Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,040
Awak nak tahu bila ribut seterusnya akan melanda?
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,519
Sebelum hujan lebat...
3
00:00:06,919 --> 00:00:10,640
...semut akan berpindah ke tempat tinggi dengan telurnya.
4
00:00:10,919 --> 00:00:13,759
Maksudnya saya kena perhatikan semut dan telurnya?
5
00:00:14,160 --> 00:00:15,800
Tarikh yang paling bertuah ialah...
6
00:00:16,160 --> 00:00:17,839
...lapan hari bulan.
7
00:00:18,120 --> 00:00:19,480
Lagi sepuluh hari.
8
00:00:19,879 --> 00:00:24,280
Adakah Pete akan pergi...
9
00:00:24,800 --> 00:00:26,199
...sebelum majlis perkahwinan ini?
10
00:00:27,480 --> 00:00:28,480
Tengok.
11
00:00:29,239 --> 00:00:30,239
Tengok.
12
00:00:31,079 --> 00:00:32,079
Tengok.
13
00:00:32,119 --> 00:00:33,640
Habislah kita!
14
00:00:34,399 --> 00:00:35,719
Apa kita nak buat?
15
00:00:35,719 --> 00:00:38,079
Saya akan cuba cantum semula dengan tepung basah.
16
00:00:38,240 --> 00:00:39,530
Dah siap.
17
00:00:41,719 --> 00:00:43,479
Kalau saya jumpa jalan untuk tinggalkan tempat ini...
18
00:00:44,159 --> 00:00:46,439
...saya tak nak jadi beban pada Prink lagi.
19
00:00:47,240 --> 00:00:48,960
"Bangkok esok: Hujan ribut"
20
00:00:51,159 --> 00:00:53,679
Ribut akan berlaku esok tengah hari.
21
00:00:54,359 --> 00:00:59,159
"ONE31 dan JSL mempersembahkan"
22
00:00:59,159 --> 00:01:02,240
"The Passbook"
23
00:01:44,760 --> 00:01:50,359
"The Passbook"
24
00:01:51,560 --> 00:01:54,200
Nah, Imm.
25
00:01:54,480 --> 00:01:55,640
Mangkuk dah sampai.
26
00:01:56,000 --> 00:01:58,280
Awak tak perlu minta pun.
27
00:01:58,560 --> 00:02:01,239
Aduhai, saya takut awak lupa.
28
00:02:01,599 --> 00:02:04,200
Puan suka set mangkuk ini.
29
00:02:05,680 --> 00:02:07,879
Rumah awak di sebelah sana saja.
30
00:02:08,090 --> 00:02:09,680
Teruk sangatlah...
31
00:02:09,680 --> 00:02:11,719
...kalau saya malas ke sana untuk hantar mangkuk.
32
00:02:14,280 --> 00:02:15,319
Ada semut gigit saya.
33
00:02:16,199 --> 00:02:17,199
Apa yang awak cakap ini?
34
00:02:17,280 --> 00:02:18,879
Saya berdiri di sini, tapi saya tak digigit pun.
35
00:02:19,039 --> 00:02:20,840
Lihatlah semut-semut ini.
36
00:02:21,560 --> 00:02:24,039
- Di mana? - Ia berjalan dalam barisan.
37
00:02:24,280 --> 00:02:25,680
Ia bergerak dengan telurnya.
38
00:02:27,680 --> 00:02:28,960
Ia bergerak dengan telurnya.
39
00:02:31,960 --> 00:02:34,199
Hujan akan turun!
40
00:02:34,400 --> 00:02:35,639
Hujan akan turun!
41
00:02:35,680 --> 00:02:38,199
- Hujan akan turun! - Kenapa dengan awak?
42
00:02:38,240 --> 00:02:41,319
Kenapa kalau hujan turun, Chod? Kenapa awak gembira sangat?
43
00:02:41,599 --> 00:02:43,439
Jangan banyak tanya, Imm.
44
00:02:43,639 --> 00:02:47,080
Beritahu tuan hujan akan turun tak lama lagi.
45
00:02:47,199 --> 00:02:48,919
Suruh dia datang ke Padang Wild Tiger Corps.
46
00:02:48,960 --> 00:02:50,960
Saya akan beritahu Pian.
47
00:02:51,599 --> 00:02:52,599
Hujan akan turun!
48
00:02:52,759 --> 00:02:54,120
Hujan akan turun!
49
00:02:54,800 --> 00:02:56,400
Kenapa dia gembira sangat?
50
00:02:57,039 --> 00:02:58,240
Hujan akan turun!
51
00:02:58,240 --> 00:02:59,800
Hujan akan turun!
52
00:03:00,599 --> 00:03:02,000
Hujan akan turun!
53
00:03:02,280 --> 00:03:03,520
Hujan akan turun!
54
00:03:10,960 --> 00:03:12,319
Imm.
55
00:03:18,960 --> 00:03:20,560
Kenapa dia menjerit?
56
00:03:21,280 --> 00:03:23,000
Dia gembira lihat semut-semut berpindah.
57
00:03:24,759 --> 00:03:25,759
Maksudnya hujan akan turun.
58
00:03:26,159 --> 00:03:27,159
Hujan akan turun tak lama lagi.
59
00:03:29,240 --> 00:03:30,360
Saya tak nampak awan pun.
60
00:03:30,840 --> 00:03:31,840
Betulkah hujan akan turun?
61
00:03:32,319 --> 00:03:33,319
Entahlah.
62
00:03:33,879 --> 00:03:36,439
Chod nak tuan jumpa dia di Padang Wild Tiger Corps.
63
00:03:37,080 --> 00:03:38,360
Padang Wild Tiger Corps?
64
00:03:40,960 --> 00:03:43,159
Saya akan beritahu tuan muda tentang hal ini.
65
00:03:44,560 --> 00:03:45,800
Dia akan cakap saya gila?
66
00:03:53,360 --> 00:03:54,360
Apa masalahnya...
67
00:03:55,439 --> 00:03:56,439
...kalau hujan turun?
68
00:04:06,280 --> 00:04:08,000
Sejak polis tangkap Nikorn...
69
00:04:08,759 --> 00:04:10,520
...dia masih belum datang ke pejabat.
70
00:04:14,639 --> 00:04:17,439
Tentu dia malu untuk berdepan dengan sesiapa.
71
00:04:20,560 --> 00:04:23,199
Aduhai, panasnya.
72
00:04:24,399 --> 00:04:26,759
Saya berpeluh teruk.
73
00:04:28,240 --> 00:04:30,639
Kami juga rasa begitu, puan.
74
00:04:31,000 --> 00:04:32,199
Sudahlah pakai uniform tebal...
75
00:04:32,360 --> 00:04:34,959
...kami boleh cair dengan cuaca yang panas begini.
76
00:04:36,079 --> 00:04:38,050
Memandangkan cuaca sangat panas...
77
00:04:38,050 --> 00:04:41,680
...saya rasa hujan mungkin akan turun hari ini.
78
00:04:42,839 --> 00:04:44,120
Saya tak rasa begitu.
79
00:04:44,759 --> 00:04:45,920
Tiada awak pun.
80
00:04:53,480 --> 00:04:55,920
Pe... Maksud saya, Pian.
81
00:04:58,800 --> 00:05:01,240
Apa awak buat di sini? Awak perlukan apa-apa?
82
00:05:01,519 --> 00:05:02,519
Semut.
83
00:05:02,519 --> 00:05:03,800
Semut-semut berpindah dengan telur.
84
00:05:03,800 --> 00:05:05,079
Hujan akan turun tak lama lagi.
85
00:05:10,800 --> 00:05:12,000
Pian.
86
00:05:13,399 --> 00:05:14,399
Awak nak ke mana?
87
00:05:15,959 --> 00:05:18,079
Saya nak keluar sekejap.
88
00:05:18,439 --> 00:05:19,920
Saya ada hal kecemasan, Peeti.
89
00:05:26,680 --> 00:05:29,800
"Jemputan perkahwinan"
90
00:05:31,240 --> 00:05:34,560
Kami datang bagi pihak ibu bapa kami...
91
00:05:34,959 --> 00:05:37,959
...untuk menjemput tuan dan puan...
92
00:05:38,319 --> 00:05:41,120
...ke majlis perkahwinan kami.
93
00:05:50,240 --> 00:05:53,079
Awak berani datang ke rumah saya...
94
00:05:53,959 --> 00:05:55,120
...Dumgerng.
95
00:05:59,199 --> 00:06:00,199
Kenapa?
96
00:06:00,839 --> 00:06:03,600
Dumgerng buat tuan marah?
97
00:06:06,480 --> 00:06:08,439
Marquess mungkin marah...
98
00:06:10,240 --> 00:06:13,639
...sebab yayasan itu masih belum ditubuhkan lagi.
99
00:06:20,439 --> 00:06:23,480
Saya rasa kami tak dapat datang ke majlis itu, Jaroongjit.
100
00:06:24,720 --> 00:06:26,240
Marquess tak berapa sihat.
101
00:06:26,720 --> 00:06:28,439
Saya perlu jaga dia.
102
00:06:29,959 --> 00:06:30,959
Wan pula...
103
00:06:32,040 --> 00:06:34,360
...dia sedang sibuk buat persiapan majlisnya sendiri.
104
00:06:38,920 --> 00:06:41,519
Saya balik dululah kalau begitu.
105
00:06:54,600 --> 00:06:55,600
Apa yang berlaku?
106
00:07:00,480 --> 00:07:02,120
Luean.
107
00:07:02,360 --> 00:07:03,439
Ya?
108
00:07:03,959 --> 00:07:05,759
Hujan akan turun tak lama lagi.
109
00:07:05,920 --> 00:07:07,600
Pergi ambil baju dan Guioa pleuropteris...
110
00:07:07,600 --> 00:07:09,040
...yang awak keringkan.
111
00:07:09,040 --> 00:07:10,120
- Pergi sekarang. - Ya.
112
00:07:14,199 --> 00:07:15,279
Hujan nak turun?
113
00:07:19,279 --> 00:07:20,879
- Wan. - Wan.
114
00:07:42,240 --> 00:07:43,439
Ada halo matahari.
115
00:07:52,560 --> 00:07:53,560
Wan.
116
00:07:54,199 --> 00:07:55,680
Saya ingat awak tiada di rumah.
117
00:07:56,480 --> 00:07:58,000
Awak tak turun untuk sapa kami.
118
00:07:59,639 --> 00:08:01,160
Ayah. Mak.
119
00:08:01,439 --> 00:08:02,800
Saya nak keluar sebentar.
120
00:08:03,199 --> 00:08:05,480
- Kamu nak ke mana? - Saya ada hal kecemasan.
121
00:08:06,480 --> 00:08:08,120
Wan.
122
00:08:09,199 --> 00:08:10,199
Lihatlah anak kita.
123
00:08:10,879 --> 00:08:12,519
Ke mana dia nak pergi kalau hari nak hujan?
124
00:08:24,160 --> 00:08:25,160
Prink.
125
00:08:25,879 --> 00:08:27,240
Tengok fabrik ini.
126
00:08:28,160 --> 00:08:30,160
Pian, tolong tutup tingkap.
127
00:08:30,439 --> 00:08:32,399
Habis dokumen saya terbang ditiup angin.
128
00:09:07,159 --> 00:09:08,159
Cuba awak berterus terang.
129
00:09:09,039 --> 00:09:10,679
Apa yang awak dah buat sampai Marquess marah?
130
00:09:11,519 --> 00:09:13,330
Dia nampak sangat marah.
131
00:09:14,960 --> 00:09:16,480
Saya dah cakap ia berkenaan yayasan itu.
132
00:09:18,840 --> 00:09:20,450
- Awak pasti? - Hei!
133
00:09:21,399 --> 00:09:23,039
Kenapa awak asyik tanya saya soalan?
134
00:09:23,360 --> 00:09:24,399
Apa yang awak nak dari saya?
135
00:09:25,000 --> 00:09:26,210
Kenapa awak marah...
136
00:09:26,679 --> 00:09:28,159
...setiap kali saya tanya soalan?
137
00:09:29,210 --> 00:09:30,330
Awak marah...
138
00:09:31,039 --> 00:09:32,480
...selepas jumpa Wan?
139
00:09:36,399 --> 00:09:37,399
Jaroongjit.
140
00:09:38,840 --> 00:09:41,090
Boleh tak awak berhenti cari gaduh dengan saya?
141
00:09:42,090 --> 00:09:43,120
Menyakitkan hati saja.
142
00:09:52,480 --> 00:09:53,480
Tuan muda.
143
00:09:55,450 --> 00:09:56,450
Ada apa?
144
00:09:56,960 --> 00:09:58,759
Chod, pembantu Pian...
145
00:09:59,210 --> 00:10:01,450
...gembira bila tahu hujan akan turun.
146
00:10:02,000 --> 00:10:03,120
Dia terus pergi jumpa Pian.
147
00:10:04,159 --> 00:10:05,279
Yakah?
148
00:10:09,720 --> 00:10:11,090
Apa yang nak digembirakan?
149
00:10:11,759 --> 00:10:13,399
Kenapa semua orang gembira dengan hujan?
150
00:10:14,120 --> 00:10:15,120
Entahlah.
151
00:10:15,879 --> 00:10:18,039
Chod minta Imm beritahu Earl...
152
00:10:18,519 --> 00:10:19,879
...untuk jumpa mereka di Padang Wild Tiger Corps.
153
00:10:24,519 --> 00:10:25,519
Terima kasih.
154
00:10:35,679 --> 00:10:36,679
Halo matahari.
155
00:10:42,759 --> 00:10:44,000
Ya!
156
00:10:44,360 --> 00:10:45,600
Dah tiba masa untuk balik.
157
00:11:01,039 --> 00:11:03,200
Pian, kenapa angin...
158
00:11:05,440 --> 00:11:06,440
Cuaca berangin.
159
00:11:10,840 --> 00:11:11,840
Hujan akan turun tak lama lagi.
160
00:11:25,440 --> 00:11:26,440
Halo matahari.
161
00:11:30,679 --> 00:11:32,120
Dah sampai masa untuk saya balik...
162
00:11:32,399 --> 00:11:33,399
...Prink.
163
00:11:54,799 --> 00:11:55,919
Di sini, Chod.
164
00:12:09,360 --> 00:12:10,919
Tunggu, Pete.
165
00:12:12,200 --> 00:12:14,039
Awak tak mahu tunggu Earl?
166
00:12:14,919 --> 00:12:15,919
Kalau saya tunggu...
167
00:12:16,159 --> 00:12:17,320
...angin mungkin berhenti...
168
00:12:17,600 --> 00:12:19,080
...atau awan mungkin sembunyikan matahari.
169
00:12:19,799 --> 00:12:20,960
Saya tak sanggup.
170
00:12:24,600 --> 00:12:27,200
Saya berbesar hati dapat berkhidmat untuk awak, Pete.
171
00:12:36,519 --> 00:12:37,600
Terima kasih banyak, Chod.
172
00:12:40,399 --> 00:12:41,639
Saya minta maaf...
173
00:12:43,000 --> 00:12:45,120
...sebab layan awak seperti orang tua selama ini.
174
00:12:47,000 --> 00:12:48,639
Awak sebenarnya agak muda.
175
00:12:50,639 --> 00:12:51,759
Awak boleh jadi abang saya.
176
00:12:55,399 --> 00:12:56,399
Chod.
177
00:13:04,120 --> 00:13:07,120
Jangan puji saya, Pete.
178
00:13:10,360 --> 00:13:12,399
Ucapkan selamat tinggal kepada datuk dan nenek untuk saya.
179
00:13:12,919 --> 00:13:14,039
Beritahu mereka...
180
00:13:16,159 --> 00:13:18,360
...yang saya akan bawa Pian balik tak lama lagi.
181
00:13:22,480 --> 00:13:23,759
Bagaimana dengan Wan?
182
00:13:30,759 --> 00:13:31,799
Kenapa dengan dia?
183
00:13:32,919 --> 00:13:36,879
Awak tak ada mesej untuk Wan?
184
00:13:41,000 --> 00:13:42,039
Betul.
185
00:13:57,799 --> 00:13:59,360
Awak nak pergi...
186
00:14:00,720 --> 00:14:02,440
...tanpa ucap selamat tinggal?
187
00:14:37,480 --> 00:14:38,840
Terima kasih...
188
00:14:40,399 --> 00:14:41,799
...kerana menjaga saya
189
00:14:43,559 --> 00:14:45,120
...dan bantu saya, Prink.
190
00:14:49,159 --> 00:14:50,559
Tapi dah tiba masa untuk saya pergi.
191
00:15:22,440 --> 00:15:23,440
Tunggu.
192
00:15:32,879 --> 00:15:37,080
Kita patut ucap selamat tinggal atau cipta kenangan terakhir, bukan?
193
00:15:44,960 --> 00:15:46,080
Apa kata kita ambil gambar bersama?
194
00:15:47,320 --> 00:15:49,000
Kita tak pernah bergambar bersama.
195
00:15:51,000 --> 00:15:53,679
Awak akan ingat saya bila pulang ke sana.
196
00:15:56,120 --> 00:15:57,120
Mari.
197
00:16:01,879 --> 00:16:03,840
Kamera ada di sini. Tengok sini.
198
00:16:05,159 --> 00:16:06,919
Satu, dua, tiga.
199
00:16:09,000 --> 00:16:10,000
Dua, tiga.
200
00:16:11,000 --> 00:16:12,440
Kenapa awak tak senyum?
201
00:16:13,159 --> 00:16:15,360
Senyum. Mari buat sekali lagi.
202
00:16:18,080 --> 00:16:21,039
Satu, dua, tiga.
203
00:16:23,320 --> 00:16:25,360
Kita ambil dari sini. Kita akan tengok rumah.
204
00:16:26,879 --> 00:16:28,720
Senyum. Berikan saya senyuman lebar.
205
00:16:30,120 --> 00:16:32,159
Satu, dua...
206
00:16:33,240 --> 00:16:34,240
...tiga.
207
00:16:41,639 --> 00:16:42,840
Saya suka awak...
208
00:16:43,440 --> 00:16:44,440
...Pian.
209
00:16:54,840 --> 00:16:57,200
Saya nak beritahu awak sebelum kita berpisah.
210
00:17:06,559 --> 00:17:08,960
Saya tak tahu kenapa saya berminat dengan orang macam awak.
211
00:17:10,920 --> 00:17:13,039
Tapi semakin kita rapat,
212
00:17:18,480 --> 00:17:21,319
...saya sedar yang saya tak pernah jumpa orang macam awak.
213
00:17:25,279 --> 00:17:26,759
Tapi...
214
00:17:29,279 --> 00:17:30,410
...saya perlu pergi.
215
00:17:33,559 --> 00:17:34,559
Saya tahu.
216
00:17:39,200 --> 00:17:41,279
Saya tahu awak perlu kembali ke dunia awak...
217
00:17:43,200 --> 00:17:44,890
...dan kahwini wanita itu.
218
00:17:47,240 --> 00:17:49,240
Itu takdir awak.
219
00:17:55,650 --> 00:17:57,960
Walaupun masa kita bersama terlalu singkat...
220
00:18:03,170 --> 00:18:06,759
...tapi ia saat yang paling menggembirakan dalam hidup saya.
221
00:18:18,079 --> 00:18:20,650
Saya harap awak bahagia di dunia awak...
222
00:18:23,240 --> 00:18:24,680
...dengan kekasih awak.
223
00:18:27,079 --> 00:18:28,170
Bagi saya...
224
00:18:31,799 --> 00:18:33,200
...mencintai awak...
225
00:18:36,319 --> 00:18:37,599
...sudah mencukupi.
226
00:19:09,650 --> 00:19:11,279
Awak betul-betul nak pergi?
227
00:19:20,720 --> 00:19:21,720
Saya pergi dulu.
228
00:19:24,480 --> 00:19:25,839
Di sini bukan tempat saya.
229
00:19:30,039 --> 00:19:32,599
Tolong jaga keluarga Thanapitak...
230
00:19:35,519 --> 00:19:36,519
...moyang...
231
00:19:38,170 --> 00:19:39,170
...datuk...
232
00:19:40,240 --> 00:19:41,240
...dan nenek.
233
00:19:43,519 --> 00:19:45,000
Saya sayang mereka semua.
234
00:19:48,119 --> 00:19:49,119
Pete.
235
00:20:02,240 --> 00:20:03,359
Apa yang dia buat?
236
00:20:10,319 --> 00:20:11,319
Saya pergi dulu.
237
00:20:13,720 --> 00:20:14,759
Moyang Wan.
238
00:20:55,170 --> 00:20:57,960
Saya takkan lupakan awak...
239
00:21:01,759 --> 00:21:02,759
...Prink.
240
00:21:41,960 --> 00:21:43,079
Selamat tinggal.
241
00:21:47,079 --> 00:21:48,079
Prink.
242
00:22:24,440 --> 00:22:25,680
Pian, tunggu. Jangan pergi!
243
00:22:34,599 --> 00:22:35,599
Apa yang berlaku?
244
00:22:50,680 --> 00:22:51,680
Pian.
245
00:22:53,039 --> 00:22:54,039
Pian.
246
00:23:24,200 --> 00:23:25,200
Pete.
247
00:23:26,440 --> 00:23:27,440
Pete.
248
00:23:27,680 --> 00:23:29,960
Pete dah pergi.
249
00:23:30,079 --> 00:23:32,119
Pete.
250
00:23:32,720 --> 00:23:33,720
Pete.
251
00:23:35,319 --> 00:23:36,319
Pete.
252
00:23:48,839 --> 00:23:50,279
Buku bank ini terkoyak.
253
00:24:24,839 --> 00:24:25,839
Pian!
254
00:24:34,240 --> 00:24:36,200
Pian!
255
00:24:36,640 --> 00:24:37,640
Pian!
256
00:24:38,240 --> 00:24:39,240
Pian!
257
00:24:40,200 --> 00:24:41,200
Pian!
258
00:24:46,079 --> 00:24:47,079
Sekejap.
259
00:24:49,960 --> 00:24:50,960
Pete...
260
00:25:12,279 --> 00:25:13,279
Hei.
261
00:25:16,200 --> 00:25:17,200
Hei.
262
00:25:19,680 --> 00:25:20,720
Awak Pian?
263
00:25:21,759 --> 00:25:22,759
Pian.
264
00:25:22,759 --> 00:25:23,799
Pian.
265
00:25:23,880 --> 00:25:25,359
Awak dah balik, Pian?
266
00:25:25,359 --> 00:25:26,559
Awak dah balik.
267
00:25:26,640 --> 00:25:28,160
Pian.
268
00:25:28,359 --> 00:25:30,200
Saya sangat gembira, Pian.
269
00:25:30,200 --> 00:25:31,720
Pian.
270
00:25:31,759 --> 00:25:32,759
Pian.
271
00:25:36,119 --> 00:25:37,400
Pian.
272
00:25:37,480 --> 00:25:39,720
Saya sangat gembira. Pian.
273
00:25:39,880 --> 00:25:42,480
Pian. Pian dah sedar.
274
00:25:43,079 --> 00:25:44,240
Pian dah bangun.
275
00:25:44,519 --> 00:25:46,920
Pian.
276
00:25:52,160 --> 00:25:53,160
Pian.
277
00:25:55,640 --> 00:25:56,640
Pian.
278
00:25:57,200 --> 00:25:58,319
Ini bermakna...
279
00:26:01,039 --> 00:26:02,400
...Pete dah tiada.
280
00:26:05,000 --> 00:26:07,400
Saya sangat gembira, Pian.
281
00:26:08,960 --> 00:26:11,039
Awak Pian, bukan?
282
00:26:11,960 --> 00:26:12,960
Tak.
283
00:26:13,799 --> 00:26:15,920
Ini saya, Pete.
284
00:26:20,319 --> 00:26:23,240
Pete! Aduhai.
285
00:26:23,359 --> 00:26:24,960
Awak rupanya.
286
00:26:25,200 --> 00:26:27,839
Saya ingatkan awak Pian.
287
00:26:30,319 --> 00:26:31,319
Pete.
288
00:26:32,440 --> 00:26:33,559
Itu awakkah?
289
00:26:35,000 --> 00:26:36,000
Awak Pete?
290
00:26:37,119 --> 00:26:38,119
Pete.
291
00:26:39,920 --> 00:26:41,200
Apa yang berlaku?
292
00:26:42,200 --> 00:26:44,279
Kenapa awak kembali ke sini?
293
00:26:45,160 --> 00:26:46,160
Saya...
294
00:26:48,559 --> 00:26:49,559
Saya...
295
00:26:53,079 --> 00:26:54,079
Saya...
296
00:27:04,440 --> 00:27:05,440
Dumgerng.
297
00:27:19,960 --> 00:27:22,200
Jadi awak bergegas ke sini rupanya, Wan.
298
00:27:25,640 --> 00:27:26,640
Apa yang awak buat?
299
00:27:28,000 --> 00:27:29,200
Bahaya berada di luar...
300
00:27:29,960 --> 00:27:31,400
...ketika cuaca berangin.
301
00:27:35,039 --> 00:27:36,039
Bagaimana dengan awak?
302
00:27:37,160 --> 00:27:38,480
Apa awak buat di sini?
303
00:27:43,160 --> 00:27:46,359
Kebetulan saya lalu di sini dalam perjalanan balik.
304
00:27:46,960 --> 00:27:47,960
Itu saja.
305
00:27:52,880 --> 00:27:55,400
Macam mana dengan awak, Pian.
306
00:27:56,759 --> 00:27:58,640
Apa yang awak buat di tengah-tengah ribut berangin ini?
307
00:27:59,920 --> 00:28:00,960
Pelik.
308
00:28:08,799 --> 00:28:11,440
Ini urusan saya.
309
00:28:12,799 --> 00:28:13,799
Tiada kaitan dengan awak.
310
00:28:20,960 --> 00:28:22,079
Mari kita balik, Wan.
311
00:28:55,400 --> 00:28:56,799
Apa yang berlaku?
312
00:28:58,359 --> 00:28:59,440
Mana mungkin?
313
00:29:04,039 --> 00:29:06,079
Pete!
314
00:29:06,640 --> 00:29:08,000
Kenapa awak tak bergerak?
315
00:29:09,000 --> 00:29:10,000
Pete!
316
00:29:11,559 --> 00:29:12,559
Sekejap.
317
00:29:14,359 --> 00:29:15,359
Pian.
318
00:29:16,519 --> 00:29:17,519
Awak Pian?
319
00:29:18,240 --> 00:29:19,240
Pian.
320
00:29:20,519 --> 00:29:21,519
Pete.
321
00:29:25,640 --> 00:29:26,640
Awak dah bangun.
322
00:29:36,359 --> 00:29:38,720
Awak siapa? Beritahu saya.
323
00:29:39,880 --> 00:29:40,880
Awak Pian...
324
00:29:41,519 --> 00:29:42,519
...atau Pete?
325
00:29:44,119 --> 00:29:45,119
Ini saya...
326
00:29:46,279 --> 00:29:47,279
...Pian.
327
00:29:58,880 --> 00:30:00,880
Kenapa saya di sini?
328
00:30:18,480 --> 00:30:20,519
Saya gembira awak kembali.
329
00:30:51,960 --> 00:30:52,960
Lepaskan.
330
00:30:55,039 --> 00:30:56,599
Nanti ada orang nampak.
331
00:32:07,240 --> 00:32:08,480
Saya nak minta maaf.
332
00:32:11,680 --> 00:32:13,880
Saya terlalu gembira bila tahu awak kembali.
333
00:32:17,799 --> 00:32:19,000
Kenapa awak minta maaf?
334
00:32:21,359 --> 00:32:22,640
Saya gembira...
335
00:32:23,480 --> 00:32:24,599
...dapat lihat wajah awak semula.
336
00:32:29,160 --> 00:32:30,640
Tapi ini tak sepatutnya berlaku.
337
00:32:32,079 --> 00:32:33,920
Saya patut kembali ke dunia saya.
338
00:32:36,079 --> 00:32:37,079
Saya tahu.
339
00:32:38,359 --> 00:32:40,400
Apa yang berlaku?
340
00:32:40,880 --> 00:32:42,559
Awak disedut ke dalam buku itu.
341
00:32:47,039 --> 00:32:49,440
Saya disedut ke dalam terowong yang sangat gelap.
342
00:32:55,440 --> 00:32:56,920
Tapi saya tercampak keluar...
343
00:32:57,839 --> 00:32:59,440
...seolah-olah saya ditolak.
344
00:33:03,039 --> 00:33:04,519
Kemudian saya muncul di sini...
345
00:33:05,279 --> 00:33:06,319
...seperti yang awak nampak.
346
00:33:08,680 --> 00:33:10,359
Mesti ada sesuatu yang tak kena.
347
00:33:10,880 --> 00:33:12,359
Sebab itulah pagar ini tak terbuka.
348
00:33:27,039 --> 00:33:31,759
Pete tak buka buku banknya di sana?
349
00:33:34,839 --> 00:33:36,039
Apa patut kita buat?
350
00:33:36,720 --> 00:33:38,000
Adakah masa depan akan terjejas...
351
00:33:38,359 --> 00:33:40,079
...kalau awak tak kembali?
352
00:33:54,599 --> 00:33:56,079
Helo. Saya Pink.
353
00:33:56,759 --> 00:33:59,240
Saya Nid, pembantu rumah Ponsiri.
354
00:33:59,400 --> 00:34:02,680
Saya datang ke rumah dan jumpa dia pengsan di lantai.
355
00:34:03,039 --> 00:34:04,359
Dia tak sedar.
356
00:34:04,599 --> 00:34:05,640
Apa patut saya buat?
357
00:34:07,160 --> 00:34:09,329
Ponsiri. Awak dengar tak?
358
00:34:09,920 --> 00:34:11,960
- Apa patut saya buat? - Tolong telefon ambulans, Nid.
359
00:34:12,639 --> 00:34:14,159
Kita jumpa di hospital.
360
00:34:16,119 --> 00:34:18,480
Pian, Mak Cik Ponsiri Pengsan.
361
00:34:18,960 --> 00:34:21,639
Pembantu rumah jumpa dia tak sedarkan diri di lantai.
362
00:34:22,039 --> 00:34:23,440
Mari kita ke hospital.
363
00:34:34,880 --> 00:34:36,679
Apa yang berlaku, Pete?
364
00:34:44,000 --> 00:34:45,000
Wan.
365
00:34:46,719 --> 00:34:48,079
Apa yang berlaku...
366
00:34:48,639 --> 00:34:49,639
Pian?
367
00:34:50,519 --> 00:34:52,039
Saya tahu tentang segalanya.
368
00:34:53,840 --> 00:34:57,159
Saya tahu Pete berlakon jadi Pian.
369
00:34:57,960 --> 00:35:00,480
Apa? Awak tahu?
370
00:35:01,079 --> 00:35:02,079
Ya.
371
00:35:02,599 --> 00:35:05,679
Saya dah beritahu dia segala-galanya.
372
00:35:06,880 --> 00:35:08,920
Saya perlu beritahu dia.
373
00:35:10,880 --> 00:35:14,960
Awak tak boleh beritahu semua orang.
374
00:35:19,639 --> 00:35:24,599
Ada sesiapa lagi yang tahu selain awak?
375
00:35:25,239 --> 00:35:26,239
Tak.
376
00:35:26,440 --> 00:35:28,329
Saya tak pernah beritahu sesiapa.
377
00:35:28,519 --> 00:35:30,329
Saya juga takkan beritahu sesiapa.
378
00:35:32,039 --> 00:35:33,039
Baguslah.
379
00:35:35,719 --> 00:35:38,400
Kalau begitu, beritahu datuk apa yang berlaku.
380
00:35:38,719 --> 00:35:40,559
Kenapa kamu tak boleh tukar tempat dengan Pian?
381
00:35:44,079 --> 00:35:45,079
Saya...
382
00:35:46,159 --> 00:35:48,079
Saya disedut masuk ke dalam buku bank.
383
00:35:50,809 --> 00:35:54,000
Kemudian, saya macam terlanggar dinding yang keras.
384
00:35:57,519 --> 00:35:59,840
Tiba-tiba, saya ditolak keluar.
385
00:36:07,239 --> 00:36:09,880
Kamu ada buat silap?
386
00:36:18,809 --> 00:36:20,719
Mungkin buku bank ini yang bermasalah.
387
00:36:23,039 --> 00:36:24,079
Ia terkoyak...
388
00:36:24,289 --> 00:36:25,880
...semasa Pete masuk.
389
00:36:26,639 --> 00:36:27,769
Mungkin itu sebabnya...
390
00:36:27,840 --> 00:36:29,599
...dia tak dapat merentas masa?
391
00:36:33,679 --> 00:36:34,679
Tentu ini sebabnya.
392
00:36:35,199 --> 00:36:36,199
Tentu ini sebabnya.
393
00:36:38,719 --> 00:36:40,289
Apa kita nak buat?
394
00:36:41,000 --> 00:36:42,360
Pian akan terperangkap di sana...
395
00:36:43,519 --> 00:36:45,000
...sepanjang hayatnya?
396
00:36:45,719 --> 00:36:48,079
- Apa kita nak buat? - Bawa bertenang, datuk.
397
00:36:48,960 --> 00:36:50,329
Saya akan cari jalan.
398
00:36:51,769 --> 00:36:53,329
Kamu akan cari jalan?
399
00:36:53,599 --> 00:36:55,119
Kita dah tiada masa, Pete.
400
00:36:55,719 --> 00:36:58,079
Penerbangan dia semakin hampir.
401
00:36:58,840 --> 00:37:01,809
Kamu kena bawa Pian balik...
402
00:37:01,960 --> 00:37:04,199
...sebelum terlambat! Faham?
403
00:37:11,360 --> 00:37:12,880
Apa yang kamu sedang buat, Pian?
404
00:37:12,880 --> 00:37:15,329
Nenek bawa snek untuk kamu.
405
00:37:16,480 --> 00:37:18,360
Wan.
406
00:37:21,719 --> 00:37:23,039
Awak tak beritahu saya
407
00:37:23,199 --> 00:37:25,039
...yang Wan jumpa Pian, Earl.
408
00:37:26,159 --> 00:37:29,599
Awak sedang tidur.
409
00:37:30,199 --> 00:37:31,519
Saya tak nak kejutkan awak.
410
00:37:33,289 --> 00:37:34,559
Apa yang awak cakap ini?
411
00:37:34,960 --> 00:37:37,360
Saya cuma rehatkan mata.
412
00:37:38,880 --> 00:37:43,329
Wan, duduk dulu dan makan snek dengan kami.
413
00:37:43,559 --> 00:37:46,769
Tengok. Saya bawa banyak snek.
414
00:37:48,360 --> 00:37:49,960
Terima kasih banyak.
415
00:37:51,199 --> 00:37:52,679
Tapi saya kena balik.
416
00:37:53,400 --> 00:37:56,519
Saya beritahu ibu bapa saya yang saya keluar sekejap saja.
417
00:37:58,039 --> 00:37:59,039
Kenapa?
418
00:37:59,519 --> 00:38:01,960
Awak buat keputusan untuk balik selepas awak nampak saya.
419
00:38:03,480 --> 00:38:04,960
Saya betul-betul kena pergi.
420
00:38:05,039 --> 00:38:06,329
Urusan saya di sini dah selesai.
421
00:38:06,719 --> 00:38:08,289
Maafkan saya.
422
00:38:09,480 --> 00:38:11,239
Tak apa.
423
00:38:11,639 --> 00:38:14,329
Pian akan hantar awak balik.
424
00:38:15,809 --> 00:38:16,809
Pian.
425
00:38:17,039 --> 00:38:18,519
Kenapa duduk lagi di situ?
426
00:38:18,719 --> 00:38:22,519
Kamu nak biarkan tunang kamu balik seorang diri?
427
00:38:24,159 --> 00:38:26,360
Ya, saya akan bawa Wan balik.
428
00:38:27,559 --> 00:38:28,559
Mari.
429
00:38:34,039 --> 00:38:37,289
Awak boleh pergi. Selamat jalan.
430
00:38:37,519 --> 00:38:39,159
Semoga berjaya.
431
00:38:42,719 --> 00:38:44,199
Comelnya.
432
00:38:57,239 --> 00:38:58,400
Apa kamu cakap, Dumgerng?
433
00:38:58,840 --> 00:39:01,639
Kamu nampak Pian...
434
00:39:01,880 --> 00:39:05,079
...hilang ke dalam buku bank?
435
00:39:05,440 --> 00:39:06,519
Ya, ayah.
436
00:39:07,119 --> 00:39:08,440
Selepas itu...
437
00:39:09,119 --> 00:39:12,239
...dia bergolek macam ditolak sesuatu.
438
00:39:13,400 --> 00:39:14,840
Dumgerng.
439
00:39:15,159 --> 00:39:17,159
Kamu mabukkah?
440
00:39:17,159 --> 00:39:18,920
Masih terlalu awal untuk kamu mabuk.
441
00:39:19,519 --> 00:39:20,559
Tak, ayah.
442
00:39:20,840 --> 00:39:22,119
Saya tak mabuk.
443
00:39:22,519 --> 00:39:23,840
Saya yakin dengan apa yang saya nampak.
444
00:39:24,199 --> 00:39:26,159
Ayah, Pian sedang berdiri...
445
00:39:26,639 --> 00:39:27,920
...di padang ketika ribut melanda.
446
00:39:28,480 --> 00:39:30,039
Dia buka buku bank...
447
00:39:30,809 --> 00:39:32,679
...dan disedut ke dalam begitu saja.
448
00:39:35,079 --> 00:39:37,639
Pian berlatih silap mata?
449
00:39:37,960 --> 00:39:40,289
Tiada manusia biasa yang mampu buat begitu.
450
00:39:40,809 --> 00:39:41,880
Mustahil.
451
00:39:43,679 --> 00:39:44,679
Ayah.
452
00:39:45,599 --> 00:39:46,599
Apabila ia berlaku...
453
00:39:47,519 --> 00:39:51,079
...saya nampak lampu emas keluar dari buku bank.
454
00:39:51,559 --> 00:39:52,769
Hebat sekali.
455
00:39:52,880 --> 00:39:55,079
Aduhai, Dumgerng.
456
00:39:55,480 --> 00:40:00,440
Ayah habiskan duit untuk hantar kamu ke luar negara...
457
00:40:00,519 --> 00:40:02,719
...dengan harapan kamu lebih bijak daripada orang lain.
458
00:40:03,159 --> 00:40:06,559
Tapi awak telah diperdaya seperti badut.
459
00:40:07,360 --> 00:40:10,199
Kamu memang tak guna.
460
00:40:10,559 --> 00:40:12,840
Saya tak tipu, ayah.
461
00:40:12,960 --> 00:40:14,289
- Ayah. - Dumgerng.
462
00:40:15,039 --> 00:40:18,599
- Apa pula sekarang? - Mungkin awak salah tengok.
463
00:40:20,440 --> 00:40:21,559
Tak.
464
00:40:22,239 --> 00:40:23,360
Saya juga tak mabuk.
465
00:40:23,920 --> 00:40:25,000
Ia benar-benar berlaku!
466
00:40:29,159 --> 00:40:32,239
Mungkin Pian menggunakan...
467
00:40:32,960 --> 00:40:34,159
...ilmu hitam?
468
00:40:35,960 --> 00:40:37,559
Adakah dia sangat berpengalaman...
469
00:40:38,519 --> 00:40:39,559
...sehingga boleh jadi halimunan?
470
00:40:43,639 --> 00:40:44,679
Entahlah.
471
00:40:46,239 --> 00:40:47,400
Apa yang penting sekarang...
472
00:40:48,599 --> 00:40:50,480
...saya mesti tahu macam mana dia buat.
473
00:41:08,880 --> 00:41:10,329
Apa awak nak buat sekarang?
474
00:41:12,079 --> 00:41:13,289
Saya pun tak tahu.
475
00:41:13,840 --> 00:41:15,880
Saya perlu betulkan buku ini dulu.
476
00:41:18,639 --> 00:41:19,639
Walaupun awak betulkannya...
477
00:41:20,239 --> 00:41:21,960
...ia takkan sama macam yang baru.
478
00:41:22,679 --> 00:41:24,440
Ia mungkin akan menyebabkan masalah yang sama.
479
00:41:25,079 --> 00:41:27,440
Buku bank itu dah rosak teruk.
480
00:41:29,920 --> 00:41:31,400
Jadi, apa patut saya buat?
481
00:41:33,809 --> 00:41:35,480
Saya perlu gunakan buku ini.
482
00:41:36,119 --> 00:41:37,159
Saya tak pasti...
483
00:41:37,809 --> 00:41:39,769
...sama ada buku bank lain boleh digunakan atau tak.
484
00:41:48,809 --> 00:41:49,960
Apa kata awak buat begini?
485
00:41:51,639 --> 00:41:52,809
Kita buat buku bank yang baru...
486
00:41:53,360 --> 00:41:55,119
...dan buat sama macam yang ini.
487
00:41:56,809 --> 00:41:58,360
Kita tiru nombor buku...
488
00:41:58,480 --> 00:41:59,719
...dan sebarang pembetulan yang dilakukan.
489
00:42:00,199 --> 00:42:01,719
Ia mungkin berhasil.
490
00:42:10,599 --> 00:42:12,289
Betul!
491
00:42:12,639 --> 00:42:14,960
Terima kasih banyak, Wan. Saya maksudkannya.
492
00:42:16,719 --> 00:42:17,719
Terima kasih.
493
00:42:29,840 --> 00:42:31,329
Sejujurnya...
494
00:42:38,840 --> 00:42:40,639
...sebahagian daripada diri saya nak pulang ke rumah.
495
00:42:43,329 --> 00:42:44,519
Tapi saya juga...
496
00:42:49,329 --> 00:42:50,519
...tak nak pergi.
497
00:42:53,440 --> 00:42:54,440
Pete.
498
00:42:56,960 --> 00:42:58,519
Awak maksudkannya?
499
00:43:01,679 --> 00:43:04,039
Saya gembira dapat tahu saya masih di sini...
500
00:43:04,719 --> 00:43:05,809
...bila saya buka mata.
501
00:43:15,880 --> 00:43:16,960
Kalau begitu...
502
00:43:20,440 --> 00:43:21,719
...tolong jangan pergi.
503
00:43:24,719 --> 00:43:26,599
Boleh awak tinggal di sini untuk selama-lamanya...
504
00:43:26,960 --> 00:43:27,960
...Pete?
505
00:43:36,079 --> 00:43:37,199
Saya...
506
00:43:54,599 --> 00:43:56,159
Saya tak boleh tinggal di sini.
507
00:44:02,800 --> 00:44:04,599
Tak mungkin ada dua Pian di sini.
508
00:44:06,960 --> 00:44:08,119
Awak boleh tinggal di sini...
509
00:44:09,360 --> 00:44:12,440
...sebagai saudara rapat Pian.
510
00:44:14,360 --> 00:44:18,039
Saya tak boleh tinggal di sini sebab awak.
511
00:44:21,280 --> 00:44:22,280
Saya?
512
00:44:28,760 --> 00:44:29,880
Ada satu perkara lagi...
513
00:44:31,599 --> 00:44:32,920
...yang saya belum beritahu awak.
514
00:44:48,880 --> 00:44:51,199
Malam kita bertemu di Kelab Charoen Krung...
515
00:44:54,000 --> 00:44:57,320
...awak tersadung atas kain awak...
516
00:44:58,639 --> 00:45:00,440
...dan Moyang Pian sambut awak.
517
00:45:05,920 --> 00:45:07,519
Kemudian saya teringat tentang kain awak.
518
00:45:12,920 --> 00:45:13,920
Kain saya?
519
00:45:21,559 --> 00:45:27,639
Kain itu dipakai oleh isteri Moyang Pian.
520
00:45:31,239 --> 00:45:32,280
Saya nampak dalam gambar.
521
00:45:36,880 --> 00:45:37,880
Apa...
522
00:45:40,039 --> 00:45:41,280
Apa maksud awak?
523
00:45:41,559 --> 00:45:42,840
Saya cuba beritahu awak...
524
00:45:45,840 --> 00:45:47,920
...yang awak moyang saya.
525
00:45:52,480 --> 00:45:53,480
Saya?
526
00:45:56,360 --> 00:45:57,840
Saya moyang awak?
527
00:46:00,840 --> 00:46:01,920
Saya pergi dulu.
528
00:46:06,880 --> 00:46:09,920
Moyang Pian mesti balik dan kahwin dengan awak.
529
00:46:12,360 --> 00:46:13,360
Kalau tak...
530
00:46:13,679 --> 00:46:14,960
...semuanya akan berubah.
531
00:46:17,239 --> 00:46:18,800
Semua nenek moyang saya...
532
00:46:19,639 --> 00:46:21,119
...bermula daripada datuk saya...
533
00:46:23,039 --> 00:46:24,840
...tak akan dilahirkan.
534
00:46:27,039 --> 00:46:28,159
Saya juga akan hilang.
535
00:46:36,199 --> 00:46:37,480
Awak dah faham sekarang, Wan?
536
00:46:39,159 --> 00:46:40,440
Sebab itulah saya kena pergi.
537
00:46:43,320 --> 00:46:44,679
Kalau saya kekal di sini...
538
00:46:46,039 --> 00:46:47,760
...saya mungkin akan halang moyang daripada mengahwini awak...
539
00:46:49,480 --> 00:46:51,199
...sebab saya semakin cintakan awak.
540
00:46:54,199 --> 00:46:55,199
Pete.
541
00:47:01,840 --> 00:47:03,039
Saya tak boleh mencintai awak.
542
00:47:05,639 --> 00:47:06,840
Awak faham tak, Wan?
543
00:47:10,400 --> 00:47:12,400
Saya tak boleh jatuh cinta dengan moyang saya.
544
00:49:30,039 --> 00:49:31,800
Saya rasa awak patut kembali ke dunia awak.
545
00:49:32,199 --> 00:49:33,360
Kenapa awak cakap macam itu?
546
00:49:34,599 --> 00:49:36,480
Awak nak sangat saya pergi?
547
00:49:50,119 --> 00:49:53,400
"The Passbook"
34953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.