but we need the speed, too. 652 00:58:40,560 --> 00:58:43,781 The Lamborghini 350 GT has to be as fast as a racing car. 653 00:58:43,824 --> 00:58:46,305 The man wants to defy the laws of physics. 654 00:58:46,348 --> 00:58:48,525 Are you listening? Either you're a carmaker 655 00:58:48,568 --> 00:58:49,961 or you are a dreamer, Ferruccio. 656 00:58:50,004 --> 00:58:52,311 Please, we all have families here. 657 00:58:52,354 --> 00:58:54,835 We all quit our job to come work for you. 658 00:58:54,879 --> 00:58:57,118 We all believe in you, we all believe in your ideas but... 659 00:58:57,142 --> 00:59:00,624 What if instead of cast-iron we make an aluminum engine? 660 00:59:00,667 --> 00:59:02,321 I know you are the new genius in town, 661 00:59:02,364 --> 00:59:05,367 but people have been trying this for years. 662 00:59:05,411 --> 00:59:07,021 Aluminum can't withstand the heat. 663 00:59:07,065 --> 00:59:10,068 What if we keep certain parts cast-iron? 664 00:59:10,111 --> 00:59:13,375 The valves, the cylinders, the combustion chamber. 665 00:59:13,419 --> 00:59:16,117 That's something new, I don't know if this would work. 666 00:59:16,161 --> 00:59:17,597 But we can try it. 667 00:59:17,641 --> 00:59:19,619 It could be as much as half the weight of the engine. 668 00:59:19,643 --> 00:59:21,470 - At least. - And the engine, 669 00:59:21,514 --> 00:59:23,908 maybe we can change it from dry sump to wet sump. 670 00:59:23,951 --> 00:59:26,824 I need to build a chassis to accommodate a double camshaft. 671 00:59:26,867 --> 00:59:28,913 - Good. - And the carburetors? 672 00:59:28,956 --> 00:59:30,610 A rear stabilizer bow would help. 673 00:59:30,654 --> 00:59:33,134 Great. Great. And it has to be ready to unveil 674 00:59:33,178 --> 00:59:36,224 - in the Geneva Motor Show. - That's very tight. 675 00:59:36,268 --> 00:59:38,400 - I think we can do it. - It's 18 months. 676 00:59:38,444 --> 00:59:41,795 No, no. Six months. Geneva is March 21st. 677 00:59:41,839 --> 00:59:44,102 - Geneva this year? - Yes. 678 00:59:44,145 --> 00:59:47,018 - You want to do Geneva in six months? - Oh, yes. 679 00:59:47,061 --> 00:59:49,411 Ferruccio, please, you're talking like a madman, seriously. 680 00:59:49,455 --> 00:59:52,110 Why would you ask me to design an automobile in six months 681 00:59:52,153 --> 00:59:53,938 that doesn't yet have an engine or a chassis? 682 00:59:53,981 --> 00:59:55,417 In six months, in Geneva, 683 00:59:55,461 --> 00:59:58,029 people will be looking for the next Ferrari. 684 00:59:58,072 --> 01:00:00,248 What they will find is the first Lamborghini. 685 01:00:00,292 --> 01:00:02,903 The Lamborghini 350 GT. 686 01:00:07,342 --> 01:00:08,430 Why are we here? 687 01:00:09,431 --> 01:00:10,824 Someone tell me why we're here. 688 01:00:10,868 --> 01:00:13,610 - To make a car. - To make the best car! 689 01:00:13,653 --> 01:00:15,916 To make the greatest car the world has ever seen. 690 01:00:15,960 --> 01:00:18,571 As strong as Hercules, as beautiful as Sofia Loren. 691 01:00:18,615 --> 01:00:20,747 It must be ready for Geneva! 692 01:00:20,791 --> 01:00:23,707 It's not impossible until we fail. 693 01:00:23,750 --> 01:00:27,014 If we fail, we fail searching for greatness. 694 01:00:29,538 --> 01:00:31,497 Huh? 695 01:00:31,540 --> 01:00:34,041 We need to get Bevini and Pedrazzi for fabrication and assembly. 696 01:00:34,065 --> 01:00:36,043 They are brilliant and fast, and everybody wants them. 697 01:00:36,067 --> 01:00:37,634 No, we'll get it. 698 01:00:37,677 --> 01:00:39,699 We'll have no time to make our own differential or brakes. 699 01:00:39,723 --> 01:00:41,701 - We'll have to buy those. - Germany for differentials. 700 01:00:41,725 --> 01:00:44,597 - Zahnradfabrik. - England for brakes. Girling. 701 01:00:44,641 --> 01:00:46,555 Girling will never deliver in time for Geneva. 702 01:00:46,599 --> 01:00:47,731 Leave it to me. 703 01:00:49,646 --> 01:00:51,125 Okay? Good? 704 01:00:52,344 --> 01:00:54,476 We chase the dream? Okay? 705 01:00:54,520 --> 01:00:57,305 - You're all crazy, you know that. - Yes! Isn't it wonderful! 706 01:00:57,349 --> 01:00:58,567 Come on. 707 01:00:58,611 --> 01:00:59,960 - Cheers. - Yes! 708 01:01:00,004 --> 01:01:03,834 No, no, no, no. Not two weeks! One week. 709 01:01:03,877 --> 01:01:06,358 - I need the differential in one week. - Grazie. 710 01:01:12,364 --> 01:01:13,974 Nobody wants to do anything. 711 01:01:14,018 --> 01:01:17,586 Now I have to go Germany and then England after that. 712 01:01:19,327 --> 01:01:22,200 I don't think it's wise what you're doing, Ferruccio. 713 01:01:22,243 --> 01:01:24,419 You're going to suck every penny out of the tractors, 714 01:01:24,463 --> 01:01:26,465 and if it doesn't work, we will lose everything. 715 01:01:26,508 --> 01:01:28,554 Please. It will work. 716 01:01:28,597 --> 01:01:32,253 But what if it doesn't? Look at what happened to Lancia. 717 01:01:32,297 --> 01:01:35,517 The unions will beat them, and Lancia will go under. 718 01:01:35,561 --> 01:01:38,651 I take good care of my men, they have no need to strike. 719 01:01:38,695 --> 01:01:41,088 The price of petrol keeps going up, 720 01:01:41,132 --> 01:01:44,265 and there's talk of nationalizing the energy industry. 721 01:01:44,309 --> 01:01:46,920 People will always need to buy tractors. 722 01:01:46,964 --> 01:01:50,402 But luxury cars? That is the first thing they'll stop buying. 723 01:01:52,099 --> 01:01:55,146 Alright, well, then what about the board of directors? 724 01:01:55,189 --> 01:01:58,279 You at least have a responsibility to tell them what you're doing. 725 01:01:59,367 --> 01:02:01,195 I talked to them. 726 01:02:01,239 --> 01:02:03,502 You went to the board? 727 01:02:03,545 --> 01:02:05,678 I knew you would object. 728 01:02:05,722 --> 01:02:07,941 No, you know that I am right. 729 01:02:07,985 --> 01:02:11,423 But you don't care about me, you don't care about the board, 730 01:02:11,466 --> 01:02:14,469 you don't care about your men, you don't even care about your own son. 731 01:02:14,513 --> 01:02:17,037 The only thing that matters is the great Lamborghini! 732 01:02:17,081 --> 01:02:18,560 What do you want me to do?! 733 01:02:22,651 --> 01:02:24,262 You want me to be normal? 734 01:02:24,305 --> 01:02:26,568 You want me to be like everyone else? 735 01:02:26,612 --> 01:02:29,441 Living on my knees, afraid to make the wrong decision? 736 01:02:29,484 --> 01:02:32,183 Making a fool of myself at every turn? 737 01:02:32,226 --> 01:02:35,447 Crawling like a crab on the floor of the ocean? 738 01:02:35,490 --> 01:02:37,928 I don't know who you thought you married! 739 01:02:37,971 --> 01:02:41,453 I married someone who could talk! Not only yell. 740 01:02:41,496 --> 01:02:43,934 For that I have bread, and I have a lot. 741 01:02:49,026 --> 01:02:52,899 You have already gotten yourself off of the ocean floor. 742 01:02:52,943 --> 01:02:55,206 What you're doing could put you back there. 743 01:02:56,773 --> 01:02:59,776 You are the only one who doesn't understand, Annita. 744 01:02:59,819 --> 01:03:02,604 Everyone loves me. You are the only one. 745 01:03:03,605 --> 01:03:04,955 Everyone else thinks I'm great. 746 01:03:04,998 --> 01:03:07,261 Who are all these people 747 01:03:07,305 --> 01:03:08,872 who think you're so great, Ferruccio? 748 01:03:08,915 --> 01:03:13,224 My workers. Huh? My friends. 749 01:03:13,267 --> 01:03:15,313 They love you because you pay them. 750 01:03:15,356 --> 01:03:17,968 Once they want what you cannot pay 751 01:03:18,011 --> 01:03:21,101 they will strike and you will be alone. 752 01:03:31,198 --> 01:03:32,504 What is this? 753 01:03:32,547 --> 01:03:36,377 CVs for your new secretary. 754 01:03:36,421 --> 01:03:38,510 I fired the blonde you're fucking. 755 01:04:00,358 --> 01:04:02,055 Good. Coming left. Left. 756 01:04:02,099 --> 01:04:03,709 - It's left. - Your left. 757 01:04:03,752 --> 01:04:04,623 My left. 758 01:04:04,666 --> 01:04:06,494 - Okay? - Okay. 759 01:04:08,627 --> 01:04:11,412 I think it's everything we talked about. 760 01:04:11,456 --> 01:04:12,892 It's a little extreme. 761 01:04:12,936 --> 01:04:14,372 I like it. 762 01:04:14,415 --> 01:04:16,026 It's what you asked for. 763 01:04:17,592 --> 01:04:18,550 What is this? 764 01:04:18,593 --> 01:04:20,117 The headlights. 765 01:04:20,160 --> 01:04:22,206 They pop up when you turn on car? 766 01:04:22,249 --> 01:04:23,511 - Yes. - Pop up? 767 01:04:23,555 --> 01:04:25,078 No, no, no, Franco. 768 01:04:25,122 --> 01:04:27,515 No, no, no. It's too complex. 769 01:04:27,559 --> 01:04:30,170 We need to make a statement, not a question. 770 01:04:30,214 --> 01:04:33,130 The idea is when you look at it, there are no headlights, 771 01:04:33,173 --> 01:04:36,916 then when you turn the key, the lids rise and the lights come up. 772 01:04:36,960 --> 01:04:39,484 It's innovative. Ferruccio, this is new. 773 01:04:39,527 --> 01:04:43,183 It's exciting. And you wanted it to look like a race car. 774 01:04:43,227 --> 01:04:45,707 Yes, a race car, fast and powerful, 775 01:04:45,751 --> 01:04:47,405 but still a touring car, gran turismo. 776 01:04:47,448 --> 01:04:51,148 And look here, this-this bonnet is too big. 777 01:04:52,192 --> 01:04:55,979 Bonnet is perfect. Perfect. 778 01:04:56,022 --> 01:04:58,895 Franco, it looks like a marshmallow on top of a flounder. 779 01:05:03,812 --> 01:05:06,250 Franco. Franco. 780 01:05:27,575 --> 01:05:29,447 I'm sorry I'm not good enough for you. 781 01:05:29,490 --> 01:05:32,450 Franco, I love you. 782 01:05:32,493 --> 01:05:34,408 I hate your design, but I love you. 783 01:05:35,844 --> 01:05:38,021 All I'm asking is that you start over. 784 01:05:39,544 --> 01:05:41,807 You ask us to be creative, Ferruccio. 785 01:05:41,850 --> 01:05:45,506 And this is creative. And you want me to start over. 786 01:05:47,944 --> 01:05:49,747 You can't ask me the world and when I give it to you, 787 01:05:49,771 --> 01:05:51,730 you tell me you want a different one. 788 01:05:51,773 --> 01:05:54,559 I've given you greatness, Ferruccio. Greatness. 789 01:05:54,602 --> 01:05:57,562 You've given me a look at something I don't understand. 790 01:05:57,605 --> 01:06:01,087 Give me something I understand. It's all I want. 791 01:06:02,697 --> 01:06:05,744 The world will be ready for this one day, just not now. 792 01:06:08,703 --> 01:06:12,403 The bonnet is too big, the grill too extreme. 793 01:06:12,446 --> 01:06:14,709 I like the headlights, I love them! 794 01:06:14,753 --> 01:06:18,322 But not for the prototype. Next year we do that. 795 01:06:18,365 --> 01:06:20,802 The back is too sharp, it's too sharp. 796 01:06:20,846 --> 01:06:24,154 Less contour, more round. 797 01:06:24,197 --> 01:06:27,113 Franco. Franco, look at me. 798 01:06:28,071 --> 01:06:29,898 You are a great designer. 799 01:06:29,942 --> 01:06:31,204 Maybe the greatest. 800 01:06:32,597 --> 01:06:34,642 Give me something great. 801 01:06:39,212 --> 01:06:41,432 I don't have any more to give, Ferruccio. 802 01:06:44,522 --> 01:06:46,393 Ferruccio. 803 01:06:48,308 --> 01:06:49,527 Everything good? 804 01:06:50,876 --> 01:06:53,139 Nothing is good. 805 01:06:53,183 --> 01:06:55,750 The good news is the innovations are going to work; 806 01:06:55,794 --> 01:06:58,492 the front and rear suspension's on independent wheels, 807 01:06:58,536 --> 01:07:00,712 with double wishbones and stabilizer bars. 808 01:07:00,755 --> 01:07:02,496 We'll have the speed and the power. 809 01:07:05,543 --> 01:07:07,371 Carburetors are too high. 810 01:07:07,414 --> 01:07:10,591 Exactly. We won't be able to close the hood. 811 01:07:10,635 --> 01:07:12,593 Obviously, the measurements were off. 812 01:07:12,637 --> 01:07:14,943 I take responsibility for it, Ferruccio. 813 01:07:14,987 --> 01:07:18,077 But we are working too fast, there's no time to check anything. 814 01:07:18,121 --> 01:07:21,385 I take responsibility, not you. 815 01:07:21,428 --> 01:07:24,083 So, what do we do? 816 01:07:24,127 --> 01:07:25,887 If you want to keep the twin-choke carburetors, 817 01:07:25,911 --> 01:07:27,652 we need to create a new design. 818 01:07:27,695 --> 01:07:30,133 There's no room to lower them or make them smaller. 819 01:07:30,176 --> 01:07:32,309 What if we make them horizontal? 820 01:07:32,352 --> 01:07:34,528 I thought of that. There's no room. 821 01:07:34,572 --> 01:07:36,182 Then we make room. 822 01:07:38,054 --> 01:07:42,275 It's possible, but these things take time, Ferruccio. 823 01:07:42,319 --> 01:07:45,757 I can talk to Franco, maybe he can raise the hood, that's an easier fix. 824 01:07:45,800 --> 01:07:50,153 What are we going to make a hump like a camel? No, don't think so. 825 01:07:50,196 --> 01:07:53,373 We can't redesign, we'd have to make a new engine, we'd never make Geneva. 826 01:07:53,417 --> 01:07:57,551 Excuse me, Ferruccio, but wouldn't it be better to miss it 827 01:07:57,595 --> 01:08:00,554 than present a car that doesn't deliver on everything we want it to be? 828 01:08:06,038 --> 01:08:11,130 Make the carburetors horizontal. You'll find a way. 829 01:08:30,106 --> 01:08:31,977 I got a proposition for you, mate. 830 01:08:34,719 --> 01:08:37,548 I'd like to be your test driver for this new car of ours. 831 01:08:37,591 --> 01:08:40,377 - I need a great one. - You're looking at him. 832 01:08:42,770 --> 01:08:44,555 Are all Australians like you? 833 01:08:44,598 --> 01:08:48,559 No, Australians would love to be like me, a kiwi. 834 01:08:54,434 --> 01:08:57,742 Actually, all kiwis would love to be like me, too. 835 01:08:57,785 --> 01:09:00,832 But, nah. I'm a one-off. 836 01:09:06,142 --> 01:09:08,013 Ah, she's a beaut, mate. 837 01:09:11,669 --> 01:09:13,236 This is what you gave me. 838 01:09:17,283 --> 01:09:19,067 I think we're pretty close. 839 01:09:33,212 --> 01:09:35,954 I thought the gold might be wrong at first, but... 840 01:09:35,997 --> 01:09:38,304 I'm eternally grateful, maestro. 841 01:09:43,875 --> 01:09:46,791 It's going to be the greatest car that's ever been made. 842 01:09:46,834 --> 01:09:50,708 The Lamborghini 350 GT. We unveil in Geneva. 843 01:09:52,188 --> 01:09:56,975 Oh, interview? That's fantastic, tomorrow. 844 01:09:57,018 --> 01:10:00,108 Tomorrow is Christmas Eve. 845 01:10:00,152 --> 01:10:02,154 No, no, no, no. Tomorrow works. 846 01:10:02,198 --> 01:10:07,028 That's great. Fantastic. Ciao. 847 01:10:11,032 --> 01:10:12,904 Car enthusiasts all over America 848 01:10:12,947 --> 01:10:14,949 are hearing rumors that after dominating 849 01:10:14,993 --> 01:10:17,145 in the field of tractors, air conditioning and heating, 850 01:10:17,169 --> 01:10:20,564 Lamborghini is gonna be the big news of the upcoming automotive season. 851 01:10:20,607 --> 01:10:22,522 This March, at the Geneva Motor Show, 852 01:10:22,566 --> 01:10:25,917 I will unveil the first Lamborghini Gran Turismo automobile. 853 01:10:25,960 --> 01:10:27,875 Ah, very exciting, of course. 854 01:10:27,919 --> 01:10:29,462 But, tell me why you think that the world 855 01:10:29,486 --> 01:10:30,661 needs another luxury car. 856 01:10:30,704 --> 01:10:33,098 We have the Ferraris, we have the Maseratis, 857 01:10:33,141 --> 01:10:35,501 that's nothing to say of our friends in England and Germany. 858 01:10:35,535 --> 01:10:40,279 Yes, yes, good cars all. Many of which I own and drive. 859 01:10:40,323 --> 01:10:42,281 But it's perfection that I am after. 860 01:10:42,325 --> 01:10:46,198 And as great as these cars are, I'm not convinced they are special. 861 01:10:46,242 --> 01:10:49,549 Special is drinking your favorite wine for the first time. 862 01:10:49,593 --> 01:10:53,945 Special is... losing your virginity. 863 01:10:53,988 --> 01:10:57,122 Special is that one thing you never forget. 864 01:10:57,165 --> 01:11:00,517 This is what we bring to Geneva. 865 01:11:00,560 --> 01:11:04,347 Here, here and here. 866 01:11:10,788 --> 01:11:12,050 Great? 867 01:11:14,139 --> 01:11:15,488 Great. 868 01:11:17,838 --> 01:11:19,187 Beautiful. 869 01:11:19,231 --> 01:11:20,841 Well done. 870 01:11:20,885 --> 01:11:22,365 Bravo, bravo. 871 01:11:45,518 --> 01:11:47,085 We reconfigured the exhaust pipes 872 01:11:47,128 --> 01:11:48,608 and moved them closer to the front. 873 01:11:48,652 --> 01:11:51,263 We widened the axles an inch on each side. 874 01:11:51,307 --> 01:11:54,397 The wheels will be 15 inches instead of 16. 875 01:11:54,440 --> 01:11:56,399 We also moved from a standard shifter 876 01:11:56,442 --> 01:11:59,053 to a gated shifter which gave us more room. 877 01:11:59,097 --> 01:12:02,753 - Enough? - Theoretically. 878 01:12:02,796 --> 01:12:05,059 Okay. Let's see if it fits. 879 01:12:25,036 --> 01:12:26,298 We have a car. 880 01:12:31,042 --> 01:12:35,655 When we are a success in Geneva, they will want to know our next idea. 881 01:12:35,699 --> 01:12:37,396 You start thinking about this now. 882 01:12:37,440 --> 01:12:38,963 Excuse me? 883 01:12:39,006 --> 01:12:41,792 I only have a name, the Miura. 884 01:12:42,706 --> 01:12:43,924 Like the bull. 885 01:12:43,968 --> 01:12:45,752 It must be the most beautiful car 886 01:12:45,796 --> 01:12:47,363 the world has ever seen. 887 01:12:49,887 --> 01:12:50,887 Yeah? 888 01:12:52,759 --> 01:12:55,414 Ladies and gentlemen, 889 01:12:55,458 --> 01:13:01,681 our special guest of honor, the one and only Tony Renis. 890 01:14:12,535 --> 01:14:15,842 This one is for my great friend, Ferruccio Lamborghini. 891 01:14:15,886 --> 01:14:17,583 The pride of Italy. 892 01:14:19,933 --> 01:14:21,544 Maestro. 893 01:14:51,225 --> 01:14:52,879 You're Lamborghini? 894 01:14:54,794 --> 01:14:56,100 Ferruccio. 895 01:14:57,144 --> 01:14:58,581 What are you drawing? 896 01:14:58,624 --> 01:15:00,496 An idea. 897 01:15:00,539 --> 01:15:01,975 For a car? 898 01:15:02,019 --> 01:15:04,674 For the greatest car in the world. 899 01:15:04,717 --> 01:15:06,371 Can I see it? 900 01:15:10,984 --> 01:15:11,984 Come. 901 01:15:19,993 --> 01:15:21,952 What do you see? 902 01:15:21,995 --> 01:15:25,216 Lines on a napkin. What do you see? 903 01:15:25,259 --> 01:15:27,958 - A dream. - What? 904 01:15:28,001 --> 01:15:30,917 - Close your eyes. - Why? 905 01:15:30,961 --> 01:15:32,440 Close them. 906 01:15:37,141 --> 01:15:38,141 Open them. 907 01:15:49,153 --> 01:15:51,634 Now, the headlights on my Miura 908 01:15:51,677 --> 01:15:55,072 will have beautiful eyelashes, like yours. 909 01:16:06,953 --> 01:16:10,870 Tonino, go wait in the car. Please. 910 01:16:16,441 --> 01:16:19,749 Ah, Annita, I've been waiting for you. 911 01:16:19,792 --> 01:16:21,577 Let me introduce Gabriella. 912 01:16:21,620 --> 01:16:23,927 Please don't. Leave. 913 01:16:23,970 --> 01:16:26,843 - Annita, please. - Leave, now! 914 01:16:26,886 --> 01:16:31,848 Annita, I'm showing her my sketch. 915 01:16:31,891 --> 01:16:36,026 You said once that you would never love me, 916 01:16:36,069 --> 01:16:39,159 and that I would hate you for it in the end. 917 01:16:39,203 --> 01:16:40,987 But you were wrong. 918 01:16:41,031 --> 01:16:44,469 I don't hate you, I feel sorry for you. 919 01:16:44,512 --> 01:16:47,603 You have a hole in your heart, and I was wrong to think 920 01:16:47,646 --> 01:16:50,910 that I could fill it with all the love in mine. 921 01:16:50,954 --> 01:16:54,392 But now I know, you never want to have it filled. 922 01:16:54,435 --> 01:16:56,916 And now, neither do I. 923 01:16:59,266 --> 01:17:00,877 And what about Tonino? 924 01:17:00,920 --> 01:17:03,488 - What about him? - He is my son. 925 01:17:03,531 --> 01:17:07,623 Are you asking me to leave him with you? 926 01:17:07,666 --> 01:17:10,800 And leave him without the only mother he's ever known? 927 01:17:10,843 --> 01:17:15,108 If that is what you're asking, then ask. 928 01:17:15,152 --> 01:17:16,806 If you have it in you, then ask. 929 01:17:23,334 --> 01:17:24,901 Goodbye, Ferruccio. 930 01:17:45,878 --> 01:17:47,097 Where are they? 931 01:17:48,359 --> 01:17:50,100 Maybe they had an accident. 932 01:17:50,143 --> 01:17:52,015 Maybe you should have an accident. 933 01:17:56,759 --> 01:17:58,848 There are so many things we don't know. 934 01:17:58,891 --> 01:18:00,501 And this is a prototype not a car. 935 01:18:05,550 --> 01:18:07,334 I told him not to push it. 936 01:18:08,379 --> 01:18:10,076 We don't know anything. 937 01:18:10,120 --> 01:18:11,948 Baby steps! 938 01:18:11,991 --> 01:18:14,385 We told him, baby steps! 939 01:18:42,108 --> 01:18:43,719 It's everything we want! 940 01:18:57,863 --> 01:18:59,256 It should be green. 941 01:18:59,822 --> 01:19:01,737 What? 942 01:19:01,780 --> 01:19:03,869 - Green, should be green. - Green? 943 01:19:03,913 --> 01:19:06,698 But-but this or next one? 944 01:19:06,742 --> 01:19:08,700 This, for Geneva, green. 945 01:19:08,744 --> 01:19:10,049 - Hm? - Okay. 946 01:19:27,110 --> 01:19:29,503 Italy has long been an agricultural society, 947 01:19:29,547 --> 01:19:32,985 but post-war Italy has given birth to an industrial Renaissance. 948 01:19:33,029 --> 01:19:35,268 Ever wonder how one might create something new in a world 949 01:19:35,292 --> 01:19:39,513 of inventive, challenging, and innovative car manufacturers and designers? 950 01:19:39,557 --> 01:19:40,997 Well, I'm standing here with somebody 951 01:19:41,037 --> 01:19:42,908 who just might be able to have those answers. 952 01:19:42,952 --> 01:19:45,084 None other than Ferruccio Lamborghini. 953 01:19:45,128 --> 01:19:46,651 Ciao. 954 01:19:46,694 --> 01:19:47,759 So, how does somebody like you demonstrate 955 01:19:47,783 --> 01:19:49,132 a clear break from tradition 956 01:19:49,175 --> 01:19:50,829 and deliver something brand new? 957 01:19:50,873 --> 01:19:53,832 The Lamborghini GT is both beautiful and high performing. 958 01:19:53,876 --> 01:19:57,836 It's a touring car that is fast and powerful as any racing car. 959 01:19:57,880 --> 01:20:00,491 And, can this new car of yours be all of that? 960 01:20:00,534 --> 01:20:02,232 Oh, it can be all of that and more. 961 01:20:02,275 --> 01:20:05,322 It is a thing of beauty. 962 01:20:05,365 --> 01:20:08,020 But a thing of beauty can only be a thing of beauty if it's shared. 963 01:20:08,064 --> 01:20:14,244 Ladies and gentlemen, members of the world press, I give you Lamborghini GT! 964 01:20:21,773 --> 01:20:24,471 My friends, my friends, I can see in your eyes 965 01:20:24,515 --> 01:20:26,734 how you love my car but don't be shy. 966 01:20:26,778 --> 01:20:30,869 To drive a Lamborghini, to own a Lamborghini, you must not be shy. 967 01:20:30,913 --> 01:20:33,089 Mr. Lamborghini, I know there are many questions 968 01:20:33,132 --> 01:20:34,501 about what's under the hood of this car, 969 01:20:34,525 --> 01:20:36,092 but my first question is: 970 01:20:36,135 --> 01:20:38,616 what is the price tag of the Lamborghini GT? 971 01:20:38,659 --> 01:20:41,010 - What is the price of a beautiful woman? - Hm. 972 01:20:41,053 --> 01:20:44,317 A great bottle of wine? A pasta you remember the rest of your life? 973 01:20:44,361 --> 01:20:46,929 These things are worth whatever they ask you to pay for them. 974 01:20:46,972 --> 01:20:50,323 You buy a Ferrari when you want to be someone. 975 01:20:50,367 --> 01:20:52,935 You buy a Lamborghini when you are someone. 976 01:20:54,023 --> 01:20:55,894 Lamborghini. 977 01:20:57,548 --> 01:20:59,550 Bravo, bravo. 978 01:21:34,367 --> 01:21:37,153 Strike, strike, strike Lamborghini. 979 01:21:37,196 --> 01:21:40,678 Strike, strike, strike Lamborghini. 980 01:21:40,721 --> 01:21:42,332 After a decades-long high, 981 01:21:42,375 --> 01:21:43,811 everything has come crashing down 982 01:21:43,855 --> 01:21:45,509 in a crushing blow to the post-war 983 01:21:45,552 --> 01:21:46,902 automobile industry. 984 01:21:46,945 --> 01:21:49,078 Severe government restrictions dealt the latest blow 985 01:21:49,121 --> 01:21:51,645 to an industry that was already on its knees. 986 01:21:51,689 --> 01:21:53,256 The combination of union strikes, 987 01:21:53,299 --> 01:21:55,388 and a 300 percent increase in the price of oil, 988 01:21:55,432 --> 01:21:57,782 has proven more damaging to Italy 989 01:21:57,825 --> 01:22:00,741 than other European industrial nations. 990 01:22:00,785 --> 01:22:02,569 Even Ferruccio Lamborghini, 991 01:22:02,613 --> 01:22:04,615 who's famous for having personally negotiated 992 01:22:04,658 --> 01:22:07,400 his employee contracts, has met his match 993 01:22:07,444 --> 01:22:10,055 in the power of the automotive industrial unions. 994 01:22:10,099 --> 01:22:13,798 There was a time when Ferruccio was a working man himself, 995 01:22:13,841 --> 01:22:15,800 where are you now, Ferruccio? 996 01:22:15,843 --> 01:22:17,976 Ferruccio, where are you? Speak up. 997 01:22:18,020 --> 01:22:19,475 Are you with the working men and women 998 01:22:19,499 --> 01:22:20,563 of this world or aren't you? 999 01:22:20,587 --> 01:22:22,633 Where are you, Ferruccio? 1000 01:22:22,676 --> 01:22:24,026 Where are you now, Ferruccio? 1001 01:22:24,069 --> 01:22:27,116 Where? Huh? Where? Where are you now? 1002 01:22:45,743 --> 01:22:48,920 Half the money from the sale of the company will go to you. 1003 01:22:48,964 --> 01:22:50,661 The rest to my brothers. 1004 01:22:57,189 --> 01:22:59,104 I put a clause in the contract. 1005 01:22:59,148 --> 01:23:01,715 They must keep the name Lamborghini forever. 1006 01:23:16,556 --> 01:23:17,993 How is the family? 1007 01:23:19,733 --> 01:23:20,865 Good. 1008 01:23:20,908 --> 01:23:22,127 How old? 1009 01:23:23,302 --> 01:23:26,697 Girls are three and five. 1010 01:23:26,740 --> 01:23:28,351 Ferruccio is two. 1011 01:23:29,395 --> 01:23:31,310 His birthday was last Saturday. 1012 01:23:31,354 --> 01:23:33,573 Two years old already. 1013 01:23:34,618 --> 01:23:36,228 I should have been there. 1014 01:23:36,272 --> 01:23:39,144 Oh, it's okay. The gift was lovely. 1015 01:23:39,188 --> 01:23:42,843 He loves boats. Plays with it in the tub. 1016 01:23:42,887 --> 01:23:44,193 Won't take a bath without it. 1017 01:23:44,236 --> 01:23:46,934 We call him Captain Ferruccio. 1018 01:23:54,638 --> 01:23:57,249 Have you heard? 1019 01:23:57,293 --> 01:24:00,209 They've appointed me Cavaliere del Lavoro. 1020 01:24:00,252 --> 01:24:03,168 That's exciting. 1021 01:24:03,212 --> 01:24:06,389 Now when I talk to the president I can use the informal "tu". 1022 01:24:10,610 --> 01:24:12,090 You've done it all. 1023 01:24:12,134 --> 01:24:14,571 Everything that you ever wanted. 1024 01:24:18,096 --> 01:24:20,403 Was it worth it, Papa? 1025 01:24:25,625 --> 01:24:26,931 Tonino... 1026 01:24:28,150 --> 01:24:31,675 It's okay. I should get home now. 1027 01:24:46,777 --> 01:24:48,126 Ciao, Papa. 73875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.