All language subtitles for Double Cross [2006]_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,225 --> 00:00:24,285 ♪ 2 00:01:50,849 --> 00:01:52,721 Lorraine >> Hey. Kathy >> Hey. 3 00:01:52,764 --> 00:01:54,505 By the look on your face, I'd say you signed the 4 00:01:54,549 --> 00:01:56,464 Maycorp account. Signed, sealed 5 00:01:56,507 --> 00:01:58,335 and delivered. Ah. Congratulations, Kathy. 6 00:01:58,379 --> 00:02:00,250 Thanks, Lorraine. You know, we have a lot 7 00:02:00,294 --> 00:02:02,165 of work ahead of us, but if we manage to pull this off, 8 00:02:02,209 --> 00:02:04,167 we're going to be flooded with new clients. 9 00:02:04,211 --> 00:02:06,169 We will finally be able to pick and choose who 10 00:02:06,213 --> 00:02:08,215 we want to represent. Does Dean know? 11 00:02:08,258 --> 00:02:10,826 No. It's a secret. Is he back from his meeting? 12 00:02:10,869 --> 00:02:12,828 Yes, he is. He's in his office. 13 00:02:12,871 --> 00:02:14,830 Oh, great. I cannot wait to give him 14 00:02:14,873 --> 00:02:16,832 the good news. Listen, Dean has to go 15 00:02:16,875 --> 00:02:18,790 to Denver tomorrow to meet with Maycorp's Senior 16 00:02:18,834 --> 00:02:20,836 V.P. of Marketing to get the ball rolling. 17 00:02:20,879 --> 00:02:22,881 Can you take care of those arrangements? 18 00:02:22,925 --> 00:02:24,927 Definitely. I'll have his itinerary 19 00:02:24,970 --> 00:02:26,711 on your desk in about an hour. Wonderful. Thank you. 20 00:02:36,156 --> 00:02:37,766 Dean >> Ah, that's great, Rog. Have them forward the artwork 21 00:02:37,809 --> 00:02:39,768 to me and I'll get graphics on it right away. 22 00:02:39,811 --> 00:02:42,640 Thanks. 23 00:02:42,684 --> 00:02:45,904 So, how did the meeting go? 24 00:02:45,948 --> 00:02:48,994 What? What happened? Kathy >> I don't know. 25 00:02:49,038 --> 00:02:52,346 Ohhh... You have got to be kidding me. 26 00:02:52,389 --> 00:02:55,044 I am. We did it! We got the account! 27 00:02:55,087 --> 00:02:56,611 They loved our concept. Dean >> Ahhh... 28 00:02:56,654 --> 00:02:58,787 Congratulations, baby. Kathy >> Umm... 29 00:02:58,830 --> 00:03:00,789 Terrible, is it? Yes. Now you kno 30 00:03:00,832 --> 00:03:03,183 that this project means time spent apart. 31 00:03:03,226 --> 00:03:05,576 Ohhh... Does this mean my wife's going to miss me? 32 00:03:05,620 --> 00:03:08,144 Kathy >> Yes. Your wife is going to miss you very much. 33 00:03:08,188 --> 00:03:09,928 And you? Are you going to miss 34 00:03:09,972 --> 00:03:12,104 your wife? Now let's think about that. 35 00:03:12,148 --> 00:03:14,106 Kathy >> Okay. Of course I'll miss you. 36 00:03:14,150 --> 00:03:16,152 Um, you better. And speaking of which, 37 00:03:16,196 --> 00:03:17,632 your wife has some work to do. See you later. 38 00:03:17,675 --> 00:03:20,069 Dean >> Okay. 39 00:03:20,112 --> 00:03:21,897 It's Thursday night. It's my evening with 40 00:03:21,940 --> 00:03:23,855 the ladies. I won't be late. 41 00:03:23,899 --> 00:03:25,770 Ah, now see, that's terrible - three women 42 00:03:25,814 --> 00:03:27,816 loose on the city. No one's safe. 43 00:03:27,859 --> 00:03:29,731 Kathy >> I'll see you later, honey. 44 00:03:29,774 --> 00:03:31,559 Dean >> All right. 45 00:03:31,602 --> 00:03:47,662 ♪ 46 00:03:51,187 --> 00:03:53,755 Hi, I was downtown already. Thought I'd stop by 47 00:03:53,798 --> 00:03:56,410 for a moment. Who was that? 48 00:03:56,453 --> 00:04:00,370 A client, a new account. Your clients seem to be 49 00:04:00,414 --> 00:04:02,894 getting younger by the year, James. 50 00:04:02,938 --> 00:04:05,245 You know Sheryl, I really don't have time to chat. 51 00:04:05,288 --> 00:04:07,116 I'm sorry, James. I just wanted to talk... 52 00:04:07,159 --> 00:04:09,640 James >> What is it you want? 53 00:04:09,684 --> 00:04:12,164 I wanted to talk about our anniversary. 54 00:04:12,208 --> 00:04:14,036 James >> Ah. Sheryl >> It's Sunday. 55 00:04:14,079 --> 00:04:15,777 I thought maybe we could celebrate by going away for 56 00:04:15,820 --> 00:04:18,432 a few days... just you and me. 57 00:04:18,475 --> 00:04:23,350 Now is not the time to talk about this, you know that. 58 00:04:23,393 --> 00:04:26,353 We will talk about this later. 59 00:04:26,396 --> 00:04:30,182 At home. 60 00:04:30,226 --> 00:04:32,881 Then I guess I should be going. 61 00:04:32,924 --> 00:04:34,970 Yup. 62 00:04:35,013 --> 00:04:51,595 ♪ 63 00:04:51,639 --> 00:04:53,336 Would you confirm lunch too, for me, please. 64 00:04:53,380 --> 00:04:56,296 Thanks. 65 00:04:56,339 --> 00:04:58,820 Yes? 66 00:04:58,863 --> 00:05:01,083 Voice on intercom >> Suzanne, Kathy Swanson is here 67 00:05:01,126 --> 00:05:04,391 to see you. Great. Send her in. 68 00:05:04,434 --> 00:05:08,220 Kathy >> Hey. Suzanne >> Hey. Kath. 69 00:05:08,264 --> 00:05:11,049 What's the occasion? 70 00:05:11,093 --> 00:05:13,225 I need some advice. 71 00:05:13,269 --> 00:05:15,358 As your lawyer? Or your best friend? 72 00:05:15,402 --> 00:05:17,360 Neither one's going to be free, by the way. 73 00:05:17,404 --> 00:05:19,536 Kathy >> Very funny. Listen, I just left Sheryl. 74 00:05:19,580 --> 00:05:21,451 She's so upset. She wanted to bail on us 75 00:05:21,495 --> 00:05:23,366 this evening. I convinced her she could not 76 00:05:23,410 --> 00:05:25,586 let our Thursday night plans fall apart. 77 00:05:25,629 --> 00:05:27,979 It's James again, isn't it? Kathy >> Of course. 78 00:05:28,023 --> 00:05:30,330 You know, it's their fifth anniversary this weekend. 79 00:05:30,373 --> 00:05:32,549 She says he doesn't even seem to care. 80 00:05:32,593 --> 00:05:34,725 It doesn't surprise me. Kathy >> She's really worried 81 00:05:34,769 --> 00:05:36,597 that James is thinking of moving on. 82 00:05:36,640 --> 00:05:38,599 Yeah, well, she should be. I saw her pre-nup. 83 00:05:38,642 --> 00:05:41,863 It's horribly one-sided. I advised her not to sign. 84 00:05:41,906 --> 00:05:44,082 She didn't listen to me. Basically the only way 85 00:05:44,126 --> 00:05:47,869 she's going to see a dime is if he gets caught fooling around. 86 00:05:47,912 --> 00:05:49,784 It's like she's holding out hope that life will return 87 00:05:49,827 --> 00:05:52,482 back the way it was when they first got married. 88 00:05:52,526 --> 00:05:53,265 Suzanne >> Uh uh. Not going to happen. 89 00:05:53,309 --> 00:05:54,397 He is 90 00:05:54,441 --> 00:05:56,268 He is what he is. The James we first met, 91 00:05:56,312 --> 00:05:59,881 he was a fake. 92 00:05:59,924 --> 00:06:01,796 Sorry. I'm on a man rant, aren't I? 93 00:06:04,320 --> 00:06:06,191 Kathy >> Listen, instead of the usual, how about we get all 94 00:06:06,235 --> 00:06:09,194 dressed up and go to Sweeney's tonight. 95 00:06:09,238 --> 00:06:11,240 I mean, maybe it'll help Sheryl keep her mind off her 96 00:06:11,283 --> 00:06:13,285 problems for the evening. Great idea. 97 00:06:13,329 --> 00:06:15,200 I have a new dress I've been dying to wear, anyway. 98 00:06:15,244 --> 00:06:17,072 Kathy >> All right. See you at the usual 99 00:06:17,115 --> 00:06:21,206 time, huh? I'll make the reservation. 100 00:06:21,250 --> 00:06:23,252 Bye. 101 00:06:23,295 --> 00:06:28,692 ♪ 102 00:06:28,736 --> 00:06:30,999 Kathy >> I know it sounds really cliché, but counseling 103 00:06:31,042 --> 00:06:34,263 can help. I mean it. 104 00:06:34,306 --> 00:06:36,961 James would never consider that. 105 00:06:37,005 --> 00:06:40,225 He doesn't like anyone knowing his business. 106 00:06:40,269 --> 00:06:44,186 What makes you think James is really considering leaving? 107 00:06:44,229 --> 00:06:48,799 He's just been so distant, and cold. 108 00:06:48,843 --> 00:06:55,240 Sheryl, James has always been kind of distant, honey. 109 00:06:55,284 --> 00:06:58,418 I just don't know what's going on inside his head lately. 110 00:06:58,461 --> 00:07:02,857 I mean, I don't feel like I know him at all, anymore. 111 00:07:02,900 --> 00:07:06,295 When we met, it was the first time in my life 112 00:07:06,338 --> 00:07:10,517 I felt worshipped, and wanted. 113 00:07:10,560 --> 00:07:14,477 I mean, everything I desired he got for me. 114 00:07:14,521 --> 00:07:17,915 I'm afraid I'm going to lose that. 115 00:07:17,959 --> 00:07:22,964 I don't want to lose that. 116 00:07:23,007 --> 00:07:26,271 Something's got to change. You can' 117 00:07:26,315 --> 00:07:29,927 It's going to drive you crazy. Sheryl >> I know. 118 00:07:29,971 --> 00:07:33,975 Excuse me. Suzanne >> Of course, honey. 119 00:07:34,018 --> 00:07:39,589 You okay? Sheryl >> Yeah. 120 00:07:39,633 --> 00:07:41,504 Hey, whatever happened to keeping her mind off 121 00:07:41,548 --> 00:07:43,506 this tonight? Kathy >> I know. 122 00:07:43,550 --> 00:07:45,856 But I could tell that she wanted to talk about James. 123 00:07:45,900 --> 00:07:49,207 Now I can't stand what he does to her. 124 00:07:49,251 --> 00:07:51,253 Suzanne >> Just makes you want to kill him, doesn't it? 125 00:07:51,296 --> 00:07:53,560 Kathy >> Hm. I swear, he's going to push her right 126 00:07:53,603 --> 00:07:55,823 over the edge. 127 00:07:55,866 --> 00:07:57,999 Hmm. 128 00:07:58,042 --> 00:08:03,526 Speaking of which, did you hear what she did to Clay Stevens? 129 00:08:03,570 --> 00:08:05,572 Who's Clay... Suzanne >> Ssh. 130 00:08:05,615 --> 00:08:08,139 Who's Clay Stevens? 131 00:08:08,183 --> 00:08:11,186 Before she met James she went out with this stockbroker. 132 00:08:11,229 --> 00:08:13,014 He broke it off for whatever reason. 133 00:08:13,057 --> 00:08:15,103 She went ballistic. 134 00:08:15,146 --> 00:08:19,716 She threw paint all over his BMW and burnt all his clothes. 135 00:08:19,760 --> 00:08:22,589 Suzanne... Sheryl did that? 136 00:08:22,632 --> 00:08:24,504 Yeah. He didn't press charges. 137 00:08:24,547 --> 00:08:28,595 But... I don't know, maybe he was scared to. 138 00:08:28,638 --> 00:08:32,381 Sheryl's definitely had her share of relationship issues. 139 00:08:32,424 --> 00:08:34,252 Kathy >> Well, she seems a little bit off sometimes, 140 00:08:34,296 --> 00:08:36,907 but... Oh, here she comes. That is amazing. 141 00:08:36,951 --> 00:08:38,909 Suzanne >> I want to try that. Kathy >> Okay. 142 00:08:38,953 --> 00:08:41,956 Suzanne >> How're you doing? Sheryl >> Good. 143 00:08:41,999 --> 00:08:44,219 Okay. So, where were we? 144 00:08:44,262 --> 00:09:00,322 ♪ 145 00:09:25,565 --> 00:09:27,871 James >> Where were you? Sheryl >> James! 146 00:09:27,915 --> 00:09:29,960 Oh, you scared me. 147 00:09:30,004 --> 00:09:32,833 I always go out with the girls on Thursday night, remember? 148 00:09:32,876 --> 00:09:34,617 Oh, that's right. 149 00:09:34,661 --> 00:09:37,141 That's when the witches' coven convenes. 150 00:09:37,185 --> 00:09:39,100 Oh, please don't start. 151 00:09:39,143 --> 00:09:44,671 Don't tell me what to do. 152 00:09:44,714 --> 00:09:47,804 I bet you were all talking behind my back the whole time. 153 00:09:47,848 --> 00:09:49,893 Sheryl >> No, we weren't. 154 00:09:49,937 --> 00:09:51,678 We're... there's plenty of things that we talk about. 155 00:09:51,721 --> 00:09:53,636 Oh, cut the lies. I know what you talk about 156 00:09:53,680 --> 00:09:55,595 when you're with them. 157 00:09:55,638 --> 00:09:57,597 You know how I know? 158 00:09:57,640 --> 00:10:01,035 That supposed friend of yours, Kathy, 159 00:10:01,078 --> 00:10:04,516 she came by to see me, at my office. 160 00:10:04,560 --> 00:10:06,823 You tell her about all our problems, Sheryl? 161 00:10:06,867 --> 00:10:09,173 What are you talking about? 162 00:10:09,217 --> 00:10:12,742 She didn't tell you, did she? 163 00:10:12,786 --> 00:10:15,136 She said she wante 164 00:10:15,179 --> 00:10:18,487 She was concerned. 165 00:10:18,530 --> 00:10:20,968 Ha, she was concerned. 166 00:10:21,011 --> 00:10:24,319 She was trying to break us up, because she's jealous. 167 00:10:24,362 --> 00:10:27,496 Jealous? Jealous about what? 168 00:10:27,539 --> 00:10:30,499 Us. It's your friends who have 169 00:10:30,542 --> 00:10:34,503 screwed this relationship, Sheryl. 170 00:10:34,546 --> 00:10:38,507 But it doesn't matter any more. 171 00:10:38,550 --> 00:10:40,596 I'm filing for a divorce. 172 00:10:40,640 --> 00:10:43,643 ♪ 173 00:10:43,686 --> 00:10:45,688 What? 174 00:10:45,732 --> 00:10:49,605 You're... filing for divorce? 175 00:10:49,649 --> 00:10:54,218 James >> Yeah, why not? I don't love you anymore. 176 00:10:54,262 --> 00:10:56,133 I mean, there's no attraction. 177 00:10:56,177 --> 00:10:58,919 You and I have nothing in common. 178 00:10:58,962 --> 00:11:01,704 I love you. 179 00:11:01,748 --> 00:11:05,055 End of conversation. 180 00:11:05,099 --> 00:11:07,841 Good night. 181 00:11:07,884 --> 00:11:17,851 ♪ 182 00:11:17,894 --> 00:11:19,853 Kathy >> I put those projections in your briefcase 183 00:11:19,896 --> 00:11:21,855 for the meeting. Oh, and Lorraine is going to 184 00:11:21,898 --> 00:11:23,770 fax you that other stuff to the hotel. Okay? 185 00:11:23,813 --> 00:11:25,510 Okay. And call me, as soon as 186 00:11:25,554 --> 00:11:27,034 it's over. Let me know how it went. 187 00:11:27,077 --> 00:11:29,297 Dean >> I will. Okay. Oh, and honey? 188 00:11:29,340 --> 00:11:31,299 Dean >> Yeah? Good luck. 189 00:11:31,342 --> 00:11:33,475 Fingers crossed. Fingers crossed. 190 00:11:33,518 --> 00:11:35,433 Mmm. I love you, babe. Sheryl >> I love you. 191 00:11:35,477 --> 00:11:37,131 Travel safe. Dean >> I will. 192 00:11:37,174 --> 00:11:38,828 Don't forget to call me. Dean >> I won't. 193 00:11:38,872 --> 00:11:42,223 Okay. 194 00:11:42,266 --> 00:11:46,314 Bye. 195 00:11:52,450 --> 00:11:54,801 Kathy >> Sammy. 196 00:11:54,844 --> 00:11:56,803 Hello. Sheryl >> It's Sheryl. 197 00:11:56,846 --> 00:11:58,761 Got a minute? Sure, honey. 198 00:11:58,805 --> 00:12:01,068 What's wrong? You sound upset. 199 00:12:01,111 --> 00:12:04,636 James told me last night that he wants a divorce. 200 00:12:04,680 --> 00:12:06,551 Kathy >> What? Oh, honey... 201 00:12:06,595 --> 00:12:09,206 Said he wasn't attracted to me anymore. 202 00:12:09,250 --> 00:12:12,819 He said that? I could just kill him. 203 00:12:12,862 --> 00:12:15,386 I mean, how dare he? I stood by him all this time, 204 00:12:15,430 --> 00:12:16,736 hoping things would get better, and this is 205 00:12:16,779 --> 00:12:22,219 what he does to me. N 206 00:12:22,263 --> 00:12:26,006 I'm older, not as pretty. Kathy >> You are so, pretty. 207 00:12:26,049 --> 00:12:29,313 I mean, look at you. You deserve so much better. 208 00:12:29,357 --> 00:12:32,490 Sheryl... I've got to be honest. 209 00:12:32,534 --> 00:12:34,492 I think that this is for the best. 210 00:12:34,536 --> 00:12:36,494 Why... why don't you give Suzanne a call. 211 00:12:36,538 --> 00:12:38,496 I know she can help you, okay? 212 00:12:38,540 --> 00:12:42,152 Sheryl, you there? Yeah. Um... 213 00:12:42,196 --> 00:12:45,155 James, uh... also mentioned that you went to see him 214 00:12:45,199 --> 00:12:50,030 a few weeks ago. Why didn't you tell me? 215 00:12:50,073 --> 00:12:52,293 I was worried about you, honey. 216 00:12:52,336 --> 00:12:55,426 Really, you haven't been yourself for awhile. 217 00:12:55,470 --> 00:12:57,254 But I told you things in confidence, and asked you 218 00:12:57,298 --> 00:12:59,430 never to say anything to James. 219 00:12:59,474 --> 00:13:00,867 Kathy >> I swear, I didn't say anything. 220 00:13:00,910 --> 00:13:03,217 I just told James that I was concerned. 221 00:13:03,260 --> 00:13:05,480 I... I was worried about you. That's what friends are for. 222 00:13:05,523 --> 00:13:09,876 I'm sorry, honey, I didn't mean for it to cause a problem. 223 00:13:09,919 --> 00:13:11,399 He said you were trying to interfere with the 224 00:13:11,442 --> 00:13:14,097 relationship. Huh? 225 00:13:14,141 --> 00:13:17,405 Well, that's absurd, Sheryl. He's messing with your head. 226 00:13:17,448 --> 00:13:19,059 I'm your friend, honey. I would never do anything 227 00:13:19,102 --> 00:13:21,670 to hurt you. Sheryl >> I got to go. 228 00:13:21,713 --> 00:13:24,412 I'll talk to you later. Okay, honey. 229 00:13:24,455 --> 00:13:26,370 Well... well, call me, anytime you need to talk. 230 00:13:26,414 --> 00:13:28,938 All right? Yeah. Okay. 231 00:13:28,982 --> 00:13:33,725 ♪ 232 00:13:33,769 --> 00:13:36,076 Huh, James! 233 00:13:36,119 --> 00:13:46,608 ♪ 234 00:13:46,651 --> 00:13:49,437 James. 235 00:13:49,480 --> 00:13:52,309 Any particular reason why you're here? 236 00:13:52,353 --> 00:13:54,746 I really want to make things work between us. 237 00:13:54,790 --> 00:13:57,053 I'm willing to make a conscious effort to change. 238 00:13:57,097 --> 00:13:58,620 I'll stop doing whatever it is that you... 239 00:13:58,663 --> 00:14:00,883 You just don't get it, do you? 240 00:14:00,927 --> 00:14:03,886 Hmm? 241 00:14:03,930 --> 00:14:05,540 There's no more 'us' anymore. 242 00:14:05,583 --> 00:14:08,760 We're finished! 243 00:14:08,804 --> 00:14:12,590 And what the hell I ever saw in you... 244 00:14:15,419 --> 00:14:19,902 Oh. I'm so sorry... James... 245 00:14:19,946 --> 00:14:21,817 James >> Get out of here! 246 00:14:21,861 --> 00:14:25,081 James, plea... James >> Get out! 247 00:14:29,216 --> 00:14:35,309 ♪ 248 00:14:35,352 --> 00:14:36,832 Your dry cleaning is up front. 249 00:14:36,876 --> 00:14:38,660 And also Mr. Simpson called about restructuring your 250 00:14:38,703 --> 00:14:40,662 insurance policy. He says he can have the 251 00:14:40,705 --> 00:14:42,664 paperwork up to you in about a day, or so. 252 00:14:42,707 --> 00:14:44,013 Thank you so much. Listen, have you seen 253 00:14:44,057 --> 00:14:45,841 the flow charts? Ah, yeah. 254 00:14:45,885 --> 00:14:47,495 I gave them to Dean. They're probably on his desk. 255 00:14:47,538 --> 00:14:49,410 Do you want me to go get them? No, no, no. I'll grab them. 256 00:14:49,453 --> 00:14:51,151 Why don't you get us each a cup of coffee, 'cause it looks 257 00:14:51,194 --> 00:14:53,588 like we're going to be awhile, okay? 258 00:15:03,815 --> 00:15:04,381 [Click o 259 00:15:09,691 --> 00:15:12,172 Female voice on phone >> Dean, 260 00:15:12,215 --> 00:15:15,044 it's me... I couldn't make the flight to Denver. 261 00:15:15,088 --> 00:15:17,525 I'll hook up with you later. The next flight leaves 262 00:15:17,568 --> 00:15:19,309 in a few hours. Look forward to seeing 263 00:15:19,353 --> 00:15:22,617 you there. Bye. 264 00:15:22,660 --> 00:15:27,100 ♪ 265 00:15:27,143 --> 00:15:29,058 Dean, It's me. 266 00:15:29,102 --> 00:15:30,799 I couldn't make the flight to Denver. 267 00:15:30,842 --> 00:15:32,714 I'll hook up with you later. 268 00:15:32,757 --> 00:15:34,716 The next flight leaves in a few hours. 269 00:15:34,759 --> 00:15:38,894 Look forward to seeing you... 270 00:15:45,988 --> 00:15:47,294 Hotel clerk >> Good afternoon, Hotel Theatro. 271 00:15:47,337 --> 00:15:50,166 Yes. Hi. Mr. Swanson's room please. 272 00:15:50,210 --> 00:15:51,689 Clerk >> I'm sorry, there's no answer. 273 00:15:51,733 --> 00:15:53,735 Would you like his voicemail? 274 00:15:53,778 --> 00:15:56,259 No, I'll... I'll call back. Thank you. 275 00:16:01,221 --> 00:16:03,005 Dean's voice >> Hi, there. You've reached Dean Swanson. 276 00:16:03,049 --> 00:16:04,398 Please leave a... 277 00:16:04,441 --> 00:16:20,501 ♪ 278 00:16:53,099 --> 00:16:54,883 What's this? 279 00:16:54,926 --> 00:17:03,892 ♪ 280 00:17:05,241 --> 00:17:07,200 Lorraine >> Kathy, are you in there? 281 00:17:07,243 --> 00:17:09,071 Ah, yeah, just a minute. 282 00:17:09,115 --> 00:17:19,690 ♪ 283 00:17:19,734 --> 00:17:21,692 Lorraine >> Hey. Hi. Listen. 284 00:17:21,736 --> 00:17:23,694 Something has come up, so we're going to have to 285 00:17:23,738 --> 00:17:25,261 do that tomorrow, okay? I should be back in 286 00:17:25,305 --> 00:17:27,307 a couple of hours. Yeah. Of course. 287 00:17:27,350 --> 00:17:29,309 Is everything okay? 288 00:17:29,352 --> 00:17:31,528 Oh, yeah, yeah. It's fine. 289 00:17:31,572 --> 00:17:43,192 ♪ 290 00:17:48,893 --> 00:17:51,548 Kathy >> I think Dean is having an affair. 291 00:17:51,592 --> 00:17:53,724 Sheryl >> Great. 292 00:17:53,768 --> 00:17:55,987 Just great. 293 00:17:56,031 --> 00:17:58,207 First James wants to divorce me for no reason, 294 00:17:58,251 --> 00:18:01,732 and now Dean decides to have an affair. 295 00:18:01,776 --> 00:18:04,474 What happened? 296 00:18:04,518 --> 00:18:07,521 Some woman left a message on his machine at the office 297 00:18:07,564 --> 00:18:11,133 telling him that she missed her flight to Denver. 298 00:18:11,177 --> 00:18:13,135 Sheryl >> Well, maybe it was someone from work. 299 00:18:13,179 --> 00:18:14,658 Yeah, but Dean didn't tell me he was traveling 300 00:18:14,702 --> 00:18:17,357 with somebody else. 301 00:18:17,400 --> 00:18:22,275 Plus, I rummaged around in his desk... I know. 302 00:18:22,318 --> 00:18:24,407 And I found this. 303 00:18:24,451 --> 00:18:27,889 ♪ 304 00:18:27,932 --> 00:18:29,543 Sheryl >> Maybe it's for you. 305 00:18:29,586 --> 00:18:31,414 I can't think of any occasion. 306 00:18:31,458 --> 00:18:33,024 It's not like it's my birthday or our anniversary. 307 00:18:33,068 --> 00:18:36,637 I also found this postcard 308 00:18:36,680 --> 00:18:38,943 that she missed him. 309 00:18:38,987 --> 00:18:42,817 I mean, it... it just doesn't add up. 310 00:18:42,860 --> 00:18:46,125 Sheryl >> They always seem to hide it so well. 311 00:18:46,168 --> 00:18:50,303 But you always catch them in the end. 312 00:18:50,346 --> 00:18:52,305 I mean, he must think you're stupid, Kathy. 313 00:18:52,348 --> 00:18:55,438 You can't let him get away with this. 314 00:18:55,482 --> 00:18:57,179 I mean, I'm sorry for you, and I'm sorry for myself, 315 00:18:57,223 --> 00:18:59,964 but we are not made to suffer like this. 316 00:19:00,008 --> 00:19:02,053 Yeah, but he's the one to be sorry. 317 00:19:02,097 --> 00:19:04,839 I'd like to kill him. 318 00:19:04,882 --> 00:19:08,538 I mean, how could he do this to me? 319 00:19:08,582 --> 00:19:11,237 My sentiments exactly. 320 00:19:11,280 --> 00:19:14,588 How could James want to divorce me? 321 00:19:14,631 --> 00:19:18,461 ♪ 322 00:19:18,505 --> 00:19:21,812 Why don't you come by tomorrow? 323 00:19:21,856 --> 00:19:23,379 We could talk about this tomorrow now that we've got 324 00:19:23,423 --> 00:19:25,599 something in common. 325 00:19:25,642 --> 00:19:28,776 We'll have a nice lunch, just you and me. 326 00:19:28,819 --> 00:19:30,691 Actually, I'd really love that. 327 00:19:30,734 --> 00:19:32,475 Thank you. Sheryl >> One o'clock, then? 328 00:19:32,519 --> 00:19:36,871 Perfect. So, where is Dean? 329 00:19:36,914 --> 00:19:38,873 Kathy >> Still in Denver. 330 00:19:38,916 --> 00:19:41,092 He's supposed to be coming back tomorrow evening. 331 00:19:41,136 --> 00:19:43,399 Well, good. That gives us time to talk 332 00:19:43,443 --> 00:19:45,662 and figure something out before you confront him. 333 00:19:47,751 --> 00:19:50,058 Thanks, Sheryl. 334 00:19:50,101 --> 00:19:52,974 Hey. What are friends for? Hm? 335 00:19:53,017 --> 00:20:08,729 ♪ 336 00:20:13,995 --> 00:20:16,215 Hello. Dean >> Hey, darling. 337 00:20:16,258 --> 00:20:18,652 I'm just calling to let you know that we did it. 338 00:20:18,695 --> 00:20:21,568 The meeting went fantastic. They loved our ideas. 339 00:20:21,611 --> 00:20:23,613 Kathy >> Well, that's great, Dean. 340 00:20:23,657 --> 00:20:25,876 You all right? Kathy >> Yeah. 341 00:20:25,920 --> 00:20:27,748 I'm just feeling a bit under the weather. 342 00:20:27,791 --> 00:20:30,011 It, uh... must have been something I ate. 343 00:20:30,054 --> 00:20:31,882 Dean >> Oh, I'm sorry to hear that. 344 00:20:31,926 --> 00:20:33,971 Well, listen, I will be home tomorrow. 345 00:20:34,015 --> 00:20:37,714 I love you very much, and I can't wait to see you. 346 00:20:37,758 --> 00:20:40,151 Great. I'll see you tomorrow. 347 00:20:42,719 --> 00:20:45,592 Huh. 348 00:20:45,635 --> 00:21:00,520 ♪ 349 00:21:05,394 --> 00:21:07,004 Sheryl >> Hi, Kath. Kathy >> Hey, honey. 350 00:21:07,048 --> 00:21:08,876 Sheryl >> Come on in. Kathy >> Thanks. 351 00:21:08,919 --> 00:21:10,486 Thanks for inviting me. 352 00:21:10,530 --> 00:21:13,663 Sheryl >> My pleasure. 353 00:21:13,707 --> 00:21:15,361 Would you like a glass of wine? 354 00:21:15,404 --> 00:21:18,102 I would love a glass of wine, thank you. 355 00:21:18,146 --> 00:21:19,930 Now, I was thinking... 356 00:21:19,974 --> 00:21:22,629 Has James told you why he wants a divorce? 357 00:21:22,672 --> 00:21:24,892 Haven't you figured it out yet, Kath? 358 00:21:24,935 --> 00:21:28,852 They never tell you the truth, the real reason. 359 00:21:28,896 --> 00:21:30,985 Oh, it'll be the usual crap. 360 00:21:31,028 --> 00:21:33,814 He says he doesn't love me any more. 361 00:21:33,857 --> 00:21:36,512 I don't think he finds me attractive. 362 00:21:36,556 --> 00:21:39,559 Talk about shallow. I mean, I can't believe it. 363 00:21:39,602 --> 00:21:41,952 How could he do this? 364 00:21:41,996 --> 00:21:47,262 The same way that Dean could cheat on me. 365 00:21:47,306 --> 00:21:49,917 This isn't Dean's first affair. 366 00:21:49,960 --> 00:21:51,788 I know. 367 00:21:51,832 --> 00:21:53,964 I was so embarrassed. 368 00:21:54,008 --> 00:21:57,533 I was humiliated. I was angry. 369 00:21:57,577 --> 00:22:00,057 He swore to me that it was a one-time thing. 370 00:22:00,101 --> 00:22:03,322 You know, a mistake. 371 00:22:03,365 --> 00:22:09,328 He begged me to take him back. I mean begged me. 372 00:22:09,371 --> 00:22:12,243 Sheryl >> I don't know how to say this, Kathy, 373 00:22:12,287 --> 00:22:16,596 but I think Dean has been playing you all along. 374 00:22:16,639 --> 00:22:17,901 I guess I should've listened to my brain 375 00:22:17,945 --> 00:22:21,731 rather than 376 00:22:21,775 --> 00:22:23,646 Sheryl >> Quite the pair we have, huh? 377 00:22:23,690 --> 00:22:24,821 Yeah. 378 00:22:24,865 --> 00:22:27,868 To lousy 379 00:22:27,911 --> 00:22:30,871 The worst. 380 00:22:32,786 --> 00:22:34,962 Kathy >> Mmm. 381 00:22:41,098 --> 00:22:42,839 Oh... okay. Oop. 382 00:22:47,801 --> 00:22:49,629 Have you ever thought about how much better off 383 00:22:49,672 --> 00:22:53,328 we'd be without them? 384 00:22:53,372 --> 00:22:55,896 Nope. I really do love, Dean. 385 00:22:55,939 --> 00:23:00,161 I mean, things were going so well between us. 386 00:23:00,204 --> 00:23:01,945 I just can't believe that he would do this. 387 00:23:01,989 --> 00:23:03,904 Well, he did. 388 00:23:03,947 --> 00:23:08,299 I mean, gosh, you have to face the facts, Kath. 389 00:23:08,343 --> 00:23:10,301 You know... Maybe I'm just jumping 390 00:23:10,345 --> 00:23:12,216 to conclusions. Maybe there's a reasonable 391 00:23:12,260 --> 00:23:14,175 explanation for all this. 392 00:23:14,218 --> 00:23:15,916 There isn't. 393 00:23:15,959 --> 00:23:17,874 I mean, you can't bury your head in the sand, Kathy. 394 00:23:17,918 --> 00:23:19,659 You've got to face the facts. 395 00:23:19,702 --> 00:23:22,488 This isn't his first affair. 396 00:23:22,531 --> 00:23:25,229 I mean, once a cheater, always a cheater. 397 00:23:27,318 --> 00:23:29,320 You know, enough is enough. 398 00:23:29,364 --> 00:23:32,628 We can't let James and Dean win. 399 00:23:32,672 --> 00:23:34,587 Neither one of us deserves the treatment that we're getting 400 00:23:34,630 --> 00:23:36,415 and I, for one, don't think we should have to take it 401 00:23:36,458 --> 00:23:38,417 lying down. 402 00:23:38,460 --> 00:23:40,462 We have to take control of our fates. 403 00:23:40,506 --> 00:23:42,464 Kathy >> Well, I mean, how are we supposed to do that? 404 00:23:42,508 --> 00:23:44,205 I mean, it looks like we're both going to end up 405 00:23:44,248 --> 00:23:47,730 divorced women, honey. We don't have to. 406 00:23:47,774 --> 00:23:52,431 Wouldn't you rather be suddenly single instead? 407 00:23:52,474 --> 00:23:55,434 Look, neither one of us can afford to go through a divorce. 408 00:23:55,477 --> 00:23:59,133 James will probably enforce the pre-nup, leaving me penniless. 409 00:23:59,176 --> 00:24:01,048 And your business will be fractured. 410 00:24:01,091 --> 00:24:02,310 I mean, who knows? 411 00:24:02,353 --> 00:24:05,356 Dean may even take 412 00:24:05,400 --> 00:24:08,577 What are you suggesting, Sheryl? 413 00:24:08,621 --> 00:24:10,187 Wait a minute. I know. I know. 414 00:24:10,231 --> 00:24:12,842 We should just kill the bastards. 415 00:24:12,886 --> 00:24:14,670 I think we should just cut off their... 416 00:24:14,714 --> 00:24:16,585 Sheryl >> I think we should be more subtle. 417 00:24:16,629 --> 00:24:18,892 I mean, the last thing we want to do is get caught. 418 00:24:18,935 --> 00:24:22,330 What do you mean by subtle? 419 00:24:22,373 --> 00:24:25,202 Well... 420 00:24:25,246 --> 00:24:28,771 You could get rid of my problem for me. 421 00:24:28,815 --> 00:24:30,991 And I'll get rid of your problem for you. 422 00:24:31,034 --> 00:24:32,601 Great idea. 423 00:24:32,645 --> 00:24:34,951 That'll keep the police off 424 00:24:34,995 --> 00:24:38,564 Now let's see. How shall we kill our husbands? 425 00:24:38,607 --> 00:24:39,913 Guns? 426 00:24:39,956 --> 00:24:41,175 Knives? 427 00:24:41,218 --> 00:24:43,307 Poison. 428 00:24:43,351 --> 00:24:46,441 Car bomb. Freak accident. 429 00:24:46,485 --> 00:24:47,573 I still think we should cut their... 430 00:24:47,616 --> 00:24:51,011 Shhhhh.... 431 00:24:51,054 --> 00:24:53,492 I think you should leave the finer details to me. 432 00:24:53,535 --> 00:24:55,972 Ha. 433 00:24:56,016 --> 00:24:57,583 Well, A toast then... 434 00:24:57,626 --> 00:24:59,628 to our master plan. 435 00:25:02,413 --> 00:25:07,157 ♪ 436 00:25:11,727 --> 00:25:15,992 Dean >> Hey, honey. 437 00:25:16,036 --> 00:25:20,257 What's going on? 438 00:25:20,301 --> 00:25:23,522 Kathy >> I can't do this anymore, Dean. 439 00:25:23,565 --> 00:25:25,959 I trusted you. 440 00:25:26,002 --> 00:25:27,569 You are my love. 441 00:25:27,613 --> 00:25:29,615 My best friend. 442 00:25:29,658 --> 00:25:32,531 What are you talking about? 443 00:25:32,574 --> 00:25:34,141 Kathy >> You should be more careful what you leave in 444 00:25:34,184 --> 00:25:36,970 your office. I still hav 445 00:25:37,013 --> 00:25:38,711 Kathy >> Really? 446 00:25:38,754 --> 00:25:42,279 Well, who's the girl who misses you so much, Dean? 447 00:25:42,323 --> 00:25:45,979 And this? Who's that for? 448 00:25:55,118 --> 00:25:57,904 Actually, this was for you. 449 00:25:57,947 --> 00:26:00,907 I wanted to give it to you when I got back from Denver. 450 00:26:00,950 --> 00:26:03,518 Please, Dean. You've humiliated me enough, 451 00:26:03,562 --> 00:26:05,651 but don't treat me like a fool. 452 00:26:05,694 --> 00:26:07,740 Who's the woman who missed her flight, Dean, huh? 453 00:26:07,783 --> 00:26:09,480 Who's she? 454 00:26:09,524 --> 00:26:11,874 How dare you? 455 00:26:11,918 --> 00:26:13,920 You promised me. 456 00:26:13,963 --> 00:26:17,401 You begged me to take you back the last time. 457 00:26:17,445 --> 00:26:20,100 Dean >> The postcard is from my sister. 458 00:26:20,143 --> 00:26:24,104 Her nickname, when we were kids, was Corky. 459 00:26:24,147 --> 00:26:27,890 The woman you're wondering about is Maycorp's lawyer. 460 00:26:27,934 --> 00:26:30,284 She was travelling to the same meeting. 461 00:26:30,327 --> 00:26:32,199 Here's her correspondence detailing our meetings and what 462 00:26:32,242 --> 00:26:35,028 we needed to close the deal. 463 00:26:35,071 --> 00:26:36,638 And I have her phone number. If you want, we can call her 464 00:26:36,682 --> 00:26:38,205 right now and you can talk to her. 465 00:26:38,248 --> 00:26:42,557 What about the necklace? What's the occasion? 466 00:26:42,601 --> 00:26:45,821 Because... 467 00:26:45,865 --> 00:26:47,693 you are absolutely the best thing that's ever 468 00:26:47,736 --> 00:26:50,260 happened to me. 469 00:26:50,304 --> 00:26:53,742 And, I wanted to do the unexpected. 470 00:26:53,786 --> 00:27:01,054 I wanted to do something special. 471 00:27:01,097 --> 00:27:02,882 "To my love, my wife. 472 00:27:02,925 --> 00:27:07,234 The diamond in this necklace... 473 00:27:07,277 --> 00:27:10,890 pales to your beauty. 474 00:27:10,933 --> 00:27:14,720 I would have offered you the stars if I could have. 475 00:27:14,763 --> 00:27:16,678 I love you and always will. 476 00:27:16,722 --> 00:27:22,815 Your loving husband." 477 00:27:22,858 --> 00:27:25,165 I'm... I'm sorry. 478 00:27:25,208 --> 00:27:27,558 I'm really sorry. 479 00:27:27,602 --> 00:27:29,909 That's okay. 480 00:27:29,952 --> 00:27:34,478 I made a promise to you that I would never do that again. 481 00:27:34,522 --> 00:27:37,568 And I kept it. 482 00:27:37,612 --> 00:27:41,181 You're the only woman in my life. 483 00:27:41,224 --> 00:27:43,357 And I love you. 484 00:27:43,400 --> 00:27:48,014 ♪ 485 00:27:48,057 --> 00:27:50,190 Thank you. 486 00:27:50,233 --> 00:28:06,293 ♪ 487 00:28:21,612 --> 00:28:23,397 Kathy >> So this is what we're going to do. 488 00:28:23,440 --> 00:28:25,399 Do you have the projections in your briefcase? 489 00:28:25,442 --> 00:28:27,227 Lorraine >> Yeah. I also have the flow charts. 490 00:28:27,270 --> 00:28:29,098 I've put them in the car already. 491 00:28:29,142 --> 00:28:30,883 Kathy >> Wonderful. We need to get copies 492 00:28:30,926 --> 00:28:32,449 of those on Monday to send over to their Executive Accountant. 493 00:28:32,493 --> 00:28:33,886 Yeah, okay. All right. I think I can do that then. 494 00:28:33,929 --> 00:28:35,539 Kathy >> Okay. That would be great. 495 00:28:35,583 --> 00:28:36,889 I'm a little bit worried about the project management... 496 00:28:36,932 --> 00:28:38,978 Kathy. Hey, Sheryl. 497 00:28:39,021 --> 00:28:41,284 What... what're you doing here? Can I talk to you 498 00:28:41,328 --> 00:28:43,025 for a moment? Kathy >> Of course, of course. 499 00:28:43,069 --> 00:28:45,288 Can you give us a second? Yeah. 500 00:28:45,332 --> 00:28:47,116 What's up, honey. I'm... I'm running late 501 00:28:47,160 --> 00:28:49,205 for a meeting. I only have a minute. 502 00:28:49,249 --> 00:28:51,730 You haven't returned any of my calls. 503 00:28:51,773 --> 00:28:54,994 Are you avoiding me? Kathy >> No, no. 504 00:28:55,037 --> 00:28:57,692 Honey, I have been so crazed at the office and at home, 505 00:28:57,736 --> 00:28:59,955 but I'll call you later and tell you all about it, okay? 506 00:28:59,999 --> 00:29:01,870 Sheryl >> So you'll call me soon, right? 507 00:29:01,914 --> 00:29:04,264 Kathy >> Of course, just give me a couple of hours. 508 00:29:07,354 --> 00:29:11,227 Sheryl >> Remember, the clock is ticking. 509 00:29:14,100 --> 00:29:16,015 Lorraine >> What was that about? 510 00:29:16,058 --> 00:29:17,886 Kathy >> I'm not quite sure. 511 00:29:17,930 --> 00:29:33,815 ♪ 512 00:29:33,859 --> 00:29:36,426 Dean >> Honey, I'm just going outside to smoke a cigar. 513 00:29:36,470 --> 00:29:38,602 Kathy >> Okay. Can you bring me my iPod first, please? 514 00:29:38,646 --> 00:29:42,693 Dean >> Anything for you, sweetie. 515 00:29:42,737 --> 00:29:45,000 Thank you, honey. 516 00:29:46,915 --> 00:29:49,048 Dean >> See you later. Kathy >> Have a good time. 517 00:29:53,661 --> 00:30:09,677 ♪ 518 00:31:11,434 --> 00:31:13,741 Dean >> What the hell...! 519 00:31:55,435 --> 00:31:58,046 ♪ 520 00:31:59,961 --> 00:32:02,268 Kathy >> Dean? 521 00:32:02,311 --> 00:32:04,835 ♪ 522 00:32:04,879 --> 00:32:06,663 Honey? 523 00:32:11,190 --> 00:32:15,107 Dean? 524 00:32:15,150 --> 00:32:20,503 ♪ 525 00:32:20,547 --> 00:32:22,462 Oh my god! DEAN! 526 00:32:22,505 --> 00:32:25,595 Dean! Dean! 527 00:32:25,639 --> 00:32:26,988 OH! 528 00:32:27,032 --> 00:32:29,904 Oh my god! 529 00:32:31,558 --> 00:32:34,430 Dean! Dean! 530 00:32:49,576 --> 00:32:53,580 You know, after 30 years 531 00:32:53,623 --> 00:32:56,539 I know. After awhile, dealing with the dead bodies 532 00:32:56,583 --> 00:32:58,628 is easier than the live ones. 533 00:32:58,672 --> 00:33:02,632 Yeah, and it's your turn. I know. 534 00:33:02,676 --> 00:33:05,113 Mrs. Swanson. I'm Detective Miller. 535 00:33:05,157 --> 00:33:07,594 This is my parther, Detective Kroning. 536 00:33:07,637 --> 00:33:09,552 I know this is very difficult. 537 00:33:09,596 --> 00:33:13,513 But, uh... if you can, we'd like to ask you some questions. 538 00:33:15,080 --> 00:33:19,649 Did you discover your husband's body? 539 00:33:19,693 --> 00:33:23,784 Did you see or hear anything unusual? 540 00:33:23,827 --> 00:33:29,442 No. I was in the bathroon and listening to some music. 541 00:33:29,485 --> 00:33:33,054 And, uh... 542 00:33:33,098 --> 00:33:37,189 Dean said he was going to go out for a cigar. 543 00:33:37,232 --> 00:33:39,756 Right. Uh... at this point, Mrs. Swanson, 544 00:33:39,800 --> 00:33:44,935 it's probably a robbery gone bad. 545 00:33:44,979 --> 00:33:48,983 Why would somebody want to kill my husband? 546 00:33:49,027 --> 00:33:51,942 Why would they want to do that? 547 00:33:51,986 --> 00:33:53,205 Kroning >> We'll catch him, ma'am. 548 00:33:53,248 --> 00:33:56,817 We'll find out who murd 549 00:33:59,602 --> 00:34:15,662 ♪ 550 00:34:58,444 --> 00:35:01,534 Suzanne >> Kath, I don't even know what to say. 551 00:35:01,577 --> 00:35:04,319 I... I don't, uh.... know how this happened. 552 00:35:04,363 --> 00:35:06,234 Everything was going so perfect. 553 00:35:06,278 --> 00:35:09,585 And then, now it's just gone. 554 00:35:09,629 --> 00:35:12,806 I'm so sorry. 555 00:35:12,849 --> 00:35:16,070 I loved him so much. Suzanne >> I know. 556 00:35:16,114 --> 00:35:19,421 He knew that. 557 00:35:19,465 --> 00:35:22,250 I don't know if I could ever live with myself. 558 00:35:22,294 --> 00:35:26,167 Oh, please, don't talk like that. 559 00:35:26,211 --> 00:35:30,606 One of the last conversations we had, 560 00:35:30,650 --> 00:35:33,218 I... I was accusing him of cheating on me. 561 00:35:33,261 --> 00:35:35,002 I was just screaming at him... Suzanne >> Oh, god. 562 00:35:35,045 --> 00:35:37,483 Come here, come here. 563 00:35:37,526 --> 00:35:40,138 ♪ 564 00:35:40,181 --> 00:35:43,010 Why... why did he have to die right now? 565 00:35:43,053 --> 00:35:51,018 ♪ 566 00:35:51,061 --> 00:35:53,281 Sheryl >> Morning, James. 567 00:35:53,325 --> 00:35:55,283 I have had my lawyers draw up a divorce 568 00:35:55,327 --> 00:35:57,372 settlement proposal. I'd like it signed 569 00:35:57,416 --> 00:36:00,767 within a week. You're unbelievable. 570 00:36:00,810 --> 00:36:03,378 My close friend loses her husband to murder. 571 00:36:03,422 --> 00:36:05,815 You don't even show up for the service. 572 00:36:05,859 --> 00:36:07,817 Now you want to present me with some papers. 573 00:36:07,861 --> 00:36:11,734 Can't you please just hold off a few weeks. 574 00:36:11,778 --> 00:36:14,172 James >> As I said, sign it within the week 575 00:36:14,215 --> 00:36:17,958 or the offer is off the table and I'll enforce the pre-nup 576 00:36:18,001 --> 00:36:20,656 agreement and you get what you came into this marriage with. 577 00:36:20,700 --> 00:36:23,529 Nothing. 578 00:36:23,572 --> 00:36:26,053 What exactly is this offer? 579 00:36:26,096 --> 00:36:27,837 Two hundred thousand dollars. 580 00:36:27,881 --> 00:36:30,231 One lump sum payment. Two hundred thousand? 581 00:36:30,275 --> 00:36:32,625 You must be joking. 582 00:36:32,668 --> 00:36:34,888 You are worth millions, and this is all you can offer me? 583 00:36:34,931 --> 00:36:37,978 This won't last me a year. 584 00:36:38,021 --> 00:36:40,981 Well, to be honest with you I don't really care. 585 00:36:41,024 --> 00:36:44,114 You disgust me. 586 00:36:44,158 --> 00:36:47,640 You think you are so high and mighty. 587 00:36:47,683 --> 00:36:49,946 Ever since we got married I've had to put up with 588 00:36:49,990 --> 00:36:52,732 all your crap, and now you have the gall to slap me 589 00:36:52,775 --> 00:36:57,563 in the face with this pathetic, pathetic offer. Oh! 590 00:36:57,606 --> 00:37:04,613 ♪ 591 00:37:04,657 --> 00:37:08,617 Everything you had to put up with? 592 00:37:08,661 --> 00:37:11,577 Sheryl, I would have never married you if I knew 593 00:37:11,620 --> 00:37:15,058 who and what you were. 594 00:37:15,102 --> 00:37:17,931 I had a P.I. check out your past. 595 00:37:17,974 --> 00:37:20,412 You've been in and out of mental institutions for years. 596 00:37:20,455 --> 00:37:24,111 You're not stable. You're constantly medicated. 597 00:37:24,154 --> 00:37:26,461 James, they're pain killers. Oh, get real here! 598 00:37:26,505 --> 00:37:28,855 Pain killers? Since when are Valium and anti-depressants 599 00:37:28,898 --> 00:37:33,294 pain killers, Sheryl? 600 00:37:33,338 --> 00:37:35,340 You're a mess. 601 00:37:35,383 --> 00:37:37,559 James... Don't say anything more. 602 00:37:37,603 --> 00:37:39,909 My final offer. Take it or leave it. 603 00:37:39,953 --> 00:37:42,521 You'll pay for this, you bastard. 604 00:37:51,878 --> 00:37:53,967 Ahem. Hello. 605 00:37:54,010 --> 00:37:55,925 Sheryl >> Kathy, it's me. Oh, hey, Sheryl. 606 00:37:55,969 --> 00:37:57,753 We need to talk. Can you meet me 607 00:37:57,797 --> 00:38:00,190 later this afternoon? Oh, honey. 608 00:38:00,234 --> 00:38:02,671 I really don't feel like going anywhere. 609 00:38:02,715 --> 00:38:05,761 It's important. It's about Dean. 610 00:38:05,805 --> 00:38:08,329 Dean? Sheryl >> Please. 611 00:38:08,373 --> 00:38:10,679 You need to meet me at the park. 612 00:38:10,723 --> 00:38:13,073 Kathy >> I'll be there as quick as I can. 613 00:38:13,116 --> 00:38:25,172 ♪ 614 00:38:38,881 --> 00:38:40,883 What's going on? You said this is 615 00:38:40,927 --> 00:38:44,147 something about Dean? 616 00:38:44,191 --> 00:38:49,327 I know who murdered 617 00:38:49,370 --> 00:38:52,373 Oh my god, honey. Who? 618 00:38:52,417 --> 00:38:56,029 But how... how would you know? 619 00:38:56,072 --> 00:39:00,033 It was me. 620 00:39:00,076 --> 00:39:01,774 Sheryl, is that some sort of sick joke? 621 00:39:01,817 --> 00:39:03,689 That's not even funny. 622 00:39:03,732 --> 00:39:05,473 Sheryl >> Ha 623 00:39:05,517 --> 00:39:07,997 I kept my end of the deal. 624 00:39:08,041 --> 00:39:11,740 Now it's time for you to keep yours. 625 00:39:11,784 --> 00:39:13,742 Kathy >> What're you talking about? 626 00:39:13,786 --> 00:39:15,788 What do you mean it was you? 627 00:39:15,831 --> 00:39:17,964 Oh, don't be coy with me, Kathy. 628 00:39:18,007 --> 00:39:19,705 You know exactly what I'm talking about. 629 00:39:19,748 --> 00:39:22,316 The deal to kill our husbands. 630 00:39:22,360 --> 00:39:24,362 I killed yours. 631 00:39:24,405 --> 00:39:27,626 Now it's time for you to kill mine. 632 00:39:27,669 --> 00:39:34,328 After all, they're just trash. 633 00:39:34,372 --> 00:39:37,418 Oh my god. 634 00:39:37,462 --> 00:39:40,595 Sheryl... 635 00:39:40,639 --> 00:39:42,510 You're... you're insane. 636 00:39:42,554 --> 00:39:44,599 Um... 637 00:39:44,643 --> 00:39:48,342 I'm going to go call the police. 638 00:39:48,386 --> 00:39:51,606 Sheryl >> And tell them what? 639 00:39:51,650 --> 00:39:57,046 That you were a co-conspirator in your husband's death? 640 00:39:57,090 --> 00:39:59,527 You remember our talk at lunch? 641 00:39:59,571 --> 00:40:07,230 How we discussed killing our husbands? 642 00:40:07,274 --> 00:40:10,016 It all worked out just fine for you, didn't it? 643 00:40:10,059 --> 00:40:12,105 You now own the entire ad agency, 644 00:40:12,148 --> 00:40:13,933 and pretty soon you'll be getting a large insurance 645 00:40:13,976 --> 00:40:16,239 policy check. 646 00:40:16,283 --> 00:40:21,157 I don't think you'll be calling the police any time soon, Kath. 647 00:40:21,201 --> 00:40:23,508 How could you... how could you do that? 648 00:40:23,551 --> 00:40:25,858 We were just talking. 649 00:40:25,901 --> 00:40:29,862 I wasn't serious. It was just talk. 650 00:40:29,905 --> 00:40:33,169 How did I know yo 651 00:40:33,213 --> 00:40:35,171 Kathy >> How could you not know? 652 00:40:35,215 --> 00:40:38,000 You crazy bitch. 653 00:40:38,044 --> 00:40:39,915 I'm going to make sure that you spend the rest of your life 654 00:40:39,959 --> 00:40:42,178 in prison, or an asylum, 655 00:40:42,222 --> 00:40:44,964 'cause you need help. 656 00:40:45,007 --> 00:40:47,401 No, you're not. 657 00:40:47,445 --> 00:40:49,359 You are going to kill James so that we both have the 658 00:40:49,403 --> 00:40:52,624 lives that we deserve. 659 00:40:52,667 --> 00:40:56,541 Otherwise I'm going to be the one that goes to the police 660 00:40:56,584 --> 00:40:59,152 and tell them about our little luncheon. 661 00:40:59,195 --> 00:41:02,242 I'm sure they'll be very interested to know that Dean 662 00:41:02,285 --> 00:41:05,375 was cheating on you and that you wanted him dead. 663 00:41:05,419 --> 00:41:09,075 Sheryl, he wasn't cheating. 664 00:41:09,118 --> 00:41:12,905 Oh, not now he isn't. 665 00:41:12,948 --> 00:41:17,344 I'm sorry. 666 00:41:17,387 --> 00:41:19,172 I'm just going to tell the police how you tried 667 00:41:19,215 --> 00:41:22,175 to enlist my help. 668 00:41:22,218 --> 00:41:25,439 But that's a lie. They'll never believe you. 669 00:41:25,483 --> 00:41:28,268 I have nothing to gain from Dean's death. 670 00:41:28,311 --> 00:41:29,878 Now you... 671 00:41:29,922 --> 00:41:31,837 You, on the other hand. 672 00:41:31,880 --> 00:41:34,056 Ha, ha. 673 00:41:34,100 --> 00:41:36,885 It's going to be your word against mine and that's a 674 00:41:36,929 --> 00:41:40,019 chance that I'm willing to take. 675 00:41:40,062 --> 00:41:42,500 Sheryl >> No, Kath. 676 00:41:42,543 --> 00:41:48,680 No, it'll be your word against yours. 677 00:41:48,723 --> 00:41:51,378 I taped our conversation. 678 00:41:51,421 --> 00:41:53,946 I did. 679 00:41:53,989 --> 00:41:55,948 I'm sure the police would love to get their hands 680 00:41:55,991 --> 00:41:58,254 on this recording. 681 00:41:58,298 --> 00:42:00,561 Recording >> How shall we kill our husbands? 682 00:42:00,605 --> 00:42:04,304 So I suggest you fulfil your end of the deal. 683 00:42:04,347 --> 00:42:07,002 You have one week to kill James 684 00:42:07,046 --> 00:42:10,049 or this tape goes to the police. 685 00:42:10,092 --> 00:42:11,833 ♪ 686 00:42:11,877 --> 00:42:13,705 James... 687 00:42:13,748 --> 00:42:24,498 ♪ 688 00:42:33,899 --> 00:42:35,378 Kathy >> Hey. Suzanne >> Hi. 689 00:42:35,422 --> 00:42:37,206 Hi. 690 00:42:37,250 --> 00:42:39,339 Honey? 691 00:42:39,382 --> 00:42:41,123 Something absolutely awful has happened and... 692 00:42:41,167 --> 00:42:43,212 and I need your help. 693 00:42:43,256 --> 00:42:45,780 Well, you have it. You know that. 694 00:42:45,824 --> 00:42:48,174 What? You have to promise 695 00:42:48,217 --> 00:42:51,264 to keep this between us. You cannot tell anybody, 696 00:42:51,307 --> 00:42:53,658 anybody. Kathy, I'm your attorney. 697 00:42:53,701 --> 00:42:55,442 Anything you tell me is strictly client, 698 00:42:55,485 --> 00:42:57,966 lawyer privilege. 699 00:42:58,010 --> 00:42:59,838 Kathy >> This is crazy. Suzanne >> Come on, 700 00:42:59,881 --> 00:43:06,627 take a deep breath and tell me what's going on. 701 00:43:06,671 --> 00:43:10,500 Before I found out that I was wrong about Dean cheating, 702 00:43:10,544 --> 00:43:12,590 I had a conversation with Sheryl. 703 00:43:12,633 --> 00:43:14,330 I was really upset. 704 00:43:14,374 --> 00:43:17,769 And... and I had too much to drink. 705 00:43:17,812 --> 00:43:19,597 We started bitching about our husbands. 706 00:43:19,640 --> 00:43:21,860 I mean, really going at it. 707 00:43:21,903 --> 00:43:26,473 And, uh... she suggested that... 708 00:43:26,516 --> 00:43:31,043 she suggested that we get rid of them. 709 00:43:31,086 --> 00:43:32,740 I agreed. 710 00:43:32,784 --> 00:43:34,481 I assumed that it never really meant anything. 711 00:43:34,524 --> 00:43:40,487 It was just... just talk, to numb the pain. 712 00:43:40,530 --> 00:43:43,969 Sheryl did mean it. 713 00:43:44,012 --> 00:43:46,058 Sheryl killed Dean. 714 00:43:46,101 --> 00:43:48,538 Ooh, what? 715 00:43:48,582 --> 00:43:50,540 This is like a bad dream, Suzanne. 716 00:43:50,584 --> 00:43:53,195 I... I can't believe she actually killed him. 717 00:43:53,239 --> 00:43:55,241 You realize you're just accusing our girlfriend 718 00:43:55,284 --> 00:43:58,723 of murdering Dean. 719 00:43:58,766 --> 00:44:01,029 I understand that, Suzanne, but you've got to 720 00:44:01,073 --> 00:44:02,770 listen to me. 721 00:44:02,814 --> 00:44:05,120 I know it sounds crazy but it's true. 722 00:44:05,164 --> 00:44:08,167 And now Sheryl wants me to kill James. 723 00:44:08,210 --> 00:44:12,737 ♪ 724 00:44:12,780 --> 00:44:16,305 Look, if what you're saying is the truth then, 725 00:44:16,349 --> 00:44:18,090 as your attorney, I have to advise you... you've got to 726 00:44:18,133 --> 00:44:20,527 call the police. Sheryl's obviously lost it. 727 00:44:20,570 --> 00:44:22,050 My god... Kathy >> No, no, no. 728 00:44:22,094 --> 00:44:23,791 No, I can't. Suzanne >> You have to, Kathy. 729 00:44:23,835 --> 00:44:25,880 I can't. Hang up the phone, please. 730 00:44:25,924 --> 00:44:27,360 Put down the phone. 731 00:44:27,403 --> 00:44:29,579 Suzanne! Put down the phone! 732 00:44:29,623 --> 00:44:31,973 She has something on me. 733 00:44:32,017 --> 00:44:33,801 What? 734 00:44:33,845 --> 00:44:36,761 You were hurt and upset over a misunderstanding and 735 00:44:36,804 --> 00:44:39,328 may have said.... She taped our conversation. 736 00:44:39,372 --> 00:44:45,160 Apparently, she has me agreeing to the idea. 737 00:44:45,204 --> 00:44:47,423 She also knows about the life insurance policies 738 00:44:47,467 --> 00:44:49,512 that Dean and I recently took out on each other. 739 00:44:49,556 --> 00:44:53,952 And, she also knows that we changed our wills so we would 740 00:44:53,995 --> 00:44:55,867 leave each other our portion of the business. 741 00:44:55,910 --> 00:44:59,131 I mean, I... I'm screwed. 742 00:44:59,174 --> 00:45:01,002 Even if she can show intent and motive, 743 00:45:01,046 --> 00:45:03,526 I can fight that in court. 744 00:45:03,570 --> 00:45:05,659 Honey, you didn't mean it. It was just talk. 745 00:45:05,703 --> 00:45:09,402 ♪ 746 00:45:09,445 --> 00:45:12,753 I... I need some time to think. 747 00:45:12,797 --> 00:45:15,321 Kath... 748 00:45:18,106 --> 00:45:23,721 ♪ 749 00:45:23,764 --> 00:45:25,810 Policeman >> Hey, you guys. Hold on for a second. 750 00:45:25,853 --> 00:45:28,160 You're going to love this one. Turns out the next door 751 00:45:28,203 --> 00:45:30,249 neighbour found the murder victim's wallet just about 752 00:45:30,292 --> 00:45:32,251 two blocks away from the place. Thanks, Bill. 753 00:45:32,294 --> 00:45:34,906 You're welcome. 754 00:45:34,949 --> 00:45:37,256 Oh, look at this. Driver's licence. Money. 755 00:45:37,299 --> 00:45:40,172 Credit cards. All intact. 756 00:45:40,215 --> 00:45:43,697 Looks like this is more than a simple robbery gone wrong. 757 00:45:43,741 --> 00:45:46,352 Let's go talk to the grieving widow. 758 00:45:56,536 --> 00:45:58,843 Yes? Lorraine >> Miss Swanson, 759 00:45:58,886 --> 00:46:01,541 there are two detectives here to see you. 760 00:46:01,584 --> 00:46:04,457 I'll be right out. 761 00:46:10,376 --> 00:46:12,334 Detectives. 762 00:46:12,378 --> 00:46:14,206 Mrs. Swanson. 763 00:46:14,249 --> 00:46:15,816 Can we talk somewhere in private. 764 00:46:15,860 --> 00:46:17,818 Kathy >> Uh... sure, of course. This way. 765 00:46:21,648 --> 00:46:23,781 Please, have a seat. 766 00:46:33,007 --> 00:46:37,403 Mrs. Swanson... Oh please, call me Kathy. 767 00:46:37,446 --> 00:46:40,319 There's been a development in your husband's case. 768 00:46:40,362 --> 00:46:42,016 What do you mean? 769 00:46:42,060 --> 00:46:43,713 Miller >> His wallet was discovered in an alley about 770 00:46:43,757 --> 00:46:46,891 a block from your home, money and credit cards intact. 771 00:46:46,934 --> 00:46:49,502 That rules out robbery. 772 00:46:49,545 --> 00:46:51,852 We think that your husband was targeted. 773 00:46:51,896 --> 00:46:53,593 Targeted? Kroning >> Someone wanted 774 00:46:53,636 --> 00:46:56,248 your husband dead. 775 00:46:56,291 --> 00:46:58,293 My husband had no enemies. 776 00:46:58,337 --> 00:47:00,513 That you know of. It could have been 777 00:47:00,556 --> 00:47:02,471 a business deal gone bad, or maybe your husband had 778 00:47:02,515 --> 00:47:04,909 a gambling debt. 779 00:47:04,952 --> 00:47:07,476 No. No. My husband didn't gamble. 780 00:47:07,520 --> 00:47:09,739 Miller >> Maybe a former lover, or current. 781 00:47:09,783 --> 00:47:11,654 Someone you may not know of. 782 00:47:11,698 --> 00:47:14,266 We'd like to begin by interviewing your employees. 783 00:47:14,309 --> 00:47:16,224 Kathy >> Of course. 784 00:47:16,268 --> 00:47:19,706 We'll want to ask you some questions as well, Mrs. Swanson. 785 00:47:19,749 --> 00:47:22,622 Look, I have nothing to hide. 786 00:47:22,665 --> 00:47:28,454 I'm going to get started with the employees. 787 00:47:28,497 --> 00:47:30,412 Miller >> Think back. 788 00:47:30,456 --> 00:47:32,675 Anything unusual happen recently? 789 00:47:32,719 --> 00:47:35,548 Maybe an argument your husband had with someone? 790 00:47:35,591 --> 00:47:37,550 Um. No. Not that I know of. 791 00:47:37,593 --> 00:47:39,595 But I... I don't think so. 792 00:47:39,639 --> 00:47:41,902 Miller >> Any disgruntled employees? 793 00:47:41,946 --> 00:47:43,730 No. Our company has been expanding, so we've been 794 00:47:43,773 --> 00:47:46,254 hiring, not firing. 795 00:47:46,298 --> 00:47:47,603 Kroning >> And how long have you been employed 796 00:47:47,647 --> 00:47:50,693 with the company? Um... ever since they 797 00:47:50,737 --> 00:47:53,131 opened the agency, about three years ago. 798 00:47:53,174 --> 00:47:55,350 Kroning >> Hm. 799 00:47:55,394 --> 00:48:00,355 How would you characterize your relationship with Mr. Swanson? 800 00:48:00,399 --> 00:48:03,793 He was the boss, but we're all like a family. 801 00:48:03,837 --> 00:48:06,057 I mean, Dean and Kathy, they treated us like we were 802 00:48:06,100 --> 00:48:08,842 part owners. No one here is going to have 803 00:48:08,886 --> 00:48:11,192 a bad word to say about either one of them. 804 00:48:11,236 --> 00:48:13,107 Kroning >> Hmm. 805 00:48:13,151 --> 00:48:15,327 Miller >> Were you having any problems? 806 00:48:15,370 --> 00:48:17,285 Well, like any couple, we had our fair share 807 00:48:17,329 --> 00:48:21,855 of problems, but we loved each other very much, Detective. 808 00:48:21,899 --> 00:48:24,205 Miller >> What kind of problems? 809 00:48:24,249 --> 00:48:26,381 It's no secret here at the company that Dean had an affair 810 00:48:26,425 --> 00:48:29,428 a couple of years ago. Hm... and would you know 811 00:48:29,471 --> 00:48:33,475 who he had the affair with? No. 812 00:48:33,519 --> 00:48:35,564 No, I would never pry. 813 00:48:35,608 --> 00:48:37,784 I know how difficult the whole thing was for Kathy. 814 00:48:37,827 --> 00:48:39,917 Kroning >> Hmm. 815 00:48:39,960 --> 00:48:41,440 Miller >> But when you thought he was, you must have been 816 00:48:41,483 --> 00:48:43,964 very upset. 817 00:48:44,008 --> 00:48:46,010 Yes, I was upset. 818 00:48:46,053 --> 00:48:48,621 I was angry. 819 00:48:48,664 --> 00:48:50,536 I was devastated, Detective. 820 00:48:50,579 --> 00:48:53,539 But I loved my husband very much and I know that he loved me 821 00:48:53,582 --> 00:48:55,889 and, as it turned out, I was wrong. 822 00:48:55,933 --> 00:48:58,674 It's as simple as that. 823 00:48:58,718 --> 00:49:00,154 Okay, well... I think that's enough 824 00:49:00,198 --> 00:49:04,724 for today, Mrs. Swanson. Thank you for your time. 825 00:49:04,767 --> 00:49:07,727 Here's my card. 826 00:49:07,770 --> 00:49:12,601 If you think of anything else, call me. 827 00:49:12,645 --> 00:49:15,387 Mrs. Swanson, this is an on-going investigation. 828 00:49:15,430 --> 00:49:17,128 We need you to contact us if you're thinking of leaving town 829 00:49:17,171 --> 00:49:19,391 for whatever reason. 830 00:49:19,434 --> 00:49:22,307 Of course. 831 00:49:22,350 --> 00:49:24,439 Kroning >> What about the uh... relationship between 832 00:49:24,483 --> 00:49:28,008 Mr. Swanson and Mrs. Swanson? 833 00:49:28,052 --> 00:49:30,924 They were good together. 834 00:49:30,968 --> 00:49:32,882 Kroning >> And you're absolutely sure about that? 835 00:49:32,926 --> 00:49:35,320 Yeah. 836 00:49:35,363 --> 00:49:37,322 Kroning >> Okay. Wait! There is no way that 837 00:49:37,365 --> 00:49:39,715 Kathy could be involved in Dean's murder. 838 00:49:39,759 --> 00:49:42,196 She loved him. 839 00:49:42,240 --> 00:49:44,720 Uh huh. 840 00:49:44,764 --> 00:49:48,115 Okay. Well, I think that'll be all for now. 841 00:49:48,159 --> 00:49:50,161 Thank you for your cooperation. 842 00:49:50,204 --> 00:49:59,953 ♪ 843 00:50:04,131 --> 00:50:05,785 Yes. 844 00:50:05,828 --> 00:50:07,874 Sheryl >> I've been watching you, Kathy. 845 00:50:07,917 --> 00:50:10,833 How'd that feel having the police breathing down your neck? 846 00:50:10,877 --> 00:50:12,879 Kathy >> I won't do it, Sheryl. 847 00:50:12,922 --> 00:50:14,663 Yes, you will. 848 00:50:14,707 --> 00:50:16,665 I have enough evidence to get you convicted. 849 00:50:16,709 --> 00:50:19,755 You don't have a choice. Yes, I do. 850 00:50:19,799 --> 00:50:21,670 You are about to get a taste of things to come if you 851 00:50:21,714 --> 00:50:23,890 don't cooperate. 852 00:50:23,933 --> 00:50:32,203 ♪ 853 00:50:50,569 --> 00:50:52,832 Suzanne >> You haven't said a word since I picked you up. 854 00:50:52,875 --> 00:50:56,705 Come on. What's wrong? 855 00:50:56,749 --> 00:50:59,447 Kathy >> I was questioned by the detectives today. 856 00:50:59,491 --> 00:51:01,319 They found Dean's wallet. 857 00:51:01,362 --> 00:51:03,103 Nothing was missing, so they figure it's more than 858 00:51:03,147 --> 00:51:04,931 just a mere robbery. 859 00:51:04,974 --> 00:51:06,846 Suzanne >> Why didn't you call me? 860 00:51:06,889 --> 00:51:08,543 You should have had me there representing you while 861 00:51:08,587 --> 00:51:10,937 you were being questioned. Please, Kath, don't talk 862 00:51:10,980 --> 00:51:12,895 to the police again without me. All right? 863 00:51:12,939 --> 00:51:14,854 Kathy >> I'm just not sure what to do. 864 00:51:14,897 --> 00:51:18,597 I feel so guilty. This is all my fault. 865 00:51:18,640 --> 00:51:21,469 This is not your fault. Please don't feel guilty. 866 00:51:21,513 --> 00:51:23,515 You were just venting. People do that. 867 00:51:23,558 --> 00:51:26,779 How could you possibly know Sheryl would... 868 00:51:26,822 --> 00:51:30,957 Oh, God, she's insane. 869 00:51:31,000 --> 00:51:34,613 You want me to go in with you for awhile? 870 00:51:34,656 --> 00:51:36,441 Would you? 871 00:51:36,484 --> 00:51:38,704 Suzanne >> Yeah. 872 00:51:38,747 --> 00:51:41,141 Come on. Kathy >> Okay. 873 00:51:45,711 --> 00:51:47,626 Kathy >> Thanks, honey. I appreciate it. 874 00:51:50,846 --> 00:51:54,546 What's that smell? 875 00:51:54,589 --> 00:51:57,114 Kathy >> I have no idea. 876 00:51:57,157 --> 00:51:59,725 Oh, it's coming from the kitchen. 877 00:51:59,768 --> 00:52:03,337 ♪ 878 00:52:03,381 --> 00:52:06,297 Oh, no! Sammy! My cat! 879 00:52:06,340 --> 00:52:10,214 ♪ 880 00:52:10,257 --> 00:52:12,346 Oh... no.... oh.... 881 00:52:15,175 --> 00:52:17,090 NO! 882 00:52:17,134 --> 00:52:19,919 Oh! Oh! 883 00:52:19,962 --> 00:52:21,877 Oh, Sammy. 884 00:52:21,921 --> 00:52:23,444 Okay. Shhhhh. 885 00:52:23,488 --> 00:52:26,273 It's okay. Okay. It's not going to hurt 886 00:52:26,317 --> 00:52:27,666 the little cat, okay? 887 00:52:27,709 --> 00:52:29,407 Oh my god. 888 00:52:29,450 --> 00:52:31,452 Suzanne >> That bitch! Okay. Okay. 889 00:52:31,496 --> 00:52:35,935 Come here, Sammy. 890 00:52:35,978 --> 00:52:37,676 Yeah, hello. 891 00:52:37,719 --> 00:52:40,374 Regretting anything yet, Kathy? 892 00:52:40,418 --> 00:52:42,855 Now you have a taste of what can happen. 893 00:52:45,118 --> 00:52:47,555 It's her. It was Sheryl. 894 00:52:47,599 --> 00:52:50,732 She asked if I regretted anything yet. 895 00:52:50,776 --> 00:52:52,865 All right, we're going to call the detectives. 896 00:52:52,908 --> 00:52:54,693 Talk to them. They'll help us nail her. 897 00:52:54,736 --> 00:52:56,651 No, no, no. How can we prove she was here? 898 00:52:56,695 --> 00:52:58,784 We can't prove anything. It's circumstantial, 899 00:52:58,827 --> 00:53:00,786 but there's a lot of it. We can make a case. 900 00:53:00,829 --> 00:53:03,136 Kathy >> Look, she'll hire the best lawyers. 901 00:53:03,180 --> 00:53:05,007 She'll... I need some time to figure this out. 902 00:53:05,747 --> 00:53:08,010 Apparently the police ha 903 00:53:08,054 --> 00:53:10,361 talking to all the neighbours. 904 00:53:10,404 --> 00:53:13,407 They must think I had something to do with Dean's death. 905 00:53:13,451 --> 00:53:15,322 Yeah, well, come on. You're the most viable suspect. 906 00:53:15,366 --> 00:53:17,324 You've got a possible motive and you were the last person 907 00:53:17,368 --> 00:53:19,239 to see the victim. All they're missing is 908 00:53:19,283 --> 00:53:20,980 the murder weapon. 909 00:53:21,023 --> 00:53:23,983 They've probably interviewed 910 00:53:24,026 --> 00:53:25,724 I wonder what she told them. She'd be hanging herself 911 00:53:25,767 --> 00:53:28,117 if she said anything, right? 912 00:53:28,161 --> 00:53:30,250 Yeah. Kathy >> What? 913 00:53:30,294 --> 00:53:34,298 Suzanne >> There's something I should tell you. 914 00:53:34,341 --> 00:53:39,303 She's been unstable and on meds for years. 915 00:53:39,346 --> 00:53:41,740 Why didn't you tell me this earlier, Suze? 916 00:53:41,783 --> 00:53:44,133 I couldn't. She told me in confidence. 917 00:53:44,177 --> 00:53:46,440 But insane or not, we can't let her get away with murder. 918 00:53:46,484 --> 00:53:48,442 The police are just going to have to believe you. 919 00:53:48,486 --> 00:53:50,314 And if they don't, I go to prison for the 920 00:53:50,357 --> 00:53:54,579 rest of my life for a crime that I didn't even commit. 921 00:53:54,622 --> 00:53:56,972 They... they have a motive. They have my voice on tape 922 00:53:57,016 --> 00:53:59,497 planning my husband's death. 923 00:53:59,540 --> 00:54:01,760 I mean, right now, she's got the upper hand. 924 00:54:01,803 --> 00:54:13,206 ♪ 925 00:54:16,731 --> 00:54:18,385 Kathy's voice on tape >> Now let's see, how shall we 926 00:54:18,429 --> 00:54:20,735 kill our husbands? 927 00:54:20,779 --> 00:54:22,215 Guns....? 928 00:54:23,347 --> 00:54:32,486 ♪ 929 00:54:32,530 --> 00:54:34,401 Kathy on tape >> Now, let's see, 930 00:54:34,445 --> 00:54:36,055 how shall we kill our husbands? 931 00:54:38,492 --> 00:54:45,847 ♪ 932 00:54:48,589 --> 00:54:50,852 Umm... Yeah? 933 00:54:50,896 --> 00:54:52,767 Lorraine >> Suzanne is here to see you. 934 00:54:52,811 --> 00:54:54,682 Oh. Send her in, please. 935 00:54:56,728 --> 00:54:59,339 Hey. Suzanne >> Hey. 936 00:54:59,383 --> 00:55:01,210 Oh, honey. 937 00:55:01,254 --> 00:55:04,518 How're you holding up? 938 00:55:04,562 --> 00:55:07,086 I just keep thinking about Dean and uh... 939 00:55:07,129 --> 00:55:09,088 what she's done to our lives. 940 00:55:09,131 --> 00:55:11,308 I know. 941 00:55:11,351 --> 00:55:14,223 Well, I've been doing some digging. 942 00:55:14,267 --> 00:55:17,618 Her mother was divorced when Sheryl was very young. 943 00:55:17,662 --> 00:55:20,229 Then things went from bad to worse, for... her mother 944 00:55:20,273 --> 00:55:23,929 hooked up with a creep who beat both of them. 945 00:55:23,972 --> 00:55:26,279 I think Sheryl blamed her father for what happened to her. 946 00:55:26,323 --> 00:55:28,803 Hence, her vendetta against men. 947 00:55:30,588 --> 00:55:32,938 Kathy >> Yeah? 948 00:55:32,981 --> 00:55:34,374 Sorry to interrupt, but there's a courier package 949 00:55:34,418 --> 00:55:35,593 that's 950 00:55:35,636 --> 00:55:37,290 that's just arrived for you. It's marked Urgent. 951 00:55:37,334 --> 00:55:39,031 Thanks. 952 00:55:43,514 --> 00:55:45,124 Suzanne >> It's got to be Sheryl. 953 00:55:47,213 --> 00:55:48,867 Kathy's voice on tape >> Now let's see, how shall we 954 00:55:48,910 --> 00:55:51,478 kill our husbands? 955 00:55:51,522 --> 00:55:57,615 ♪ 956 00:55:57,658 --> 00:56:01,532 Kathy >> I'm not going to let her get away with this. 957 00:56:01,575 --> 00:56:03,403 Please. Let me talk to the D.A. 958 00:56:03,447 --> 00:56:05,318 They can set up a sting. We can trap her at her 959 00:56:05,362 --> 00:56:07,233 own game. No, I mean, who knows 960 00:56:07,276 --> 00:56:08,974 what else she might have up her sleeve? 961 00:56:09,017 --> 00:56:10,932 I can't take that risk. 962 00:56:10,976 --> 00:56:12,978 Suzanne >> Well, I don't like you being alone. 963 00:56:13,021 --> 00:56:15,197 Kathy >> Thanks. Look, don't worry, okay? 964 00:56:15,241 --> 00:56:17,374 She needs me alive. At least for now. 965 00:56:19,724 --> 00:56:21,595 Yeah. Miller >> Mrs. Swanson, 966 00:56:21,639 --> 00:56:23,902 it's Detective Miller. I have a few questions. 967 00:56:23,945 --> 00:56:26,644 Can you come by the station, please. 968 00:56:26,687 --> 00:56:31,300 Uh... sure, I can come by the station in about 30 minutes. 969 00:56:31,344 --> 00:56:35,479 Miller >> Great. I'll see you then. 970 00:56:38,220 --> 00:56:40,266 The detective wants to meet with me. 971 00:56:40,309 --> 00:56:43,487 They say what they wanted? Yes, she has some questions. 972 00:56:43,530 --> 00:56:44,618 Suzanne >> Okay, it's about time you were represented. 973 00:56:44,662 --> 00:56:45,663 I'm go 974 00:56:45,706 --> 00:56:47,316 I'm going to go to the station with you. 975 00:56:47,360 --> 00:56:49,362 No, no, no. If I retain you as my lawyer 976 00:56:49,406 --> 00:56:50,929 now, they're going to think that I'm trying to hide 977 00:56:50,972 --> 00:56:53,584 something or, worse yet, that I murdered Dean. 978 00:56:53,627 --> 00:56:56,238 Kath... You need legal counsel. 979 00:56:56,282 --> 00:57:00,112 Anything you say can and will be used against you. 980 00:57:00,155 --> 00:57:03,376 You need me there, honey. 981 00:57:03,420 --> 00:57:05,683 I can't. 982 00:57:05,726 --> 00:57:08,076 Let me just call you later and let you know how it went, okay? 983 00:57:08,120 --> 00:57:10,078 It's fine. 984 00:57:10,122 --> 00:57:15,693 ♪ 985 00:57:15,736 --> 00:57:17,216 Miller >> I know this must be difficult 986 00:57:17,259 --> 00:57:19,566 for you, Mrs. Swanson. Thank you for coming in. 987 00:57:19,610 --> 00:57:21,438 Sure. Did you husband have 988 00:57:21,481 --> 00:57:23,265 an insurance policy? 989 00:57:23,309 --> 00:57:25,398 Uh... yes. 990 00:57:25,442 --> 00:57:29,184 We both did, for one million 991 00:57:29,228 --> 00:57:33,885 Why? Is there a problem? No. It's a routine question. 992 00:57:33,928 --> 00:57:36,017 When a husband or wife is a victim, we always look to the 993 00:57:36,061 --> 00:57:39,020 spouse as a possible suspect. 994 00:57:39,064 --> 00:57:42,415 That's horrible. Yes, but often true. 995 00:57:42,459 --> 00:57:45,505 I... I didn't kill my husband, detective. 996 00:57:45,549 --> 00:57:47,855 Well, if that's the case, you will have no problem 997 00:57:47,899 --> 00:57:49,944 submitting to a polygraph test. 998 00:57:49,988 --> 00:57:52,425 I thought polygraphs were inadmissible as evidence. 999 00:57:52,469 --> 00:57:54,340 Yes, that's true. But the police like to 1000 00:57:54,383 --> 00:57:57,430 use them as a tool. 1001 00:57:57,474 --> 00:57:59,998 Should I be hiring a lawyer, detective? 1002 00:58:00,041 --> 00:58:02,740 That's entirely up to you, Mrs. Swanson. 1003 00:58:02,783 --> 00:58:07,571 We consider everyone a suspect until proven otherwise. 1004 00:58:07,614 --> 00:58:09,834 Well, I think that's it for now. 1005 00:58:09,877 --> 00:58:11,923 Thank you for coming in. Sure. 1006 00:58:11,966 --> 00:58:15,753 ♪ 1007 00:58:15,796 --> 00:58:18,582 Um... Have you any other leads yet? 1008 00:58:18,625 --> 00:58:20,235 Detective >> No. Not at this time. 1009 00:58:20,279 --> 00:58:22,890 But we are confident that we'll break this case. 1010 00:58:22,934 --> 00:58:26,024 Kathy >> I... I hope so, for my husband's sake. 1011 00:58:26,067 --> 00:58:42,127 ♪ 1012 00:58:43,302 --> 00:58:46,827 Sammy. 1013 00:58:46,871 --> 00:58:48,829 Sammy, honey. 1014 00:58:48,873 --> 00:58:51,223 Oh.....! 1015 00:58:51,266 --> 00:58:56,097 Kathy >> Mmmmm, mmmmm, mmmm.... 1016 00:58:56,141 --> 00:58:58,796 Sheryl >> Shhhh. Atta girl. 1017 00:59:28,434 --> 00:59:40,794 ♪ 1018 00:59:40,838 --> 00:59:45,669 Um! 1019 00:59:45,712 --> 00:59:48,410 Oh, ow. 1020 00:59:48,454 --> 00:59:51,544 Ow. 1021 00:59:51,588 --> 00:59:53,546 Ow... 1022 00:59:53,590 --> 00:59:58,246 ♪ 1023 01:00:02,947 --> 01:00:05,602 Oh, my god, you scared me! 1024 01:00:05,645 --> 01:00:07,299 I've been trying to get hold of you! 1025 01:00:07,342 --> 01:00:09,127 I was just about to call the police! 1026 01:00:09,170 --> 01:00:12,347 Honey... What? 1027 01:00:12,391 --> 01:00:13,914 Are you okay? Sher... Sheryl. 1028 01:00:13,958 --> 01:00:15,742 She attacked me last night. She knocked me out with 1029 01:00:15,786 --> 01:00:18,223 some sort of drug. What? 1030 01:00:18,266 --> 01:00:20,399 Kathy >> Ooh. 1031 01:00:20,442 --> 01:00:22,096 Suzanne >> Let's get you to the hospital. 1032 01:00:22,140 --> 01:00:23,794 We can document whatever she put in your system. 1033 01:00:23,837 --> 01:00:25,534 No, no, I'm okay, really. 1034 01:00:25,578 --> 01:00:28,015 Are you sure? Yeah. 1035 01:00:28,059 --> 01:00:32,367 Kath! 1036 01:00:32,411 --> 01:00:33,934 I knew something like this happened when I couldn't 1037 01:00:33,978 --> 01:00:35,849 get hold of you. Honey, you are in 1038 01:00:35,893 --> 01:00:40,419 a lot of danger. 1039 01:00:40,462 --> 01:00:45,685 ♪ 1040 01:00:45,729 --> 01:00:47,731 Hello. 1041 01:00:47,774 --> 01:00:50,472 Hello, Kathy. 1042 01:00:50,516 --> 01:00:51,691 I'm sure the police would love to get their hands on the 1043 01:00:51,735 --> 01:00:57,088 murder weapon, considering it 1044 01:00:57,131 --> 01:00:59,307 Have a nice day. 1045 01:00:59,351 --> 01:01:01,309 Your fingerprints? Kathy >> That's what she 1046 01:01:01,353 --> 01:01:03,181 was doing. Sheryl is trying to frame me 1047 01:01:03,224 --> 01:01:05,749 for Dean's murder. That's why she attacked me 1048 01:01:05,792 --> 01:01:08,360 last night so she could get my fingerprints on the gun 1049 01:01:08,403 --> 01:01:10,449 that she used to kill him. 1050 01:01:10,492 --> 01:01:13,887 Oh, what are we going to do? 1051 01:01:13,931 --> 01:01:15,889 Suzanne, you're my best friend. 1052 01:01:15,933 --> 01:01:18,326 I would never forgive myself if something happened to you, okay? 1053 01:01:18,370 --> 01:01:21,199 So let me just deal with this on my own for now, all right? 1054 01:01:21,242 --> 01:01:23,375 Suzanne >> I'm scared. I am too. 1055 01:01:23,418 --> 01:01:30,338 ♪ 1056 01:01:36,910 --> 01:01:53,013 ♪ 1057 01:02:40,104 --> 01:02:43,237 ♪ 1058 01:02:43,281 --> 01:02:46,458 Kathy >> Thank you, James. You just helped me get Sheryl. 1059 01:02:57,164 --> 01:03:00,211 ♪ 1060 01:03:03,692 --> 01:03:19,752 ♪ 1061 01:03:26,977 --> 01:03:28,979 Hey, it's me. Listen, can you meet me 1062 01:03:29,022 --> 01:03:30,894 at my place tonight? I have something to show you. 1063 01:03:30,937 --> 01:03:33,331 Okay. 1064 01:03:33,374 --> 01:03:49,434 ♪ 1065 01:03:55,048 --> 01:04:01,272 ♪ 1066 01:04:03,404 --> 01:04:05,102 Suzanne >> HEY! 1067 01:04:08,322 --> 01:04:10,411 OH! 1068 01:04:10,455 --> 01:04:13,110 Suzanne! 1069 01:04:13,153 --> 01:04:29,169 ♪ 1070 01:04:43,836 --> 01:04:47,753 You know, your friend is lucky, the car only clipped her. 1071 01:04:47,796 --> 01:04:51,104 It could have been a lot worse. Can you tell us what you saw, 1072 01:04:51,148 --> 01:04:53,498 or heard? 1073 01:04:53,541 --> 01:04:55,456 Well, it was too dark to see much of anything, 1074 01:04:55,500 --> 01:04:58,459 but what I heard was the squeal of tires. 1075 01:04:58,503 --> 01:05:00,679 And... and then I saw Suzanne on the ground. 1076 01:05:00,722 --> 01:05:03,073 And then tail lights of the car. 1077 01:05:03,116 --> 01:05:05,075 Miller >> Could you tell the make of the car? 1078 01:05:05,118 --> 01:05:07,555 Only that it was a sedan. 1079 01:05:07,599 --> 01:05:09,818 And it was black, I think. 1080 01:05:09,862 --> 01:05:12,430 It seems really coincidental that not long after your 1081 01:05:12,473 --> 01:05:18,436 husband was murdered, that your lawyer is mysteriously run down. 1082 01:05:18,479 --> 01:05:21,221 Is there something you not telling us? 1083 01:05:21,265 --> 01:05:23,528 No. 1084 01:05:23,571 --> 01:05:27,488 Impeding an investigation is considered a crime in itsel 1085 01:05:27,532 --> 01:05:29,360 Kathy >> I'm sorry, detectives. I don't know what to say. 1086 01:05:29,403 --> 01:05:31,405 I don't know anything. 1087 01:05:31,449 --> 01:05:33,364 What was she coming here for anyway? 1088 01:05:33,407 --> 01:05:35,279 Kathy >> She was just coming to keep me company. 1089 01:05:35,322 --> 01:05:37,150 Look, I really need to get to the hospital. 1090 01:05:37,194 --> 01:05:39,587 Can I go? 1091 01:05:45,071 --> 01:05:47,726 ♪ 1092 01:05:47,769 --> 01:05:49,771 Doctor >> Mrs. Swanson? 1093 01:05:49,815 --> 01:05:52,122 Yes. Is Suzanne going to be okay? 1094 01:05:52,165 --> 01:05:53,862 Well, she's a little shook up. 1095 01:05:53,906 --> 01:05:56,082 But she's going to be fine. 1096 01:05:56,126 --> 01:05:58,041 Thank you so much. 1097 01:05:58,084 --> 01:05:59,694 We wanted to keep her overnight, but 1098 01:05:59,738 --> 01:06:01,696 she's insisting on leaving. 1099 01:06:01,740 --> 01:06:04,003 Can I see her? She should be signing out 1100 01:06:04,047 --> 01:06:06,832 as we speak. Oh, okay. Thank you. 1101 01:06:06,875 --> 01:06:09,835 Oh, honey. 1102 01:06:09,878 --> 01:06:12,098 Hi. Oh, Kath... 1103 01:06:12,142 --> 01:06:14,274 Ow! Ow! Kathy >> I'm sorry. 1104 01:06:14,318 --> 01:06:17,190 I was so worried about you. I thought you were dead 1105 01:06:17,234 --> 01:06:19,236 when that car hit you. You forget, I'm a lawyer. 1106 01:06:19,279 --> 01:06:21,412 You can't get rid of me that easily. 1107 01:06:21,455 --> 01:06:23,370 Did you get a look at the driver? 1108 01:06:23,414 --> 01:06:25,242 No. It just happened too fast. 1109 01:06:25,285 --> 01:06:27,026 It wasn't an accident, Suzanne. 1110 01:06:27,070 --> 01:06:29,550 It was definitely Sheryl. 1111 01:06:29,594 --> 01:06:31,422 She knows I'm helping you. Don't you think it's her 1112 01:06:31,465 --> 01:06:34,294 little way of sending us a message? 1113 01:06:34,338 --> 01:06:36,079 I'm so sorry for getting you mixed up in this. 1114 01:06:36,122 --> 01:06:37,994 Hey, don't. I'd be doing the same thing 1115 01:06:38,037 --> 01:06:40,605 if it was me. I'm going to be fine. 1116 01:06:40,648 --> 01:06:44,130 Would you quit? 1117 01:06:44,174 --> 01:06:47,481 There's only one way to handle this nightmare. 1118 01:06:47,525 --> 01:06:50,441 Yeah. Go to the police. I can't go to the police. 1119 01:06:50,484 --> 01:06:52,834 Sheryl already has too much incriminating evidence 1120 01:06:52,878 --> 01:06:54,880 against me, especially with my fingerprints on 1121 01:06:54,923 --> 01:06:56,838 the murder weapon. 1122 01:06:56,882 --> 01:06:59,537 I mean, she's going to continue to... 1123 01:06:59,580 --> 01:07:03,410 She's going to continue to terrorize us till James is dead. 1124 01:07:03,454 --> 01:07:06,805 Well, what do you have in mind? 1125 01:07:06,848 --> 01:07:09,373 I think it's time to plan James' death. 1126 01:07:15,248 --> 01:07:20,949 ♪ 1127 01:07:20,993 --> 01:07:24,605 Hello. Kathy > 1128 01:07:24,649 --> 01:07:26,477 I knew you would. 1129 01:07:26,520 --> 01:07:28,435 You don't have much time left. 1130 01:07:28,479 --> 01:07:30,394 What do you want me to do, Sheryl? 1131 01:07:30,437 --> 01:07:32,091 Sheryl >> I don't think we should be discussing this 1132 01:07:32,135 --> 01:07:35,703 on the phone. Just get close to James. 1133 01:07:35,747 --> 01:07:37,749 I'm sure you'll do fine. 1134 01:07:37,792 --> 01:07:53,330 ♪ 1135 01:07:53,373 --> 01:07:57,638 Hiya, James. 1136 01:07:57,682 --> 01:07:59,814 What the hell do you want? 1137 01:07:59,858 --> 01:08:02,817 Kathy >> How much do you think you're worth? 1138 01:08:02,861 --> 01:08:04,645 That's none of your business. 1139 01:08:04,689 --> 01:08:06,604 I'm guessing, millions. 1140 01:08:06,647 --> 01:08:09,520 Um hum. Yeah. 1141 01:08:09,563 --> 01:08:11,609 So, where are we going with this? 1142 01:08:11,652 --> 01:08:13,741 Oh, I was just wondering what a good divorce lawyer 1143 01:08:13,785 --> 01:08:15,700 could do if he had his hands on these. 1144 01:08:15,743 --> 01:08:18,616 You see, if I'm not mistaken, your pre-nup is null and void 1145 01:08:18,659 --> 01:08:21,706 if you get caught cheating. 1146 01:08:21,749 --> 01:08:24,056 Too bad for you. 1147 01:08:24,100 --> 01:08:38,984 ♪ 1148 01:08:39,027 --> 01:08:42,509 Thanks. 1149 01:08:42,553 --> 01:08:44,337 How much? 1150 01:08:44,381 --> 01:08:46,252 I don't know yet. Let me think about it. 1151 01:08:46,296 --> 01:08:48,950 I'll get back to you. 1152 01:08:48,994 --> 01:08:53,477 Never figured you for a blackmailer. 1153 01:08:53,520 --> 01:08:55,740 Enlighten me as to why you're doing this. 1154 01:08:55,783 --> 01:08:57,394 Oh, there's so much that you haven't figured out 1155 01:08:57,437 --> 01:08:59,222 about me, James. 1156 01:08:59,265 --> 01:09:02,660 Stay tuned. 1157 01:09:02,703 --> 01:09:10,494 ♪ 1158 01:09:10,537 --> 01:09:12,409 Recorded voice on telephone >> Please leave your name and 1159 01:09:12,452 --> 01:09:14,106 number and I'll get back to you as soon as I can. 1160 01:09:14,150 --> 01:09:27,511 ♪ 1161 01:09:27,554 --> 01:09:29,774 Uhhh! 1162 01:09:29,817 --> 01:09:45,877 ♪ 1163 01:09:56,583 --> 01:09:58,933 Ma'am! Excuse me! 1164 01:09:58,977 --> 01:10:01,632 Do you have an appointment to see Mr... 1165 01:10:01,675 --> 01:10:06,071 Ma'am? Yeah. 1166 01:10:06,114 --> 01:10:08,508 Kathy >> Hello, James. 1167 01:10:08,552 --> 01:10:10,554 Woman >> I'm sorry, sir. I tried to stop her. 1168 01:10:10,597 --> 01:10:15,211 It's okay, thank you. 1169 01:10:15,254 --> 01:10:17,604 James >> Yeah? What do you want? 1170 01:10:17,648 --> 01:10:19,345 I thought it best that we meet here, rather than in 1171 01:10:19,389 --> 01:10:20,955 public... You know... 1172 01:10:20,999 --> 01:10:23,915 Safer for both of us. How much? 1173 01:10:23,958 --> 01:10:27,527 Don't be hasty. 1174 01:10:27,571 --> 01:10:35,361 Oh, you must be enjoying this little game of yours, eh? 1175 01:10:35,405 --> 01:10:38,146 Okay, then. Half a million. 1176 01:10:42,063 --> 01:10:45,371 Come on. Get real, huh? 1177 01:10:45,415 --> 01:10:49,636 I was thinking more like fifty grand. 1178 01:10:49,680 --> 01:10:53,771 Ha. James >> Easy. Easy. 1179 01:10:53,814 --> 01:10:55,338 It's just business. 1180 01:10:55,381 --> 01:10:57,688 It's called negotiations. There is no negotiating. 1181 01:10:57,731 --> 01:11:00,386 That's a figure. That's what I want. 1182 01:11:04,999 --> 01:11:07,567 Okay. 1183 01:11:07,611 --> 01:11:09,700 It's going to take a day or two to come up with the 1184 01:11:09,743 --> 01:11:11,745 money, though. Kathy >> Hm. 1185 01:11:11,789 --> 01:11:13,704 Actually, I'd be willing to trade the half a mil 1186 01:11:13,747 --> 01:11:16,402 for something else. 1187 01:11:16,446 --> 01:11:32,462 ♪ 1188 01:11:54,919 --> 01:11:58,096 I see you finally got it started. 1189 01:11:58,139 --> 01:12:00,577 I'm not quite sure how to pull this off, Sheryl. 1190 01:12:00,620 --> 01:12:03,057 Can we talk tonight? 1191 01:12:03,101 --> 01:12:06,234 Sheryl >> I have a meeting with James at 6:30 at his office. 1192 01:12:06,278 --> 01:12:08,280 Oh, well, after that. 1193 01:12:08,324 --> 01:12:09,847 Sheryl >> From now on, I don't think it's a good idea that 1194 01:12:09,890 --> 01:12:12,806 we be seen talking together. 1195 01:12:12,850 --> 01:12:16,070 Well, we both need this to go off without a hitch, Sheryl. 1196 01:12:16,114 --> 01:12:18,595 Well, then, figure it out. 1197 01:12:18,638 --> 01:12:29,257 ♪ 1198 01:12:29,301 --> 01:12:31,521 Suzanne >> Yes? Kathy >> Hey, Suzanne. 1199 01:12:31,564 --> 01:12:33,914 Can you meet me at my place tonight at 6:15? 1200 01:12:33,958 --> 01:12:36,003 Suzanne >> Sure. 1201 01:12:36,047 --> 01:12:52,150 ♪ 1202 01:12:58,156 --> 01:12:59,549 Suzanne >> Hey. 1203 01:13:02,421 --> 01:13:04,641 We're going to break into Sheryl's house. 1204 01:13:04,684 --> 01:13:06,294 We are what? If I can get my hands on 1205 01:13:06,338 --> 01:13:08,949 the gun and the original tape all of this will be behind me. 1206 01:13:08,993 --> 01:13:11,299 No, wait, wait. That's breaking and entering. 1207 01:13:11,343 --> 01:13:13,780 What if somebody's there? What... there's an alarm! 1208 01:13:13,824 --> 01:13:15,782 Kathy >> Don't worry. Sheryl has a meeting with 1209 01:13:15,826 --> 01:13:17,741 James at 6:30. Also, they gave me this spare 1210 01:13:17,784 --> 01:13:19,830 key when they went to Europe last year. 1211 01:13:19,873 --> 01:13:21,919 We won't have any problems. Suzanne >> Yeah, but.... 1212 01:13:21,962 --> 01:13:23,573 How much time do you think we'd have? 1213 01:13:23,616 --> 01:13:25,923 Not much. An hour, maybe two. 1214 01:13:25,966 --> 01:13:28,273 Suzanne >> Get in. 1215 01:13:28,316 --> 01:13:44,376 ♪ 1216 01:13:47,205 --> 01:13:51,165 Sheryl >> James, I'm so glad you called. 1217 01:13:51,209 --> 01:13:53,167 This won't take long. 1218 01:13:53,211 --> 01:13:54,038 Sheryl >> What won't take long? 1219 01:13:54,081 --> 01:13:55,431 I c 1220 01:13:55,474 --> 01:13:56,997 I cancelled your credit cards, and I put a freeze 1221 01:13:57,041 --> 01:13:59,826 on our joint account. 1222 01:13:59,870 --> 01:14:01,741 That's just great. 1223 01:14:01,785 --> 01:14:03,177 How the hell do you expect me to live? 1224 01:14:03,221 --> 01:14:05,223 On the street? Like a dog? 1225 01:14:05,266 --> 01:14:07,486 James >> Avoid a nasty divorce battle, Sheryl. 1226 01:14:07,530 --> 01:14:10,663 Sign these documents now and you end up with something. 1227 01:14:10,707 --> 01:14:18,889 Leave this room and that pre-nup kicks in and you get nothing. 1228 01:14:27,288 --> 01:14:30,901 You've got twenty-four hours to sign. 1229 01:14:30,944 --> 01:14:34,644 Good bye, James. 1230 01:14:34,687 --> 01:14:37,255 James >> Twenty-four hours and that's it. 1231 01:14:37,298 --> 01:14:52,705 ♪ 1232 01:14:52,749 --> 01:14:54,751 Kathy >> You go in the kitchen. I'm going to go upstairs. 1233 01:14:54,794 --> 01:15:10,810 ♪ 1234 01:16:09,477 --> 01:16:11,915 ♪ 1235 01:16:15,135 --> 01:16:19,836 ♪ 1236 01:16:19,879 --> 01:16:22,142 It's Sheryl! Okay, let's get out of here. 1237 01:16:22,186 --> 01:16:24,188 Come on. 1238 01:16:24,231 --> 01:16:26,756 ♪ 1239 01:16:29,889 --> 01:16:40,596 ♪ 1240 01:16:40,639 --> 01:16:42,772 Suzanne >> My heart is still pounding. 1241 01:16:42,815 --> 01:16:46,340 Boy, I could never be a criminal for a living. 1242 01:16:46,384 --> 01:16:48,516 I thought you said we had hours. 1243 01:16:48,560 --> 01:16:50,867 Well, I thought we did. I don't know what happened. 1244 01:16:50,910 --> 01:16:53,130 Well, thanks. You scared the hell out of me. 1245 01:16:59,005 --> 01:17:00,833 Hello. 1246 01:17:00,877 --> 01:17:02,879 Time has run out. 1247 01:17:02,922 --> 01:17:05,708 You have until tomorrow. After that I have no money 1248 01:17:05,751 --> 01:17:08,188 and a husband who is going to divorce me. 1249 01:17:08,232 --> 01:17:10,408 And you get prison for life. 1250 01:17:10,451 --> 01:17:12,192 You said I had a couple of days. 1251 01:17:12,236 --> 01:17:16,283 Sheryl >> Well, things change. Get used to it. 1252 01:17:16,327 --> 01:17:18,546 I'll let you know when it's done. 1253 01:17:18,590 --> 01:17:22,289 You do that. 1254 01:17:22,333 --> 01:17:23,856 What? 1255 01:17:23,900 --> 01:17:25,771 She is freaking out. 1256 01:17:25,815 --> 01:17:28,165 James must have really pissed her off tonight. 1257 01:17:28,208 --> 01:17:35,607 ♪ 1258 01:17:35,651 --> 01:17:38,392 James >> Hello. James, it's time to 1259 01:17:38,436 --> 01:17:40,743 complete our deal. Okay. 1260 01:17:40,786 --> 01:17:43,136 Now I get my photos and all the negatives, right? 1261 01:17:43,180 --> 01:17:45,399 Yeah. And you get your freedom. 1262 01:17:45,443 --> 01:17:47,619 Meet me 8:00 p.m., Jacobsen Building on Willow Street. 1263 01:17:47,663 --> 01:17:49,839 I'll be there. 1264 01:17:49,882 --> 01:18:02,460 ♪ 1265 01:18:10,120 --> 01:18:12,513 Hello. We have a problem. 1266 01:18:12,557 --> 01:18:14,907 James says that he knows about our conspiracy. 1267 01:18:14,951 --> 01:18:18,432 Claims he has proof. What do you want me to do? 1268 01:18:18,476 --> 01:18:20,347 Sheryl >> He's toying with us. 1269 01:18:20,391 --> 01:18:23,350 He's trying to buy time. 1270 01:18:23,394 --> 01:18:25,265 Where are you? 1271 01:18:25,309 --> 01:18:27,354 Jacobsen Building on Willow Street. 1272 01:18:27,398 --> 01:18:29,269 I'm on my way. This better not be something 1273 01:18:29,313 --> 01:18:31,054 you're trying to pull. 1274 01:18:41,020 --> 01:18:55,513 ♪ 1275 01:18:58,037 --> 01:19:13,792 ♪ 1276 01:19:13,836 --> 01:19:15,925 James >> Why do this? 1277 01:19:15,968 --> 01:19:18,971 Kathy >> James, haven't you figured it out, yet? 1278 01:19:19,015 --> 01:19:20,930 James >> I have lots of money. 1279 01:19:20,973 --> 01:19:22,845 Kathy >> I'm not in it for the money. 1280 01:19:33,943 --> 01:19:36,423 James >> Sheryl! Hey, wha... what are you doing? 1281 01:19:36,467 --> 01:19:38,512 Don't do anything! 1282 01:19:38,556 --> 01:19:40,427 I'll... I'll give you whatever you want. 1283 01:19:40,471 --> 01:19:42,386 Sheryl >> Shut up, James. 1284 01:19:42,429 --> 01:19:45,563 You said it yourself. 1285 01:19:45,606 --> 01:19:47,347 It's over. 1286 01:19:47,391 --> 01:19:52,788 We're through. 1287 01:19:52,831 --> 01:19:55,616 No, I... 1288 01:19:55,660 --> 01:19:57,749 He's lying. 1289 01:19:57,793 --> 01:19:59,838 It's a bluff. 1290 01:19:59,882 --> 01:20:02,188 Shoot him. Shoot him now. 1291 01:20:02,232 --> 01:20:04,321 Kathy >> Not yet. 1292 01:20:04,364 --> 01:20:06,062 What do you mean 'not yet'? 1293 01:20:06,105 --> 01:20:07,977 Two prominent businessmen, 1294 01:20:08,020 --> 01:20:09,848 from our quiet neighborhood, dead, 1295 01:20:09,892 --> 01:20:13,156 within weeks of each other? Sheryl, it's too coincidental. 1296 01:20:13,199 --> 01:20:16,289 No, I... I think it's better if James just disappears. 1297 01:20:16,333 --> 01:20:18,726 That won't work for me. 1298 01:20:18,770 --> 01:20:21,251 Too many legal complications. 1299 01:20:21,294 --> 01:20:23,253 No body, no estate. 1300 01:20:23,296 --> 01:20:25,255 I mean, it could take years to cut through the red tape 1301 01:20:25,298 --> 01:20:27,953 of having him officially declared dead. 1302 01:20:27,997 --> 01:20:31,565 I don't want there to be any uncertainty. 1303 01:20:31,609 --> 01:20:34,438 Well, I guess you better figure something out, Sheryl. 1304 01:20:34,481 --> 01:20:38,964 Nothing would give me more pleasure. 1305 01:20:39,008 --> 01:20:41,967 You enjoyed killing Dean, didn't you? 1306 01:20:42,011 --> 01:20:45,231 Sheryl >> Yes, I did. 1307 01:20:45,275 --> 01:20:48,931 The look on his face when he realized what was happening, 1308 01:20:48,974 --> 01:20:55,111 gave me the greatest rush I've ever 1309 01:20:55,154 --> 01:20:58,375 You know, I'm tempted to kill James myself, 1310 01:20:58,418 --> 01:21:00,725 just for the thrill. 1311 01:21:00,768 --> 01:21:03,467 So, how do you think we should do that, Sheryl? 1312 01:21:03,510 --> 01:21:07,688 Sheryl >> Oh! 1313 01:21:07,732 --> 01:21:09,342 Drop that gun! Sheryl... 1314 01:21:09,386 --> 01:21:11,518 Sheryl >> Now! Okay. 1315 01:21:11,562 --> 01:21:13,564 I told you it wasn't going to work, didn't I? 1316 01:21:13,607 --> 01:21:16,436 Sheryl >> What is this? Didn't I tell you that? 1317 01:21:16,480 --> 01:21:19,787 Huhhh... 1318 01:21:19,831 --> 01:21:21,877 I don't know who to shoot first. 1319 01:21:21,920 --> 01:21:24,749 Kathy >> Just calm down. Calm down! 1320 01:21:24,792 --> 01:21:26,403 I'm helping you plan my husband's death 1321 01:21:26,446 --> 01:21:30,189 and you taped it. 1322 01:21:30,233 --> 01:21:31,712 I don't believe this. 1323 01:21:31,756 --> 01:21:33,976 You're in on this. 1324 01:21:34,019 --> 01:21:35,891 You're trying to get me to admit to murdering Dean and 1325 01:21:35,934 --> 01:21:40,025 setting this whole thing up. 1326 01:21:40,069 --> 01:21:44,725 What I can't figure out is how she got you to agree? 1327 01:21:44,769 --> 01:21:47,467 James >> She had some photos of me. 1328 01:21:47,511 --> 01:21:50,122 So, we made a trade. 1329 01:21:50,166 --> 01:21:53,473 I help her out, she'll give them back. 1330 01:21:53,517 --> 01:21:56,955 It doesn't matter. 1331 01:21:56,999 --> 01:21:59,175 This is too perfect. 1332 01:21:59,218 --> 01:22:01,264 I have the chance to kill you 1333 01:22:01,307 --> 01:22:05,964 and the only person that knows about it. 1334 01:22:06,008 --> 01:22:08,401 And obviously, I can't trust you. 1335 01:22:10,708 --> 01:22:16,192 James >> Aah! Arghhh.... ahhhh... 1336 01:22:16,235 --> 01:22:20,631 GRRRRRR....! 1337 01:22:20,674 --> 01:22:23,155 ARGHHHHH! 1338 01:22:23,199 --> 01:22:27,029 RUN! 1339 01:22:27,072 --> 01:22:29,857 Uhhh! 1340 01:22:29,901 --> 01:22:32,121 Go... 1341 01:22:32,164 --> 01:22:48,224 ♪ 1342 01:22:52,054 --> 01:22:55,492 Good bye, James. 1343 01:22:55,535 --> 01:23:11,595 ♪ 1344 01:23:12,813 --> 01:23:15,642 Sheryl >> Kathy! 1345 01:23:15,686 --> 01:23:17,775 Why did you do this to me? 1346 01:23:17,818 --> 01:23:22,736 ♪ 1347 01:23:22,780 --> 01:23:24,651 I'm going to kill you. 1348 01:23:24,695 --> 01:23:27,524 ♪ 1349 01:23:27,567 --> 01:23:29,830 I can't believe I trusted you. 1350 01:23:29,874 --> 01:23:31,441 I believed you were my friend. 1351 01:23:31,484 --> 01:23:33,530 You said you'd never do anything to hurt me. 1352 01:23:33,573 --> 01:23:37,186 And yet you betrayed me. 1353 01:23:37,229 --> 01:23:40,798 It was you and Suzanne who caused my marriage to fail. 1354 01:23:40,841 --> 01:23:43,627 If you hadn't interfered, 1355 01:23:43,670 --> 01:23:45,629 James and I would still be happy. 1356 01:23:45,672 --> 01:23:47,805 ♪ 1357 01:23:47,848 --> 01:23:50,764 You're not my friend. 1358 01:23:50,808 --> 01:23:54,942 Friends don't ruin their friend's lives. 1359 01:23:54,986 --> 01:23:58,903 Friends like that don't deserve to live. 1360 01:23:58,946 --> 01:24:15,006 ♪ 1361 01:24:18,879 --> 01:24:20,881 Kathy... 1362 01:24:20,925 --> 01:24:28,933 ♪ 1363 01:24:28,976 --> 01:24:31,022 Suzanne >> Kathy? 1364 01:24:31,066 --> 01:24:33,155 ♪ 1365 01:24:33,198 --> 01:24:35,026 James! James? 1366 01:24:35,070 --> 01:24:37,246 ♪ 1367 01:24:37,289 --> 01:24:39,335 Sheryl >> Come on, Kath. 1368 01:24:39,378 --> 01:24:43,208 ♪ 1369 01:24:46,385 --> 01:24:51,738 ♪ 1370 01:24:53,740 --> 01:25:00,747 ♪ 1371 01:25:02,836 --> 01:25:14,805 ♪ 1372 01:25:14,848 --> 01:25:17,590 Sheryl >> STOP! 1373 01:25:17,634 --> 01:25:21,725 I'm going to enjoy this, Kathy. 1374 01:25:21,768 --> 01:25:25,424 I can't believe wh 1375 01:25:25,468 --> 01:25:28,601 you turned out to be. 1376 01:25:28,645 --> 01:25:31,561 How could you turn on me after all that I did for you? 1377 01:25:31,604 --> 01:25:33,258 Please, Sheryl... 1378 01:25:33,302 --> 01:25:34,912 just... just put the gun down, okay? 1379 01:25:34,999 --> 01:25:37,828 You got what you wanted. James is dead. 1380 01:25:37,871 --> 01:25:41,048 Just walk away while you still can. 1381 01:25:41,092 --> 01:25:43,703 Why would I do that, when you'v 1382 01:25:43,747 --> 01:25:45,966 the perfect scenario - 1383 01:25:46,010 --> 01:25:49,231 a murder-suicide committed with the same gun 1384 01:25:49,274 --> 01:25:51,581 that you used to kill Dean. 1385 01:25:51,624 --> 01:25:53,626 Don't... don't do it, Sheryl, okay? 1386 01:25:53,670 --> 01:25:56,281 I would never, ever go to the police. 1387 01:25:56,325 --> 01:25:59,284 There's too much incriminating evidence against me. 1388 01:25:59,328 --> 01:26:01,068 We were in this together. 1389 01:26:01,112 --> 01:26:03,549 Hm? You and me. 1390 01:26:03,593 --> 01:26:05,899 Just quit while you're still ahead. 1391 01:26:05,943 --> 01:26:07,814 I'm not going to quit until I've placed this gun 1392 01:26:07,858 --> 01:26:10,600 in your cold, dead hand. 1393 01:26:10,643 --> 01:26:12,515 You betrayed me and now you... 1394 01:26:12,558 --> 01:26:16,127 Ohhh! 1395 01:26:25,876 --> 01:26:27,660 Kathy >> Oh god, Suzanne. 1396 01:26:27,704 --> 01:26:30,707 You okay? Suzanne >> She's got my leg. 1397 01:26:30,750 --> 01:26:34,406 Kathy >> Okay. Okay. Slow... easy... easy.... 1398 01:26:34,450 --> 01:26:37,279 Suzanne >> Oh, ohhhh... Kathy >> There you go. 1399 01:26:37,322 --> 01:26:39,803 Thank you for not listening to me and showing up. 1400 01:26:46,157 --> 01:26:47,376 It's over, Kathy. Yeah. Come on. 1401 01:26:47,419 --> 01:26:58,213 ♪ 1402 01:27:03,261 --> 01:27:05,611 Sheryl >> Let go of me! Let go of me! 1403 01:27:05,655 --> 01:27:07,744 She did it! 1404 01:27:07,787 --> 01:27:11,095 It was all her idea! She planned the whole thing! 1405 01:27:11,138 --> 01:27:14,316 Please, why don't you believe me? 1406 01:27:14,359 --> 01:27:17,101 Look. This is the proof of everything that I was 1407 01:27:17,144 --> 01:27:19,016 telling you, okay? 1408 01:27:19,059 --> 01:27:22,933 That tape has Sheryl confessing to the murder of my husband 1409 01:27:22,976 --> 01:27:26,545 and also plotting James' murder as well. 1410 01:27:26,589 --> 01:27:30,723 Kroning >> Mrs. Swanson, what you did was very dangerous. 1411 01:27:30,767 --> 01:27:32,551 When this is all over, I'll have you come down 1412 01:27:32,595 --> 01:27:35,554 and make a full statement. Absolutely. 1413 01:27:35,598 --> 01:27:39,036 Thank you both. 1414 01:27:39,079 --> 01:27:41,038 Okay. 1415 01:27:41,081 --> 01:27:43,693 ♪ 1416 01:27:43,736 --> 01:27:48,785 Ohhh.... Hah.... 1417 01:27:48,828 --> 01:27:50,700 Dean would be proud of you, girl. 1418 01:27:50,743 --> 01:27:53,529 Yeah. Whew...! 1419 01:27:53,572 --> 01:27:59,230 ♪ 96102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.