All language subtitles for Agatha.Raisin.S04E05.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,160 --> 00:00:36,856 Well, George says Sybilla wouldn't concern herself 2 00:00:36,880 --> 00:00:40,696 with someone like Marie Stevens, and I believe him. 3 00:00:40,720 --> 00:00:42,696 - But there's the test tube 4 00:00:42,720 --> 00:00:45,416 from Sybilla's old company that Bill found at the crime scene. 5 00:00:45,440 --> 00:00:46,616 And then this argument at the car park. 6 00:00:46,640 --> 00:00:48,376 Exactly. 7 00:00:48,400 --> 00:00:50,376 Somewhere in all that is the key to this case. 8 00:00:50,400 --> 00:00:53,736 Well, George knew her best, and he says no. 9 00:00:53,760 --> 00:00:56,456 CotswoldJamFiend might have some answers to all those questions. 10 00:00:56,480 --> 00:00:58,376 So I've been working on finding out who... 11 00:00:58,400 --> 00:00:59,976 I've got a couple ideas about that myself. 12 00:01:00,000 --> 00:01:02,376 The video was posted right after Maggie 13 00:01:02,400 --> 00:01:06,336 was told there was no evidence linking Sybilla and Dr. Stevens. 14 00:01:06,360 --> 00:01:08,096 Coincidence or double bluff? 15 00:01:08,120 --> 00:01:10,096 Could Sybilla be a disgruntled patient? 16 00:01:10,120 --> 00:01:11,376 I mean, she said she wasn't, but... 17 00:01:11,400 --> 00:01:14,016 No, I checked. She was never a patient. 18 00:01:14,040 --> 00:01:15,976 The Selbys were and Gilda, 19 00:01:16,000 --> 00:01:18,576 who changed doctors after a falling-out with Mary Stevens. 20 00:01:18,600 --> 00:01:21,376 So if not a patient and nothing to do with the Jam-Off, 21 00:01:21,400 --> 00:01:24,136 what could Sybilla possibly be arguing with Dr. Stevens about? 22 00:01:24,160 --> 00:01:26,176 Maybe the newspaper article Stevens wrote 23 00:01:26,200 --> 00:01:27,976 slagging off Sybilla and Jellop's. 24 00:01:28,000 --> 00:01:29,776 - Also, George could be lying. 25 00:01:29,800 --> 00:01:32,040 Oh. No. 26 00:01:35,400 --> 00:01:36,976 Well, I'm sure you'll all be very pleased to hear 27 00:01:37,000 --> 00:01:39,856 that I've ended things with George. 28 00:01:39,880 --> 00:01:41,416 Good decision. 29 00:01:41,440 --> 00:01:43,816 On the other hand, you might find intimacy 30 00:01:43,840 --> 00:01:46,376 with George a nice distraction. 31 00:01:46,400 --> 00:01:49,800 And he might know more about the video than he's letting on. 32 00:01:51,400 --> 00:01:53,176 Well, I'm not going to go and see him. 33 00:01:53,200 --> 00:01:54,816 However, there is a chance 34 00:01:54,840 --> 00:01:57,016 that Reverend Chance might know something. 35 00:01:57,040 --> 00:01:58,496 I'll come with you. 36 00:01:58,520 --> 00:02:00,496 Patricia was 100% laying into me the other day 37 00:02:00,520 --> 00:02:03,176 for neglecting my parishioners, wasn't she, Harry? 38 00:02:03,200 --> 00:02:04,936 Was she? 39 00:02:04,960 --> 00:02:07,536 No, yes, she was. 40 00:02:07,560 --> 00:02:09,496 Agatha, now Sybilla is the prime suspect, 41 00:02:09,520 --> 00:02:11,936 Charles and I don't need to go on that wellness day. 42 00:02:11,960 --> 00:02:14,800 Yes, probably a waste of time now, would've thought. 43 00:02:16,200 --> 00:02:17,680 What? 44 00:02:27,560 --> 00:02:30,096 Do help yourself to one of Maggie's jam doughnuts. 45 00:02:30,120 --> 00:02:33,496 No nuts or sweeteners, in case you're allergic. 46 00:02:33,520 --> 00:02:35,536 I've had a... 47 00:02:35,560 --> 00:02:38,920 Donations for the new community hall are flowing in. 48 00:02:41,600 --> 00:02:44,256 I don't suppose you were aware of any enmity 49 00:02:44,280 --> 00:02:46,496 between Sybilla and the doctor, were you? 50 00:02:46,520 --> 00:02:48,960 No. 51 00:02:51,200 --> 00:02:54,056 Oh, poor dear, Sybilla. 52 00:02:54,080 --> 00:02:56,816 I saw her just hours before it happened. 53 00:02:56,840 --> 00:03:00,576 Yes, Sybilla was at Chloe's grave yesterday. 54 00:03:00,600 --> 00:03:04,376 Arthur tried to help her, to get her to talk, but... 55 00:03:04,400 --> 00:03:06,056 Yes. 56 00:03:06,080 --> 00:03:08,936 Yes, she's still so terribly cut up since, 57 00:03:08,960 --> 00:03:10,976 you know, the car crash, understandably. 58 00:03:11,000 --> 00:03:13,840 Do help yourself to a doughnut. 59 00:03:14,720 --> 00:03:17,336 This is so very sad. 60 00:03:17,360 --> 00:03:21,056 You get so close to your parishioners. 61 00:03:21,080 --> 00:03:23,096 Well, I know you feel the same, Sarah. 62 00:03:23,120 --> 00:03:27,216 I always say, you have a heart as big as the Cotswolds. 63 00:03:27,240 --> 00:03:29,736 Aww. 64 00:03:29,760 --> 00:03:31,920 Do have another doughnut. 65 00:03:43,280 --> 00:03:45,576 Sybilla was very close to Chloe. 66 00:03:45,600 --> 00:03:47,056 It's me, isn't it? 67 00:03:47,080 --> 00:03:48,336 I mean, the Chances, they're lovely. 68 00:03:48,360 --> 00:03:49,816 I'm just a horrible person. 69 00:03:49,840 --> 00:03:52,616 You're not horrible. 70 00:03:52,640 --> 00:03:55,176 Chloe's death really affected her. 71 00:03:55,200 --> 00:03:57,976 I don't know. Survivor's guilt, maybe? 72 00:03:58,000 --> 00:03:59,696 I do feel awful for being mean about them. 73 00:03:59,720 --> 00:04:01,496 I mean, am I awful? 74 00:04:01,520 --> 00:04:04,576 Yes. I'll get Toni or Harry to investigate 75 00:04:04,600 --> 00:04:06,496 this car crash a little more. 76 00:04:06,520 --> 00:04:08,616 Oh, I knew it. I'm horrible. 77 00:04:08,640 --> 00:04:11,496 Mrs. Bloxby! Hi. 78 00:04:11,520 --> 00:04:14,936 Um, would you mind giving Agatha and I a moment? 79 00:04:14,960 --> 00:04:17,496 Really don't think that's a very good idea, do you, George? 80 00:04:17,520 --> 00:04:19,456 Sarah, get in the car. 81 00:04:19,480 --> 00:04:21,840 Uh, I just want to talk. 82 00:04:24,200 --> 00:04:26,456 Keep the channels open between us. 83 00:04:41,120 --> 00:04:44,696 I'm damn nervous about this, James. 84 00:04:48,200 --> 00:04:50,720 Uh, Charles and James? 85 00:04:51,920 --> 00:04:54,936 It's time for Gilda's Germanic Shamanic ritual. 86 00:04:54,960 --> 00:04:57,760 Please join the circle of love. 87 00:04:58,880 --> 00:05:00,736 I've been looking online. 88 00:05:00,760 --> 00:05:03,816 Apparently, some of these new-agey, touchy-feely 89 00:05:03,840 --> 00:05:07,376 type events often degenerate into little more than an orgy. 90 00:05:07,400 --> 00:05:09,096 Well, why didn't you say? 91 00:05:09,120 --> 00:05:10,560 Come on, James. You're single. 92 00:05:13,440 --> 00:05:15,816 The shamanic ritual is centered around 93 00:05:15,840 --> 00:05:18,616 spiritual cleansing, but with the short time available, 94 00:05:18,640 --> 00:05:21,456 we concentrate on the basics. 95 00:05:21,480 --> 00:05:24,376 Retrieving power animals, 96 00:05:24,400 --> 00:05:30,040 returning soul parts by eating jam. 97 00:05:31,240 --> 00:05:34,336 Taste that jam. 98 00:05:34,360 --> 00:05:38,936 Feel the ancient fruits enliven your taste buds, 99 00:05:38,960 --> 00:05:42,536 reaching every part of your body. 100 00:05:42,560 --> 00:05:45,576 Now, with your other hand, I want you to reach out 101 00:05:45,600 --> 00:05:50,040 and touch your partner, and remember, do it with love. 102 00:05:53,400 --> 00:05:55,896 Just like being back at boarding school, eh? 103 00:05:55,920 --> 00:05:57,976 Then I want you to swap partners 104 00:05:58,000 --> 00:06:00,776 and do the same again with everyone else. 105 00:06:00,800 --> 00:06:02,360 No! 106 00:06:05,880 --> 00:06:07,336 Oh, dear. 107 00:06:24,840 --> 00:06:27,176 You all right, my dear? 108 00:06:27,200 --> 00:06:29,960 Yeah, just... boyfriend trouble. 109 00:06:30,880 --> 00:06:33,576 - Trixie? - Oh, uh, yes. 110 00:06:33,600 --> 00:06:35,616 That's what my friends used to call me 111 00:06:35,640 --> 00:06:37,176 when I was young. 112 00:06:37,200 --> 00:06:39,376 I'm on parish angel shift, 113 00:06:39,400 --> 00:06:41,416 trying to keep the youngsters out of trouble. 114 00:06:41,440 --> 00:06:44,816 Make sure they drink plenty of water. 115 00:06:44,840 --> 00:06:46,920 "Trixie's" more approachable. 116 00:06:49,600 --> 00:06:51,760 I hope he turns up. 117 00:07:05,200 --> 00:07:06,656 Bit early, isn't it? 118 00:07:06,680 --> 00:07:09,456 Never have sex with a yoga teacher. 119 00:07:09,480 --> 00:07:12,216 Not without having a hell of a lot of yoga first. 120 00:07:12,240 --> 00:07:14,336 If you've come around here just to tell me that... 121 00:07:14,360 --> 00:07:16,056 Look, this is from Bill. 122 00:07:16,080 --> 00:07:18,856 Sybilla had chloroform in her system when she died 123 00:07:18,880 --> 00:07:22,696 and a pheromone called isopentyl acetate on her skin and clothes, 124 00:07:22,720 --> 00:07:24,496 which causes bees to attack, 125 00:07:24,520 --> 00:07:26,576 which means she must've been murdered. 126 00:07:26,600 --> 00:07:28,336 And I think I know who by. 127 00:07:28,360 --> 00:07:29,936 Gilda spent a lot of the evening 128 00:07:29,960 --> 00:07:32,376 talking about an ex-boyfriend of hers... 129 00:07:32,400 --> 00:07:36,616 Jealous, violent, controlling, after her money. 130 00:07:36,640 --> 00:07:37,856 It was George. 131 00:07:37,880 --> 00:07:39,896 - Hi. - Selby. 132 00:07:39,920 --> 00:07:42,280 Um, have you got a hair dryer? 133 00:07:43,880 --> 00:07:46,176 I was mad after Chloe died. 134 00:07:46,200 --> 00:07:49,056 Grief-stricken, self-destructive. 135 00:07:49,080 --> 00:07:51,856 But was I jealous and controlling or violent? 136 00:07:51,880 --> 00:07:53,176 No. 137 00:07:53,200 --> 00:07:54,976 And I was not after Gilda's money. 138 00:07:55,000 --> 00:07:56,496 The truth is she was after mine. 139 00:07:56,520 --> 00:07:59,016 Wanted me to invest in her wellness center. 140 00:07:59,040 --> 00:08:00,600 Did she mention that one to you? 141 00:08:03,600 --> 00:08:07,336 Okay, she might've mentioned something about that, um, 142 00:08:07,360 --> 00:08:09,176 while we were, um... 143 00:08:09,200 --> 00:08:11,656 Well, while I was showing her around Barfield last night, 144 00:08:11,680 --> 00:08:16,176 but, uh, only in passing, and she never asked me for money. 145 00:08:16,200 --> 00:08:17,816 She's a classy lady, Sir Charles. 146 00:08:17,840 --> 00:08:19,416 Waits till the second date before hitting on you 147 00:08:19,440 --> 00:08:21,176 for hundreds of thousands of pounds. 148 00:08:21,200 --> 00:08:22,616 She's the gold digger. 149 00:08:22,640 --> 00:08:24,456 You came here to warn Agatha off me 150 00:08:24,480 --> 00:08:27,056 when really I should be warning you of Gilda. 151 00:08:27,080 --> 00:08:29,936 Did you sedate Sybilla to make it look like 152 00:08:29,960 --> 00:08:32,376 her death by bee stings was an accident? 153 00:08:32,400 --> 00:08:35,256 Sybilla was my dear friend. I adored her. 154 00:08:35,280 --> 00:08:38,056 Why would I kill her? 155 00:08:38,080 --> 00:08:39,656 Now, I have to go. 156 00:08:39,680 --> 00:08:41,496 Reverend Charles is going to help me with my eulogy 157 00:08:41,520 --> 00:08:43,456 for Sybilla's funeral. 158 00:08:43,480 --> 00:08:45,496 Oh, maybe not right now. 159 00:08:45,520 --> 00:08:48,856 Admirable restraint, Agatha. Well done. 160 00:08:48,880 --> 00:08:49,896 Maybe later. 161 00:08:57,280 --> 00:08:59,040 - Hello. - Hi, Charlie. 162 00:09:09,360 --> 00:09:11,376 Avengers, assemble. 163 00:09:11,400 --> 00:09:14,696 It's time to activate Operation Scoundrel. 164 00:09:23,440 --> 00:09:25,536 Right. 165 00:09:25,560 --> 00:09:29,520 Find out everything you can about Gilda Brenson's finances. 166 00:09:30,560 --> 00:09:36,280 And her plans for a fancy wellness yoga center. 167 00:09:40,000 --> 00:09:42,240 Aah! Ooh, ah, ah, ah, ah. 168 00:09:44,800 --> 00:09:46,616 Where are all the others? 169 00:09:46,640 --> 00:09:48,680 Don't know. 170 00:09:50,840 --> 00:09:51,896 So, show of hands. 171 00:09:51,920 --> 00:09:53,656 Can I just say, before we vote, 172 00:09:53,680 --> 00:09:56,976 I have grave qualms about Operation Scoundrel. 173 00:09:57,000 --> 00:09:59,416 Agatha's instincts haven't let us down yet. 174 00:09:59,440 --> 00:10:02,616 And George Selby is a decent sort who's had a tough time, 175 00:10:02,640 --> 00:10:04,376 and I, for one, am very pleased 176 00:10:04,400 --> 00:10:07,416 that he and Agatha have found happiness together. 177 00:10:07,440 --> 00:10:09,576 When this is all over, I've got a great therapist 178 00:10:09,600 --> 00:10:11,456 I'm dragging you to. 179 00:10:11,480 --> 00:10:13,816 Look, there are just too many questions and rumors 180 00:10:13,840 --> 00:10:15,216 about George Selby to be ignored. 181 00:10:15,240 --> 00:10:16,816 Absolutely. 182 00:10:16,840 --> 00:10:18,416 And if Agatha weren't so infatuated with him, 183 00:10:18,440 --> 00:10:20,456 she'd see that for herself. 184 00:10:20,480 --> 00:10:23,040 Hands up, those who agree. 185 00:10:26,200 --> 00:10:28,736 Operation Scoundrel is live. 186 00:10:28,760 --> 00:10:31,000 Ooh, I'm going to get T-shirts made up. 187 00:10:32,040 --> 00:10:34,336 Don't mind me, gentlemen. 188 00:10:34,360 --> 00:10:36,320 More donations. 189 00:10:43,760 --> 00:10:45,120 How's the eulogy go? 190 00:10:47,440 --> 00:10:49,736 Nearly there, thanks to you. 191 00:10:49,760 --> 00:10:51,216 How's the, uh, sermon? 192 00:10:51,240 --> 00:10:53,696 Oh, struggling for inspiration, 193 00:10:53,720 --> 00:10:57,896 but might just find some via another bite 194 00:10:57,920 --> 00:10:59,920 of Maggie's delicious doughnuts. 195 00:11:36,840 --> 00:11:38,336 Mags, we're going to be late for the funeral. 196 00:11:38,360 --> 00:11:39,920 I'm just coming! 197 00:12:04,040 --> 00:12:05,496 Oh, excuse me. 198 00:12:05,520 --> 00:12:07,576 Uh, I wonder if I could have a quiet word. 199 00:12:07,600 --> 00:12:09,216 Oh, of course, Sir Charles. 200 00:12:09,240 --> 00:12:12,856 Uh, which quiet word would you like? 201 00:12:12,880 --> 00:12:15,616 My colleagues and I were wondering 202 00:12:15,640 --> 00:12:17,496 if you would be interested 203 00:12:17,520 --> 00:12:20,056 in bringing your considerable inside knowledge 204 00:12:20,080 --> 00:12:22,576 to bear on a little side investigation. 205 00:12:22,600 --> 00:12:24,136 Oh, yes, please. 206 00:12:24,160 --> 00:12:27,056 I'd love to help Team Agatha with another case. 207 00:12:27,080 --> 00:12:29,496 It's actually Team Scoundrel, 208 00:12:29,520 --> 00:12:31,216 code name for our little side project 209 00:12:31,240 --> 00:12:33,216 that you'd be helping, so perhaps we should leave it. 210 00:12:33,240 --> 00:12:35,576 Oh, no, Agatha, schmagatha. 211 00:12:35,600 --> 00:12:37,256 I'm Team Scoundrel, my friend. 212 00:12:37,280 --> 00:12:39,736 Team Scoundrel till I die. 213 00:12:39,760 --> 00:12:41,656 Excellent. 214 00:12:41,680 --> 00:12:46,376 So, the scoundrel that we're investigating is, um... 215 00:12:46,400 --> 00:12:48,976 George Selby. 216 00:12:49,000 --> 00:12:50,896 Hmm? 217 00:12:50,920 --> 00:12:53,936 Can you remember any police inquiries 218 00:12:53,960 --> 00:12:55,256 that might have involved him? 219 00:12:55,280 --> 00:12:57,776 Oh, yeah, loads of them. 220 00:12:57,800 --> 00:12:59,416 No, actually, sorry. 221 00:12:59,440 --> 00:13:02,376 Nothing, nada, not a sausage. 222 00:13:02,400 --> 00:13:03,936 But do let me know if there's any more help 223 00:13:03,960 --> 00:13:06,040 I can give Team Scoundrel. 224 00:13:08,360 --> 00:13:10,240 Brilliant. 225 00:13:17,480 --> 00:13:18,616 Gilda. 226 00:13:18,640 --> 00:13:19,976 Mrs. Raisin. 227 00:13:20,000 --> 00:13:21,376 Oh, Reverend, I need to talk to someone 228 00:13:21,400 --> 00:13:23,056 about Dr. Stevens' murder case. 229 00:13:23,080 --> 00:13:25,416 That's exactly what I wanted to talk to you about. 230 00:13:25,440 --> 00:13:27,256 I have vital information 231 00:13:27,280 --> 00:13:29,176 regarding the death of Dr. Stevens. 232 00:13:29,200 --> 00:13:30,576 What is it? 233 00:13:30,600 --> 00:13:31,856 I can't tell you here. 234 00:13:31,880 --> 00:13:33,816 It's not far too indiscreet. 235 00:13:33,840 --> 00:13:35,696 See me after the funeral. 236 00:13:37,400 --> 00:13:39,616 You wanted to talk to me, Agatha Raisin? 237 00:13:39,640 --> 00:13:41,136 Indeed, I do. 238 00:13:41,160 --> 00:13:42,856 Are you talking to me as a detective 239 00:13:42,880 --> 00:13:46,536 or as the jealous new girlfriend of my loathsome old boyfriend? 240 00:13:46,560 --> 00:13:49,656 Oh, purely in a professional capacity, I assure you. 241 00:13:49,680 --> 00:13:51,536 Shame. 242 00:13:51,560 --> 00:13:53,416 You confirmed to Charles that your little disagreement 243 00:13:53,440 --> 00:13:55,176 with Maggie was to do with the ingredients 244 00:13:55,200 --> 00:13:57,576 that she used in the wellness day master class. 245 00:13:57,600 --> 00:13:59,056 Yes, it was. 246 00:13:59,080 --> 00:14:01,816 My jams are made using natural ingredients. 247 00:14:01,840 --> 00:14:05,216 Maggie insisted on using, well, chemicals. 248 00:14:05,240 --> 00:14:08,576 I presume you've seen the video on Carsley Capers of Sybilla 249 00:14:08,600 --> 00:14:10,216 and the doctor arguing. 250 00:14:10,240 --> 00:14:13,056 Oh, hell yes. I shared it on my socials. 251 00:14:13,080 --> 00:14:15,736 Hmm. Any idea how they knew each other? 252 00:14:15,760 --> 00:14:17,176 What the argument was about? 253 00:14:17,200 --> 00:14:18,976 Well, I can think of a million reasons 254 00:14:19,000 --> 00:14:22,936 to argue with the mad doctor, but Sybilla, I have no idea. 255 00:14:22,960 --> 00:14:25,896 Though it did look like an argument to kill for. 256 00:14:25,920 --> 00:14:27,656 Of which speaking, 257 00:14:27,680 --> 00:14:30,616 what did youfall out with the mad doctor about? 258 00:14:30,640 --> 00:14:35,176 I provided an alternative to her lab-concocted methods. 259 00:14:35,200 --> 00:14:38,416 She didn't appreciate losing the patients. 260 00:14:38,440 --> 00:14:39,936 I think we should, uh... 261 00:14:39,960 --> 00:14:42,040 Oh. 262 00:14:45,400 --> 00:14:46,536 Shall we, uh... 263 00:14:46,560 --> 00:14:48,520 Mm. 264 00:14:53,600 --> 00:14:55,840 Oh, divine sustenance. 265 00:14:58,880 --> 00:15:01,000 Forgive the gluttony, Lord. 266 00:15:05,200 --> 00:15:06,680 Forgive me twice. 267 00:15:30,440 --> 00:15:32,040 Shove up. 268 00:15:38,000 --> 00:15:43,336 Dear friends, we are gathered together on this sad day 269 00:15:43,360 --> 00:15:45,416 to mourn the death 270 00:15:45,440 --> 00:15:51,336 and also to celebrate the life of our beloved Sybilla. 271 00:15:51,360 --> 00:15:53,376 I spoke to the wife of the other driver 272 00:15:53,400 --> 00:15:56,056 in the car crash that killed Chloe Selby. 273 00:15:56,080 --> 00:15:59,736 A week before the accident, her husband, half blind, 274 00:15:59,760 --> 00:16:01,896 82-year-old Joseph Judd, 275 00:16:01,920 --> 00:16:06,176 was passed fit to drive by his doctor, Marie Stevens. 276 00:16:06,200 --> 00:16:08,856 That's what they must've been arguing about. 277 00:16:08,880 --> 00:16:10,376 That's what Sybilla's motive was 278 00:16:10,400 --> 00:16:12,456 for wanting Dr. Stevens dead. 279 00:16:12,480 --> 00:16:15,736 That's the connection we've been looking for. 280 00:16:15,760 --> 00:16:17,496 It's good news. 281 00:16:17,520 --> 00:16:20,176 Yes. Yes, it is. 282 00:16:20,200 --> 00:16:24,056 However, if that's the case, then there's one other person 283 00:16:24,080 --> 00:16:27,696 who would have the same motive for killing Dr. Stevens. 284 00:16:27,720 --> 00:16:30,056 And that is... 285 00:16:30,080 --> 00:16:34,016 And now to read the eulogy, a very dear friend... 286 00:16:34,040 --> 00:16:35,920 George Selby. 287 00:16:37,360 --> 00:16:38,736 Excuse me, ladies. 288 00:16:38,760 --> 00:16:40,280 Thank you. 289 00:16:49,000 --> 00:16:50,560 Mm. 290 00:16:54,360 --> 00:16:57,936 Uh, this is the second time in 12 months 291 00:16:57,960 --> 00:17:03,456 I've stood here, giving a eulogy for someone I love deeply. 292 00:17:03,480 --> 00:17:06,056 Of course, Sybilla and Chloe 293 00:17:06,080 --> 00:17:08,656 loved each other very deeply, as well. 294 00:17:08,680 --> 00:17:12,336 It was the honor and privilege of my life 295 00:17:12,360 --> 00:17:14,376 to be devoted to them both. 296 00:17:14,400 --> 00:17:16,016 Hypocrite! 297 00:17:16,040 --> 00:17:18,376 You weren't devoted to them. 298 00:17:18,400 --> 00:17:20,656 Everyone here is thinking, "Oh, poor George," 299 00:17:20,680 --> 00:17:23,736 but the truth is all the time, you were cheating on Chloe 300 00:17:23,760 --> 00:17:25,336 with Sybilla! 301 00:17:25,360 --> 00:17:28,376 And then you were cheating on Sybilla with me. 302 00:17:30,160 --> 00:17:33,376 And then you cheated on Gilda and Sybilla with me. 303 00:17:33,400 --> 00:17:35,176 I know it's wrong, but he's so charming and... 304 00:17:35,200 --> 00:17:38,216 And has such soft lips. 305 00:17:38,240 --> 00:17:43,536 I sat there day after day, week after week, on that couch, 306 00:17:43,560 --> 00:17:46,816 listening to you tell me how important it was for me 307 00:17:46,840 --> 00:17:49,376 to learn to control my emotions, 308 00:17:49,400 --> 00:17:52,736 and all the time, you were shagging half the Cotswolds, 309 00:17:52,760 --> 00:17:54,576 including my sister! 310 00:17:54,600 --> 00:17:57,336 Aaaah! Get down from that pulpit 311 00:17:57,360 --> 00:18:00,296 and you take your beatin' like a man! 312 00:18:00,320 --> 00:18:01,856 I can explain, Agatha. 313 00:18:01,880 --> 00:18:03,656 You seem to have an explanation for everything. 314 00:18:03,680 --> 00:18:07,496 So tell me, please, George, is all this true? 315 00:18:07,520 --> 00:18:08,816 Um... 316 00:18:08,840 --> 00:18:10,816 Depends what you call "all." 317 00:18:10,840 --> 00:18:12,136 Maggie, do your worst. 318 00:18:12,160 --> 00:18:14,376 - Oh, yeah, get down. - Maggie, Maggie, Maggie! 319 00:18:14,400 --> 00:18:15,576 Get down, get down! 320 00:18:15,600 --> 00:18:17,240 Arthur! 321 00:18:17,640 --> 00:18:19,080 Oh, Arthur! 322 00:18:21,640 --> 00:18:23,080 Arthur? 323 00:18:23,760 --> 00:18:26,240 Arthur. Darling. 324 00:18:27,040 --> 00:18:28,280 Arthur. 325 00:18:41,280 --> 00:18:42,696 Arthur! 326 00:18:42,720 --> 00:18:45,456 Team Scoundrel, uh, cover all the exits! 327 00:18:45,480 --> 00:18:48,576 Make sure nobody leaves! 328 00:18:48,600 --> 00:18:50,896 - Got a text. 329 00:18:50,920 --> 00:18:53,056 Oh, we've got some good news. 330 00:18:53,080 --> 00:18:56,096 The chief constable tells me that it was the water 331 00:18:56,120 --> 00:18:59,056 that the judges were using as a palate cleanser 332 00:18:59,080 --> 00:19:01,816 that got spiked with a hallucinogenic. 333 00:19:01,840 --> 00:19:04,336 So I am no longer a suspect, 334 00:19:04,360 --> 00:19:07,376 and my suspension from duty is over. 335 00:19:07,400 --> 00:19:09,680 What the hell is Team Scoundrel? 336 00:19:11,200 --> 00:19:12,856 This may be a good time to tell you 337 00:19:12,880 --> 00:19:14,800 that I'm engaged to be married. 338 00:19:27,760 --> 00:19:29,336 Come on, then. 339 00:19:29,360 --> 00:19:31,080 This way. 340 00:19:33,000 --> 00:19:36,176 Reverend Charles had a history of severe asthma. 341 00:19:36,200 --> 00:19:39,096 Now, that looked like he went into anaphylactic shock to me. 342 00:19:39,120 --> 00:19:42,176 I don't know how he died, but I think it's something 343 00:19:42,200 --> 00:19:45,576 a lot more complicated than just asthma. 344 00:19:45,600 --> 00:19:48,336 Clearly all the deaths are connected. 345 00:19:48,360 --> 00:19:50,576 Okay. 346 00:19:50,600 --> 00:19:55,416 Yeah, it's just my instincts are a bit off at the moment. 347 00:19:55,440 --> 00:19:57,376 Yeah. 348 00:19:57,400 --> 00:20:01,096 Got to be honest with you. So are mine. 349 00:20:01,120 --> 00:20:04,576 Is something going on with you and Toni? 350 00:20:04,600 --> 00:20:06,056 Well, I seem to be getting everything wrong, 351 00:20:06,080 --> 00:20:07,696 and I don't know how to make it right. 352 00:20:07,720 --> 00:20:08,856 Well, it's quite simple, really. 353 00:20:08,880 --> 00:20:11,176 Just make her feel special. 354 00:20:11,200 --> 00:20:14,080 Tell her how she makes you feel. 355 00:20:17,520 --> 00:20:19,520 Before it's too late. 356 00:20:23,120 --> 00:20:26,056 Ah, Team Scoundrel, I presume. 357 00:20:26,080 --> 00:20:27,976 We only had your best interests at heart. 358 00:20:28,000 --> 00:20:30,376 Can I just say I only joined the team after pressure? 359 00:20:30,400 --> 00:20:33,616 Oh, man up, James, be honest about your decisions, 360 00:20:33,640 --> 00:20:35,816 least of all your secret engagement. 361 00:20:35,840 --> 00:20:37,816 - Fair. - Mm. 362 00:20:37,840 --> 00:20:40,896 Look, you've not been yourself recently. 363 00:20:40,920 --> 00:20:42,496 You've been distracted. 364 00:20:42,520 --> 00:20:44,376 That may well be the case, but what I don't like 365 00:20:44,400 --> 00:20:46,216 is all this cloak-and-dagger business, 366 00:20:46,240 --> 00:20:47,856 all this furtive creeping around behind my back. 367 00:20:47,880 --> 00:20:49,856 Fair enough. 368 00:20:49,880 --> 00:20:52,576 We shall disband Team Scoundrel and come back and work for you. 369 00:20:52,600 --> 00:20:53,856 No, thank you. 370 00:20:53,880 --> 00:20:55,176 George may be a scoundrel. 371 00:20:55,200 --> 00:20:57,576 He may even be a murderer. 372 00:20:57,600 --> 00:20:59,936 But from here on in, I think I feel far more comfortable 373 00:20:59,960 --> 00:21:02,856 investigating with people who haven't actually deceived me, 374 00:21:02,880 --> 00:21:04,960 like Toni and Harry. 375 00:21:13,280 --> 00:21:15,656 So what do we do now? 376 00:21:15,680 --> 00:21:20,216 Well, if we can't join them, we beat them. 377 00:21:20,240 --> 00:21:23,176 I don't trust Agatha to bring George Selby to justice. 378 00:21:23,200 --> 00:21:27,176 I say we continue our investigation. 379 00:21:27,200 --> 00:21:29,320 Operation Scoundrel rides again. 380 00:21:32,600 --> 00:21:35,176 Apparently, the reverend ate some jam doughnuts 381 00:21:35,200 --> 00:21:36,840 that were left in the sacristy. 382 00:21:43,040 --> 00:21:44,816 - Hmm. - Oh. 383 00:21:44,840 --> 00:21:48,936 Revenge is sweet and dusted in icing sugar. 384 00:21:48,960 --> 00:21:51,656 So, Maggie poisoned the reverend. 385 00:21:51,680 --> 00:21:53,176 Maggie didn't make these. 386 00:21:53,200 --> 00:21:54,177 - Apparently. - Apparently. 387 00:21:54,201 --> 00:21:56,256 - Or so she says. - Mm. 388 00:21:56,280 --> 00:21:58,616 Well, it looks like he scarfed a lot. 389 00:21:58,640 --> 00:22:03,136 But as last meals go, I'd be happy with a doughnut. 390 00:22:03,160 --> 00:22:04,976 We need to talk to Maggie. Harry, could you... 391 00:22:05,000 --> 00:22:07,256 Yep. Copy that. 392 00:22:07,280 --> 00:22:09,360 Are you not happy with my work? 393 00:22:11,920 --> 00:22:16,056 Ooh, Sybilla hated jam. 394 00:22:16,080 --> 00:22:17,736 That's the same jam that I saw at Sybilla's house 395 00:22:17,760 --> 00:22:19,176 on the day she died. 396 00:22:19,200 --> 00:22:20,976 She told me she did not like jam 397 00:22:21,000 --> 00:22:23,496 and she wouldn't have it in the house, she said. 398 00:22:23,520 --> 00:22:24,736 So you think Sybilla's death 399 00:22:24,760 --> 00:22:26,176 and the reverend's are connected. 400 00:22:26,200 --> 00:22:29,976 Yes, yes, I do, maybe even Dr. Stevens'. 401 00:22:30,000 --> 00:22:33,000 - The question is how. 402 00:22:41,000 --> 00:22:42,456 Agatha. 403 00:22:42,480 --> 00:22:45,256 No, no, no, I don't want to hear you, George. 404 00:22:45,280 --> 00:22:47,256 It's no longer any concern of mine 405 00:22:47,280 --> 00:22:49,616 who you slept with or who you didn't. 406 00:22:49,640 --> 00:22:50,896 What I do want to know is, 407 00:22:50,920 --> 00:22:52,416 did you conspire to kill Dr. Stevens? 408 00:22:52,440 --> 00:22:55,336 No! Why would I or we do that? 409 00:22:55,360 --> 00:22:57,736 Because if it wasn't for her, then Joseph Judd, 410 00:22:57,760 --> 00:23:00,496 the half-blind, ancient driver of the other car 411 00:23:00,520 --> 00:23:02,216 would not have been responsible for the death 412 00:23:02,240 --> 00:23:03,576 of someone you loved? 413 00:23:03,600 --> 00:23:05,096 Therapy teaches you there's no point 414 00:23:05,120 --> 00:23:06,736 in holding on to vengeful feelings. 415 00:23:06,760 --> 00:23:08,856 You have to move on. 416 00:23:08,880 --> 00:23:10,976 Do you recognize this jam? 417 00:23:11,000 --> 00:23:12,616 - Eh, no. - Mm. 418 00:23:12,640 --> 00:23:14,176 Well, it was found at the scene of both Sybilla 419 00:23:14,200 --> 00:23:16,856 and the reverend's death. 420 00:23:16,880 --> 00:23:20,176 Oh, George, if you had anything to do with either, please, 421 00:23:20,200 --> 00:23:22,056 please tell me now. 422 00:23:22,080 --> 00:23:23,656 No, no, no. Look, I'm weak. 423 00:23:23,680 --> 00:23:24,936 I've been a fool, but I promise you, 424 00:23:24,960 --> 00:23:26,696 I am not a murderer. 425 00:23:26,720 --> 00:23:29,816 George Selby. 426 00:23:29,840 --> 00:23:31,816 I'd like you to accompany us to the station 427 00:23:31,840 --> 00:23:33,816 for questioning on your involvement 428 00:23:33,840 --> 00:23:38,016 in the possible murder of the Reverend Arthur Chance. 429 00:23:39,600 --> 00:23:40,936 Well, this is nonsense. 430 00:23:40,960 --> 00:23:42,576 Agatha... 431 00:23:42,600 --> 00:23:45,096 Arthur wasn't murdered by me or anyone else. 432 00:23:45,120 --> 00:23:48,056 We watched him drop dead of an asthma attack. 433 00:23:48,080 --> 00:23:49,856 And he was a dear friend of mine. 434 00:23:49,880 --> 00:23:51,776 Why would I want him dead? 435 00:23:51,800 --> 00:23:54,416 Because he was about to report you to the police for stealing 436 00:23:54,440 --> 00:23:56,936 £7,000 worth of charity donations from 437 00:23:56,960 --> 00:23:59,576 the Great Cotswold Jam-Off. 438 00:23:59,600 --> 00:24:00,896 Excuse me? 439 00:24:00,920 --> 00:24:02,856 I did not take that money! 440 00:24:02,880 --> 00:24:05,456 What about the £2,000 that went missing last year 441 00:24:05,480 --> 00:24:07,816 from the Comfrey Magna Parish fund? 442 00:24:07,840 --> 00:24:09,576 Okay, I did take that money, yes. 443 00:24:09,600 --> 00:24:11,496 I repaid every penny. 444 00:24:11,520 --> 00:24:13,496 Did Patricia Chance tell you this, by any chance? 445 00:24:13,520 --> 00:24:16,576 I'm not telling you what Patricia Chance told me. 446 00:24:16,600 --> 00:24:18,336 If, indeed, she told me anything. 447 00:24:18,360 --> 00:24:20,240 Hmm? 448 00:24:21,680 --> 00:24:25,336 I'll let you know when we have a cause of death for the reverend. 449 00:24:25,360 --> 00:24:27,816 Agatha, please, help me. 450 00:24:27,840 --> 00:24:29,576 Do you really think I killed the reverend? 451 00:24:29,600 --> 00:24:32,056 Who knows, George? 452 00:24:32,080 --> 00:24:35,456 You know, Charles said to me that my relationship with you 453 00:24:35,480 --> 00:24:38,096 was clouding my judgment, and I can't tell you 454 00:24:38,120 --> 00:24:41,416 how annoying it is when he's proved right! 455 00:24:41,440 --> 00:24:43,736 Ugh! 456 00:24:43,760 --> 00:24:45,280 Shall we? 457 00:24:50,360 --> 00:24:52,176 Ah! 458 00:24:52,200 --> 00:24:54,080 Right. 459 00:24:55,720 --> 00:25:00,416 Operation Scoundrel first case conference. 460 00:25:00,440 --> 00:25:02,040 Where do we start? 461 00:25:05,400 --> 00:25:09,496 Well, Agatha normally kicks off by listing the suspects. 462 00:25:09,520 --> 00:25:13,736 So, uh, well, the scoundrel himself. 463 00:25:13,760 --> 00:25:15,696 Maggie Tubby is still on the list. 464 00:25:15,720 --> 00:25:17,216 Mm-hmm. 465 00:25:17,240 --> 00:25:20,976 Also the gold digger, Gilda Brenson. 466 00:25:21,000 --> 00:25:23,496 Oh, hi, guys. Oh, don't mind the gold digger. 467 00:25:23,520 --> 00:25:26,280 Just heating up some lentils for lunch. 468 00:25:28,720 --> 00:25:30,440 Carry on. 469 00:25:33,440 --> 00:25:34,816 What? 470 00:25:34,840 --> 00:25:36,696 Gilda is one of the suspects. 471 00:25:38,200 --> 00:25:39,856 She's one of Agatha's suspects. 472 00:25:39,880 --> 00:25:40,737 She's not one of mine. 473 00:25:42,400 --> 00:25:43,976 She's been very traumatized 474 00:25:44,000 --> 00:25:47,136 by all of these souls departing. 475 00:25:47,160 --> 00:25:51,256 She's not been able to self-care for her deep self. 476 00:25:51,280 --> 00:25:53,456 - Or something. 477 00:25:53,480 --> 00:25:55,936 So, anyway, she... basically she's... she's moved in. 478 00:25:55,960 --> 00:25:59,336 Charles, I don't think Agatha or Bill or even Wilkes, 479 00:25:59,360 --> 00:26:01,616 for that matter, would let a suspect cook lentils 480 00:26:01,640 --> 00:26:04,696 or, indeed, any edible legume during a case conference. 481 00:26:04,720 --> 00:26:06,816 - Right. 482 00:26:06,840 --> 00:26:08,960 I'll... I'll have a word. 483 00:26:13,400 --> 00:26:16,976 I'm sure the secret to all of this is the crash. 484 00:26:17,000 --> 00:26:19,616 The question is who to talk to. 485 00:26:19,640 --> 00:26:21,056 Who to talk to?! 486 00:26:21,080 --> 00:26:24,216 Who to talk to, who to talk to. 487 00:26:24,240 --> 00:26:27,280 Can you just sit down like a normal detective? 488 00:26:27,880 --> 00:26:29,696 - Sybilla's dead. - Mm-hmm. 489 00:26:29,720 --> 00:26:31,496 George is in custody. 490 00:26:31,520 --> 00:26:35,576 The only other source we have is CotswoldJamFiend. 491 00:26:35,600 --> 00:26:37,136 Well, I did try to say earlier 492 00:26:37,160 --> 00:26:39,896 I've set up a blog called Evesham Well Wisher. 493 00:26:39,920 --> 00:26:42,136 I posted a link to it on Carsley Capers saying 494 00:26:42,160 --> 00:26:43,856 that CotswoldJamFiend is a total faker 495 00:26:43,880 --> 00:26:46,056 who doesn't know anything about these murders. 496 00:26:46,080 --> 00:26:48,496 There's currently no takers, but I'm going to post again. 497 00:26:48,520 --> 00:26:50,376 Right. Well, hmm. 498 00:26:50,400 --> 00:26:51,856 How is this going to help us find out the identity 499 00:26:51,880 --> 00:26:53,536 of CotswoldJamFiend? 500 00:26:53,560 --> 00:26:55,336 When someone visits the blog, they leave an IP address 501 00:26:55,360 --> 00:26:57,456 that tracks the location from where they posted. 502 00:26:57,480 --> 00:26:59,696 We could compile a list of likely addresses. 503 00:26:59,720 --> 00:27:01,336 Yeah, I know. I'm already on it. 504 00:27:01,360 --> 00:27:05,056 Right, well, call me old-fashioned... don't... 505 00:27:05,080 --> 00:27:07,496 But I would like you to test your legs 506 00:27:07,520 --> 00:27:09,056 and go to the exact location of where 507 00:27:09,080 --> 00:27:11,136 the Cotswold thingamy-what's-it lives. 508 00:27:11,160 --> 00:27:13,056 - Which is? - Maggie Tubby's farm. 509 00:27:13,080 --> 00:27:14,816 Are we sure that it's Maggie Tubby? 510 00:27:14,840 --> 00:27:17,256 Well, we're not entirely sure, but we have to start somewhere, 511 00:27:17,280 --> 00:27:20,136 plus Gilda Brenson told me 512 00:27:20,160 --> 00:27:21,816 that she fell out with Maggie because... 513 00:27:21,840 --> 00:27:25,336 Why I hear you ask... she was using chemicals in her jam. 514 00:27:25,360 --> 00:27:27,576 I forgot to say at Sybilla's funeral, 515 00:27:27,600 --> 00:27:30,496 I saw Maggie Tubby put a test tube in her pocket. 516 00:27:30,520 --> 00:27:32,416 Excuse me? 517 00:27:32,440 --> 00:27:34,616 So maybe this is the same chemical that was found 518 00:27:34,640 --> 00:27:36,416 in the jam that killed Reverend Chance! 519 00:27:36,440 --> 00:27:38,176 And possibly all the others. 520 00:27:38,200 --> 00:27:42,616 And maybe she was using the CotswoldJamFiend persona 521 00:27:42,640 --> 00:27:46,016 in order to avoid suspicion and implicate others. 522 00:27:46,040 --> 00:27:48,896 You see? Still got the old magic. 523 00:27:50,240 --> 00:27:52,736 Right. Off we go to Maggie Tubby's farm. 524 00:27:55,120 --> 00:28:00,600 Meanwhile, I talk to Patricia Chance about George. 525 00:28:21,400 --> 00:28:24,216 Team Scoundrel. 526 00:28:24,240 --> 00:28:26,376 You're going to have to come back later. 527 00:28:26,400 --> 00:28:30,536 Our investigation started first, and therefore, takes priority. 528 00:28:30,560 --> 00:28:32,656 But your investigation hasn't solved the case, 529 00:28:32,680 --> 00:28:35,680 so I think our new investigation should take priority. 530 00:28:41,840 --> 00:28:44,320 Quick, everybody hide from the official investigation. 531 00:28:52,960 --> 00:28:54,656 How about we put our differences aside 532 00:28:54,680 --> 00:28:56,440 and all investigate together? 533 00:29:00,320 --> 00:29:04,456 George used to be the treasurer for the parish council. 534 00:29:04,480 --> 00:29:07,096 I wonder why he isn't now. 535 00:29:07,120 --> 00:29:09,656 Everybody thinks that Chloe was a saint 536 00:29:09,680 --> 00:29:12,096 and George cheated on her. 537 00:29:12,120 --> 00:29:17,216 The truth is, Chloe had a shopping addiction. 538 00:29:17,240 --> 00:29:20,816 They were going to lose the house. 539 00:29:20,840 --> 00:29:24,336 Arthur found out that George had taken the money. 540 00:29:24,360 --> 00:29:26,536 But he didn't go to the police on condition 541 00:29:26,560 --> 00:29:30,696 that George return the money and resigned as treasurer. 542 00:29:30,720 --> 00:29:34,096 So you told the police just now that George had taken the money 543 00:29:34,120 --> 00:29:37,856 because you think he killed your husband? 544 00:29:37,880 --> 00:29:39,816 Oh, Lord, no. 545 00:29:39,840 --> 00:29:42,136 They were dear friends. 546 00:29:42,160 --> 00:29:45,376 Arthur had terrible asthma and allergies. 547 00:29:45,400 --> 00:29:47,840 I'm sure that's what it must've been. 548 00:29:50,080 --> 00:29:51,416 What were the chemicals you used 549 00:29:51,440 --> 00:29:53,576 in the master class at Gilda's wellness day? 550 00:29:53,600 --> 00:29:56,176 I poached my jam in liquid nitrogen. 551 00:29:56,200 --> 00:29:58,056 It's a party trick! 552 00:29:58,080 --> 00:30:01,176 That hypocrite says she uses natural ingredients. Yeah. 553 00:30:01,200 --> 00:30:03,736 Well, my ingredients are just as natural as hers. 554 00:30:03,760 --> 00:30:07,056 What do you know about the pheromone isopentyl acetate? 555 00:30:07,080 --> 00:30:09,816 Uh, sweet FA, my handsome young friend. 556 00:30:09,840 --> 00:30:12,376 You had a test tube of something at Sybilla's funeral. 557 00:30:12,400 --> 00:30:14,976 An identical test tube was found at the jam-off. 558 00:30:15,000 --> 00:30:17,736 Did you spike the water that the judges drank? 559 00:30:17,760 --> 00:30:20,176 Did you poison Reverend Chance? 560 00:30:20,200 --> 00:30:21,736 You've got me. 561 00:30:21,760 --> 00:30:23,176 The game's up. 562 00:30:23,200 --> 00:30:24,856 Well, to be fair, it was a group effort. 563 00:30:24,880 --> 00:30:25,857 Maggie, no! 564 00:30:25,881 --> 00:30:27,696 Oh, relax. 565 00:30:27,720 --> 00:30:29,336 It's vodka. 566 00:30:29,360 --> 00:30:31,416 I do freelance work for Alveston's. 567 00:30:31,440 --> 00:30:33,456 A test tube is so much better 568 00:30:33,480 --> 00:30:35,376 than a hip flask, wouldn't you say? 569 00:30:35,400 --> 00:30:38,736 Just one more thing. Do you recognize this jam? 570 00:30:38,760 --> 00:30:39,737 Oh, aye, of course. 571 00:30:39,761 --> 00:30:41,616 It's Gilda Brenson's. 572 00:30:41,640 --> 00:30:44,400 The blue label is her trademark. 573 00:30:45,200 --> 00:30:49,216 The day after poor Dr. Stevens died, I... 574 00:30:49,240 --> 00:30:52,176 I saw Gilda disposing of a batch of those jars 575 00:30:52,200 --> 00:30:53,840 in a bin on the high street. 576 00:30:59,600 --> 00:31:03,616 How about jam and toast for us to take back up to bed? 577 00:31:03,640 --> 00:31:04,856 Gilda, darling. 578 00:31:04,880 --> 00:31:06,816 I'm very happy to go up to bed, 579 00:31:06,840 --> 00:31:11,376 but, uh, just wondered if we might sleep a little 580 00:31:11,400 --> 00:31:14,576 before continuing our hugely inventive 581 00:31:14,600 --> 00:31:16,256 love making tomorrow? 582 00:31:16,280 --> 00:31:18,376 Of course. 583 00:31:18,400 --> 00:31:19,520 Ah. 584 00:31:20,920 --> 00:31:23,320 - More jam. - Mm. 585 00:31:32,000 --> 00:31:33,336 Strong taste. 586 00:31:33,360 --> 00:31:36,696 That's because it's a natural flavor. 587 00:31:36,720 --> 00:31:38,616 Off to bed we go. 588 00:31:38,640 --> 00:31:40,040 Thanks. 589 00:31:43,360 --> 00:31:47,040 You can have a nice, long sleep. 590 00:32:09,800 --> 00:32:11,576 Where's Charles? 591 00:32:11,600 --> 00:32:14,376 Charles is asleep, passed out after breakfast in bed. 592 00:32:14,400 --> 00:32:16,576 I don't suppose that breakfast consisted of jam, 593 00:32:16,600 --> 00:32:18,496 by any chance, did it? 594 00:32:18,520 --> 00:32:21,040 Charles! 595 00:32:21,200 --> 00:32:22,560 Charles! 596 00:32:24,560 --> 00:32:26,120 Charles! 597 00:32:31,560 --> 00:32:33,816 Oh, my God! 598 00:32:33,840 --> 00:32:35,456 You've killed him! 599 00:32:35,480 --> 00:32:39,856 Oh, God, you're annoying, but I don't want you to die! 600 00:32:42,520 --> 00:32:45,656 Oh. Agatha. 601 00:32:45,680 --> 00:32:48,176 How am I annoying? 602 00:32:48,200 --> 00:32:50,040 Ow! 603 00:32:56,640 --> 00:32:59,960 Agatha? Agatha! 604 00:33:04,960 --> 00:33:07,120 "Meet me at the community hall"? 605 00:33:08,520 --> 00:33:10,256 Oh. 606 00:33:10,280 --> 00:33:14,416 There was a harmless aphrodisiac in Charles' jam. 607 00:33:14,440 --> 00:33:15,736 It perks him up. 608 00:33:15,760 --> 00:33:18,696 I do not need perking up! 609 00:33:18,720 --> 00:33:20,416 Tell her, Agatha. 610 00:33:20,440 --> 00:33:22,376 I don't need perking up in the bed department, do I? 611 00:33:22,400 --> 00:33:24,736 I'm going to pretend you didn't ask me that. 612 00:33:24,760 --> 00:33:27,576 Recognize this? 613 00:33:27,600 --> 00:33:29,416 Where the hell did you get that? 614 00:33:29,440 --> 00:33:31,336 Did you or did you not spike the palate cleanser 615 00:33:31,360 --> 00:33:33,456 with a psychedelic drug causing Dr. Stevens 616 00:33:33,480 --> 00:33:35,216 to jump from the roof? 617 00:33:35,240 --> 00:33:38,216 And me to make an absolute tit of myself. 618 00:33:38,240 --> 00:33:40,536 And because you'd spiked your own jams, 619 00:33:40,560 --> 00:33:42,576 you had to get rid of the evidence in a little bin. 620 00:33:42,600 --> 00:33:44,976 What? No, I didn't do that! 621 00:33:45,000 --> 00:33:47,376 Oh, really? 622 00:33:47,400 --> 00:33:50,016 Because Patricia Chance saw you do it. 623 00:33:50,040 --> 00:33:53,376 I didn't poison anyone. 624 00:33:53,400 --> 00:33:56,176 I needed that prize money for my wellness center. 625 00:33:56,200 --> 00:33:57,816 It isn't easy building up a business 626 00:33:57,840 --> 00:34:00,976 based on natural, organic ingredients. 627 00:34:01,000 --> 00:34:03,056 I threw the jars from the jam-off away 628 00:34:03,080 --> 00:34:06,976 because I cheated by using an artificial sweetener, 629 00:34:07,000 --> 00:34:09,656 not honey like I told Sybilla. 630 00:34:09,680 --> 00:34:11,896 I knew if I got caught, my dreams of a wellness center 631 00:34:11,920 --> 00:34:13,616 would be over. 632 00:34:13,640 --> 00:34:15,496 Well, I don't believe you. 633 00:34:15,520 --> 00:34:18,576 Because what was the same jam doing at Sybilla's house 634 00:34:18,600 --> 00:34:21,776 that was in the sacristy the day that Reverend Chance was killed? 635 00:34:21,800 --> 00:34:24,056 I told you. 636 00:34:24,080 --> 00:34:29,096 I put the blue-labeled jars in a bin, and I walked away. 637 00:34:29,120 --> 00:34:32,336 Trixie has always had it in for me. 638 00:34:32,360 --> 00:34:33,576 - Who's Trixie? - Who's Trixie? 639 00:34:33,600 --> 00:34:36,416 Patricia. Patricia Chance. 640 00:34:36,440 --> 00:34:39,056 Trixie, as we always called her at uni. 641 00:34:39,080 --> 00:34:41,816 We were in a throuple together for a while with a guy, 642 00:34:41,840 --> 00:34:43,376 but then he dumped Trixie 643 00:34:43,400 --> 00:34:47,176 because he wanted to go exclusive with me. 644 00:34:47,200 --> 00:34:48,816 Oh. 645 00:34:48,840 --> 00:34:51,256 Oh, don't let that "prim vicar's wife" act 646 00:34:51,280 --> 00:34:52,696 fool you. 647 00:34:52,720 --> 00:34:55,440 Trixie is a real party girl. 648 00:35:14,720 --> 00:35:16,280 Agatha? 649 00:35:22,920 --> 00:35:25,616 Sweet dreams. 650 00:35:25,640 --> 00:35:27,200 Of jam. 651 00:35:31,920 --> 00:35:33,576 Where is Agatha? 652 00:35:33,600 --> 00:35:35,576 Who cares about her? 653 00:35:35,600 --> 00:35:38,416 Who would've wanted to kill Arthur? 654 00:35:38,440 --> 00:35:41,736 But then who would've wanted to kill Sybilla? 655 00:35:41,760 --> 00:35:44,216 What? 656 00:35:44,240 --> 00:35:45,616 I've just remembered. 657 00:35:45,640 --> 00:35:47,016 I would. 658 00:35:49,400 --> 00:35:53,976 That Well Wishes at it again. 659 00:35:54,000 --> 00:35:56,936 Excuse me while I go and tell this little upstart 660 00:35:56,960 --> 00:35:59,240 exactly what I think of them. 661 00:36:06,360 --> 00:36:08,656 Hello? 662 00:36:08,680 --> 00:36:11,040 Patricia! 663 00:36:11,560 --> 00:36:13,040 Oh. 664 00:36:17,200 --> 00:36:18,616 Patricia not in? 665 00:36:18,640 --> 00:36:20,456 We were just coming round to offer our condolences. 666 00:36:20,480 --> 00:36:22,056 Yeah, always fond of the rev. 667 00:36:22,080 --> 00:36:23,576 Any idea where she could be if she's not here? 668 00:36:23,600 --> 00:36:25,736 When Chloe was alive, you could always find her 669 00:36:25,760 --> 00:36:27,696 and Patricia at the community hall. 670 00:36:27,720 --> 00:36:30,376 Ah, everything seems to connect to Chloe Selby. 671 00:36:30,400 --> 00:36:32,720 But what connects Patricia to Chloe? 672 00:36:33,920 --> 00:36:35,936 They were having an affair. 673 00:36:35,960 --> 00:36:37,616 I'm sorry, what? 674 00:36:37,640 --> 00:36:39,896 They were always hooking up at the community hall. 675 00:36:39,920 --> 00:36:42,376 "Volunteering" they called it. 676 00:36:42,400 --> 00:36:44,016 Blimey! Are there any other secret village affairs 677 00:36:44,040 --> 00:36:45,176 you haven't mentioned to me? 678 00:36:45,200 --> 00:36:46,656 Oh, I shouldn't gossip, 679 00:36:46,680 --> 00:36:48,216 but it's probably nothing to do with the case. 680 00:36:48,240 --> 00:36:50,056 It's probably everything to do with the case! 681 00:36:50,080 --> 00:36:52,056 If Patricia was in love with Chloe, 682 00:36:52,080 --> 00:36:55,216 then that gives her a motive for the murder of Dr. Stevens! 683 00:36:55,240 --> 00:36:56,736 Like I said, Patricia will probably be 684 00:36:56,760 --> 00:36:58,840 at the community hall. 685 00:37:06,640 --> 00:37:08,576 Patricia? 686 00:37:08,600 --> 00:37:10,376 Agatha! 687 00:37:10,400 --> 00:37:11,856 George? 688 00:37:11,880 --> 00:37:13,496 Agatha! 689 00:37:16,200 --> 00:37:18,480 Call me Trixie. 690 00:37:26,360 --> 00:37:29,176 You were having an affair with Chloe, weren't you? 691 00:37:29,200 --> 00:37:31,376 You killed Dr. Stevens because you blamed her 692 00:37:31,400 --> 00:37:32,736 for Chloe's death. 693 00:37:32,760 --> 00:37:35,936 You were having an affair with Chloe? 694 00:37:35,960 --> 00:37:38,896 It was so much more than that. 695 00:37:38,920 --> 00:37:41,616 I lived for that angel. 696 00:37:41,640 --> 00:37:45,176 So when she died, 697 00:37:45,200 --> 00:37:49,176 I remember after the accident, 698 00:37:49,200 --> 00:37:52,496 I remember hearing that the old man was only driving 699 00:37:52,520 --> 00:37:55,456 because of that quack Stevens. 700 00:37:55,480 --> 00:37:57,456 I knew then I'd kill her. 701 00:37:57,480 --> 00:37:58,976 So why wait? 702 00:37:59,000 --> 00:38:02,096 Why not just do away with her there and then? 703 00:38:02,120 --> 00:38:06,800 Revenge is a best served with jam. 704 00:38:07,640 --> 00:38:10,336 I was heartbroken. 705 00:38:10,360 --> 00:38:13,256 If Chloe died the day of the jam-off, 706 00:38:13,280 --> 00:38:15,936 then so would Stevens. 707 00:38:15,960 --> 00:38:18,496 I spiked the judges' drinking water with drugs 708 00:38:18,520 --> 00:38:22,336 I'd confiscated when I was parish angel. 709 00:38:22,360 --> 00:38:25,456 Led Stevens up to the scaffolding. 710 00:38:25,480 --> 00:38:28,440 One push and job done. 711 00:38:30,640 --> 00:38:32,360 Rather like now. 712 00:38:37,480 --> 00:38:40,816 Ooh. CotswoldJamFiend just posted on the blog. 713 00:38:40,840 --> 00:38:43,056 "Evesham Well Wisher is an ignorant coward 714 00:38:43,080 --> 00:38:46,736 who'd run for miles if they came across a real murder." 715 00:38:46,760 --> 00:38:48,656 Where are you going? 716 00:38:48,680 --> 00:38:51,176 Back to Maggie Tubby's farm. The IP address is there, no? 717 00:38:51,200 --> 00:38:53,896 No, no, no. It's Canford Magna. 718 00:38:53,920 --> 00:38:55,576 That's the IP address of the community hall. 719 00:38:55,600 --> 00:38:57,376 You go ahead. I'll hold the fort. 720 00:38:57,400 --> 00:38:59,816 Yep. 721 00:38:59,840 --> 00:39:01,616 You're not going to get away with this, you know. 722 00:39:01,640 --> 00:39:03,456 I don't care. 723 00:39:03,480 --> 00:39:07,056 It's a shame you won't be around to read my final post, 724 00:39:07,080 --> 00:39:12,136 the one where I confess to all the murders, including yours. 725 00:39:12,160 --> 00:39:15,736 Say hello to CotswoldJamFiend, by the way. 726 00:39:17,200 --> 00:39:18,696 - Damn it! - No, no! 727 00:39:18,720 --> 00:39:20,320 - Please, please don't kill me! - No, no! 728 00:39:23,400 --> 00:39:25,496 Why not? 729 00:39:25,520 --> 00:39:28,256 You and Sybilla betrayed Chloe by having an affair, 730 00:39:28,280 --> 00:39:29,896 then you faked the cause of her death. 731 00:39:29,920 --> 00:39:31,496 Oh, God. 732 00:39:31,520 --> 00:39:34,016 I loved Chloe, despite what you think. 733 00:39:34,040 --> 00:39:36,176 Patricia. 734 00:39:36,200 --> 00:39:37,816 But would be the point in Sybilla's life 735 00:39:37,840 --> 00:39:38,896 being ruined, as well? 736 00:39:38,920 --> 00:39:40,376 She'd been drinking that night. 737 00:39:40,400 --> 00:39:41,856 That's why I told the police I was driving. 738 00:39:41,880 --> 00:39:43,176 Oh, George! 739 00:39:43,200 --> 00:39:44,960 "Oh, George" indeed. 740 00:39:47,640 --> 00:39:49,616 Was he being noble? 741 00:39:49,640 --> 00:39:51,016 Or just stupid? 742 00:39:51,040 --> 00:39:53,176 - Stupid. - Noble. 743 00:39:53,200 --> 00:39:55,936 Either way, Sybilla had to die. 744 00:39:55,960 --> 00:39:58,216 You haven't asked me about Arthur, by the way. 745 00:39:58,240 --> 00:40:00,056 Oh, I don't need to because 746 00:40:00,080 --> 00:40:02,856 I know you laced his doughnuts with nuts! 747 00:40:02,880 --> 00:40:06,216 He knew how much I loved Chloe. 748 00:40:06,240 --> 00:40:08,056 Once he'd found out that Sybilla's death 749 00:40:08,080 --> 00:40:12,176 was not a tragic accident, he all but worked out the truth. 750 00:40:12,200 --> 00:40:15,656 Anyway, the game's up now. 751 00:40:15,680 --> 00:40:18,376 But I'm going to take you two with me. 752 00:40:18,400 --> 00:40:20,056 Bye. 753 00:40:20,080 --> 00:40:21,456 - No! 754 00:40:21,480 --> 00:40:22,896 - Please, please, please. - No! 755 00:40:22,920 --> 00:40:24,416 Please! 756 00:40:25,880 --> 00:40:28,256 - Please. - No! No! 757 00:40:33,640 --> 00:40:35,176 Too late, losers! 758 00:40:35,200 --> 00:40:37,176 Your beloved Agatha's been turned into jam! 759 00:40:37,200 --> 00:40:38,616 Put the fork down. 760 00:40:38,640 --> 00:40:40,616 Where is everybody's favorite vicar's wife? 761 00:40:40,640 --> 00:40:42,176 Right here. 762 00:40:42,200 --> 00:40:44,240 - Aah! 763 00:40:49,040 --> 00:40:51,416 Uh... 764 00:40:51,440 --> 00:40:54,496 Raisin compote, I can't bear to look. 765 00:41:00,520 --> 00:41:02,416 Oh! 766 00:41:02,440 --> 00:41:04,336 Got here in the nick of time. 767 00:41:04,360 --> 00:41:06,096 Case solved. 768 00:41:06,120 --> 00:41:07,416 Maybe when everyone's finished gawping, 769 00:41:07,440 --> 00:41:10,176 you could extricate me from this predicament? 770 00:41:10,200 --> 00:41:11,256 At your service. 771 00:41:12,960 --> 00:41:15,240 - No, no, no, no, no, no! 772 00:41:26,960 --> 00:41:30,376 So, Patricia is safely behind bars, 773 00:41:30,400 --> 00:41:33,256 and George Selby has confessed to lying to the police 774 00:41:33,280 --> 00:41:34,696 about the car accident. 775 00:41:34,720 --> 00:41:36,856 Well, I won't be visiting him in prison. 776 00:41:36,880 --> 00:41:38,176 Glad to hear it. 777 00:41:38,200 --> 00:41:42,376 Sadly, Gilda and I have broken up. 778 00:41:42,400 --> 00:41:45,176 Well, I'm glad to hear it. 779 00:41:45,200 --> 00:41:47,176 What do you think of Harry? 780 00:41:47,200 --> 00:41:49,976 Oh, you know, he's top of the class. 781 00:41:50,000 --> 00:41:52,816 Ohh. He's the new boy. 782 00:41:52,840 --> 00:41:55,576 I was just being encouraging. 783 00:41:55,600 --> 00:41:57,920 I love both my children equally. 784 00:42:09,200 --> 00:42:10,696 I know I let you down that night, 785 00:42:10,720 --> 00:42:12,936 and I keep letting you down. 786 00:42:12,960 --> 00:42:16,416 Always busy and unromantic. 787 00:42:16,440 --> 00:42:19,656 I'm just a no-fun, country boy detective. 788 00:42:19,680 --> 00:42:22,936 I'm sorry, but to make it up to you, 789 00:42:22,960 --> 00:42:25,936 I've booked two weeks off work, and Agatha's given you 790 00:42:25,960 --> 00:42:29,736 the time off, too, and I'm whisking you off somewhere hot. 791 00:42:29,760 --> 00:42:32,320 No phones, no work, just me and you. 792 00:42:37,000 --> 00:42:39,696 Aww, look. 793 00:42:39,720 --> 00:42:41,480 Love's young dream. 794 00:42:43,120 --> 00:42:45,336 How are you doing, love's olddream? 795 00:42:45,360 --> 00:42:47,176 Love's middle-aged dream, if you don't mind. 796 00:42:48,920 --> 00:42:49,857 I'm sorry about George. 797 00:42:49,881 --> 00:42:52,576 Oh, don't be. 798 00:42:52,600 --> 00:42:55,456 Just another of my romantic disasters. 799 00:42:55,480 --> 00:42:57,616 Stupidly, I thought with him being a therapist, we might 800 00:42:57,640 --> 00:43:00,136 be able to have an emotionally healthy relationship. 801 00:43:00,160 --> 00:43:01,576 I was very wrong. 802 00:43:01,600 --> 00:43:04,256 But I think I have learned my lesson. 803 00:43:04,280 --> 00:43:06,456 Until next time. 804 00:43:06,480 --> 00:43:09,216 You know me too well. 805 00:43:09,240 --> 00:43:13,280 I, uh, wanted to ask you something. 806 00:43:15,920 --> 00:43:17,920 Will you come to my wedding? 807 00:43:25,520 --> 00:43:26,616 Yes. 808 00:43:26,640 --> 00:43:29,656 Yes, of course I will, James. 809 00:43:29,680 --> 00:43:31,040 I'm very happy for you. 810 00:43:33,680 --> 00:43:34,696 Thank you. 811 00:43:51,000 --> 00:43:53,616 I know how hard that was for you. 812 00:43:53,640 --> 00:43:55,176 That was very brave, old friend. 813 00:43:55,200 --> 00:43:57,176 - For the record, 814 00:43:57,200 --> 00:43:58,656 I wouldn't go to the wedding if you weren't going. 815 00:43:58,680 --> 00:44:00,256 Rubbish. 816 00:44:00,280 --> 00:44:01,816 It's true. 817 00:44:01,840 --> 00:44:03,256 If I didn't have that PR junket in Miami, 818 00:44:03,280 --> 00:44:04,976 I would love to have a gander at... 819 00:44:05,000 --> 00:44:06,176 What's the mystery girl's name? 820 00:44:06,200 --> 00:44:07,936 - Aerwyn. - Aerwyn? 821 00:44:07,960 --> 00:44:10,576 - Aerwyn? - Aer-what? 822 00:44:10,600 --> 00:44:12,656 Well, I think we'd all like a gander at Arewynd. 823 00:44:12,680 --> 00:44:14,096 - Mm. - Right. 824 00:44:14,120 --> 00:44:17,056 So, uh, what are we all wearing, then? 825 00:44:17,080 --> 00:44:20,040 Mankini? Wong in a thong? 56344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.