All language subtitles for Lamborghini.The.Man.Behind.The.Legend.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:03:11,365 --> 00:03:13,193 It's good to be home. 3 00:03:18,067 --> 00:03:20,200 She's probably not there. 4 00:03:20,939 --> 00:03:22,419 She's there. 5 00:03:22,463 --> 00:03:24,204 Don't you want to go home first? 6 00:03:25,205 --> 00:03:26,467 After. 7 00:03:28,512 --> 00:03:30,340 Suppose she's found someone else. 8 00:03:30,384 --> 00:03:31,646 She hasn't. 9 00:03:33,125 --> 00:03:35,911 Okay. Hope you're right. 10 00:03:35,954 --> 00:03:37,217 I am right. 11 00:03:58,455 --> 00:04:00,109 Ferruccio. 12 00:04:15,951 --> 00:04:17,953 This one is good. Yeah. 13 00:04:25,308 --> 00:04:26,483 Ferruccio! 14 00:04:26,527 --> 00:04:28,529 - Ferruccio! Ferruccio! - Ferruccio! 15 00:04:28,572 --> 00:04:31,445 - Yes! - Ferruccio! Ferruccio! 16 00:04:31,488 --> 00:04:35,579 Stop hugging me! I'm home. I'm not dead! 17 00:04:35,623 --> 00:04:38,495 But you're in one piece and we prayed for that. 18 00:04:58,950 --> 00:05:00,300 Ferruccio. 19 00:05:13,008 --> 00:05:14,139 Careful. 20 00:05:16,794 --> 00:05:18,056 It's good. Isn't it? 21 00:05:18,100 --> 00:05:20,494 - Fantastic. - Oh! 22 00:05:22,147 --> 00:05:23,932 Don't touch it. 23 00:05:23,975 --> 00:05:25,281 Okay, miss. 24 00:05:25,325 --> 00:05:27,892 Okay. 25 00:05:34,943 --> 00:05:36,336 The world has changed. 26 00:05:36,379 --> 00:05:38,773 Farming isn't everything anymore. 27 00:05:38,816 --> 00:05:40,992 Not in Cento. Not even Italy. 28 00:05:43,125 --> 00:05:44,387 We find a place in the city. 29 00:05:44,431 --> 00:05:46,389 A little apartment. And a garage. 30 00:05:46,433 --> 00:05:48,130 What about the farm? 31 00:05:48,173 --> 00:05:50,219 I don't want it, Papa. 32 00:05:53,265 --> 00:05:55,920 Give it to them. They've worked for it. 33 00:05:57,792 --> 00:05:59,620 I have an idea to start a company. 34 00:05:59,663 --> 00:06:01,361 To build tractors. 35 00:06:02,362 --> 00:06:04,451 Smaller, cheaper tractors 36 00:06:04,494 --> 00:06:06,931 than the ones that are being made now. 37 00:06:06,975 --> 00:06:08,542 You're a farmer. 38 00:06:09,978 --> 00:06:12,720 You think I was a farmer in the war, Papa? 39 00:06:12,763 --> 00:06:15,287 I was a mechanic. 40 00:06:15,331 --> 00:06:17,855 I learned about machines, about cars and engines. 41 00:06:17,899 --> 00:06:19,466 Did I raise a fool? 42 00:06:19,509 --> 00:06:22,556 The only company that sells tractors in Cento 43 00:06:22,599 --> 00:06:25,776 is Cugini Randi. Everyone knows that. 44 00:06:25,820 --> 00:06:27,125 But they don't have the best tractors. 45 00:06:27,169 --> 00:06:28,649 They have the only tractors. 46 00:06:28,692 --> 00:06:30,346 If I make a better tractor, for less money, 47 00:06:30,390 --> 00:06:31,608 people will buy mine. 48 00:06:33,523 --> 00:06:35,395 We have a plan, Papa. 49 00:06:35,438 --> 00:06:38,049 We're going to race in the Terra dei Motori. 50 00:06:38,093 --> 00:06:41,444 And if we win, when we win, 51 00:06:41,488 --> 00:06:42,706 we'll use the prestige 52 00:06:42,750 --> 00:06:44,795 to raise the money for the first tractor. 53 00:06:44,839 --> 00:06:47,755 - Who is we? - Matteo and me. 54 00:06:47,798 --> 00:06:50,845 - Who's Matteo? - My friend. 55 00:06:50,888 --> 00:06:53,543 - You have a race car? - We're going to make one. 56 00:06:53,587 --> 00:06:54,675 You can make a car? 57 00:06:54,718 --> 00:06:57,678 We're buying an old Topolino for nothing. 58 00:06:57,721 --> 00:07:00,724 We're redesigning the engine, increasing the displacement. 59 00:07:00,768 --> 00:07:03,945 Turning the 500cc into a 650cc. 60 00:07:03,988 --> 00:07:08,471 I have also an idea for a new cylinder head, with overhead valves. 61 00:07:08,515 --> 00:07:10,647 I can make it with bronze. Cheap, easy. 62 00:07:11,953 --> 00:07:13,737 It'll be as fast or faster 63 00:07:13,781 --> 00:07:15,086 than any car in the race, Papa. 64 00:07:17,480 --> 00:07:19,743 I can do this. 65 00:07:19,787 --> 00:07:22,180 I can make the lives of every farmer like you better. 66 00:07:24,531 --> 00:07:28,448 With a tractor, you can compete with the big companies. 67 00:07:30,841 --> 00:07:33,191 How do you know your tractor will work? 68 00:07:33,235 --> 00:07:34,192 We'll make it work. 69 00:07:34,236 --> 00:07:35,846 How do you know it'll be cheap? 70 00:07:35,890 --> 00:07:38,066 We'll make it cheap. 71 00:07:38,109 --> 00:07:40,938 Papa, even the government knows the world has changed. 72 00:07:40,982 --> 00:07:44,159 It's helping new companies with loans to rebuild Italy. 73 00:07:47,989 --> 00:07:50,557 And if nobody buys your tractors? 74 00:07:50,600 --> 00:07:54,082 "A man who's not in debt has no reason to work." 75 00:07:54,125 --> 00:07:56,650 How many times have you told me that? 76 00:08:00,349 --> 00:08:02,482 It's not impossible what I'm talking about. 77 00:08:02,525 --> 00:08:06,747 The sun rises and the sun sets for most men, and they die. 78 00:08:06,790 --> 00:08:11,403 But for some, for great men, their name lives on. 79 00:08:18,585 --> 00:08:20,282 I want the Lamborghini name to live on. 80 00:08:21,588 --> 00:08:23,894 I want the world to never forget my name. 81 00:08:25,330 --> 00:08:26,506 Our name. 82 00:08:32,424 --> 00:08:33,643 Our name? 83 00:08:40,215 --> 00:08:44,436 This one is not good, Ferruccio. 84 00:08:52,314 --> 00:08:54,534 You'll throw your life away. 85 00:08:56,666 --> 00:09:00,017 But what better way to do it than in search of greatness. 86 00:09:02,498 --> 00:09:04,282 Why can't you believe in me? 87 00:09:07,634 --> 00:09:09,636 I believe in what I can see. 88 00:09:17,382 --> 00:09:21,386 ♪ Every morning, every evening ain't we got fun? ♪ 89 00:09:21,430 --> 00:09:24,302 ♪ Not much money oh, but honey ♪ 90 00:09:24,346 --> 00:09:26,435 ♪ Ain't we got fun? 91 00:09:26,478 --> 00:09:28,959 ♪ The rent's unpaid, dear 92 00:09:29,003 --> 00:09:30,787 ♪ And we haven't a buck 93 00:09:30,831 --> 00:09:35,705 ♪ But smiles were made, dear for people like us ♪ 94 00:09:35,749 --> 00:09:40,884 ♪ In the winter, in the summer ain't we got fun? ♪ 95 00:09:40,928 --> 00:09:43,713 ♪ Not much money oh, but honey ♪ 96 00:09:43,757 --> 00:09:46,194 ♪ Ain't we got fun? 97 00:09:46,237 --> 00:09:50,938 ♪ The rent's unpaid, dear and we haven't a buck ♪ 98 00:09:50,981 --> 00:09:55,986 ♪ But smiles were made, dear for people like us ♪ 99 00:09:56,030 --> 00:10:00,600 ♪ In the winter, in the summer don't we have fun? ♪ 100 00:10:00,643 --> 00:10:05,474 ♪ Times are bum and getting bummer still we have fun ♪ 101 00:10:05,517 --> 00:10:08,172 ♪ There's nothing surer 102 00:10:08,216 --> 00:10:10,740 ♪ The rich get rich and the poor get poorer ♪ 103 00:10:10,784 --> 00:10:13,134 ♪ In the meantime in between time ♪ 104 00:10:13,177 --> 00:10:15,136 ♪ Ain't we got fun? 105 00:10:33,415 --> 00:10:35,460 Everybody! 106 00:10:35,504 --> 00:10:40,117 ♪ Every morning, every evening ain't we got fun? ♪ 107 00:10:40,161 --> 00:10:42,990 ♪ Not much money oh, but honey... ♪ 108 00:10:43,033 --> 00:10:46,863 Nine, eight, seven, six... 109 00:10:46,907 --> 00:10:52,434 - Ferruccio! - ...five, four, three, two, one. 110 00:10:52,477 --> 00:10:55,132 - Happy New Year! - Happy New Year. 111 00:10:59,615 --> 00:11:01,269 I want to love you forever... 112 00:11:02,400 --> 00:11:04,838 until time stands still. 113 00:11:05,926 --> 00:11:07,971 Can I do that? 114 00:11:08,015 --> 00:11:10,626 Only forever. No longer. 115 00:11:20,767 --> 00:11:24,988 ♪ Should auld acquaintance be forgot ♪ 116 00:11:25,032 --> 00:11:29,732 ♪ And never brought to mind? 117 00:11:29,776 --> 00:11:33,736 ♪ Should auld acquaintance be forgot ♪ 118 00:11:33,780 --> 00:11:38,872 ♪ And days of auld lang syne? 119 00:11:38,915 --> 00:11:43,311 ♪ For auld lang syne, my dear 120 00:11:49,621 --> 00:11:51,058 Ladies and gentlemen, 121 00:11:51,101 --> 00:11:54,104 welcome to the Terra dei Motori. 122 00:11:54,148 --> 00:11:55,932 The great Enzo Ferrari 123 00:11:55,976 --> 00:11:58,456 will be delivering the first-place prize 124 00:11:58,500 --> 00:12:00,981 to the winner of the Terra dei Motori 125 00:12:02,852 --> 00:12:06,508 Mr. Ferrari has parted ways with Alfa Romeo 126 00:12:06,551 --> 00:12:10,164 and will bring his own car to Mille Miglia next year: 127 00:12:10,207 --> 00:12:12,514 The Ferrari 166 S. 128 00:12:14,255 --> 00:12:17,998 Thank you. I'm so proud of this beautiful car, 129 00:12:18,041 --> 00:12:20,348 - it's like a dream come true. - What are you doing? 130 00:12:20,391 --> 00:12:24,221 Ferrari. He stands like he owns the world. 131 00:12:24,265 --> 00:12:28,443 To see my cavallino with my name on my own car, it's beautiful. 132 00:12:28,486 --> 00:12:30,619 - He does. - Thank you. 133 00:12:38,496 --> 00:12:40,542 And the race is about to begin. 134 00:12:40,585 --> 00:12:42,370 Ferruccio, come on! 135 00:12:50,813 --> 00:12:53,076 Signor Ferrari will drop the flag. 136 00:12:53,120 --> 00:12:54,991 - One... - Okay. 137 00:12:55,035 --> 00:12:57,602 ...two... three! 138 00:13:17,187 --> 00:13:18,319 We need more speed! 139 00:13:27,110 --> 00:13:28,720 Go! Go! Go! 140 00:13:46,477 --> 00:13:48,697 Go... go. Go! 141 00:14:00,883 --> 00:14:03,190 After the church, there are two lanes. 142 00:14:03,233 --> 00:14:04,887 We can overtake them there. 143 00:14:08,064 --> 00:14:09,718 Go! Go! Go! Go! Go! 144 00:14:11,981 --> 00:14:15,593 Number two is trying to pass! 145 00:14:15,637 --> 00:14:18,858 - Don't let them pass! - Just shut up, Ferruccio! 146 00:14:20,511 --> 00:14:22,600 Don't let them pass! 147 00:14:22,644 --> 00:14:24,211 Get ahead of him! Get ahead of him! 148 00:14:34,134 --> 00:14:36,179 Get ahead of him! Get ahead of him! 149 00:14:36,223 --> 00:14:38,007 It's not wide enough! 150 00:14:38,051 --> 00:14:39,574 Go! Go! Go! Go! 151 00:14:39,617 --> 00:14:42,142 - Take the lane, Matteo! - There's no room! 152 00:14:42,185 --> 00:14:44,666 Take the lane before the turn! 153 00:14:44,709 --> 00:14:47,190 - We don't have the speed! - We can beat them! 154 00:14:47,234 --> 00:14:49,236 - We will never make it! - For God's sake! 155 00:14:49,279 --> 00:14:51,020 What are you doing? 156 00:14:51,064 --> 00:14:53,414 Are you crazy? 157 00:15:55,824 --> 00:15:57,347 Breakfast. 158 00:16:01,134 --> 00:16:02,265 Breakfast. 159 00:16:02,309 --> 00:16:04,702 - I don't want anything. - Yes, you do. 160 00:16:04,746 --> 00:16:06,226 Ferruccio, breakfast. 161 00:16:09,969 --> 00:16:10,882 We could've won. 162 00:16:13,015 --> 00:16:14,190 We could've won! 163 00:16:14,234 --> 00:16:16,323 - We could've died. - You should have died! 164 00:16:28,465 --> 00:16:32,382 What is it, huh? What's wrong? 165 00:16:32,426 --> 00:16:34,732 We lost the race. 166 00:16:34,776 --> 00:16:37,257 Everything we worked for, it's over. 167 00:16:37,300 --> 00:16:38,867 It's not that. 168 00:16:40,216 --> 00:16:41,435 What are you afraid of? 169 00:16:41,478 --> 00:16:43,176 What? 170 00:16:43,219 --> 00:16:44,916 There's something wrong with your ears? 171 00:16:44,960 --> 00:16:48,790 Yesterday they were fine. What are you afraid of? 172 00:16:48,833 --> 00:16:51,923 Nothing. All my fears already came true. 173 00:16:52,750 --> 00:16:54,056 Say it. 174 00:16:55,362 --> 00:16:56,667 Say it. 175 00:17:00,410 --> 00:17:02,151 I'm afraid that I'm not good enough. 176 00:17:03,979 --> 00:17:07,156 That I-I did not win the race not because of Matteo, 177 00:17:07,200 --> 00:17:11,204 but because I did something wrong, and I don't know what it was. 178 00:17:12,292 --> 00:17:14,033 That's what scares me the most. 179 00:17:17,253 --> 00:17:19,255 And I don't know what to do next. 180 00:17:20,256 --> 00:17:22,389 What if I'm a fake? 181 00:17:22,432 --> 00:17:24,782 What if I'm not who I think I am? 182 00:17:24,826 --> 00:17:27,263 What happens then? 183 00:17:27,307 --> 00:17:28,873 You're not a fake. 184 00:17:29,700 --> 00:17:31,093 I believe in you. 185 00:17:31,137 --> 00:17:34,009 I believe in every dream you've ever had. 186 00:17:34,053 --> 00:17:37,491 And every one of them will come true. 187 00:17:37,534 --> 00:17:39,449 You just haven't found a way yet. 188 00:17:39,493 --> 00:17:41,756 Eat. 189 00:17:47,501 --> 00:17:51,287 What about your rowing machine idea? That was a good one. 190 00:17:51,331 --> 00:17:55,378 Nobody needs to lose weight. All the women got skinny during the war. 191 00:17:55,422 --> 00:17:58,947 I might need one in... 192 00:17:58,990 --> 00:18:03,125 I don't know, eight, nine months. 193 00:18:06,563 --> 00:18:09,871 I said I might need a weight loss machine in about nine months. 194 00:18:09,914 --> 00:18:11,873 I heard you. I was thinking. 195 00:18:11,916 --> 00:18:14,702 She's having a baby, you fool! 196 00:18:20,751 --> 00:18:23,363 - Really? - No, I'm joking. 197 00:18:23,406 --> 00:18:25,669 Because it's such a good time to do that. 198 00:18:28,194 --> 00:18:29,847 It's going to be alright. 199 00:18:31,588 --> 00:18:33,199 You'll be a great father. 200 00:18:37,681 --> 00:18:40,162 I think we should call him Matteo. 201 00:19:31,213 --> 00:19:32,475 Ciao, Papa. 202 00:19:54,497 --> 00:19:55,716 You're okay? 203 00:19:56,630 --> 00:19:57,979 I'm okay. 204 00:19:58,022 --> 00:19:59,415 Huh. 205 00:19:59,459 --> 00:20:00,851 Clelia? 206 00:20:00,895 --> 00:20:02,375 Yes, everything's fine. 207 00:20:06,988 --> 00:20:08,294 You want me to help? 208 00:20:09,425 --> 00:20:10,557 You need money? 209 00:20:11,601 --> 00:20:12,646 Yes. 210 00:20:16,127 --> 00:20:17,607 I'll pay it back. 211 00:20:27,835 --> 00:20:29,228 I don't have much. 212 00:20:31,317 --> 00:20:33,101 But I'll give you what I have. 213 00:20:38,759 --> 00:20:40,239 It's not enough, Papa. 214 00:20:41,631 --> 00:20:43,503 I have an idea. It will be hard. 215 00:20:44,547 --> 00:20:46,419 But it will work. 216 00:20:46,462 --> 00:20:49,117 This time I know it will work. 217 00:20:49,160 --> 00:20:51,293 I promise. 218 00:20:51,337 --> 00:20:54,427 If you do this, I'll pay it back with interest. 219 00:20:55,950 --> 00:20:57,125 Interest? 220 00:20:58,387 --> 00:20:59,432 Yes. 221 00:22:07,804 --> 00:22:09,328 He mortgaged the farm? 222 00:22:12,374 --> 00:22:14,158 You asked him to do this? 223 00:22:14,202 --> 00:22:15,769 He's my father. 224 00:22:15,812 --> 00:22:19,555 He's a husband to your mother and a father to your brothers. 225 00:22:19,599 --> 00:22:21,122 I'll pay it back. 226 00:22:21,165 --> 00:22:22,776 That's not the point. 227 00:22:22,819 --> 00:22:24,952 It is not his to give you. 228 00:22:24,995 --> 00:22:28,085 It is your brothers'. It is their farm. 229 00:22:28,129 --> 00:22:30,958 They worked for it. Their whole lives they worked for it. 230 00:22:31,001 --> 00:22:34,570 You said it yourself. They deserve it. 231 00:22:34,614 --> 00:22:36,137 You don't believe in me? 232 00:22:36,180 --> 00:22:38,748 I believe in you, Ferruccio. 233 00:22:38,792 --> 00:22:41,316 I believe in you more than you believe in yourself. 234 00:22:42,404 --> 00:22:44,058 But we will find another way. 235 00:22:45,712 --> 00:22:48,192 This is selfish. 236 00:22:48,236 --> 00:22:51,152 You will not put the future of your family in danger. 237 00:22:53,197 --> 00:22:55,852 They have their own dreams. 238 00:22:55,896 --> 00:22:57,985 I would never let them lose their farm. 239 00:22:58,028 --> 00:22:59,682 Things go wrong. 240 00:22:59,726 --> 00:23:02,859 No matter your intentions, things go wrong. 241 00:23:03,817 --> 00:23:06,515 Don't do this, Ferruccio! 242 00:23:08,082 --> 00:23:10,693 No good will come of it, I can feel it. 243 00:23:12,565 --> 00:23:16,090 He only gave it to you because you asked him. 244 00:23:16,133 --> 00:23:17,657 He gave it to me because he believes in me. 245 00:23:17,700 --> 00:23:20,399 No. Because he pities you. 246 00:23:24,751 --> 00:23:26,317 Give it back. 247 00:23:30,017 --> 00:23:33,499 He won't take it back. I know him. 248 00:23:33,542 --> 00:23:38,634 Then you go to the bank yourself, and deposit it in his account. 249 00:24:20,110 --> 00:24:21,677 I'll take the next customer. 250 00:24:26,595 --> 00:24:30,120 Ferruccio! It's Vito. Vito Rossi! 251 00:24:30,164 --> 00:24:31,513 - Oh, yeah. - Yeah. 252 00:24:31,557 --> 00:24:32,906 - How've you been? - Good. 253 00:24:32,949 --> 00:24:35,125 How's your father? Your brothers? 254 00:24:35,169 --> 00:24:36,475 Very good. Everybody's good. 255 00:24:36,518 --> 00:24:38,433 Excellent. Have a seat. 256 00:24:40,261 --> 00:24:41,610 So, what can I do for you? 257 00:24:41,654 --> 00:24:43,351 I'd like to open an account. 258 00:24:43,394 --> 00:24:44,613 Of course. 259 00:24:46,702 --> 00:24:48,487 In your name, I assume. 260 00:24:51,446 --> 00:24:53,883 Ferruccio in what name would you like the account. 261 00:24:55,581 --> 00:24:58,671 My name... Ferruccio. 262 00:24:59,672 --> 00:25:02,413 Ferruccio Lamborghini. 263 00:25:02,457 --> 00:25:04,198 Great. 264 00:25:04,241 --> 00:25:05,852 Can I smoke a cigarette? 265 00:25:05,895 --> 00:25:07,114 Of course. 266 00:25:19,039 --> 00:25:21,302 - Take that... - Okay. 267 00:26:03,518 --> 00:26:06,695 Carioca. That's what we call it. 268 00:26:06,739 --> 00:26:09,916 - Hm. - Small enough for a farmer to use anywhere, 269 00:26:09,959 --> 00:26:12,745 and strong enough for any company to want. 270 00:26:12,788 --> 00:26:16,183 With this kind of power, it will take a lot of gasoline. 271 00:26:16,226 --> 00:26:20,622 We start with the Morris four-cylinder 1548 cc. 272 00:26:20,666 --> 00:26:23,973 Yeah, of course. What we talked about. 273 00:26:24,017 --> 00:26:26,541 Here's what we didn't talk about. 274 00:26:26,585 --> 00:26:29,239 - Two fuel tanks? - Yes. 275 00:26:29,283 --> 00:26:30,632 Oh, fuck. 276 00:26:31,894 --> 00:26:32,852 Listen... 277 00:26:34,984 --> 00:26:36,682 - we start on gasoline. - Mm-hm. 278 00:26:36,725 --> 00:26:39,641 But when the exhaust manifold warms enough, 279 00:26:39,685 --> 00:26:44,603 we can cut off the gasoline and release petroleum from this tank. 280 00:26:44,646 --> 00:26:51,305 Maybe. The coil would have to be hot enough to vaporize the petroleum 281 00:26:51,348 --> 00:26:53,699 before it gets into the carburetor. 282 00:26:53,742 --> 00:26:56,092 That's why it'll be a copper coil. 283 00:26:57,964 --> 00:27:01,881 So, two types of fuel. One cheap, one expensive. 284 00:27:01,924 --> 00:27:03,534 And a copper coil. 285 00:27:04,710 --> 00:27:06,015 Exactly. 286 00:27:07,538 --> 00:27:09,628 I don't know. Can it work? 287 00:27:10,629 --> 00:27:12,021 Of course it can work. 288 00:27:12,065 --> 00:27:15,155 - How do you know? - We make it work. 289 00:27:17,505 --> 00:27:19,812 - A hybrid? - Mm-hm. 290 00:27:20,726 --> 00:27:22,553 That-that's exciting. 291 00:27:22,597 --> 00:27:24,643 A hybrid for our Carioca. 292 00:27:24,686 --> 00:27:26,775 - Carioca. - Carioca. 293 00:27:26,819 --> 00:27:28,647 Ah, fuck! 294 00:27:37,786 --> 00:27:38,744 This one. 295 00:27:40,136 --> 00:27:41,094 Hm? 296 00:27:44,271 --> 00:27:46,055 - Yeah. - Yeah? 297 00:27:46,099 --> 00:27:47,578 Okay. 298 00:27:49,798 --> 00:27:51,713 So, it's for sale? 299 00:27:51,757 --> 00:27:53,106 Make a bid. 300 00:28:08,338 --> 00:28:09,688 Keep going. 301 00:28:10,514 --> 00:28:11,690 Right. 302 00:28:15,781 --> 00:28:17,217 Okay. 303 00:28:24,006 --> 00:28:25,878 Is that it? 304 00:28:25,921 --> 00:28:27,009 Fuck! 305 00:28:40,936 --> 00:28:41,807 Wow. 306 00:28:44,244 --> 00:28:45,158 Wow. 307 00:28:50,380 --> 00:28:51,294 Alright. 308 00:29:43,520 --> 00:29:45,522 Here she comes again. 309 00:29:45,566 --> 00:29:48,264 - Different color head band today? - Yes. 310 00:29:52,529 --> 00:29:53,617 Good morning. 311 00:29:53,661 --> 00:29:54,793 Morning. 312 00:29:57,883 --> 00:29:59,667 Oh, she's beautiful. 313 00:30:00,755 --> 00:30:02,322 She smiled at you. 314 00:30:02,365 --> 00:30:04,628 She said good morning to you. 315 00:30:04,672 --> 00:30:05,804 Go say hello. 316 00:30:06,587 --> 00:30:08,067 Why should I? 317 00:30:08,110 --> 00:30:09,546 Because you like her? 318 00:30:11,984 --> 00:30:14,987 Maybe she doesn't like me. 319 00:30:15,030 --> 00:30:17,772 You'll never know if you don't talk to her. 320 00:30:17,816 --> 00:30:19,382 It's not that hard. You... 321 00:30:19,426 --> 00:30:24,170 You go over, you let your mouth move and it says, "Hello." 322 00:30:25,606 --> 00:30:26,694 Okay. 323 00:30:26,737 --> 00:30:27,913 Ferruccio! 324 00:30:27,956 --> 00:30:29,044 Where are you going?! 325 00:30:31,394 --> 00:30:33,832 - Hi. - Hi. 326 00:30:33,875 --> 00:30:36,095 - Ferruccio. - Annita. Nice to meet you. 327 00:30:38,271 --> 00:30:40,708 Okay. 328 00:30:46,670 --> 00:30:49,978 Annita, say hello to my friend, Matteo. 329 00:30:50,022 --> 00:30:52,502 - Hi. - Hi. 330 00:30:56,680 --> 00:30:59,814 What he meant to say is, "Why don't you sit down and join us?" 331 00:30:59,858 --> 00:31:02,599 Oh, I can't, I will be late for school. 332 00:31:04,993 --> 00:31:06,429 What-what do you study? 333 00:31:06,473 --> 00:31:08,127 - Economics. - Oh. 334 00:31:11,739 --> 00:31:16,222 And Matteo's the greatest race car driver that the world has ever known. 335 00:31:18,485 --> 00:31:21,009 He knows more about engines than anyone else. 336 00:31:21,053 --> 00:31:22,968 - Really? - No. 337 00:31:26,101 --> 00:31:27,798 Thanks for the pastry. 338 00:31:35,719 --> 00:31:37,156 She likes you. 339 00:31:37,199 --> 00:31:40,072 Because I talked to her. 340 00:31:40,115 --> 00:31:42,944 If you are as good with tractors as you are with women, 341 00:31:42,988 --> 00:31:44,598 oh, we are going to be very rich. 342 00:31:44,641 --> 00:31:46,905 I only need one woman. 343 00:31:47,601 --> 00:31:49,255 Yeah. Me too. 344 00:31:50,952 --> 00:31:52,127 Don't give up. 345 00:31:52,171 --> 00:31:54,390 We only lose when we give up. Alright? 346 00:31:54,434 --> 00:31:56,349 Alright, alright. 347 00:32:13,018 --> 00:32:16,847 I love you. More than anything, I love you. 348 00:32:18,284 --> 00:32:19,546 I know. 349 00:32:23,985 --> 00:32:26,727 - Okay, hold it. Okay. - Okay. 350 00:32:32,037 --> 00:32:34,822 Wait. Wait, wait, wait. Okay. 351 00:32:34,865 --> 00:32:36,389 - Okay? - Yes. 352 00:32:47,487 --> 00:32:49,010 Wave, stupid. 353 00:32:54,798 --> 00:32:55,886 Okay. 354 00:32:58,585 --> 00:33:00,543 Look. Look here. Look. 355 00:33:00,587 --> 00:33:02,415 Really? 356 00:33:04,025 --> 00:33:05,505 Stop, stop, stop. 357 00:33:05,548 --> 00:33:07,768 - Yes, yes. - No, no, no. 358 00:33:07,811 --> 00:33:10,075 No, no, no! 359 00:33:10,118 --> 00:33:11,859 My God... 360 00:33:31,096 --> 00:33:32,401 Okay. 361 00:33:46,415 --> 00:33:48,113 He's close, isn't he? 362 00:33:49,070 --> 00:33:51,377 Yes. Tomorrow. 363 00:33:54,510 --> 00:33:56,164 Don't come home late. 364 00:33:58,297 --> 00:33:59,733 Okay? 365 00:33:59,776 --> 00:34:02,040 Promise me. 366 00:34:02,083 --> 00:34:03,389 I promise. 367 00:34:58,052 --> 00:35:01,273 Gianni, I can't be late. Gianni. 368 00:35:40,138 --> 00:35:41,226 Hello? 369 00:36:09,558 --> 00:36:12,953 She was bleeding, I called the hospital. They took her. 370 00:36:23,093 --> 00:36:25,357 Push, Clelia. Push, Clelia. 371 00:36:25,400 --> 00:36:27,272 - Okay. - The baby's coming. 372 00:36:27,315 --> 00:36:28,577 - He's coming. - Again. 373 00:36:28,621 --> 00:36:30,623 It's coming. It's coming. Breathe. 374 00:36:30,666 --> 00:36:32,233 Push, Clelia. 375 00:36:32,277 --> 00:36:35,193 Good. Breathe and push. 376 00:36:37,891 --> 00:36:39,501 Push. 377 00:36:41,808 --> 00:36:43,897 She's getting the paper! She's bleeding! 378 00:36:43,940 --> 00:36:45,203 Forceps! 379 00:36:45,246 --> 00:36:51,209 Ferruccio! Ferruccio! 380 00:37:05,571 --> 00:37:07,050 Can I help you? 381 00:37:07,703 --> 00:37:09,096 My wife is here! 382 00:37:31,074 --> 00:37:33,120 How is Clelia? 383 00:37:33,163 --> 00:37:36,079 The baby is fine. It's a beautiful boy. 384 00:37:36,123 --> 00:37:37,559 Where is my wife? 385 00:37:39,082 --> 00:37:40,432 There was a problem. 386 00:37:51,486 --> 00:37:53,445 We weren't able to stop the bleeding. 387 00:39:44,033 --> 00:39:47,602 We need to set a date for the baby, for the baptism. 388 00:39:47,646 --> 00:39:49,256 Yes. 389 00:39:49,299 --> 00:39:51,301 You need to think about other things now. 390 00:39:53,391 --> 00:39:54,435 Of course. 391 00:39:56,350 --> 00:39:59,527 May the seeds of the fruit be planted with goodwill. 392 00:39:59,571 --> 00:40:01,877 And the harvest will be rich. 393 00:40:12,279 --> 00:40:13,715 - Ferruccio. - Vito. 394 00:40:16,370 --> 00:40:17,458 So sorry about your wife. 395 00:40:17,502 --> 00:40:19,852 I have a proposition for you. 396 00:40:22,768 --> 00:40:24,944 If I built a tractor half that size 397 00:40:24,987 --> 00:40:27,816 but twice as strong, and half the cost to operate, 398 00:40:27,860 --> 00:40:30,776 would your bank invest in a thousand of them? 399 00:40:34,867 --> 00:40:36,564 Have you built such a tractor? 400 00:41:24,699 --> 00:41:27,746 To the future of the Lamborghini tractor. 401 00:41:27,789 --> 00:41:30,052 - We did it. - We did it. 402 00:41:37,277 --> 00:41:39,018 She should be here with us. 403 00:41:40,541 --> 00:41:43,283 - To Clelia. - To Clelia. 404 00:41:47,592 --> 00:41:48,593 Look who's here. 405 00:41:54,860 --> 00:41:58,472 I'm crazy about her, Ferruccio. 406 00:41:58,516 --> 00:42:01,344 I see her face when I close my eyes to sleep, 407 00:42:01,388 --> 00:42:03,564 and it's there when I open them to wake. 408 00:42:04,391 --> 00:42:05,914 You're in love. 409 00:42:05,958 --> 00:42:07,655 I'm in love. 410 00:42:07,699 --> 00:42:12,094 Go get her. Tomorrow it may be too late. 411 00:42:19,319 --> 00:42:20,407 I have to go. 412 00:42:21,234 --> 00:42:24,106 Go? Where are you going? 413 00:42:24,150 --> 00:42:25,281 I'm sorry. 414 00:42:27,632 --> 00:42:30,156 - Talk to her. - Yeah. 415 00:43:02,841 --> 00:43:04,625 Did my friend talk to you? 416 00:43:04,669 --> 00:43:05,713 He did. 417 00:43:06,801 --> 00:43:08,498 He doesn't catch my eye. 418 00:43:09,630 --> 00:43:10,762 You do. 419 00:43:11,589 --> 00:43:12,851 But you know that. 420 00:43:12,894 --> 00:43:15,244 Give him a chance. 421 00:43:15,288 --> 00:43:16,985 Why should I do that? 422 00:43:18,378 --> 00:43:20,293 Because he deserves one. 423 00:43:20,336 --> 00:43:21,860 So do I. 424 00:43:27,822 --> 00:43:29,215 My wife died. 425 00:43:30,172 --> 00:43:33,436 I know. What was her name? 426 00:43:34,350 --> 00:43:35,613 Clelia. 427 00:43:36,831 --> 00:43:37,919 She was beautiful. 428 00:43:37,963 --> 00:43:39,834 She was everything. 429 00:43:42,445 --> 00:43:43,925 Don't sit. 430 00:43:43,969 --> 00:43:47,146 If you do, I will let you. 431 00:43:47,189 --> 00:43:49,670 Here's what will happen: 432 00:43:49,714 --> 00:43:53,152 I'll only take what you have to give me because I need it. 433 00:43:55,197 --> 00:43:57,417 And some day you will hate me for it. 434 00:43:58,897 --> 00:43:59,811 No. 435 00:44:02,770 --> 00:44:05,773 I won't. Never. 436 00:44:40,329 --> 00:44:42,114 You just want more. 437 00:44:43,202 --> 00:44:45,595 You always want more. 438 00:44:45,639 --> 00:44:47,423 You want me to say I'm sorry? 439 00:44:47,467 --> 00:44:49,599 I'm sorry. 440 00:44:49,643 --> 00:44:51,950 Where is your shame, Ferruccio? 441 00:44:55,780 --> 00:44:57,607 I wanted to say it's Clelia, 442 00:44:57,651 --> 00:44:59,479 that her death has changed you, 443 00:44:59,522 --> 00:45:02,177 but in my heart I know that is not true. 444 00:45:02,221 --> 00:45:04,919 This is who you are. Who you've always been. 445 00:45:04,963 --> 00:45:06,747 Toni no needs a mother. 446 00:45:06,791 --> 00:45:08,662 So, yes, I took her because I could. 447 00:45:08,706 --> 00:45:11,099 Think about what I just said Matteo, because I could. 448 00:45:11,143 --> 00:45:13,362 If I didn't take her, someone else would have. 449 00:45:13,406 --> 00:45:16,626 I'm sorry, but she was never going to be yours. 450 00:45:16,670 --> 00:45:20,065 How can I hurt my friend by taking something that he never had? 451 00:45:24,286 --> 00:45:25,984 Don't let this change things, Matteo. 452 00:45:29,422 --> 00:45:30,423 I need you. 453 00:45:31,554 --> 00:45:33,556 I've always needed you. 454 00:45:33,600 --> 00:45:35,428 Clelia knew that. 455 00:45:35,471 --> 00:45:37,473 Clelia was the smart one. 456 00:45:39,301 --> 00:45:42,217 She said nothing good could come of this, 457 00:45:43,044 --> 00:45:44,524 and look what happened. 458 00:45:50,008 --> 00:45:52,880 I want 25 percent of the company. 459 00:45:54,664 --> 00:45:56,231 The rest is yours. 460 00:46:30,744 --> 00:46:32,093 Tre mignon. 461 00:46:39,100 --> 00:46:40,275 Due cornetti. 462 00:46:42,364 --> 00:46:45,324 One Sacher torte, in its own box. 463 00:46:47,587 --> 00:46:49,067 Thank you. 464 00:47:03,124 --> 00:47:04,038 Ciao Bella. 465 00:47:17,573 --> 00:47:20,054 - Is Annita in the office? - She is. 466 00:47:21,490 --> 00:47:23,101 - Red or blue? - Red. 467 00:47:23,144 --> 00:47:27,322 - Not blue? - Definitely red. Definitely red. 468 00:47:27,366 --> 00:47:29,020 Who screwed up? 469 00:47:29,063 --> 00:47:31,152 It wasn't us. 470 00:47:31,196 --> 00:47:32,893 Ferruccio! 471 00:47:37,028 --> 00:47:38,464 Go see what she wants. 472 00:47:38,507 --> 00:47:39,639 Not me. 473 00:47:39,682 --> 00:47:40,901 You're a coward. 474 00:47:50,563 --> 00:47:52,260 You look beautiful this morning. 475 00:47:52,304 --> 00:47:54,393 I'm sorry I had to leave early. 476 00:47:54,436 --> 00:47:56,917 Did I mention you look beautiful this morning? 477 00:47:59,964 --> 00:48:03,489 Every time you buy pastries it costs us money. 478 00:48:03,532 --> 00:48:05,012 Well, take it from my salary. 479 00:48:05,056 --> 00:48:07,406 You forget, I own the company. 480 00:48:07,449 --> 00:48:08,624 Is that so? 481 00:48:09,712 --> 00:48:12,063 Mrs. Giambini called. 482 00:48:12,106 --> 00:48:14,456 Who's-who's Giambini? 483 00:48:14,500 --> 00:48:15,893 She isn't happy with her tractor? 484 00:48:15,936 --> 00:48:18,808 No, she is unhappy with Toni no. 485 00:48:18,852 --> 00:48:20,985 She's his teacher. 486 00:48:21,028 --> 00:48:23,378 Tesoro, you have to spend more time with him. 487 00:48:23,422 --> 00:48:24,771 I give him everything. 488 00:48:24,814 --> 00:48:27,513 Yes, you give him money, clothes, cars. 489 00:48:27,556 --> 00:48:29,558 But of yourself? 490 00:48:29,602 --> 00:48:32,431 That's what he really wants. 491 00:48:32,474 --> 00:48:35,434 You know he is as smart as you are, but he's failing. 492 00:48:35,477 --> 00:48:37,697 I'll talk to him. 493 00:48:37,740 --> 00:48:40,526 My friend Diego has a new exhibit. 494 00:48:40,569 --> 00:48:43,398 I hate your friend Diego. 495 00:48:43,442 --> 00:48:45,487 We should go, bring Toni no. 496 00:48:45,531 --> 00:48:47,925 Spend some time together as a family. 497 00:48:57,935 --> 00:49:00,241 Goddamn clutch! 498 00:49:00,285 --> 00:49:03,331 Toni no, it never works. 499 00:49:08,075 --> 00:49:09,424 What do you think? 500 00:49:09,468 --> 00:49:10,773 About what? 501 00:49:11,774 --> 00:49:12,645 The boat. 502 00:49:12,688 --> 00:49:14,864 It's a present for you. 503 00:49:14,908 --> 00:49:17,041 Because I failed all my subjects? 504 00:49:18,172 --> 00:49:20,087 - Yes. - What happens next? 505 00:49:20,131 --> 00:49:23,134 We get in the boat, you take me out to sea, and throw me overboard? 506 00:49:26,050 --> 00:49:28,095 Come. Sit. 507 00:49:29,749 --> 00:49:30,619 Sit. 508 00:49:37,061 --> 00:49:39,454 Toni no, life is short. 509 00:49:39,498 --> 00:49:42,980 When one is young, when one is beautiful, like yourself, 510 00:49:44,329 --> 00:49:45,983 there are more important things than grades. 511 00:49:47,375 --> 00:49:48,507 Like my mother? 512 00:49:50,900 --> 00:49:52,337 Like her. 513 00:49:52,380 --> 00:49:54,556 You still miss her, don't you? 514 00:49:56,080 --> 00:49:57,211 Yes. 515 00:49:58,560 --> 00:50:00,823 Why? 516 00:50:00,867 --> 00:50:03,174 Because she was beautiful, like you. 517 00:50:03,217 --> 00:50:05,741 Is that why you miss her so much? 518 00:50:15,708 --> 00:50:17,971 I miss her so much because she was the kindest 519 00:50:18,015 --> 00:50:21,105 and the smartest person I ever met. 520 00:50:22,628 --> 00:50:24,021 She understood better than anyone 521 00:50:24,064 --> 00:50:27,067 the difference between right and wrong. 522 00:50:27,111 --> 00:50:29,243 And for a lot of people that's not so easy. 523 00:50:30,679 --> 00:50:32,159 She always did the right thing. 524 00:50:33,421 --> 00:50:35,119 She made it look easy. 525 00:50:38,078 --> 00:50:40,472 Annita's pretty great, too. 526 00:50:43,083 --> 00:50:44,171 She is. 527 00:50:49,133 --> 00:50:51,439 If your grades don't improve, I'll buy you a Ferrari. 528 00:51:09,240 --> 00:51:10,676 Good day, mate. 529 00:51:10,719 --> 00:51:12,199 I'm looking for a job. 530 00:51:12,243 --> 00:51:14,027 Any inkling on who I might see? 531 00:51:14,071 --> 00:51:18,249 Everyone's gone home. Come back tomorrow. 532 00:51:18,292 --> 00:51:20,903 That's a pretty flash motor you're working on there! 533 00:51:20,947 --> 00:51:23,558 - Australian? - Nah, Kiwi. 534 00:51:23,602 --> 00:51:27,084 - What do you do? - Anything needed for a car. 535 00:51:27,127 --> 00:51:31,000 I came here to turn a wrench. I love the Italian motors, mate. 536 00:51:31,044 --> 00:51:33,177 Yeah, called in on Maserati, Fiat, Ferrari, 537 00:51:33,220 --> 00:51:35,048 they all told me to piss off. 538 00:51:35,092 --> 00:51:36,310 What are we working on? 539 00:51:37,616 --> 00:51:38,791 Bad clutch. 540 00:51:48,627 --> 00:51:51,847 Whoever's been driving that car needs a lesson or three. 541 00:51:51,891 --> 00:51:54,850 It's not the driver. It's the clutch. 542 00:51:54,894 --> 00:51:56,896 Would that be a matter of opinion? 543 00:51:59,681 --> 00:52:01,422 I want to modify the tractor clutch, 544 00:52:01,466 --> 00:52:03,381 to use in the Ferrari. 545 00:52:03,424 --> 00:52:07,385 In your opinion, what do I have to do? 546 00:52:07,428 --> 00:52:10,214 The disc and the plates are pretty much the same. 547 00:52:11,519 --> 00:52:14,174 More than enough space to mount it. 548 00:52:14,218 --> 00:52:15,915 I'd say you don't have to do a bloody thing, 549 00:52:15,958 --> 00:52:17,308 you just put the new clutch in. 550 00:52:17,351 --> 00:52:20,789 - I agree. - I'll give a hand. 551 00:52:21,616 --> 00:52:22,878 What's your name? 552 00:52:22,922 --> 00:52:25,620 Wallace. Bob Wallace. Yours? 553 00:52:25,664 --> 00:52:28,493 Ferruccio Lamborghini. 554 00:52:31,931 --> 00:52:33,976 You have a-a car? 555 00:52:34,020 --> 00:52:35,108 Yeah. 556 00:52:35,891 --> 00:52:36,936 You a good driver? 557 00:52:36,979 --> 00:52:38,067 Yeah, I'm the best in New Zealand. 558 00:52:38,111 --> 00:52:40,287 Oh. What about Italy? 559 00:52:40,331 --> 00:52:42,376 If that was a job offer, I'll take it. 560 00:52:46,554 --> 00:52:47,642 Come. 561 00:52:56,129 --> 00:53:00,133 I think everything that they said is good to do. It's good. 562 00:53:00,177 --> 00:53:03,658 Can you tell him? Give him my very best. 563 00:53:03,702 --> 00:53:05,225 Signor Ferrari. 564 00:53:05,269 --> 00:53:08,794 Just a moment. Good night. 565 00:53:08,837 --> 00:53:11,144 Forgive me, if I could have a moment. 566 00:53:11,188 --> 00:53:13,233 Ferruccio Lamborghini. How do you do, sir? 567 00:53:14,191 --> 00:53:15,453 What can I do for you? 568 00:53:15,496 --> 00:53:17,411 If I may, in my opinion, 569 00:53:17,455 --> 00:53:19,239 - you make the best cars in the world. - Oh. 570 00:53:19,283 --> 00:53:23,025 I have seven of them. One for every day of the week. 571 00:53:23,069 --> 00:53:25,245 Well, there should be more days in the week. 572 00:53:25,289 --> 00:53:27,856 More buyers like yourself. Nice to meet you. 573 00:53:27,900 --> 00:53:32,252 I have a 250 GT Coupé, a Pininfarina. 574 00:53:32,296 --> 00:53:34,123 I have a 250 GT Bayoneta. 575 00:53:34,167 --> 00:53:36,474 - It's a great car. I like it very much. - Mm-hm. 576 00:53:36,517 --> 00:53:40,260 I even bought a 250GT 2+2. All great. 577 00:53:40,304 --> 00:53:44,351 But with all my Ferraris, there is a problem. 578 00:53:44,395 --> 00:53:47,224 The clutch. They're all bad. 579 00:53:50,879 --> 00:53:54,143 Ferruccio Lamborghini. You know who I am? 580 00:53:54,666 --> 00:53:55,667 Oh, yes. 581 00:53:55,710 --> 00:53:57,582 You make tractors. 582 00:53:57,625 --> 00:53:59,366 And air conditioning and heating. 583 00:53:59,410 --> 00:54:02,935 Ah. I've got a dinner appointment. 584 00:54:02,978 --> 00:54:06,417 Forgive me, but your clutch does not live up to your car. 585 00:54:07,983 --> 00:54:09,811 I come as a friend. 586 00:54:09,855 --> 00:54:12,901 I'm sure you know this, I'm not the first to point it out. 587 00:54:14,294 --> 00:54:15,730 I have a solution. 588 00:54:15,774 --> 00:54:17,471 If you'd consider a partnership. 589 00:54:18,342 --> 00:54:21,649 Ferrari and Lamborghini. 590 00:54:21,693 --> 00:54:23,782 We'll make the best cars in the world. 591 00:54:25,523 --> 00:54:27,786 Go back to your tractors, farmer. 592 00:54:34,096 --> 00:54:36,447 You're stealing from people. 593 00:54:36,490 --> 00:54:38,623 You're charging ten times what it costs me 594 00:54:38,666 --> 00:54:40,451 to put a better clutch in my tractors. 595 00:54:40,494 --> 00:54:42,540 You know what they say about Lamborghini? 596 00:54:43,932 --> 00:54:46,631 That he's too uneducated to understand 597 00:54:46,674 --> 00:54:47,893 what he doesn't know. 598 00:54:58,686 --> 00:55:01,820 So, not to state the obvious, but he's a prick of the first order. 599 00:55:01,863 --> 00:55:03,125 Isn't he? 600 00:55:03,169 --> 00:55:04,692 I don't like the way the man talks, 601 00:55:04,736 --> 00:55:05,954 don't like the way he dresses, 602 00:55:05,998 --> 00:55:09,567 don't like his smile, or lack thereof. 603 00:55:09,610 --> 00:55:11,308 You already have the job. 604 00:55:12,787 --> 00:55:14,920 It doesn't change the truth of what is. 605 00:55:51,217 --> 00:55:54,176 The Miura is the fiercest and most cunning of all bulls. 606 00:55:54,220 --> 00:55:56,614 But this matador is the champion. 607 00:55:57,919 --> 00:55:59,486 Life and death, Toni no. 608 00:55:59,530 --> 00:56:01,619 This is what bullfighting is all about. 609 00:56:07,407 --> 00:56:11,759 Some people turn away, others watch and learn. 610 00:56:11,803 --> 00:56:14,196 I want the bull to win. 611 00:56:14,240 --> 00:56:16,242 Me too. But it doesn't happen often. 612 00:56:18,766 --> 00:56:22,466 Toni no, look at the faces of the people. 613 00:56:22,509 --> 00:56:25,991 The matador kills the beast, or the beast kills the matador. 614 00:56:26,034 --> 00:56:29,211 That moment will live forever in the hearts of the people watching. 615 00:56:29,255 --> 00:56:31,388 Why doesn't he run away? 616 00:56:31,431 --> 00:56:33,912 Because he is a champion. 617 00:56:37,785 --> 00:56:39,352 It's fascinating, isn't it? 618 00:56:39,396 --> 00:56:43,487 The bull is everything. So unforgettable. 619 00:56:44,836 --> 00:56:46,272 What are you thinking? 620 00:56:47,795 --> 00:56:49,318 I'm thinking of a car. 621 00:56:51,103 --> 00:56:52,844 A car that doesn't exist yet. 622 00:56:52,887 --> 00:56:54,236 One that is as strong and powerful 623 00:56:54,280 --> 00:56:56,151 and as unforgettable as the bull. 624 00:56:59,328 --> 00:57:00,982 I'm going to build it. 625 00:57:02,070 --> 00:57:03,420 A car? 626 00:57:11,384 --> 00:57:12,994 Coffee, gentlemen? 627 00:57:13,038 --> 00:57:15,083 Hi. Yes, please. 628 00:57:17,782 --> 00:57:19,697 - Here you go. - Thank you. 629 00:57:24,702 --> 00:57:26,660 I come get you later. 630 00:57:27,792 --> 00:57:30,795 Perfect. Have a good day. 631 00:57:33,928 --> 00:57:38,672 So, this is my idea. How long will it take? 632 00:57:38,716 --> 00:57:41,283 How long? It can't be done. 633 00:57:43,851 --> 00:57:46,332 How long do you think it will take? 634 00:57:46,375 --> 00:57:49,161 As much as I hate to agree with Mr. Bizzarrini, I think he's right. 635 00:57:51,859 --> 00:57:53,687 This? This can't be done. 636 00:57:54,688 --> 00:57:55,863 You agree? 637 00:57:57,082 --> 00:57:58,953 I actually love what you're asking. 638 00:57:58,997 --> 00:58:01,260 It's new and I'll design it. 639 00:58:03,349 --> 00:58:05,090 But engineering is their department, 640 00:58:05,133 --> 00:58:07,309 if they think it's impossible, who am I to argue? 641 00:58:07,353 --> 00:58:09,529 What I can say, I can't design a car 642 00:58:09,573 --> 00:58:11,313 if I don't know the specifications, 643 00:58:11,357 --> 00:58:12,793 and it's something that needs to be decided. 644 00:58:12,837 --> 00:58:15,492 It is decided. It's right here. 645 00:58:15,535 --> 00:58:18,451 This is the car to make the world forget about Ferrari. 646 00:58:18,495 --> 00:58:19,974 Ferruccio, please. 647 00:58:20,018 --> 00:58:22,803 A V12 touring car double camshaft, 648 00:58:22,847 --> 00:58:25,806 dry sump lubrication, five speed transmission. 649 00:58:25,850 --> 00:58:29,201 A limited slip differential, two ignition coils instead of one? 650 00:58:29,244 --> 00:58:31,246 Six twin-choke carburetors. 651 00:58:31,290 --> 00:58:34,728 It's impossible to fit all of this in a 3.5 liter engine. 652 00:58:34,772 --> 00:58:37,383 No, it must be a 3.5, four liter is too heavy. 653 00:58:37,426 --> 00:58:40,517 We need the power but we need the speed, too. 654 00:58:40,560 --> 00:58:43,781 The Lamborghini 350 GT has to be as fast as a racing car. 655 00:58:43,824 --> 00:58:46,305 The man wants to defy the laws of physics. 656 00:58:46,348 --> 00:58:48,525 Are you listening? Either you're a car maker 657 00:58:48,568 --> 00:58:49,961 or you are a dreamer, Ferruccio. 658 00:58:50,004 --> 00:58:52,311 Please, we all have families here. 659 00:58:52,354 --> 00:58:54,835 We all quit our job to come work for you. 660 00:58:54,879 --> 00:58:57,098 We all believe in you, we all believe in your ideas but... 661 00:58:57,142 --> 00:59:00,624 What if instead of cast-iron we make an aluminum engine? 662 00:59:00,667 --> 00:59:02,321 I know you are the new genius in town, 663 00:59:02,364 --> 00:59:05,367 but people have been trying this for years. 664 00:59:05,411 --> 00:59:07,021 Aluminum can't withstand the heat. 665 00:59:07,065 --> 00:59:10,068 What if we keep certain parts cast-iron? 666 00:59:10,111 --> 00:59:13,375 The valves, the cylinders, the combustion chamber. 667 00:59:13,419 --> 00:59:16,117 That's something new, I don't know if this would work. 668 00:59:16,161 --> 00:59:17,597 But we can try it. 669 00:59:17,641 --> 00:59:19,599 It could be as much as half the weight of the engine. 670 00:59:19,643 --> 00:59:21,470 - At least. - And the engine, 671 00:59:21,514 --> 00:59:23,908 maybe we can change it from dry sump to wet sump. 672 00:59:23,951 --> 00:59:26,824 I need to build a chassis to accommodate a double camshaft. 673 00:59:26,867 --> 00:59:28,913 - Good. - And the carburetors? 674 00:59:28,956 --> 00:59:30,610 A rear stabilizer bow would help. 675 00:59:30,654 --> 00:59:33,134 Great. Great. And it has to be ready to unveil 676 00:59:33,178 --> 00:59:36,224 - in the Geneva Motor Show. - That's very tight. 677 00:59:36,268 --> 00:59:38,400 - I think we can do it. - It's 18 months. 678 00:59:38,444 --> 00:59:41,795 No, no. Six months. Geneva is March 21st. 679 00:59:41,839 --> 00:59:44,102 - Geneva this year? - Yes. 680 00:59:44,145 --> 00:59:47,018 - You want to do Geneva in six months? - Oh, yes. 681 00:59:47,061 --> 00:59:49,411 Ferruccio, please, you're talking like a madman, seriously. 682 00:59:49,455 --> 00:59:52,110 Why would you ask me to design an automobile in six months 683 00:59:52,153 --> 00:59:53,938 that doesn't yet have an engine or a chassis? 684 00:59:53,981 --> 00:59:55,417 In six months, in Geneva, 685 00:59:55,461 --> 00:59:58,029 people will be looking for the next Ferrari. 686 00:59:58,072 --> 01:00:00,248 What they will find is the first Lamborghini. 687 01:00:00,292 --> 01:00:02,903 The Lamborghini 350 GT. 688 01:00:07,342 --> 01:00:08,430 Why are we here? 689 01:00:09,431 --> 01:00:10,824 Someone tell me why we're here. 690 01:00:10,868 --> 01:00:13,610 - To make a car. - To make the best car! 691 01:00:13,653 --> 01:00:15,916 To make the greatest car the world has ever seen. 692 01:00:15,960 --> 01:00:18,571 As strong as Hercules, as beautiful as Sofia Loren. 693 01:00:18,615 --> 01:00:20,747 It must be ready for Geneva! 694 01:00:20,791 --> 01:00:23,707 It's not impossible until we fail. 695 01:00:23,750 --> 01:00:27,014 If we fail, we fail searching for greatness. 696 01:00:29,538 --> 01:00:31,497 Huh? 697 01:00:31,540 --> 01:00:34,021 We need to get Bevini and Pedrazzi for fabrication and assembly. 698 01:00:34,065 --> 01:00:36,023 They are brilliant and fast, and everybody wants them. 699 01:00:36,067 --> 01:00:37,634 No, we'll get it. 700 01:00:37,677 --> 01:00:39,679 We'll have no time to make our own differential or brakes. 701 01:00:39,723 --> 01:00:41,681 - We'll have to buy those. - Germany for differentials. 702 01:00:41,725 --> 01:00:44,597 - Zahnradfabrik. - England for brakes. Girling. 703 01:00:44,641 --> 01:00:46,555 Girling will never deliver in time for Geneva. 704 01:00:46,599 --> 01:00:47,731 Leave it to me. 705 01:00:49,646 --> 01:00:51,125 Okay? Good? 706 01:00:52,344 --> 01:00:54,476 We chase the dream? Okay? 707 01:00:54,520 --> 01:00:57,305 - You're all crazy, you know that. - Yes! Isn't it wonderful! 708 01:00:57,349 --> 01:00:58,567 Come on. 709 01:00:58,611 --> 01:00:59,960 - Cheers. - Yes! 710 01:01:00,004 --> 01:01:03,834 No, no, no, no. Not two weeks! One week. 711 01:01:03,877 --> 01:01:06,358 - I need the differential in one week. - Grazie. 712 01:01:12,364 --> 01:01:13,974 Nobody wants to do anything. 713 01:01:14,018 --> 01:01:17,586 Now I have to go Germany and then England after that. 714 01:01:19,327 --> 01:01:22,200 I don't think it's wise what you're doing, Ferruccio. 715 01:01:22,243 --> 01:01:24,419 You're going to suck every penny out of the tractors, 716 01:01:24,463 --> 01:01:26,465 and if it doesn't work, we will lose everything. 717 01:01:26,508 --> 01:01:28,554 Please. It will work. 718 01:01:28,597 --> 01:01:32,253 But what if it doesn't? Look at what happened to Lancia. 719 01:01:32,297 --> 01:01:35,517 The unions will beat them, and Lancia will go under. 720 01:01:35,561 --> 01:01:38,651 I take good care of my men, they have no need to strike. 721 01:01:38,695 --> 01:01:41,088 The price of petrol keeps going up, 722 01:01:41,132 --> 01:01:44,265 and there's talk of nationalizing the energy industry. 723 01:01:44,309 --> 01:01:46,920 People will always need to buy tractors. 724 01:01:46,964 --> 01:01:50,402 But luxury cars? That is the first thing they'll stop buying. 725 01:01:52,099 --> 01:01:55,146 Alright, well, then what about the board of directors? 726 01:01:55,189 --> 01:01:58,279 You at least have a responsibility to tell them what you're doing. 727 01:01:59,367 --> 01:02:01,195 I talked to them. 728 01:02:01,239 --> 01:02:03,502 You went to the board? 729 01:02:03,545 --> 01:02:05,678 I knew you would object. 730 01:02:05,722 --> 01:02:07,941 No, you know that I am right. 731 01:02:07,985 --> 01:02:11,423 But you don't care about me, you don't care about the board, 732 01:02:11,466 --> 01:02:14,469 you don't care about your men, you don't even care about your own son. 733 01:02:14,513 --> 01:02:17,037 The only thing that matters is the great Lamborghini! 734 01:02:17,081 --> 01:02:18,560 What do you want me to do?! 735 01:02:22,651 --> 01:02:24,262 You want me to be normal? 736 01:02:24,305 --> 01:02:26,568 You want me to be like everyone else? 737 01:02:26,612 --> 01:02:29,441 Living on my knees, afraid to make the wrong decision? 738 01:02:29,484 --> 01:02:32,183 Making a fool of myself at every turn? 739 01:02:32,226 --> 01:02:35,447 Crawling like a crab on the floor of the ocean? 740 01:02:35,490 --> 01:02:37,928 I don't know who you thought you married! 741 01:02:37,971 --> 01:02:41,453 I married someone who could talk! Not only yell. 742 01:02:41,496 --> 01:02:43,934 For that I have bread, and I have a lot. 743 01:02:49,026 --> 01:02:52,899 You have already gotten yourself off of the ocean floor. 744 01:02:52,943 --> 01:02:55,206 What you're doing could put you back there. 745 01:02:56,773 --> 01:02:59,776 You are the only one who doesn't understand, Annita. 746 01:02:59,819 --> 01:03:02,604 Everyone loves me. You are the only one. 747 01:03:03,605 --> 01:03:04,955 Everyone else thinks I'm great. 748 01:03:04,998 --> 01:03:07,261 Who are all these people 749 01:03:07,305 --> 01:03:08,872 who think you're so great, Ferruccio? 750 01:03:08,915 --> 01:03:13,224 My workers. Huh? My friends. 751 01:03:13,267 --> 01:03:15,313 They love you because you pay them. 752 01:03:15,356 --> 01:03:17,968 Once they want what you cannot pay 753 01:03:18,011 --> 01:03:21,101 they will strike and you will be alone. 754 01:03:31,198 --> 01:03:32,504 What is this? 755 01:03:32,547 --> 01:03:36,377 CVs for your new secretary. 756 01:03:36,421 --> 01:03:38,510 I fired the blonde you're fucking. 757 01:04:00,358 --> 01:04:02,055 Good. Coming left. Left. 758 01:04:02,099 --> 01:04:03,709 - It's left. - Your left. 759 01:04:03,752 --> 01:04:04,623 My left. 760 01:04:04,666 --> 01:04:06,494 - Okay? - Okay. 761 01:04:08,627 --> 01:04:11,412 I think it's everything we talked about. 762 01:04:11,456 --> 01:04:12,892 It's a little extreme. 763 01:04:12,936 --> 01:04:14,372 I like it. 764 01:04:14,415 --> 01:04:16,026 It's what you asked for. 765 01:04:17,592 --> 01:04:18,550 What is this? 766 01:04:18,593 --> 01:04:20,117 The headlights. 767 01:04:20,160 --> 01:04:22,206 They pop up when you turn on car? 768 01:04:22,249 --> 01:04:23,511 - Yes. - Pop up? 769 01:04:23,555 --> 01:04:25,078 No, no, no, Franco. 770 01:04:25,122 --> 01:04:27,515 No, no, no. It's too complex. 771 01:04:27,559 --> 01:04:30,170 We need to make a statement, not a question. 772 01:04:30,214 --> 01:04:33,130 The idea is when you look at it, there are no headlights, 773 01:04:33,173 --> 01:04:36,916 then when you turn the key, the lids rise and the lights come up. 774 01:04:36,960 --> 01:04:39,484 It's innovative. Ferruccio, this is new. 775 01:04:39,527 --> 01:04:43,183 It's exciting. And you wanted it to look like a race car. 776 01:04:43,227 --> 01:04:45,707 Yes, a race car, fast and powerful, 777 01:04:45,751 --> 01:04:47,405 but still a touring car, gran turismo. 778 01:04:47,448 --> 01:04:51,148 And look here, this-this bonnet is too big. 779 01:04:52,192 --> 01:04:55,979 Bonnet is perfect. Perfect. 780 01:04:56,022 --> 01:04:58,895 Franco, it looks like a marshmallow on top of a flounder. 781 01:05:03,812 --> 01:05:06,250 Franco. Franco. 782 01:05:27,575 --> 01:05:29,447 I'm sorry I'm not good enough for you. 783 01:05:29,490 --> 01:05:32,450 Franco, I love you. 784 01:05:32,493 --> 01:05:34,408 I hate your design, but I love you. 785 01:05:35,844 --> 01:05:38,021 All I'm asking is that you start over. 786 01:05:39,544 --> 01:05:41,807 You ask us to be creative, Ferruccio. 787 01:05:41,850 --> 01:05:45,506 And this is creative. And you want me to start over. 788 01:05:47,944 --> 01:05:49,728 You can't ask me the world and when I give it to you, 789 01:05:49,771 --> 01:05:51,730 you tell me you want a different one. 790 01:05:51,773 --> 01:05:54,559 I've given you greatness, Ferruccio. Greatness. 791 01:05:54,602 --> 01:05:57,562 You've given me a look at something I don't understand. 792 01:05:57,605 --> 01:06:01,087 Give me something I understand. It's all I want. 793 01:06:02,697 --> 01:06:05,744 The world will be ready for this one day, just not now. 794 01:06:08,703 --> 01:06:12,403 The bonnet is too big, the grill too extreme. 795 01:06:12,446 --> 01:06:14,709 I like the headlights, I love them! 796 01:06:14,753 --> 01:06:18,322 But not for the prototype. Next year we do that. 797 01:06:18,365 --> 01:06:20,802 The back is too sharp, it's too sharp. 798 01:06:20,846 --> 01:06:24,154 Less contour, more round. 799 01:06:24,197 --> 01:06:27,113 Franco. Franco, look at me. 800 01:06:28,071 --> 01:06:29,898 You are a great designer. 801 01:06:29,942 --> 01:06:31,204 Maybe the greatest. 802 01:06:32,597 --> 01:06:34,642 Give me something great. 803 01:06:39,212 --> 01:06:41,432 I don't have any more to give, Ferruccio. 804 01:06:44,522 --> 01:06:46,393 Ferruccio. 805 01:06:48,308 --> 01:06:49,527 Everything good? 806 01:06:50,876 --> 01:06:53,139 Nothing is good. 807 01:06:53,183 --> 01:06:55,750 The good news is the innovations are going to work; 808 01:06:55,794 --> 01:06:58,492 the front and rear suspension's on independent wheels, 809 01:06:58,536 --> 01:07:00,712 with double wishbones and stabilizer bars. 810 01:07:00,755 --> 01:07:02,496 We'll have the speed and the power. 811 01:07:05,543 --> 01:07:07,371 Carburetors are too high. 812 01:07:07,414 --> 01:07:10,591 Exactly. We won't be able to close the hood. 813 01:07:10,635 --> 01:07:12,593 Obviously, the measurements were off. 814 01:07:12,637 --> 01:07:14,943 I take responsibility for it, Ferruccio. 815 01:07:14,987 --> 01:07:18,077 But we are working too fast, there's no time to check anything. 816 01:07:18,121 --> 01:07:21,385 I take responsibility, not you. 817 01:07:21,428 --> 01:07:24,083 So, what do we do? 818 01:07:24,127 --> 01:07:25,867 If you want to keep the twin-choke carburetors, 819 01:07:25,911 --> 01:07:27,652 we need to create a new design. 820 01:07:27,695 --> 01:07:30,133 There's no room to lower them or make them smaller. 821 01:07:30,176 --> 01:07:32,309 What if we make them horizontal? 822 01:07:32,352 --> 01:07:34,528 I thought of that. There's no room. 823 01:07:34,572 --> 01:07:36,182 Then we make room. 824 01:07:38,054 --> 01:07:42,275 It's possible, but these things take time, Ferruccio. 825 01:07:42,319 --> 01:07:45,757 I can talk to Franco, maybe he can raise the hood, that's an easier fix. 826 01:07:45,800 --> 01:07:50,153 What are we going to make a hump like a camel? No, don't think so. 827 01:07:50,196 --> 01:07:53,373 We can't redesign, we'd have to make a new engine, we'd never make Geneva. 828 01:07:53,417 --> 01:07:57,551 Excuse me, Ferruccio, but wouldn't it be better to miss it 829 01:07:57,595 --> 01:08:00,554 than present a car that doesn't deliver on everything we want it to be? 830 01:08:06,038 --> 01:08:11,130 Make the carburetors horizontal. You'll find a way. 831 01:08:30,106 --> 01:08:31,977 I got a proposition for you, mate. 832 01:08:34,719 --> 01:08:37,548 I'd like to be your test driver for this new car of ours. 833 01:08:37,591 --> 01:08:40,377 - I need a great one. - You're looking at him. 834 01:08:42,770 --> 01:08:44,555 Are all Australians like you? 835 01:08:44,598 --> 01:08:48,559 No, Australians would love to be like me, a kiwi. 836 01:08:54,434 --> 01:08:57,742 Actually, all kiwis would love to be like me, too. 837 01:08:57,785 --> 01:09:00,832 But, nah. I'm a one-off. 838 01:09:06,142 --> 01:09:08,013 Ah, she's a beaut, mate. 839 01:09:11,669 --> 01:09:13,236 This is what you gave me. 840 01:09:17,283 --> 01:09:19,067 I think we're pretty close. 841 01:09:33,212 --> 01:09:35,954 I thought the gold might be wrong at first, but... 842 01:09:35,997 --> 01:09:38,304 I'm eternally grateful, maestro. 843 01:09:43,875 --> 01:09:46,791 It's going to be the greatest car that's ever been made. 844 01:09:46,834 --> 01:09:50,708 The Lamborghini 350 GT. We unveil in Geneva. 845 01:09:52,188 --> 01:09:56,975 Oh, interview? That's fantastic, tomorrow. 846 01:09:57,018 --> 01:10:00,108 Tomorrow is Christmas Eve. 847 01:10:00,152 --> 01:10:02,154 No, no, no, no. Tomorrow works. 848 01:10:02,198 --> 01:10:07,028 That's great. Fantastic. Ciao. 849 01:10:11,032 --> 01:10:12,904 Car enthusiasts all over America 850 01:10:12,947 --> 01:10:14,949 are hearing rumors that after dominating 851 01:10:14,993 --> 01:10:17,125 in the field of tractors, air conditioning and heating, 852 01:10:17,169 --> 01:10:20,564 Lamborghini is gonna be the big news of the upcoming automotive season. 853 01:10:20,607 --> 01:10:22,522 This March, at the Geneva Motor Show, 854 01:10:22,566 --> 01:10:25,917 I will unveil the first Lamborghini Gran Turismo automobile. 855 01:10:25,960 --> 01:10:27,875 Ah, very exciting, of course. 856 01:10:27,919 --> 01:10:29,442 But, tell me why you think that the world 857 01:10:29,486 --> 01:10:30,661 needs another luxury car. 858 01:10:30,704 --> 01:10:33,098 We have the Ferraris, we have the Maseratis, 859 01:10:33,141 --> 01:10:35,492 that's nothing to say of our friends in England and Germany. 860 01:10:35,535 --> 01:10:40,279 Yes, yes, good cars all. Many of which I own and drive. 861 01:10:40,323 --> 01:10:42,281 But it's perfection that I am after. 862 01:10:42,325 --> 01:10:46,198 And as great as these cars are, I'm not convinced they are special. 863 01:10:46,242 --> 01:10:49,549 Special is drinking your favorite wine for the first time. 864 01:10:49,593 --> 01:10:53,945 Special is... losing your virginity. 865 01:10:53,988 --> 01:10:57,122 Special is that one thing you never forget. 866 01:10:57,165 --> 01:11:00,517 This is what we bring to Geneva. 867 01:11:00,560 --> 01:11:04,347 Here, here and here. 868 01:11:10,788 --> 01:11:12,050 Great? 869 01:11:14,139 --> 01:11:15,488 Great. 870 01:11:17,838 --> 01:11:19,187 Beautiful. 871 01:11:19,231 --> 01:11:20,841 Well done. 872 01:11:20,885 --> 01:11:22,365 Bravo, bravo. 873 01:11:45,518 --> 01:11:47,085 We reconfigured the exhaust pipes 874 01:11:47,128 --> 01:11:48,608 and moved them closer to the front. 875 01:11:48,652 --> 01:11:51,263 We widened the axles an inch on each side. 876 01:11:51,307 --> 01:11:54,397 The wheels will be 15 inches instead of 16. 877 01:11:54,440 --> 01:11:56,399 We also moved from a standard shifter 878 01:11:56,442 --> 01:11:59,053 to a gated shifter which gave us more room. 879 01:11:59,097 --> 01:12:02,753 - Enough? - Theoretically. 880 01:12:02,796 --> 01:12:05,059 Okay. Let's see if it fits. 881 01:12:25,036 --> 01:12:26,298 We have a car. 882 01:12:31,042 --> 01:12:35,655 When we are a success in Geneva, they will want to know our next idea. 883 01:12:35,699 --> 01:12:37,396 You start thinking about this now. 884 01:12:37,440 --> 01:12:38,963 Excuse me? 885 01:12:39,006 --> 01:12:41,792 I only have a name, the Miura. 886 01:12:42,706 --> 01:12:43,924 Like the bull. 887 01:12:43,968 --> 01:12:45,752 It must be the most beautiful car 888 01:12:45,796 --> 01:12:47,363 the world has ever seen. 889 01:12:49,887 --> 01:12:50,801 Yeah? 890 01:12:52,759 --> 01:12:55,414 Ladies and gentlemen, 891 01:12:55,458 --> 01:13:01,681 our special guest of honor, the one and only Tony Renis. 892 01:14:12,535 --> 01:14:15,842 This one is for my great friend, Ferruccio Lamborghini. 893 01:14:15,886 --> 01:14:17,583 The pride of Italy. 894 01:14:19,933 --> 01:14:21,544 Maestro. 895 01:14:51,225 --> 01:14:52,879 You're Lamborghini? 896 01:14:54,794 --> 01:14:56,100 Ferruccio. 897 01:14:57,144 --> 01:14:58,581 What are you drawing? 898 01:14:58,624 --> 01:15:00,496 An idea. 899 01:15:00,539 --> 01:15:01,975 For a car? 900 01:15:02,019 --> 01:15:04,674 For the greatest car in the world. 901 01:15:04,717 --> 01:15:06,371 Can I see it? 902 01:15:10,984 --> 01:15:11,811 Come. 903 01:15:19,993 --> 01:15:21,952 What do you see? 904 01:15:21,995 --> 01:15:25,216 Lines on a napkin. What do you see? 905 01:15:25,259 --> 01:15:27,958 - A dream. - What? 906 01:15:28,001 --> 01:15:30,917 - Close your eyes. - Why? 907 01:15:30,961 --> 01:15:32,440 Close them. 908 01:15:37,141 --> 01:15:38,098 Open them. 909 01:15:49,153 --> 01:15:51,634 Now, the headlights on my Miura 910 01:15:51,677 --> 01:15:55,072 will have beautiful eyelashes, like yours. 911 01:16:06,953 --> 01:16:10,870 Toni no, go wait in the car. Please. 912 01:16:16,441 --> 01:16:19,749 Ah, Annita, I've been waiting for you. 913 01:16:19,792 --> 01:16:21,577 Let me introduce Gabriella. 914 01:16:21,620 --> 01:16:23,927 Please don't. Leave. 915 01:16:23,970 --> 01:16:26,843 - Annita, please. - Leave, now! 916 01:16:26,886 --> 01:16:31,848 Annita, I'm showing her my sketch. 917 01:16:31,891 --> 01:16:36,026 You said once that you would never love me, 918 01:16:36,069 --> 01:16:39,159 and that I would hate you for it in the end. 919 01:16:39,203 --> 01:16:40,987 But you were wrong. 920 01:16:41,031 --> 01:16:44,469 I don't hate you, I feel sorry for you. 921 01:16:44,512 --> 01:16:47,603 You have a hole in your heart, and I was wrong to think 922 01:16:47,646 --> 01:16:50,910 that I could fill it with all the love in mine. 923 01:16:50,954 --> 01:16:54,392 But now I know, you never want to have it filled. 924 01:16:54,435 --> 01:16:56,916 And now, neither do I. 925 01:16:59,266 --> 01:17:00,877 And what about Toni no? 926 01:17:00,920 --> 01:17:03,488 - What about him? - He is my son. 927 01:17:03,531 --> 01:17:07,623 Are you asking me to leave him with you? 928 01:17:07,666 --> 01:17:10,800 And leave him without the only mother he's ever known? 929 01:17:10,843 --> 01:17:15,108 If that is what you're asking, then ask. 930 01:17:15,152 --> 01:17:16,806 If you have it in you, then ask. 931 01:17:23,334 --> 01:17:24,901 Goodbye, Ferruccio. 932 01:17:45,878 --> 01:17:47,097 Where are they? 933 01:17:48,359 --> 01:17:50,100 Maybe they had an accident. 934 01:17:50,143 --> 01:17:52,015 Maybe you should have an accident. 935 01:17:56,759 --> 01:17:58,848 There are so many things we don't know. 936 01:17:58,891 --> 01:18:00,501 And this is a prototype not a car. 937 01:18:05,550 --> 01:18:07,334 I told him not to push it. 938 01:18:08,379 --> 01:18:10,076 We don't know anything. 939 01:18:10,120 --> 01:18:11,948 Baby steps! 940 01:18:11,991 --> 01:18:14,385 We told him, baby steps! 941 01:18:42,108 --> 01:18:43,719 It's everything we want! 942 01:18:57,863 --> 01:18:59,256 It should be green. 943 01:18:59,822 --> 01:19:01,737 What? 944 01:19:01,780 --> 01:19:03,869 - Green, should be green. - Green? 945 01:19:03,913 --> 01:19:06,698 But-but this or next one? 946 01:19:06,742 --> 01:19:08,700 This, for Geneva, green. 947 01:19:08,744 --> 01:19:10,049 - Hm? - Okay. 948 01:19:27,110 --> 01:19:29,503 Italy has long been an agricultural society, 949 01:19:29,547 --> 01:19:32,985 but post-war Italy has given birth to an industrial Renaissance. 950 01:19:33,029 --> 01:19:35,248 Ever wonder how one might create something new in a world 951 01:19:35,292 --> 01:19:39,513 of inventive, challenging, and innovative car manufacturers and designers? 952 01:19:39,557 --> 01:19:40,993 Well, I'm standing here with somebody 953 01:19:41,037 --> 01:19:42,908 who just might be able to have those answers. 954 01:19:42,952 --> 01:19:45,084 None other than Ferruccio Lamborghini. 955 01:19:45,128 --> 01:19:46,651 Ciao. 956 01:19:46,694 --> 01:19:47,739 So, how does somebody like you demonstrate 957 01:19:47,783 --> 01:19:49,132 a clear break from tradition 958 01:19:49,175 --> 01:19:50,829 and deliver something brand new? 959 01:19:50,873 --> 01:19:53,832 The Lamborghini GT is both beautiful and high performing. 960 01:19:53,876 --> 01:19:57,836 It's a touring car that is fast and powerful as any racing car. 961 01:19:57,880 --> 01:20:00,491 And, can this new car of yours be all of that? 962 01:20:00,534 --> 01:20:02,232 Oh, it can be all of that and more. 963 01:20:02,275 --> 01:20:05,322 It is a thing of beauty. 964 01:20:05,365 --> 01:20:08,020 But a thing of beauty can only be a thing of beauty if it's shared. 965 01:20:08,064 --> 01:20:14,244 Ladies and gentlemen, members of the world press, I give you Lamborghini GT! 966 01:20:21,773 --> 01:20:24,471 My friends, my friends, I can see in your eyes 967 01:20:24,515 --> 01:20:26,734 how you love my car but don't be shy. 968 01:20:26,778 --> 01:20:30,869 To drive a Lamborghini, to own a Lamborghini, you must not be shy. 969 01:20:30,913 --> 01:20:33,089 Mr. Lamborghini, I know there are many questions 970 01:20:33,132 --> 01:20:34,481 about what's under the hood of this car, 971 01:20:34,525 --> 01:20:36,092 but my first question is: 972 01:20:36,135 --> 01:20:38,616 what is the price tag of the Lamborghini GT? 973 01:20:38,659 --> 01:20:41,010 - What is the price of a beautiful woman? - Hm. 974 01:20:41,053 --> 01:20:44,317 A great bottle of wine? A pasta you remember the rest of your life? 975 01:20:44,361 --> 01:20:46,929 These things are worth whatever they ask you to pay for them. 976 01:20:46,972 --> 01:20:50,323 You buy a Ferrari when you want to be someone. 977 01:20:50,367 --> 01:20:52,935 You buy a Lamborghini when you are someone. 978 01:20:54,023 --> 01:20:55,894 Lamborghini. 979 01:20:57,548 --> 01:20:59,550 Bravo, bravo. 980 01:21:34,367 --> 01:21:37,153 Strike, strike, strike Lamborghini. 981 01:21:37,196 --> 01:21:40,678 Strike, strike, strike Lamborghini. 982 01:21:40,721 --> 01:21:42,332 After a decades-long high, 983 01:21:42,375 --> 01:21:43,811 everything has come crashing down 984 01:21:43,855 --> 01:21:45,509 in a crushing blow to the post-war 985 01:21:45,552 --> 01:21:46,902 automobile industry. 986 01:21:46,945 --> 01:21:49,078 Severe government restrictions dealt the latest blow 987 01:21:49,121 --> 01:21:51,645 to an industry that was already on its knees. 988 01:21:51,689 --> 01:21:53,256 The combination of union strikes, 989 01:21:53,299 --> 01:21:55,388 and a 300 percent increase in the price of oil, 990 01:21:55,432 --> 01:21:57,782 has proven more damaging to Italy 991 01:21:57,825 --> 01:22:00,741 than other European industrial nations. 992 01:22:00,785 --> 01:22:02,569 Even Ferruccio Lamborghini, 993 01:22:02,613 --> 01:22:04,615 who's famous for having personally negotiated 994 01:22:04,658 --> 01:22:07,400 his employee contracts, has met his match 995 01:22:07,444 --> 01:22:10,055 in the power of the automotive industrial unions. 996 01:22:10,099 --> 01:22:13,798 There was a time when Ferruccio was a working man himself, 997 01:22:13,841 --> 01:22:15,800 where are you now, Ferruccio? 998 01:22:15,843 --> 01:22:17,976 Ferruccio, where are you? Speak up. 999 01:22:18,020 --> 01:22:19,456 Are you with the working men and women 1000 01:22:19,499 --> 01:22:20,544 of this world or aren't you? 1001 01:22:20,587 --> 01:22:22,633 Where are you, Ferruccio? 1002 01:22:22,676 --> 01:22:24,026 Where are you now, Ferruccio? 1003 01:22:24,069 --> 01:22:27,116 Where? Huh? Where? Where are you now? 1004 01:22:45,743 --> 01:22:48,920 Half the money from the sale of the company will go to you. 1005 01:22:48,964 --> 01:22:50,661 The rest to my brothers. 1006 01:22:57,189 --> 01:22:59,104 I put a clause in the contract. 1007 01:22:59,148 --> 01:23:01,715 They must keep the name Lamborghini forever. 1008 01:23:16,556 --> 01:23:17,993 How is the family? 1009 01:23:19,733 --> 01:23:20,865 Good. 1010 01:23:20,908 --> 01:23:22,127 How old? 1011 01:23:23,302 --> 01:23:26,697 Girls are three and five. 1012 01:23:26,740 --> 01:23:28,351 Ferruccio is two. 1013 01:23:29,395 --> 01:23:31,310 His birthday was last Saturday. 1014 01:23:31,354 --> 01:23:33,573 Two years old already. 1015 01:23:34,618 --> 01:23:36,228 I should have been there. 1016 01:23:36,272 --> 01:23:39,144 Oh, it's okay. The gift was lovely. 1017 01:23:39,188 --> 01:23:42,843 He loves boats. Plays with it in the tub. 1018 01:23:42,887 --> 01:23:44,193 Won't take a bath without it. 1019 01:23:44,236 --> 01:23:46,934 We call him Captain Ferruccio. 1020 01:23:54,638 --> 01:23:57,249 Have you heard? 1021 01:23:57,293 --> 01:24:00,209 They've appointed me Cavaliere del Lavoro. 1022 01:24:00,252 --> 01:24:03,168 That's exciting. 1023 01:24:03,212 --> 01:24:06,389 Now when I talk to the president I can use the informal "tu". 1024 01:24:10,610 --> 01:24:12,090 You've done it all. 1025 01:24:12,134 --> 01:24:14,571 Everything that you ever wanted. 1026 01:24:18,096 --> 01:24:20,403 Was it worth it, Papa? 1027 01:24:25,625 --> 01:24:26,931 Toni no... 1028 01:24:28,150 --> 01:24:31,675 It's okay. I should get home now. 1029 01:24:46,777 --> 01:24:48,126 Ciao, Papa. 1029 01:24:49,305 --> 01:25:49,447 Please rate this subtitle at www.osdb.link/aw4fg Help other users to choose the best subtitles74146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.