All language subtitles for Desperate.Housewives.S01E23.One.Wonderful.Day.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H265-SiGMA_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,233 --> 00:00:14,733 PREVIOUSLY ON "DESPERATE HOUSEWIVES"... 2 00:00:14,767 --> 00:00:17,833 THERE IS A MOTIVE TO EVERY MYSTERY... 3 00:00:17,867 --> 00:00:19,700 YOUR BODY ISN'T RESPONDING 4 00:00:19,733 --> 00:00:20,800 TO THE MEDICATION THE WAY IT SHOULD. 5 00:00:20,833 --> 00:00:22,200 I THINK I'M HAVING A HEART ATTACK. 6 00:00:22,233 --> 00:00:25,300 EVIDENCE OF EVERY CRIME... 7 00:00:25,333 --> 00:00:27,633 THEY'RE CHARGING YOU WITH A HATE CRIME? 8 00:00:27,667 --> 00:00:29,300 I THOUGHT YOU WERE CHEATING WITH HIM. 9 00:00:29,333 --> 00:00:31,833 WITH OUR GAY CABLE GUY? 10 00:00:31,867 --> 00:00:33,633 I DIDN'T KNOW HE WAS GAY. 11 00:00:33,667 --> 00:00:35,533 AND I DIDN'T KNOW JUSTIN WAS, EITHER. 12 00:00:35,567 --> 00:00:38,600 AND AN ANSWER TO EVERY QUESTION. 13 00:00:38,633 --> 00:00:40,167 [ GUNSHOT ] 14 00:00:40,200 --> 00:00:42,300 GABBY, THE WOMAN KILLED HERSELF. 15 00:00:42,333 --> 00:00:43,667 SOMETHING MUST HAVE BEEN GOING ON. 16 00:00:43,700 --> 00:00:47,800 ALL YOU HAVE TO DO IS TAKE A CLOSER LOOK. 17 00:00:47,833 --> 00:00:50,033 HAD A WOMAN IN IT. A WOMAN? 18 00:00:50,067 --> 00:00:51,233 SHE WAS ALL CHOPPED UP. 19 00:00:51,267 --> 00:00:53,633 AND EVENTUALLY, EVERY SECRET... 20 00:00:53,667 --> 00:00:54,767 DO YOU KNOW WHERE PAUL YOUNG IS? 21 00:00:54,800 --> 00:00:57,100 I KNOW WHERE HE'LL BE ON THURSDAY NIGHT. 22 00:00:58,633 --> 00:01:00,333 WILL BE REVEALED. 23 00:01:00,367 --> 00:01:02,333 MARY ALICE WAS BEING BLACKMAILED? 24 00:01:02,367 --> 00:01:04,667 OH, MARY ALICE, WHAT DID YOU DO? 25 00:01:06,200 --> 00:01:09,067 Mary Alice: MY NAME IS MARY ALICE YOUNG, 26 00:01:09,067 --> 00:01:11,333 AND BEFORE I DIED, MY LIFE WAS FILLED 27 00:01:11,367 --> 00:01:15,600 WITH LOVE, LAUGHTER, FRIENDSHIP, AND, SADLY... 28 00:01:15,633 --> 00:01:19,100 SECRETS. 29 00:01:19,133 --> 00:01:21,567 THE SECRETS HAD BEGUN 15 YEARS EARLIER, 30 00:01:21,600 --> 00:01:24,200 WHEN MY NAME WAS ANGELA FORREST, 31 00:01:24,233 --> 00:01:29,533 AND I WAS LIVING A LIFE OF QUIET DESPERATION. 32 00:01:29,567 --> 00:01:31,267 I'D FEEL IT EVERY MORNING 33 00:01:31,300 --> 00:01:33,067 AS I MADE BREAKFAST FOR MY HUSBAND. 34 00:01:33,067 --> 00:01:34,733 IF YOU COULD STOP BY THE MARKET TODAY, 35 00:01:34,767 --> 00:01:36,800 THAT WOULD BE GREAT. I'M OUT OF SHAVING CREAM. 36 00:01:36,833 --> 00:01:39,133 AND DURING THE ERRANDS I RAN IN THE AFTERNOONS. 37 00:01:39,167 --> 00:01:40,500 SO FRIDAY'S DOUBLE COUPON DAY. 38 00:01:40,533 --> 00:01:42,367 YOU'LL SAVE A BUNCH IF YOU COME ON FRIDAYS. 39 00:01:42,400 --> 00:01:44,667 EVEN AT MY WORK EVERY EVENING. 40 00:01:44,700 --> 00:01:46,600 WHAT A LOVELY CALENDAR. 41 00:01:46,633 --> 00:01:48,400 WAS THIS TAKEN AROUND HERE? 42 00:01:48,433 --> 00:01:50,267 OH, NO. THAT'S WAY OUT IN FAIRVIEW. 43 00:01:50,300 --> 00:01:52,133 I HAVE FAMILY THERE. 44 00:01:52,167 --> 00:01:54,200 ISN'T IT IDYLLIC? 45 00:01:54,233 --> 00:01:56,333 HERE, ANGELA. YOU CAN FILE THIS. 46 00:01:58,667 --> 00:02:02,767 TO ME, EACH DAY WAS GRAY AND MEANINGLESS. 47 00:02:02,800 --> 00:02:07,533 AND THEN ONE NIGHT, SUDDENLY... 48 00:02:07,567 --> 00:02:09,333 HEY, ANGELA? 49 00:02:09,367 --> 00:02:10,667 THERE WAS COLOR. 50 00:02:10,700 --> 00:02:13,167 DEIRDRE. 51 00:02:13,200 --> 00:02:15,200 WHAT ARE YOU DOING HERE? 52 00:02:15,233 --> 00:02:17,333 I NEED SOME MONEY. 53 00:02:21,267 --> 00:02:23,600 DEIRDRE, HERE. 54 00:02:29,067 --> 00:02:30,633 YOU'RE USING AGAIN, AREN'T YOU? 55 00:02:30,667 --> 00:02:32,467 NO, I JUST, UM... 56 00:02:32,500 --> 00:02:34,567 I JUST GOT TO GET SOME FOOD FOR MY BABY 57 00:02:34,600 --> 00:02:36,100 AND SOME OTHER STUFF. 58 00:02:36,133 --> 00:02:38,167 WELL, IF THE BABY'S HUNGRY, WE CAN GO TO THE MARKET, 59 00:02:38,200 --> 00:02:39,200 AND I'LL BUY FOOD. 60 00:02:39,233 --> 00:02:41,067 I-I CAN SHOP FOR MY OWN BABY, OKAY? 61 00:02:41,100 --> 00:02:42,267 [ BABY CRYING ] 62 00:02:42,300 --> 00:02:45,567 QUIET. I CAN'T THINK. 63 00:02:45,600 --> 00:02:47,667 SEE THIS WATCH? IT'S WORTH A LOT. 64 00:02:47,700 --> 00:02:49,533 I'LL GIVE IT TO YOU FOR 50 BUCKS. 65 00:02:49,567 --> 00:02:50,667 SHE'S NOT GIVING YOU MONEY. 66 00:02:50,700 --> 00:02:51,700 DO YOU MIND? 67 00:02:51,733 --> 00:02:54,333 ANGELA, YOU'RE THE ONLY ONE AT REHAB 68 00:02:54,367 --> 00:02:57,400 WHO TREATED ME LIKE A PERSON. 69 00:02:57,433 --> 00:03:00,567 OKAY, PLEASE, PLEASE DON'T STOP NOW. 70 00:03:00,600 --> 00:03:02,533 I'M SORRY. 71 00:03:05,433 --> 00:03:08,700 I'LL SELL YOU MY BABY. 72 00:03:12,100 --> 00:03:13,533 WHAT? 73 00:03:13,567 --> 00:03:14,533 I HEARD YOU TALKING, 74 00:03:14,567 --> 00:03:16,300 AND I KNOW YOU CAN'T HAVE YOUR OWN. 75 00:03:16,333 --> 00:03:17,467 IT'S BEEN KILLING YOU. 76 00:03:17,500 --> 00:03:18,833 I THINK IT'S TIME THAT YOU LEFT. 77 00:03:18,867 --> 00:03:20,533 NO, I-I'M THINKING ABOUT DANA. 78 00:03:20,567 --> 00:03:22,100 YOU'LL GIVE HIM A GOOD HOME. 79 00:03:22,133 --> 00:03:24,367 OKAY? HE'LL BE BETTER OFF. 80 00:03:24,400 --> 00:03:27,533 OKAY, SHH. QUIET, QUIET. 81 00:03:28,867 --> 00:03:31,200 HONEY. 82 00:03:34,233 --> 00:03:38,533 HOW MUCH MONEY DO YOU KEEP IN THE HOUSE? 83 00:03:51,433 --> 00:03:54,067 SHE HAS A 10-MONTH-OLD BABY. WHERE THE HELL IS IT? 84 00:03:54,100 --> 00:03:55,667 Man: I DON'T KNOW. IF WE'D SEEN A KID, 85 00:03:55,700 --> 00:03:57,600 WE CERTAINLY WOULDN'T HAVE LEFT IT 86 00:03:57,633 --> 00:03:59,533 SITTING IN THE MIDDLE OF A CRACK HOUSE. 87 00:03:59,567 --> 00:04:01,067 IF ANYTHING HAPPENS TO THAT CHILD, I WILL HAVE YOUR BADGE. 88 00:04:01,100 --> 00:04:02,400 JUST LET ME DO MY JOB, HUH? 89 00:04:02,433 --> 00:04:03,800 WE'LL POST AN OFFICER AT THE JUNKIE'S BEDSIDE. 90 00:04:03,833 --> 00:04:05,233 IF SHE WAKES UP, 91 00:04:05,267 --> 00:04:08,100 WE'LL LET HER TELL US WHERE SHE LEFT HER KID. 92 00:04:35,767 --> 00:04:38,733 I REALLY DO HOPE YOU FOLKS WILL BE HAPPY HERE IN FAIRVIEW. 93 00:04:38,767 --> 00:04:40,267 THANK YOU. 94 00:04:40,300 --> 00:04:41,700 AND WE WERE. 95 00:04:41,733 --> 00:04:43,500 WAVE BYE, ZACH. 96 00:04:43,533 --> 00:04:44,367 WAVE BYE-BYE. 97 00:04:44,400 --> 00:04:47,400 WE WERE AS HAPPY AS ANY FAMILY COULD BE. 98 00:04:51,667 --> 00:04:55,100 UNTIL ONE NIGHT... 99 00:04:55,133 --> 00:04:57,100 THREE YEARS LATER... 100 00:04:59,367 --> 00:05:02,700 WHEN THERE WAS A KNOCK AT OUR DOOR... 101 00:05:05,233 --> 00:05:13,267 AND I WAS DESPERATE ONCE AGAIN. 102 00:05:13,300 --> 00:05:16,433 Mary Alice: IT WAS 5:00 IN THE MORNING ON WISTERIA LANE 103 00:05:16,467 --> 00:05:18,833 WHEN THE PHONE CALLS STARTED. 104 00:05:18,867 --> 00:05:19,833 [ TELEPHONE RINGS ] 105 00:05:19,867 --> 00:05:22,067 OF COURSE, EACH OF THEM KNEW SOMETHING WAS WRONG 106 00:05:22,067 --> 00:05:24,067 FROM THAT FIRST RING. 107 00:05:24,100 --> 00:05:25,267 HELLO? 108 00:05:25,300 --> 00:05:26,767 [ TELEPHONE RINGS ] 109 00:05:26,800 --> 00:05:27,800 AFTER ALL, 110 00:05:27,833 --> 00:05:30,467 IT'S ONE OF THE UNWRITTEN RULES OF SUBURBIA... 111 00:05:30,500 --> 00:05:31,533 HELLO? 112 00:05:31,567 --> 00:05:32,667 [ TELEPHONE RINGS ] 113 00:05:32,700 --> 00:05:34,833 DON'T CALL THE NEIGHBORS IN THE MIDDLE OF THE NIGHT... 114 00:05:34,867 --> 00:05:36,500 [ RING ] 115 00:05:36,533 --> 00:05:38,667 UNLESS THE NEWS IS BAD. 116 00:05:38,700 --> 00:05:40,067 HELLO? 117 00:05:40,100 --> 00:05:42,400 AND SO THEY CAME 118 00:05:42,433 --> 00:05:46,333 WITH THEIR UNCOMBED HAIR AND THEIR UNMADE FACES. 119 00:05:46,367 --> 00:05:48,667 THEY CAME BECAUSE... 120 00:05:48,700 --> 00:05:50,633 AFTER ALL THESE YEARS... 121 00:05:50,667 --> 00:05:52,233 BREE. 122 00:05:52,267 --> 00:05:55,333 THEY WERE NO LONGER JUST NEIGHBORS. 123 00:05:55,367 --> 00:05:56,600 HI. 124 00:05:56,633 --> 00:05:58,767 WHAT ARE YOU DOING HERE? 125 00:05:58,800 --> 00:06:01,233 WE HEARD REX HAD A HEART ATTACK. 126 00:06:01,267 --> 00:06:02,533 HOW IS HE? 127 00:06:02,567 --> 00:06:04,200 UM... 128 00:06:04,233 --> 00:06:06,433 HE'S STABLE, BUT, UM, 129 00:06:06,467 --> 00:06:08,133 THEY HAVE TO PUT IN A PACEMAKER, 130 00:06:08,167 --> 00:06:09,833 SO THEY'RE GOING TO NEED TO OPERATE. 131 00:06:09,867 --> 00:06:11,100 HOW DID YOU GUYS KNOW? 132 00:06:11,133 --> 00:06:12,333 DANIELLE CALLED. 133 00:06:12,367 --> 00:06:14,633 SO HOW ARE YOU DOING? 134 00:06:14,667 --> 00:06:18,800 WE WERE HAVING A FIGHT WHEN HE HAD THE HEART ATTACK, 135 00:06:18,833 --> 00:06:21,767 AND I'M JUST FEELING REALLY GUILTY, 136 00:06:21,800 --> 00:06:24,200 BECAUSE I SHOULD HAVE GOTTEN HIM HERE SOONER -- 137 00:06:24,233 --> 00:06:26,133 HONEY, THE DOCTORS HERE ARE GREAT. 138 00:06:26,167 --> 00:06:28,233 YEAH, AND HE'S SO YOUNG, HE'S GOING TO BOUNCE RIGHT BACK. 139 00:06:28,267 --> 00:06:30,300 I'M SURE YOU HAVE NOTHING TO WORRY ABOUT. 140 00:06:30,333 --> 00:06:31,733 YOU KNOW WHAT? 141 00:06:31,767 --> 00:06:33,233 I AM SO HAPPY THAT YOU GUYS CAME HERE, 142 00:06:33,267 --> 00:06:35,167 I REALLY AM, 143 00:06:35,200 --> 00:06:37,100 BUT I AM TRYING REALLY HARD TO BE STRONG, 144 00:06:37,133 --> 00:06:38,833 SO IF YOU KEEP COMFORTING ME... 145 00:06:38,867 --> 00:06:40,467 YOU'RE GOING TO LOSE IT? MM-HMM. 146 00:06:40,500 --> 00:06:41,767 THEN WE WON'T COMFORT. 147 00:06:41,800 --> 00:06:43,300 THANK YOU. 148 00:06:43,333 --> 00:06:47,767 WE'RE JUST GOING TO TALK ABOUT NON-CRISIS THINGS. 149 00:06:50,100 --> 00:06:52,800 OH, I KNOW. UH... 150 00:06:52,833 --> 00:06:55,667 I FOUND MRS. HUBER'S JOURNAL IN SOME OF MIKE'S STUFF, 151 00:06:55,700 --> 00:06:57,633 AND I THINK SHE KNEW MARY ALICE'S SECRET 152 00:06:57,667 --> 00:06:59,133 AND WAS BLACKMAILING HER. 153 00:07:01,800 --> 00:07:04,600 YEP, THAT'LL DO IT. 154 00:07:06,400 --> 00:07:07,433 ZACHARY! 155 00:07:07,467 --> 00:07:09,700 COME BACK HERE, PLEASE. 156 00:07:17,300 --> 00:07:19,800 YOUR FATHER TOLD YOU HE WOULD BE GONE FOR A WHILE. 157 00:07:19,833 --> 00:07:21,533 HE SAID YOU SHOULD LET ME LOOK AFTER YOU. 158 00:07:21,567 --> 00:07:24,533 I WILL BE FINE BY MYSELF. I AM NOT A CHILD. 159 00:07:28,833 --> 00:07:30,533 I KNOW YOU'RE NOT A CHILD, 160 00:07:30,567 --> 00:07:32,300 BUT I THINK WE SHOULD DISCUSS THIS. 161 00:07:32,333 --> 00:07:33,567 I'M FINE, REALLY. 162 00:07:33,600 --> 00:07:36,133 WHY SHOULD YOU FEND FOR YOURSELF 163 00:07:36,167 --> 00:07:38,100 WHEN YOU CAN JUST COME HOME WITH ME? 164 00:07:38,133 --> 00:07:39,767 LET ME SHOULDER THE BURDEN. 165 00:07:39,800 --> 00:07:41,200 IT WOULD REALLY BE MY PLEASURE -- 166 00:07:41,233 --> 00:07:42,833 STOP! WHAT KIND OF FREAK ARE YOU? 167 00:07:42,867 --> 00:07:45,133 JUST LEAVE ME ALONE, ALL RIGHT? YOU ARE NOT MY MOTHER! 168 00:07:45,167 --> 00:07:47,400 I TOLD YOU THAT I AM FINE. 169 00:07:47,433 --> 00:07:49,067 NOW STOP ACTING LIKE MY MOTHER AND GO HOME. 170 00:07:49,067 --> 00:07:53,200 I WISH IT WERE THAT EASY, ZACHARY, FOR YOUR SAKE, 171 00:07:53,233 --> 00:07:55,433 BUT IT'S NOT. 172 00:07:55,467 --> 00:07:57,500 YOUR FATHER'S NOT COMING BACK. 173 00:07:57,533 --> 00:07:59,133 HE SAID THAT HE WAS. 174 00:07:59,167 --> 00:08:00,533 HE LIED. 175 00:08:00,567 --> 00:08:02,467 I WANTED TO SPARE YOU THIS, BUT... 176 00:08:02,500 --> 00:08:06,267 YOUR FATHER AND I DISCUSSED IT, AND... 177 00:08:06,300 --> 00:08:09,067 HE DECIDED THAT HE SHOULDN'T COME BACK. 178 00:08:11,800 --> 00:08:14,667 NOW, GET YOUR BAG, 179 00:08:14,700 --> 00:08:18,500 AND LET'S GO HOME. 180 00:08:18,533 --> 00:08:21,067 I'M GOING TO MAKE YOU SOME PUDDING. 181 00:08:31,833 --> 00:08:33,733 WHAT DID YOU DO TO MY DAD? 182 00:08:33,767 --> 00:08:37,633 AAH! TELL ME! 183 00:08:37,667 --> 00:08:40,400 Edie: MRS. APPLEWHITE? 184 00:08:40,433 --> 00:08:41,533 YES? 185 00:08:41,567 --> 00:08:43,200 HI. I'M EDIE BRITT. 186 00:08:44,533 --> 00:08:47,067 THE REALTOR THAT HELPED YOU BUY THIS HOUSE? 187 00:08:47,067 --> 00:08:48,767 OH, OF COURSE. HI. 188 00:08:48,800 --> 00:08:50,067 HI. 189 00:08:50,067 --> 00:08:52,067 I'VE BEEN SO CURIOUS TO MEET YOU. 190 00:08:52,067 --> 00:08:53,200 REALLY? 191 00:08:53,233 --> 00:08:54,533 WHY? 192 00:08:54,567 --> 00:08:56,567 HA HA. IT'S JUST THAT I'VE NEVER SOLD A HOUSE 193 00:08:56,600 --> 00:09:00,367 OVER THE PHONE BEFORE. 194 00:09:00,400 --> 00:09:03,500 YOU WERE AWFULLY BRAVE, BUYING THE PLACE SIGHT UNSEEN. 195 00:09:03,533 --> 00:09:05,400 NOT REALLY. WE COULD TELL FROM THE ADVERTISEMENT 196 00:09:05,433 --> 00:09:07,233 IT WAS JUST WHAT WE WERE LOOKING FOR. 197 00:09:07,267 --> 00:09:08,833 THIS IS MY SON MATTHEW. 198 00:09:08,867 --> 00:09:10,767 IT'S NICE TO MEET YOU, MA'AM. 199 00:09:10,800 --> 00:09:12,633 PLEASE. CALL ME EDIE. 200 00:09:12,667 --> 00:09:15,567 MA'AM'S FOR... MIDDLE-AGED WOMEN. 201 00:09:15,600 --> 00:09:17,667 LIKE HER. 202 00:09:20,167 --> 00:09:22,300 YOU CAN CALL HER MA'AM ANYTIME YOU WANT. 203 00:09:22,333 --> 00:09:25,267 SO ARE YOU TWO FINDING EVERYTHING OKAY? 204 00:09:25,300 --> 00:09:27,267 BECAUSE WE DIDN'T DO OUR REALTOR'S WALK-THROUGH. 205 00:09:27,300 --> 00:09:29,533 EVERYTHING IS FINE. 206 00:09:29,567 --> 00:09:32,133 OH, HONEY, ESCROW'S CLOSED. 207 00:09:32,167 --> 00:09:33,333 NOW I CAN SHOW YOU 208 00:09:33,367 --> 00:09:35,667 WHERE TO PUT THE BUCKETS WHEN THE RAIN COMES. 209 00:09:35,700 --> 00:09:38,167 EDIE, THE HOUSE IS FINE. 210 00:09:39,533 --> 00:09:42,600 BUT HOW LOVELY OF YOU TO STOP BY. 211 00:09:42,633 --> 00:09:45,467 O...KAY. 212 00:09:45,500 --> 00:09:48,667 HERE IS MY CARD. 213 00:09:48,700 --> 00:09:51,267 CALL ANYTIME YOU WANT. 214 00:09:52,667 --> 00:09:54,433 BYE. 215 00:10:02,267 --> 00:10:04,667 PEOPLE ARE VERY FRIENDLY IN THIS NEIGHBORHOOD. 216 00:10:04,700 --> 00:10:06,433 YES. 217 00:10:06,467 --> 00:10:10,267 YES, THEY ARE. 218 00:10:10,300 --> 00:10:12,667 MIKE, HI, SWEETIE. I HOPE THE JOB'S GOING WELL. 219 00:10:12,700 --> 00:10:15,600 UM, SO I HOPE YOU'RE NOT MAD, 220 00:10:15,633 --> 00:10:18,733 BUT I FOUND MRS. HUBER'S JOURNAL IN YOUR TRUCK, 221 00:10:18,767 --> 00:10:22,033 AND, WELL, I COULDN'T EXACTLY NOT READ IT, SO I DID, 222 00:10:22,067 --> 00:10:24,333 AND, UM, I KNOW ALL ABOUT THE BLACKMAIL, 223 00:10:24,367 --> 00:10:26,667 SO CALL ME. WE'LL TALK. 224 00:10:26,700 --> 00:10:28,567 LOVE YOU. BYE. 225 00:10:28,600 --> 00:10:30,300 I HAVEN'T HEARD BACK, 226 00:10:30,333 --> 00:10:32,267 AND I WAS GETTING A LITTLE CONCERNED. 227 00:10:32,300 --> 00:10:33,533 THE GIRLS AND I WERE TALKING, 228 00:10:33,567 --> 00:10:36,200 AND, WELL, WE THINK THAT MAYBE PAUL YOUNG KILLED MRS. HUBER, 229 00:10:36,233 --> 00:10:37,233 AND IF HE DID, 230 00:10:37,267 --> 00:10:39,333 THEN MAYBE HE KILLED YOUR OLD GIRLFRIEND, TOO, 231 00:10:39,367 --> 00:10:41,400 SO WE SHOULD REALLY TALK ABOUT THIS, SO CALL ME. 232 00:10:41,433 --> 00:10:43,100 I LOVE YOU. BYE. 233 00:10:43,133 --> 00:10:45,167 I THOUGHT THE WHOLE POINT OF HAVING A CELL PHONE 234 00:10:45,200 --> 00:10:47,733 WAS SO SOMEONE COULD REACH YOU WHEN THEY NEEDED TO TALK. 235 00:10:47,767 --> 00:10:49,533 HOW CAN WE MOVE FORWARD AS A COUPLE 236 00:10:49,567 --> 00:10:51,400 IF YOU WON'T COMMUNICATE WITH ME? 237 00:10:51,433 --> 00:10:53,733 MIKE, I NEED YOU TO CALL ME BACK. I MEAN IT. 238 00:10:53,767 --> 00:10:56,600 LOVE YOU. BYE. 239 00:10:56,633 --> 00:10:59,500 I'M SO SORRY FOR THAT LAST PHONE CALL. 240 00:10:59,533 --> 00:11:03,100 UM, LET'S JUST SAY IT WAS THE WORRY TALKING. 241 00:11:03,133 --> 00:11:05,233 I JUST REALLY NEED TO TALK TO YOU, AND... 242 00:11:05,267 --> 00:11:06,333 [ BEEP ] 243 00:11:06,367 --> 00:11:09,600 CAN YOU HANG ON? I GOT ANOTHER CALL. 244 00:11:09,633 --> 00:11:10,567 HELLO? 245 00:11:10,600 --> 00:11:11,733 Mike: HEY, IT'S ME. 246 00:11:11,767 --> 00:11:14,067 OH, MY GOD. WHERE HAVE YOU BEEN? 247 00:11:14,100 --> 00:11:15,733 UH, THE RECEPTION'S PRETTY LOUSY UP HERE, 248 00:11:15,767 --> 00:11:16,733 BUT I GOT YOUR MESSAGES. 249 00:11:16,767 --> 00:11:19,233 WELL, I'M REALLY SORRY FOR THAT LAST MESSAGE. 250 00:11:19,267 --> 00:11:20,300 I WAS JUST, UH... 251 00:11:20,333 --> 00:11:21,533 STRESSED OUT? 252 00:11:21,567 --> 00:11:24,233 YES. LET'S CALL IT STRESSED OUT. 253 00:11:24,267 --> 00:11:26,067 UH... 254 00:11:26,067 --> 00:11:29,067 SO HOW DID YOU GET MARTHA HUBER'S JOURNAL? 255 00:11:29,100 --> 00:11:31,567 OH, UM, HER SISTER MRS. TILMAN GAVE IT TO ME. 256 00:11:31,600 --> 00:11:35,567 SHE WAS HELPING ME WITH MY SEARCH. 257 00:11:35,600 --> 00:11:38,733 I JUST REALLY THINK WE NEED TO GIVE IT TO THE POLICE. 258 00:11:38,767 --> 00:11:41,733 UH, YEAH. 259 00:11:41,767 --> 00:11:43,333 YEAH, ABSOLUTELY. 260 00:11:43,367 --> 00:11:44,300 REALLY? 261 00:11:44,333 --> 00:11:45,633 SURE. YEAH. 262 00:11:45,667 --> 00:11:47,067 AS SOON AS I GET THROUGH WITH THIS JOB, 263 00:11:47,100 --> 00:11:48,467 WE'LL MAKE AN APPOINTMENT WITH THAT DETECTIVE -- 264 00:11:48,500 --> 00:11:49,767 WHAT'S HIS NAME -- UH, COPELAND. 265 00:11:49,800 --> 00:11:51,133 GREAT. 266 00:11:51,167 --> 00:11:52,200 THAT'S GREAT. 267 00:11:52,233 --> 00:11:54,633 ALL RIGHT, SO I'LL, UH, SEE YOU IN A FEW HOURS. 268 00:11:54,667 --> 00:11:55,600 OKAY. 269 00:11:55,633 --> 00:11:56,667 HURRY, THOUGH. 270 00:11:56,700 --> 00:11:58,567 I JUST HAVE A FEELING THAT PAUL YOUNG 271 00:11:58,600 --> 00:12:00,133 IS IN THE MIDDLE OF ALL OF THIS. 272 00:12:00,167 --> 00:12:02,633 WELL, LET'S NOT RUSH TO JUDGMENT. 273 00:12:21,367 --> 00:12:23,200 WHAT ARE YOU DOING HERE? 274 00:12:23,233 --> 00:12:25,267 I'M HERE TO TESTIFY FOR YOU, CARLOS. 275 00:12:25,300 --> 00:12:27,167 CAN YOU TAKE THOSE OFF? YES, MA'AM. 276 00:12:27,200 --> 00:12:29,167 THERE'S NO WAY I'M DRESSING HIM. 277 00:12:31,500 --> 00:12:34,333 GABBY, THANK GOD YOU'RE DOING THIS. 278 00:12:36,333 --> 00:12:38,233 BEATING UP A SECOND GAY GUY? 279 00:12:38,267 --> 00:12:39,467 IT LOOKS BAD. 280 00:12:39,500 --> 00:12:41,500 YES, WELL, CARLOS, IN SOME CIRCLES, 281 00:12:41,533 --> 00:12:44,067 BEATING PEOPLE UP AT ALL IS FROWNED UPON. 282 00:12:44,100 --> 00:12:46,300 SO WHY'D YOU CHANGE YOUR MIND? 283 00:12:46,333 --> 00:12:48,600 WELL, I'M ABOUT TO BE THE MOTHER OF YOUR CHILD, 284 00:12:48,633 --> 00:12:50,567 WHICH MEANS A LOT OF RESPONSIBILITY 285 00:12:50,600 --> 00:12:52,400 AND LITTLE TIME FOR MYSELF. 286 00:12:52,433 --> 00:12:54,167 SO IF I'M GOING TO GET YOU OUT OF THIS MESS, 287 00:12:54,200 --> 00:12:57,100 YOU HAVE TO RECIPROCATE. OKAY. 288 00:12:57,133 --> 00:12:59,167 WHEN THE BABY CRIES IN THE MIDDLE OF THE NIGHT, 289 00:12:59,200 --> 00:13:01,667 YOU'RE GOING TO GET UP WITHOUT SAYING ONE WORD. 290 00:13:01,700 --> 00:13:04,167 DOCTORS' APPOINTMENTS -- 291 00:13:04,200 --> 00:13:06,500 YOU'RE DRIVING. I'M NOT PUTTING A CAR SEAT IN MY MASERATI. 292 00:13:06,533 --> 00:13:08,300 OKAY. 293 00:13:08,333 --> 00:13:10,667 AND YOU WILL ALSO BE ON BOTTLE DUTY. 294 00:13:10,700 --> 00:13:13,467 THAT MEANS WASHING, STERILIZING, AND FILLING. 295 00:13:13,500 --> 00:13:15,400 THAT WAY I'LL HAVE SOME SEMBLANCE OF A LIFE, 296 00:13:15,433 --> 00:13:17,233 AND THEN MAYBE I WON'T HATE YOU SO MUCH. 297 00:13:19,433 --> 00:13:21,767 ALL RIGHT, THERE WE GO. 298 00:13:21,800 --> 00:13:23,067 SO WE'RE GOOD? 299 00:13:24,600 --> 00:13:26,467 SEE YOU IN COURT. 300 00:13:26,500 --> 00:13:28,400 HEY, GABBY? 301 00:13:28,433 --> 00:13:30,333 AREN'T WE BREAST-FEEDING? 302 00:13:30,367 --> 00:13:32,467 OH, HONEY, IF YOU CAN SWING THAT ONE, 303 00:13:32,500 --> 00:13:34,567 MORE POWER TO YOU. 304 00:13:37,467 --> 00:13:40,067 CAN I BUY MY OWN PIZZA? 305 00:13:40,100 --> 00:13:42,267 UH, YOU CAN, HONEY, IF YOU CAN PAY FOR IT. 306 00:13:42,300 --> 00:13:44,067 [ CHEERING ] 307 00:13:44,100 --> 00:13:45,633 WHOO! YEAH, THAT IS 19, 308 00:13:45,667 --> 00:13:47,633 19, 19-ZIP. BRING IT. 309 00:13:47,667 --> 00:13:51,067 JUST STAY HERE WITH PENNY FOR A SECOND, OKAY? 310 00:13:51,067 --> 00:13:53,667 TOM. 311 00:13:53,700 --> 00:13:55,700 YES! IN YOUR FACE! 312 00:13:55,733 --> 00:13:58,333 THAT IS 20-ZIP, GAME OUT. 313 00:13:58,367 --> 00:14:01,233 TOM, WHAT ARE YOU DOING? 314 00:14:01,267 --> 00:14:02,767 I'M PLAYING AIR HOCKEY. WHAT'S IT LOOK LIKE? 315 00:14:02,800 --> 00:14:04,300 KEVIN, YOU'RE UP. 316 00:14:04,333 --> 00:14:05,700 WELL, IT'S THE MIDDLE OF THE DAY, 317 00:14:05,733 --> 00:14:07,233 AND SHOULDN'T YOU BE AT WORK? 318 00:14:07,267 --> 00:14:09,533 MM, NO. I QUIT. 319 00:14:09,567 --> 00:14:11,733 YOU DID NOT. 320 00:14:11,767 --> 00:14:12,733 YES. 321 00:14:12,767 --> 00:14:15,700 YESTERDAY. I TOLD PETERSON HE COULD STICK IT. 322 00:14:15,733 --> 00:14:17,633 BOOM! YOU'RE NOT BRINGING IT, KEVIN. 323 00:14:17,667 --> 00:14:18,700 BRING IT. 324 00:14:18,733 --> 00:14:20,100 COULD YOU TALK TO ME FOR A SECOND? 325 00:14:20,133 --> 00:14:22,067 I DON'T UNDERSTAND. 326 00:14:22,067 --> 00:14:23,633 WHAT? YOU ASKED PETERSON'S WIFE 327 00:14:23,667 --> 00:14:25,833 TO MAKE SURE HE WOULDN'T PROMOTE ME. 328 00:14:25,867 --> 00:14:28,200 SO HE GIVES A HUGE PROMOTION TO ANNABEL, SO I QUIT. 329 00:14:31,333 --> 00:14:34,233 WHAT DON'T YOU UNDERSTAND? 330 00:14:35,833 --> 00:14:37,067 OKAY. 331 00:14:37,100 --> 00:14:39,067 OKAY. 332 00:14:39,100 --> 00:14:42,267 COULD WE GO HOME AND TALK ABOUT THIS, PLEASE? 333 00:14:42,300 --> 00:14:45,500 NO, WE CAN'T. SERVE IT UP, MEAT. 334 00:14:45,533 --> 00:14:47,767 YOU'RE JUST GOING TO... 335 00:14:47,800 --> 00:14:49,333 STAY HERE AND PLAY GAMES ALL DAY? 336 00:14:49,367 --> 00:14:52,067 HA HA. NO, I'M GOING TO GO AND GET SOME ICE CREAM, 337 00:14:52,067 --> 00:14:53,733 AND THEN I'M GOING TO GO UP TO THE LAKE, 338 00:14:53,767 --> 00:14:55,533 MAYBE RENT A BOAT, 339 00:14:55,567 --> 00:14:56,667 DO WHATEVER IT IS I FEEL LIKE -- GOD! 340 00:14:56,700 --> 00:14:58,433 Boy: GOTCHA! 341 00:14:58,467 --> 00:15:00,433 TOM. GO HOME, LYNETTE. 342 00:15:00,467 --> 00:15:03,533 GO HOME BEFORE I SAY SOMETHING I REGRET. GO HOME. 343 00:15:07,200 --> 00:15:08,633 ALL RIGHT, YOU. 344 00:15:10,467 --> 00:15:13,467 YOU SCORE THIS NEXT POINT, YOU GET YOUR BIKE BACK. 345 00:15:22,433 --> 00:15:25,067 WHAT ARE YOU THINKING ABOUT? 346 00:15:25,100 --> 00:15:28,667 OH, I WAS JUST, UM... 347 00:15:28,700 --> 00:15:31,400 THINKING THAT I NEED TO START SPRING CLEANING. 348 00:15:31,433 --> 00:15:33,233 YOU HAVEN'T DONE THAT YET? 349 00:15:33,267 --> 00:15:35,167 NO, AND I NEED TO CLEAN OUT OUR RAIN GUTTERS, 350 00:15:35,200 --> 00:15:36,733 AND, UH, BENEATH THE REFRIGERATOR, AND... 351 00:15:36,767 --> 00:15:38,367 I CAN'T TELL YOU HOW LONG IT'S BEEN 352 00:15:38,400 --> 00:15:40,100 SINCE I'VE REPLACED THE SHELF LINER, SO... 353 00:15:40,133 --> 00:15:42,500 THEN YOU'LL FINISH OFF WITH OUR WEDDING SILVER. 354 00:15:42,533 --> 00:15:44,767 HOW DID YOU KNOW THAT? 355 00:15:44,800 --> 00:15:46,333 SEE, ALL THOSE YEARS, 356 00:15:46,367 --> 00:15:48,233 YOU DIDN'T THINK I WAS PAYING ATTENTION. 357 00:15:48,267 --> 00:15:49,467 BUT I WAS. 358 00:15:49,500 --> 00:15:52,100 AND DO YOU KNOW WHY I SAVE IT FOR LAST? 359 00:15:52,133 --> 00:15:53,067 NO. 360 00:15:53,067 --> 00:15:55,200 BECAUSE IT MAKES ME THINK OF MY AUNT FERN. 361 00:15:55,233 --> 00:15:58,833 ON THE DAY WE GOT MARRIED, I TOLD HER HOW HAPPY I WAS, 362 00:15:58,867 --> 00:16:01,833 AND SHE TOLD ME THAT EVEN DURING BAD TIMES 363 00:16:01,867 --> 00:16:05,200 TO ALWAYS REMEMBER THAT THE BEST WAS YET TO COME. 364 00:16:05,233 --> 00:16:08,333 AND SO AS I POLISH IT, I THINK ABOUT YOU AND THE KIDS 365 00:16:08,367 --> 00:16:10,333 AND OUR LIFE 366 00:16:10,367 --> 00:16:12,633 AND HOW RIGHT SHE WAS. 367 00:16:12,667 --> 00:16:16,067 THEY'RE GOING TO OPERATE ON ME. 368 00:16:16,100 --> 00:16:18,233 I KNOW. 369 00:16:18,267 --> 00:16:21,700 I'M GOING TO SAY SOME STUFF JUST IN CASE. 370 00:16:21,733 --> 00:16:24,133 REX, YOU DON'T HAVE TO SAY ANYTHING. 371 00:16:24,167 --> 00:16:25,767 I'M SORRY... 372 00:16:25,800 --> 00:16:27,533 FOR EVERYTHING I DID. 373 00:16:27,567 --> 00:16:29,600 THE MOVING OUT... 374 00:16:29,633 --> 00:16:32,767 THE INFIDELITY, THE SEX STUFF... 375 00:16:32,800 --> 00:16:35,267 IT DOESN'T MATTER. 376 00:16:35,300 --> 00:16:37,200 FROM HERE ON IN, 377 00:16:37,233 --> 00:16:40,200 CAN WE JUST SAY THAT WE'RE EVEN? 378 00:16:42,367 --> 00:16:43,467 OKAY. 379 00:16:43,500 --> 00:16:44,733 THANKS. 380 00:16:50,767 --> 00:16:53,500 AND FOR THE RECORD... 381 00:16:53,533 --> 00:16:58,333 YOU ARE GOING TO COME THROUGH THIS OPERATION JUST FINE. 382 00:16:58,367 --> 00:17:00,467 HOW CAN YOU BE SO SURE? 383 00:17:00,500 --> 00:17:02,467 BECAUSE I TOLD YOU -- 384 00:17:02,500 --> 00:17:05,500 THE BEST IS YET TO COME. 385 00:17:20,600 --> 00:17:22,633 SO I'LL SEE YOU SUNDAY. DON'T FORGET TO FEED BONGO. 386 00:17:22,667 --> 00:17:24,433 OH, THANKS. I'LL GO DO THAT NOW. 387 00:17:24,467 --> 00:17:26,133 GO ON IN THE CAR, SWEETIE. 388 00:17:26,167 --> 00:17:28,067 I HAVE TO TALK TO YOUR MOM REAL QUICK. 389 00:17:29,533 --> 00:17:31,400 SO YOU'RE GOING TO GO LIVE IN SIN 390 00:17:31,433 --> 00:17:33,267 WITH THE PLUMBER/EX-CON? 391 00:17:33,300 --> 00:17:35,600 IT'S FUNNY YOU SHOULD MENTION SIN. 392 00:17:35,633 --> 00:17:37,767 I THINK ADULTERY STILL FALLS IN THAT CATEGORY. 393 00:17:37,800 --> 00:17:39,367 I-I DON'T LIKE THE IDEA 394 00:17:39,400 --> 00:17:42,300 OF THIS GUY BEING AROUND JULIE 24/7. 395 00:17:42,333 --> 00:17:44,700 HE'S A GOOD PERSON. 396 00:17:44,733 --> 00:17:46,300 MIKE'S COOL, DAD. 397 00:17:46,333 --> 00:17:48,433 HE CARES ABOUT US A LOT, AND I LIKE HAVING HIM AROUND. 398 00:17:48,467 --> 00:17:50,367 SO DON'T MESS THIS UP. 399 00:17:50,400 --> 00:17:53,433 YOU HEARD THE GIRL. 400 00:17:56,067 --> 00:17:57,700 HE'S STILL A PLUMBER. 401 00:18:10,167 --> 00:18:11,267 [ BARKS ] 402 00:18:12,367 --> 00:18:14,100 [ GROWLING ] 403 00:18:14,133 --> 00:18:17,267 NOW, YOU BE A GOOD BOY, BONGO, 404 00:18:17,300 --> 00:18:20,767 OR YOU'RE GOING TO GO TO BED HUNGRY. 405 00:18:26,733 --> 00:18:28,600 HI, MS. MAYER. 406 00:18:31,633 --> 00:18:34,433 CAN YOU SIT DOWN, PLEASE? 407 00:19:00,767 --> 00:19:03,367 I'M JUST GOING TO GO GET SOME WATER. 408 00:19:03,400 --> 00:19:05,633 I'D RATHER YOU DIDN'T. 409 00:19:14,167 --> 00:19:15,533 DON'T ANSWER IT. 410 00:19:23,200 --> 00:19:25,100 I KNOW YOU'RE IN THERE, SUSAN. 411 00:19:26,400 --> 00:19:28,067 I CAN SEE YOU. 412 00:19:30,300 --> 00:19:32,433 IF YOU DON'T WANT TO TALK TO ME, FINE. 413 00:19:32,467 --> 00:19:35,133 AT LEAST HAVE THE COURTESY TO HIDE. 414 00:19:41,767 --> 00:19:44,333 ALL RIGHT, BUT DON'T LET HER IN. 415 00:19:48,567 --> 00:19:51,800 EDIE, WHAT A PLEASANT SURPRISE. 416 00:19:51,833 --> 00:19:53,500 RIGHT. IS MIKE HOME? 417 00:19:53,533 --> 00:19:57,367 UH, NO, HE'S ON A BIG PLUMBING JOB. WHAT'S UP? 418 00:19:57,400 --> 00:19:59,533 CAN I COME IN? WHY? 419 00:19:59,567 --> 00:20:02,467 I'M WARNING ALL THE NEIGHBORS. FELICIA TILMAN WAS ATTACKED. 420 00:20:02,500 --> 00:20:04,733 SHE WAS? 421 00:20:04,767 --> 00:20:05,600 AT THE YOUNG HOUSE. 422 00:20:05,633 --> 00:20:07,267 THEY JUST TOOK HER AWAY IN AN AMBULANCE. 423 00:20:07,300 --> 00:20:08,633 I'M TOTALLY FREAKED OUT. 424 00:20:08,667 --> 00:20:11,500 MY GUYS HAVEN'T SHOWN UP AT THE JOB SITE YET. 425 00:20:11,533 --> 00:20:13,500 I'M OVER THERE ALL ALONE, SO DO YOU THINK 426 00:20:13,533 --> 00:20:15,567 MAYBE I COULD JUST COME IN AND HANG OUT FOR A WHILE? 427 00:20:19,367 --> 00:20:21,067 STICK IT UP MY -- WHAT? 428 00:20:22,333 --> 00:20:24,133 JUST GET THE HELL OUT OF HERE. 429 00:20:24,167 --> 00:20:26,733 GOD, YOU ARE SUCH A BITCH. 430 00:20:31,567 --> 00:20:33,467 WHY? 431 00:20:33,500 --> 00:20:36,467 I ASKED MRS. TILMAN TO TELL ME THE TRUTH ABOUT MY FATHER. 432 00:20:36,500 --> 00:20:38,267 SHE DID. 433 00:20:38,300 --> 00:20:40,167 WHAT'D SHE SAY? 434 00:20:40,200 --> 00:20:43,200 MR. DELFINO TOOK MY DAD AWAY TO KILL HIM. 435 00:20:43,233 --> 00:20:45,367 NOW I'M GOING TO KILL MR. DELFINO. 436 00:20:50,867 --> 00:20:53,133 YOUR HONOR, THIS WHOLE MESS 437 00:20:53,167 --> 00:20:57,467 IS JUST A RESULT OF MY LONELINESS. 438 00:20:57,500 --> 00:20:59,633 MY MARRIAGE IS A BIT STRAINED, 439 00:20:59,667 --> 00:21:01,500 AND AFTER CARLOS WAS CONVICTED -- 440 00:21:01,533 --> 00:21:04,267 NO ONE'S BEEN CONVICTED YET, MRS. SOLIS. 441 00:21:04,300 --> 00:21:06,367 THIS IS JUST A GRAND JURY HEARING. 442 00:21:06,400 --> 00:21:07,600 OH, NO, NO, I'M TALKING ABOUT HIS OTHER CRIME. 443 00:21:07,633 --> 00:21:09,500 OH. 444 00:21:09,533 --> 00:21:11,400 RIGHT. 445 00:21:11,433 --> 00:21:12,667 GO AHEAD. 446 00:21:12,700 --> 00:21:15,667 ANYWAYS, HE WAS PLACED UNDER HOUSE ARREST, 447 00:21:15,700 --> 00:21:17,733 AND HE BEING THE JEALOUS MAN THAT HE IS, 448 00:21:17,767 --> 00:21:20,833 GOT A LITTLE CRAZY EVERY TIME I LEFT THE HOUSE. 449 00:21:20,867 --> 00:21:23,667 HE KNOWS HOW MEN LOOK AT ME, 450 00:21:23,700 --> 00:21:28,200 AND, WELL, I-I DIDN'T EXACTLY EASE HIS MIND. 451 00:21:29,533 --> 00:21:30,833 I... 452 00:21:30,867 --> 00:21:35,767 FALSELY LED HIM TO BELIEVE I WAS HAVING AN AFFAIR. 453 00:21:35,800 --> 00:21:38,667 AND -- AND BEFORE CARLOS'S HOUSE ARREST, 454 00:21:38,700 --> 00:21:40,567 HE WAS ALWAYS WORKING, AND HE WAS NEVER WITH ME. 455 00:21:40,600 --> 00:21:42,400 I THOUGHT THAT MAYBE 456 00:21:42,433 --> 00:21:45,067 IF HE BELIEVED I WAS HAVING AN AFFAIR, 457 00:21:45,100 --> 00:21:47,300 HE WOULD REALIZE HE LOVED ME. 458 00:21:47,333 --> 00:21:49,400 AND I KNOW IT SOUNDS STUPID, I DO. 459 00:21:49,433 --> 00:21:51,200 I JUST -- 460 00:21:51,233 --> 00:21:53,600 IS THERE A POINT TO THIS? 461 00:21:53,633 --> 00:21:56,067 MY POINT IS THAT CARLOS IS AN ANGRY, JEALOUS NEANDERTHAL. 462 00:21:59,100 --> 00:22:00,633 BUT HE'S NOT A GAY-BASHER. 463 00:22:03,067 --> 00:22:05,733 ALL RIGHT, I'VE HEARD ENOUGH. COUNSEL, APPROACH. 464 00:22:07,767 --> 00:22:09,267 I GOT TO BE HONEST, 465 00:22:09,300 --> 00:22:11,200 I DON'T THINK WE HAVE A HATE CRIME HERE. 466 00:22:23,667 --> 00:22:26,633 JUST SO YOU KNOW, YOU BEAT UP THE WRONG GUY. 467 00:22:26,667 --> 00:22:28,067 DIDN'T YOU THINK IT WAS STRANGE 468 00:22:28,067 --> 00:22:29,667 THAT YOU WERE THE ONLY LAWN ON WISTERIA LANE 469 00:22:29,700 --> 00:22:31,400 THAT NEEDED TO BE MOWED THREE TIMES A WEEK? 470 00:22:44,367 --> 00:22:46,567 YOU ARE SO DEAD. 471 00:22:48,300 --> 00:22:50,700 YOU ARE SO DEAD. YOU ARE DEAD! 472 00:22:50,733 --> 00:22:52,367 AAH! CARLOS! 473 00:22:53,600 --> 00:22:55,367 DEAD! [ Speaks Spanish ] 474 00:22:55,400 --> 00:22:58,667 FOR GOD'S SAKES, WILL SOMEBODY STOP HIM? 475 00:22:58,700 --> 00:23:00,133 STOP IT! 476 00:23:00,167 --> 00:23:01,233 [ JUDGE POUNDS GAVEL ] 477 00:23:01,267 --> 00:23:03,067 Judge: WE WILL HAVE ORDER! 478 00:23:03,067 --> 00:23:03,733 I'LL KILL YOU! 479 00:23:03,767 --> 00:23:05,400 THE...WHO DID THIS -- 480 00:23:05,433 --> 00:23:07,133 I AM GOING TO KILL YOU! 481 00:23:07,167 --> 00:23:08,233 Judge: ORDER! 482 00:23:08,267 --> 00:23:09,600 [ JUDGE POUNDS GAVEL ] 483 00:23:09,633 --> 00:23:11,700 LADIES AND GENTLEMEN, PLEASE BE SEATED. 484 00:23:11,733 --> 00:23:13,733 WE WILL HAVE ORDER. 485 00:23:40,433 --> 00:23:41,533 GET UP. 486 00:23:47,067 --> 00:23:49,067 I'M NOT TRYING TO JUSTIFY ANYTHING. 487 00:23:49,067 --> 00:23:50,633 I DON'T KNOW HOW YOU KNEW MARTHA HUBER, 488 00:23:50,667 --> 00:23:52,200 BUT SHE RUINED LIVES... 489 00:23:52,233 --> 00:23:53,167 FOR FUN. 490 00:23:53,200 --> 00:23:54,733 SHE DESTROYED MY FAMILY. 491 00:23:54,767 --> 00:23:56,433 THIS ISN'T ABOUT HER. 492 00:23:56,467 --> 00:23:57,633 I DON'T UNDERSTAND. 493 00:23:57,667 --> 00:23:58,633 WALK. 494 00:24:05,567 --> 00:24:08,067 REMEMBER WHEN WE FIRST TESTED YOU, 495 00:24:08,100 --> 00:24:10,300 YOUR POTASSIUM LEVEL WAS A BIT HIGH. 496 00:24:10,333 --> 00:24:12,300 YES, YOU MADE ME STOP EATING BANANAS. 497 00:24:12,333 --> 00:24:14,633 BUT AS WE'VE CONTINUED TESTING, IT'S KEPT CLIMBING. 498 00:24:14,667 --> 00:24:17,633 WE'VE NOW RUN AN ENTIRE BATTERY OF TESTS, 499 00:24:17,667 --> 00:24:21,133 AND YOUR KIDNEY FUNCTION IS FINE. 500 00:24:21,167 --> 00:24:23,300 IT HAS TO BE SOMETHING YOU'RE INGESTING. 501 00:24:23,333 --> 00:24:25,233 LET ME SEE. 502 00:24:32,267 --> 00:24:35,167 THESE NUMBERS CAN'T BE RIGHT. 503 00:24:35,200 --> 00:24:37,333 WHO PREPARES YOUR MEALS? 504 00:24:44,367 --> 00:24:45,833 BREE. 505 00:24:45,867 --> 00:24:48,733 I UNDERSTAND YOU'VE BEEN HAVING SOME MARITAL PROBLEMS. 506 00:24:54,567 --> 00:24:56,067 WAIT A MINUTE -- 507 00:24:56,100 --> 00:24:57,833 WASN'T THERE ALSO AN INCIDENT AT A SALAD BAR? 508 00:24:57,867 --> 00:24:59,600 SHE GAVE YOU ONIONS 509 00:24:59,633 --> 00:25:01,300 WHEN SHE KNEW YOU WERE ALLERGIC. 510 00:25:03,100 --> 00:25:05,200 THAT WAS AN ACCIDENT. 511 00:25:05,233 --> 00:25:07,500 YOU'RE GETTING THIS POTASSIUM FROM SOMEWHERE. 512 00:25:07,533 --> 00:25:10,067 GET OUT. 513 00:25:10,067 --> 00:25:10,833 REX -- 514 00:25:10,867 --> 00:25:13,367 I MEAN IT. 515 00:25:13,400 --> 00:25:15,133 GET OUT. 516 00:25:17,867 --> 00:25:21,067 LEAVE THE CHART. 517 00:25:22,700 --> 00:25:25,533 I WANT TO READ IT. 518 00:25:37,167 --> 00:25:38,667 [ DOOR OPENS ] 519 00:25:57,600 --> 00:25:59,733 SO DID YOU HAVE A FUN DAY? 520 00:26:02,167 --> 00:26:04,733 AS A MATTER OF FACT, I DID. 521 00:26:04,767 --> 00:26:06,333 HA HA HA HA HA. 522 00:26:06,367 --> 00:26:09,733 I PROBABLY HAD THE MOST FUN THAT I HAVE HAD IN A LONG TIME. 523 00:26:09,767 --> 00:26:12,467 YOU KNOW, I DIDN'T TELL YOU TO QUIT. 524 00:26:12,500 --> 00:26:13,633 NO. 525 00:26:13,667 --> 00:26:15,400 NO, NO, NO. 526 00:26:15,433 --> 00:26:17,100 NO, YOU MADE DAMN SURE 527 00:26:17,133 --> 00:26:19,700 THAT I'D GO NOWHERE FOR THE NEXT 20 YEARS. 528 00:26:22,667 --> 00:26:25,067 I DON'T KNOW WHAT TO SAY. 529 00:26:25,100 --> 00:26:27,367 I HEAR "PLEASE FORGIVE ME" IS POPULAR. 530 00:26:27,400 --> 00:26:30,300 YES, I AM SORRY. I AM SO, SO SORRY. 531 00:26:30,333 --> 00:26:32,700 I DIDN'T WANT TO HURT YOU. 532 00:26:32,733 --> 00:26:35,600 BUT I WAS TRYING TO PROTECT OUR FAMILY. 533 00:26:35,633 --> 00:26:38,067 IF YOU GOT A PROMOTION, WE NEVER WOULD HAVE SEEN YOU. 534 00:26:38,067 --> 00:26:39,733 YOU WOULD HAVE BEEN TRAVELING ALL THE -- 535 00:26:39,767 --> 00:26:41,700 LYNETTE, LYNETTE, LYNETTE, YOU'RE RIGHT. 536 00:26:43,267 --> 00:26:44,400 YOU'RE RIGHT. 537 00:26:44,433 --> 00:26:47,067 YOU'RE RIGHT. THAT PROMOTION WOULD HAVE JUST KILLED US, 538 00:26:47,100 --> 00:26:51,200 SO THIS IS GOING TO ALL WORK OUT. 539 00:26:53,200 --> 00:26:55,333 WHAT DOES THAT MEAN? 540 00:26:55,367 --> 00:26:58,533 IT MEANS THAT I CAN USE THE BREAK. 541 00:26:58,567 --> 00:27:00,800 OH, WELL, YEAH. 542 00:27:00,833 --> 00:27:03,300 I THINK IT WOULD BE GOOD FOR YOU TO TAKE SOME TIME OFF. 543 00:27:03,333 --> 00:27:05,200 NO, NOT SOME TIME -- FULL TIME. 544 00:27:05,233 --> 00:27:07,700 I'M GOING TO BE A STAY-AT-HOME DAD. 545 00:27:07,733 --> 00:27:09,500 HUH? 546 00:27:09,533 --> 00:27:11,833 WHAT THE HECK? YOU EARN THE LIVING FOR A WHILE. 547 00:27:11,867 --> 00:27:15,200 TOM, THAT'S... 548 00:27:15,233 --> 00:27:16,233 CRAZY. 549 00:27:16,267 --> 00:27:18,067 WHY? WHY IS IT CRAZY? 550 00:27:18,067 --> 00:27:21,467 YOU AND I BOTH KNOW THAT YOU'RE BETTER AT THE AD GAME, 551 00:27:21,500 --> 00:27:24,567 AND YOU TELL ME ALL THE TIME HOW HARD IT IS TO BE A MOM. 552 00:27:24,600 --> 00:27:27,233 WELL, YES, YES, IT IS HARD, BUT I-I LOVE IT, TOO, 553 00:27:27,267 --> 00:27:29,200 AND I'VE BEEN DOING IT FOR SIX YEARS, 554 00:27:29,233 --> 00:27:32,067 AND I HAVEN'T COMPLAINED... THE ENTIRE TIME. 555 00:27:32,100 --> 00:27:33,133 FAIR ENOUGH. 556 00:27:33,167 --> 00:27:36,300 FAIR ENOUGH. BUT BE HONEST... 557 00:27:36,333 --> 00:27:38,300 SECRETLY... 558 00:27:38,333 --> 00:27:40,300 YOU MISS THE AD GAME, DON'T YOU? 559 00:27:40,333 --> 00:27:42,333 I MEAN, YOU MISS THE PRESSURE AND THE DEADLINES 560 00:27:42,367 --> 00:27:45,400 AND THE -- THE POWER LUNCHES. 561 00:27:45,433 --> 00:27:47,400 OR AM I WRONG? 562 00:27:47,433 --> 00:27:50,533 MAYBE -- MAYBE YOU WANT TO SORT DIRTY SOCKS 563 00:27:50,567 --> 00:27:52,267 THE REST OF YOUR LIFE. 564 00:27:52,300 --> 00:27:56,233 WE SHOULD TALK ABOUT THIS SERIOUSLY 565 00:27:56,267 --> 00:27:58,333 BEFORE WE MAKE ANY RASH DECISIONS. 566 00:27:58,367 --> 00:28:00,233 I ALREADY MADE THE DECISION. 567 00:28:00,267 --> 00:28:02,233 YOU'RE GOING BACK TO WORK. 568 00:28:15,600 --> 00:28:18,533 CAN I AT LEAST GET YOU SOMETHING TO EAT, ZACH? 569 00:28:18,567 --> 00:28:20,467 MAYBE A SODA. 570 00:28:20,500 --> 00:28:22,167 THANKS. 571 00:28:30,333 --> 00:28:33,067 I GOT TO SAY, I THINK YOU'RE MAKING A MISTAKE. 572 00:28:33,067 --> 00:28:35,500 MIKE COULDN'T KILL ANYBODY. 573 00:28:35,533 --> 00:28:37,800 I MEAN... 574 00:28:37,833 --> 00:28:40,300 THIS COULD JUST BE A MISUNDERSTANDING. 575 00:28:40,333 --> 00:28:41,800 THIS IS NOT A MISUNDERSTANDING. 576 00:28:41,833 --> 00:28:43,700 LISTEN, I KNOW YOU'RE UPSET, 577 00:28:43,733 --> 00:28:44,767 BUT IS THIS REALLY 578 00:28:44,800 --> 00:28:47,233 WHAT YOU THINK YOUR MOTHER WOULD WANT YOU DOING? 579 00:28:47,267 --> 00:28:49,167 PROBABLY NOT. 580 00:28:49,200 --> 00:28:50,500 EXACTLY. 581 00:28:50,533 --> 00:28:52,600 BECAUSE SHE RAISED YOU RIGHT. 582 00:28:52,633 --> 00:28:54,667 LOOK, YOU HAVE BEEN THROUGH A LOT. 583 00:28:54,700 --> 00:28:56,167 YOU'VE LOST YOUR MOM, 584 00:28:56,200 --> 00:28:58,133 YOU'RE STILL CARRYING AROUND THE GUILT 585 00:28:58,167 --> 00:29:00,067 OVER WHAT HAPPENED TO YOUR BABY SISTER -- 586 00:29:00,100 --> 00:29:01,500 I NEVER HAD A BABY SISTER. 587 00:29:01,533 --> 00:29:03,233 HONEY, I KNOW ABOUT DANA. 588 00:29:03,267 --> 00:29:05,167 HOW STUPID ARE YOU? 589 00:29:05,200 --> 00:29:06,300 I'M DANA. 590 00:29:06,333 --> 00:29:08,067 MY MOTHER WAS SOME JUNKIE. 591 00:29:08,100 --> 00:29:10,533 THEY STOLE ME AND CHANGED MY NAME. 592 00:29:10,567 --> 00:29:12,833 THEY HAVE BEEN LYING TO ME MY ENTIRE LIFE. 593 00:29:12,867 --> 00:29:14,733 EVERYONE LIES TO ME! 594 00:29:14,767 --> 00:29:17,767 MY MOTHER, MY FATHER, MRS. TILMAN, EVEN JULIE. 595 00:29:17,800 --> 00:29:20,433 DO YOU UNDERSTAND HOW MUCH THAT HURTS?! 596 00:29:20,467 --> 00:29:22,600 LOOK, ZACH... 597 00:29:22,633 --> 00:29:23,833 I KNOW YOU'RE UPSET. 598 00:29:23,867 --> 00:29:26,233 LET'S JUST -- LET'S JUST SIT DOWN AND TALK. 599 00:29:26,267 --> 00:29:29,433 WHY?! SO YOU CAN LIE TO ME ALSO?! 600 00:29:33,800 --> 00:29:35,267 NO MORE TALKING. 601 00:29:57,067 --> 00:30:00,000 [ BREATHING HEAVILY ] 602 00:30:15,533 --> 00:30:19,400 [ TELEPHONE RINGS ] 603 00:30:19,433 --> 00:30:22,833 [ RING ] 604 00:30:22,867 --> 00:30:26,533 [ RING ] 605 00:30:26,567 --> 00:30:28,167 HELLO? 606 00:30:28,200 --> 00:30:30,100 BREE, IT'S DR. CRAIG. 607 00:30:30,133 --> 00:30:31,500 I'M AT THE HOSPITAL, 608 00:30:31,533 --> 00:30:34,267 AND I'M AFRAID I HAVE SOME BAD NEWS. 609 00:30:34,300 --> 00:30:35,700 OH? 610 00:30:35,733 --> 00:30:39,500 REX PASSED AWAY ABOUT 10 MINUTES AGO. 611 00:30:47,233 --> 00:30:50,467 BUT HIS OPERATION -- IT'S NOT UNTIL TOMORROW. 612 00:30:50,500 --> 00:30:54,367 I KNOW. HE JUST DIDN'T MAKE IT. 613 00:30:54,400 --> 00:30:57,400 I'M SO SORRY. WE DID EVERYTHING WE COULD. 614 00:31:01,400 --> 00:31:02,467 BREE. 615 00:31:02,500 --> 00:31:04,800 YES, OF COURSE YOU DID. 616 00:31:04,833 --> 00:31:06,800 THANK YOU VERY MUCH FOR CALLING. 617 00:32:18,667 --> 00:32:21,567 [ SOBBING ] 618 00:32:28,700 --> 00:32:31,567 [ WAILING ] 619 00:32:51,767 --> 00:32:53,600 THIS IS A LONG WAY TO GO 620 00:32:53,633 --> 00:32:56,067 TO DO WHAT YOU COULD HAVE DONE IN MY BACKYARD. 621 00:32:56,100 --> 00:32:59,500 YOU'RE KIND OF TAKING YOUR TIME, WALKING A LOT. 622 00:32:59,533 --> 00:33:01,633 YOU SURE YOU KNOW WHAT YOU'RE DOING? 623 00:33:01,667 --> 00:33:05,167 YOU EVER ACTUALLY HAD TO KILL ANYONE FOR REAL BEFORE? 624 00:33:05,200 --> 00:33:07,433 YEAH. 625 00:33:07,467 --> 00:33:08,600 OH. 626 00:33:08,633 --> 00:33:12,067 SINCE YOU'RE SO TIRED OF WALKING, 627 00:33:12,067 --> 00:33:13,800 LET'S JUST DO THIS HERE. 628 00:33:21,367 --> 00:33:24,167 I DON'T EXPECT ANY FAVORS FROM YOU, OBVIOUSLY. 629 00:33:24,200 --> 00:33:26,067 BUT COULD YOU AT LEAST DO ME THE COURTESY 630 00:33:26,067 --> 00:33:27,700 OF TELLING ME WHY WE'RE HERE? 631 00:33:37,733 --> 00:33:39,667 YOU KNEW DIERDRE. 632 00:33:39,700 --> 00:33:42,067 YEAH. 633 00:33:42,067 --> 00:33:43,833 AND I KNOW WHAT YOU DID TO HER. 634 00:33:43,867 --> 00:33:47,333 SHE WAS JUST A SAD GIRL WITH A LOT OF PROBLEMS, 635 00:33:47,367 --> 00:33:50,533 AND SHE DID SOME TERRIBLE, CRAZY, SELFISH STUFF, 636 00:33:50,567 --> 00:33:51,700 BUT YOU TELL ME 637 00:33:51,733 --> 00:33:54,467 WHAT SHE EVER COULD HAVE DONE TO DESERVE DEATH 638 00:33:54,500 --> 00:33:56,467 AT THE HANDS OF SOMEBODY LIKE YOU. 639 00:33:59,767 --> 00:34:03,133 IT'S COMPLICATED. 640 00:34:03,167 --> 00:34:05,300 IT'S, UH... 641 00:34:05,333 --> 00:34:07,167 COMPLICATED. 642 00:34:07,200 --> 00:34:08,833 Mary Alice: AND JUST LIKE THAT, 643 00:34:08,867 --> 00:34:12,067 MY HUSBAND BEGAN SHARING MY SECRETS... 644 00:34:13,667 --> 00:34:16,133 YOU WANT SOME CARROTS, ZACHARY? 645 00:34:16,167 --> 00:34:19,333 SECRETS I HAD DIED TO PROTECT. 646 00:34:21,533 --> 00:34:23,200 THERE YOU GO. 647 00:34:25,133 --> 00:34:26,533 WE HAVE TO GET THAT FENCE UP IN THE BACKYARD 648 00:34:26,567 --> 00:34:27,833 BEFORE THE POOL'S FINISHED. 649 00:34:27,867 --> 00:34:29,833 I KNOW. 650 00:34:29,867 --> 00:34:31,667 I'M SERIOUS. 651 00:34:31,700 --> 00:34:33,633 YOU KNOW HOW KIDS ARE DRAWN TO WATER. 652 00:34:46,200 --> 00:34:49,067 HELLO, ANGELA. 653 00:34:58,100 --> 00:35:00,767 YOU DID A GOOD JOB COVERING YOUR TRACKS. 654 00:35:00,800 --> 00:35:02,700 I HAD TO SPEND A LOT OF MY FATHER'S MONEY 655 00:35:02,733 --> 00:35:04,067 HUNTING YOU DOWN. 656 00:35:04,067 --> 00:35:07,367 CONGRATULATIONS. YOU FOUND US. 657 00:35:07,400 --> 00:35:10,400 YOU KNOW, I NEVER TOLD THE POLICE WHAT HAPPENED. 658 00:35:10,433 --> 00:35:12,333 YOU DIDN'T? 659 00:35:12,367 --> 00:35:14,333 THEY WOULD HAVE PUT DANA IN FOSTER CARE -- 660 00:35:14,367 --> 00:35:17,100 OR WORSE, GIVEN HIM TO MY FATHER. 661 00:35:17,133 --> 00:35:19,833 SO I KEPT OUR LITTLE SECRET. 662 00:35:19,867 --> 00:35:22,300 WELL... 663 00:35:22,333 --> 00:35:24,500 WE APPRECIATE THAT. 664 00:35:24,533 --> 00:35:28,400 ANYWAY, I GUESS YOU CAN SEE I'VE GOTTEN MYSELF CLEANED UP. 665 00:35:28,433 --> 00:35:31,500 YES, YOU LOOK LOVELY. 666 00:35:31,533 --> 00:35:35,300 I'M NOT THE SAME PERSON YOU KNEW BACK THEN, ANGELA. 667 00:35:35,333 --> 00:35:36,967 I'M IN A GOOD PLACE NOW. 668 00:35:40,700 --> 00:35:42,633 YOU CAN'T HAVE HIM. 669 00:35:42,667 --> 00:35:44,333 JUST BECAUSE I DIDN'T GO TO THE POLICE BEFORE 670 00:35:44,367 --> 00:35:45,700 DOESN'T MEAN I CAN'T DO IT NOW. 671 00:35:45,733 --> 00:35:47,533 ZACH IS OUR SON. 672 00:35:47,567 --> 00:35:48,800 HIS NAME IS DANA. 673 00:35:48,833 --> 00:35:51,400 IF YOU THINK I'M GIVING MY BABY TO SOME JUNKIE, YOU'RE CRAZY. 674 00:35:51,433 --> 00:35:52,467 HE'S NOT YOUR BABY. 675 00:35:52,500 --> 00:35:54,200 JUST CALM DOWN. YOU WERE ALWAYS 676 00:35:54,233 --> 00:35:55,633 SO HIGH AND MIGHTY BACK AT THE CLINIC, 677 00:35:55,667 --> 00:35:58,167 LOOKING DOWN ON US POOR DEGENERATES, 678 00:35:58,200 --> 00:36:00,067 PRETENDING YOU WANTED TO HELP 679 00:36:00,067 --> 00:36:02,200 WHEN ALL YOU REALLY WANTED WAS TO FEEL SUPERIOR. 680 00:36:02,233 --> 00:36:03,733 YOU SELF-RIGHTEOUS BITCH. 681 00:36:03,767 --> 00:36:05,800 YOU'RE STILL USING, AREN'T YOU? GO TO HELL. 682 00:36:05,833 --> 00:36:07,600 WHAT ARE YOU DOING? LET ME SEE YOUR ARM. 683 00:36:07,633 --> 00:36:10,567 I SAID I'M CLEAN! TAKE IT EASY. LET'S JUST TAKE IT EASY. 684 00:36:10,600 --> 00:36:12,067 WHERE DO YOU THINK YOU'RE GOING? 685 00:36:12,067 --> 00:36:14,333 I'M GETTING MY SON, AND I'M TAKING HIM HOME. 686 00:36:14,367 --> 00:36:15,367 PAUL, STOP HER. 687 00:36:15,400 --> 00:36:17,433 DEIRDRE, PLEASE. COME ON. 688 00:36:17,467 --> 00:36:19,567 SIT DOWN. SIT DOWN. GET YOUR HANDS OFF ME! 689 00:36:19,600 --> 00:36:23,300 WE RAISED HIM. WE'RE HIS PARENTS. 690 00:36:23,333 --> 00:36:25,133 COME ON. COME ON. 691 00:36:25,167 --> 00:36:26,300 AAH! PAUL! 692 00:36:33,500 --> 00:36:35,167 DON'T WORRY. 693 00:36:35,200 --> 00:36:36,767 I'LL GIVE HIM A GOOD HOME. 694 00:36:41,667 --> 00:36:43,233 NO! 695 00:37:03,200 --> 00:37:06,067 OH, MARY ALICE... 696 00:37:06,100 --> 00:37:07,533 WHAT DID YOU DO? 697 00:37:21,367 --> 00:37:23,300 MOMMY? 698 00:37:25,500 --> 00:37:27,400 IT'S OKAY, ZACH. 699 00:37:30,867 --> 00:37:34,200 MOMMY NEEDS TO BORROW YOUR TOY CHEST. 700 00:37:34,233 --> 00:37:36,667 YOU GO BACK TO SLEEP, OKAY? 701 00:37:47,500 --> 00:37:50,167 WHAT ARE WE GOING TO DO? 702 00:37:50,200 --> 00:37:51,467 YOU SAID THEY WERE 703 00:37:51,500 --> 00:37:53,567 POURING THE CONCRETE FOR THE POOL TOMORROW? 704 00:37:53,600 --> 00:37:55,500 YOU CAN'T BE SERIOUS. 705 00:37:55,533 --> 00:37:58,167 THEY'LL NEVER FIND HER. WE CAN PUT HER IN THIS. 706 00:37:58,200 --> 00:38:00,700 SHE WON'T FIT. 707 00:38:00,733 --> 00:38:04,500 THEN WE'LL HAVE TO MAKE HER FIT. 708 00:38:04,533 --> 00:38:05,700 WHAT ARE YOU DOING? 709 00:38:05,733 --> 00:38:07,367 CHECKING FOR TRACK MARKS. 710 00:38:45,633 --> 00:38:47,800 DEIRDRE HAD A BABY? 711 00:38:52,467 --> 00:38:55,433 LET'S GET THIS OVER WITH. 712 00:39:28,733 --> 00:39:31,833 IT'S AN ODD THING TO LOOK BACK ON THE WORLD, 713 00:39:31,867 --> 00:39:34,800 TO WATCH THOSE I LEFT BEHIND. 714 00:39:34,833 --> 00:39:39,333 EACH IN HER OWN WAY SO BRAVE, SO DETERMINED, 715 00:39:39,367 --> 00:39:42,500 AND SO VERY DESPERATE. 716 00:39:45,667 --> 00:39:47,833 DESPERATE TO VENTURE OUT, 717 00:39:47,867 --> 00:39:51,433 BUT AFRAID OF WHAT SHE'LL MISS WHEN SHE GOES. 718 00:39:53,367 --> 00:39:56,567 DESPERATE TO GET EVERYTHING SHE WANTS, 719 00:39:56,600 --> 00:40:01,367 EVEN WHEN SHE'S NOT EXACTLY SURE OF WHAT THAT IS. 720 00:40:04,667 --> 00:40:09,067 DESPERATE FOR LIFE TO BE PERFECT AGAIN, 721 00:40:09,100 --> 00:40:13,467 ALTHOUGH SHE REALIZES IT NEVER REALLY WAS. 722 00:40:16,633 --> 00:40:19,500 DESPERATE FOR A BETTER FUTURE, 723 00:40:19,533 --> 00:40:24,367 IF SHE CAN FIND A WAY TO ESCAPE HER PAST. 724 00:40:27,267 --> 00:40:29,233 I NOT ONLY WATCH, 725 00:40:29,267 --> 00:40:35,033 I CHEER THEM ON, THESE AMAZING WOMEN. 726 00:40:35,067 --> 00:40:39,733 I HOPE SO MUCH THEY'LL FIND WHAT THEY'RE LOOKING FOR. 727 00:40:41,700 --> 00:40:44,600 BUT I KNOW NOT ALL OF THEM WILL. 728 00:40:46,633 --> 00:40:49,400 SADLY... 729 00:40:49,433 --> 00:40:55,100 THAT'S JUST NOT THE WAY LIFE WORKS. 730 00:40:55,133 --> 00:40:58,667 NOT EVERYONE GETS A HAPPY ENDING. 50445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.