Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:59,776 --> 00:06:01,611
- Ivy!
- Hi, mom.
2
00:06:01,736 --> 00:06:02,988
Hi, sweetheart.
3
00:06:07,951 --> 00:06:10,370
Hey, mom, two tests again,
both in math.
4
00:06:10,495 --> 00:06:12,914
And they popped one on us.
Can you believe it?
5
00:06:13,039 --> 00:06:15,917
You're kidding?
No warning at all?
6
00:06:16,042 --> 00:06:17,878
No, they didn't.
7
00:06:18,795 --> 00:06:21,089
Come on, sweetie.
8
00:06:39,858 --> 00:06:41,526
Hello, George.
9
00:06:43,028 --> 00:06:48,033
No, Paris. Well, at least
that's what Jennifer told Peter.
10
00:06:50,243 --> 00:06:56,082
Er... by the way, dear Jill o'Connor
says she's started to... you know what.
11
00:06:56,207 --> 00:06:57,876
No, what?
12
00:06:58,001 --> 00:06:59,419
- Menstruate.
- Oh...
13
00:06:59,544 --> 00:07:01,922
And she's only nine.
Mom, do you believe it?
14
00:07:02,047 --> 00:07:03,465
No, I think she's a fibber.
15
00:07:03,590 --> 00:07:05,842
- She's a liar.
- I didn't say that.
16
00:07:05,967 --> 00:07:08,470
Girls like Jill just like to fantasize.
17
00:07:20,482 --> 00:07:24,569
- Hey, how about a coke?
- I'll have it later.
18
00:07:24,694 --> 00:07:26,112
Okay.
19
00:07:29,407 --> 00:07:32,243
Oh, Ivy, don't forget
to hang your coat on a chair.
20
00:07:32,369 --> 00:07:34,371
Oh, alright.
21
00:07:42,545 --> 00:07:44,839
- Come on, open up.
- Bill...
22
00:07:48,009 --> 00:07:49,511
Oh!
23
00:07:50,512 --> 00:07:52,722
Hey, what is it?
You're shaking, babe.
24
00:07:52,847 --> 00:07:56,267
Oh, it's just the weather.
You're home early.
25
00:07:56,393 --> 00:07:58,061
Yeah.
26
00:07:58,186 --> 00:08:00,188
Well, I'll get a glass chilling
for your Martini.
27
00:08:00,313 --> 00:08:04,985
- Oh, don't mention that word, please.
- Another one of those days?
28
00:08:05,110 --> 00:08:08,113
- Yeah, another one of those lunches.
- Oh...
29
00:08:09,864 --> 00:08:12,200
- I gotta lie down, Janice.
- You've got an hour.
30
00:08:12,325 --> 00:08:15,203
Carole and Russ are coming for dinner
with their aunt from Cleveland.
31
00:08:15,328 --> 00:08:17,664
- Oh, shit.
- I'm sorry.
32
00:08:17,789 --> 00:08:19,374
No, no, no.
33
00:08:22,168 --> 00:08:25,171
- Hiya, Princess.
- Hi, daddy.
34
00:08:27,507 --> 00:08:30,010
- I found out.
- What?
35
00:08:30,135 --> 00:08:31,636
Mom...
36
00:08:32,721 --> 00:08:34,764
- Mom likes cameras, right?
- Right.
37
00:08:34,889 --> 00:08:36,891
Well, I was walking with her
past this camera store
38
00:08:37,017 --> 00:08:39,686
and I saw her looking
at this real long lens.
39
00:08:39,811 --> 00:08:44,482
It's so neat.
It's got all these little dinkies on it.
40
00:08:44,607 --> 00:08:46,860
- Little dinkies like that.
- Yeah?
41
00:08:46,985 --> 00:08:49,487
When can we buy it?
42
00:08:49,612 --> 00:08:52,115
Well, it's an awful long way
to Christmas, honey.
43
00:08:52,240 --> 00:08:53,825
Yeah.
44
00:08:53,950 --> 00:08:57,370
But you know, your birthday's next week.
Have you made up your mind yet?
45
00:08:57,495 --> 00:08:59,330
- Yeah.
- Yeah?
46
00:08:59,456 --> 00:09:02,000
I'm not gonna tell you.
47
00:09:02,125 --> 00:09:06,379
- Oh... alright.
- Surprise me.
48
00:09:12,385 --> 00:09:15,805
The hotel des artistes,
built by artistes for artistes.
49
00:09:15,930 --> 00:09:17,849
What the hell are we doing here?
50
00:09:17,974 --> 00:09:20,477
Well, I don't know about you,
but I have hidden depths.
51
00:09:20,602 --> 00:09:22,103
Mezzo, mezzo.
52
00:09:42,207 --> 00:09:43,958
Excuse me.
53
00:09:46,795 --> 00:09:49,964
We've got to go, bill.
Come along, aunt.
54
00:09:57,305 --> 00:09:59,682
Ivy? Ivy.
55
00:10:00,642 --> 00:10:02,977
Ivy. Sweetheart.
56
00:10:04,145 --> 00:10:05,647
It's mommy.
57
00:10:07,482 --> 00:10:10,985
- Oh, mom, it was awful.
- What was awful?
58
00:10:14,072 --> 00:10:15,573
I don't know.
59
00:10:17,742 --> 00:10:19,536
I can't remember.
60
00:10:19,661 --> 00:10:22,622
Well, it was just a dream.
61
00:10:23,832 --> 00:10:26,501
- Yeah, a dream.
- Mm-hmm.
62
00:10:28,253 --> 00:10:31,714
- Mom, I don't feel well.
- Oh.
63
00:10:32,215 --> 00:10:36,261
- You don't seem to have a fever.
- Darn.
64
00:10:36,386 --> 00:10:39,597
But I think we'll keep you home
from school tomorrow anyway.
65
00:10:39,722 --> 00:10:41,307
I love you.
66
00:10:41,432 --> 00:10:43,518
Oh, I love you too.
67
00:10:48,398 --> 00:10:50,066
Bill?
68
00:10:50,191 --> 00:10:55,363
Something strange happened today.
There was a man outside school.
69
00:10:56,156 --> 00:10:57,657
Bill?
70
00:12:09,103 --> 00:12:14,692
'He has reddish-brown hair,
pale blue eyes, he's about... 5'8 ", 5'9".
71
00:12:14,817 --> 00:12:16,903
'A beard, a rather full beard.
72
00:12:17,028 --> 00:12:20,823
'He's got kind of a weird,
spaced-out look about him.'
73
00:12:21,950 --> 00:12:24,369
'Well, when did you first
notice him?'
74
00:12:24,494 --> 00:12:28,122
'A couple of weeks ago.
I spotted him on the bus. I was going home.
75
00:12:28,248 --> 00:12:31,751
'He looked rather familiar to me,
like I'd seen him somewhere before.
76
00:12:32,210 --> 00:12:34,504
'The next day, there he was
in the elevator where I work.'
77
00:12:34,629 --> 00:12:35,964
where's that?
78
00:12:36,089 --> 00:12:40,009
386 Madison Avenue. I'm a partner
in Simmons Templeton advertising.
79
00:12:40,134 --> 00:12:43,680
- Well, maybe he works there too.
- No.
80
00:12:43,805 --> 00:12:47,141
'Now I see him every morning
when I take my daughter to school.'
81
00:12:47,267 --> 00:12:51,104
'Has this person
ever battered you?'
82
00:12:51,229 --> 00:12:52,230
'Battered me?'
83
00:12:52,897 --> 00:12:56,734
has he come into purposeful
bodily contact with you?
84
00:12:56,859 --> 00:13:01,364
I mean, has he hit you?
Has he pushed you?
85
00:13:01,489 --> 00:13:02,490
No, nothing like that.
86
00:13:02,615 --> 00:13:06,119
Well, unless there's evidence
of assault and battery,
87
00:13:06,244 --> 00:13:07,996
there's very little we can do here.
88
00:13:09,831 --> 00:13:13,668
What do I do? I mean... do I shove him,
do I push him, provoke him?
89
00:13:13,793 --> 00:13:15,712
Get the son of a bitch to hit me?
90
00:13:15,837 --> 00:13:18,047
Look, what does it take
to get you guys to do something?
91
00:13:18,172 --> 00:13:20,758
Look, Mr. Templeton, I'm sorry,
92
00:13:20,883 --> 00:13:24,721
but there's no law that says
that people can't be on the city streets
93
00:13:24,846 --> 00:13:28,391
wherever and whenever they like to be.
94
00:13:35,732 --> 00:13:39,319
- I got one.
- Okay.
95
00:13:39,444 --> 00:13:41,321
Look, mom, "slaughter".
96
00:13:42,780 --> 00:13:46,534
- Oh! That's good.
- Thirteen.
97
00:13:49,203 --> 00:13:51,956
You write it down.
And no peeking at my pieces.
98
00:13:52,081 --> 00:13:53,416
Alright.
99
00:13:53,541 --> 00:13:54,959
Hello?
100
00:13:56,836 --> 00:13:59,589
- Hello?
- 'Is she alright?'
101
00:14:03,968 --> 00:14:05,136
bill?
102
00:14:05,261 --> 00:14:08,598
'I didn't see Ivy at school this morning.
Is she all right?'
103
00:14:19,484 --> 00:14:22,862
- $8.89, 90. Ten. Thank you.
- Thank you.
104
00:14:22,987 --> 00:14:24,989
You've gotta give me another ten.
105
00:14:25,114 --> 00:14:27,742
What do you mean, another ten?
You gave me a $10 bill.
106
00:14:27,867 --> 00:14:30,179
- No, I gave you $20.
- You just gave me a ten, lady. Look.
107
00:14:30,203 --> 00:14:35,583
Mister... mister, I only had
a $20 bill in my wallet.
108
00:14:35,708 --> 00:14:39,170
You probably misread the bill.
Can you see the register?
109
00:14:39,295 --> 00:14:43,257
- I don't care about the register...
- Hey. What's the matter with you?
110
00:15:00,691 --> 00:15:02,193
It's so beautiful.
111
00:15:04,570 --> 00:15:07,573
It's fantastic. I love it.
112
00:15:07,698 --> 00:15:10,118
- Thank you.
- Hey. What?
113
00:15:10,243 --> 00:15:12,829
- Oh, I love it.
- Huh?
114
00:15:12,954 --> 00:15:15,206
What's so fantastic?
115
00:15:15,331 --> 00:15:17,750
Well, now.
Where did you find this?
116
00:15:17,875 --> 00:15:20,962
On top of the worktops,
where you put it.
117
00:15:23,464 --> 00:15:26,884
- What's going on?
- Daddy bought me a purse.
118
00:15:27,009 --> 00:15:29,209
I found the package in the groceries
with my name on it.
119
00:15:29,720 --> 00:15:33,391
- Oh, it's gorgeous, bill.
- Yeah.
120
00:15:33,516 --> 00:15:36,602
It's the first grown-up present
I've ever gotten.
121
00:15:36,727 --> 00:15:41,732
And the colors are just like
the paintings in the ceiling. I love it.
122
00:15:44,652 --> 00:15:48,406
- You didn't buy the purse.
- No.
123
00:15:50,992 --> 00:15:54,078
He did. That man.
124
00:15:57,665 --> 00:16:04,088
- How long have you known about him?
- Oh, my god, bill. It's Ivy he's after.
125
00:16:06,507 --> 00:16:10,678
- Why do you say that?
- Well, the way he looks at her.
126
00:16:10,803 --> 00:16:13,389
And this morning he called
just to see how she was.
127
00:16:13,514 --> 00:16:15,516
And now the purse.
128
00:16:15,641 --> 00:16:18,769
Oh, bill, please, let's call the police.
129
00:16:18,895 --> 00:16:21,522
I went to them already.
130
00:16:22,607 --> 00:16:26,277
Honey, there's nothing they can do
unless he draws blood.
131
00:17:14,408 --> 00:17:16,208
- Morning.
- Morning, Mrs. Templeton.
132
00:17:56,659 --> 00:17:58,494
It's a clipping from "who's who".
133
00:17:58,619 --> 00:18:03,958
Hoover, Elliot suggens.
Phd. Metallurgist.
134
00:18:04,083 --> 00:18:08,337
Born London, england. Educated
king's college, university of London,
135
00:18:08,462 --> 00:18:10,881
Massachusetts institute of technology.
136
00:18:11,007 --> 00:18:14,844
Wife, Sylvia flora.
Daughter, Audrey Rose.
137
00:18:14,969 --> 00:18:20,558
Vice president, unified steel corporation,
Pittsburgh. Writer. Lecturer.
138
00:18:20,683 --> 00:18:24,729
- Published numerous articles.
- Take it to the police.
139
00:18:24,854 --> 00:18:26,522
It's not enough.
140
00:18:26,647 --> 00:18:30,526
All it is is a couple of facts about his
life. We can't even prove that he sent it.
141
00:18:31,485 --> 00:18:33,487
Well, then what are we going to do?
142
00:18:33,988 --> 00:18:36,258
I'll tell you what I'm gonna do.
The next time I see this son of a bitch,
143
00:18:36,282 --> 00:18:38,051
I'm gonna grab him
and find out what it's all about.
144
00:18:38,075 --> 00:18:42,204
- Bill, be very careful.
- Honey, you be careful.
145
00:18:42,330 --> 00:18:44,832
If he bothers you at school today,
just call a cop.
146
00:18:46,042 --> 00:18:48,044
Okay.
147
00:18:48,169 --> 00:18:50,087
Alright, take it easy
or I'll run you both in.
148
00:19:00,640 --> 00:19:02,242
The ambulance
is gonna be here soon, ma'am.
149
00:19:02,266 --> 00:19:06,103
But don't worry, you're gonna be alright.
I've got your bag, you're gonna be alright.
150
00:19:06,228 --> 00:19:11,442
Come on, keep moving.
Give her some air. Come on.
151
00:19:12,818 --> 00:19:16,489
- Move!
- Oh, my god, Ivy! What time is it?
152
00:19:16,614 --> 00:19:18,908
- 3:20.
- I have to go.
153
00:19:19,033 --> 00:19:22,536
- No, no... take it easy.
- I have to go. I have to get my daughter.
154
00:19:22,662 --> 00:19:24,163
I have to go!
155
00:21:00,509 --> 00:21:04,180
Ivy is at home, Mrs. Templeton.
I helped her across the street.
156
00:21:04,305 --> 00:21:06,724
She's waiting in the lobby for you.
157
00:21:07,892 --> 00:21:10,311
Here, you dropped your purse
on the sidewalk.
158
00:21:13,439 --> 00:21:16,442
We must talk.
I'm certain now. Please.
159
00:21:20,488 --> 00:21:23,032
Who are you? What do you want?
160
00:21:23,616 --> 00:21:28,162
Tell your husband
I'll phone him this evening. Please.
161
00:21:45,346 --> 00:21:47,348
You wait right here, young lady.
162
00:21:47,473 --> 00:21:52,228
You are never, never, to leave school
without me. Do you understand me?
163
00:21:52,353 --> 00:21:55,940
Under no circumstances
are you to go away with strangers.
164
00:21:56,065 --> 00:21:57,650
You sit in that school office,
165
00:21:57,775 --> 00:22:00,778
and if you have to, you just wait
and you wait and you wait.
166
00:22:00,903 --> 00:22:05,908
- Do you understand me, Ivy?
- Mommy, you're hurting me.
167
00:22:07,201 --> 00:22:09,995
Oh... honey!
168
00:22:10,120 --> 00:22:15,125
Ivy... I'm sorry.
169
00:22:57,126 --> 00:22:58,377
'Mr. Templeton?'
170
00:22:58,502 --> 00:23:01,255
what is it you want?
Why are you bothering us?
171
00:23:01,380 --> 00:23:03,048
'My name is Elliot hoover.
172
00:23:03,173 --> 00:23:08,095
'Look, I must see you and your wife.
It's very important.
173
00:23:08,220 --> 00:23:12,933
'Er... we could meet... we could meet
around the corner at severino's restaurant.
174
00:23:13,058 --> 00:23:14,476
'It's quiet there.'
175
00:23:14,602 --> 00:23:17,938
that's impossible.
We can't leave our child alone.
176
00:23:18,063 --> 00:23:23,652
'Well, Carole rothman might be willing
to sit with Ivy for an hour or so, surely?
177
00:23:24,612 --> 00:23:26,614
- 'Mr. Templeton?'
- I'll see.
178
00:23:26,739 --> 00:23:30,576
'Let's say 9:30.
If that's convenient, of course.'
179
00:23:30,701 --> 00:23:32,536
I'll see.
180
00:23:35,331 --> 00:23:36,999
Call the police.
181
00:23:37,124 --> 00:23:40,753
Not until I find out
what the hell this is all about, babe.
182
00:24:01,565 --> 00:24:04,860
Mr. Templeton!
183
00:24:06,111 --> 00:24:07,863
Mrs. Templeton.
184
00:24:11,367 --> 00:24:16,288
Well, it's very quiet in here.
I, er... I've reserved a table.
185
00:24:36,183 --> 00:24:40,020
Look, I want to thank you both
very much for seeing me.
186
00:24:40,145 --> 00:24:41,146
Good evening, Maria.
187
00:24:41,271 --> 00:24:43,774
Good evening.
Would you like something, Mrs. Templeton?
188
00:24:43,899 --> 00:24:46,568
- Well, not for me, thank you.
- Scotch, Maria.
189
00:24:46,694 --> 00:24:51,281
Ah, yes, I'll have tea.
Do you have any Chinese gunpowder?
190
00:24:51,407 --> 00:24:53,242
I'll see if we have some.
191
00:24:58,914 --> 00:25:01,750
For the past two weeks a man with a beard
has been bugging my family.
192
00:25:01,875 --> 00:25:04,294
Is that man you?
193
00:25:04,420 --> 00:25:06,255
Yes, er...
194
00:25:06,714 --> 00:25:08,382
I apologize for that.
195
00:25:08,507 --> 00:25:13,762
But, er... all the subterfuge, the
disguise, were absolutely necessary
196
00:25:13,887 --> 00:25:16,056
before this meeting could take place.
197
00:25:16,181 --> 00:25:19,184
- I had to be sure.
- Of what?
198
00:25:21,353 --> 00:25:25,190
Well, things had to be right
before we met.
199
00:25:25,899 --> 00:25:28,402
Let me explain.
200
00:25:28,527 --> 00:25:33,032
It's taken me a very long time,
seven years, in fact,
201
00:25:33,157 --> 00:25:36,160
seven years of travel,
investigation and study,
202
00:25:36,285 --> 00:25:39,288
calling for a total reconditioning
of all my spiritual and...
203
00:25:39,413 --> 00:25:41,915
What the hell are you talking about?
204
00:25:42,041 --> 00:25:46,462
I'll try and make things
as clear as I'm able to, Mr. Templeton.
205
00:25:48,255 --> 00:25:50,424
But first there are some things
you must know.
206
00:25:50,549 --> 00:25:52,384
Some very complex things.
207
00:25:56,388 --> 00:25:59,183
So I'll begin at the beginning.
208
00:26:01,685 --> 00:26:06,523
Eleven years ago,
I was a very happy man.
209
00:26:08,901 --> 00:26:10,652
I had a family.
210
00:26:11,195 --> 00:26:15,115
A wonderful wife
and a lovely daughter.
211
00:26:16,492 --> 00:26:20,913
My daughter's name
was Audrey Rose.
212
00:26:21,747 --> 00:26:23,791
She was five when she died.
213
00:26:23,916 --> 00:26:28,045
Everything that was good seemed
to shine from her eyes, you know?
214
00:26:28,170 --> 00:26:31,590
Anyway, there was
an automobile accident and...
215
00:26:33,258 --> 00:26:36,178
It happened just outside Pittsburgh.
216
00:26:36,303 --> 00:26:41,391
There was a storm
and their carjust went off the road.
217
00:26:41,934 --> 00:26:44,103
It was very quick, very sudden.
218
00:26:45,062 --> 00:26:46,563
Thank you.
219
00:26:48,440 --> 00:26:52,027
Naturally, the loss of my wife
and my daughter was quite unbearable.
220
00:26:53,278 --> 00:26:54,530
I don't know how I existed.
221
00:26:54,655 --> 00:26:58,826
One day I had this distinct feeling
that Audrey Rose was near me.
222
00:26:58,951 --> 00:27:02,788
We didn't have any Chinese gunpowder, sir,
so I brought you formosa oolong.
223
00:27:02,913 --> 00:27:06,250
- Oh, that's fine. Thank you.
- Thank you, Maria.
224
00:27:07,668 --> 00:27:11,588
I still don't understand what you're saying
and why you're saying it to us.
225
00:27:11,713 --> 00:27:13,132
Alright.
226
00:27:17,845 --> 00:27:22,933
About a year after the accident,
a friend took me to a dinner party.
227
00:27:24,309 --> 00:27:28,897
One of the guests was a psychic,
a clairvoyant.
228
00:27:29,022 --> 00:27:33,986
She told me everything I had done
since I was a boy,
229
00:27:34,862 --> 00:27:40,701
and then she began to talk
about my daughter, Audrey Rose,
230
00:27:40,826 --> 00:27:44,288
describing her as if she were alive.
231
00:27:44,413 --> 00:27:48,000
I asked her to stop,
but she wouldn't, and, er...
232
00:27:49,710 --> 00:27:52,045
I remember! Began to cry,
233
00:27:52,171 --> 00:27:54,006
because I couldn't help it,
234
00:27:54,131 --> 00:27:58,719
and she leaned over
and she asked me why I was crying.
235
00:27:58,844 --> 00:28:02,848
So I told her that my wife
and my daughter were dead.
236
00:28:02,973 --> 00:28:04,725
But she said no.
237
00:28:08,228 --> 00:28:12,065
No, my wife was at peace,
238
00:28:12,191 --> 00:28:14,693
but my daughter was alive.
239
00:28:16,486 --> 00:28:18,071
Anyway, I thought it was a poorjoke.
240
00:28:18,197 --> 00:28:21,450
I couldn't believe that anybody
could be that cruel.
241
00:28:21,575 --> 00:28:25,579
And then a few months later
I happened to be here in New York City
242
00:28:25,704 --> 00:28:27,206
on a business trip.
243
00:28:27,331 --> 00:28:29,833
And one night
I was passing the town hall
244
00:28:29,958 --> 00:28:33,295
and I saw advertised
on the marquee outside,
245
00:28:33,420 --> 00:28:37,216
"Eric Lloyd, clairvoyant."
246
00:28:37,341 --> 00:28:41,720
Anyway, after the, er... after the lecture,
or the demonstration, or whatever,
247
00:28:41,845 --> 00:28:45,432
I went back and saw Mr. Lloyd
in his dressing room
248
00:28:45,557 --> 00:28:50,395
and, like the woman at the party,
he told me very accurate things.
249
00:28:50,520 --> 00:28:52,606
Very accurate things indeed.
250
00:28:53,732 --> 00:28:58,737
Things about my daughter, Audrey Rose.
251
00:29:00,614 --> 00:29:04,201
Again, describing her
as if she were alive,
252
00:29:04,326 --> 00:29:09,790
but this time giving me details
of the home she lived in.
253
00:29:09,915 --> 00:29:13,001
It was in an apartment here
in New York City
254
00:29:13,126 --> 00:29:17,047
that had a lovely ceiling
with classic paintings set into it.
255
00:29:18,840 --> 00:29:22,177
And even the room
in which she slept,
256
00:29:22,302 --> 00:29:24,638
'with the yellow and white curtains.
257
00:29:24,763 --> 00:29:27,766
'The matching canopy bed.
258
00:29:28,308 --> 00:29:33,689
'The, er... the giant panda
and the aquarium in the corner.
259
00:29:34,690 --> 00:29:36,692
'She had come back, he said.'
260
00:29:37,567 --> 00:29:39,695
Audrey Rose had come back...
261
00:29:39,820 --> 00:29:42,322
I'm sorry.
262
00:29:42,447 --> 00:29:43,949
I'm terribly sorry.
263
00:29:59,756 --> 00:30:04,094
I'm sorry, Mrs. Templeton,
this must be a shock to you.
264
00:30:04,219 --> 00:30:05,470
Mr. Hoover, I can understand
265
00:30:05,595 --> 00:30:07,806
what a blow your daughter's death
must've been to you,
266
00:30:07,931 --> 00:30:09,433
how hard it was for you to accept.
267
00:30:09,558 --> 00:30:12,811
But... what you're saying now...
You're saying reincarnation?
268
00:30:12,936 --> 00:30:14,896
I mean, is that what you're saying?
269
00:30:15,022 --> 00:30:17,024
There's no mistake, Mr. Templeton.
270
00:30:17,149 --> 00:30:19,234
The very moment I saw Ivy,
I could recognize
271
00:30:19,359 --> 00:30:23,071
all the subtle qualities
that once belonged to Audrey Rose.
272
00:30:23,196 --> 00:30:25,133
- Mr. Hoover, you can believe what you want...
- Mr. Templeton?
273
00:30:25,157 --> 00:30:27,326
But please don't involve my family.
274
00:30:28,035 --> 00:30:31,621
- You're wanted on the phone.
- Excuse me.
275
00:30:33,623 --> 00:30:38,462
- Mrs. Templeton, can we talk?
- No, excuse me. I have to go see...
276
00:30:39,588 --> 00:30:40,988
Alright, Carole, we'll be right up.
277
00:30:41,048 --> 00:30:42,549
- What is it?
- Ivy.
278
00:30:42,674 --> 00:30:44,718
- Ivy? What's the matter?
- I don't know.
279
00:30:44,843 --> 00:30:49,097
- Mr. Templeton, we haven't finished.
- Yes, Mr. Hoover, we have finished.
280
00:30:49,222 --> 00:30:52,059
We have listened to your story.
We're very sorry for you.
281
00:30:52,184 --> 00:30:55,038
But I want you to leave us alone.
Now, don't follow us and don't phone us.
282
00:30:55,062 --> 00:30:57,147
Your problem is not our problem.
283
00:31:12,079 --> 00:31:14,331
Sweetie. Ivy.
284
00:31:14,456 --> 00:31:16,958
- Ivy...
- Daddy... daddy...
285
00:31:17,084 --> 00:31:19,086
- He's here, sweetie.
- Daddy... daddy...
286
00:31:19,211 --> 00:31:22,631
- He's here.
- Daddy... oh, daddy...
287
00:31:22,756 --> 00:31:24,883
Daddy... daddy...
288
00:31:26,301 --> 00:31:28,720
Shh... wake up, honey.
289
00:31:28,845 --> 00:31:31,264
Shh... hi.
290
00:31:32,349 --> 00:31:33,934
Hi, sweetheart.
291
00:31:40,732 --> 00:31:43,318
Hi, daddy.
What are you doing here?
292
00:31:43,443 --> 00:31:46,446
I just came
to kiss my Princess good night.
293
00:31:51,451 --> 00:31:54,955
- I'm glad you're here.
- I'll always be here, darling.
294
00:32:01,336 --> 00:32:03,856
It's all right, darling. Do call.
I'll be home all morning.
295
00:32:03,880 --> 00:32:06,550
Okay. Good night.
296
00:32:20,188 --> 00:32:22,691
Oh, bill, those nightmares
twice in one week.
297
00:32:22,816 --> 00:32:25,152
Oh, honey, come on.
Don't panic, babe.
298
00:32:25,277 --> 00:32:28,572
You know the pattern.
They come and they go.
299
00:32:29,573 --> 00:32:32,742
Take her to see
Dr. Kaplan tomorrow, huh?
300
00:32:32,868 --> 00:32:34,369
Okay.
301
00:32:35,370 --> 00:32:39,207
- What about Elliot hoover?
- Oh, honey, he's a fanatic, a weirdo.
302
00:32:39,332 --> 00:32:41,168
The city's full of 'em.
303
00:32:41,293 --> 00:32:45,046
- What if he isn't?
- You believe his story?
304
00:32:45,172 --> 00:32:46,840
Well, he believes it,
that's the point.
305
00:32:46,965 --> 00:32:48,967
He sincerely believes
everything he's saying.
306
00:32:49,092 --> 00:32:53,346
I know it's crazy, but... but there's
something about the way he looked.
307
00:32:56,475 --> 00:32:58,310
- Heavens.
- Don't worry.
308
00:33:03,899 --> 00:33:07,652
- Hello?
- 'Mr. Templeton? It's Elliot hoover.'
309
00:33:07,777 --> 00:33:09,714
look, hoover, I've had enough of you
for one evening.
310
00:33:09,738 --> 00:33:13,158
Now, leave us alone or I'll take steps
to see that you do. Do you understand that?
311
00:33:23,752 --> 00:33:25,420
I don't know if he's an extortionist,
312
00:33:25,545 --> 00:33:28,548
or a nut, as you say,
or a man who believes this to be so.
313
00:33:28,673 --> 00:33:31,760
We're talking about an area that a lot
of people don't know anything about.
314
00:33:32,511 --> 00:33:35,764
You know, when I was a boy,
every shabbos after the supper,
315
00:33:35,889 --> 00:33:38,475
we used to sit around the table
and listen to my grandfather
316
00:33:38,600 --> 00:33:40,602
tell stories about the dybbuk,
317
00:33:40,727 --> 00:33:43,188
an evil spirit
who could come and invade bodies.
318
00:33:43,313 --> 00:33:45,315
What's that got to do with this?
319
00:33:45,440 --> 00:33:47,567
Simply that every religion
has its mysteries.
320
00:33:47,692 --> 00:33:50,779
- Oh, come on, Russ.
- Okay, scoff.
321
00:33:50,904 --> 00:33:52,906
But on Friday nights,
when the candles were lit
322
00:33:53,031 --> 00:33:57,994
and my grandfather spoke of the dybbuk,
he scared the hell out of us.
323
00:34:01,039 --> 00:34:05,418
I have a question. Did this hoover
make any demands upon you?
324
00:34:05,544 --> 00:34:07,629
No. No, but there's not saying
he won't.
325
00:34:07,754 --> 00:34:10,799
Russ, we are being primed
for some kind of a shakedown.
326
00:34:10,924 --> 00:34:14,427
- Is it possible to contact him?
- It's impossible to avoid him!
327
00:34:14,553 --> 00:34:18,431
- He's been calling the office all morning.
- Good. I want you to invite him to your home.
328
00:34:18,557 --> 00:34:21,476
Are you crazy? I not gonna let that lunatic
into my house.
329
00:34:21,601 --> 00:34:24,771
Bill, I'm your lawyer. I need to know
what he's all about, what he's after.
330
00:34:24,896 --> 00:34:27,816
Extortion. Blackmail. Ivy.
331
00:34:27,941 --> 00:34:31,861
You sit him down and drag this out
very specifically from him.
332
00:34:31,987 --> 00:34:35,657
I'll write out the questions,
you memorize them and ask them.
333
00:34:35,782 --> 00:34:38,952
And bill, I'll be there.
I'll be your witness.
334
00:34:52,173 --> 00:34:56,011
It's incredible.
It's absolutely incredible.
335
00:34:58,513 --> 00:35:01,516
You know, it's exactly
as Eric Lloyd described it.
336
00:35:02,350 --> 00:35:04,185
Ceiling paintings.
337
00:35:05,103 --> 00:35:06,688
Oh, my...
338
00:35:07,439 --> 00:35:10,442
The huge windows, yeah.
339
00:35:11,484 --> 00:35:13,987
And the carved fireplace.
340
00:35:14,112 --> 00:35:16,364
It's unbelievable.
341
00:35:17,157 --> 00:35:18,797
Would you have a seat, please,
Mr. Hoover?
342
00:35:18,867 --> 00:35:20,994
Certainly.
343
00:35:25,248 --> 00:35:28,418
You said that a couple of psychics told you
your daughter had come back to life.
344
00:35:28,543 --> 00:35:32,130
- Is that right?
- Yes, that is correct.
345
00:35:32,255 --> 00:35:34,716
Do you know the present whereabouts
of these two psychics?
346
00:35:34,841 --> 00:35:38,261
No, er... you see, I never did know
the woman's name,
347
00:35:38,386 --> 00:35:43,183
and Eric Lloyd died three years ago.
348
00:35:43,308 --> 00:35:45,060
Well, that's too bad.
349
00:35:45,185 --> 00:35:47,937
So there's nobody around
who could remember having said this to you?
350
00:35:50,565 --> 00:35:53,485
Well, why didn't you contact us
backthen?
351
00:35:54,903 --> 00:35:58,406
Well, at the time, Mr. Templeton,
to be quite honest,
352
00:35:58,531 --> 00:36:03,203
I was a scoffer and a disbeliever,
as you are now.
353
00:36:03,328 --> 00:36:06,748
I must admit, it took me many years
of seeking and searching
354
00:36:06,873 --> 00:36:09,626
in order to be convinced of the truth.
355
00:36:09,751 --> 00:36:11,920
You see, Mrs. Templeton, iwent to India,
356
00:36:12,045 --> 00:36:16,049
where I learned of a way of life
that was totally alien to mine.
357
00:36:17,342 --> 00:36:21,179
But in time, with the help
and the wisdom of simple people,
358
00:36:21,304 --> 00:36:24,307
I came to know the reality
of their religious convictions
359
00:36:24,432 --> 00:36:28,436
and to know the truth
of reincarnation.
360
00:36:29,437 --> 00:36:31,940
Mr. Hoover, there are
over 12 million people in this city.
361
00:36:32,065 --> 00:36:34,859
Now, how did we become
the beneficiaries of your search?
362
00:36:35,610 --> 00:36:38,446
Well, now,
that was a process of elimination.
363
00:36:38,905 --> 00:36:42,826
According to Eric Lloyd,
she lived somewhere in New York City
364
00:36:42,951 --> 00:36:46,454
in a lovely apartment
exactly like this one.
365
00:36:46,579 --> 00:36:50,333
And, er... her age would now be eleven.
366
00:36:51,251 --> 00:36:53,920
Let me put it this way,
Mr. and Mrs. Templeton.
367
00:36:55,296 --> 00:37:01,302
Audrey Rose died October 3rd, 1965.
368
00:37:01,845 --> 00:37:04,848
- That's Ivy's birthday.
- Yeah...
369
00:37:06,099 --> 00:37:11,604
Audrey Rose died
at approximately 8:20 in the morning.
370
00:37:12,647 --> 00:37:15,316
Ivy was born at 8:22.
371
00:37:20,196 --> 00:37:22,615
So, er... just like that, huh?
372
00:37:22,741 --> 00:37:27,912
Dead one minute, back to life the next.
Don't you think that's a little unusual?
373
00:37:28,037 --> 00:37:30,665
No, not really, er...
374
00:37:32,083 --> 00:37:33,686
You see, there are
many schools of thought
375
00:37:33,710 --> 00:37:39,132
as to the precise moment that the soul
unites with the body, Mr. Templeton.
376
00:37:40,133 --> 00:37:42,469
In Tibet, for example,
it is generally believed
377
00:37:42,594 --> 00:37:47,348
that the Dalai Lama is reincarnated
at the very instant of his death.
378
00:37:48,141 --> 00:37:49,601
Well, what is it you want?
379
00:37:49,726 --> 00:37:53,938
Nothing more nor less than you
and your good wife are prepared to give me.
380
00:37:54,063 --> 00:37:55,857
Well, what the hell
is that supposed to mean?
381
00:37:56,775 --> 00:38:00,570
Well, I'd just like the chance
to see Ivy occasionally,
382
00:38:00,695 --> 00:38:04,657
to watch her grow,
and to be of help if needed.
383
00:38:04,783 --> 00:38:07,202
She would never have to know
about Audrey Rose.
384
00:38:18,171 --> 00:38:21,174
Daddy, daddy! Help me, daddy!
385
00:38:25,470 --> 00:38:26,513
Oh, my god.
386
00:38:26,638 --> 00:38:28,491
Don't shock her, honey.
Remember what the doctor said.
387
00:38:28,515 --> 00:38:30,517
Ivy! Ivy!
388
00:38:30,642 --> 00:38:33,812
Oh, my god! Bill, do something!
389
00:38:41,903 --> 00:38:44,781
- Bill, she doesn't hear us.
- Ivy... sweetheart...
390
00:38:44,906 --> 00:38:48,034
Ivy, baby, it's mommy and daddy.
Honey, wake up.
391
00:38:48,159 --> 00:38:49,828
Ivy? Ivy!
392
00:38:49,953 --> 00:38:51,955
Help me, daddy...
393
00:38:52,080 --> 00:38:53,915
Daddy...
394
00:38:54,040 --> 00:38:57,043
- Ivy... sweetheart.
- Oh, Ivy...
395
00:38:57,168 --> 00:38:59,254
Ivy! Ivy!
396
00:39:01,673 --> 00:39:04,676
Oh, Ivy... Oh, bill, be careful.
397
00:39:04,801 --> 00:39:06,529
- Ivy, honey...
- Ivy... oh, my god.
398
00:39:06,553 --> 00:39:09,848
Baby. Bill, be careful with her.
399
00:39:09,973 --> 00:39:11,182
Oh, my god.
400
00:39:16,187 --> 00:39:19,232
- Be careful, bill.
- Ivy!
401
00:39:19,357 --> 00:39:22,527
Ivy, it's daddy, baby. Wake up.
Ivy? Ivy?
402
00:39:22,652 --> 00:39:23,736
Audrey Rose!
403
00:39:29,617 --> 00:39:32,704
Audrey... Audrey Rose...
404
00:39:34,205 --> 00:39:35,206
Audrey...
405
00:39:45,633 --> 00:39:48,136
Audrey... Audrey Rose...
406
00:39:48,761 --> 00:39:52,015
Audrey! Audrey! Audrey Rose!
Audrey Rose...
407
00:39:52,140 --> 00:39:56,102
Audrey, Audrey...
Audrey, it's me, it's daddy.
408
00:39:56,227 --> 00:39:58,980
Audrey, Audrey... Audrey Rose...
Audrey, Audrey, Audrey...
409
00:39:59,105 --> 00:40:02,358
It's me, it's daddy.
It's daddy, it's me. It's daddy.
410
00:40:02,483 --> 00:40:07,405
It's daddy, it's here. It's daddy, Audrey.
Audrey, it's daddy, it's me.
411
00:40:07,530 --> 00:40:09,532
It's dada. Dada.
412
00:40:09,657 --> 00:40:12,493
Come on, darling.
Come on, it's me.
413
00:40:13,578 --> 00:40:16,039
- Dada... daddy?
- It's daddy.
414
00:40:16,164 --> 00:40:19,417
It's daddy. Yes, it's daddy.
Come on, honey.
415
00:40:19,542 --> 00:40:22,295
Yes, come on.
Come on, it's alright.
416
00:40:22,420 --> 00:40:25,882
It's dada, daddy.
That's it, come on, it's daddy.
417
00:40:26,007 --> 00:40:28,426
It's alright. It's fine, it's daddy.
Come on.
418
00:40:28,551 --> 00:40:31,679
Come on, come on.
It's daddy, it's dada.
419
00:40:31,804 --> 00:40:34,432
- Yes, come on. Come on, darling.
- Daddy?
420
00:40:34,557 --> 00:40:37,226
It's gonna be alright.
Yeah, it's me.
421
00:40:37,352 --> 00:40:40,605
It's daddy. It's dada.
Yeah, it's alright.
422
00:40:49,489 --> 00:40:53,242
Audrey Rose... Audrey Rose...
423
00:41:02,585 --> 00:41:06,339
Oh, I'm sorry, Mr. Templeton,
Mrs. Templeton...
424
00:41:08,800 --> 00:41:10,301
You see...
425
00:41:11,803 --> 00:41:14,639
Sorry.
You see, it was the accident.
426
00:41:15,682 --> 00:41:19,602
There was a fire.
The car windows were closed...
427
00:41:19,727 --> 00:41:23,481
The car windows were closed
and she couldn't get out.
428
00:41:26,609 --> 00:41:31,614
She couldn't get out of the car
and I'm told it lasted for several minutes.
429
00:41:35,994 --> 00:41:37,495
Forgive me.
430
00:41:39,247 --> 00:41:42,083
The windows were closed.
She couldn't...
431
00:41:43,001 --> 00:41:44,502
Sorry.
432
00:41:49,882 --> 00:41:53,386
My god.
I had no idea this was happening.
433
00:41:55,847 --> 00:41:57,890
- I think she'll be alright now.
- You bastard!
434
00:41:58,016 --> 00:42:00,202
Bill, that's enough, alright?
435
00:42:00,226 --> 00:42:01,519
Damn you, hoover! Damn you!
436
00:42:01,644 --> 00:42:03,563
You better get out of here.
437
00:42:03,688 --> 00:42:06,524
Damn you, hoover!
438
00:42:06,649 --> 00:42:09,819
- Get going.
- I'm sorry. Please.
439
00:42:09,944 --> 00:42:13,948
Alright, I'll go. I'll go.
440
00:42:14,073 --> 00:42:17,493
- Get out, get going!
- Oh, my god.
441
00:42:21,998 --> 00:42:23,249
Bill.
442
00:42:23,875 --> 00:42:25,877
- Bill.
- Honey.
443
00:42:28,004 --> 00:42:29,839
Oh, honey.
444
00:42:31,799 --> 00:42:36,387
It was the radiator. She burned them
on the radiator, honey. Call Dr. Kaplan.
445
00:42:38,014 --> 00:42:39,432
Right.
446
00:42:42,435 --> 00:42:47,273
- Dad... daddy?
- Yes, Princess, daddy's here, honey.
447
00:42:47,398 --> 00:42:48,900
Daddy's here.
448
00:43:10,254 --> 00:43:16,010
- Hey... get some sleep.
- He's crazy. He's crazy, isn't he?
449
00:43:16,135 --> 00:43:19,138
You just relax. I'll go to court tomorrow
and get an injunction.
450
00:43:19,263 --> 00:43:21,140
We'll put a stop to this.
451
00:43:21,265 --> 00:43:23,434
Russ, thanks.
452
00:43:38,116 --> 00:43:42,411
What is going on?
What's happening to Ivy?
453
00:43:42,537 --> 00:43:45,248
She had a nightmare, honey.
She's had them before.
454
00:43:45,957 --> 00:43:48,459
Yes, and always around her birthday.
455
00:43:48,584 --> 00:43:50,336
Two years ago
they happened in October.
456
00:43:50,461 --> 00:43:53,798
And when she was six, remember,
they happened at exactly the same time.
457
00:43:53,923 --> 00:43:55,508
Janice, please!
458
00:43:55,633 --> 00:43:58,010
- How did she burn her hands?
- On the radiator.
459
00:43:58,136 --> 00:44:00,680
The radiator was nowhere
near the window.
460
00:44:00,805 --> 00:44:03,158
What are you building, Janice?
What on earth do you think you saw?
461
00:44:03,182 --> 00:44:05,685
The room was dark.
It was confusing and chaotic in there.
462
00:44:05,810 --> 00:44:08,980
I saw her burn her hands
on a cold window.
463
00:44:09,105 --> 00:44:11,649
You think you saw that.
You only think you saw that.
464
00:44:11,774 --> 00:44:15,528
Russ saw it too.
I could tell by the look on his face.
465
00:44:15,653 --> 00:44:17,488
Honey, it didn't happen.
466
00:44:17,613 --> 00:44:23,035
Bill, she burned her hands
on a cold window.
467
00:44:23,995 --> 00:44:25,496
Janice.
468
00:44:25,621 --> 00:44:29,292
Honey, please listen to me.
469
00:44:30,877 --> 00:44:35,631
What you're building here is not for me.
I can't accept it, I don't believe it.
470
00:44:38,509 --> 00:44:41,637
When I die,
it's gonna be the end of me.
471
00:44:41,762 --> 00:44:44,515
- No.
- No wings, no harps, no pitchforks.
472
00:44:44,640 --> 00:44:47,643
Nothing.
It's done, it's the end, it's finished.
473
00:44:48,144 --> 00:44:50,247
I don't see myself floating around
some maternity ward
474
00:44:50,271 --> 00:44:53,441
waiting to sneak into the body
of some poor unsuspecting infant.
475
00:44:53,566 --> 00:44:55,860
I think he'd resent it
and I'd feel very horrified.
476
00:44:55,985 --> 00:44:59,238
Don't laugh, Janice.
I'm not kidding.
477
00:45:26,265 --> 00:45:28,768
- 'Janice?'
- Oh, bill.
478
00:45:28,893 --> 00:45:32,563
Look, darling, I'm gonna be delayed here.
I'm locked up with a client.
479
00:45:32,688 --> 00:45:34,774
Will you be home for dinner?
480
00:45:34,899 --> 00:45:37,985
'No, no, it's the full treatment.
It could be late.
481
00:45:38,986 --> 00:45:41,155
- 'How's Ivy?'
- Okay.
482
00:45:41,280 --> 00:45:44,951
Dr. Kaplan just left.
He redressed her hands.
483
00:45:45,076 --> 00:45:46,178
Did he say anything about it?
484
00:45:46,202 --> 00:45:49,247
'Yes, he thinks we should
take her to a psychiatrist.'
485
00:45:50,414 --> 00:45:54,001
okay. Any calls?
486
00:45:56,087 --> 00:45:57,838
'Good.
487
00:45:57,964 --> 00:46:00,901
'Look, I'll be homejust as soon as I can
break away from this damn thing, alright?'
488
00:46:00,925 --> 00:46:03,386
- okay.
- Okay, bye, honey.
489
00:46:38,796 --> 00:46:40,131
What's that for?
490
00:46:40,256 --> 00:46:45,761
Oh, there's a draught coming through
the panes. Ow! Damn screen.
491
00:46:45,886 --> 00:46:48,556
Watch your language, mother.
There are children present.
492
00:46:51,684 --> 00:46:54,687
- That's the house phone.
- Thank you very much!
493
00:47:01,569 --> 00:47:02,903
Hello?
494
00:47:03,029 --> 00:47:06,365
'There's a Mr. Hoover on the line,
Mrs. Templeton.'
495
00:47:09,035 --> 00:47:12,038
- tell him I'm not at home.
- 'Yes, ma'am.'
496
00:48:23,067 --> 00:48:26,487
- 'Dr. Kaplan's service.'
- Yes, Dr. Kaplan, please.
497
00:48:26,612 --> 00:48:30,116
- 'Name?'
- this is Mrs. Templeton. Where is he?
498
00:49:28,966 --> 00:49:31,302
- Dr. Kaplan?
- 'Mrs. Templeton?
499
00:49:31,427 --> 00:49:34,513
'There's a Mr. Hoover
down here in the lobby.'
500
00:49:34,638 --> 00:49:37,975
- send him up.
- Daddy! Daddy!
501
00:49:40,478 --> 00:49:42,980
Daddy! Daddy!
502
00:49:45,566 --> 00:49:47,651
- Hurry, please.
- Daddy!
503
00:49:47,776 --> 00:49:51,113
Daddy! Daddy!
504
00:49:52,865 --> 00:49:54,783
Daddy... daddy!
505
00:49:54,909 --> 00:49:57,995
Audrey Rose. Audrey Rose.
506
00:49:58,120 --> 00:49:59,872
Audrey Rose.
507
00:49:59,997 --> 00:50:02,458
- Audrey... Audrey... Audrey Rose.
- Daddy...
508
00:50:02,583 --> 00:50:07,630
Audrey... Audrey... Audrey...
509
00:50:07,755 --> 00:50:10,633
It's daddy. It's daddy.
510
00:50:10,758 --> 00:50:15,095
It's daddy. It's daddy.
Hey, Audrey.
511
00:50:15,930 --> 00:50:18,807
It's daddy. It's daddy. Hey.
512
00:50:18,933 --> 00:50:23,604
It's daddy. Come on, it's daddy.
It's daddy. Dada. Yeah.
513
00:50:23,729 --> 00:50:27,274
It's daddy. It's your daddy.
It's dada. Dada.
514
00:50:27,399 --> 00:50:28,484
- Dada.
- Daddy?
515
00:50:28,609 --> 00:50:30,110
Yes, come on.
516
00:50:30,236 --> 00:50:34,406
Audrey, come on. Yeah, it's daddy.
Come on. Come on, honey.
517
00:50:35,741 --> 00:50:38,577
Alright. Alright.
It's alright, shh...
518
00:50:38,702 --> 00:50:41,956
It's okay, it's alright. Yes.
519
00:50:42,081 --> 00:50:45,960
It's alright. It's alright.
520
00:50:46,085 --> 00:50:50,089
It's alright. It's alright.
It's daddy, honey.
521
00:50:51,257 --> 00:50:52,967
Yes, it's alright.
522
00:50:59,390 --> 00:51:02,142
- Daddy...
- Shh, it's alright. It's daddy. I'm here.
523
00:51:02,268 --> 00:51:05,020
Shh, shh, shh...
524
00:51:11,360 --> 00:51:13,028
Shh...
525
00:51:25,833 --> 00:51:30,170
Oh, my god, I am heartily sorry
for having offended thee
526
00:51:30,296 --> 00:51:35,050
and I detest all my sins because I dread
the loss of heaven and the pains of hell,
527
00:51:35,175 --> 00:51:37,928
but most of all
because they offend thee, my god,
528
00:51:38,053 --> 00:51:41,140
who art all good
and deserving of all my love.
529
00:51:41,265 --> 00:51:44,935
I firmly resolve now,
with the help of thy grace,
530
00:51:45,060 --> 00:51:51,734
to confess my sins, to do penance,
and to amend my life. Amen.
531
00:51:51,859 --> 00:51:55,112
Mea culpa. Mea culpa.
532
00:51:55,237 --> 00:51:57,990
Mea maxima culpa.
533
00:52:30,981 --> 00:52:32,816
Mrs. Templeton.
534
00:52:33,984 --> 00:52:35,486
Come on.
535
00:52:35,694 --> 00:52:36,737
Let me help you.
536
00:52:40,032 --> 00:52:42,034
It's alright, it's alright.
537
00:52:46,163 --> 00:52:50,250
Why don't you sit down?
Sit down. Try and relax.
538
00:53:05,474 --> 00:53:07,059
This might sting a little.
539
00:53:12,231 --> 00:53:13,899
Mrs. Templeton.
540
00:53:15,025 --> 00:53:18,278
Please try and understand,
541
00:53:18,404 --> 00:53:22,741
and believe me, I know you don't take
the responsibilities of your child lightly,
542
00:53:23,909 --> 00:53:26,662
but you know that we are dealing here
with something else,
543
00:53:26,787 --> 00:53:30,624
something far greater than your daughter's
physical being or physical welfare.
544
00:53:31,583 --> 00:53:34,586
We're dealing with a soul
that is indestructible
545
00:53:34,712 --> 00:53:38,799
and yet it is struggling to get free
because it is in terrible pain and torment,
546
00:53:38,924 --> 00:53:42,761
a pain and torment as real and tangible
as the actual physical terror
547
00:53:42,886 --> 00:53:45,222
expenenced
by my own daughter Audrey Rose
548
00:53:45,347 --> 00:53:48,517
at the very moment her body
was consumed and destroyed
549
00:53:48,642 --> 00:53:50,245
by that terrible fire
of eleven years ago.
550
00:53:50,269 --> 00:53:53,188
It's... just... a... nightmare.
551
00:53:58,569 --> 00:54:00,279
Come on, Mrs. Templeton, please.
552
00:54:06,368 --> 00:54:12,833
Listen, your daughter is in mortal danger.
Do you know that?
553
00:54:13,876 --> 00:54:17,296
She could possibly die if you
don't listen to what I'm telling you.
554
00:54:17,421 --> 00:54:19,298
Now, try to understand.
555
00:54:19,423 --> 00:54:25,929
As long as a soul is unprepared to accept
the laws and responsibilities of its Karma,
556
00:54:26,054 --> 00:54:30,893
it cannot exist in this earth life, it cannot
exist on this earth plane. It has to go back.
557
00:54:31,018 --> 00:54:34,396
I don't understand
a word you are saying.
558
00:54:34,897 --> 00:54:37,399
Well, it's quite simple, Mrs. Templeton.
559
00:54:37,524 --> 00:54:40,235
My daughter's soul returned too soon.
560
00:54:41,487 --> 00:54:44,740
Wait a minute.
What do you mean, your daughter?
561
00:54:44,865 --> 00:54:48,035
Her soul? This is my daughter
we're talking about, my child.
562
00:54:48,160 --> 00:54:51,580
- It's alright, you don't understand.
- I don't want to understand.
563
00:54:51,705 --> 00:54:54,708
Why, you...
You are crazy. You're nuts.
564
00:54:54,833 --> 00:54:57,628
My husband said so
and I want you out of here.
565
00:54:57,753 --> 00:55:00,440
- It's just your fear talking, Mrs. Templeton.
- No, it isn't. It is me talking.
566
00:55:00,464 --> 00:55:03,884
And I am telling you that my daughter
is not possessed.
567
00:55:04,009 --> 00:55:06,196
I'm not talking about possession,
I'm talking about reincarnation.
568
00:55:06,220 --> 00:55:09,139
- Please listen to me. Come here, please.
- No! No!
569
00:55:09,264 --> 00:55:12,100
What's the matter with you?
570
00:55:12,226 --> 00:55:16,063
I'm not gonna hurt you.
Look at me.
571
00:55:16,855 --> 00:55:21,109
What is it you really fear, eh?
572
00:55:23,320 --> 00:55:24,404
Please listen to me.
573
00:55:24,530 --> 00:55:28,367
Two people, two strangers,
came into my life and changed it.
574
00:55:28,492 --> 00:55:30,619
Eric Lloyd was one of them.
575
00:55:31,328 --> 00:55:35,499
He told me a story that was so incredible
it took complete hold of me
576
00:55:35,624 --> 00:55:38,877
and made my heart search
for the very truth of existence itself.
577
00:55:39,002 --> 00:55:41,588
If you like, alright, I know,
it sounds bizarre.
578
00:55:41,713 --> 00:55:47,219
But I went to India, where I found
a way of life that was indescribable.
579
00:55:47,344 --> 00:55:51,932
I found brutalizing poverty,
starvation, death, pestilence.
580
00:55:52,057 --> 00:55:53,642
But I also found something else.
581
00:55:54,893 --> 00:55:57,563
With all the misery and suffering
that those people had to face,
582
00:55:57,688 --> 00:56:00,691
there was still a great spiritual peace
and joy in their lives
583
00:56:00,816 --> 00:56:06,822
because they believe...
They believe that this life is not the end.
584
00:56:06,947 --> 00:56:09,700
Life and death are not the end.
585
00:56:09,825 --> 00:56:12,494
And I believe that now
without a shadow of doubt.
586
00:56:12,619 --> 00:56:15,789
This life, the end? No.
587
00:56:15,914 --> 00:56:20,085
This is one act
in a vast cosmic drama, that's all.
588
00:56:21,503 --> 00:56:26,091
Oh, yes, our bodies die,
our aged vessels crack,
589
00:56:26,216 --> 00:56:30,762
releasing the ensnared soul yet again
on its vastjourney homewards,
590
00:56:30,888 --> 00:56:35,726
through many lifetimes, many lifetimes,
improving with each new life.
591
00:56:36,393 --> 00:56:41,481
Not only do I believe this beyond
a shadow of doubt, Mrs. Templeton,
592
00:56:41,607 --> 00:56:46,778
but 700 million other people
also believe it.
593
00:56:49,323 --> 00:56:50,824
Please.
594
00:56:52,159 --> 00:56:54,161
Please, won't you open your heart
595
00:56:54,286 --> 00:56:56,538
and try at least to understand
what I'm telling you?
596
00:56:56,663 --> 00:56:59,249
Please. Please say you will try.
597
00:56:59,374 --> 00:57:00,834
Please.
598
00:57:01,627 --> 00:57:03,462
What is it you want from me?
599
00:57:05,047 --> 00:57:07,883
I want your trust and your help.
That's all I want.
600
00:57:08,008 --> 00:57:10,677
The soul of a child
is crying out for help
601
00:57:10,802 --> 00:57:15,474
and we must form a bond, a bond so tight,
so filled with all the love that you have,
602
00:57:15,599 --> 00:57:18,852
all the love that I have,
that we can mend her.
603
00:57:18,977 --> 00:57:21,313
Mend her soul?
604
00:57:21,438 --> 00:57:24,066
Yes. Yes. Yes.
605
00:57:24,191 --> 00:57:26,276
Together we can try.
606
00:57:26,944 --> 00:57:29,947
I... I just want to be close to her,
to pray for her,
607
00:57:30,072 --> 00:57:31,949
to do good for her,
that's all I want.
608
00:57:32,074 --> 00:57:35,077
You see, Audrey Rose
was only five when she died.
609
00:57:35,202 --> 00:57:36,453
In her brief time on earth,
610
00:57:36,578 --> 00:57:40,123
she was just coming to an awareness
of the spiritual beauties of life.
611
00:57:40,248 --> 00:57:43,502
I believe that if god is willing,
only if god is willing,
612
00:57:43,627 --> 00:57:48,382
that we can bring her soul
back to that awareness.
613
00:57:48,507 --> 00:57:51,009
But I need your help in this.
614
00:57:54,513 --> 00:57:55,931
Look.
615
00:57:56,682 --> 00:57:59,518
We are both a part of this child,
Mrs. Templeton.
616
00:57:59,643 --> 00:58:03,063
We both had to do
with the making of her.
617
00:58:03,188 --> 00:58:05,691
You and I.
618
00:58:07,067 --> 00:58:09,486
Now, don't turn your back on me now.
619
00:58:09,611 --> 00:58:13,949
Because if you do,
you turn your back on Ivy.
620
00:58:31,967 --> 00:58:33,051
Hello?
621
00:58:33,176 --> 00:58:35,762
'This is Dr. Kaplan, Janice.
You called me?'
622
00:58:37,389 --> 00:58:39,891
oh, yes, Dr. Kaplan, I did.
623
00:58:40,017 --> 00:58:43,854
- 'What seems to be the matter?'
- No, no, nothing is the matter.
624
00:58:47,315 --> 00:58:49,317
I'll call you in the morning.
625
00:58:49,443 --> 00:58:51,695
- 'I'll be at home if you should need me.'
- Yes.
626
00:58:51,820 --> 00:58:53,905
- 'Okay?'
- fine.
627
00:58:54,031 --> 00:58:56,616
- 'Good night.'
- Goodbye.
628
00:59:03,540 --> 00:59:06,043
Try and get some sleep.
629
00:59:06,168 --> 00:59:08,462
We'll talk again tomorrow.
630
00:59:12,424 --> 00:59:13,842
Good night.
631
01:00:32,838 --> 01:00:34,256
Thank you.
632
01:00:36,133 --> 01:00:39,052
You let him in, Janice.
You let him in. Why?
633
01:00:39,177 --> 01:00:42,347
- Ivy went crazy, bill. I needed help.
- Help?
634
01:00:42,472 --> 01:00:43,974
Well, why didn't you call the office
635
01:00:44,099 --> 01:00:46,285
and find out where I'd taken the client,
for Christ's sake, huh?
636
01:00:46,309 --> 01:00:47,811
Or call the elevator man or Russ.
637
01:00:47,936 --> 01:00:50,480
Why in the world did you let
somebody like that in here?
638
01:00:51,106 --> 01:00:56,361
Bill, Ivy went crazy.
She was hurting herself and he was there.
639
01:00:56,486 --> 01:00:58,506
What are you talking about,
he was there? He's a nut.
640
01:00:58,530 --> 01:01:02,492
He was in the building,
and he helped her before.
641
01:01:02,617 --> 01:01:04,619
A nut, that's what he is.
642
01:01:04,744 --> 01:01:07,122
He's some kind of a magician.
He's got you hypnotized.
643
01:01:07,247 --> 01:01:08,999
He's taken you in
and you let him.
644
01:01:09,124 --> 01:01:13,628
Sure I let him. You saw the living room...
The furniture overturned, the curtain torn.
645
01:01:13,753 --> 01:01:17,424
What do you think did that, a cyclone?
Our daughter did that. Ivy.
646
01:01:17,549 --> 01:01:20,385
She was out of control, she was crazy,
she was hurting herself,
647
01:01:20,510 --> 01:01:22,137
and I couldn't stop her.
648
01:01:22,262 --> 01:01:25,599
You're crazy.
He's gotten you crazy, Janice.
649
01:01:26,433 --> 01:01:30,520
That's right, yes.
He also scares me and he panics me.
650
01:01:30,645 --> 01:01:35,483
But he comes in here and he calls her
that name and she hears him.
651
01:01:35,609 --> 01:01:40,363
She listens and goes to him,
and just falls asleep in his arms.
652
01:01:40,488 --> 01:01:43,325
- Bullshit!
- Don't you ever say that to me.
653
01:01:43,450 --> 01:01:47,454
Don't you ever speak to me that way again.
Where were you when I needed you?
654
01:01:47,579 --> 01:01:50,248
Out drinking with some goddamn client.
655
01:01:50,373 --> 01:01:54,377
- Stop it, Janice.
- Don't you... don't you touch me.
656
01:01:55,337 --> 01:01:57,005
Stay away from me.
657
01:01:57,130 --> 01:01:58,965
You saw her hands.
Why did that happen, bill?
658
01:01:59,090 --> 01:02:01,343
Why does she scream
and cry and yell?
659
01:02:01,468 --> 01:02:05,972
Do you think what's happening
to her is normal, for god's sake?
660
01:02:06,097 --> 01:02:09,517
No, it's not normal.
Honey, she is sick.
661
01:02:12,646 --> 01:02:17,067
- Baby, we're gonna get help for her.
- He was here. He took care of her.
662
01:02:17,192 --> 01:02:19,861
We'll take her to see the psychiatrist.
663
01:02:19,986 --> 01:02:23,823
- We're gonna find out what's wrong with her.
- He was here and you weren't.
664
01:02:23,949 --> 01:02:27,369
Oh, baby, honey, I'll be here,
from now on I'll be here.
665
01:02:27,494 --> 01:02:31,081
Look, I'll take time off,
whatever time is necessary.
666
01:02:31,206 --> 01:02:35,627
Baby, I'll be with you and Ivy. Honey,
I'll be with both of you. I love you.
667
01:02:35,752 --> 01:02:38,588
I love my family very much, honey.
668
01:03:00,068 --> 01:03:02,821
- Here, let's try one more.
- Okay.
669
01:03:02,946 --> 01:03:04,614
Mom.
670
01:03:04,739 --> 01:03:06,658
Look, no hands.
671
01:03:11,496 --> 01:03:15,500
If I... if! Burned them on the radiator
going to the bathroom,
672
01:03:15,625 --> 01:03:17,043
how come I didn't wake up?
673
01:03:17,168 --> 01:03:20,922
Well, because we put ointment on them
very quickly and burns only hurt later on.
674
01:03:22,215 --> 01:03:25,552
Oh, yeah, like-like the time I got sunburnt
on the beach last summer.
675
01:03:25,677 --> 01:03:27,679
It took hours to hurt.
676
01:03:29,723 --> 01:03:33,893
My birthday's tomorrow.
Did you pick something nice for me?
677
01:03:34,644 --> 01:03:37,397
Yep, it's all picked, wrapped,
ribboned and waiting to be opened.
678
01:03:39,065 --> 01:03:41,210
Right now, how about
picking up a pizza and going home?
679
01:03:41,234 --> 01:03:42,736
- With cream soda?
- The works.
680
01:03:42,861 --> 01:03:45,864
Mom, let's go home.
Come on, mom, I'm hungry.
681
01:03:45,989 --> 01:03:48,825
- Let's go home. We're gonna buy a pizza.
- Come on, honey.
682
01:03:51,286 --> 01:03:53,330
Ivy!
683
01:03:53,455 --> 01:03:55,540
Damn it. Ivy! Ivy!
684
01:03:55,665 --> 01:03:57,917
Janice, help me. Ivy!
685
01:04:01,129 --> 01:04:03,465
It's kaplan, honey.
Stay with her. Stay with her.
686
01:04:03,590 --> 01:04:05,425
Ivy. Ivy.
687
01:04:16,436 --> 01:04:19,522
- Ah, Mr. Templeton.
- How the hell did you get up here?
688
01:04:19,647 --> 01:04:21,733
Please let me explain.
Please, Mr. Templeton!
689
01:04:29,657 --> 01:04:31,409
Come on. Please. I'm sorry.
690
01:04:31,534 --> 01:04:35,538
- I'll kill you, you son of a...
- Please. Please.
691
01:04:37,123 --> 01:04:38,124
Please, Mr...
692
01:04:49,886 --> 01:04:51,304
Hurry, call the police.
693
01:04:54,099 --> 01:04:58,853
Stop it! Stop it! Stop it!
694
01:04:58,978 --> 01:05:01,648
Audrey Rose! Audrey, I'm coming.
695
01:05:01,773 --> 01:05:04,275
Bill!
696
01:05:04,401 --> 01:05:07,404
Oh, my god.
Bill, the door. The door.
697
01:05:07,529 --> 01:05:09,697
Somebody get a cop.
The son of a bitch has got my kid.
698
01:05:09,823 --> 01:05:11,023
They're on the way.
699
01:05:13,785 --> 01:05:17,288
- Open the door, you son of a bitch.
- Bill!
700
01:05:19,457 --> 01:05:22,752
Will somebody ring for the elevator
and get a pass key?
701
01:05:22,877 --> 01:05:25,338
Come on, the guy's a kook, he's a psycho.
Will you hurry?
702
01:05:25,463 --> 01:05:28,133
Bill. Bill, it's alright.
He won't hurt her.
703
01:05:28,258 --> 01:05:32,220
Will you keep out of this?
I've had enough of this bullshit. Hoover!
704
01:05:34,180 --> 01:05:36,850
Dominick, bring me the pass key,
come on.
705
01:05:36,975 --> 01:05:39,352
Open up. Hurry.
706
01:05:45,733 --> 01:05:46,943
Hooven
707
01:05:48,570 --> 01:05:49,946
hooven
708
01:05:51,322 --> 01:05:54,409
- hoover!
- What's the trouble?
709
01:05:54,534 --> 01:05:58,371
A man is in my house with my child, officer.
He assaulted me and he's locked us out.
710
01:05:58,496 --> 01:06:01,666
- Do you know this man?
- His name is Elliot hoover.
711
01:06:01,791 --> 01:06:04,627
Wait, wait, wait,
the service entrance. Of course.
712
01:06:07,922 --> 01:06:10,675
My god, he's taken her. Hoover!
713
01:06:10,800 --> 01:06:13,303
- Stand back here.
- Hoover!
714
01:06:17,932 --> 01:06:19,434
Hooven
715
01:06:25,440 --> 01:06:26,524
They're gone.
716
01:06:28,902 --> 01:06:30,570
He's kidnapped Ivy.
717
01:06:30,695 --> 01:06:35,283
Just today, Mr. Hoover sublet a suite
on the eighth floor. Number 802.
718
01:06:35,408 --> 01:06:36,409
This way. Come on.
719
01:06:45,668 --> 01:06:47,170
Hooven
720
01:06:47,295 --> 01:06:49,047
we'll handle this, sir.
721
01:06:52,008 --> 01:06:56,012
Mr. Hoover, I'm a police officer.
Open the door.
722
01:06:59,307 --> 01:07:02,477
Mr. Hoover, I will ask you
once again to open the door.
723
01:07:02,602 --> 01:07:04,354
- No.
- Open the door, you bastard.
724
01:07:04,479 --> 01:07:05,980
That will do, sir.
725
01:07:16,950 --> 01:07:20,286
Mr. Hoover, please open the door.
726
01:07:20,411 --> 01:07:22,956
No. There has been
enough insanity for one night.
727
01:07:23,081 --> 01:07:25,750
Is there a child on your premises?
728
01:07:27,752 --> 01:07:30,421
Yes. She's sleeping peacefully.
729
01:07:32,090 --> 01:07:34,509
Does this child belong to this person?
730
01:07:37,637 --> 01:07:39,847
- No, she's mine.
- He has no child.
731
01:07:39,973 --> 01:07:41,307
He's a nut. Now break it down.
732
01:07:41,891 --> 01:07:45,228
Mr. Hoover, I will give you
30 seconds to open the door.
733
01:08:06,082 --> 01:08:07,500
Daddy?
734
01:08:11,170 --> 01:08:12,547
My name is Michael noonan.
735
01:08:12,672 --> 01:08:16,259
Police officer first class,
badge number 1433.
736
01:08:16,384 --> 01:08:19,470
You're under arrest on suspicion
of the felony of kidnapping.
737
01:08:19,596 --> 01:08:22,599
You have the right to remain silent,
the right to legal counsel.
738
01:08:22,724 --> 01:08:24,976
If you give up these rights,
anything you say
739
01:08:25,101 --> 01:08:27,270
can and will be used against you
in a court of law.
740
01:08:27,395 --> 01:08:29,480
Do you understand these rights?
741
01:08:52,170 --> 01:08:53,689
'There is nothing more I can do
742
01:08:53,713 --> 01:08:56,883
'than to ask you to just listen
to your own heartbeat.
743
01:08:57,008 --> 01:09:00,511
'Just feel what you're feeling right now.
744
01:09:00,637 --> 01:09:02,156
'Think what you're thinking right now.
745
01:09:02,180 --> 01:09:04,617
'You're watching me here working,
trying to convince you of things
746
01:09:04,641 --> 01:09:07,727
'that you don't care about,
you don't believe.
747
01:09:07,852 --> 01:09:10,938
'But I'm telling you
there are lives at stake all over right now
748
01:09:11,064 --> 01:09:13,775
'and I tell you from the bottom
of my heart this child lives.'
749
01:09:13,900 --> 01:09:15,985
she lives!
750
01:09:16,110 --> 01:09:18,529
Audrey Rose lives!
751
01:09:20,281 --> 01:09:23,743
Her soul has crossed over
752
01:09:25,078 --> 01:09:29,499
that veil of darkness
into a new earth life
753
01:09:29,624 --> 01:09:36,089
and now resides in the body of the child
who is called Ivy Templeton.
754
01:09:36,214 --> 01:09:38,383
'And so, four months after his arrest,
755
01:09:38,508 --> 01:09:40,843
'and after five hard weeks
ofjury selection
756
01:09:40,968 --> 01:09:43,888
'and the presentation
of the prosecution's case,
757
01:09:44,013 --> 01:09:46,641
'the defense of Elliot hoover
finally gets undennay.
758
01:09:46,766 --> 01:09:49,769
'Among the first witnesses
will be gupta pradesh,
759
01:09:49,894 --> 01:09:53,064
'the holy man from benares, India,
the maharishi,
760
01:09:53,189 --> 01:09:56,025
'whose task it will be
to convince twelve American jurors
761
01:09:56,150 --> 01:09:58,069
'of the truth of reincarnation,
762
01:09:58,194 --> 01:10:00,947
'which will form the basis
of the defense's case,
763
01:10:01,072 --> 01:10:04,492
'a case unique in the annals
of anglo-Saxon jurisprudence,
764
01:10:04,617 --> 01:10:08,329
'a case that has riveted
the attention of the entire world.'
765
01:10:08,454 --> 01:10:13,126
many of you look upon death
as the ending to life,
766
01:10:13,251 --> 01:10:18,756
a leap into an eternal nothingness
from which there is no return.
767
01:10:18,881 --> 01:10:24,220
Because of this, you are filled
with dread and despair,
768
01:10:24,345 --> 01:10:27,974
even rage, at the injustice of death.
769
01:10:28,099 --> 01:10:32,437
We, in India, are not afraid of death.
770
01:10:32,562 --> 01:10:36,733
Our bodies,
because they are material, can die,
771
01:10:36,858 --> 01:10:41,195
but the soul, which is spirit,
can never die.
772
01:10:42,113 --> 01:10:46,909
That is the difference
between matter and spirit.
773
01:10:47,034 --> 01:10:50,830
In India, our belief in reincarnation
774
01:10:51,581 --> 01:10:54,751
inspires us to love all people.
775
01:10:55,334 --> 01:10:58,421
For in the course
of our numerous rebirths,
776
01:10:58,546 --> 01:11:03,718
we have been parents,
children and friends to one another.
777
01:11:04,969 --> 01:11:08,973
For us, death is not the end to life,
778
01:11:09,098 --> 01:11:15,188
but a momentary separation,
a fragile respite in the astral cosmos,
779
01:11:15,313 --> 01:11:17,148
'where the soul must wait
780
01:11:17,273 --> 01:11:23,154
'and through meditation seek to clothe
itself in the higher spiritual garments
781
01:11:23,279 --> 01:11:26,991
'before attempting rebirth
in the next earth life.
782
01:11:27,784 --> 01:11:29,869
'Now, please understand me.
783
01:11:29,994 --> 01:11:34,332
'When a person dies in my country
and we set flame to the body
784
01:11:34,457 --> 01:11:37,043
'and watch as it is consumed,
785
01:11:37,168 --> 01:11:42,590
'we do not grieve for the body that is
lost, for the bhagavad-gita assures us
786
01:11:42,715 --> 01:11:47,386
'that as a man casts off worn-out garments
and takes new ones,
787
01:11:47,512 --> 01:11:53,226
'so the soul casts off old bodies
and enters into others that are new,
788
01:11:53,351 --> 01:11:57,939
'and so our minds are freed
from the fear of death
789
01:11:58,064 --> 01:12:03,194
'and we are able to live each earth life
in a spiritually productive manner,
790
01:12:03,319 --> 01:12:09,659
'for we are certain that the end is good
and all are blessed,
791
01:12:09,784 --> 01:12:12,995
'even to the final atom
in the scale of being.'
792
01:12:45,653 --> 01:12:49,073
J“ alleluia, alleluia
793
01:12:49,198 --> 01:12:52,702
j“ alleluia
794
01:12:52,827 --> 01:12:56,414
j“ alleluia j“
795
01:12:56,539 --> 01:12:58,040
freak!
796
01:13:01,460 --> 01:13:03,380
We found it on one of the girls
797
01:13:03,421 --> 01:13:04,922
and now it's all over the school.
798
01:13:05,047 --> 01:13:09,886
In spite of everything
we tried to do to shield Ivy, we failed.
799
01:13:10,011 --> 01:13:15,391
I'm sorry, Mrs. Templeton.
Ivy seems to love it here so.
800
01:13:16,017 --> 01:13:19,520
Her nightmares have lessened
and she's been so happy.
801
01:13:19,645 --> 01:13:21,314
Until this.
802
01:13:22,773 --> 01:13:27,194
Will you speak with Ivy
and explain to her the truth of the matter?
803
01:13:27,320 --> 01:13:30,323
She doesn't understand
and is frightened.
804
01:13:30,448 --> 01:13:34,619
Yes, of course I will. May I
keep her with me overnight at the motel?
805
01:13:34,744 --> 01:13:36,329
Certainly.
806
01:13:40,791 --> 01:13:44,462
- Then I am a freak. The girls are right.
- No.
807
01:13:44,587 --> 01:13:47,757
No, no, Ivy,
it does not mean that you are a freak.
808
01:13:47,882 --> 01:13:49,800
Now, let me see.
809
01:13:49,926 --> 01:13:53,095
Well, you see, this man,
he's a very lonely man.
810
01:13:53,220 --> 01:13:58,059
And he sees something in you
that reminds him of his daughter,
811
01:13:58,184 --> 01:14:01,520
who he loved very much,
but he lost her.
812
01:14:02,021 --> 01:14:05,024
But you can't believe that.
There's no way.
813
01:14:05,149 --> 01:14:07,652
It's just not possible.
814
01:14:07,777 --> 01:14:11,447
Well, is it possible or not?
815
01:14:12,239 --> 01:14:14,075
Ivy.
816
01:14:14,200 --> 01:14:17,286
Mr. Hoover seems to think so.
817
01:14:17,411 --> 01:14:19,163
But it-it...
818
01:14:20,873 --> 01:14:26,212
It can't be true. I'm my own self
and I'm not somebody else.
819
01:14:26,337 --> 01:14:30,591
- No wonder the girls are being so mean.
- Oh, Ivy.
820
01:14:30,716 --> 01:14:33,552
I'm so sorry about all of this.
821
01:14:33,678 --> 01:14:36,347
Listen, I'm taking you home with me.
822
01:14:37,098 --> 01:14:39,684
But Sylvester will be crowned
day after tomorrow.
823
01:14:39,809 --> 01:14:42,353
Can't I stay for that at least?
824
01:14:42,478 --> 01:14:45,147
We've all worked so hard on him.
825
01:14:45,272 --> 01:14:46,691
Well...
826
01:14:49,235 --> 01:14:50,987
You want to?
827
01:14:51,779 --> 01:14:53,280
Okay.
828
01:14:54,991 --> 01:14:56,993
I love you.
829
01:15:03,916 --> 01:15:09,338
And yet it'd be really wonderful,
wouldn't it, mom?
830
01:15:09,463 --> 01:15:11,382
It'd be fantastic.
831
01:15:11,507 --> 01:15:13,509
What would be fantastic, babe?
832
01:15:13,634 --> 01:15:16,303
To live for ever and ever
and never die.
833
01:15:16,429 --> 01:15:18,431
Wouldn't it be wonderful, mom?
834
01:15:19,223 --> 01:15:20,558
Yeah.
835
01:15:20,683 --> 01:15:23,519
Yep, it would be wonderful.
It'd be really terrific.
836
01:15:23,644 --> 01:15:25,479
Mm-hmm.
837
01:15:25,604 --> 01:15:29,025
- I love you.
- I love you too, baby.
838
01:16:02,933 --> 01:16:05,603
Audrey Rose.
839
01:16:07,146 --> 01:16:10,399
Audrey... hey, Audrey.
840
01:16:17,490 --> 01:16:21,827
Audrey Rose. Audrey Rose.
841
01:16:21,952 --> 01:16:24,497
Hey, Audrey Rose.
842
01:16:24,622 --> 01:16:26,457
Audrey.
843
01:16:27,124 --> 01:16:28,959
Audrey Rose.
844
01:16:30,044 --> 01:16:31,629
Audrey.
845
01:16:31,754 --> 01:16:33,005
Audrey Rose.
846
01:16:33,130 --> 01:16:35,382
Audrey Rose.
847
01:16:35,841 --> 01:16:38,177
Hey, Audrey.
848
01:16:39,095 --> 01:16:40,763
Audrey.
849
01:16:41,639 --> 01:16:43,474
Audrey Rose.
850
01:16:44,100 --> 01:16:46,936
Hey, Audrey.
851
01:16:48,104 --> 01:16:49,522
Audrey.
852
01:16:50,606 --> 01:16:52,108
Audrey.
853
01:17:09,792 --> 01:17:13,462
Call Janice Templeton.
She knows the truth.
854
01:17:14,713 --> 01:17:20,052
She knows in her heart that I'm
her only hope, if her child is to live.
855
01:17:20,177 --> 01:17:24,515
So, please, do as I say
and put her on the stand.
856
01:17:25,808 --> 01:17:29,562
Her aim is to put you
in jail, Mr. Hoover.
857
01:17:30,688 --> 01:17:34,024
Quiet in the courtroom.
Rise, please.
858
01:17:36,986 --> 01:17:38,487
Be seated.
859
01:17:40,447 --> 01:17:42,950
Mr. Mack, call your next witness.
860
01:17:43,075 --> 01:17:45,494
The defense calls Mary Lou sides.
861
01:18:16,108 --> 01:18:18,508
Do you solemnly swear
that the testimony you may give
862
01:18:18,569 --> 01:18:20,738
in the case now appearing
before this court
863
01:18:20,863 --> 01:18:25,367
shall be the truth, the whole truth,
and nothing but the truth, so help you god?
864
01:18:25,492 --> 01:18:27,119
I do.
865
01:18:27,244 --> 01:18:31,957
Eleven years ago, miss sides,
1965, October 3rd,
866
01:18:32,082 --> 01:18:34,168
you were driving
on the Pennsylvania turnpike.
867
01:18:34,293 --> 01:18:37,046
- Is that correct? Yes.
868
01:18:37,171 --> 01:18:40,507
And you were involved in an accident
with another car.
869
01:18:40,633 --> 01:18:42,134
Yes.
870
01:18:42,259 --> 01:18:45,596
An accident that left you paralyzed.
871
01:18:45,721 --> 01:18:47,139
Yes.
872
01:18:48,015 --> 01:18:49,975
Who was in the other car?
873
01:18:50,935 --> 01:18:54,605
A woman named Sylvia flora hoover.
874
01:18:54,730 --> 01:18:56,565
And her daughter...
875
01:18:57,983 --> 01:18:59,568
Audrey Rose.
876
01:19:00,903 --> 01:19:07,076
Now, miss sides, I want you to tell the
jury exactly what happened that morning,
877
01:19:07,201 --> 01:19:08,702
as you saw it.
878
01:19:10,955 --> 01:19:16,293
I was on my way to work,
travelling east.
879
01:19:16,418 --> 01:19:18,671
And it was storming.
880
01:19:18,796 --> 01:19:22,132
Sheets of rain and hail.
881
01:19:22,258 --> 01:19:24,093
I couldn't see.
882
01:19:25,344 --> 01:19:29,682
I tried to slow the car down,
but it began to skid.
883
01:19:30,599 --> 01:19:36,605
I tried to control the car, but I... I couldn't,
the wheel just twisted around in my hand.
884
01:19:38,857 --> 01:19:41,694
And then there was
this car coming toward me.
885
01:19:43,195 --> 01:19:45,030
And we hit each other.
886
01:19:46,949 --> 01:19:48,450
We crashed.
887
01:19:56,375 --> 01:19:58,043
We crashed.
888
01:19:58,919 --> 01:20:04,174
And the other car went over the guard rail
and down this steep embankment
889
01:20:04,300 --> 01:20:07,052
and landed in a gully.
890
01:20:11,432 --> 01:20:13,267
And then I saw...
891
01:20:15,644 --> 01:20:17,896
I saw the face of a girl.
892
01:20:19,606 --> 01:20:21,358
A little girl.
893
01:20:23,110 --> 01:20:26,363
She was looking
out of the window of the car.
894
01:20:26,488 --> 01:20:28,324
She was screaming.
895
01:20:28,907 --> 01:20:31,243
Screaming and crying.
896
01:20:31,368 --> 01:20:33,370
"Daddy! Daddy!
897
01:20:33,495 --> 01:20:35,164
"Daddy! Daddy!"
898
01:20:36,540 --> 01:20:41,545
And all at once the car went up in flames.
It was horrible.
899
01:20:42,296 --> 01:20:44,631
And I can see the girl,
900
01:20:44,757 --> 01:20:50,679
screaming and beating her hands
against the window,
901
01:20:50,804 --> 01:20:52,973
and screaming,
902
01:20:53,098 --> 01:20:57,478
"hot, hot, hot, hot, hot!"
903
01:20:57,603 --> 01:21:01,106
J“ old man winter, disappear
904
01:21:01,231 --> 01:21:04,651
j“ stay away for one more year
905
01:21:04,777 --> 01:21:07,946
j“ old man winter, cold and done
906
01:21:08,072 --> 01:21:11,658
j“ leave us be, we matter none
907
01:21:11,784 --> 01:21:15,287
j“ old man winter, go away...
908
01:21:30,803 --> 01:21:33,555
Stop her! Stop her!
909
01:21:39,061 --> 01:21:40,479
Stop!
910
01:21:40,604 --> 01:21:42,773
Stop her! Stop her!
911
01:21:45,109 --> 01:21:47,444
The child! Stop her!
912
01:21:47,569 --> 01:21:49,655
Stop her!
913
01:21:49,780 --> 01:21:51,824
The child! Stop her!
914
01:21:51,949 --> 01:21:56,620
Stop her! Stop her!
915
01:21:56,745 --> 01:21:58,455
Stop her! The child!
916
01:21:58,580 --> 01:22:01,583
The child! Stop her! Stop her!
917
01:22:09,967 --> 01:22:13,387
Lucky she was so well bundled
and there was all that snow around.
918
01:22:13,512 --> 01:22:15,514
Her body was completely untouched.
919
01:22:15,639 --> 01:22:17,057
Her face took some heat.
920
01:22:17,182 --> 01:22:20,811
However, there's no indication
of respiratory-tract damage.
921
01:22:20,936 --> 01:22:24,106
Nothing like this has ever happened
at St. Luke's, Mrs. Templeton.
922
01:22:24,231 --> 01:22:28,569
And it needn't have happened this time.
What I'm saying is it was no accident.
923
01:22:28,694 --> 01:22:32,948
Your daughter literally walked
then crawled into that fire.
924
01:22:34,158 --> 01:22:36,994
I'd like a muffin.
925
01:22:37,119 --> 01:22:38,287
- Baby.
- Hi, daddy.
926
01:22:38,412 --> 01:22:41,665
- Please don't touch her.
- Hello, angel.
927
01:22:45,043 --> 01:22:47,880
They said
I walked into the fire on purpose.
928
01:22:48,005 --> 01:22:52,843
- And I... I don't remember anything about it.
- Who said you did that, honey?
929
01:22:53,886 --> 01:22:57,473
- Mother did.
- She's wrong.
930
01:22:58,515 --> 01:23:01,935
What do you build fires for? I mean,
what business has that in a convent?
931
01:23:02,060 --> 01:23:05,898
We send our children to you for peace
and protection, and you build fires.
932
01:23:10,235 --> 01:23:14,823
- What's happening to me, daddy?
- It was an accident, honey.
933
01:23:14,948 --> 01:23:19,244
But what made me do it?
Why? Why did I do it, daddy? Why?
934
01:23:19,369 --> 01:23:22,956
It's all right now, Princess.
It's all over, honey.
935
01:24:00,911 --> 01:24:02,246
Janice?
936
01:24:27,771 --> 01:24:31,525
- And you had a visitor that night?
- Yes.
937
01:24:31,650 --> 01:24:35,737
Er... Mr. Hoover arrived
at the apartment house...
938
01:24:36,989 --> 01:24:39,408
Er... sometime around eleven.
939
01:24:39,533 --> 01:24:42,452
- Did you ask him up?
- Yes.
940
01:24:42,578 --> 01:24:45,747
- Why did you ask him up?
- Well, I needed help.
941
01:24:45,872 --> 01:24:49,710
- But wasn't the doctor coming?
- I needed Mr. Hoover's help.
942
01:24:49,835 --> 01:24:52,671
Now, your honor,
if it please the court.
943
01:24:52,796 --> 01:24:53,964
It has come to my attention
944
01:24:54,089 --> 01:24:57,175
that Mrs. Templeton suffered
a severe trauma yesterday,
945
01:24:57,301 --> 01:25:00,387
brought about by the injury
of her daughter in an accident.
946
01:25:00,887 --> 01:25:03,307
Mrs. Templeton
is in a highly emotional state,
947
01:25:03,432 --> 01:25:05,910
and I feel she should be spared
the burden of testifying at this time.
948
01:25:05,934 --> 01:25:08,437
Your honor, this is patently a device
by the prosecution
949
01:25:08,562 --> 01:25:10,082
to prevent the witness from testifying
950
01:25:10,188 --> 01:25:14,776
because he knows that this witness's
testimony will destroy the prosecution's case.
951
01:25:17,404 --> 01:25:20,240
Mrs. Templeton,
do you feel able to continue?
952
01:25:20,365 --> 01:25:25,120
- Yes, I do. I want to continue.
- Proceed, Mr. Mack.
953
01:25:25,245 --> 01:25:27,164
Thank you, your honor.
954
01:25:29,333 --> 01:25:31,627
And did Mr. Hoover help you?
955
01:25:32,336 --> 01:25:34,254
Yes, almost at once.
956
01:25:34,379 --> 01:25:39,718
Ivy seemed to recognize him
and rushed into his arms
957
01:25:39,843 --> 01:25:43,096
and, as he was comforting her,
she fell asleep.
958
01:25:44,514 --> 01:25:46,350
Mrs. Templeton...
959
01:25:47,976 --> 01:25:50,896
Do you believe in reincarnation?
960
01:25:52,356 --> 01:25:53,774
I do now.
961
01:25:54,816 --> 01:25:58,362
Mrs. Templeton,
do you believe that your daughter Ivy
962
01:25:58,487 --> 01:26:01,948
is the reincarnation
of Mr. Hoover's daughter Audrey Rose?
963
01:26:05,661 --> 01:26:07,079
Yes.
964
01:26:08,997 --> 01:26:10,207
Order!
965
01:26:14,753 --> 01:26:20,133
Mrs. Templeton, do you believe
that Mr. Hoover kidnapped your daughter?
966
01:26:21,635 --> 01:26:23,053
No, I do not.
967
01:26:23,178 --> 01:26:25,097
I believe that
the only help my daughter
968
01:26:25,222 --> 01:26:28,225
will ever receive on this earth
is through Mr. Hoover.
969
01:26:28,350 --> 01:26:33,188
The only chance she has of living
is if this man is released from jail.
970
01:26:33,313 --> 01:26:38,610
Order! Order!
971
01:26:38,735 --> 01:26:39,986
Order!
972
01:26:43,448 --> 01:26:45,617
Order!
973
01:26:45,742 --> 01:26:48,704
Your honor, that's our case.
974
01:26:48,829 --> 01:26:51,540
Mr. Velie, you may cross-examine.
975
01:26:52,374 --> 01:26:54,793
Your honor.
976
01:26:54,918 --> 01:26:57,337
In view of Mrs. Templeton's testimony,
977
01:26:57,462 --> 01:27:00,173
and because
of her ovennrought condition,
978
01:27:00,298 --> 01:27:03,635
I request a recess
until tomorrow morning.
979
01:27:03,760 --> 01:27:08,432
Very well. Court will reconvene
tomorrow morning at 9am.
980
01:28:00,484 --> 01:28:04,654
Ruth, place a call to doctors' hospital
in porchester.
981
01:28:04,780 --> 01:28:08,950
I'd like to speak to the physician
in charge of Ivy Templeton's case.
982
01:28:09,075 --> 01:28:11,244
Your honor, this whole thing is outlandish.
983
01:28:11,369 --> 01:28:14,039
First of all, a test like that
could not possibly be conclusive
984
01:28:14,164 --> 01:28:16,583
and it could prove dangerous
to the child.
985
01:28:16,708 --> 01:28:19,711
How about that, Mr. Velie? There
is an element of danger here, isn't it?
986
01:28:19,836 --> 01:28:22,339
Well, the father
has granted his permission, your honor.
987
01:28:22,464 --> 01:28:24,716
I've been assured by the doctor
attending Ivy Templeton
988
01:28:24,841 --> 01:28:27,177
that she is physically able
to withstand the test.
989
01:28:27,302 --> 01:28:30,055
He foresees no problems arising
from such an experiment,
990
01:28:30,180 --> 01:28:33,475
and he's even willing to provide us
with the facilities to conduct it.
991
01:28:33,600 --> 01:28:37,354
- Any precedents for such an experiment?
- Yes.
992
01:28:37,479 --> 01:28:41,483
In wyler vs. Fairchild,
the court permitted a witness to testify
993
01:28:41,608 --> 01:28:45,779
after undergoing hypnosis and did
not consider it an abuse of discretion.
994
01:28:45,904 --> 01:28:48,784
He is trying to stampede the jury,
your honor, to give them a circus show
995
01:28:48,865 --> 01:28:51,701
for the sole purpose
of ridiculing my client and his beliefs.
996
01:28:51,827 --> 01:28:54,788
Alright, alright,
let's drop the formalities, boys.
997
01:28:56,122 --> 01:29:00,126
Now, I've given you a hell of a
wide latitude in presenting your case.
998
01:29:00,252 --> 01:29:03,129
And now you want me
to restrict the prosecution's right
999
01:29:03,255 --> 01:29:06,049
to pursue its own path
to the truth on rebuttal?
1000
01:29:06,716 --> 01:29:10,345
Scott, I don't know
about this test of yours.
1001
01:29:10,470 --> 01:29:13,348
If I'm gonna permit it,
I wanna know all the specifications,
1002
01:29:13,473 --> 01:29:16,393
who's going to conduct it,
what his qualifications are,
1003
01:29:16,518 --> 01:29:21,022
and if there is any possibility
of it being harmful to the child.
1004
01:29:21,147 --> 01:29:24,442
I think I can satisfy your doubts,
your honor.
1005
01:29:25,110 --> 01:29:28,530
I'll reserve my decision until you do.
1006
01:30:40,393 --> 01:30:41,394
Hello?
1007
01:30:41,519 --> 01:30:43,456
'Mrs. Templeton,
this is judge Langley's office.
1008
01:30:43,480 --> 01:30:45,982
'The court will convene
this morning at doctors' hospital.'
1009
01:30:46,107 --> 01:30:48,526
- the hospital? When?
- 'Nine o'clock.
1010
01:30:48,652 --> 01:30:50,320
'It's a hypnotic test on your daughter.'
1011
01:30:50,445 --> 01:30:52,280
has my husband given permission?
1012
01:30:52,405 --> 01:30:54,699
'Yes, Mr. Templeton has agreed
to the test...'
1013
01:31:07,295 --> 01:31:10,048
'Dr. Dorman,
you are wanted in emergency.'
1014
01:31:10,173 --> 01:31:12,008
judge Langley!
1015
01:31:13,551 --> 01:31:18,014
Judge Langley, I object to this test.
I won't have my child submit to it.
1016
01:31:18,139 --> 01:31:22,060
Mrs. Templeton, I have been personally
assured by the psychiatrist
1017
01:31:22,185 --> 01:31:25,522
that no possible harm can come
to your child as a result of the test.
1018
01:31:25,647 --> 01:31:27,315
- No...
- Please, try to understand.
1019
01:31:27,440 --> 01:31:30,110
Your husband, who has equal rights
of consent in this matter,
1020
01:31:30,235 --> 01:31:31,736
has agreed to the test.
1021
01:31:31,861 --> 01:31:35,323
Now, I realize this
is a very unusual matter...
1022
01:31:38,535 --> 01:31:39,953
When it's ajar.
1023
01:31:43,581 --> 01:31:45,083
Hi, mom.
1024
01:31:45,709 --> 01:31:50,714
Hi, sweetheart. Er... could I have
a few moments alone with my daughter?
1025
01:31:50,839 --> 01:31:52,590
Why, certainly.
1026
01:31:57,554 --> 01:32:00,807
They're going to hypnotize me to find out
why I'm doing all these terrible things.
1027
01:32:00,932 --> 01:32:04,352
Well, you're not going through with it.
I'm not gonna let them do it.
1028
01:32:04,477 --> 01:32:07,564
But I want to.
I wanna know what's wrong with me.
1029
01:32:07,689 --> 01:32:09,607
I wanna know who I am.
1030
01:32:09,733 --> 01:32:12,402
Who you are?
You are Ivy Templeton, my daughter.
1031
01:32:12,527 --> 01:32:18,241
- But Mr. Hoover says I'm his daughter.
- Ivy, you are my child.
1032
01:32:18,366 --> 01:32:22,787
I'm not sure anymore who I am, mom.
And I wanna know. I've gotta know.
1033
01:32:22,912 --> 01:32:26,624
- I am taking you home with me.
- No, I wanna stay.
1034
01:32:28,376 --> 01:32:29,544
Janice.
1035
01:32:31,588 --> 01:32:33,173
I wanna talk to you outside.
1036
01:32:40,430 --> 01:32:42,348
You mustn't let them do this to her.
1037
01:32:42,474 --> 01:32:45,578
I know what you want, Janice. You want me
to turn my child over to Elliot hoover.
1038
01:32:45,602 --> 01:32:47,937
No, I want what's best for her.
1039
01:32:48,063 --> 01:32:49,689
I am doing what's best for her.
1040
01:32:49,814 --> 01:32:51,900
Now, if you don't mind,
I believe they're ready.
1041
01:32:52,025 --> 01:32:56,780
No, please, bill.
For god's sake, please don't do this.
1042
01:32:56,905 --> 01:33:00,075
Don't do what? Don't destroy the man
who's trying to Rob me of my family?
1043
01:33:00,200 --> 01:33:02,535
Don't destroy our child.
1044
01:33:09,459 --> 01:33:12,712
What we're attempting this morning
is unique in the annals of psychiatry.
1045
01:33:12,837 --> 01:33:16,591
To regress a subject hypnotically
into a former lifetime has never,
1046
01:33:16,716 --> 01:33:21,554
to my knowledge, fallen within the purview
of serious psychiatric inquiry.
1047
01:33:22,055 --> 01:33:26,559
'True, there are hypnotists who have had
subjects claim, under hypnosis,
1048
01:33:26,684 --> 01:33:28,645
'that they've lived before,
1049
01:33:28,770 --> 01:33:30,605
'and that while in the hypnotic state
1050
01:33:30,730 --> 01:33:34,609
'had spoken languages that they
did not know in the awakened state.
1051
01:33:35,819 --> 01:33:39,155
'While I have never participated in
nor witnessed such an event,
1052
01:33:39,280 --> 01:33:42,033
'i am here at the behest of the court
to perform a function
1053
01:33:42,158 --> 01:33:45,495
'for which I have been trained
and am licensed to perform.
1054
01:33:46,162 --> 01:33:50,333
'Now, I will be hypnotizing the subject
who will be brought to me while you watch.
1055
01:33:50,458 --> 01:33:54,712
'But as observers it is important
you stay totally alert and awake,
1056
01:33:54,838 --> 01:33:58,258
'completely alert and awake.
1057
01:33:58,758 --> 01:34:01,511
'Before I bring in the subject,
let me warn you that age regression'
1058
01:34:01,636 --> 01:34:05,223
will frequently arouse memories
of a traumatic nature.
1059
01:34:05,348 --> 01:34:09,686
The subject may even cry out
or display bizarre personality changes.
1060
01:34:09,811 --> 01:34:11,813
This is normal and to be expected,
1061
01:34:11,938 --> 01:34:15,441
but will not prove harmful to the child
in any permanent way.
1062
01:34:15,567 --> 01:34:17,694
We'll now bring her in.
1063
01:34:26,452 --> 01:34:28,288
'Hello, Ivy. Come over here.
1064
01:34:30,957 --> 01:34:34,127
'Sit right here, hm?
There we are.
1065
01:34:34,252 --> 01:34:36,254
'Thank you.'
1066
01:34:48,141 --> 01:34:49,976
Now, relax, Ivy.
1067
01:34:51,769 --> 01:34:57,483
Relax and allow every muscle
in your body to become loose and limp.
1068
01:34:58,359 --> 01:35:03,948
Now, as we discussed this morning,
you will not be harmed in any way,
1069
01:35:04,073 --> 01:35:09,162
but would simply
begin to feel very relaxed.
1070
01:35:11,122 --> 01:35:12,790
Very relaxed.
1071
01:35:14,250 --> 01:35:15,919
Very comfortable.
1072
01:35:17,670 --> 01:35:20,673
So that you will wish
to go to sleep for a while.
1073
01:35:22,467 --> 01:35:25,136
You will not mind
going to sleep for a while?
1074
01:35:26,012 --> 01:35:28,598
- No, I won't mind.
- Good.
1075
01:35:30,099 --> 01:35:33,102
'Soon you will begin to feel relaxed.
1076
01:35:34,979 --> 01:35:38,233
'And more comfortable.
1077
01:35:38,358 --> 01:35:40,777
'More and more comfortable.
1078
01:35:41,653 --> 01:35:46,574
'Watch the light, Ivy.
Keep watching it.'
1079
01:35:48,993 --> 01:35:50,411
now, as you're watching it,
1080
01:35:50,536 --> 01:35:54,540
you're beginning to feel your eyes
grow heavy.
1081
01:35:56,042 --> 01:36:02,632
'Your eyelids are getting heavier,
so heavy that you want to close them.
1082
01:36:05,385 --> 01:36:08,471
'Your eyelids are getting heavier.'
1083
01:36:08,596 --> 01:36:13,768
and you're finding it harder and harder
to keep them open.
1084
01:36:16,104 --> 01:36:21,192
Your eyelids are getting so heavy...
So heavy...
1085
01:36:22,527 --> 01:36:24,362
So heavy...
1086
01:36:26,406 --> 01:36:28,908
That you cannot keep them open.
1087
01:36:30,994 --> 01:36:35,248
So heavy... that you must close them.
1088
01:36:36,624 --> 01:36:38,584
Must close them...
1089
01:36:39,419 --> 01:36:40,920
Close them...
1090
01:36:42,088 --> 01:36:43,840
Close them.
1091
01:36:53,141 --> 01:36:55,560
You cannot open your eyes.
1092
01:36:57,437 --> 01:37:02,025
They're so heavy
that they simply must stay closed.
1093
01:37:03,276 --> 01:37:07,613
You're safe and snug
and fully asleep now.
1094
01:37:08,990 --> 01:37:10,658
Fully asleep.
1095
01:37:12,243 --> 01:37:14,162
When I wish to awaken you,
I will count to five.
1096
01:37:14,287 --> 01:37:16,205
At the count of five,
I will say "awaken, Ivy"
1097
01:37:16,331 --> 01:37:19,208
and you will awaken promptly.
Do you understand?
1098
01:37:19,834 --> 01:37:22,754
- Yes.
- Good.
1099
01:37:24,213 --> 01:37:28,301
'Now that you're deeply asleep
and completely relaxed,
1100
01:37:28,426 --> 01:37:31,262
'you're gradually moving back in time.
1101
01:37:32,263 --> 01:37:34,599
'Back, back, Ivy.
1102
01:37:35,475 --> 01:37:37,310
'Back in time.
1103
01:37:38,561 --> 01:37:41,564
'You're moving back
to your eighth birthday.
1104
01:37:42,732 --> 01:37:47,487
'When I count to three, you will be back
at your eighth birthday party.
1105
01:37:47,612 --> 01:37:52,200
'You will open your eyes,
but remain deeply relaxed.
1106
01:37:52,325 --> 01:37:53,743
'Ready?
1107
01:37:53,868 --> 01:37:55,787
'One.'
1108
01:37:55,912 --> 01:37:57,413
two.
1109
01:38:00,541 --> 01:38:04,545
You're now at your party
amongst your friends.
1110
01:38:04,670 --> 01:38:07,090
Do you see your friends, Ivy?
1111
01:38:07,215 --> 01:38:10,051
Tell me about them.
Who's at the party?
1112
01:38:12,595 --> 01:38:16,099
There's... bettina.
1113
01:38:17,225 --> 01:38:19,060
And Carrie.
1114
01:38:19,769 --> 01:38:21,604
Mary-Ellen.
1115
01:38:23,147 --> 01:38:24,816
The twins.
1116
01:38:25,775 --> 01:38:27,193
Peter.
1117
01:38:28,611 --> 01:38:31,030
'Do you
love your presents, Ivy?'
1118
01:38:31,155 --> 01:38:36,994
'Oh, yes, especially my Terry doll
with travel wardrobe.
1119
01:38:38,955 --> 01:38:44,210
'Well... and my... and my flute game
bettina bought me.'
1120
01:38:45,420 --> 01:38:50,341
'Let's leave this party now
and go back to an earlier birthday.
1121
01:38:50,466 --> 01:38:55,680
'I want you to go back in time
to your fourth birthday party.
1122
01:38:56,597 --> 01:38:58,349
'I will count to three, '
1123
01:38:59,350 --> 01:39:02,770
then you will be
at your fourth birthday party.
1124
01:39:03,688 --> 01:39:05,690
Just relax, now.
1125
01:39:08,192 --> 01:39:09,861
Ready?
1126
01:39:09,986 --> 01:39:11,404
One.
1127
01:39:11,529 --> 01:39:12,780
Two.
1128
01:39:16,617 --> 01:39:22,123
Did your parents buy you this nice birthday
cake with four lovely candles on it?
1129
01:39:22,248 --> 01:39:25,835
No, they didn't buy it.
1130
01:39:25,960 --> 01:39:27,795
Too " o xpensive"
1131
01:39:27,920 --> 01:39:30,214
mommy made it from a "mazadine".
1132
01:39:35,678 --> 01:39:39,182
Well, what are you feeling?
Let it go.
1133
01:39:41,225 --> 01:39:43,227
He broke it.
1134
01:39:43,352 --> 01:39:46,606
This little boy broke my monkey.
1135
01:40:00,786 --> 01:40:02,205
It's alright, Ivy.
1136
01:40:02,330 --> 01:40:06,751
It's alright. We'll leave this party now
and we'll move farther back in time.
1137
01:40:07,335 --> 01:40:09,837
Farther back. Way back.
1138
01:40:10,630 --> 01:40:16,594
I want you to go back to a time when
you can see and hear and feel and think...
1139
01:40:18,846 --> 01:40:21,015
But you cannot say any words.
1140
01:40:22,099 --> 01:40:26,270
You're just a little baby
in mommy's arms now.
1141
01:40:27,563 --> 01:40:30,942
And mommy's putting you
into your carriage.
1142
01:40:42,370 --> 01:40:44,872
Ah, very good, Ivy.
1143
01:40:45,998 --> 01:40:47,500
Very good.
1144
01:40:49,168 --> 01:40:52,838
Now we're going to go
even farther back in time.
1145
01:40:53,839 --> 01:40:56,092
Way back.
1146
01:40:56,217 --> 01:40:57,760
Way back.
1147
01:40:59,845 --> 01:41:02,265
To a time before you were born.
1148
01:41:03,766 --> 01:41:05,768
Before you were born.
1149
01:41:07,395 --> 01:41:09,230
Before you were born.
1150
01:41:11,357 --> 01:41:13,192
'Before you were born.
1151
01:41:14,527 --> 01:41:16,362
'Before you were born.
1152
01:41:17,405 --> 01:41:19,574
'Before you were born.
1153
01:41:28,916 --> 01:41:31,085
'Very good, Ivy.'
1154
01:41:35,464 --> 01:41:39,885
back. Back, Ivy, back in time.
1155
01:41:42,263 --> 01:41:45,266
To a time before
you existed as yourself.
1156
01:41:48,644 --> 01:41:51,397
The time before you were Ivy.
1157
01:41:54,692 --> 01:42:00,156
When you were not Ivy...
But you were another person.
1158
01:42:03,075 --> 01:42:06,579
To the time just before you were Ivy.
1159
01:42:08,706 --> 01:42:11,792
Not Ivy, but somebody else.
1160
01:42:13,419 --> 01:42:15,171
Somebody else.
1161
01:42:16,631 --> 01:42:20,968
To the last moment
you can remember in your previous life.
1162
01:42:22,887 --> 01:42:27,224
When you were not Ivy...
But somebody else.
1163
01:42:28,934 --> 01:42:30,770
'Somebody else.
1164
01:42:33,981 --> 01:42:35,983
'Who are you?'
1165
01:42:36,108 --> 01:42:37,860
'I'm...'
1166
01:42:37,985 --> 01:42:40,071
'Who are you?
1167
01:42:42,490 --> 01:42:44,241
'Who are you?
1168
01:42:46,744 --> 01:42:48,496
'Who are you?
1169
01:42:50,414 --> 01:42:52,166
'Who are you?
1170
01:42:55,628 --> 01:42:57,380
'Who are you?'
1171
01:42:59,340 --> 01:43:02,093
. I'm...
1172
01:43:10,726 --> 01:43:13,646
Mommy. Mommy.
1173
01:43:14,397 --> 01:43:17,316
Mommy. Mommy.
1174
01:43:18,150 --> 01:43:19,652
Mommy.
1175
01:43:20,194 --> 01:43:21,862
Mommy.
1176
01:43:21,987 --> 01:43:23,531
Mommy.
1177
01:43:23,656 --> 01:43:25,157
Mommy.
1178
01:43:25,783 --> 01:43:27,201
Mommy.
1179
01:43:27,827 --> 01:43:30,663
'Mommy. Mommy.
1180
01:43:31,664 --> 01:43:32,873
'Mommy.'
1181
01:43:33,916 --> 01:43:35,334
mommy.
1182
01:43:37,920 --> 01:43:39,338
Mommy.
1183
01:43:40,715 --> 01:43:42,174
Mommy?
1184
01:43:43,175 --> 01:43:44,927
Mommy?
1185
01:43:45,052 --> 01:43:47,722
Mommy? Mommy?
1186
01:43:47,847 --> 01:43:50,433
Mommy? Mommy?
1187
01:43:50,558 --> 01:43:52,184
Mommy? Mommy?
1188
01:43:53,102 --> 01:43:54,145
Mommy!
1189
01:43:54,270 --> 01:43:56,230
Mommy! Mommy!
1190
01:43:56,355 --> 01:43:58,107
Mommy! Mommy!
1191
01:43:58,232 --> 01:43:59,525
Mommy!
1192
01:43:59,650 --> 01:44:00,776
Mommy!
1193
01:44:00,901 --> 01:44:03,654
- 'Mommy!'
- 'It's alright, Ivy.
1194
01:44:03,779 --> 01:44:05,448
'You will leave this memory now.
1195
01:44:05,573 --> 01:44:09,785
'It's alright. You can go back in time
even farther, away from this memory.'
1196
01:44:09,910 --> 01:44:11,537
- Mommy!
- Ivy!
1197
01:44:11,662 --> 01:44:16,000
When I count to three,
you will be even farther back in time.
1198
01:44:16,125 --> 01:44:18,627
One, two, three.
1199
01:44:22,506 --> 01:44:24,925
- Mommy!
- One, two, three.
1200
01:44:25,050 --> 01:44:28,554
'Can you hear me, Ivy?
Can you hear me?
1201
01:44:28,679 --> 01:44:30,806
'Ivy, can you hear me?'
1202
01:44:30,931 --> 01:44:32,975
one, two...
1203
01:44:37,980 --> 01:44:39,732
Can you hear me, Ivy?
1204
01:44:40,441 --> 01:44:42,318
Ivy? Ivy?
1205
01:44:43,486 --> 01:44:44,987
'Can you hear me?'
1206
01:44:48,199 --> 01:44:50,034
can you hear me, Ivy?
1207
01:44:50,701 --> 01:44:52,578
She's not Ivy.
1208
01:45:01,003 --> 01:45:04,173
She'll be alright, your honor.
She'll come out of it.
1209
01:45:04,298 --> 01:45:06,300
You will now awaken, Ivy.
1210
01:45:07,259 --> 01:45:11,430
When I count to five, you will awaken
promptly and feel rested and well.
1211
01:45:12,556 --> 01:45:14,642
Rested and well.
1212
01:45:15,476 --> 01:45:16,477
One.
1213
01:45:17,228 --> 01:45:20,147
'Two. Three.
1214
01:45:20,856 --> 01:45:24,485
'Four. Five.'
1215
01:45:25,653 --> 01:45:27,154
awaken, Ivy.
1216
01:45:55,182 --> 01:45:57,184
'Ivy! You will awaken.
1217
01:45:57,893 --> 01:46:01,272
'Four. Five. Awaken, Ivy.'
1218
01:46:01,397 --> 01:46:04,567
- she's not Ivy.
- 'Awaken, Ivy.'
1219
01:46:04,692 --> 01:46:09,029
'one. Two. Awaken, Ivy.'
1220
01:46:10,656 --> 01:46:14,660
- 'daddy, help.'
- 'Four, five.
1221
01:46:14,785 --> 01:46:16,370
'Awaken, Ivy.
1222
01:46:16,495 --> 01:46:19,540
'Ivy, can you hear me?
Can you hear me, Ivy?'
1223
01:46:19,665 --> 01:46:23,669
- Audrey Rose!
- 'One. Two.
1224
01:46:23,794 --> 01:46:26,463
'Three. Four. Five.
1225
01:46:26,589 --> 01:46:30,634
- 'Two... Ivy!'
- I want this test stopped immediately.
1226
01:46:30,759 --> 01:46:34,263
'When I count to five,
I order you to awaken. One. Two.'
1227
01:46:34,388 --> 01:46:36,390
goddamn it, I want it stopped.
1228
01:46:36,515 --> 01:46:39,018
'Can you hear me, Ivy?'
1229
01:46:39,143 --> 01:46:42,062
- Audrey Rose!
- 'Can you hear me, Ivy?'
1230
01:46:42,187 --> 01:46:43,647
- Audrey Rose!
- 'Ivy!'
1231
01:46:43,772 --> 01:46:46,775
- judge Langley, stop the test!
- Audrey Rose!
1232
01:46:46,901 --> 01:46:50,738
- Audrey Rose, it's daddy! It's daddy!
- Oh, my god!
1233
01:46:50,863 --> 01:46:56,285
- 'One. Two.'
- Audrey Rose, it's daddy. It's daddy.
1234
01:46:56,410 --> 01:46:58,245
- 'Ivy.'
- Do something.
1235
01:46:58,370 --> 01:46:59,788
Stop it.
1236
01:47:34,281 --> 01:47:37,117
Look, this is the child's mother.
1237
01:48:57,281 --> 01:48:59,033
It's alright now.
1238
01:48:59,950 --> 01:49:03,912
It's alright.
Her soul is set free.
1239
01:49:05,664 --> 01:49:08,917
Her soul is set free.
1240
01:49:09,043 --> 01:49:13,380
It's alright now.
Her soul is set free.
1241
01:49:15,132 --> 01:49:19,303
- No.
- Yes, her soul is set free.
1242
01:49:21,472 --> 01:49:23,307
Her soul is free.
1243
01:49:25,184 --> 01:49:27,186
Her soul is free.
1244
01:49:28,228 --> 01:49:29,730
It is free.
1245
01:49:30,773 --> 01:49:32,274
It is free.
1246
01:49:39,782 --> 01:49:41,533
'Dear Mr. Hoover,
1247
01:49:41,658 --> 01:49:44,912
'it is good to know
that you are in India
1248
01:49:45,037 --> 01:49:51,460
'doing all the things you must
for the peace of our daughter's soul.
1249
01:49:52,252 --> 01:49:54,755
'I include bill in my thanks,
1250
01:49:54,880 --> 01:49:59,551
'even though he still
cannot accept the idea
1251
01:49:59,676 --> 01:50:02,846
'that while Ivy's body is gone,
1252
01:50:02,971 --> 01:50:06,391
'her soul continues to exist.
1253
01:50:06,517 --> 01:50:10,104
'Yet I know in my heart it is true
1254
01:50:10,229 --> 01:50:12,397
'and that you are right.
1255
01:50:12,523 --> 01:50:15,442
'And that is what sustains me.
1256
01:50:15,567 --> 01:50:19,404
'In permitting you
to take Ivy's ashes to India,
1257
01:50:19,530 --> 01:50:22,616
'i believe that bill
has taken the first step
1258
01:50:22,741 --> 01:50:27,913
'toward understanding
that we are all immortal.
1259
01:50:28,997 --> 01:50:32,251
'Know that I add my prayers to yours
1260
01:50:32,376 --> 01:50:37,548
'for our daughter's soul to mend itself
1261
01:50:38,507 --> 01:50:41,426
'and find the peace
1262
01:50:41,552 --> 01:50:46,223
'and fulfilment in heaven
1263
01:50:46,348 --> 01:50:50,018
'that it was denied in its earth life,
1264
01:50:50,144 --> 01:50:55,816
'and that the day will come
when her soul will feel free
1265
01:50:55,941 --> 01:51:00,195
'and able to seek a new rebirth,
1266
01:51:00,320 --> 01:51:05,325
'and that when it does
she will find parents
1267
01:51:05,450 --> 01:51:11,331
'who are, oh, generous,
understanding,
1268
01:51:11,456 --> 01:51:16,795
'and who will love her
as we all loved her.'
95309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.