Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,160 --> 00:00:36,856
Well, George says Sybilla
wouldn't concern herself
2
00:00:36,880 --> 00:00:40,696
with someone like Marie
Stevens, and I believe him.
3
00:00:40,720 --> 00:00:42,696
- But there's the test tube
4
00:00:42,720 --> 00:00:45,416
from Sybilla's old company that
Bill found at the crime scene.
5
00:00:45,440 --> 00:00:46,616
And then this argument
at the car park.
6
00:00:46,640 --> 00:00:48,376
Exactly.
7
00:00:48,400 --> 00:00:50,376
Somewhere in all that
is the key to this case.
8
00:00:50,400 --> 00:00:53,736
Well, George knew her
best, and he says no.
9
00:00:53,760 --> 00:00:56,456
CotswoldJamFiend might have some
answers to all those questions.
10
00:00:56,480 --> 00:00:58,376
So I've been working
on finding out who...
11
00:00:58,400 --> 00:00:59,976
I've got a couple ideas
about that myself.
12
00:01:00,000 --> 00:01:02,376
The video was
posted right after Maggie
13
00:01:02,400 --> 00:01:06,336
was told there was no evidence
linking Sybilla and Dr. Stevens.
14
00:01:06,360 --> 00:01:08,096
Coincidence or double bluff?
15
00:01:08,120 --> 00:01:10,096
Could Sybilla be a
disgruntled patient?
16
00:01:10,120 --> 00:01:11,376
I mean, she said
she wasn't, but...
17
00:01:11,400 --> 00:01:14,016
No, I checked.
She was never a patient.
18
00:01:14,040 --> 00:01:15,976
The Selbys were and Gilda,
19
00:01:16,000 --> 00:01:18,576
who changed doctors after a
falling-out with Mary Stevens.
20
00:01:18,600 --> 00:01:21,376
So if not a patient and
nothing to do with the Jam-Off,
21
00:01:21,400 --> 00:01:24,136
what could Sybilla possibly be
arguing with Dr. Stevens about?
22
00:01:24,160 --> 00:01:26,176
Maybe the newspaper
article Stevens wrote
23
00:01:26,200 --> 00:01:27,976
slagging off Sybilla
and Jellop's.
24
00:01:28,000 --> 00:01:29,776
- Also, George could be lying.
25
00:01:29,800 --> 00:01:32,040
Oh. No.
26
00:01:35,400 --> 00:01:36,976
Well, I'm sure you'll all
be very pleased to hear
27
00:01:37,000 --> 00:01:39,856
that I've ended
things with George.
28
00:01:39,880 --> 00:01:41,416
Good decision.
29
00:01:41,440 --> 00:01:43,816
On the other hand,
you might find intimacy
30
00:01:43,840 --> 00:01:46,376
with George a nice distraction.
31
00:01:46,400 --> 00:01:49,800
And he might know more about
the video than he's letting on.
32
00:01:51,400 --> 00:01:53,176
Well, I'm not going
to go and see him.
33
00:01:53,200 --> 00:01:54,816
However, there is a chance
34
00:01:54,840 --> 00:01:57,016
that Reverend Chance
might know something.
35
00:01:57,040 --> 00:01:58,496
I'll come with you.
36
00:01:58,520 --> 00:02:00,496
Patricia was 100% laying
into me the other day
37
00:02:00,520 --> 00:02:03,176
for neglecting my parishioners,
wasn't she, Harry?
38
00:02:03,200 --> 00:02:04,936
Was she?
39
00:02:04,960 --> 00:02:07,536
No, yes, she was.
40
00:02:07,560 --> 00:02:09,496
Agatha, now Sybilla
is the prime suspect,
41
00:02:09,520 --> 00:02:11,936
Charles and I don't need
to go on that wellness day.
42
00:02:11,960 --> 00:02:14,800
Yes, probably a waste of
time now, would've thought.
43
00:02:16,200 --> 00:02:17,680
What?
44
00:02:27,560 --> 00:02:30,096
Do help yourself to one
of Maggie's jam doughnuts.
45
00:02:30,120 --> 00:02:33,496
No nuts or sweeteners,
in case you're allergic.
46
00:02:33,520 --> 00:02:35,536
I've had a...
47
00:02:35,560 --> 00:02:38,920
Donations for the new
community hall are flowing in.
48
00:02:41,600 --> 00:02:44,256
I don't suppose you
were aware of any enmity
49
00:02:44,280 --> 00:02:46,496
between Sybilla and
the doctor, were you?
50
00:02:46,520 --> 00:02:48,960
No.
51
00:02:51,200 --> 00:02:54,056
Oh, poor dear, Sybilla.
52
00:02:54,080 --> 00:02:56,816
I saw her just hours
before it happened.
53
00:02:56,840 --> 00:03:00,576
Yes, Sybilla was at
Chloe's grave yesterday.
54
00:03:00,600 --> 00:03:04,376
Arthur tried to help her,
to get her to talk, but...
55
00:03:04,400 --> 00:03:06,056
Yes.
56
00:03:06,080 --> 00:03:08,936
Yes, she's still so
terribly cut up since,
57
00:03:08,960 --> 00:03:10,976
you know, the car
crash, understandably.
58
00:03:11,000 --> 00:03:13,840
Do help yourself to a doughnut.
59
00:03:14,720 --> 00:03:17,336
This is so very sad.
60
00:03:17,360 --> 00:03:21,056
You get so close to
your parishioners.
61
00:03:21,080 --> 00:03:23,096
Well, I know you
feel the same, Sarah.
62
00:03:23,120 --> 00:03:27,216
I always say, you have a
heart as big as the Cotswolds.
63
00:03:27,240 --> 00:03:29,736
Aww.
64
00:03:29,760 --> 00:03:31,920
Do have another doughnut.
65
00:03:43,280 --> 00:03:45,576
Sybilla was very close to Chloe.
66
00:03:45,600 --> 00:03:47,056
It's me, isn't it?
67
00:03:47,080 --> 00:03:48,336
I mean, the Chances,
they're lovely.
68
00:03:48,360 --> 00:03:49,816
I'm just a horrible person.
69
00:03:49,840 --> 00:03:52,616
You're not horrible.
70
00:03:52,640 --> 00:03:55,176
Chloe's death
really affected her.
71
00:03:55,200 --> 00:03:57,976
I don't know.
Survivor's guilt, maybe?
72
00:03:58,000 --> 00:03:59,696
I do feel awful for
being mean about them.
73
00:03:59,720 --> 00:04:01,496
I mean, am I awful?
74
00:04:01,520 --> 00:04:04,576
Yes. I'll get Toni or
Harry to investigate
75
00:04:04,600 --> 00:04:06,496
this car crash a little more.
76
00:04:06,520 --> 00:04:08,616
Oh, I knew it. I'm horrible.
77
00:04:08,640 --> 00:04:11,496
Mrs. Bloxby! Hi.
78
00:04:11,520 --> 00:04:14,936
Um, would you mind giving
Agatha and I a moment?
79
00:04:14,960 --> 00:04:17,496
Really don't think that's a
very good idea, do you, George?
80
00:04:17,520 --> 00:04:19,456
Sarah, get in the car.
81
00:04:19,480 --> 00:04:21,840
Uh, I just want to talk.
82
00:04:24,200 --> 00:04:26,456
Keep the channels
open between us.
83
00:04:41,120 --> 00:04:44,696
I'm damn nervous
about this, James.
84
00:04:48,200 --> 00:04:50,720
Uh, Charles and James?
85
00:04:51,920 --> 00:04:54,936
It's time for Gilda's
Germanic Shamanic ritual.
86
00:04:54,960 --> 00:04:57,760
Please join the circle of love.
87
00:04:58,880 --> 00:05:00,736
I've been looking online.
88
00:05:00,760 --> 00:05:03,816
Apparently, some of these
new-agey, touchy-feely
89
00:05:03,840 --> 00:05:07,376
type events often degenerate
into little more than an orgy.
90
00:05:07,400 --> 00:05:09,096
Well, why didn't you say?
91
00:05:09,120 --> 00:05:10,560
Come on, James. You're single.
92
00:05:13,440 --> 00:05:15,816
The shamanic
ritual is centered around
93
00:05:15,840 --> 00:05:18,616
spiritual cleansing, but with
the short time available,
94
00:05:18,640 --> 00:05:21,456
we concentrate on the basics.
95
00:05:21,480 --> 00:05:24,376
Retrieving power animals,
96
00:05:24,400 --> 00:05:30,040
returning soul
parts by eating jam.
97
00:05:31,240 --> 00:05:34,336
Taste that jam.
98
00:05:34,360 --> 00:05:38,936
Feel the ancient fruits
enliven your taste buds,
99
00:05:38,960 --> 00:05:42,536
reaching every
part of your body.
100
00:05:42,560 --> 00:05:45,576
Now, with your other hand,
I want you to reach out
101
00:05:45,600 --> 00:05:50,040
and touch your partner, and
remember, do it with love.
102
00:05:53,400 --> 00:05:55,896
Just like being back
at boarding school, eh?
103
00:05:55,920 --> 00:05:57,976
Then I want you to swap partners
104
00:05:58,000 --> 00:06:00,776
and do the same again
with everyone else.
105
00:06:00,800 --> 00:06:02,360
No!
106
00:06:05,880 --> 00:06:07,336
Oh, dear.
107
00:06:24,840 --> 00:06:27,176
You all
right, my dear?
108
00:06:27,200 --> 00:06:29,960
Yeah, just... boyfriend trouble.
109
00:06:30,880 --> 00:06:33,576
- Trixie?
- Oh, uh, yes.
110
00:06:33,600 --> 00:06:35,616
That's what my friends
used to call me
111
00:06:35,640 --> 00:06:37,176
when I was young.
112
00:06:37,200 --> 00:06:39,376
I'm on parish angel shift,
113
00:06:39,400 --> 00:06:41,416
trying to keep the
youngsters out of trouble.
114
00:06:41,440 --> 00:06:44,816
Make sure they drink
plenty of water.
115
00:06:44,840 --> 00:06:46,920
"Trixie's" more approachable.
116
00:06:49,600 --> 00:06:51,760
I hope he turns up.
117
00:07:05,200 --> 00:07:06,656
Bit early, isn't it?
118
00:07:06,680 --> 00:07:09,456
Never have sex with
a yoga teacher.
119
00:07:09,480 --> 00:07:12,216
Not without having a hell
of a lot of yoga first.
120
00:07:12,240 --> 00:07:14,336
If you've come around here
just to tell me that...
121
00:07:14,360 --> 00:07:16,056
Look, this is from Bill.
122
00:07:16,080 --> 00:07:18,856
Sybilla had chloroform in
her system when she died
123
00:07:18,880 --> 00:07:22,696
and a pheromone called isopentyl
acetate on her skin and clothes,
124
00:07:22,720 --> 00:07:24,496
which causes bees to attack,
125
00:07:24,520 --> 00:07:26,576
which means she
must've been murdered.
126
00:07:26,600 --> 00:07:28,336
And I think I know who by.
127
00:07:28,360 --> 00:07:29,936
Gilda spent a lot of the evening
128
00:07:29,960 --> 00:07:32,376
talking about an
ex-boyfriend of hers...
129
00:07:32,400 --> 00:07:36,616
Jealous, violent,
controlling, after her money.
130
00:07:36,640 --> 00:07:37,856
It was George.
131
00:07:37,880 --> 00:07:39,896
- Hi.
- Selby.
132
00:07:39,920 --> 00:07:42,280
Um, have you got a hair dryer?
133
00:07:43,880 --> 00:07:46,176
I was mad after Chloe died.
134
00:07:46,200 --> 00:07:49,056
Grief-stricken,
self-destructive.
135
00:07:49,080 --> 00:07:51,856
But was I jealous and
controlling or violent?
136
00:07:51,880 --> 00:07:53,176
No.
137
00:07:53,200 --> 00:07:54,976
And I was not after
Gilda's money.
138
00:07:55,000 --> 00:07:56,496
The truth is she was after mine.
139
00:07:56,520 --> 00:07:59,016
Wanted me to invest in
her wellness center.
140
00:07:59,040 --> 00:08:00,600
Did she mention that one to you?
141
00:08:03,600 --> 00:08:07,336
Okay, she might've mentioned
something about that, um,
142
00:08:07,360 --> 00:08:09,176
while we were, um...
143
00:08:09,200 --> 00:08:11,656
Well, while I was showing her
around Barfield last night,
144
00:08:11,680 --> 00:08:16,176
but, uh, only in passing, and
she never asked me for money.
145
00:08:16,200 --> 00:08:17,816
She's a classy
lady, Sir Charles.
146
00:08:17,840 --> 00:08:19,416
Waits till the second
date before hitting on you
147
00:08:19,440 --> 00:08:21,176
for hundreds of
thousands of pounds.
148
00:08:21,200 --> 00:08:22,616
She's the gold digger.
149
00:08:22,640 --> 00:08:24,456
You came here to
warn Agatha off me
150
00:08:24,480 --> 00:08:27,056
when really I should be
warning you of Gilda.
151
00:08:27,080 --> 00:08:29,936
Did you sedate Sybilla
to make it look like
152
00:08:29,960 --> 00:08:32,376
her death by bee
stings was an accident?
153
00:08:32,400 --> 00:08:35,256
Sybilla was my dear
friend. I adored her.
154
00:08:35,280 --> 00:08:38,056
Why would I kill her?
155
00:08:38,080 --> 00:08:39,656
Now, I have to go.
156
00:08:39,680 --> 00:08:41,496
Reverend Charles is going
to help me with my eulogy
157
00:08:41,520 --> 00:08:43,456
for Sybilla's funeral.
158
00:08:43,480 --> 00:08:45,496
Oh, maybe not right now.
159
00:08:45,520 --> 00:08:48,856
Admirable restraint,
Agatha. Well done.
160
00:08:48,880 --> 00:08:49,896
Maybe later.
161
00:08:57,280 --> 00:08:59,040
- Hello.
- Hi, Charlie.
162
00:09:09,360 --> 00:09:11,376
Avengers, assemble.
163
00:09:11,400 --> 00:09:14,696
It's time to activate
Operation Scoundrel.
164
00:09:23,440 --> 00:09:25,536
Right.
165
00:09:25,560 --> 00:09:29,520
Find out everything you can
about Gilda Brenson's finances.
166
00:09:30,560 --> 00:09:36,280
And her plans for a fancy
wellness yoga center.
167
00:09:40,000 --> 00:09:42,240
Aah! Ooh, ah, ah, ah, ah.
168
00:09:44,800 --> 00:09:46,616
Where are all the others?
169
00:09:46,640 --> 00:09:48,680
Don't know.
170
00:09:50,840 --> 00:09:51,896
So, show of hands.
171
00:09:51,920 --> 00:09:53,656
Can I just say, before we vote,
172
00:09:53,680 --> 00:09:56,976
I have grave qualms about
Operation Scoundrel.
173
00:09:57,000 --> 00:09:59,416
Agatha's instincts
haven't let us down yet.
174
00:09:59,440 --> 00:10:02,616
And George Selby is a decent
sort who's had a tough time,
175
00:10:02,640 --> 00:10:04,376
and I, for one, am very pleased
176
00:10:04,400 --> 00:10:07,416
that he and Agatha have
found happiness together.
177
00:10:07,440 --> 00:10:09,576
When this is all over,
I've got a great therapist
178
00:10:09,600 --> 00:10:11,456
I'm dragging you to.
179
00:10:11,480 --> 00:10:13,816
Look, there are just too
many questions and rumors
180
00:10:13,840 --> 00:10:15,216
about George Selby
to be ignored.
181
00:10:15,240 --> 00:10:16,816
Absolutely.
182
00:10:16,840 --> 00:10:18,416
And if Agatha weren't
so infatuated with him,
183
00:10:18,440 --> 00:10:20,456
she'd see that for herself.
184
00:10:20,480 --> 00:10:23,040
Hands up, those who agree.
185
00:10:26,200 --> 00:10:28,736
Operation Scoundrel is live.
186
00:10:28,760 --> 00:10:31,000
Ooh, I'm going to
get T-shirts made up.
187
00:10:32,040 --> 00:10:34,336
Don't mind me, gentlemen.
188
00:10:34,360 --> 00:10:36,320
More donations.
189
00:10:43,760 --> 00:10:45,120
How's the eulogy go?
190
00:10:47,440 --> 00:10:49,736
Nearly there, thanks to you.
191
00:10:49,760 --> 00:10:51,216
How's the, uh, sermon?
192
00:10:51,240 --> 00:10:53,696
Oh, struggling
for inspiration,
193
00:10:53,720 --> 00:10:57,896
but might just find
some via another bite
194
00:10:57,920 --> 00:10:59,920
of Maggie's delicious doughnuts.
195
00:11:36,840 --> 00:11:38,336
Mags, we're going to be
late for the funeral.
196
00:11:38,360 --> 00:11:39,920
I'm just coming!
197
00:12:04,040 --> 00:12:05,496
Oh, excuse me.
198
00:12:05,520 --> 00:12:07,576
Uh, I wonder if I could
have a quiet word.
199
00:12:07,600 --> 00:12:09,216
Oh, of course, Sir Charles.
200
00:12:09,240 --> 00:12:12,856
Uh, which quiet
word would you like?
201
00:12:12,880 --> 00:12:15,616
My colleagues and
I were wondering
202
00:12:15,640 --> 00:12:17,496
if you would be interested
203
00:12:17,520 --> 00:12:20,056
in bringing your
considerable inside knowledge
204
00:12:20,080 --> 00:12:22,576
to bear on a little
side investigation.
205
00:12:22,600 --> 00:12:24,136
Oh, yes, please.
206
00:12:24,160 --> 00:12:27,056
I'd love to help Team
Agatha with another case.
207
00:12:27,080 --> 00:12:29,496
It's actually Team Scoundrel,
208
00:12:29,520 --> 00:12:31,216
code name for our
little side project
209
00:12:31,240 --> 00:12:33,216
that you'd be helping, so
perhaps we should leave it.
210
00:12:33,240 --> 00:12:35,576
Oh, no, Agatha, schmagatha.
211
00:12:35,600 --> 00:12:37,256
I'm Team Scoundrel, my friend.
212
00:12:37,280 --> 00:12:39,736
Team Scoundrel till I die.
213
00:12:39,760 --> 00:12:41,656
Excellent.
214
00:12:41,680 --> 00:12:46,376
So, the scoundrel that we're
investigating is, um...
215
00:12:46,400 --> 00:12:48,976
George Selby.
216
00:12:49,000 --> 00:12:50,896
Hmm?
217
00:12:50,920 --> 00:12:53,936
Can you remember
any police inquiries
218
00:12:53,960 --> 00:12:55,256
that might have involved him?
219
00:12:55,280 --> 00:12:57,776
Oh, yeah, loads of them.
220
00:12:57,800 --> 00:12:59,416
No, actually, sorry.
221
00:12:59,440 --> 00:13:02,376
Nothing, nada, not a sausage.
222
00:13:02,400 --> 00:13:03,936
But do let me know if
there's any more help
223
00:13:03,960 --> 00:13:06,040
I can give Team Scoundrel.
224
00:13:08,360 --> 00:13:10,240
Brilliant.
225
00:13:17,480 --> 00:13:18,616
Gilda.
226
00:13:18,640 --> 00:13:19,976
Mrs. Raisin.
227
00:13:20,000 --> 00:13:21,376
Oh, Reverend, I need
to talk to someone
228
00:13:21,400 --> 00:13:23,056
about Dr. Stevens' murder case.
229
00:13:23,080 --> 00:13:25,416
That's exactly what I
wanted to talk to you about.
230
00:13:25,440 --> 00:13:27,256
I have vital information
231
00:13:27,280 --> 00:13:29,176
regarding the death
of Dr. Stevens.
232
00:13:29,200 --> 00:13:30,576
What is it?
233
00:13:30,600 --> 00:13:31,856
I can't tell you here.
234
00:13:31,880 --> 00:13:33,816
It's not far too indiscreet.
235
00:13:33,840 --> 00:13:35,696
See me after the funeral.
236
00:13:37,400 --> 00:13:39,616
You wanted to talk
to me, Agatha Raisin?
237
00:13:39,640 --> 00:13:41,136
Indeed, I do.
238
00:13:41,160 --> 00:13:42,856
Are you talking to
me as a detective
239
00:13:42,880 --> 00:13:46,536
or as the jealous new girlfriend
of my loathsome old boyfriend?
240
00:13:46,560 --> 00:13:49,656
Oh, purely in a professional
capacity, I assure you.
241
00:13:49,680 --> 00:13:51,536
Shame.
242
00:13:51,560 --> 00:13:53,416
You confirmed to Charles
that your little disagreement
243
00:13:53,440 --> 00:13:55,176
with Maggie was to do
with the ingredients
244
00:13:55,200 --> 00:13:57,576
that she used in the
wellness day master class.
245
00:13:57,600 --> 00:13:59,056
Yes, it was.
246
00:13:59,080 --> 00:14:01,816
My jams are made using
natural ingredients.
247
00:14:01,840 --> 00:14:05,216
Maggie insisted on
using, well, chemicals.
248
00:14:05,240 --> 00:14:08,576
I presume you've seen the video
on Carsley Capers of Sybilla
249
00:14:08,600 --> 00:14:10,216
and the doctor arguing.
250
00:14:10,240 --> 00:14:13,056
Oh, hell yes. I shared
it on my socials.
251
00:14:13,080 --> 00:14:15,736
Hmm. Any idea how
they knew each other?
252
00:14:15,760 --> 00:14:17,176
What the argument was about?
253
00:14:17,200 --> 00:14:18,976
Well, I can think
of a million reasons
254
00:14:19,000 --> 00:14:22,936
to argue with the mad doctor,
but Sybilla, I have no idea.
255
00:14:22,960 --> 00:14:25,896
Though it did look like
an argument to kill for.
256
00:14:25,920 --> 00:14:27,656
Of which speaking,
257
00:14:27,680 --> 00:14:30,616
what did youfall out with
the mad doctor about?
258
00:14:30,640 --> 00:14:35,176
I provided an alternative to
her lab-concocted methods.
259
00:14:35,200 --> 00:14:38,416
She didn't appreciate
losing the patients.
260
00:14:38,440 --> 00:14:39,936
I think we should, uh...
261
00:14:39,960 --> 00:14:42,040
Oh.
262
00:14:45,400 --> 00:14:46,536
Shall we, uh...
263
00:14:46,560 --> 00:14:48,520
Mm.
264
00:14:53,600 --> 00:14:55,840
Oh, divine sustenance.
265
00:14:58,880 --> 00:15:01,000
Forgive the gluttony, Lord.
266
00:15:05,200 --> 00:15:06,680
Forgive me twice.
267
00:15:30,440 --> 00:15:32,040
Shove up.
268
00:15:38,000 --> 00:15:43,336
Dear friends, we are gathered
together on this sad day
269
00:15:43,360 --> 00:15:45,416
to mourn the death
270
00:15:45,440 --> 00:15:51,336
and also to celebrate the
life of our beloved Sybilla.
271
00:15:51,360 --> 00:15:53,376
I spoke to the wife
of the other driver
272
00:15:53,400 --> 00:15:56,056
in the car crash that
killed Chloe Selby.
273
00:15:56,080 --> 00:15:59,736
A week before the accident,
her husband, half blind,
274
00:15:59,760 --> 00:16:01,896
82-year-old Joseph Judd,
275
00:16:01,920 --> 00:16:06,176
was passed fit to drive by
his doctor, Marie Stevens.
276
00:16:06,200 --> 00:16:08,856
That's what they must've
been arguing about.
277
00:16:08,880 --> 00:16:10,376
That's what Sybilla's motive was
278
00:16:10,400 --> 00:16:12,456
for wanting Dr. Stevens dead.
279
00:16:12,480 --> 00:16:15,736
That's the connection
we've been looking for.
280
00:16:15,760 --> 00:16:17,496
It's good news.
281
00:16:17,520 --> 00:16:20,176
Yes. Yes, it is.
282
00:16:20,200 --> 00:16:24,056
However, if that's the case,
then there's one other person
283
00:16:24,080 --> 00:16:27,696
who would have the same motive
for killing Dr. Stevens.
284
00:16:27,720 --> 00:16:30,056
And that is...
285
00:16:30,080 --> 00:16:34,016
And now to read the eulogy,
a very dear friend...
286
00:16:34,040 --> 00:16:35,920
George Selby.
287
00:16:37,360 --> 00:16:38,736
Excuse me, ladies.
288
00:16:38,760 --> 00:16:40,280
Thank you.
289
00:16:49,000 --> 00:16:50,560
Mm.
290
00:16:54,360 --> 00:16:57,936
Uh, this is the second
time in 12 months
291
00:16:57,960 --> 00:17:03,456
I've stood here, giving a eulogy
for someone I love deeply.
292
00:17:03,480 --> 00:17:06,056
Of course, Sybilla and Chloe
293
00:17:06,080 --> 00:17:08,656
loved each other
very deeply, as well.
294
00:17:08,680 --> 00:17:12,336
It was the honor and
privilege of my life
295
00:17:12,360 --> 00:17:14,376
to be devoted to them both.
296
00:17:14,400 --> 00:17:16,016
Hypocrite!
297
00:17:16,040 --> 00:17:18,376
You weren't devoted to them.
298
00:17:18,400 --> 00:17:20,656
Everyone here is thinking,
"Oh, poor George,"
299
00:17:20,680 --> 00:17:23,736
but the truth is all the time,
you were cheating on Chloe
300
00:17:23,760 --> 00:17:25,336
with Sybilla!
301
00:17:25,360 --> 00:17:28,376
And then you were cheating
on Sybilla with me.
302
00:17:30,160 --> 00:17:33,376
And then you cheated on
Gilda and Sybilla with me.
303
00:17:33,400 --> 00:17:35,176
I know it's wrong, but
he's so charming and...
304
00:17:35,200 --> 00:17:38,216
And has such soft lips.
305
00:17:38,240 --> 00:17:43,536
I sat there day after day,
week after week, on that couch,
306
00:17:43,560 --> 00:17:46,816
listening to you tell me
how important it was for me
307
00:17:46,840 --> 00:17:49,376
to learn to control my emotions,
308
00:17:49,400 --> 00:17:52,736
and all the time, you were
shagging half the Cotswolds,
309
00:17:52,760 --> 00:17:54,576
including my sister!
310
00:17:54,600 --> 00:17:57,336
Aaaah! Get down from that pulpit
311
00:17:57,360 --> 00:18:00,296
and you take your
beatin' like a man!
312
00:18:00,320 --> 00:18:01,856
I can explain, Agatha.
313
00:18:01,880 --> 00:18:03,656
You seem to have an
explanation for everything.
314
00:18:03,680 --> 00:18:07,496
So tell me, please,
George, is all this true?
315
00:18:07,520 --> 00:18:08,816
Um...
316
00:18:08,840 --> 00:18:10,816
Depends what you call "all."
317
00:18:10,840 --> 00:18:12,136
Maggie, do your worst.
318
00:18:12,160 --> 00:18:14,376
- Oh, yeah, get down.
- Maggie, Maggie, Maggie!
319
00:18:14,400 --> 00:18:15,576
Get down, get down!
320
00:18:15,600 --> 00:18:17,240
Arthur!
321
00:18:17,640 --> 00:18:19,080
Oh, Arthur!
322
00:18:21,640 --> 00:18:23,080
Arthur?
323
00:18:23,760 --> 00:18:26,240
Arthur. Darling.
324
00:18:27,040 --> 00:18:28,280
Arthur.
325
00:18:41,280 --> 00:18:42,696
Arthur!
326
00:18:42,720 --> 00:18:45,456
Team Scoundrel, uh,
cover all the exits!
327
00:18:45,480 --> 00:18:48,576
Make sure nobody leaves!
328
00:18:48,600 --> 00:18:50,896
- Got a text.
329
00:18:50,920 --> 00:18:53,056
Oh, we've got some good news.
330
00:18:53,080 --> 00:18:56,096
The chief constable tells
me that it was the water
331
00:18:56,120 --> 00:18:59,056
that the judges were
using as a palate cleanser
332
00:18:59,080 --> 00:19:01,816
that got spiked with
a hallucinogenic.
333
00:19:01,840 --> 00:19:04,336
So I am no longer a suspect,
334
00:19:04,360 --> 00:19:07,376
and my suspension
from duty is over.
335
00:19:07,400 --> 00:19:09,680
What the hell is Team Scoundrel?
336
00:19:11,200 --> 00:19:12,856
This may be a good
time to tell you
337
00:19:12,880 --> 00:19:14,800
that I'm engaged to be married.
338
00:19:27,760 --> 00:19:29,336
Come on, then.
339
00:19:29,360 --> 00:19:31,080
This way.
340
00:19:33,000 --> 00:19:36,176
Reverend Charles had a
history of severe asthma.
341
00:19:36,200 --> 00:19:39,096
Now, that looked like he went
into anaphylactic shock to me.
342
00:19:39,120 --> 00:19:42,176
I don't know how he died,
but I think it's something
343
00:19:42,200 --> 00:19:45,576
a lot more complicated
than just asthma.
344
00:19:45,600 --> 00:19:48,336
Clearly all the
deaths are connected.
345
00:19:48,360 --> 00:19:50,576
Okay.
346
00:19:50,600 --> 00:19:55,416
Yeah, it's just my instincts
are a bit off at the moment.
347
00:19:55,440 --> 00:19:57,376
Yeah.
348
00:19:57,400 --> 00:20:01,096
Got to be honest with
you. So are mine.
349
00:20:01,120 --> 00:20:04,576
Is something going
on with you and Toni?
350
00:20:04,600 --> 00:20:06,056
Well, I seem to be
getting everything wrong,
351
00:20:06,080 --> 00:20:07,696
and I don't know how
to make it right.
352
00:20:07,720 --> 00:20:08,856
Well, it's quite simple, really.
353
00:20:08,880 --> 00:20:11,176
Just make her feel special.
354
00:20:11,200 --> 00:20:14,080
Tell her how she makes you feel.
355
00:20:17,520 --> 00:20:19,520
Before it's too late.
356
00:20:23,120 --> 00:20:26,056
Ah, Team Scoundrel, I presume.
357
00:20:26,080 --> 00:20:27,976
We only had your best
interests at heart.
358
00:20:28,000 --> 00:20:30,376
Can I just say I only joined
the team after pressure?
359
00:20:30,400 --> 00:20:33,616
Oh, man up, James, be
honest about your decisions,
360
00:20:33,640 --> 00:20:35,816
least of all your
secret engagement.
361
00:20:35,840 --> 00:20:37,816
- Fair.
- Mm.
362
00:20:37,840 --> 00:20:40,896
Look, you've not been
yourself recently.
363
00:20:40,920 --> 00:20:42,496
You've been distracted.
364
00:20:42,520 --> 00:20:44,376
That may well be the case,
but what I don't like
365
00:20:44,400 --> 00:20:46,216
is all this
cloak-and-dagger business,
366
00:20:46,240 --> 00:20:47,856
all this furtive creeping
around behind my back.
367
00:20:47,880 --> 00:20:49,856
Fair enough.
368
00:20:49,880 --> 00:20:52,576
We shall disband Team Scoundrel
and come back and work for you.
369
00:20:52,600 --> 00:20:53,856
No, thank you.
370
00:20:53,880 --> 00:20:55,176
George may be a scoundrel.
371
00:20:55,200 --> 00:20:57,576
He may even be a murderer.
372
00:20:57,600 --> 00:20:59,936
But from here on in, I think
I feel far more comfortable
373
00:20:59,960 --> 00:21:02,856
investigating with people who
haven't actually deceived me,
374
00:21:02,880 --> 00:21:04,960
like Toni and Harry.
375
00:21:13,280 --> 00:21:15,656
So what do we do now?
376
00:21:15,680 --> 00:21:20,216
Well, if we can't join
them, we beat them.
377
00:21:20,240 --> 00:21:23,176
I don't trust Agatha to bring
George Selby to justice.
378
00:21:23,200 --> 00:21:27,176
I say we continue
our investigation.
379
00:21:27,200 --> 00:21:29,320
Operation Scoundrel rides again.
380
00:21:32,600 --> 00:21:35,176
Apparently, the reverend
ate some jam doughnuts
381
00:21:35,200 --> 00:21:36,840
that were left in the sacristy.
382
00:21:43,040 --> 00:21:44,816
- Hmm.
- Oh.
383
00:21:44,840 --> 00:21:48,936
Revenge is sweet and
dusted in icing sugar.
384
00:21:48,960 --> 00:21:51,656
So, Maggie poisoned
the reverend.
385
00:21:51,680 --> 00:21:53,176
Maggie didn't make these.
386
00:21:53,200 --> 00:21:54,177
- Apparently.
- Apparently.
387
00:21:54,201 --> 00:21:56,256
- Or so she says.
- Mm.
388
00:21:56,280 --> 00:21:58,616
Well, it looks like
he scarfed a lot.
389
00:21:58,640 --> 00:22:03,136
But as last meals go, I'd
be happy with a doughnut.
390
00:22:03,160 --> 00:22:04,976
We need to talk to Maggie.
Harry, could you...
391
00:22:05,000 --> 00:22:07,256
Yep. Copy that.
392
00:22:07,280 --> 00:22:09,360
Are you not happy with my work?
393
00:22:11,920 --> 00:22:16,056
Ooh, Sybilla hated jam.
394
00:22:16,080 --> 00:22:17,736
That's the same jam that
I saw at Sybilla's house
395
00:22:17,760 --> 00:22:19,176
on the day she died.
396
00:22:19,200 --> 00:22:20,976
She told me she did not like jam
397
00:22:21,000 --> 00:22:23,496
and she wouldn't have it
in the house, she said.
398
00:22:23,520 --> 00:22:24,736
So you think Sybilla's death
399
00:22:24,760 --> 00:22:26,176
and the reverend's
are connected.
400
00:22:26,200 --> 00:22:29,976
Yes, yes, I do, maybe
even Dr. Stevens'.
401
00:22:30,000 --> 00:22:33,000
- The question is how.
402
00:22:41,000 --> 00:22:42,456
Agatha.
403
00:22:42,480 --> 00:22:45,256
No, no, no, I don't want
to hear you, George.
404
00:22:45,280 --> 00:22:47,256
It's no longer any
concern of mine
405
00:22:47,280 --> 00:22:49,616
who you slept with
or who you didn't.
406
00:22:49,640 --> 00:22:50,896
What I do want to know is,
407
00:22:50,920 --> 00:22:52,416
did you conspire to
kill Dr. Stevens?
408
00:22:52,440 --> 00:22:55,336
No! Why would I or we do that?
409
00:22:55,360 --> 00:22:57,736
Because if it wasn't for
her, then Joseph Judd,
410
00:22:57,760 --> 00:23:00,496
the half-blind, ancient
driver of the other car
411
00:23:00,520 --> 00:23:02,216
would not have been
responsible for the death
412
00:23:02,240 --> 00:23:03,576
of someone you loved?
413
00:23:03,600 --> 00:23:05,096
Therapy teaches you
there's no point
414
00:23:05,120 --> 00:23:06,736
in holding on to
vengeful feelings.
415
00:23:06,760 --> 00:23:08,856
You have to move on.
416
00:23:08,880 --> 00:23:10,976
Do you recognize this jam?
417
00:23:11,000 --> 00:23:12,616
- Eh, no.
- Mm.
418
00:23:12,640 --> 00:23:14,176
Well, it was found at
the scene of both Sybilla
419
00:23:14,200 --> 00:23:16,856
and the reverend's death.
420
00:23:16,880 --> 00:23:20,176
Oh, George, if you had anything
to do with either, please,
421
00:23:20,200 --> 00:23:22,056
please tell me now.
422
00:23:22,080 --> 00:23:23,656
No, no, no. Look, I'm weak.
423
00:23:23,680 --> 00:23:24,936
I've been a fool,
but I promise you,
424
00:23:24,960 --> 00:23:26,696
I am not a murderer.
425
00:23:26,720 --> 00:23:29,816
George Selby.
426
00:23:29,840 --> 00:23:31,816
I'd like you to accompany
us to the station
427
00:23:31,840 --> 00:23:33,816
for questioning on
your involvement
428
00:23:33,840 --> 00:23:38,016
in the possible murder of
the Reverend Arthur Chance.
429
00:23:39,600 --> 00:23:40,936
Well, this is nonsense.
430
00:23:40,960 --> 00:23:42,576
Agatha...
431
00:23:42,600 --> 00:23:45,096
Arthur wasn't murdered
by me or anyone else.
432
00:23:45,120 --> 00:23:48,056
We watched him drop dead
of an asthma attack.
433
00:23:48,080 --> 00:23:49,856
And he was a dear
friend of mine.
434
00:23:49,880 --> 00:23:51,776
Why would I want him dead?
435
00:23:51,800 --> 00:23:54,416
Because he was about to report
you to the police for stealing
436
00:23:54,440 --> 00:23:56,936
£7,000 worth of
charity donations from
437
00:23:56,960 --> 00:23:59,576
the Great Cotswold Jam-Off.
438
00:23:59,600 --> 00:24:00,896
Excuse me?
439
00:24:00,920 --> 00:24:02,856
I did not take that money!
440
00:24:02,880 --> 00:24:05,456
What about the £2,000 that
went missing last year
441
00:24:05,480 --> 00:24:07,816
from the Comfrey
Magna Parish fund?
442
00:24:07,840 --> 00:24:09,576
Okay, I did take
that money, yes.
443
00:24:09,600 --> 00:24:11,496
I repaid every penny.
444
00:24:11,520 --> 00:24:13,496
Did Patricia Chance tell
you this, by any chance?
445
00:24:13,520 --> 00:24:16,576
I'm not telling you what
Patricia Chance told me.
446
00:24:16,600 --> 00:24:18,336
If, indeed, she
told me anything.
447
00:24:18,360 --> 00:24:20,240
Hmm?
448
00:24:21,680 --> 00:24:25,336
I'll let you know when we have a
cause of death for the reverend.
449
00:24:25,360 --> 00:24:27,816
Agatha, please, help me.
450
00:24:27,840 --> 00:24:29,576
Do you really think I
killed the reverend?
451
00:24:29,600 --> 00:24:32,056
Who knows, George?
452
00:24:32,080 --> 00:24:35,456
You know, Charles said to me
that my relationship with you
453
00:24:35,480 --> 00:24:38,096
was clouding my judgment,
and I can't tell you
454
00:24:38,120 --> 00:24:41,416
how annoying it is
when he's proved right!
455
00:24:41,440 --> 00:24:43,736
Ugh!
456
00:24:43,760 --> 00:24:45,280
Shall we?
457
00:24:50,360 --> 00:24:52,176
Ah!
458
00:24:52,200 --> 00:24:54,080
Right.
459
00:24:55,720 --> 00:25:00,416
Operation Scoundrel
first case conference.
460
00:25:00,440 --> 00:25:02,040
Where do we start?
461
00:25:05,400 --> 00:25:09,496
Well, Agatha normally kicks
off by listing the suspects.
462
00:25:09,520 --> 00:25:13,736
So, uh, well, the
scoundrel himself.
463
00:25:13,760 --> 00:25:15,696
Maggie Tubby is
still on the list.
464
00:25:15,720 --> 00:25:17,216
Mm-hmm.
465
00:25:17,240 --> 00:25:20,976
Also the gold digger,
Gilda Brenson.
466
00:25:21,000 --> 00:25:23,496
Oh, hi, guys. Oh, don't
mind the gold digger.
467
00:25:23,520 --> 00:25:26,280
Just heating up some
lentils for lunch.
468
00:25:28,720 --> 00:25:30,440
Carry on.
469
00:25:33,440 --> 00:25:34,816
What?
470
00:25:34,840 --> 00:25:36,696
Gilda is one of the suspects.
471
00:25:38,200 --> 00:25:39,856
She's one of Agatha's suspects.
472
00:25:39,880 --> 00:25:40,737
She's not one of mine.
473
00:25:42,400 --> 00:25:43,976
She's been very traumatized
474
00:25:44,000 --> 00:25:47,136
by all of these souls departing.
475
00:25:47,160 --> 00:25:51,256
She's not been able to
self-care for her deep self.
476
00:25:51,280 --> 00:25:53,456
- Or something.
477
00:25:53,480 --> 00:25:55,936
So, anyway, she... basically
she's... she's moved in.
478
00:25:55,960 --> 00:25:59,336
Charles, I don't think Agatha
or Bill or even Wilkes,
479
00:25:59,360 --> 00:26:01,616
for that matter, would
let a suspect cook lentils
480
00:26:01,640 --> 00:26:04,696
or, indeed, any edible legume
during a case conference.
481
00:26:04,720 --> 00:26:06,816
- Right.
482
00:26:06,840 --> 00:26:08,960
I'll... I'll have a word.
483
00:26:13,400 --> 00:26:16,976
I'm sure the secret to
all of this is the crash.
484
00:26:17,000 --> 00:26:19,616
The question is who to talk to.
485
00:26:19,640 --> 00:26:21,056
Who to talk to?!
486
00:26:21,080 --> 00:26:24,216
Who to talk to, who to talk to.
487
00:26:24,240 --> 00:26:27,280
Can you just sit down
like a normal detective?
488
00:26:27,880 --> 00:26:29,696
- Sybilla's dead.
- Mm-hmm.
489
00:26:29,720 --> 00:26:31,496
George is in custody.
490
00:26:31,520 --> 00:26:35,576
The only other source we
have is CotswoldJamFiend.
491
00:26:35,600 --> 00:26:37,136
Well, I did try to say earlier
492
00:26:37,160 --> 00:26:39,896
I've set up a blog called
Evesham Well Wisher.
493
00:26:39,920 --> 00:26:42,136
I posted a link to it
on Carsley Capers saying
494
00:26:42,160 --> 00:26:43,856
that CotswoldJamFiend
is a total faker
495
00:26:43,880 --> 00:26:46,056
who doesn't know anything
about these murders.
496
00:26:46,080 --> 00:26:48,496
There's currently no takers,
but I'm going to post again.
497
00:26:48,520 --> 00:26:50,376
Right. Well, hmm.
498
00:26:50,400 --> 00:26:51,856
How is this going to help
us find out the identity
499
00:26:51,880 --> 00:26:53,536
of CotswoldJamFiend?
500
00:26:53,560 --> 00:26:55,336
When someone visits the blog,
they leave an IP address
501
00:26:55,360 --> 00:26:57,456
that tracks the location
from where they posted.
502
00:26:57,480 --> 00:26:59,696
We could compile a list
of likely addresses.
503
00:26:59,720 --> 00:27:01,336
Yeah, I know. I'm already on it.
504
00:27:01,360 --> 00:27:05,056
Right, well, call me
old-fashioned... don't...
505
00:27:05,080 --> 00:27:07,496
But I would like you
to test your legs
506
00:27:07,520 --> 00:27:09,056
and go to the exact
location of where
507
00:27:09,080 --> 00:27:11,136
the Cotswold
thingamy-what's-it lives.
508
00:27:11,160 --> 00:27:13,056
- Which is?
- Maggie Tubby's farm.
509
00:27:13,080 --> 00:27:14,816
Are we sure that
it's Maggie Tubby?
510
00:27:14,840 --> 00:27:17,256
Well, we're not entirely sure,
but we have to start somewhere,
511
00:27:17,280 --> 00:27:20,136
plus Gilda Brenson told me
512
00:27:20,160 --> 00:27:21,816
that she fell out
with Maggie because...
513
00:27:21,840 --> 00:27:25,336
Why I hear you ask... she was
using chemicals in her jam.
514
00:27:25,360 --> 00:27:27,576
I forgot to say at
Sybilla's funeral,
515
00:27:27,600 --> 00:27:30,496
I saw Maggie Tubby put a
test tube in her pocket.
516
00:27:30,520 --> 00:27:32,416
Excuse me?
517
00:27:32,440 --> 00:27:34,616
So maybe this is the same
chemical that was found
518
00:27:34,640 --> 00:27:36,416
in the jam that killed
Reverend Chance!
519
00:27:36,440 --> 00:27:38,176
And possibly all the others.
520
00:27:38,200 --> 00:27:42,616
And maybe she was using the
CotswoldJamFiend persona
521
00:27:42,640 --> 00:27:46,016
in order to avoid suspicion
and implicate others.
522
00:27:46,040 --> 00:27:48,896
You see? Still
got the old magic.
523
00:27:50,240 --> 00:27:52,736
Right. Off we go to
Maggie Tubby's farm.
524
00:27:55,120 --> 00:28:00,600
Meanwhile, I talk to
Patricia Chance about George.
525
00:28:21,400 --> 00:28:24,216
Team Scoundrel.
526
00:28:24,240 --> 00:28:26,376
You're going to have
to come back later.
527
00:28:26,400 --> 00:28:30,536
Our investigation started first,
and therefore, takes priority.
528
00:28:30,560 --> 00:28:32,656
But your investigation
hasn't solved the case,
529
00:28:32,680 --> 00:28:35,680
so I think our new investigation
should take priority.
530
00:28:41,840 --> 00:28:44,320
Quick, everybody hide from
the official investigation.
531
00:28:52,960 --> 00:28:54,656
How about we put our
differences aside
532
00:28:54,680 --> 00:28:56,440
and all investigate together?
533
00:29:00,320 --> 00:29:04,456
George used to be the treasurer
for the parish council.
534
00:29:04,480 --> 00:29:07,096
I wonder why he isn't now.
535
00:29:07,120 --> 00:29:09,656
Everybody thinks that
Chloe was a saint
536
00:29:09,680 --> 00:29:12,096
and George cheated on her.
537
00:29:12,120 --> 00:29:17,216
The truth is, Chloe had
a shopping addiction.
538
00:29:17,240 --> 00:29:20,816
They were going
to lose the house.
539
00:29:20,840 --> 00:29:24,336
Arthur found out that
George had taken the money.
540
00:29:24,360 --> 00:29:26,536
But he didn't go to
the police on condition
541
00:29:26,560 --> 00:29:30,696
that George return the money
and resigned as treasurer.
542
00:29:30,720 --> 00:29:34,096
So you told the police just now
that George had taken the money
543
00:29:34,120 --> 00:29:37,856
because you think he
killed your husband?
544
00:29:37,880 --> 00:29:39,816
Oh, Lord, no.
545
00:29:39,840 --> 00:29:42,136
They were dear friends.
546
00:29:42,160 --> 00:29:45,376
Arthur had terrible
asthma and allergies.
547
00:29:45,400 --> 00:29:47,840
I'm sure that's what
it must've been.
548
00:29:50,080 --> 00:29:51,416
What were the chemicals you used
549
00:29:51,440 --> 00:29:53,576
in the master class at
Gilda's wellness day?
550
00:29:53,600 --> 00:29:56,176
I poached my jam
in liquid nitrogen.
551
00:29:56,200 --> 00:29:58,056
It's a party trick!
552
00:29:58,080 --> 00:30:01,176
That hypocrite says she uses
natural ingredients. Yeah.
553
00:30:01,200 --> 00:30:03,736
Well, my ingredients are
just as natural as hers.
554
00:30:03,760 --> 00:30:07,056
What do you know about the
pheromone isopentyl acetate?
555
00:30:07,080 --> 00:30:09,816
Uh, sweet FA, my
handsome young friend.
556
00:30:09,840 --> 00:30:12,376
You had a test tube of
something at Sybilla's funeral.
557
00:30:12,400 --> 00:30:14,976
An identical test tube
was found at the jam-off.
558
00:30:15,000 --> 00:30:17,736
Did you spike the water
that the judges drank?
559
00:30:17,760 --> 00:30:20,176
Did you poison Reverend Chance?
560
00:30:20,200 --> 00:30:21,736
You've got me.
561
00:30:21,760 --> 00:30:23,176
The game's up.
562
00:30:23,200 --> 00:30:24,856
Well, to be fair, it
was a group effort.
563
00:30:24,880 --> 00:30:25,857
Maggie, no!
564
00:30:25,881 --> 00:30:27,696
Oh, relax.
565
00:30:27,720 --> 00:30:29,336
It's vodka.
566
00:30:29,360 --> 00:30:31,416
I do freelance work
for Alveston's.
567
00:30:31,440 --> 00:30:33,456
A test tube is so much better
568
00:30:33,480 --> 00:30:35,376
than a hip flask,
wouldn't you say?
569
00:30:35,400 --> 00:30:38,736
Just one more thing. Do
you recognize this jam?
570
00:30:38,760 --> 00:30:39,737
Oh, aye, of course.
571
00:30:39,761 --> 00:30:41,616
It's Gilda Brenson's.
572
00:30:41,640 --> 00:30:44,400
The blue
label is her trademark.
573
00:30:45,200 --> 00:30:49,216
The day after poor
Dr. Stevens died, I...
574
00:30:49,240 --> 00:30:52,176
I saw Gilda disposing
of a batch of those jars
575
00:30:52,200 --> 00:30:53,840
in a bin on the high street.
576
00:30:59,600 --> 00:31:03,616
How about jam and toast for
us to take back up to bed?
577
00:31:03,640 --> 00:31:04,856
Gilda, darling.
578
00:31:04,880 --> 00:31:06,816
I'm very happy to go up to bed,
579
00:31:06,840 --> 00:31:11,376
but, uh, just wondered if
we might sleep a little
580
00:31:11,400 --> 00:31:14,576
before continuing
our hugely inventive
581
00:31:14,600 --> 00:31:16,256
love making tomorrow?
582
00:31:16,280 --> 00:31:18,376
Of course.
583
00:31:18,400 --> 00:31:19,520
Ah.
584
00:31:20,920 --> 00:31:23,320
- More jam.
- Mm.
585
00:31:32,000 --> 00:31:33,336
Strong taste.
586
00:31:33,360 --> 00:31:36,696
That's because it's
a natural flavor.
587
00:31:36,720 --> 00:31:38,616
Off to bed we go.
588
00:31:38,640 --> 00:31:40,040
Thanks.
589
00:31:43,360 --> 00:31:47,040
You can have a nice, long sleep.
590
00:32:09,800 --> 00:32:11,576
Where's Charles?
591
00:32:11,600 --> 00:32:14,376
Charles is asleep, passed
out after breakfast in bed.
592
00:32:14,400 --> 00:32:16,576
I don't suppose that
breakfast consisted of jam,
593
00:32:16,600 --> 00:32:18,496
by any chance, did it?
594
00:32:18,520 --> 00:32:21,040
Charles!
595
00:32:21,200 --> 00:32:22,560
Charles!
596
00:32:24,560 --> 00:32:26,120
Charles!
597
00:32:31,560 --> 00:32:33,816
Oh, my God!
598
00:32:33,840 --> 00:32:35,456
You've killed him!
599
00:32:35,480 --> 00:32:39,856
Oh, God, you're annoying,
but I don't want you to die!
600
00:32:42,520 --> 00:32:45,656
Oh. Agatha.
601
00:32:45,680 --> 00:32:48,176
How am I annoying?
602
00:32:48,200 --> 00:32:50,040
Ow!
603
00:32:56,640 --> 00:32:59,960
Agatha? Agatha!
604
00:33:04,960 --> 00:33:07,120
"Meet me at the community hall"?
605
00:33:08,520 --> 00:33:10,256
Oh.
606
00:33:10,280 --> 00:33:14,416
There was a harmless
aphrodisiac in Charles' jam.
607
00:33:14,440 --> 00:33:15,736
It perks him up.
608
00:33:15,760 --> 00:33:18,696
I do not need perking up!
609
00:33:18,720 --> 00:33:20,416
Tell her, Agatha.
610
00:33:20,440 --> 00:33:22,376
I don't need perking up in
the bed department, do I?
611
00:33:22,400 --> 00:33:24,736
I'm going to pretend
you didn't ask me that.
612
00:33:24,760 --> 00:33:27,576
Recognize this?
613
00:33:27,600 --> 00:33:29,416
Where the hell did you get that?
614
00:33:29,440 --> 00:33:31,336
Did you or did you not
spike the palate cleanser
615
00:33:31,360 --> 00:33:33,456
with a psychedelic drug
causing Dr. Stevens
616
00:33:33,480 --> 00:33:35,216
to jump from the roof?
617
00:33:35,240 --> 00:33:38,216
And me to make an
absolute tit of myself.
618
00:33:38,240 --> 00:33:40,536
And because you'd
spiked your own jams,
619
00:33:40,560 --> 00:33:42,576
you had to get rid of the
evidence in a little bin.
620
00:33:42,600 --> 00:33:44,976
What? No, I didn't do that!
621
00:33:45,000 --> 00:33:47,376
Oh, really?
622
00:33:47,400 --> 00:33:50,016
Because Patricia
Chance saw you do it.
623
00:33:50,040 --> 00:33:53,376
I didn't poison anyone.
624
00:33:53,400 --> 00:33:56,176
I needed that prize money
for my wellness center.
625
00:33:56,200 --> 00:33:57,816
It isn't easy
building up a business
626
00:33:57,840 --> 00:34:00,976
based on natural,
organic ingredients.
627
00:34:01,000 --> 00:34:03,056
I threw the jars
from the jam-off away
628
00:34:03,080 --> 00:34:06,976
because I cheated by using
an artificial sweetener,
629
00:34:07,000 --> 00:34:09,656
not honey like I told Sybilla.
630
00:34:09,680 --> 00:34:11,896
I knew if I got caught, my
dreams of a wellness center
631
00:34:11,920 --> 00:34:13,616
would be over.
632
00:34:13,640 --> 00:34:15,496
Well, I don't believe you.
633
00:34:15,520 --> 00:34:18,576
Because what was the same
jam doing at Sybilla's house
634
00:34:18,600 --> 00:34:21,776
that was in the sacristy the day
that Reverend Chance was killed?
635
00:34:21,800 --> 00:34:24,056
I told you.
636
00:34:24,080 --> 00:34:29,096
I put the blue-labeled jars
in a bin, and I walked away.
637
00:34:29,120 --> 00:34:32,336
Trixie has
always had it in for me.
638
00:34:32,360 --> 00:34:33,576
- Who's Trixie?
- Who's Trixie?
639
00:34:33,600 --> 00:34:36,416
Patricia. Patricia Chance.
640
00:34:36,440 --> 00:34:39,056
Trixie, as we always
called her at uni.
641
00:34:39,080 --> 00:34:41,816
We were in a throuple together
for a while with a guy,
642
00:34:41,840 --> 00:34:43,376
but then he dumped Trixie
643
00:34:43,400 --> 00:34:47,176
because he wanted to
go exclusive with me.
644
00:34:47,200 --> 00:34:48,816
Oh.
645
00:34:48,840 --> 00:34:51,256
Oh, don't let that
"prim vicar's wife" act
646
00:34:51,280 --> 00:34:52,696
fool you.
647
00:34:52,720 --> 00:34:55,440
Trixie is a real party girl.
648
00:35:14,720 --> 00:35:16,280
Agatha?
649
00:35:22,920 --> 00:35:25,616
Sweet dreams.
650
00:35:25,640 --> 00:35:27,200
Of jam.
651
00:35:31,920 --> 00:35:33,576
Where is Agatha?
652
00:35:33,600 --> 00:35:35,576
Who cares about her?
653
00:35:35,600 --> 00:35:38,416
Who would've wanted
to kill Arthur?
654
00:35:38,440 --> 00:35:41,736
But then who would've
wanted to kill Sybilla?
655
00:35:41,760 --> 00:35:44,216
What?
656
00:35:44,240 --> 00:35:45,616
I've just remembered.
657
00:35:45,640 --> 00:35:47,016
I would.
658
00:35:49,400 --> 00:35:53,976
That Well Wishes at it again.
659
00:35:54,000 --> 00:35:56,936
Excuse me while I go and
tell this little upstart
660
00:35:56,960 --> 00:35:59,240
exactly what I think of them.
661
00:36:06,360 --> 00:36:08,656
Hello?
662
00:36:08,680 --> 00:36:11,040
Patricia!
663
00:36:11,560 --> 00:36:13,040
Oh.
664
00:36:17,200 --> 00:36:18,616
Patricia not in?
665
00:36:18,640 --> 00:36:20,456
We were just coming round
to offer our condolences.
666
00:36:20,480 --> 00:36:22,056
Yeah, always fond of the rev.
667
00:36:22,080 --> 00:36:23,576
Any idea where she could
be if she's not here?
668
00:36:23,600 --> 00:36:25,736
When Chloe was alive,
you could always find her
669
00:36:25,760 --> 00:36:27,696
and Patricia at
the community hall.
670
00:36:27,720 --> 00:36:30,376
Ah, everything seems to
connect to Chloe Selby.
671
00:36:30,400 --> 00:36:32,720
But what connects
Patricia to Chloe?
672
00:36:33,920 --> 00:36:35,936
They were having an affair.
673
00:36:35,960 --> 00:36:37,616
I'm sorry, what?
674
00:36:37,640 --> 00:36:39,896
They were always hooking
up at the community hall.
675
00:36:39,920 --> 00:36:42,376
"Volunteering" they called it.
676
00:36:42,400 --> 00:36:44,016
Blimey! Are there any other
secret village affairs
677
00:36:44,040 --> 00:36:45,176
you haven't mentioned to me?
678
00:36:45,200 --> 00:36:46,656
Oh, I shouldn't gossip,
679
00:36:46,680 --> 00:36:48,216
but it's probably nothing
to do with the case.
680
00:36:48,240 --> 00:36:50,056
It's probably everything
to do with the case!
681
00:36:50,080 --> 00:36:52,056
If Patricia was in
love with Chloe,
682
00:36:52,080 --> 00:36:55,216
then that gives her a motive
for the murder of Dr. Stevens!
683
00:36:55,240 --> 00:36:56,736
Like I said, Patricia
will probably be
684
00:36:56,760 --> 00:36:58,840
at the community hall.
685
00:37:06,640 --> 00:37:08,576
Patricia?
686
00:37:08,600 --> 00:37:10,376
Agatha!
687
00:37:10,400 --> 00:37:11,856
George?
688
00:37:11,880 --> 00:37:13,496
Agatha!
689
00:37:16,200 --> 00:37:18,480
Call me Trixie.
690
00:37:26,360 --> 00:37:29,176
You were having an affair
with Chloe, weren't you?
691
00:37:29,200 --> 00:37:31,376
You killed Dr. Stevens
because you blamed her
692
00:37:31,400 --> 00:37:32,736
for Chloe's death.
693
00:37:32,760 --> 00:37:35,936
You were having an
affair with Chloe?
694
00:37:35,960 --> 00:37:38,896
It was so much more than that.
695
00:37:38,920 --> 00:37:41,616
I lived for that angel.
696
00:37:41,640 --> 00:37:45,176
So when she died,
697
00:37:45,200 --> 00:37:49,176
I remember after the accident,
698
00:37:49,200 --> 00:37:52,496
I remember hearing that the
old man was only driving
699
00:37:52,520 --> 00:37:55,456
because of that quack Stevens.
700
00:37:55,480 --> 00:37:57,456
I knew then I'd kill her.
701
00:37:57,480 --> 00:37:58,976
So why wait?
702
00:37:59,000 --> 00:38:02,096
Why not just do away
with her there and then?
703
00:38:02,120 --> 00:38:06,800
Revenge is a best
served with jam.
704
00:38:07,640 --> 00:38:10,336
I was heartbroken.
705
00:38:10,360 --> 00:38:13,256
If Chloe died the
day of the jam-off,
706
00:38:13,280 --> 00:38:15,936
then so would Stevens.
707
00:38:15,960 --> 00:38:18,496
I spiked the judges'
drinking water with drugs
708
00:38:18,520 --> 00:38:22,336
I'd confiscated when
I was parish angel.
709
00:38:22,360 --> 00:38:25,456
Led Stevens up to
the scaffolding.
710
00:38:25,480 --> 00:38:28,440
One push and job done.
711
00:38:30,640 --> 00:38:32,360
Rather like now.
712
00:38:37,480 --> 00:38:40,816
Ooh. CotswoldJamFiend
just posted on the blog.
713
00:38:40,840 --> 00:38:43,056
"Evesham Well Wisher
is an ignorant coward
714
00:38:43,080 --> 00:38:46,736
who'd run for miles if they
came across a real murder."
715
00:38:46,760 --> 00:38:48,656
Where are you going?
716
00:38:48,680 --> 00:38:51,176
Back to Maggie Tubby's farm.
The IP address is there, no?
717
00:38:51,200 --> 00:38:53,896
No, no, no. It's Canford Magna.
718
00:38:53,920 --> 00:38:55,576
That's the IP address
of the community hall.
719
00:38:55,600 --> 00:38:57,376
You go ahead. I'll
hold the fort.
720
00:38:57,400 --> 00:38:59,816
Yep.
721
00:38:59,840 --> 00:39:01,616
You're not going to
get away with this, you know.
722
00:39:01,640 --> 00:39:03,456
I don't care.
723
00:39:03,480 --> 00:39:07,056
It's a shame you won't be
around to read my final post,
724
00:39:07,080 --> 00:39:12,136
the one where I confess to all
the murders, including yours.
725
00:39:12,160 --> 00:39:15,736
Say hello to
CotswoldJamFiend, by the way.
726
00:39:17,200 --> 00:39:18,696
- Damn it!
- No, no!
727
00:39:18,720 --> 00:39:20,320
- Please, please don't kill me!
- No, no!
728
00:39:23,400 --> 00:39:25,496
Why not?
729
00:39:25,520 --> 00:39:28,256
You and Sybilla betrayed
Chloe by having an affair,
730
00:39:28,280 --> 00:39:29,896
then you faked the
cause of her death.
731
00:39:29,920 --> 00:39:31,496
Oh, God.
732
00:39:31,520 --> 00:39:34,016
I loved Chloe, despite
what you think.
733
00:39:34,040 --> 00:39:36,176
Patricia.
734
00:39:36,200 --> 00:39:37,816
But would be the point
in Sybilla's life
735
00:39:37,840 --> 00:39:38,896
being ruined, as well?
736
00:39:38,920 --> 00:39:40,376
She'd been drinking that night.
737
00:39:40,400 --> 00:39:41,856
That's why I told the
police I was driving.
738
00:39:41,880 --> 00:39:43,176
Oh, George!
739
00:39:43,200 --> 00:39:44,960
"Oh, George" indeed.
740
00:39:47,640 --> 00:39:49,616
Was he being noble?
741
00:39:49,640 --> 00:39:51,016
Or just stupid?
742
00:39:51,040 --> 00:39:53,176
- Stupid.
- Noble.
743
00:39:53,200 --> 00:39:55,936
Either way, Sybilla had to die.
744
00:39:55,960 --> 00:39:58,216
You haven't asked me
about Arthur, by the way.
745
00:39:58,240 --> 00:40:00,056
Oh, I don't need to because
746
00:40:00,080 --> 00:40:02,856
I know you laced his
doughnuts with nuts!
747
00:40:02,880 --> 00:40:06,216
He knew how
much I loved Chloe.
748
00:40:06,240 --> 00:40:08,056
Once he'd found out
that Sybilla's death
749
00:40:08,080 --> 00:40:12,176
was not a tragic accident, he
all but worked out the truth.
750
00:40:12,200 --> 00:40:15,656
Anyway, the game's up now.
751
00:40:15,680 --> 00:40:18,376
But I'm going to
take you two with me.
752
00:40:18,400 --> 00:40:20,056
Bye.
753
00:40:20,080 --> 00:40:21,456
- No!
754
00:40:21,480 --> 00:40:22,896
- Please, please, please.
- No!
755
00:40:22,920 --> 00:40:24,416
Please!
756
00:40:25,880 --> 00:40:28,256
- Please.
- No! No!
757
00:40:33,640 --> 00:40:35,176
Too late, losers!
758
00:40:35,200 --> 00:40:37,176
Your beloved Agatha's
been turned into jam!
759
00:40:37,200 --> 00:40:38,616
Put the fork down.
760
00:40:38,640 --> 00:40:40,616
Where is everybody's
favorite vicar's wife?
761
00:40:40,640 --> 00:40:42,176
Right here.
762
00:40:42,200 --> 00:40:44,240
- Aah!
763
00:40:49,040 --> 00:40:51,416
Uh...
764
00:40:51,440 --> 00:40:54,496
Raisin compote, I
can't bear to look.
765
00:41:00,520 --> 00:41:02,416
Oh!
766
00:41:02,440 --> 00:41:04,336
Got here in
the nick of time.
767
00:41:04,360 --> 00:41:06,096
Case solved.
768
00:41:06,120 --> 00:41:07,416
Maybe when everyone's
finished gawping,
769
00:41:07,440 --> 00:41:10,176
you could extricate me
from this predicament?
770
00:41:10,200 --> 00:41:11,256
At your service.
771
00:41:12,960 --> 00:41:15,240
- No, no, no, no, no, no!
772
00:41:26,960 --> 00:41:30,376
So, Patricia is
safely behind bars,
773
00:41:30,400 --> 00:41:33,256
and George Selby has confessed
to lying to the police
774
00:41:33,280 --> 00:41:34,696
about the car accident.
775
00:41:34,720 --> 00:41:36,856
Well, I won't be
visiting him in prison.
776
00:41:36,880 --> 00:41:38,176
Glad to hear it.
777
00:41:38,200 --> 00:41:42,376
Sadly, Gilda and
I have broken up.
778
00:41:42,400 --> 00:41:45,176
Well, I'm glad to hear it.
779
00:41:45,200 --> 00:41:47,176
What do you think of Harry?
780
00:41:47,200 --> 00:41:49,976
Oh, you know, he's
top of the class.
781
00:41:50,000 --> 00:41:52,816
Ohh. He's the new boy.
782
00:41:52,840 --> 00:41:55,576
I was just being encouraging.
783
00:41:55,600 --> 00:41:57,920
I love both my children equally.
784
00:42:09,200 --> 00:42:10,696
I know I let you
down that night,
785
00:42:10,720 --> 00:42:12,936
and I keep letting you down.
786
00:42:12,960 --> 00:42:16,416
Always busy and unromantic.
787
00:42:16,440 --> 00:42:19,656
I'm just a no-fun,
country boy detective.
788
00:42:19,680 --> 00:42:22,936
I'm sorry, but to
make it up to you,
789
00:42:22,960 --> 00:42:25,936
I've booked two weeks off
work, and Agatha's given you
790
00:42:25,960 --> 00:42:29,736
the time off, too, and I'm
whisking you off somewhere hot.
791
00:42:29,760 --> 00:42:32,320
No phones, no work,
just me and you.
792
00:42:37,000 --> 00:42:39,696
Aww, look.
793
00:42:39,720 --> 00:42:41,480
Love's young dream.
794
00:42:43,120 --> 00:42:45,336
How are you doing,
love's olddream?
795
00:42:45,360 --> 00:42:47,176
Love's middle-aged
dream, if you don't mind.
796
00:42:48,920 --> 00:42:49,857
I'm sorry about George.
797
00:42:49,881 --> 00:42:52,576
Oh, don't be.
798
00:42:52,600 --> 00:42:55,456
Just another of my
romantic disasters.
799
00:42:55,480 --> 00:42:57,616
Stupidly, I thought with him
being a therapist, we might
800
00:42:57,640 --> 00:43:00,136
be able to have an emotionally
healthy relationship.
801
00:43:00,160 --> 00:43:01,576
I was very wrong.
802
00:43:01,600 --> 00:43:04,256
But I think I have
learned my lesson.
803
00:43:04,280 --> 00:43:06,456
Until next time.
804
00:43:06,480 --> 00:43:09,216
You know me too well.
805
00:43:09,240 --> 00:43:13,280
I, uh, wanted to
ask you something.
806
00:43:15,920 --> 00:43:17,920
Will you come to my wedding?
807
00:43:25,520 --> 00:43:26,616
Yes.
808
00:43:26,640 --> 00:43:29,656
Yes, of course I will, James.
809
00:43:29,680 --> 00:43:31,040
I'm very happy for you.
810
00:43:33,680 --> 00:43:34,696
Thank you.
811
00:43:51,000 --> 00:43:53,616
I know how hard
that was for you.
812
00:43:53,640 --> 00:43:55,176
That was very brave, old friend.
813
00:43:55,200 --> 00:43:57,176
- For the record,
814
00:43:57,200 --> 00:43:58,656
I wouldn't go to the wedding
if you weren't going.
815
00:43:58,680 --> 00:44:00,256
Rubbish.
816
00:44:00,280 --> 00:44:01,816
It's true.
817
00:44:01,840 --> 00:44:03,256
If I didn't have that
PR junket in Miami,
818
00:44:03,280 --> 00:44:04,976
I would love to
have a gander at...
819
00:44:05,000 --> 00:44:06,176
What's the mystery girl's name?
820
00:44:06,200 --> 00:44:07,936
- Aerwyn.
- Aerwyn?
821
00:44:07,960 --> 00:44:10,576
- Aerwyn?
- Aer-what?
822
00:44:10,600 --> 00:44:12,656
Well, I think we'd
all like a gander at Arewynd.
823
00:44:12,680 --> 00:44:14,096
- Mm.
- Right.
824
00:44:14,120 --> 00:44:17,056
So, uh, what are we
all wearing, then?
825
00:44:17,080 --> 00:44:20,040
Mankini? Wong in a thong?
56344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.