All language subtitles for [Malay] The Passbook - Episode 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:02,759 Saya rasa tiba masanya untuk Pian... 2 00:00:03,200 --> 00:00:05,879 ...pulih daripada demam kepialu. 3 00:00:07,799 --> 00:00:08,810 Hai, abang. 4 00:00:09,810 --> 00:00:10,800 Hai. 5 00:00:11,640 --> 00:00:14,199 Terima kasih sebab selamatkan saya. 6 00:00:15,119 --> 00:00:18,839 Boleh saya hantar awak balik? 7 00:00:19,359 --> 00:00:20,920 Terima kasih sebab teman saya pulang. 8 00:00:20,920 --> 00:00:22,480 Itu memang tugas lelaki budiman. 9 00:00:24,120 --> 00:00:25,280 Awak mesti tolong saya. 10 00:00:26,039 --> 00:00:27,440 Awak mesti tolong saya... 11 00:00:28,480 --> 00:00:29,960 ...cari dua pintu... 12 00:00:30,320 --> 00:00:34,240 ...yang menghubungkan dunia kita. 13 00:00:34,960 --> 00:00:36,079 Maknanya buku bank ini... 14 00:00:36,280 --> 00:00:37,890 ...dan buku akaun awak di sana... 15 00:00:38,719 --> 00:00:41,880 ...adalah pintu yang menghubungkan dua dunia? 16 00:00:44,880 --> 00:00:49,719 "ONE31 dan JSL mempersembahkan" 17 00:00:49,719 --> 00:00:52,759 "The Passbook" 18 00:01:35,280 --> 00:01:41,000 "The Passbook" 19 00:01:44,519 --> 00:01:46,200 Pian dah kerja semula hari ini. 20 00:01:47,359 --> 00:01:51,079 Dia sepatutnya mati saja. 21 00:01:51,439 --> 00:01:52,439 Saya setuju. 22 00:01:53,519 --> 00:01:54,719 Saya percaya... 23 00:01:55,239 --> 00:01:58,239 ...demam itu dah rosakkan otaknya. 24 00:01:58,879 --> 00:02:00,959 Dia macam dah gila. 25 00:02:01,280 --> 00:02:02,799 Dia juga buat silap di tempat kerja. 26 00:02:02,840 --> 00:02:04,840 Itu berita baik untuk kita. 27 00:02:05,599 --> 00:02:07,560 Awak boleh kalahkan dia dalam peperiksaan. 28 00:02:08,879 --> 00:02:09,879 Pak cik. 29 00:02:10,159 --> 00:02:11,370 Jangan bimbang. 30 00:02:12,120 --> 00:02:13,479 Saya akan kalahkan dia. 31 00:02:14,400 --> 00:02:15,530 Awak pasti, Nikorn? 32 00:02:16,810 --> 00:02:18,680 Saya dengar dia sangat bijak. 33 00:02:21,560 --> 00:02:23,120 Duit mengalahkan segalanya. 34 00:02:23,810 --> 00:02:27,810 Siasat siapa yang uruskan peperiksaan itu. 35 00:02:28,719 --> 00:02:30,530 Rasuah dia... 36 00:02:31,090 --> 00:02:34,439 ...untuk dapatkan topik yang akan ditanya dalam peperiksaan. 37 00:02:34,919 --> 00:02:37,370 Tanya dia berapa banyak dia nak... 38 00:02:37,599 --> 00:02:38,960 ...dan beritahu saya. 39 00:02:53,599 --> 00:02:54,960 Saya penat. 40 00:02:55,240 --> 00:02:57,520 Macam mana hari ini, Pete? 41 00:02:58,280 --> 00:02:59,360 Aduhai, datuk. 42 00:02:59,360 --> 00:03:00,840 Saya hampir mati. 43 00:03:01,280 --> 00:03:02,919 Saya bekerja dengan nombor sepanjang hari. 44 00:03:03,120 --> 00:03:04,639 Ia sangat terperinci. 45 00:03:04,719 --> 00:03:06,560 Saya tak boleh buat sebarang kesilapan. 46 00:03:07,360 --> 00:03:09,639 Tapi awak tak apa-apa, bukan? 47 00:03:09,960 --> 00:03:12,960 Saya tak kenal rakan sekerja saya. 48 00:03:13,240 --> 00:03:15,479 Saya masuk dan sapa orang secara rawak. 49 00:03:15,639 --> 00:03:16,759 Tak apa, Pete. 50 00:03:17,039 --> 00:03:20,599 Awak tak boleh buat semuanya pada hari pertama. 51 00:03:20,800 --> 00:03:21,840 Oh ya, datuk. 52 00:03:22,919 --> 00:03:24,280 Ayah Wan kata... 53 00:03:24,759 --> 00:03:26,879 ...Moyang harus menulis karangan bahasa Inggeris... 54 00:03:27,840 --> 00:03:28,960 ...tentang... 55 00:03:30,199 --> 00:03:31,479 ...perancangan kewangan... 56 00:03:31,759 --> 00:03:33,159 ...sebelum peperiksaan minggu depan. 57 00:03:33,360 --> 00:03:35,840 Alamak. 58 00:03:35,960 --> 00:03:38,840 Awak tahu bahasa Inggeris, Pete? 59 00:03:39,080 --> 00:03:41,360 Jangan buat saya berlagak. 60 00:03:41,560 --> 00:03:43,360 Saya belajar di sekolah antarabangsa. 61 00:03:43,800 --> 00:03:45,599 Sekolah antarabangsa? 62 00:03:46,240 --> 00:03:48,560 Semua diajar dalam bahasa Inggeris di sekolah antarabangsa. 63 00:03:48,919 --> 00:03:50,120 Dengar sini, Pete. 64 00:03:51,400 --> 00:03:53,759 Kamu patut tanya Wan... 65 00:03:54,360 --> 00:03:56,960 ...tentang karangan itu. 66 00:03:57,840 --> 00:03:58,840 Wan? 67 00:03:59,000 --> 00:04:02,319 Datuk dengar bahasa Inggeris Wan bagus. 68 00:04:02,840 --> 00:04:05,159 Datuk pasti dia boleh beri nasihat yang baik. 69 00:04:06,120 --> 00:04:07,120 Yakah? 70 00:04:10,960 --> 00:04:15,120 Datuk nak kamu dekati Wan... 71 00:04:17,730 --> 00:04:19,240 ...bagi pihak Pian. 72 00:04:19,610 --> 00:04:21,560 Datuk akan masuk meminang Wan... 73 00:04:21,959 --> 00:04:24,639 ...apabila Pian kembali. 74 00:05:00,639 --> 00:05:01,959 Pete. 75 00:05:02,170 --> 00:05:03,240 Pete. 76 00:05:03,519 --> 00:05:04,519 Pete. 77 00:05:05,680 --> 00:05:07,120 Di sininya rupanya. 78 00:05:08,839 --> 00:05:12,519 Awak patut pindah ke bilik ini... 79 00:05:12,800 --> 00:05:14,680 ...untuk membantu penyamaran awak. 80 00:05:15,050 --> 00:05:16,050 Chod. 81 00:05:16,639 --> 00:05:18,120 Apa patut saya buat kalau saya dapat biasiswa itu... 82 00:05:18,319 --> 00:05:19,730 ...tapi moyang belum kembali? 83 00:05:28,879 --> 00:05:30,720 Kenapa awak tanya saya? 84 00:05:31,040 --> 00:05:33,680 Saya hanya seorang pembantu. Macam mana saya nak jawab itu? 85 00:05:37,279 --> 00:05:38,600 Saya perlu ke luar negara... 86 00:05:39,120 --> 00:05:40,560 ...dan hidup sebagai Pian. 87 00:05:43,680 --> 00:05:46,279 Apa saya nak buat kalau moyang kembali... 88 00:05:46,639 --> 00:05:47,879 ...semasa saya di Amerika? 89 00:05:50,519 --> 00:05:52,240 Patutkah saya buat-buat gagal? 90 00:05:52,519 --> 00:05:54,240 Awak tak boleh buat begitu! 91 00:05:54,240 --> 00:05:55,240 Awak tak boleh buat begitu! 92 00:05:55,240 --> 00:05:58,519 Awak dah janji nak buat apa saja untuk bantu Pian. 93 00:05:58,560 --> 00:06:02,079 Pian mungkin balik dalam masa beberapa hari lagi. 94 00:06:02,360 --> 00:06:03,560 Awak mesti lulus peperiksaan. 95 00:06:04,480 --> 00:06:06,279 Adakah orang dari zaman ini... 96 00:06:06,680 --> 00:06:08,240 ...selalu buat sesuatu untuk orang lain? 97 00:06:11,959 --> 00:06:14,240 Bukankah orang patut buat sesuatu yang buat mereka gembira? 98 00:06:15,360 --> 00:06:17,759 Moyang asyik cakap dia akan buat semuanya untuk datuk dan neneknya. 99 00:06:18,639 --> 00:06:19,759 Awak pun sama. 100 00:06:20,560 --> 00:06:21,920 Awak abdikan hidup awak kepada moyang. 101 00:06:22,319 --> 00:06:26,240 Awak tak pernah diberi cuti untuk buat sesuatu. 102 00:06:28,600 --> 00:06:30,199 Awak tak kisah? 103 00:06:39,920 --> 00:06:43,519 Setiap orang ada tanggungjawab yang berbeza. 104 00:06:45,199 --> 00:06:46,920 Saya tak tahu... 105 00:06:47,000 --> 00:06:49,560 ...bagaimana orang dalam dunia awak. 106 00:06:50,079 --> 00:06:51,639 Tapi bagi saya... 107 00:06:51,759 --> 00:06:56,720 ...saya sanggup buat apa saja untuk membahagiakan orang tersayang. 108 00:06:59,959 --> 00:07:03,360 Sebagai contoh, Pian sayangkan datuk dan neneknya. 109 00:07:03,800 --> 00:07:05,879 Dia cuba jadi orang yang baik... 110 00:07:06,079 --> 00:07:08,279 ...dan berjaya di tempat kerja... 111 00:07:08,519 --> 00:07:10,319 ...untuk buat mereka bangga. 112 00:07:14,959 --> 00:07:16,839 Bagi saya... 113 00:07:17,360 --> 00:07:20,439 ...saya seorang hamba yang lahir dan membesar di rumah ini. 114 00:07:21,000 --> 00:07:23,399 Saya tiada saudara-mara lain. 115 00:07:23,839 --> 00:07:26,519 Kegembiraan orang di rumah ini... 116 00:07:26,879 --> 00:07:29,160 ...adalah kebahagiaan saya. 117 00:07:57,959 --> 00:07:59,079 Mungkin... 118 00:08:00,519 --> 00:08:03,600 ...sudah tiba masanya untuk saya buat sesuatu untuk orang lain. 119 00:08:11,639 --> 00:08:13,279 Hantar secepat mungkin. Pelanggan kita sedang menunggu. 120 00:08:19,160 --> 00:08:20,240 Apa khabar, Win? 121 00:08:20,319 --> 00:08:21,920 Kamu tak buat hal sangat kebelakangan ini. 122 00:08:22,160 --> 00:08:25,439 Kamu tak keluar makan tengah hari macam yang kamu selalu buat. 123 00:08:25,959 --> 00:08:27,639 Mak beri saya banyak kerja. 124 00:08:28,439 --> 00:08:29,839 Bagaimana saya nak keluar? 125 00:08:31,240 --> 00:08:34,450 Kamu pasti wanita itu bukan penyebabnya? 126 00:08:36,720 --> 00:08:37,720 Apa mak cakap? 127 00:08:38,519 --> 00:08:39,799 Dia ada teman lelaki baru, bukan? 128 00:08:40,039 --> 00:08:41,159 Sudahlah, mak. 129 00:08:41,519 --> 00:08:42,679 Pink tiada teman lelaki. 130 00:08:43,279 --> 00:08:45,039 Saya dah malas dengar cakap mak. 131 00:08:47,090 --> 00:08:48,090 Win. 132 00:08:58,399 --> 00:09:00,279 Helo, Chawin. 133 00:09:00,600 --> 00:09:01,600 Helo. 134 00:09:01,840 --> 00:09:03,639 Panjang umur dia. 135 00:09:03,840 --> 00:09:06,090 Kami berbual tentang awak semalam. 136 00:09:07,480 --> 00:09:10,360 Saya gembira kamu semua fikirkan saya. 137 00:09:14,000 --> 00:09:15,879 Pink ada di rumah? 138 00:09:16,120 --> 00:09:17,399 Dia keluar. 139 00:09:19,399 --> 00:09:20,399 Apa awak cakap? 140 00:09:20,840 --> 00:09:22,840 Pink bawa Pete ke bank. 141 00:09:23,120 --> 00:09:25,720 Dia nak selesaikan semuanya sebelum bank tutup. 142 00:09:57,210 --> 00:09:58,210 Nah. 143 00:10:01,039 --> 00:10:02,759 Saya harap kali ini tiada masalah. 144 00:10:04,330 --> 00:10:05,330 Adakah ini bermakna... 145 00:10:05,330 --> 00:10:08,039 ...ingatan awak dah kembali, Pete? 146 00:10:09,759 --> 00:10:12,240 Dia dah semakin ingat, Jaja. 147 00:10:12,399 --> 00:10:13,720 Dia ingat beberapa perkara dengan baik... 148 00:10:13,720 --> 00:10:15,759 ...tapi ada juga yang dia tak ingat. 149 00:10:16,480 --> 00:10:17,480 Saya faham. 150 00:10:17,919 --> 00:10:20,919 Bila awak nak muat naik video di YouTube lagi? 151 00:10:20,960 --> 00:10:23,600 Saya dan rakan-rakan saya tak sabar nak menontonnya. 152 00:10:24,090 --> 00:10:26,330 Dah lama saya tak tengok strim langsung awak. 153 00:10:26,480 --> 00:10:27,919 Dah beberapa hari awak balik. 154 00:10:28,600 --> 00:10:31,090 Pete tak ingat kata laluannya. 155 00:10:31,679 --> 00:10:32,799 Jangan risau. 156 00:10:33,000 --> 00:10:34,399 Dia akan muat naik video... 157 00:10:34,480 --> 00:10:35,840 ...sebaik saja dia ingat kata laluannya. 158 00:10:36,450 --> 00:10:37,450 Betul tak? 159 00:10:42,720 --> 00:10:44,090 Dah siap, Pete. 160 00:10:44,090 --> 00:10:46,360 Duit ada dalam akaun awak sekarang. 161 00:10:46,519 --> 00:10:48,360 Awak boleh buat semua transaksi. 162 00:10:53,519 --> 00:10:55,090 Mari kita pergi jumpa Chanchalard. 163 00:10:55,559 --> 00:10:57,200 Kita akan bayar dengan duit ini dulu. 164 00:10:57,519 --> 00:10:59,200 Kemudian kita akan jual kondominium awak pula nanti. 165 00:11:00,120 --> 00:11:01,120 Mari. 166 00:11:01,879 --> 00:11:04,440 - Terima kasih banyak, Jaja. - Sama-sama. 167 00:11:04,799 --> 00:11:05,799 Mari. 168 00:11:05,799 --> 00:11:06,879 Jaja. 169 00:11:08,759 --> 00:11:10,039 Boleh mana-mana pegawai bank... 170 00:11:11,039 --> 00:11:13,399 ...beri saya nasihat? 171 00:11:15,799 --> 00:11:18,200 Saya nak laburkan duit... 172 00:11:20,120 --> 00:11:23,519 ...yang saya dapat daripada menjual kondo itu... 173 00:11:23,799 --> 00:11:25,240 ...untuk dapatkan lebih banyak duit. 174 00:11:27,240 --> 00:11:28,240 Boleh? 175 00:11:43,960 --> 00:11:45,600 Apa yang awak fikirkan? 176 00:11:45,919 --> 00:11:47,639 Pemiutang Pete sangat menakutkan. 177 00:11:47,799 --> 00:11:49,480 Awak akan dapat masalah... 178 00:11:49,559 --> 00:11:50,759 ...kalau awak tak bayar balik duit dia sekarang. 179 00:11:51,360 --> 00:11:53,159 Saya tak kata saya takkan bayar balik. 180 00:11:54,480 --> 00:11:56,960 Tapi kalau kita boleh bayar balik secara ansuran... 181 00:11:58,279 --> 00:12:00,200 ...lebih baik laburkan duit... 182 00:12:00,919 --> 00:12:03,559 ...dalam saham atau apa saja yang dicadangkan... 183 00:12:04,200 --> 00:12:06,159 ...untuk dapatkan lebih banyak duit. 184 00:12:06,960 --> 00:12:08,720 Macam mana awak nak berunding dengan dia? 185 00:12:09,279 --> 00:12:11,639 Chanchalard bersedia untuk bunuh Pete pada bila-bila masa. 186 00:12:12,000 --> 00:12:13,200 Tentu ada caranya. 187 00:12:14,759 --> 00:12:16,919 Saya tak mahu cicit saya jadi orang tak bertanggungjawab... 188 00:12:17,519 --> 00:12:19,279 ...dan berhutang lagi. 189 00:12:20,679 --> 00:12:22,200 Keluarga Thanapitak... 190 00:12:22,960 --> 00:12:24,399 ...mesti ada disiplin kewangan... 191 00:12:25,080 --> 00:12:27,879 ...tahu menyimpan dan macam mana nak melabur. 192 00:12:29,039 --> 00:12:30,080 Saya akan tolong dia. 193 00:12:31,360 --> 00:12:32,360 Tapi sekarang... 194 00:12:32,440 --> 00:12:33,759 Saya akan berada di bilik saya. 195 00:12:34,240 --> 00:12:36,480 Bank itu beri saya banyak dokumen. 196 00:12:37,600 --> 00:12:39,320 Saya nak baca semuanya malam ini. 197 00:12:52,720 --> 00:12:53,720 Pink. 198 00:12:55,720 --> 00:12:57,799 Ada apa, Meen? 199 00:12:57,919 --> 00:12:59,519 Semasa awak dan Pete keluar... 200 00:12:59,519 --> 00:13:01,600 ...tengah hari tadi... 201 00:13:01,879 --> 00:13:03,159 ...Chawin datang... 202 00:13:03,360 --> 00:13:04,960 ...dan tinggalkan sampul ini untuk awak. 203 00:13:06,200 --> 00:13:07,200 Apa itu? 204 00:13:07,919 --> 00:13:09,039 Entahlah. 205 00:13:10,559 --> 00:13:11,559 Terima kasih banyak. 206 00:13:20,240 --> 00:13:21,679 "Saya dapat gambar yang Ponsiri nak. Saya sangat rindukan awak." 207 00:13:21,679 --> 00:13:25,320 Saya dapat gambar yang Ponsiri nak. 208 00:13:26,039 --> 00:13:27,159 Saya sangat rindukan awak. 209 00:13:27,799 --> 00:13:28,799 Chawin. 210 00:13:29,399 --> 00:13:30,399 Gambar? 211 00:13:33,159 --> 00:13:36,200 Kawan saya ada beritahu tentang teknologi yang boleh pulihkan... 212 00:13:36,279 --> 00:13:37,720 ...gambar yang rosak. 213 00:13:37,840 --> 00:13:40,480 Saya akan minta kawan saya uruskannya. 214 00:13:40,879 --> 00:13:41,879 Mungkin... 215 00:13:42,440 --> 00:13:43,679 ...saya bukan saja datang sini... 216 00:13:44,799 --> 00:13:47,240 ...untuk bayar hutang Pete. 217 00:13:49,000 --> 00:13:50,360 Mungkin saya dihantar ke sini... 218 00:13:51,639 --> 00:13:52,840 ...untuk tahu tentang... 219 00:13:54,159 --> 00:13:55,440 ...siapa isteri saya nanti. 220 00:14:26,200 --> 00:14:27,200 Prink. 221 00:14:32,879 --> 00:14:33,879 Prink. 222 00:14:40,120 --> 00:14:41,279 Apa yang awak buat? 223 00:14:45,480 --> 00:14:46,480 Saya tak buat apa-apa. 224 00:14:47,759 --> 00:14:48,759 Saya tak buat apa-apa. 225 00:14:50,240 --> 00:14:51,240 Ada apa? 226 00:14:53,519 --> 00:14:56,960 Orang dari zaman awak boleh ramal cuaca? 227 00:15:08,720 --> 00:15:09,720 Betul. 228 00:15:10,080 --> 00:15:11,080 Saya hampir terlupa. 229 00:15:11,879 --> 00:15:13,039 Ini untuk awak. 230 00:15:13,799 --> 00:15:15,159 Saya akan letak dalam bilik awak... 231 00:15:15,159 --> 00:15:16,480 ...kalau-kalau awak nak pakai esok. 232 00:15:16,559 --> 00:15:17,559 - Okey? - Tunggu. 233 00:15:18,960 --> 00:15:21,080 Awak tak boleh masuk dan keluar sesuka hati awak. 234 00:15:21,720 --> 00:15:22,720 Prink. 235 00:15:25,080 --> 00:15:26,080 Sekejap. 236 00:15:49,240 --> 00:15:50,240 Kalau saya perlu hidup... 237 00:15:51,279 --> 00:15:53,440 ...sebagai Pian... 238 00:15:54,720 --> 00:15:55,919 ...kewujudan Pete... 239 00:15:58,159 --> 00:15:59,879 ...akan terhapus di dunia ini. 240 00:16:16,679 --> 00:16:19,200 Cuaca panas dan lembap hari ini. 241 00:16:20,399 --> 00:16:21,639 Betul cakap awak, Luean. 242 00:16:23,320 --> 00:16:24,679 Saya baru saja mandi... 243 00:16:25,200 --> 00:16:26,720 ...tapi saya dah pun berpeluh-peluh. 244 00:16:29,200 --> 00:16:31,240 Kalau begitu, saya nak mandi juga. 245 00:16:32,080 --> 00:16:34,120 Awak patut tidur dengan cepat. 246 00:16:34,320 --> 00:16:36,559 Jangan berjaga malam untuk baca buku lagi. 247 00:16:37,799 --> 00:16:38,799 Baiklah. 248 00:16:47,960 --> 00:16:49,039 Panasnya. 249 00:17:32,279 --> 00:17:33,650 Apa yang dia buat di sini? 250 00:17:56,890 --> 00:17:58,890 Apa awak buat di sini pada waktu begini? 251 00:17:59,240 --> 00:18:00,599 Saya perlu bercakap dengan awak. 252 00:18:01,200 --> 00:18:02,799 Perlukah kita bercakap sekarang? 253 00:18:03,559 --> 00:18:05,119 Saya tahu masanya tak sesuai. 254 00:18:05,480 --> 00:18:06,799 Tapi saya mungkin tiada peluang lain... 255 00:18:07,410 --> 00:18:08,759 ...kalau saya tak bercakap dengan awak sekarang. 256 00:18:11,359 --> 00:18:13,559 Penting sangatkah? 257 00:18:15,319 --> 00:18:17,119 Saya datang untuk tunaikan janji saya. 258 00:18:19,119 --> 00:18:20,119 Saya datang untuk ucapkan selamat tinggal. 259 00:18:24,599 --> 00:18:25,599 Selamat tinggal? 260 00:18:28,480 --> 00:18:29,480 Awak nak ke mana? 261 00:18:31,440 --> 00:18:32,480 Saya nak balik Penang... 262 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 ...esok. 263 00:18:46,839 --> 00:18:48,279 Bila awak akan kembali semula? 264 00:18:52,440 --> 00:18:54,039 Saya takkan datang ke sini lagi. 265 00:18:58,410 --> 00:19:02,920 Saya dah banyak menyusahkan semua orang di sini. 266 00:19:05,960 --> 00:19:07,240 Awak tak susahkan sesiapapun. 267 00:19:08,799 --> 00:19:09,799 Awak silap. 268 00:19:21,680 --> 00:19:23,920 Saya dah rosakkan semuanya. 269 00:19:26,559 --> 00:19:28,039 Tanpa saya... 270 00:19:31,519 --> 00:19:34,079 ...keadaan mungkin akan kembali seperti biasa. 271 00:19:36,839 --> 00:19:38,599 Pian marah awak? 272 00:19:45,559 --> 00:19:46,559 Tidak. 273 00:19:47,920 --> 00:19:49,240 Dia tak marah saya pun. 274 00:19:50,839 --> 00:19:51,890 Sebenarnya... 275 00:20:02,039 --> 00:20:06,720 ...Pian adalah seorang yang hebat. 276 00:20:10,720 --> 00:20:12,240 Tolong jaga dia untuk saya. 277 00:20:17,759 --> 00:20:19,960 Ada orang sedang menunggu awakkah? 278 00:20:21,319 --> 00:20:22,559 Sebab itukah awak nak balik? 279 00:20:27,890 --> 00:20:28,890 Ya. 280 00:20:29,839 --> 00:20:31,240 Ada orang sedang tunggu saya. 281 00:20:39,119 --> 00:20:40,599 Kalau begitu, awak patut pergi. 282 00:20:43,480 --> 00:20:44,650 Saya minta maaf... 283 00:20:47,519 --> 00:20:49,519 ...kerana menghalang awak tanpa sebab. 284 00:20:51,200 --> 00:20:52,650 Keluarga saya... 285 00:20:53,920 --> 00:20:55,119 ...kawan-kawan saya... 286 00:20:56,920 --> 00:20:58,039 ...dan tanggungjawab saya... 287 00:20:58,279 --> 00:21:00,440 ...menanti saya di rumah. 288 00:21:10,759 --> 00:21:12,170 Terima kasih atas segalanya. 289 00:21:14,720 --> 00:21:16,480 Awaklah satu-satunya kebahagiaan... 290 00:21:19,039 --> 00:21:20,319 ...yang saya ada di sini. 291 00:21:26,170 --> 00:21:27,559 Tanpa awak... 292 00:21:29,890 --> 00:21:32,279 ...tiada siapa akan ketawa dengan saya di sini. 293 00:21:47,119 --> 00:21:48,200 Tanpa awak... 294 00:21:52,519 --> 00:21:56,079 ...saya tak dapat bercakap dengan gembira. 295 00:22:00,720 --> 00:22:02,079 Awaklah satu-satunya orang... 296 00:22:04,680 --> 00:22:07,119 ...yang tak buat saya rasa pelik... 297 00:22:08,200 --> 00:22:09,400 ...seperti selalu. 298 00:22:28,960 --> 00:22:32,319 Janji dengan saya yang awak akan jaga diri awak. 299 00:22:34,720 --> 00:22:35,960 Makan makanan yang bagus. 300 00:22:37,440 --> 00:22:38,759 Bersenam selalu. 301 00:22:41,160 --> 00:22:42,400 Jangan jatuh sakit. 302 00:22:57,000 --> 00:22:58,000 Saya pergi dulu. 303 00:23:40,960 --> 00:23:42,079 Saya tahu... 304 00:23:45,880 --> 00:23:48,200 ...saya tak sepatutnya buat begini. 305 00:23:53,160 --> 00:23:54,960 Tapi saya nak awak... 306 00:23:59,680 --> 00:24:01,400 ...terus berada di sini. 307 00:24:09,079 --> 00:24:10,160 Tolong jangan pergi. 308 00:24:12,599 --> 00:24:13,720 Saya merayu. 309 00:25:01,559 --> 00:25:03,640 Saya pergi dulu. 310 00:25:05,400 --> 00:25:06,839 Jaga diri. 311 00:25:10,279 --> 00:25:11,440 Pian... 312 00:25:13,799 --> 00:25:15,359 Pian sangat sukakan awak. 313 00:25:20,359 --> 00:25:21,599 Tolong kahwini dia. 314 00:25:23,559 --> 00:25:24,839 Awak akan gembira. 315 00:25:27,599 --> 00:25:28,599 Saya merayu. 316 00:25:56,880 --> 00:25:58,200 Kenapa awak cakap begitu... 317 00:25:59,759 --> 00:26:00,799 ...Encik Bermuka Hitam? 318 00:27:29,720 --> 00:27:30,960 Awak buat perkara yang betul, Pete. 319 00:27:32,519 --> 00:27:34,599 Awak mesti fikirkan tentang keluarga awak. 320 00:27:39,839 --> 00:27:41,839 Awak tak boleh cintakan moyang sendiri. 321 00:28:23,200 --> 00:28:24,200 Awak dah siap? 322 00:28:28,920 --> 00:28:29,960 Dah siap. 323 00:28:33,400 --> 00:28:35,119 Kenapa awak tanya saya... 324 00:28:35,160 --> 00:28:38,119 ...jika orang boleh ramal cuaca... 325 00:28:38,599 --> 00:28:39,680 ...atau tidak? 326 00:28:40,160 --> 00:28:41,480 Saya nak tahu... 327 00:28:42,359 --> 00:28:44,200 ...bila ribut akan melanda 328 00:28:44,759 --> 00:28:46,599 ...dengan halo matahari. 329 00:28:48,519 --> 00:28:50,039 Awak nak sangat balik ke rumah? 330 00:28:50,880 --> 00:28:52,440 Saya perlu balik ke rumah. 331 00:28:58,119 --> 00:28:59,440 Nampaknya awak nak berkahwin. 332 00:28:59,759 --> 00:29:01,079 Betul. 333 00:29:05,720 --> 00:29:07,480 Tapi apa yang paling penting ialah... 334 00:29:10,160 --> 00:29:11,759 ...saya risau tentang datuk dan nenek saya. 335 00:29:13,480 --> 00:29:14,839 Cuma saya saja yang mereka ada. 336 00:29:17,400 --> 00:29:18,759 Tentu mereka risau tentang saya. 337 00:29:22,240 --> 00:29:24,200 Sama seperti Ponsiri... 338 00:29:24,440 --> 00:29:25,440 ...risau tentang Pete. 339 00:29:32,640 --> 00:29:35,279 Ada aplikasi ramalan cuaca dalam telefon. 340 00:29:35,680 --> 00:29:38,079 Ia akan beritahu awak keadaan cuaca dengan lebih awal. 341 00:29:39,440 --> 00:29:40,440 Nah. 342 00:29:45,960 --> 00:29:47,960 "Bangkok" 343 00:29:49,519 --> 00:29:50,880 Jika awak nak tahu lebih lanjut... 344 00:29:51,079 --> 00:29:52,640 ...bukalah laman web TMD. 345 00:29:53,039 --> 00:29:55,759 Laman itu meramal cuaca untuk beberapa hari lebih awal. 346 00:29:57,200 --> 00:30:01,519 "TMD"? 347 00:30:02,359 --> 00:30:04,079 - Ya. - Apa itu? 348 00:30:05,079 --> 00:30:06,079 "TMD"... 349 00:30:06,559 --> 00:30:09,319 ...ialah jabatan yang meramal cuaca. 350 00:30:10,119 --> 00:30:11,440 Di dunia awak tiada, ya? 351 00:30:13,839 --> 00:30:17,519 Bila TMD ditubuhkan? 352 00:30:19,000 --> 00:30:20,000 Sekejap, ya. 353 00:30:23,519 --> 00:30:25,759 "TMD" 354 00:30:27,200 --> 00:30:30,119 "Tentang TMD" 355 00:30:30,839 --> 00:30:32,039 Begitu rupanya. 356 00:30:32,359 --> 00:30:35,960 TMD ditubuhkan pada tahun 1923. 357 00:30:36,640 --> 00:30:37,920 Era yang sama dengan awak. 358 00:30:39,039 --> 00:30:40,039 Tengok. 359 00:30:43,599 --> 00:30:44,680 Waktu itu... 360 00:30:45,279 --> 00:30:47,000 ...ia berada di bawah Divisyen Pengurusan Air... 361 00:30:47,640 --> 00:30:49,079 ...dari Jabatan Pengairan Diraja. 362 00:30:54,559 --> 00:30:58,400 Tuanku sangat bijak. 363 00:31:00,680 --> 00:31:04,079 Saya pernah fikir yang pemerintahan Raja Rama VI... 364 00:31:04,759 --> 00:31:07,920 ...sangat pendek iaitu selama 15 tahun saja. 365 00:31:08,480 --> 00:31:10,200 Saya tak jangkakan banyak pembangunan yang baginda lakukan. 366 00:31:11,160 --> 00:31:13,000 Semakin lama saya kaji... 367 00:31:13,640 --> 00:31:14,799 ...lebih banyak saya tahu... 368 00:31:15,680 --> 00:31:17,920 ...tentang perkara yang berlaku semasa pemerintahannya. 369 00:31:20,640 --> 00:31:23,160 Hebat, bukan? 370 00:31:59,839 --> 00:32:01,240 Macam mana keadaan mak? 371 00:32:02,440 --> 00:32:03,519 Perut mak sakit. 372 00:32:03,599 --> 00:32:06,000 Mak juga susah nak bernafas. 373 00:32:11,000 --> 00:32:12,599 Di situ, doktor. 374 00:32:13,319 --> 00:32:14,400 Setiap malam... 375 00:32:14,640 --> 00:32:17,720 ...rasanya sangat sakit sehingga otot saya kejang. 376 00:32:18,519 --> 00:32:21,079 Awak rasa sakit tak kira semasa lapar atau kenyang? 377 00:32:21,799 --> 00:32:23,960 Betul, doktor. 378 00:32:24,759 --> 00:32:26,720 Saya percaya ada luka di perut awak. 379 00:32:27,720 --> 00:32:29,359 Saya akan rebus ubat untuk awak malam ini... 380 00:32:29,880 --> 00:32:31,319 ...dan beri kepada awak esok. 381 00:32:38,960 --> 00:32:40,839 Terima kasih banyak, doktor. 382 00:32:55,319 --> 00:32:58,720 Terima kasih kerana memeriksanya. 383 00:33:01,680 --> 00:33:03,799 Jangan risau. Ini memang tugas saya. 384 00:33:16,519 --> 00:33:19,160 Apa pendapat kamu kalau doktor tadi... 385 00:33:19,480 --> 00:33:21,079 ...masuk meminang kamu? 386 00:33:23,240 --> 00:33:25,319 Mak, apa yang mak cakap ini? 387 00:33:26,359 --> 00:33:27,920 Doktor itu dah berkahwin dan ada anak. 388 00:33:28,480 --> 00:33:31,039 Isterinya meninggal dunia tiga tahun lalu, Wannee. 389 00:33:31,160 --> 00:33:32,640 Anak-anak dia dah besar. 390 00:33:35,000 --> 00:33:36,000 Tidak. 391 00:33:36,640 --> 00:33:40,440 Saya hormati doktor sebagai ahli keluarga. 392 00:33:42,960 --> 00:33:45,039 Fikir baik-baik. 393 00:33:45,319 --> 00:33:47,039 Doktor Bumroong... 394 00:33:47,079 --> 00:33:49,440 ...bukan doktor dari keluarga biasa. 395 00:33:49,960 --> 00:33:53,680 Keluarga dia sangat kaya kerana jual ubat herba. 396 00:33:54,279 --> 00:33:56,759 Dia mempunyai aset yang cukup... 397 00:33:57,079 --> 00:34:00,519 ...untuk jaga kamu sepanjang hidup kamu. 398 00:34:02,960 --> 00:34:04,839 Saya gembira tinggal di sini dengan mak. 399 00:34:06,119 --> 00:34:07,720 Tolong jangan halau saya. 400 00:34:11,000 --> 00:34:12,119 Wannee. 401 00:34:12,239 --> 00:34:13,559 Wannee. 402 00:34:23,639 --> 00:34:27,360 "Mak Cik Ponsiri" 403 00:34:34,559 --> 00:34:35,960 Helo, mak cik. 404 00:34:36,360 --> 00:34:37,920 Mak cik rasa lebih baik sekarang? 405 00:34:38,769 --> 00:34:41,079 Kawan saya bawa ubat yang bagus semalam. 406 00:34:41,289 --> 00:34:44,519 Saya jadi lebih baik selepas minum. 407 00:34:44,840 --> 00:34:45,880 Pete dah bangun? 408 00:34:46,239 --> 00:34:48,920 Saya telefon dia, tapi telefonnya dimatikan. 409 00:34:50,960 --> 00:34:53,289 Telefon dia hilang. 410 00:34:53,599 --> 00:34:57,360 Saya lupa nak beritahu yang dia belum beli yang baru lagi. 411 00:34:58,239 --> 00:34:59,239 Begitu. 412 00:34:59,639 --> 00:35:02,440 Memandangkan saya rasa lebih baik sekarang... 413 00:35:02,440 --> 00:35:04,039 ...saya nak jumpa dia. 414 00:35:04,719 --> 00:35:06,199 Boleh saya melawat dia? 415 00:35:06,809 --> 00:35:07,960 Sudah tentu. 416 00:35:09,119 --> 00:35:12,809 Saya akan singgah selepas sarapan. 417 00:35:13,289 --> 00:35:14,679 Okey, mak cik. 418 00:35:15,719 --> 00:35:17,639 Oh, ya. Saya hampir terlupa. 419 00:35:18,039 --> 00:35:22,400 Pink, awak dah dapat gambar moyang Pete? 420 00:35:22,769 --> 00:35:24,039 Dah lama rasanya saya minta. 421 00:35:29,239 --> 00:35:30,360 Gambar? 422 00:35:30,960 --> 00:35:33,400 Saya dah dapat. Chawin bawa semalam. 423 00:35:33,559 --> 00:35:34,920 Saya sangat gembira. 424 00:35:35,039 --> 00:35:36,559 Pete akan gembira... 425 00:35:36,559 --> 00:35:39,360 ...untuk tengok wajah moyang yang dia asyik tanya itu. 426 00:35:39,639 --> 00:35:40,960 Jumpa sekejap lagi. 427 00:35:41,840 --> 00:35:43,559 Ya, jumpa nanti. 428 00:36:04,679 --> 00:36:05,679 Chuen. 429 00:36:06,639 --> 00:36:08,329 Awak ada nampak kotak-kotak di atas meja? 430 00:36:09,039 --> 00:36:10,239 Ya. 431 00:36:11,039 --> 00:36:12,039 Di mana semuanya? 432 00:36:18,519 --> 00:36:20,360 Pink tinggalkan segalanya merata tempat lagi. 433 00:36:25,480 --> 00:36:27,199 Saya dah buang malam tadi. 434 00:36:27,880 --> 00:36:28,880 Apa? 435 00:36:30,119 --> 00:36:31,639 Semuanya hanya kotak kosong, bukan? 436 00:36:31,639 --> 00:36:33,239 Kenapa awak nak simpan? 437 00:36:33,480 --> 00:36:34,679 Di mana awak buang? 438 00:36:54,480 --> 00:36:55,769 Di mana gambar itu? 439 00:36:56,000 --> 00:36:57,239 Apa awak buat di situ, Pink? 440 00:36:57,880 --> 00:36:58,880 Lee. 441 00:36:59,440 --> 00:37:00,809 Mana sampah? 442 00:37:01,199 --> 00:37:02,599 Saya dah buang. 443 00:37:02,719 --> 00:37:03,719 Apa? 444 00:37:04,239 --> 00:37:07,840 Pagi tadi, saya nampak pengumpul sampah lalu di pejabat kita. 445 00:37:07,960 --> 00:37:09,880 Tong sampah kita dah penuh. 446 00:37:10,329 --> 00:37:12,119 Jadi, Meen dan saya... 447 00:37:12,119 --> 00:37:14,239 ...jualnya kepada pengumpul sampah. 448 00:37:30,400 --> 00:37:31,809 Kenapa ini, Pink? 449 00:37:32,329 --> 00:37:34,239 Lee, bila pengumpul sampah itu pergi? 450 00:37:34,440 --> 00:37:35,639 Dia dah lama pergi. 451 00:37:35,809 --> 00:37:36,960 Dia dah pergi berjam-jam tadi. 452 00:37:37,480 --> 00:37:38,880 Apa yang awak cari? 453 00:37:47,289 --> 00:37:48,440 Jumpa tak? 454 00:37:48,679 --> 00:37:49,679 Tak. 455 00:37:50,440 --> 00:37:51,440 Chuen. 456 00:37:51,719 --> 00:37:53,329 Takkan awak tak nampak... 457 00:37:53,559 --> 00:37:56,920 ...sampul di antara kotak-kotak kosong itu? 458 00:37:58,119 --> 00:37:59,239 Sampul? 459 00:37:59,920 --> 00:38:02,289 Sampul yang Chawin beri pada saya semalam. 460 00:38:02,519 --> 00:38:05,400 Gambar apa yang Chawin tinggalkan pada awak? 461 00:38:05,440 --> 00:38:06,920 Gambar moyang Pete. 462 00:38:07,480 --> 00:38:09,159 Mak CIk Ponsiri meminta saya pulihkannya. 463 00:38:09,289 --> 00:38:10,920 Itu saja salinan yang ada. 464 00:38:18,960 --> 00:38:20,039 Apa awak cakap? 465 00:38:32,599 --> 00:38:36,119 Gambar apa yang hilang? 466 00:38:48,360 --> 00:38:49,360 Begitu rupanya. 467 00:38:49,599 --> 00:38:53,119 Awak tinggal di rumah besar dengan laman besar itu? 468 00:38:53,559 --> 00:38:54,559 Saya ingat rumah awak. 469 00:38:55,039 --> 00:38:58,079 Staf saya jual kotak kertas kepada awak pagi tadi. 470 00:38:58,119 --> 00:39:01,159 Ada gambar yang sangat penting bagi dia dalam kotak itu. 471 00:39:01,440 --> 00:39:04,329 Suami saya yang lalu depan rumah awak. 472 00:39:04,519 --> 00:39:05,719 Saya pergi ke arah lain. 473 00:39:05,920 --> 00:39:07,960 Di mana suami awak sekarang? 474 00:39:08,239 --> 00:39:10,960 Dia pergi hantar sampah ke syarikat di Phuttamonthon. 475 00:39:12,239 --> 00:39:14,599 Di mana Phuttamonthon? 476 00:39:16,239 --> 00:39:18,960 Dia bawa kotak-kotak dari rumah saya juga? 477 00:39:19,519 --> 00:39:20,719 Nampaknya begitulah. 478 00:39:22,329 --> 00:39:24,360 Itu pun dia. Suami saya dah balik. 479 00:39:30,679 --> 00:39:31,679 Helo. 480 00:39:33,289 --> 00:39:34,289 Apa yang berlaku? 481 00:39:36,159 --> 00:39:39,159 Mereka berdua sedang mencari sesuatu... 482 00:39:39,480 --> 00:39:42,440 ...dalam kotak kertas yang dijual secara tak sengaja pada awak . 483 00:39:43,480 --> 00:39:44,480 Apa yang awak cari? 484 00:39:44,920 --> 00:39:45,920 Sekeping gambar. 485 00:39:46,079 --> 00:39:48,559 Ini satu-satunya gambar moyang kawan saya. 486 00:39:49,079 --> 00:39:50,360 - Gambar? - Ya. 487 00:39:53,079 --> 00:39:54,119 Saya tahu. 488 00:39:54,809 --> 00:39:55,960 Awak ada jumpa? 489 00:39:56,289 --> 00:39:57,289 Ikut saya. 490 00:40:04,639 --> 00:40:05,639 Ini dia. 491 00:40:06,960 --> 00:40:07,960 Terima kasih. 492 00:40:19,809 --> 00:40:20,920 Mana gambar itu? 493 00:40:21,360 --> 00:40:23,809 Bingkai itu nampak mahal, jadi saya simpan. 494 00:40:24,599 --> 00:40:28,239 Saya ingatkan gambar itu tak penting. 495 00:40:29,360 --> 00:40:32,840 Saya bakarnya dengan kertas lain di dalam tong itu. 496 00:40:52,880 --> 00:40:54,329 Saya tak tahu gambar itu penting. 497 00:40:55,360 --> 00:40:56,840 Maafkan saya. 498 00:41:21,360 --> 00:41:22,480 Maafkan saya. 499 00:41:24,519 --> 00:41:26,440 Semuanya salah saya. 500 00:41:32,960 --> 00:41:34,769 Awak tak berniat nak buang. 501 00:41:35,719 --> 00:41:37,639 Kita takkan berada dalam masalah ini... 502 00:41:37,920 --> 00:41:39,559 ...kalau saya beri gambar itu malam tadi. 503 00:41:44,809 --> 00:41:46,360 Ia dah pun berlaku. 504 00:41:47,289 --> 00:41:48,719 Tak guna salahkan diri sendiri. 505 00:41:49,719 --> 00:41:51,239 Itu gambar isteri awak. 506 00:41:51,880 --> 00:41:54,159 Awak tak nak tahu siapa isteri awak? 507 00:42:00,079 --> 00:42:01,119 Mungkin... 508 00:42:03,519 --> 00:42:06,599 ...saya tak ditakdirkan untuk tahu apa bakal berlaku. 509 00:42:10,719 --> 00:42:12,000 Mungkin saya hanya dihantar ke sini... 510 00:42:13,119 --> 00:42:14,960 ...untuk bayar hutang Pete. 511 00:42:16,159 --> 00:42:17,159 Betul tak? 512 00:42:23,599 --> 00:42:24,719 Tunggu. 513 00:42:31,079 --> 00:42:33,079 Kenapa awak tak marah saya? 514 00:42:33,239 --> 00:42:34,639 Saya yang bersalah. 515 00:42:35,079 --> 00:42:36,559 Marahlah saya. 516 00:42:46,679 --> 00:42:47,719 Nikorn! 517 00:42:48,880 --> 00:42:49,920 Nikorn! 518 00:42:50,960 --> 00:42:53,440 - Nikorn! - Saya datang! 519 00:42:54,289 --> 00:42:55,289 Apa yang berlaku? 520 00:42:57,289 --> 00:42:58,719 Awak rupanya, Daeng. 521 00:42:59,360 --> 00:43:00,360 Ada apa? 522 00:43:00,360 --> 00:43:01,769 Ada orang nak beri awak ini. 523 00:43:05,239 --> 00:43:07,079 - Siapa? - Entahlah. 524 00:43:07,400 --> 00:43:08,769 Dia pakai topi dan tutup mukanya. 525 00:43:09,079 --> 00:43:11,480 Dia kata awak akan tahu sebaik saja awak membukanya. 526 00:43:24,199 --> 00:43:25,360 "Ujian untuk biasiswa" 527 00:43:25,880 --> 00:43:29,480 "Apakah etika perkhidmatan awam? 528 00:43:29,920 --> 00:43:31,289 Jelaskan dengan terperinci." 529 00:44:02,440 --> 00:44:03,440 Wan. 530 00:44:07,400 --> 00:44:08,800 Apa kamu buat di sini? 531 00:44:12,840 --> 00:44:14,599 Di dalam sangat panas. 532 00:44:16,000 --> 00:44:17,599 Saya keluar untuk ambil angin. 533 00:44:20,960 --> 00:44:22,920 Bila musim hujan akan tiba? 534 00:44:23,559 --> 00:44:24,880 Mungkin panas akan berkurang ketika itu. 535 00:44:33,239 --> 00:44:37,840 Ada orang nak sangat tahu... 536 00:44:39,800 --> 00:44:41,280 ...bila hujan akan turun. 537 00:44:45,440 --> 00:44:47,159 Tapi dia tiada di sini lagi. 538 00:44:48,280 --> 00:44:49,320 Siapa yang kamu maksudkan? 539 00:44:54,199 --> 00:44:55,880 Dia kawan saya. 540 00:45:03,320 --> 00:45:05,159 Ayah masuk tidur dulu. 541 00:45:06,119 --> 00:45:07,679 Peperiksaan biasiswa itu esok. 542 00:45:08,280 --> 00:45:09,960 Ayah kena pergi awal untuk menyelia peperiksaan. 543 00:45:11,800 --> 00:45:13,280 Jangan tidur lewat sangat, Wan. 544 00:45:15,360 --> 00:45:16,360 Baiklah. 545 00:46:01,400 --> 00:46:03,800 Datuk dan nenek, moyang... 546 00:46:04,039 --> 00:46:05,719 ...dan semua nenek moyang, tolonglah saya. 547 00:46:06,039 --> 00:46:08,360 Tolong saya lulus peperiksaan untuk moyang Pian. 548 00:46:09,199 --> 00:46:10,519 Mari kita buat begini demi keluarga kita. 549 00:46:10,960 --> 00:46:12,400 Sathu. 550 00:46:13,159 --> 00:46:15,400 Aduhai, Pian. 551 00:46:16,760 --> 00:46:19,760 Awak meminta semangat untuk membantu awak? 552 00:46:22,719 --> 00:46:23,719 Semua. 553 00:46:24,320 --> 00:46:27,559 Bukankah dah terlalu lewat untuk belajar sekarang? 554 00:46:28,480 --> 00:46:30,079 Awak perlu belajar... 555 00:46:30,519 --> 00:46:32,159 ...awal-awal untuk rasa yakin... 556 00:46:33,159 --> 00:46:34,159 ...seperti saya. 557 00:46:37,519 --> 00:46:39,360 Masuklah, semua. 558 00:46:41,320 --> 00:46:42,840 Silakan. 559 00:46:54,519 --> 00:46:56,039 Awak boleh mula sekarang. 560 00:47:11,079 --> 00:47:15,760 "Cuaca tak menentu selama bertahun-tahun. 561 00:47:16,480 --> 00:47:18,679 Ini telah menyebabkan banyak masalah. 562 00:47:19,360 --> 00:47:21,639 Hasil tanaman lebih sedikit daripada yang dijangka. 563 00:47:22,360 --> 00:47:24,159 Semua orang kebuluran. 564 00:47:24,360 --> 00:47:28,519 Bagaimana anda selesaikan masalah ini?" 565 00:47:29,519 --> 00:47:31,000 Ada orang beri sampul ini. 566 00:47:32,840 --> 00:47:34,519 "Apa maksud etika perkhidmatan awam?" 567 00:47:34,559 --> 00:47:37,480 "Cuaca tak menentu selama beberapa tahun ini" 568 00:47:38,519 --> 00:47:41,239 - Kenapa... - Jangan pandang sekeliling. 569 00:47:41,960 --> 00:47:43,719 Kalau tak, saya terpaksa gagalkan awak. 570 00:47:46,639 --> 00:47:47,760 Tuan Chamnan. 571 00:47:48,360 --> 00:47:49,480 Saya ada soalan. 572 00:47:51,760 --> 00:47:53,000 Ada sesuatu yang tak kena, Nikorn? 573 00:47:56,920 --> 00:47:59,360 Apa soalan awak, Nikorn? 574 00:48:02,039 --> 00:48:03,159 Tak ada apa-apa, Marquess. 575 00:48:11,840 --> 00:48:13,639 Buat yang terbaik. 576 00:48:25,119 --> 00:48:27,280 "Jelaskan dengan terperinci." 577 00:48:30,320 --> 00:48:32,039 "Jelaskan dengan terperinci." 578 00:48:33,079 --> 00:48:34,079 Apa maksudnya? 579 00:49:43,599 --> 00:49:45,079 Saya jumpa gambar... 580 00:49:45,280 --> 00:49:46,440 ...moyang Pete... 581 00:49:46,719 --> 00:49:48,199 ...isteri awak yang awak nak tahu. 582 00:49:49,239 --> 00:49:50,239 Bukalah. 583 00:50:00,800 --> 00:50:04,159 "The Passbook" 38923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.