All language subtitles for Desperate.Housewives.S01E22.Goodbye.for.Now.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H265-SiGMA_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,300 --> 00:00:14,700 PREVIOUSLY ON "DESPERATE HOUSEWIVES"... 2 00:00:14,733 --> 00:00:16,567 MY ELECTRONIC MONITORING DEVICE. 3 00:00:16,600 --> 00:00:18,600 I'M ON HOUSE ARREST. IT'S A CONDITION OF MY BAIL. 4 00:00:18,633 --> 00:00:20,533 INVESTIGATIONS BEGAN. 5 00:00:20,567 --> 00:00:23,033 I NEED YOU TO CHECK INTO SOMEONE ELSE'S BACKGROUND. 6 00:00:23,067 --> 00:00:24,767 THERE'S THIS PLUMBER I KNOW. 7 00:00:24,800 --> 00:00:27,267 BOUNDARIES WERE PUSHED. 8 00:00:27,300 --> 00:00:29,167 YOU ARE NOT GOING TO REGRET TAKING THIS JOURNEY WITH ME. 9 00:00:29,200 --> 00:00:30,100 AND THE NEWS... 10 00:00:30,133 --> 00:00:31,833 SO PETERSON CALLED ME INTO HIS OFFICE TODAY. 11 00:00:31,867 --> 00:00:33,133 WENT FROM BAD... 12 00:00:33,167 --> 00:00:34,500 HE CHANGED HIS MIND. 13 00:00:34,533 --> 00:00:36,767 HE'S GOING TO HOLD THAT PROMOTION FOR DUGGAN. 14 00:00:36,800 --> 00:00:37,633 TO WORSE. 15 00:00:37,667 --> 00:00:40,567 I'M PREGNANT, AND IT MIGHT BE YOURS. 16 00:00:44,500 --> 00:00:46,700 Mary Alice: EDIE BRITT'S FAVORITE MOMENT OF EVERY DAY 17 00:00:46,733 --> 00:00:48,700 WAS HER ARRIVAL AT THE CONSTRUCTION SITE 18 00:00:48,733 --> 00:00:50,633 OF HER NEW HOME, 19 00:00:50,667 --> 00:00:54,433 BECAUSE SHE KNEW WHAT WAS ABOUT TO HAPPEN. 20 00:00:54,467 --> 00:00:56,800 HER SUDDEN APPEARANCE WAS ALWAYS SURE TO GENERATE 21 00:00:56,833 --> 00:00:59,633 A FEW APPRECIATIVE GLANCES, 22 00:00:59,667 --> 00:01:02,300 A FEW LASCIVIOUS LOOKS, 23 00:01:02,333 --> 00:01:05,067 AND SOME DOWNRIGHT OGLING. 24 00:01:05,067 --> 00:01:06,667 SADLY FOR EDIE, 25 00:01:06,700 --> 00:01:09,633 THE ONE MAN SHE WANTED MOST TO NOTICE HER... 26 00:01:12,333 --> 00:01:14,667 PAID HER NO ATTENTION AT ALL. 27 00:01:14,700 --> 00:01:18,767 YES, EDIE NEEDED ATTENTION TO FEEL GOOD ABOUT HERSELF, 28 00:01:18,800 --> 00:01:21,800 AND SHE WAS DETERMINED TO GET IT. 29 00:01:21,833 --> 00:01:25,533 MS. BRITT, YOU LOOK EXTRA BEAUTIFUL TODAY. 30 00:01:25,567 --> 00:01:27,833 OH, CYRUS, YOU'RE SO SWEET. 31 00:01:27,867 --> 00:01:29,700 SO ANYHOW, I -- 32 00:01:29,733 --> 00:01:31,767 I WAS WONDERING IF, UH... 33 00:01:31,800 --> 00:01:34,567 MAYBE I COULD, UH... 34 00:01:34,600 --> 00:01:36,567 TAKE YOU OUT TO DINNER SOMETIME. 35 00:01:36,600 --> 00:01:38,367 OH, HONEY... 36 00:01:38,400 --> 00:01:40,367 YOU ARE SO FAR OUT OF YOUR LEAGUE 37 00:01:40,400 --> 00:01:43,200 THAT YOU'RE PLAYING A COMPLETELY DIFFERENT SPORT. 38 00:01:54,600 --> 00:01:56,367 HEY THERE. 39 00:01:56,400 --> 00:01:57,733 WELL, HEY, EDIE. WHAT'S UP? 40 00:01:57,767 --> 00:02:00,267 NICE ENSEMBLE. YOU BUSY? 41 00:02:00,300 --> 00:02:02,067 HA HA. NO, NOT REALLY. 42 00:02:02,067 --> 00:02:04,200 OH, GOOD. I BOUGHT A BUNCH OF FRESH DOUGHNUTS 43 00:02:04,233 --> 00:02:05,833 FOR MY CONSTRUCTION WORKERS, 44 00:02:05,867 --> 00:02:08,633 AND AS YOU CAN SEE, BOUGHT A FEW TOO MANY, 45 00:02:08,667 --> 00:02:11,100 SO I THOUGHT MAYBE YOU AND I COULD -- 46 00:02:11,133 --> 00:02:12,200 SUSAN. 47 00:02:12,233 --> 00:02:13,700 HEY THERE, EDIE. 48 00:02:13,733 --> 00:02:14,700 WH-- 49 00:02:14,733 --> 00:02:16,100 WHAT ARE YOU -- 50 00:02:16,133 --> 00:02:17,833 MIKE AND I GOT BACK TOGETHER. 51 00:02:17,867 --> 00:02:19,300 HA HA. SUPER. 52 00:02:19,333 --> 00:02:21,700 I KNEW YOU'D BE HAPPY FOR US. SO WHAT'S GOING ON? 53 00:02:21,733 --> 00:02:23,467 UH, EDIE WAS JUST ABOUT TO -- 54 00:02:23,500 --> 00:02:25,267 FREE DOUGHNUTS. WANT 'EM OR NOT? 55 00:02:25,300 --> 00:02:27,833 HOW SWEET. THANKS. 56 00:02:27,867 --> 00:02:31,700 WHY DON'T YOU GO PUT THESE ON A PLATE? 57 00:02:31,733 --> 00:02:33,633 HA HA. HA HA. 58 00:02:33,667 --> 00:02:36,233 OH, AND SAVE ME ONE WITH SPRINKLES. 59 00:02:36,267 --> 00:02:38,700 I CANNOT BELIEVE YOU ARE STILL COMING ON TO HIM. 60 00:02:38,733 --> 00:02:40,467 YOU SAID YOU TWO WERE FINISHED. 61 00:02:40,500 --> 00:02:42,233 YOU THOUGHT HE WAS A MURDERER. 62 00:02:42,267 --> 00:02:44,400 AND THAT WAS YOUR CUE TO COME OVER AND FLIRT? 63 00:02:44,433 --> 00:02:46,700 YOU WASTED YOUR TIME AND YOUR DOUGHNUTS. 64 00:02:46,733 --> 00:02:48,800 NOT IF YOU CHOKE ON THEM. 65 00:02:48,833 --> 00:02:51,733 WELL, THANKS, EDIE. THE DOUGHNUTS LOOK GREAT. 66 00:02:51,767 --> 00:02:53,400 A PLEASURE. 67 00:02:53,433 --> 00:02:56,100 SEE YA. 68 00:02:56,133 --> 00:02:58,667 YOU KNOW, I'M GOING TO RUN HOME AND GET SOME MILK 69 00:02:58,700 --> 00:03:00,767 TO GO WITH THOSE DOUGHNUTS. 70 00:03:00,800 --> 00:03:02,633 HEY, YOU KNOW, IT'S -- 71 00:03:02,667 --> 00:03:04,767 IT'S A SHAME YOU GOT TO KEEP RUNNING BACK AND FORTH. 72 00:03:04,800 --> 00:03:07,333 WELL, I CAN'T HAVE DOUGHNUTS AND JUICE. IT'S UNNATURAL. 73 00:03:07,367 --> 00:03:09,167 NO, I MEAN... 74 00:03:09,200 --> 00:03:11,067 WE SHOULD MOVE IN TOGETHER. 75 00:03:11,100 --> 00:03:12,833 COME ON. WHAT DO YOU SAY? 76 00:03:12,867 --> 00:03:14,700 OH. UM... 77 00:03:14,733 --> 00:03:17,300 I-I SAY, UM, OH. 78 00:03:17,333 --> 00:03:18,567 UM... 79 00:03:18,600 --> 00:03:20,267 HOLD THAT THOUGHT. 80 00:03:20,300 --> 00:03:22,467 EDIE! EDIE! STOP! 81 00:03:22,500 --> 00:03:24,367 OH, HANG ON! 82 00:03:24,400 --> 00:03:25,700 WHAT NOW? 83 00:03:25,733 --> 00:03:28,200 OH, I WAS JUST RUDE BACK THERE, 84 00:03:28,233 --> 00:03:31,167 GLOATING AND EVERYTHING, AND I APOLOGIZE. 85 00:03:31,200 --> 00:03:34,133 WELL, THANK YOU, SUSAN. THAT'S VERY BIG OF YOU. 86 00:03:34,167 --> 00:03:35,833 AND ON A COMPLETELY UNRELATED TOPIC, 87 00:03:35,867 --> 00:03:37,500 MIKE AND I ARE MOVING IN TOGETHER. 88 00:03:37,533 --> 00:03:38,800 SEE YA. 89 00:03:38,833 --> 00:03:40,200 HA HA HA! 90 00:03:40,233 --> 00:03:43,067 YES, EDIE BRITT NEEDED THE ATTENTION OF MEN 91 00:03:43,100 --> 00:03:44,833 TO FEEL GOOD ABOUT HERSELF. 92 00:03:44,867 --> 00:03:47,800 HEY, CYRUS. 93 00:03:47,833 --> 00:03:49,500 YOU HAVE LUNCH PLANS? 94 00:03:49,533 --> 00:03:50,700 NO. 95 00:03:50,733 --> 00:03:52,433 AND EVEN SHE WAS AMAZED 96 00:03:52,467 --> 00:03:54,600 AT HOW FAR SHE WAS WILLING TO GO TO GET IT. 97 00:03:54,633 --> 00:03:57,367 ELLSBURG HOTEL -- HALF AN HOUR. 98 00:03:57,400 --> 00:03:59,767 HA HA. WELCOME TO THE MAJORS. 99 00:04:43,800 --> 00:04:46,200 Mary Alice: MR. AND MRS. EDWIN MULLINS 100 00:04:46,233 --> 00:04:49,133 WERE FINALLY LEAVING WISTERIA LANE. 101 00:04:49,167 --> 00:04:52,500 IN THE PAST YEAR, THEIR STREET HAD PLAYED HOST TO ARSON, 102 00:04:52,533 --> 00:04:55,400 VIOLENCE, BLACKMAIL, AND MURDER. 103 00:04:55,433 --> 00:04:58,667 FEARING THEY, TOO, WOULD BE INFECTED BY THIS MORAL DECAY, 104 00:04:58,700 --> 00:05:02,167 THE MULLINS FELT IT WAS TIME TO SAY GOODBYE. 105 00:05:04,467 --> 00:05:07,067 STRANGELY ENOUGH, NONE OF THEIR NEIGHBORS 106 00:05:07,100 --> 00:05:10,200 SEEMED TO NOTICE THEY WERE MOVING OUT. 107 00:05:12,767 --> 00:05:15,233 HEY. 108 00:05:15,267 --> 00:05:17,500 I THOUGHT YOU MIGHT BE THIRSTY. 109 00:05:17,533 --> 00:05:18,633 NAH, I'M GOOD. 110 00:05:18,667 --> 00:05:22,367 SO HOW'S YOUR ROOMMATE DOING? 111 00:05:22,400 --> 00:05:24,367 HE'S HANGING IN THERE. 112 00:05:24,400 --> 00:05:27,100 YEAH, WELL, I HAD TO, UM... 113 00:05:27,133 --> 00:05:28,833 TELL HIM SOME NEWS THAT WAS -- 114 00:05:28,867 --> 00:05:31,067 IT WAS A LITTLE BIT UPSETTING FOR HIM. 115 00:05:31,067 --> 00:05:32,700 NO KIDDING. EXCUSE ME? 116 00:05:32,733 --> 00:05:34,367 WHERE DO YOU GET OFF TELLING JOHN 117 00:05:34,400 --> 00:05:36,267 HE'S NOT GOOD ENOUGH TO RAISE A CHILD? 118 00:05:36,300 --> 00:05:38,800 THAT KID COULD BE HIS. IT IS A COMPLICATED SITUATION. 119 00:05:38,833 --> 00:05:40,500 IT SEEMS PRETTY SIMPLE TO ME. 120 00:05:40,533 --> 00:05:42,067 YOU'RE AN UNFEELING BITCH. 121 00:05:53,433 --> 00:05:54,800 WHY'D YOU HIT THE LAWN BOY? 122 00:05:54,833 --> 00:05:57,800 OH. 123 00:05:57,833 --> 00:06:00,100 WELL, IF YOU SAW WHAT HE DID TO OUR BEGONIAS, 124 00:06:00,133 --> 00:06:02,133 YOU'D SLAP HIM, TOO. 125 00:06:14,567 --> 00:06:16,767 I CAN'T TELL FROM -- FROM THIS. 126 00:06:16,800 --> 00:06:18,667 I CAN'T TELL ANYTHING. 127 00:06:18,700 --> 00:06:19,900 HEY. 128 00:06:19,933 --> 00:06:22,600 HEY, LYNETTE. WHAT -- WHAT ARE YOU DOING HERE? WHAT'S THIS? 129 00:06:22,633 --> 00:06:24,233 YOU TOLD ME DUGGAN'S COMING BACK TO WORK TODAY. 130 00:06:24,267 --> 00:06:26,100 I THOUGHT I'D DO SOMETHING SPECIAL FOR HIM. 131 00:06:26,133 --> 00:06:27,767 UH-HUH, AND THIS WOULDN'T HAVE ANYTHING TO DO 132 00:06:27,800 --> 00:06:29,533 WITH YOU CHECKING UP ON ME AND ANNABEL. 133 00:06:29,567 --> 00:06:33,233 WHAT? YESTERDAY, YOU BROUGHT BY PICTURES OF THE KIDS. 134 00:06:33,267 --> 00:06:35,367 THE DAY BEFORE THAT, YOU BROUGHT ME SOUP. 135 00:06:35,400 --> 00:06:36,833 LYNETTE, HONEY... 136 00:06:36,867 --> 00:06:38,400 IT'S GOT TO STOP. 137 00:06:39,500 --> 00:06:41,733 TOM... 138 00:06:41,767 --> 00:06:44,667 I DON'T CARE ABOUT YOU WORKING WITH ANNABEL. 139 00:06:44,700 --> 00:06:45,633 I TOLD YOU THAT. 140 00:06:45,667 --> 00:06:47,467 THIS IS FOR DUGGAN. HE HAD A HEART ATTACK. 141 00:06:47,500 --> 00:06:49,400 I DON'T CARE ABOUT ANNABEL. 142 00:06:49,433 --> 00:06:50,533 HEY, LYNETTE. 143 00:06:52,300 --> 00:06:55,300 HUH. SPEAK OF THE DEVIL. 144 00:06:55,333 --> 00:06:56,633 AND I MEAN THAT. 145 00:07:03,733 --> 00:07:06,667 WELL, YOU'RE BECOMING A REGULAR FIXTURE AROUND HERE, 146 00:07:06,700 --> 00:07:07,733 AREN'T YA? 147 00:07:07,767 --> 00:07:10,833 OH, YEAH, I WANTED TO DO SOMETHING NICE FOR DUGGAN. 148 00:07:10,867 --> 00:07:13,533 I SUPPOSE FILLING HIS BLOODSTREAM WITH BUTTERFAT 149 00:07:13,567 --> 00:07:15,333 MIGHT BE CONSIDERED NICE. 150 00:07:15,367 --> 00:07:17,300 ACTUALLY, IT'S FRUIT JUICE-SWEETENED. 151 00:07:17,333 --> 00:07:18,500 CAN I CUT YOU? 152 00:07:19,533 --> 00:07:21,233 A PIECE. 153 00:07:23,133 --> 00:07:25,700 EVERYONE, I NEED TO SEE YOU RIGHT NOW. 154 00:07:25,733 --> 00:07:28,300 OKAY, LISTEN UP. I JUST SPOKE WITH TIM DUGGAN'S WIFE, 155 00:07:28,333 --> 00:07:30,233 AND IT LOOKS LIKE HE'S NOT GOING 156 00:07:30,267 --> 00:07:32,467 TO BE RETURNING TO WORK AFTER ALL. 157 00:07:32,500 --> 00:07:34,600 IT SEEMS THAT HE HAD A RELAPSE LAST NIGHT, 158 00:07:34,633 --> 00:07:36,633 WHICH, UNFORTUNATELY, PUTS US IN A VERY TIGHT SPOT, 159 00:07:36,667 --> 00:07:38,533 BUT WE'RE GOING TO WORK TOGETHER AS A TEAM 160 00:07:38,567 --> 00:07:40,333 AND DO WHAT WE NEED TO DO. 161 00:07:40,367 --> 00:07:42,500 SO, JERRY, YOU'RE TAKING THE HOLLISTER ACCOUNT. 162 00:07:42,533 --> 00:07:44,833 SUZANNE, YOU'RE COVERING FARADAY SPRINGS, 163 00:07:44,867 --> 00:07:46,800 AND, ANNABEL, I WANT YOU TO TAKE THE LEAD 164 00:07:46,833 --> 00:07:48,267 ON THE TRAVELERS HOTEL CHAIN. 165 00:07:48,300 --> 00:07:50,233 YOU'RE LEAVING FOR HAWAII IN THREE DAYS. 166 00:07:50,267 --> 00:07:51,767 I CAN'T HANDLE TRAVELERS BY MYSELF, 167 00:07:51,800 --> 00:07:53,600 ESPECIALLY NOT IF THEY'RE MOVING INTO PRINT. 168 00:07:53,633 --> 00:07:54,800 WELL, CHOOSE SOMEONE TO TAKE WITH YOU. 169 00:07:54,833 --> 00:07:56,467 OH, OKAY. 170 00:07:56,500 --> 00:07:58,367 UM... 171 00:07:58,400 --> 00:08:00,667 I CHOOSE... 172 00:08:00,700 --> 00:08:01,667 TOM. 173 00:08:07,633 --> 00:08:08,733 Bree: WELL, LET'S SEE -- 174 00:08:08,767 --> 00:08:11,367 I'VE BEATEN YOU AT BRIDGE AND MAH-JONGG AND HEARTS. 175 00:08:11,400 --> 00:08:13,700 THIS IS YOUR LAST CHANCE TO REDEEM YOURSELF. 176 00:08:13,733 --> 00:08:15,667 George: STOP IT. YOU'RE GOING TO MAKE ME LAUGH. 177 00:08:24,267 --> 00:08:26,167 OKAY. OKAY, I'LL BE GOOD. 178 00:08:30,067 --> 00:08:32,800 [ Whispers ] MISS IT. MISS IT. MISS IT. 179 00:08:32,833 --> 00:08:33,833 BREE. 180 00:08:33,867 --> 00:08:37,167 HA HA. COME ON. I DON'T HAVE TO PSYCH YOU OUT. 181 00:08:43,433 --> 00:08:47,567 OKAY, TIME'S UP. TAKE YOUR BEST SHOT. 182 00:08:47,600 --> 00:08:50,233 I'M NOT READY YET. 183 00:08:52,100 --> 00:08:54,067 HURRY UP. THERE ARE PEOPLE WAITING. 184 00:08:54,100 --> 00:08:55,433 ONE MORE MINUTE. 185 00:08:55,467 --> 00:08:57,267 COME ON. 186 00:08:57,300 --> 00:08:58,767 TAKE YOUR BEST -- 187 00:08:58,800 --> 00:09:00,633 DON'T DO THAT. 188 00:09:02,567 --> 00:09:03,600 GEORGE... 189 00:09:05,700 --> 00:09:08,367 DO YOU HAVE AN ERECTION? 190 00:09:08,400 --> 00:09:10,567 I'M SORRY. 191 00:09:10,600 --> 00:09:14,267 WHAT ON EARTH... 192 00:09:14,300 --> 00:09:15,633 YOU WERE BLOWING ON MY EAR. 193 00:09:15,667 --> 00:09:18,433 I WAS TEASING YOU. EXACTLY. 194 00:09:18,467 --> 00:09:22,767 YOU HAVE GOT TO GET RID OF IT. THERE ARE CHILDREN PRESENT. 195 00:09:22,800 --> 00:09:23,733 HOW? 196 00:09:23,767 --> 00:09:25,300 I DON'T KNOW. UM, UM... 197 00:09:25,333 --> 00:09:26,800 THINK OF SOMETHING UNPLEASANT. 198 00:09:26,833 --> 00:09:28,100 LIKE WHAT? 199 00:09:28,133 --> 00:09:31,300 LIKE FAMINE OR DISEASE OR HOBOS. 200 00:09:31,333 --> 00:09:32,767 WHATEVER. JUST HURRY. 201 00:09:35,433 --> 00:09:37,333 LOOK, YOU CAN'T BE MAD ABOUT IT. 202 00:09:37,367 --> 00:09:39,067 IT'S NOT SOMETHING MEN CAN CONTROL. 203 00:09:39,067 --> 00:09:40,500 I KEPT THIS FRIENDSHIP GOING 204 00:09:40,533 --> 00:09:42,700 BECAUSE I THOUGHT REX'S DISLIKE OF YOU WAS PARANOID, 205 00:09:42,733 --> 00:09:44,833 BUT YOU HAD FEELINGS FOR ME ALL ALONG. 206 00:09:44,867 --> 00:09:47,067 GOD, THIS IS JUST SUCH A BETRAYAL. 207 00:09:47,100 --> 00:09:48,567 COME ON, BREE. 208 00:09:48,600 --> 00:09:51,467 THE ONLY THING I AM GUILTY OF IS LOVING YOU IN SILENCE. 209 00:09:51,500 --> 00:09:52,600 WELL, YOU SHOULDN'T BE DOING THAT. 210 00:09:52,633 --> 00:09:54,367 IN CASE YOU'VE FORGOTTEN, I'M MARRIED. 211 00:09:54,400 --> 00:09:57,300 TO A SELFISH 2-FACED LIAR WHO BETRAYED YOU WITH A HOOKER. 212 00:09:57,333 --> 00:09:58,433 I TOLD YOU THAT IN CONFIDENCE. 213 00:09:58,467 --> 00:10:00,233 HOW DARE YOU THROW IT BACK IN MY FACE? 214 00:10:00,267 --> 00:10:03,067 SO YOU'RE ENDING OUR FRIENDSHIP 215 00:10:03,100 --> 00:10:05,033 AFTER EVERYTHING I'VE DONE FOR YOU? 216 00:10:05,067 --> 00:10:06,767 WHAT IS THAT SUPPOSED TO MEAN? 217 00:10:06,800 --> 00:10:09,033 NOTHING. IT DIDN'T -- 218 00:10:09,067 --> 00:10:10,700 IT DIDN'T MEAN ANYTHING. 219 00:10:10,733 --> 00:10:12,833 OH, GEORGE. 220 00:10:12,867 --> 00:10:15,667 I DO LOVE YOU -- AS A FRIEND. 221 00:10:15,700 --> 00:10:18,267 I WISH YOU COULD LOVE ME THE SAME WAY BACK, 222 00:10:18,300 --> 00:10:20,733 BUT SINCE YOU CAN'T... 223 00:10:20,767 --> 00:10:22,167 GOODBYE. 224 00:10:30,767 --> 00:10:32,400 Mary Alice: LATER THAT DAY, 225 00:10:32,433 --> 00:10:35,333 EDIE BRITT WITNESSED SOMETHING DISTURBING. 226 00:10:38,467 --> 00:10:43,133 SOMETHING SHE WAS DETERMINED TO PUT A STOP TO. 227 00:10:43,167 --> 00:10:44,500 SO IS SUSAN COMING? 228 00:10:44,533 --> 00:10:46,167 SHE SAID SHE MIGHT BE A LITTLE LATE. 229 00:10:46,200 --> 00:10:48,033 THEY'VE ALREADY STARTED MOVING A FEW OF MIKE'S THINGS 230 00:10:48,067 --> 00:10:49,400 OVER TO HER HOUSE. 231 00:10:49,433 --> 00:10:51,667 ALREADY? WOW. GOOD FOR HER. 232 00:10:51,700 --> 00:10:54,600 YEAH, IT'S NICE TO SEE SUSAN SO HAPPY AGAIN. 233 00:10:54,633 --> 00:10:56,333 YEAH, I'M HAPPY FOR SUSAN. 234 00:10:57,700 --> 00:11:01,067 BUT DON'T YOU THINK SHE AND MIKE ARE MOVING A LITTLE FAST? 235 00:11:01,100 --> 00:11:02,733 I MEAN, TWO DAYS AGO, SHE WAS THINKING HE WAS A MURDERER, 236 00:11:02,767 --> 00:11:04,633 AND NOW SHE'S MOVING IN WITH HIM? 237 00:11:04,667 --> 00:11:07,100 MM, SHE FOUND OUT IT WAS IN SELF-DEFENSE. 238 00:11:07,133 --> 00:11:08,600 I THINK THEY'VE CLEARED EVERYTHING UP. 239 00:11:08,633 --> 00:11:09,767 YEAH, GOOD POINT. 240 00:11:09,800 --> 00:11:11,400 MIKE'S A DECENT GUY. 241 00:11:11,433 --> 00:11:12,500 YEAH, THAT'S TRUE. 242 00:11:12,533 --> 00:11:15,533 OF COURSE, THERE WAS THE GUNSHOT WOUND. 243 00:11:15,567 --> 00:11:18,600 THAT'S RIGHT. DID HE EVER EXPLAIN THAT? 244 00:11:18,633 --> 00:11:20,533 NO, AND I KNOW GUNS, 245 00:11:20,567 --> 00:11:22,200 AND THAT WOUND WAS NOT SELF-INFLICTED. 246 00:11:22,233 --> 00:11:23,733 MM. MM. 247 00:11:23,767 --> 00:11:25,367 AND THEN WHAT ABOUT 248 00:11:25,400 --> 00:11:27,433 MRS. HUBER'S BLOODSTAINED JEWELRY? 249 00:11:27,467 --> 00:11:30,600 YEAH, THAT DIDN'T WALK INTO MIKE'S GARAGE BY ITSELF. 250 00:11:30,633 --> 00:11:32,667 MAYBE THIS IS A MISTAKE. 251 00:11:32,700 --> 00:11:34,667 YOU KNOW, IF THERE'S ONE THING I'VE LEARNED -- 252 00:11:34,700 --> 00:11:36,067 MEN CAN'T BE TRUSTED. 253 00:11:36,067 --> 00:11:37,400 HOLD IT. 254 00:11:38,633 --> 00:11:41,133 ARE YOU SAYING THAT WE SHOULD PUT A STOP TO THIS? 255 00:11:41,167 --> 00:11:43,600 WELL, I GUESS IT WOULDN'T HURT TO SIT HER DOWN 256 00:11:43,633 --> 00:11:45,800 AND SHARE OUR CONCERNS. 257 00:11:45,833 --> 00:11:47,800 YEAH, WE COULD DO THAT. 258 00:11:47,833 --> 00:11:50,133 YEAH. 259 00:11:50,167 --> 00:11:51,733 EDIE, DO YOU WANT TO BE A PART OF IT? 260 00:11:51,767 --> 00:11:55,467 WELL, NORMALLY I PREFER NOT TO GET INVOLVED. 261 00:11:57,133 --> 00:11:58,633 BUT... 262 00:12:00,500 --> 00:12:05,100 IF THERE'S ANY WAY THAT I COULD HELP SUSAN... 263 00:12:07,567 --> 00:12:09,533 UH, WE NEED TO TALK. 264 00:12:09,567 --> 00:12:11,667 OKAY. 265 00:12:11,700 --> 00:12:15,600 UH, WHEN I WAS PACKING UP YOUR STUFF IN YOUR BEDROOM, 266 00:12:15,633 --> 00:12:18,767 I FOUND A BOX OF BULLETS. 267 00:12:18,800 --> 00:12:20,333 OH. 268 00:12:20,367 --> 00:12:23,333 LOOK, I FEEL REALLY BAD ABOUT DIERDRE, 269 00:12:23,367 --> 00:12:26,267 AND I KNOW THAT YOU MUST WANT TO FIND OUT WHO KILLED HER, 270 00:12:26,300 --> 00:12:28,133 BUT IF WE'RE GOING TO MOVE IN TOGETHER, 271 00:12:28,167 --> 00:12:29,633 WE CAN'T HAVE THIS STUFF HANGING OVER US. 272 00:12:29,667 --> 00:12:31,433 YOU'VE GOT TO GET RID OF IT -- ALL OF IT. 273 00:12:31,467 --> 00:12:33,367 THE FILE, THE MAP, THE GUN. 274 00:12:33,400 --> 00:12:36,300 ESPECIALLY THE GUN -- AND LEAVE THIS TO THE POLICE. 275 00:12:36,333 --> 00:12:38,067 THEY'RE THE PROFESSIONALS. 276 00:12:38,100 --> 00:12:43,067 WHAT CAN I SAY? UM... 277 00:12:43,067 --> 00:12:45,433 IT SEEMS LIKE A REASONABLE REQUEST. 278 00:12:47,333 --> 00:12:48,267 OH. 279 00:12:48,300 --> 00:12:50,200 HA HA. 280 00:12:50,233 --> 00:12:53,467 REALLY? WELL, THAT WAS EASY. 281 00:12:53,500 --> 00:12:54,767 UH, MAYBE AFTER LUNCH, 282 00:12:54,800 --> 00:12:58,267 WE COULD TALK ABOUT YOUR LEATHER BEANBAG CHAIR. 283 00:12:58,300 --> 00:12:59,367 HA HA. 284 00:13:16,133 --> 00:13:19,067 "I REALIZE NOW THAT I'VE TREATED YOU BADLY. 285 00:13:19,067 --> 00:13:21,367 "I'M THE ONE WHO NEEDS TO GET HELP, NOT YOU. 286 00:13:21,400 --> 00:13:23,233 "SO I HAVE TO GO AWAY FOR A WHILE. 287 00:13:23,267 --> 00:13:25,267 IN THE MEANTIME, MRS. TILMAN WILL LOOK OUT FOR YOU." 288 00:13:25,300 --> 00:13:29,333 I DON'T CONSIDER IT A BURDEN. YOU KNOW YOU'RE WELCOME HERE. 289 00:13:29,367 --> 00:13:30,767 "I'VE LEFT YOU SOME THINGS. 290 00:13:30,800 --> 00:13:32,600 "I HOPE YOU CAN TAKE COMFORT IN THEM. 291 00:13:32,633 --> 00:13:34,267 "I GOT YOU A NEW MITT. 292 00:13:34,300 --> 00:13:36,133 WORK ON YOUR CURVEBALL WHILE I'M GONE." 293 00:13:37,667 --> 00:13:38,733 "I LOVE YOU. DAD." 294 00:13:38,767 --> 00:13:41,533 I-I DON'T UNDERSTAND. WHY WOULDN'T HE COME SEE ME? 295 00:13:41,567 --> 00:13:43,100 WHY JUST RUN AWAY? 296 00:13:43,133 --> 00:13:44,833 YOUR FATHER'S BEEN VERY TROUBLED, DEAR. 297 00:13:44,867 --> 00:13:47,100 I'M SURE HE DID WHAT HE FELT WAS BEST FOR YOU. 298 00:13:51,167 --> 00:13:53,367 AND HE WANTS ME TO TAKE COMFORT IN THIS JUNK? 299 00:13:53,400 --> 00:13:55,800 I HATE BASEBALL! YOU'D THINK HE WOULD KNOW THAT! 300 00:13:55,833 --> 00:13:57,500 ZACH. 301 00:14:06,800 --> 00:14:08,167 OH. 302 00:14:39,333 --> 00:14:40,600 SUSAN'S COMING. 303 00:14:40,633 --> 00:14:41,600 OKAY. 304 00:14:41,633 --> 00:14:45,067 OKAY, GUYS, UM, INTERVENTIONS ARE NEVER PRETTY, 305 00:14:45,100 --> 00:14:47,200 SO STAY STRONG, 'CAUSE SHE'S PROBABLY GOING TO CRY. 306 00:14:47,233 --> 00:14:49,100 [ DOORBELL RINGS ] 307 00:14:56,533 --> 00:14:58,700 HA HA. BONJOUR. 308 00:15:00,567 --> 00:15:01,433 OH, HI. 309 00:15:01,467 --> 00:15:03,333 I-I DIDN'T KNOW THAT THE COOKING LESSON 310 00:15:03,367 --> 00:15:06,167 WAS GOING TO BE A GROUP ACTIVITY. 311 00:15:06,200 --> 00:15:08,600 WELL, THE MORE THE MERRIER, RIGHT? 312 00:15:08,633 --> 00:15:11,200 AS LONG AS NOBODY MAKES FUN OF MY LOUSY CREPES. 313 00:15:11,233 --> 00:15:13,833 HA HA HA HA. 314 00:15:13,867 --> 00:15:18,600 HOW COME I'M THE ONLY ONE WEARING AN APRON? 315 00:15:18,633 --> 00:15:20,533 I KNOW IT SEEMS LIKE WE'RE GANGING UP ON YOU, 316 00:15:20,567 --> 00:15:23,767 BUT YOU WERE MOVING SO FAST, WE THOUGHT A SORT OF... 317 00:15:23,800 --> 00:15:26,367 INTERVENTION WAS NECESSARY. 318 00:15:26,400 --> 00:15:29,200 I KNOW IT'S TOUGH TO HEAR. 319 00:15:29,233 --> 00:15:31,167 NONE OF US WANTED TO DO THIS. 320 00:15:39,233 --> 00:15:41,633 I APPRECIATE WHAT YOU GUYS ARE TRYING TO DO, I REALLY DO. 321 00:15:41,667 --> 00:15:44,067 UM... 322 00:15:44,100 --> 00:15:46,500 I'M NOT GOING TO CHANGE MY MIND. 323 00:15:46,533 --> 00:15:50,667 IN MY LIFE, I HAVE BEEN HURT A LOT. 324 00:15:50,700 --> 00:15:55,133 KARL AND, UH... 325 00:15:55,167 --> 00:15:57,200 WELL, IT'S JUST TAUGHT ME TO BE CYNICAL 326 00:15:57,233 --> 00:16:02,800 AND EXPECT THE ABSOLUTE WORST FROM PEOPLE. 327 00:16:02,833 --> 00:16:04,767 AND I DON'T WANT TO LIVE LIKE THAT ANYMORE, 328 00:16:04,800 --> 00:16:07,533 AND WHEN MIKE ASKED ME TO MOVE IN WITH HIM... 329 00:16:07,567 --> 00:16:09,467 I WAS JUST HAPPY. 330 00:16:09,500 --> 00:16:12,433 YOU KNOW, JUST RIDICULOUSLY HAPPY. 331 00:16:12,467 --> 00:16:13,800 I MEAN, I STILL AM, 332 00:16:13,833 --> 00:16:16,633 AND I WANT TO GO WITH THAT FEELING. 333 00:16:16,667 --> 00:16:19,100 I LOVE HIM, AND -- I LOVE HIM. 334 00:16:20,267 --> 00:16:23,100 SO I'M GOING TO EXPECT THE BEST FROM MIKE, 335 00:16:23,133 --> 00:16:27,533 AND I KNOW THAT HE IS GOING TO DELIVER THAT IN RETURN. 336 00:16:27,567 --> 00:16:29,533 OKAY? 337 00:16:29,567 --> 00:16:30,300 HONEY... 338 00:16:30,333 --> 00:16:32,400 OKAY. THAT WAS SO BEAUTIFUL. 339 00:16:32,433 --> 00:16:33,567 OKAY. 340 00:16:33,600 --> 00:16:35,500 [ SIGHS ] 341 00:16:35,533 --> 00:16:38,400 THIS IS THE WORST INTERVENTION I'VE EVER BEEN TO. 342 00:16:46,167 --> 00:16:47,533 THIS IS FUN. 343 00:16:47,567 --> 00:16:50,067 IT'S FOREVER SINCE WE HAD LUNCH. 344 00:16:50,067 --> 00:16:53,600 WELL, AS HAPPY AS I AM TO SEE YOU, 345 00:16:53,633 --> 00:16:55,467 I ACTUALLY HAVE AN AGENDA. 346 00:16:55,500 --> 00:16:57,467 I RAN INTO SOMEONE LAST WEEK 347 00:16:57,500 --> 00:16:59,167 WHO SAID YOU GUYS ARE LOOKING TO HIRE. 348 00:16:59,200 --> 00:17:00,233 IS THAT TRUE? 349 00:17:00,267 --> 00:17:01,467 YEAH. 350 00:17:01,500 --> 00:17:02,800 ARE YOU THINKING OF COMING BACK? 351 00:17:02,833 --> 00:17:04,767 BECAUSE SAY THE WORD, AND I -- 352 00:17:04,800 --> 00:17:05,700 NO, NO, NOT ME. 353 00:17:05,733 --> 00:17:08,233 I WAS ACTUALLY THINKING MORE ABOUT TOM. 354 00:17:08,267 --> 00:17:10,533 OH. TOM. 355 00:17:10,567 --> 00:17:12,833 YEAH, HE'S BEEN THINKING ABOUT MAKING A MOVE FOR A WHILE. 356 00:17:12,867 --> 00:17:14,567 HE KIND OF FEELS LIKE 357 00:17:14,600 --> 00:17:17,067 HE'S DONE EVERYTHING HE CAN WHERE HE IS NOW. 358 00:17:17,067 --> 00:17:18,533 AH. 359 00:17:18,567 --> 00:17:22,200 WELL, TOM'S CERTAINLY SOLID. 360 00:17:22,233 --> 00:17:24,333 HE'S MORE THAN SOLID. 361 00:17:24,367 --> 00:17:26,367 TOM'S IDEAS ARE SPECTACULAR, 362 00:17:26,400 --> 00:17:28,733 HE'S PASSIONATE ABOUT HIS WORK, 363 00:17:28,767 --> 00:17:31,600 HIS VISUAL INSTINCTS ARE OFF THE CHART. 364 00:17:31,633 --> 00:17:33,567 IS HE AS GOOD AS YOU? 365 00:17:33,600 --> 00:17:36,100 HE'S APPLES. I'M ORANGES. 366 00:17:36,133 --> 00:17:38,400 WE EXCEL IN DIFFERENT AREAS. 367 00:17:38,433 --> 00:17:41,233 TRUST ME -- YOU SHOULD GIVE TOM A LOOK. 368 00:17:41,267 --> 00:17:43,233 I DON'T NEED APPLES. 369 00:17:43,267 --> 00:17:45,300 I NEED SOMEONE LIKE YOU. 370 00:17:45,333 --> 00:17:47,067 CUTTHROAT. 371 00:17:47,067 --> 00:17:48,067 RUTHLESS. 372 00:17:48,100 --> 00:17:49,767 OH, JEEZ, NAT, 373 00:17:49,800 --> 00:17:52,433 YOU MAKE ME SOUND LIKE SOME KIND OF SHARK. 374 00:17:53,833 --> 00:17:57,467 AH. OKAY. 375 00:17:57,500 --> 00:17:59,533 YOU KNOW, ACTUALLY... 376 00:17:59,567 --> 00:18:01,500 IF THAT'S THE KIND OF EXEC YOU'RE LOOKING FOR... 377 00:18:01,533 --> 00:18:04,667 YOU'VE GOT A SHARK FOR ME? 378 00:18:04,700 --> 00:18:06,200 YES. 379 00:18:06,233 --> 00:18:09,467 A VERY PRETTY SHARK. 380 00:19:09,367 --> 00:19:12,233 SO HERE'S WHAT I'M THINKING. 381 00:19:12,267 --> 00:19:13,600 I'M GOING TO SEE IF DR. MORRISON 382 00:19:13,633 --> 00:19:17,167 AT THE LIPSTONE CLINIC CAN COME IN AND CONSULT. 383 00:19:17,200 --> 00:19:19,367 YOU WANT TO BRING SOMEONE ELSE IN? 384 00:19:19,400 --> 00:19:21,467 YOUR BODY ISN'T RESPONDING TO THE MEDICATION 385 00:19:21,500 --> 00:19:23,233 THE WAY IT SHOULD. 386 00:19:23,267 --> 00:19:26,167 AND THE TESTS WE'VE RUN HAVE ALL COME BACK NEGATIVE, 387 00:19:26,200 --> 00:19:27,833 SO I -- 388 00:19:27,867 --> 00:19:30,400 I JUST WANT TO BE ON THE SAFE SIDE. 389 00:19:30,433 --> 00:19:32,333 [ PAGER BEEPS ] 390 00:19:32,367 --> 00:19:34,267 WOULD YOU EXCUSE ME? 391 00:19:34,300 --> 00:19:37,333 I NEED TO TAKE THIS. 392 00:19:44,200 --> 00:19:45,733 I DON'T KNOW WHY, 393 00:19:45,767 --> 00:19:47,667 BUT I HAVE THIS OVERWHELMING FEELING 394 00:19:47,700 --> 00:19:49,567 THAT YOU'RE GOING TO BE JUST FINE. I REALLY DO. 395 00:19:49,600 --> 00:19:51,767 LEE CRAIG HAS THE BIGGEST EGO 396 00:19:51,800 --> 00:19:53,433 OF ANY DOCTOR I KNOW. 397 00:19:53,467 --> 00:19:56,067 IF HE WANTS TO CONSULT WITH SOMEONE, 398 00:19:56,067 --> 00:19:58,633 THAT MEANS HE'S STUMPED... 399 00:19:58,667 --> 00:20:00,300 WHICH MEANS I'M SCREWED. 400 00:20:00,333 --> 00:20:01,300 DON'T SAY THAT. 401 00:20:01,333 --> 00:20:02,233 DAMN IT, BREE, 402 00:20:02,267 --> 00:20:04,500 DO YOU UNDERSTAND WHAT'S GOING ON HERE? 403 00:20:04,533 --> 00:20:06,067 I COULD DIE. 404 00:20:10,767 --> 00:20:12,267 SO COULD I. 405 00:20:12,300 --> 00:20:14,467 WHAT? 406 00:20:14,500 --> 00:20:17,367 I COULD WALK ACROSS THE STREET TOMORROW AND BE HIT BY A CAR. 407 00:20:22,200 --> 00:20:24,133 WHAT IN GOD'S NAME IS YOUR POINT? 408 00:20:24,167 --> 00:20:27,333 ALL I'M SAYING 409 00:20:27,367 --> 00:20:30,300 IS THAT WE'RE BOTH GOING TO DIE EVENTUALLY, 410 00:20:30,333 --> 00:20:32,100 AND IN THE TIME THAT WE HAVE LEFT, 411 00:20:32,133 --> 00:20:34,667 WHETHER IT'S TWO DAYS OR TWO DECADES, 412 00:20:34,700 --> 00:20:37,467 I THINK THAT WE SHOULD BE NICE TO EACH OTHER. 413 00:20:41,467 --> 00:20:44,433 YOU'RE RIGHT. 414 00:20:44,467 --> 00:20:47,167 [ DOORBELL RINGS ] 415 00:20:49,167 --> 00:20:50,800 UM, MS. TILMAN, 416 00:20:50,833 --> 00:20:53,100 PAUL YOUNG'S BEEN MISSING THE LAST COUPLE OF DAYS. 417 00:20:53,133 --> 00:20:54,367 HAVE YOU SEEN HIM? 418 00:20:54,400 --> 00:20:55,700 WHY ASK ME? 419 00:20:55,733 --> 00:20:59,233 WELL, I SAW HIM LEAVE A BOX ON YOUR DOORSTEP, 420 00:20:59,267 --> 00:21:01,467 AND I'VE ALSO SEEN ZACH OVER HERE. 421 00:21:01,500 --> 00:21:02,767 IF I DID KNOW WHERE MR. YOUNG WAS, 422 00:21:02,800 --> 00:21:04,400 WHY WOULD I TELL YOU? 423 00:21:04,433 --> 00:21:07,533 LOOK, UM... 424 00:21:07,567 --> 00:21:09,467 THE POLICE THINK I KILLED YOUR SISTER, 425 00:21:09,500 --> 00:21:11,267 AND I'M SURE YOU DO, TOO, 426 00:21:11,300 --> 00:21:13,067 BUT I SWEAR TO YOU, I HAD NOTHING TO DO WITH IT. 427 00:21:13,100 --> 00:21:14,767 AND YOU THINK PAUL YOUNG DID. 428 00:21:14,800 --> 00:21:16,833 WELL... 429 00:21:16,867 --> 00:21:18,767 NO, UH, THAT'S NOT WHAT I WAS SAYING. 430 00:21:18,800 --> 00:21:22,467 YOU GOT TO ADMIT, IT'S A NEAT THEORY. 431 00:21:22,500 --> 00:21:24,100 CARE FOR A SNACK? 432 00:21:27,700 --> 00:21:29,567 AND SO IT'S NOT SUCH A STRETCH 433 00:21:29,600 --> 00:21:31,667 TO WONDER IF PAUL AVENGED HIS WIFE'S DEATH 434 00:21:31,700 --> 00:21:35,800 BY KILLING MARTHA FOR BLACKMAILING THEM. 435 00:21:35,833 --> 00:21:39,133 BUT PERHAPS I'M ALONE IN THAT. 436 00:21:39,167 --> 00:21:40,700 YOU'RE NOT. 437 00:21:40,733 --> 00:21:42,800 AREN'T YOU SWEET. 438 00:21:42,833 --> 00:21:44,067 TEA? 439 00:21:44,067 --> 00:21:45,567 THANKS. 440 00:21:45,600 --> 00:21:47,800 DO THESE JOURNALS SAY ANYTHING 441 00:21:47,833 --> 00:21:51,267 ABOUT WHY YOUR SISTER WAS BLACKMAILING THE YOUNGS? 442 00:21:51,300 --> 00:21:52,767 NOT SPECIFICALLY. 443 00:21:52,800 --> 00:21:55,233 BUT I GOT THE DEFINITE IMPRESSION 444 00:21:55,267 --> 00:21:57,567 THAT IT INVOLVED A MURDER, AND... 445 00:21:57,600 --> 00:22:01,800 NOW HERE YOU ARE SAYING YOUR FRIEND WAS MURDERED. 446 00:22:04,633 --> 00:22:07,300 ANY REASON YOU HAVEN'T SHOWN THESE TO THE POLICE? 447 00:22:09,500 --> 00:22:11,500 ARE YOU IN FAVOR OF THE DEATH PENALTY? 448 00:22:11,533 --> 00:22:14,367 UM... 449 00:22:14,400 --> 00:22:15,467 YEAH. 450 00:22:15,500 --> 00:22:17,400 SO AM I. 451 00:22:17,433 --> 00:22:19,667 WE HAD IT IN UTAH. 452 00:22:19,700 --> 00:22:23,167 NOT IN THIS STATE, THOUGH. 453 00:22:23,200 --> 00:22:25,433 A SHAME. 454 00:22:25,467 --> 00:22:27,167 DON'T YOU AGREE? 455 00:22:29,167 --> 00:22:30,533 YEAH, I DO. 456 00:22:34,633 --> 00:22:38,500 I LIKE YOU SO MUCH, MR. DELFINO. 457 00:22:40,700 --> 00:22:42,600 DO YOU KNOW WHERE PAUL YOUNG IS? 458 00:22:42,633 --> 00:22:45,800 I'M AFRAID NOT. 459 00:22:47,767 --> 00:22:50,733 BUT I KNOW WHERE HE'LL BE ON THURSDAY NIGHT. 460 00:23:02,767 --> 00:23:05,667 Mary Alice: THAT AFTERNOON WHILE RETRIEVING HER MAIL, 461 00:23:05,700 --> 00:23:09,067 GABRIELLE WAS SURPRISED TO FINALLY LEARN THE TRUTH 462 00:23:09,067 --> 00:23:11,067 BEHIND HER PREGNANCY. 463 00:23:14,600 --> 00:23:17,300 VERY SURPRISED. 464 00:23:17,333 --> 00:23:20,067 HEY, BABE, YOU WANT TO GO ONLINE AND CHECK OUT STROLLERS? 465 00:23:21,867 --> 00:23:24,733 WHAT'S GOING ON? 466 00:23:24,767 --> 00:23:26,733 I JUST WANT TO SAY GOODBYE, 467 00:23:26,767 --> 00:23:29,600 BECAUSE I'M LEAVING YOU. 468 00:23:30,667 --> 00:23:31,567 WHAT? 469 00:23:31,600 --> 00:23:34,267 SEE, OUR HEALTH INSURANCE SENT US A LETTER 470 00:23:34,300 --> 00:23:35,200 BECAUSE SOMEONE ORDERED 471 00:23:35,233 --> 00:23:37,267 A YEAR'S WORTH OF MY BIRTH CONTROL PILLS. 472 00:23:37,300 --> 00:23:39,100 AND APPARENTLY, OUR POLICY DOESN'T COVER 473 00:23:39,133 --> 00:23:41,167 DRUGS BOUGHT BY THE KILO. 474 00:23:41,200 --> 00:23:43,300 I TOLD YOU IT WAS MAMA. 475 00:23:43,333 --> 00:23:45,333 THE PRESCRIPTION WAS DATED, CARLOS, 476 00:23:45,367 --> 00:23:48,200 AND JUANITA WAS IN A COMA WHEN THIS CLAIM WAS FILED. 477 00:23:48,233 --> 00:23:50,533 YOU DID THIS, NOT YOUR MOTHER. 478 00:23:50,567 --> 00:23:52,067 AT LEAST BE MAN ENOUGH TO OWN UP TO IT. 479 00:23:52,100 --> 00:23:53,267 SHE WOULD HAVE BEEN. 480 00:23:59,367 --> 00:24:00,500 GABRIELLE, STOP. 481 00:24:00,533 --> 00:24:04,200 UNH, UNH, UNH, PREGNANT, CAVEMAN. REMEMBER? 482 00:24:04,233 --> 00:24:05,533 WHERE ARE YOU GOING? 483 00:24:05,567 --> 00:24:07,100 AWAY. 484 00:24:07,133 --> 00:24:09,700 I'M GOING TO JAIL. 485 00:24:09,733 --> 00:24:11,067 I'LL BE GONE TOMORROW. 486 00:24:11,100 --> 00:24:14,067 I KNOW. THAT'S WHY I ONLY PACKED ONE BAG. 487 00:24:14,100 --> 00:24:16,567 WHAT ABOUT THE BABY, GABRIELLE, HUH? 488 00:24:16,600 --> 00:24:18,133 WHAT ABOUT MY BABY? 489 00:24:18,167 --> 00:24:19,667 OH, YOUR BABY? 490 00:24:19,700 --> 00:24:21,533 FINE -- OUR BABY. 491 00:24:21,567 --> 00:24:23,333 HEY, WE'RE A FAMILY NOW. 492 00:24:23,367 --> 00:24:25,633 THIS BABY NEEDS ITS MOTHER AND ITS FATHER. 493 00:24:25,667 --> 00:24:27,567 OH, CARLOS. 494 00:24:27,600 --> 00:24:30,167 WHOEVER SAID YOU WERE THE FATHER? 495 00:24:49,633 --> 00:24:50,667 HEY. 496 00:24:53,100 --> 00:24:54,700 [ DEVICE BEEPING ] 497 00:24:54,733 --> 00:24:56,700 HEY. 498 00:24:56,733 --> 00:24:58,133 HEY! 499 00:24:58,167 --> 00:25:00,533 WHAT THE HELL ARE YOU DOING? 500 00:25:00,567 --> 00:25:02,467 DAMN FELON! 501 00:25:16,433 --> 00:25:18,200 Man on radio: ALL UNITS, CODE D-1630, 502 00:25:18,233 --> 00:25:19,667 SUSPECT IS A VIOLATION OF HOUSE ARREST. 503 00:25:19,700 --> 00:25:21,333 CURRENTLY HEADING WEST ON PARKER BOULEVARD. 504 00:25:21,367 --> 00:25:23,667 UH, THIS IS UNIT 14. WE'RE ON OUR WAY. 505 00:25:23,700 --> 00:25:27,067 LOOKS LIKE THE FEDS HAVE A RUNNER. 506 00:25:27,067 --> 00:25:28,067 LET'S GO. 507 00:25:30,267 --> 00:25:31,467 [ KNOCK ON DOOR ] 508 00:25:34,133 --> 00:25:37,133 [ POUNDING ON DOOR ] 509 00:25:41,267 --> 00:25:42,800 IS JOHN HERE? 510 00:25:42,833 --> 00:25:45,300 IF I SAY NO, ARE YOU GOING TO SLAP ME AGAIN? 511 00:25:46,667 --> 00:25:48,700 HE'S WORKING. WHY? 512 00:25:48,733 --> 00:25:51,367 I JUST LEFT MY HUSBAND. 513 00:26:21,700 --> 00:26:24,233 [ KNOCK ON DOOR ] 514 00:26:24,267 --> 00:26:26,067 HANG ON. 515 00:26:36,367 --> 00:26:37,767 YOU THINK JUST BECAUSE YOU MOW MY LAWN 516 00:26:37,800 --> 00:26:39,367 YOU CAN BANG MY WIFE? 517 00:26:47,133 --> 00:26:48,067 STOP! 518 00:26:48,100 --> 00:26:49,700 HEY, HEY, HEY! 519 00:26:49,733 --> 00:26:50,700 GET UP! 520 00:27:05,400 --> 00:27:07,067 HEY. 521 00:27:07,067 --> 00:27:08,567 WHAT'S GOING ON? 522 00:27:08,600 --> 00:27:11,067 OH, TOM, I HAVE HAD THE CRAZIEST DAY. 523 00:27:11,100 --> 00:27:13,367 THIS MORNING, THE GUYS FROM MITCHELL AND KERNS CALL ME IN. 524 00:27:13,400 --> 00:27:14,800 THEY OFFER ME A JOB. 525 00:27:14,833 --> 00:27:17,500 A-ARE YOU GOING TO TAKE IT? 526 00:27:17,533 --> 00:27:19,467 WELL, I TOLD PETERSON ABOUT IT. 527 00:27:19,500 --> 00:27:22,333 HE JUST UPPED THEIR OFFER. HE JUST MADE ME VICE-PRESIDENT. 528 00:27:24,300 --> 00:27:25,267 OF WHAT? 529 00:27:25,300 --> 00:27:27,733 TOM -- THE FIRM. 530 00:27:27,767 --> 00:27:30,500 HE GAVE ME DUGGAN'S OLD JOB. ISN'T THAT WILD? 531 00:27:30,533 --> 00:27:33,333 I GOT TO GO TELL SCOTTY. I'LL SEE YOU LATER. 532 00:27:38,667 --> 00:27:42,567 OH, TOM, I WAS JUST COMING TO FIND YOU. 533 00:27:42,600 --> 00:27:45,333 WHAT THE HELL, DAN? 534 00:27:45,367 --> 00:27:46,800 I MEAN, WH-WHAT THE HELL? 535 00:27:46,833 --> 00:27:49,167 Y-YOU PROMOTED ANNABEL OVER ME? 536 00:27:49,200 --> 00:27:51,100 SHE GOT ANOTHER JOB OFFER. 537 00:27:51,133 --> 00:27:52,633 I COULDN'T AFFORD TO LOSE HER, NOT NOW. 538 00:27:52,667 --> 00:27:54,800 WELL, GUESS WHAT -- YOU LOSE ME. 539 00:27:54,833 --> 00:27:56,367 'CAUSE I QUIT. 540 00:27:56,400 --> 00:27:57,733 TOM, DON'T OVERREACT. 541 00:27:57,767 --> 00:27:59,600 NO, THE FIRST TIME YOU PASSED ME BY, 542 00:27:59,633 --> 00:28:01,100 I TOOK IT LIKE A GOOD SOLDIER, 543 00:28:01,133 --> 00:28:02,833 BUT SINCE DUGGAN'S HEART ATTACK, 544 00:28:02,867 --> 00:28:04,500 I HAVE ALREADY BEEN DOING THE JOB. 545 00:28:04,533 --> 00:28:06,467 I HAVE BEEN DOING IT, AND THEN YOU JUST HAND IT TO ANNABEL? 546 00:28:06,500 --> 00:28:08,700 OKAY. YOU MADE YOUR POINT. 547 00:28:08,733 --> 00:28:12,267 NO, YOU MAKE CRAPPY DECISIONS ON A DAILY BASIS, DAN, 548 00:28:12,300 --> 00:28:14,333 I GOT TO TELL YOU, BUT THIS ONE -- 549 00:28:14,367 --> 00:28:16,133 THIS IS THE STUPIDEST. 550 00:28:16,167 --> 00:28:17,567 HEY, WATCH YOURSELF. 551 00:28:17,600 --> 00:28:19,300 YOU HAVE BEEN RUNNING THIS COMPANY INTO THE GROUND 552 00:28:19,333 --> 00:28:20,767 SINCE YOU GOT HERE. 553 00:28:20,800 --> 00:28:22,333 WAY I SEE IT, I'M GETTING OUT EASY. 554 00:28:22,367 --> 00:28:24,267 ALL RIGHT, SCAVO, YOU WANT TO KNOW 555 00:28:24,300 --> 00:28:26,467 WHY I GAVE THAT PROMOTION TO ANNABEL? 556 00:28:26,500 --> 00:28:29,133 WHY SHE GOT THE NOD INSTEAD OF YOU? 557 00:28:29,167 --> 00:28:31,300 IT WAS LYNETTE. 558 00:28:31,333 --> 00:28:33,400 WHAT? 559 00:28:33,433 --> 00:28:35,233 SHE WENT TO MY WIFE AND BEGGED HER 560 00:28:35,267 --> 00:28:36,600 TO GET ME TO KILL YOUR PROMOTION. 561 00:28:36,633 --> 00:28:38,300 SHE SAID THAT IF YOU START TRAVELING MORE, 562 00:28:38,333 --> 00:28:40,067 IT'S GOING TO HURT YOUR FAMILY. 563 00:28:40,100 --> 00:28:42,767 SHE DID THAT. 564 00:28:42,800 --> 00:28:44,700 NOW I FEEL LIKE A CHUMP FOR TRYING TO HELP YOU GUYS OUT. 565 00:28:44,733 --> 00:28:47,533 I GUESS IT WAS ANOTHER ONE OF MY CRAPPY DECISIONS. 566 00:28:47,567 --> 00:28:49,500 HAVE YOUR DESK CLEANED OUT BY TONIGHT. 567 00:28:55,600 --> 00:28:58,433 YOU READY TO TELL US WHAT YOU GOT AGAINST THIS KID? 568 00:28:58,467 --> 00:29:01,500 IT'S BETWEEN HIM AND ME -- AND MY WIFE. 569 00:29:01,533 --> 00:29:05,100 IS THAT WHAT THIS IS ABOUT -- YOU DOING HIS WIFE? 570 00:29:05,133 --> 00:29:06,100 NO. 571 00:29:06,133 --> 00:29:07,700 I'M GAY. 572 00:29:09,667 --> 00:29:11,133 YOU'RE GAY? 573 00:29:11,167 --> 00:29:12,100 WHAT?! 574 00:29:12,133 --> 00:29:13,233 I'M GAY. 575 00:29:13,267 --> 00:29:16,067 OH, THIS IS NOT HAPPENING AGAIN. 576 00:29:16,067 --> 00:29:18,333 WHAT DO YOU MEAN, "AGAIN"? 577 00:29:20,333 --> 00:29:23,167 I WANT A LAWYER. 578 00:29:36,233 --> 00:29:37,333 GEORGE. 579 00:29:38,833 --> 00:29:41,200 HI. WHAT ARE YOU DOING HERE? 580 00:29:41,233 --> 00:29:43,800 I'M SHOPPING, OBVIOUSLY. 581 00:29:43,833 --> 00:29:45,133 WHY ARE YOU SHOPPING HERE? 582 00:29:45,167 --> 00:29:46,667 YOU LIVE ON THE OTHER SIDE OF TOWN. 583 00:29:46,700 --> 00:29:49,533 MY FRIEND HAD AN OPERATION, AND I'M BUYING HER SOME THINGS. 584 00:29:49,567 --> 00:29:51,367 OH. 585 00:29:51,400 --> 00:29:53,400 WELL, THAT'S VERY NICE OF YOU. 586 00:29:53,433 --> 00:29:55,267 WAIT, BREE. 587 00:29:55,300 --> 00:29:56,700 I HAVE TO TELL YOU SOMETHING. 588 00:29:59,367 --> 00:30:00,433 WELL? 589 00:30:00,467 --> 00:30:04,733 YOU NEED TO TELL REX TO BE MORE DISCREET 590 00:30:04,767 --> 00:30:08,700 WHEN IT COMES TO DISCUSSING YOUR LOVE LIFE. 591 00:30:08,733 --> 00:30:10,733 I'M SORRY? 592 00:30:10,767 --> 00:30:12,567 I DON'T WANT TO SAY ANYTHING MORE. 593 00:30:12,600 --> 00:30:14,500 YOU JUST REALLY NEED TO TELL HIM THAT. 594 00:30:16,433 --> 00:30:18,267 WAIT. WAIT A MINUTE. 595 00:30:18,300 --> 00:30:21,200 WHAT IN THE WORLD ARE YOU TALKING ABOUT? 596 00:30:21,233 --> 00:30:23,033 I WAS AT THE HOSPITAL 597 00:30:23,067 --> 00:30:25,267 VISITING MY FRIEND WHO HAD HAD THIS OPERATION, 598 00:30:25,300 --> 00:30:27,433 AND I OVERHEARD TWO DOCTORS 599 00:30:27,467 --> 00:30:30,633 TALKING ABOUT REX'S FONDNESS FOR... 600 00:30:30,667 --> 00:30:32,100 S&M? 601 00:30:35,433 --> 00:30:38,367 [ SIGHS ] 602 00:30:38,400 --> 00:30:39,767 YOU HEARD THAT? 603 00:30:39,800 --> 00:30:44,167 APPARENTLY, HE TOLD THEM HE HAS A... 604 00:30:44,200 --> 00:30:45,567 BOX OF TOYS, 605 00:30:45,600 --> 00:30:48,767 AND HE GETS YOU TO DO... 606 00:30:48,800 --> 00:30:50,800 VERY INAPPROPRIATE THINGS. 607 00:30:50,833 --> 00:30:53,300 [ SIGHS ] 608 00:30:53,333 --> 00:30:55,200 I SEE. 609 00:30:55,233 --> 00:30:56,633 BREE, THIS IS CLEARLY NONE OF MY BUSINESS, 610 00:30:56,667 --> 00:30:58,167 AND I WOULD HAVE NEVER BROUGHT THIS UP, 611 00:30:58,200 --> 00:31:01,600 BUT TO HEAR THOSE TWO MEN LAUGHING ABOUT YOU... 612 00:31:01,633 --> 00:31:04,367 I JUST THOUGHT YOU SHOULD KNOW. 613 00:31:04,400 --> 00:31:06,667 OH, THANK YOU FOR TELLING ME, 614 00:31:06,700 --> 00:31:09,200 BUT I THINK, UM, I GOT TO GO. 615 00:31:28,600 --> 00:31:31,100 Mike: HEY, I GOT SOME MORE BOXES. 616 00:31:34,800 --> 00:31:37,367 THAT'S YOUR ANSWER TO EVERYTHING THESE DAYS. 617 00:31:37,400 --> 00:31:39,700 SO WHAT DO YOU THINK WE SHOULD DO FOR DINNER? 618 00:31:39,733 --> 00:31:41,300 OH, I, UH, I CAN'T. 619 00:31:41,333 --> 00:31:43,500 I JUST GOT AN EMERGENCY PHONE CALL -- 620 00:31:43,533 --> 00:31:45,167 BUSTED WATER MAIN. 621 00:31:45,200 --> 00:31:46,133 OKAY. 622 00:31:46,167 --> 00:31:47,833 I'LL KEEP IT WARM FOR YOU. 623 00:31:47,867 --> 00:31:50,567 I'M, UH, AFRAID I'M GOING TO BE TOO LATE FOR DINNER. 624 00:31:50,600 --> 00:31:52,567 I WASN'T TALKING ABOUT DINNER. 625 00:32:06,700 --> 00:32:07,800 NEED SOME HELP? 626 00:32:07,833 --> 00:32:10,267 UH, NO. NO, I GOT IT. 627 00:32:10,300 --> 00:32:11,267 UM... 628 00:32:11,300 --> 00:32:13,233 I GOT IT. 629 00:32:13,267 --> 00:32:15,200 SO IF YOU HAVE A PLUMBING EMERGENCY, 630 00:32:15,233 --> 00:32:16,567 SHOULDN'T YOU GET GOING? 631 00:32:16,600 --> 00:32:18,467 UM, THEY'VE ALREADY GOT SOMEBODY ON IT. 632 00:32:18,500 --> 00:32:20,800 I'M JUST PART OF THE RELIEF CREW. 633 00:32:20,833 --> 00:32:23,167 OH. WELL, I'LL JUST GET BACK TO WORK. 634 00:32:29,733 --> 00:32:31,700 MOM, STALKING? 635 00:32:31,733 --> 00:32:33,267 ARE WE REALLY DOING THIS? 636 00:32:33,300 --> 00:32:35,300 YOU JUST MADE SUCH A HUGE DEAL TO YOUR FRIENDS 637 00:32:35,333 --> 00:32:36,667 ABOUT HOW MUCH YOU TRUST HIM NOW. 638 00:32:36,700 --> 00:32:38,567 WELL, THAT WAS BEFORE I FOUND MRS. HUBER'S JOURNAL 639 00:32:38,600 --> 00:32:40,600 IN HIS TRUCK. 640 00:32:40,633 --> 00:32:43,233 SO WHAT'S IN IT? 641 00:32:43,267 --> 00:32:45,067 IT'S NOT ABOUT WHAT'S IN IT. 642 00:32:45,067 --> 00:32:47,100 IT'S ABOUT THE FACT THAT HE HAD IT AT ALL. 643 00:32:47,133 --> 00:32:49,567 I WOULD BET YOU ANYTHING HE IS NOT GOING ON A PLUMBING JOB, 644 00:32:49,600 --> 00:32:52,533 AND WE'RE GOING TO FIND OUT. 645 00:32:52,567 --> 00:32:54,500 MOM... 646 00:32:56,400 --> 00:32:58,800 IF YOU DON'T TRUST HIM, WHY ARE YOU MOVING IN WITH HIM? 647 00:33:01,267 --> 00:33:04,567 I DON'T HAVE TIME TO EXPLAIN ADULT RELATIONSHIPS TO YOU. 648 00:33:04,600 --> 00:33:06,433 OH, DUCK DOWN. 649 00:33:08,833 --> 00:33:10,400 [ SIGHS ] 650 00:33:10,433 --> 00:33:12,067 I THINK YOU LOST HIM. 651 00:33:12,067 --> 00:33:13,467 HE'S SIX CARS UP. 652 00:33:13,500 --> 00:33:15,567 WE HAVE TO STAY THIS FAR BACK OR HE'LL SEE US. 653 00:33:15,600 --> 00:33:17,533 OKAY, GREAT, BUT WE CAN'T SEE HIM, EITHER. 654 00:33:17,567 --> 00:33:19,600 I GOT TO TELL YOU, MOM, YOU'RE NOT GREAT AT THIS. 655 00:33:19,633 --> 00:33:21,567 OH, YEAH? WHEN YOUR FATHER WAS CHEATING ON ME, 656 00:33:21,600 --> 00:33:23,333 I USED TO FOLLOW HIM ALL THE TIME. 657 00:33:23,367 --> 00:33:24,533 I KNOW MY STUFF. 658 00:33:26,200 --> 00:33:28,100 THERE HE IS. 659 00:33:31,133 --> 00:33:32,700 WHAT'S MIKE DOING? 660 00:33:32,733 --> 00:33:34,633 WHO'S THAT HE'S PULLING UP TO? 661 00:33:34,667 --> 00:33:36,700 I DON'T KNOW, BUT I'M GOING TO FIND OUT. 662 00:33:36,733 --> 00:33:38,533 WAIT HERE. 663 00:33:38,567 --> 00:33:40,567 AND LOCK THE DOORS. 664 00:33:54,367 --> 00:33:56,667 ALL RIGHT, WHAT THE HELL ARE YOU UP TO? OH, MY GOD. 665 00:33:56,700 --> 00:33:58,167 WOW, UM... 666 00:33:58,200 --> 00:34:00,500 OKAY. OH, WOW. 667 00:34:00,533 --> 00:34:01,467 UH... 668 00:34:01,500 --> 00:34:02,700 BYE. 669 00:34:05,433 --> 00:34:06,700 WAS THAT YOUR WIFE? 670 00:34:06,733 --> 00:34:08,167 IF THAT WAS MY WIFE, 671 00:34:08,200 --> 00:34:10,333 DO YOU THINK I'D BE HERE WITH YOU? 672 00:34:18,167 --> 00:34:19,633 IT WASN'T MIKE, WAS IT? 673 00:34:19,667 --> 00:34:21,100 NO. 674 00:34:21,133 --> 00:34:23,533 NO, IT WASN'T. 675 00:34:23,567 --> 00:34:25,733 Gabrielle: THEY'RE CHARGING YOU WITH A HATE CRIME? 676 00:34:27,567 --> 00:34:30,400 YOU REMEMBER WHEN OUR CABLE GUY WAS BEATEN UP? 677 00:34:31,600 --> 00:34:34,633 THAT WAS ME. 678 00:34:34,667 --> 00:34:38,733 I THOUGHT YOU WERE CHEATING WITH HIM. 679 00:34:38,767 --> 00:34:40,800 WITH OUR GAY CABLE GUY? 680 00:34:40,833 --> 00:34:42,633 I DIDN'T KNOW HE WAS GAY. 681 00:34:42,667 --> 00:34:45,467 AND I DIDN'T KNOW JUSTIN WAS, EITHER. 682 00:34:45,500 --> 00:34:48,600 NOW THE COPS THINK I'M SOME KIND OF SERIAL GAY-BASHER. 683 00:34:48,633 --> 00:34:50,700 WELL, YOU SORT OF ARE. 684 00:34:50,733 --> 00:34:52,367 WELL, YOU PROVOKED ME. 685 00:34:55,433 --> 00:34:58,067 YOU WERE PRETENDING TO HAVE AN AFFAIR 686 00:34:58,100 --> 00:34:59,400 JUST TO PUNISH ME. 687 00:34:59,433 --> 00:35:01,733 WELL... 688 00:35:01,767 --> 00:35:04,367 OBVIOUSLY. 689 00:35:04,400 --> 00:35:08,600 SO NOW I NEED YOU TO LIE AGAIN. 690 00:35:08,633 --> 00:35:11,067 I NEED YOU TO TELL THE COPS 691 00:35:11,100 --> 00:35:12,700 YOU WERE HAVING AN AFFAIR, 692 00:35:12,733 --> 00:35:16,267 AND THAT I JUST BEAT UP THE WRONG GUY. 693 00:35:16,300 --> 00:35:17,433 GUYS. 694 00:35:17,467 --> 00:35:20,433 I AM NOT LYING FOR YOU, CARLOS. 695 00:35:20,467 --> 00:35:23,400 GABBY, IF THIS CHARGE STICKS, 696 00:35:23,433 --> 00:35:26,133 I GET SENT AWAY FOR EIGHT YEARS. 697 00:35:26,167 --> 00:35:27,733 AM I SUPPOSED TO BE IMPRESSED? 698 00:35:27,767 --> 00:35:30,267 BECAUSE OF YOUR LITTLE STUNT WITH MY BIRTH CONTROL PILLS, 699 00:35:30,300 --> 00:35:33,833 I'VE LOST MY FREEDOM FOR THE NEXT 18 YEARS. 700 00:35:33,867 --> 00:35:36,267 GABBY... 701 00:35:36,300 --> 00:35:38,267 PLEASE DON'T DO THIS. 702 00:35:38,300 --> 00:35:39,700 GABBY. 703 00:35:39,733 --> 00:35:41,633 DON'T WALK AWAY. 704 00:35:43,500 --> 00:35:45,800 GABBY! 705 00:35:48,300 --> 00:35:50,067 OKAY, NEXT TIME, 706 00:35:50,067 --> 00:35:52,500 I WON'T BRING MY DAUGHTER TO STALK MY BOYFRIEND. 707 00:35:52,533 --> 00:35:55,100 IT WAS A SLIGHT ERROR IN JUDGMENT. 708 00:35:55,133 --> 00:35:59,333 HONEY, PLEASE DON'T GIVE ME THE SILENT TREATMENT. 709 00:35:59,367 --> 00:36:01,267 I'M NOT. 710 00:36:01,300 --> 00:36:03,133 DID YOU SAY YOU READ THIS? 711 00:36:03,167 --> 00:36:05,367 YEAH, PART OF IT. WHY? 712 00:36:07,567 --> 00:36:11,067 MRS. HUBER WAS BLACKMAILING ZACH'S MOM. 713 00:36:26,500 --> 00:36:27,733 [ TWIG SNAPS ] ZACH? 714 00:36:45,567 --> 00:36:46,800 MM. 715 00:36:58,233 --> 00:37:00,233 WHAT ARE YOU DOING UP? 716 00:37:00,267 --> 00:37:05,067 I COULDN'T SLEEP, SO I WAS JUST... 717 00:37:05,067 --> 00:37:08,067 SITTING HERE THINKING. 718 00:37:08,100 --> 00:37:11,667 ABOUT WHAT? 719 00:37:14,467 --> 00:37:16,467 YOU REALLY WANT TO KNOW? 720 00:37:18,067 --> 00:37:19,167 BREE... 721 00:37:19,200 --> 00:37:22,433 I'M NOT FEELING TOO HOT RIGHT NOW, SO JUST TELL ME. 722 00:37:22,467 --> 00:37:23,667 WHAT'S UP? 723 00:37:25,633 --> 00:37:27,067 I WAS THINKING 724 00:37:27,067 --> 00:37:29,233 THAT THE BIGGEST MISTAKE OF MY ENTIRE LIFE 725 00:37:29,267 --> 00:37:31,100 WAS AGREEING TO MARRY YOU. 726 00:37:34,833 --> 00:37:36,733 LET ME GUESS. 727 00:37:36,767 --> 00:37:38,467 I'VE DONE SOMETHING WRONG. 728 00:37:38,500 --> 00:37:42,267 FORCING ME TO SHARE IN YOUR DEPRAVED PASTIME 729 00:37:42,300 --> 00:37:43,633 WASN'T BAD ENOUGH, 730 00:37:43,667 --> 00:37:46,633 YOU HAD TO SHARE MY HUMILIATION WITH YOUR COWORKERS? 731 00:37:46,667 --> 00:37:48,633 WHAT? 732 00:37:48,667 --> 00:37:51,400 REX, EVERYBODY IS TALKING ABOUT OUR SEX LIFE. 733 00:37:51,433 --> 00:37:53,433 EVERY SORDID LITTLE DETAIL, 734 00:37:53,467 --> 00:37:55,767 RIGHT DOWN TO THAT BOX OF PERVERSIONS 735 00:37:55,800 --> 00:37:57,533 YOU KEEP IN THE CLOSET. 736 00:37:57,567 --> 00:37:59,600 BREE, I-I NEVER SAID ANYTHING TO ANYONE, I SWEAR TO GOD. 737 00:37:59,633 --> 00:38:01,433 YOU'RE A LIAR. WHO TOLD YOU THIS? 738 00:38:01,467 --> 00:38:04,300 DOESN'T MATTER. IT DOES MATTER, BECAUSE I NEVER SAID ANYTHING. 739 00:38:04,333 --> 00:38:06,233 WELL, THEN, HOW DO PEOPLE KNOW? 740 00:38:06,267 --> 00:38:07,333 BECAUSE WE BOTH KNOW THAT I WOULDN'T SAY ANYTHING. 741 00:38:07,367 --> 00:38:09,633 WELL, WHY WOULD I TELL PEOPLE ABOUT WHAT WE DO IN BED? 742 00:38:09,667 --> 00:38:12,200 I DON'T KNOW, REX. MAYBE YOU WERE BRAGGING. 743 00:38:12,233 --> 00:38:15,100 OR MAYBE YOU JUST SUBCONSCIOUSLY WANTED TO HURT ME. 744 00:38:15,133 --> 00:38:17,067 WELL, CONGRATULATIONS. YOU DID IT. 745 00:38:17,067 --> 00:38:18,667 I AM OFFICIALLY DESTROYED. 746 00:38:18,700 --> 00:38:20,767 I DIDN'T SAY ANYTHING. I DON'T BELIEVE YOU. 747 00:38:23,467 --> 00:38:24,567 OH. 748 00:38:26,367 --> 00:38:29,233 OHH. 749 00:38:29,267 --> 00:38:31,400 REX? 750 00:38:31,433 --> 00:38:33,133 WHAT? WHAT IS IT? 751 00:38:33,167 --> 00:38:37,067 I THINK I'M HAVING A HEART ATTACK. 752 00:38:39,433 --> 00:38:41,233 NO, YOU'RE NOT. 753 00:38:41,267 --> 00:38:45,633 BREE, YOU'RE GOING TO HAVE TO TAKE ME TO THE HOSPITAL. 754 00:38:49,733 --> 00:38:51,567 UM... 755 00:38:51,600 --> 00:38:52,667 ALL RIGHT. 756 00:38:52,700 --> 00:38:55,100 YOU, UH, GO DOWNSTAIRS, AND, UM... 757 00:38:55,133 --> 00:38:58,100 I WILL BE -- I'LL BE RIGHT THERE. 758 00:39:15,367 --> 00:39:16,767 DADDY? 759 00:39:16,800 --> 00:39:19,067 WHAT ARE YOU DOING? 760 00:39:19,100 --> 00:39:20,833 I'M WAITING FOR YOUR MOTHER 761 00:39:20,867 --> 00:39:22,800 TO TAKE ME TO THE EMERGENCY ROOM. 762 00:39:22,833 --> 00:39:24,733 WHAT'S WRONG? 763 00:39:24,767 --> 00:39:26,700 I'M HAVING A HEART ATTACK. 764 00:39:26,733 --> 00:39:29,100 OH, MY GOD. WHERE IS SHE? 765 00:39:29,133 --> 00:39:31,067 THAT'S A GOOD QUESTION. 766 00:39:33,433 --> 00:39:35,633 DADDY SAYS HE'S HAVING A HEART ATTACK. 767 00:39:35,667 --> 00:39:39,167 I KNOW. I'M GOING TO TAKE HIM TO THE HOSPITAL. 768 00:39:39,200 --> 00:39:42,200 WELL, WHEN? 769 00:39:42,233 --> 00:39:45,533 WHEN I FINISH MAKING THE BED. 770 00:39:45,567 --> 00:39:47,767 WHAT? 771 00:39:47,800 --> 00:39:50,833 I NEVER LEAVE THE HOUSE WITH AN UNMADE BED. 772 00:39:50,867 --> 00:39:52,567 YOU KNOW THAT. 773 00:39:52,600 --> 00:39:54,133 BUT DADDY NEEDS TO GO TO THE HOSPITAL. 774 00:39:57,367 --> 00:40:00,033 THERE. NOW WE CAN GO. 775 00:40:10,433 --> 00:40:13,633 Mary Alice: NOTHING IS FOREVER, 776 00:40:13,667 --> 00:40:15,267 AND THE TIME COMES 777 00:40:15,300 --> 00:40:19,000 WHEN WE ALL MUST SAY GOODBYE TO THE WORLD WE KNEW. 778 00:40:21,067 --> 00:40:26,300 GOODBYE TO EVERYTHING WE HAD TAKEN FOR GRANTED. 779 00:40:30,800 --> 00:40:34,667 GOODBYE TO THOSE WE THOUGHT WOULD NEVER ABANDON US. 780 00:40:39,767 --> 00:40:45,233 AND WHEN THESE CHANGES FINALLY DO OCCUR... 781 00:40:45,267 --> 00:40:47,800 WHEN THE FAMILIAR HAS DEPARTED 782 00:40:47,833 --> 00:40:52,800 AND THE UNFAMILIAR HAS TAKEN ITS PLACE... 783 00:40:52,833 --> 00:40:56,033 ALL ANY OF US CAN REALLY DO 784 00:40:56,067 --> 00:40:58,600 IS TO SAY HELLO... 785 00:40:58,633 --> 00:41:00,567 AND WELCOME. 54032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.