Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:02,759
Saya rasa tiba masanya untuk Pian...
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,879
...pulih daripada demam kepialu.
3
00:00:07,799 --> 00:00:08,810
Hai, abang.
4
00:00:09,810 --> 00:00:10,800
Hai.
5
00:00:11,640 --> 00:00:14,199
Terima kasih sebab selamatkan saya.
6
00:00:15,119 --> 00:00:18,839
Boleh saya hantar awak balik?
7
00:00:19,359 --> 00:00:20,920
Terima kasih sebab teman saya pulang.
8
00:00:20,920 --> 00:00:22,480
Itu memang tugas lelaki budiman.
9
00:00:24,120 --> 00:00:25,280
Awak mesti tolong saya.
10
00:00:26,039 --> 00:00:27,440
Awak mesti tolong saya...
11
00:00:28,480 --> 00:00:29,960
...cari dua pintu...
12
00:00:30,320 --> 00:00:34,240
...yang menghubungkan dunia kita.
13
00:00:34,960 --> 00:00:36,079
Maknanya buku bank ini...
14
00:00:36,280 --> 00:00:37,890
...dan buku akaun awak di sana...
15
00:00:38,719 --> 00:00:41,880
...adalah pintu yang menghubungkan dua dunia?
16
00:00:44,880 --> 00:00:49,719
"ONE31 dan JSL mempersembahkan"
17
00:00:49,719 --> 00:00:52,759
"The Passbook"
18
00:01:35,280 --> 00:01:41,000
"The Passbook"
19
00:01:44,519 --> 00:01:46,200
Pian dah kerja semula hari ini.
20
00:01:47,359 --> 00:01:51,079
Dia sepatutnya mati saja.
21
00:01:51,439 --> 00:01:52,439
Saya setuju.
22
00:01:53,519 --> 00:01:54,719
Saya percaya...
23
00:01:55,239 --> 00:01:58,239
...demam itu dah rosakkan otaknya.
24
00:01:58,879 --> 00:02:00,959
Dia macam dah gila.
25
00:02:01,280 --> 00:02:02,799
Dia juga buat silap di tempat kerja.
26
00:02:02,840 --> 00:02:04,840
Itu berita baik untuk kita.
27
00:02:05,599 --> 00:02:07,560
Awak boleh kalahkan dia dalam peperiksaan.
28
00:02:08,879 --> 00:02:09,879
Pak cik.
29
00:02:10,159 --> 00:02:11,370
Jangan bimbang.
30
00:02:12,120 --> 00:02:13,479
Saya akan kalahkan dia.
31
00:02:14,400 --> 00:02:15,530
Awak pasti, Nikorn?
32
00:02:16,810 --> 00:02:18,680
Saya dengar dia sangat bijak.
33
00:02:21,560 --> 00:02:23,120
Duit mengalahkan segalanya.
34
00:02:23,810 --> 00:02:27,810
Siasat siapa yang uruskan peperiksaan itu.
35
00:02:28,719 --> 00:02:30,530
Rasuah dia...
36
00:02:31,090 --> 00:02:34,439
...untuk dapatkan topik yang akan ditanya dalam peperiksaan.
37
00:02:34,919 --> 00:02:37,370
Tanya dia berapa banyak dia nak...
38
00:02:37,599 --> 00:02:38,960
...dan beritahu saya.
39
00:02:53,599 --> 00:02:54,960
Saya penat.
40
00:02:55,240 --> 00:02:57,520
Macam mana hari ini, Pete?
41
00:02:58,280 --> 00:02:59,360
Aduhai, datuk.
42
00:02:59,360 --> 00:03:00,840
Saya hampir mati.
43
00:03:01,280 --> 00:03:02,919
Saya bekerja dengan nombor sepanjang hari.
44
00:03:03,120 --> 00:03:04,639
Ia sangat terperinci.
45
00:03:04,719 --> 00:03:06,560
Saya tak boleh buat sebarang kesilapan.
46
00:03:07,360 --> 00:03:09,639
Tapi awak tak apa-apa, bukan?
47
00:03:09,960 --> 00:03:12,960
Saya tak kenal rakan sekerja saya.
48
00:03:13,240 --> 00:03:15,479
Saya masuk dan sapa orang secara rawak.
49
00:03:15,639 --> 00:03:16,759
Tak apa, Pete.
50
00:03:17,039 --> 00:03:20,599
Awak tak boleh buat semuanya pada hari pertama.
51
00:03:20,800 --> 00:03:21,840
Oh ya, datuk.
52
00:03:22,919 --> 00:03:24,280
Ayah Wan kata...
53
00:03:24,759 --> 00:03:26,879
...Moyang harus menulis karangan bahasa Inggeris...
54
00:03:27,840 --> 00:03:28,960
...tentang...
55
00:03:30,199 --> 00:03:31,479
...perancangan kewangan...
56
00:03:31,759 --> 00:03:33,159
...sebelum peperiksaan minggu depan.
57
00:03:33,360 --> 00:03:35,840
Alamak.
58
00:03:35,960 --> 00:03:38,840
Awak tahu bahasa Inggeris, Pete?
59
00:03:39,080 --> 00:03:41,360
Jangan buat saya berlagak.
60
00:03:41,560 --> 00:03:43,360
Saya belajar di sekolah antarabangsa.
61
00:03:43,800 --> 00:03:45,599
Sekolah antarabangsa?
62
00:03:46,240 --> 00:03:48,560
Semua diajar dalam bahasa Inggeris di sekolah antarabangsa.
63
00:03:48,919 --> 00:03:50,120
Dengar sini, Pete.
64
00:03:51,400 --> 00:03:53,759
Kamu patut tanya Wan...
65
00:03:54,360 --> 00:03:56,960
...tentang karangan itu.
66
00:03:57,840 --> 00:03:58,840
Wan?
67
00:03:59,000 --> 00:04:02,319
Datuk dengar bahasa Inggeris Wan bagus.
68
00:04:02,840 --> 00:04:05,159
Datuk pasti dia boleh beri nasihat yang baik.
69
00:04:06,120 --> 00:04:07,120
Yakah?
70
00:04:10,960 --> 00:04:15,120
Datuk nak kamu dekati Wan...
71
00:04:17,730 --> 00:04:19,240
...bagi pihak Pian.
72
00:04:19,610 --> 00:04:21,560
Datuk akan masuk meminang Wan...
73
00:04:21,959 --> 00:04:24,639
...apabila Pian kembali.
74
00:05:00,639 --> 00:05:01,959
Pete.
75
00:05:02,170 --> 00:05:03,240
Pete.
76
00:05:03,519 --> 00:05:04,519
Pete.
77
00:05:05,680 --> 00:05:07,120
Di sininya rupanya.
78
00:05:08,839 --> 00:05:12,519
Awak patut pindah ke bilik ini...
79
00:05:12,800 --> 00:05:14,680
...untuk membantu penyamaran awak.
80
00:05:15,050 --> 00:05:16,050
Chod.
81
00:05:16,639 --> 00:05:18,120
Apa patut saya buat kalau saya dapat biasiswa itu...
82
00:05:18,319 --> 00:05:19,730
...tapi moyang belum kembali?
83
00:05:28,879 --> 00:05:30,720
Kenapa awak tanya saya?
84
00:05:31,040 --> 00:05:33,680
Saya hanya seorang pembantu. Macam mana saya nak jawab itu?
85
00:05:37,279 --> 00:05:38,600
Saya perlu ke luar negara...
86
00:05:39,120 --> 00:05:40,560
...dan hidup sebagai Pian.
87
00:05:43,680 --> 00:05:46,279
Apa saya nak buat kalau moyang kembali...
88
00:05:46,639 --> 00:05:47,879
...semasa saya di Amerika?
89
00:05:50,519 --> 00:05:52,240
Patutkah saya buat-buat gagal?
90
00:05:52,519 --> 00:05:54,240
Awak tak boleh buat begitu!
91
00:05:54,240 --> 00:05:55,240
Awak tak boleh buat begitu!
92
00:05:55,240 --> 00:05:58,519
Awak dah janji nak buat apa saja untuk bantu Pian.
93
00:05:58,560 --> 00:06:02,079
Pian mungkin balik dalam masa beberapa hari lagi.
94
00:06:02,360 --> 00:06:03,560
Awak mesti lulus peperiksaan.
95
00:06:04,480 --> 00:06:06,279
Adakah orang dari zaman ini...
96
00:06:06,680 --> 00:06:08,240
...selalu buat sesuatu untuk orang lain?
97
00:06:11,959 --> 00:06:14,240
Bukankah orang patut buat sesuatu yang buat mereka gembira?
98
00:06:15,360 --> 00:06:17,759
Moyang asyik cakap dia akan buat semuanya untuk datuk dan neneknya.
99
00:06:18,639 --> 00:06:19,759
Awak pun sama.
100
00:06:20,560 --> 00:06:21,920
Awak abdikan hidup awak kepada moyang.
101
00:06:22,319 --> 00:06:26,240
Awak tak pernah diberi cuti untuk buat sesuatu.
102
00:06:28,600 --> 00:06:30,199
Awak tak kisah?
103
00:06:39,920 --> 00:06:43,519
Setiap orang ada tanggungjawab yang berbeza.
104
00:06:45,199 --> 00:06:46,920
Saya tak tahu...
105
00:06:47,000 --> 00:06:49,560
...bagaimana orang dalam dunia awak.
106
00:06:50,079 --> 00:06:51,639
Tapi bagi saya...
107
00:06:51,759 --> 00:06:56,720
...saya sanggup buat apa saja untuk membahagiakan orang tersayang.
108
00:06:59,959 --> 00:07:03,360
Sebagai contoh, Pian sayangkan datuk dan neneknya.
109
00:07:03,800 --> 00:07:05,879
Dia cuba jadi orang yang baik...
110
00:07:06,079 --> 00:07:08,279
...dan berjaya di tempat kerja...
111
00:07:08,519 --> 00:07:10,319
...untuk buat mereka bangga.
112
00:07:14,959 --> 00:07:16,839
Bagi saya...
113
00:07:17,360 --> 00:07:20,439
...saya seorang hamba yang lahir dan membesar di rumah ini.
114
00:07:21,000 --> 00:07:23,399
Saya tiada saudara-mara lain.
115
00:07:23,839 --> 00:07:26,519
Kegembiraan orang di rumah ini...
116
00:07:26,879 --> 00:07:29,160
...adalah kebahagiaan saya.
117
00:07:57,959 --> 00:07:59,079
Mungkin...
118
00:08:00,519 --> 00:08:03,600
...sudah tiba masanya untuk saya buat sesuatu untuk orang lain.
119
00:08:11,639 --> 00:08:13,279
Hantar secepat mungkin. Pelanggan kita sedang menunggu.
120
00:08:19,160 --> 00:08:20,240
Apa khabar, Win?
121
00:08:20,319 --> 00:08:21,920
Kamu tak buat hal sangat kebelakangan ini.
122
00:08:22,160 --> 00:08:25,439
Kamu tak keluar makan tengah hari macam yang kamu selalu buat.
123
00:08:25,959 --> 00:08:27,639
Mak beri saya banyak kerja.
124
00:08:28,439 --> 00:08:29,839
Bagaimana saya nak keluar?
125
00:08:31,240 --> 00:08:34,450
Kamu pasti wanita itu bukan penyebabnya?
126
00:08:36,720 --> 00:08:37,720
Apa mak cakap?
127
00:08:38,519 --> 00:08:39,799
Dia ada teman lelaki baru, bukan?
128
00:08:40,039 --> 00:08:41,159
Sudahlah, mak.
129
00:08:41,519 --> 00:08:42,679
Pink tiada teman lelaki.
130
00:08:43,279 --> 00:08:45,039
Saya dah malas dengar cakap mak.
131
00:08:47,090 --> 00:08:48,090
Win.
132
00:08:58,399 --> 00:09:00,279
Helo, Chawin.
133
00:09:00,600 --> 00:09:01,600
Helo.
134
00:09:01,840 --> 00:09:03,639
Panjang umur dia.
135
00:09:03,840 --> 00:09:06,090
Kami berbual tentang awak semalam.
136
00:09:07,480 --> 00:09:10,360
Saya gembira kamu semua fikirkan saya.
137
00:09:14,000 --> 00:09:15,879
Pink ada di rumah?
138
00:09:16,120 --> 00:09:17,399
Dia keluar.
139
00:09:19,399 --> 00:09:20,399
Apa awak cakap?
140
00:09:20,840 --> 00:09:22,840
Pink bawa Pete ke bank.
141
00:09:23,120 --> 00:09:25,720
Dia nak selesaikan semuanya sebelum bank tutup.
142
00:09:57,210 --> 00:09:58,210
Nah.
143
00:10:01,039 --> 00:10:02,759
Saya harap kali ini tiada masalah.
144
00:10:04,330 --> 00:10:05,330
Adakah ini bermakna...
145
00:10:05,330 --> 00:10:08,039
...ingatan awak dah kembali, Pete?
146
00:10:09,759 --> 00:10:12,240
Dia dah semakin ingat, Jaja.
147
00:10:12,399 --> 00:10:13,720
Dia ingat beberapa perkara dengan baik...
148
00:10:13,720 --> 00:10:15,759
...tapi ada juga yang dia tak ingat.
149
00:10:16,480 --> 00:10:17,480
Saya faham.
150
00:10:17,919 --> 00:10:20,919
Bila awak nak muat naik video di YouTube lagi?
151
00:10:20,960 --> 00:10:23,600
Saya dan rakan-rakan saya tak sabar nak menontonnya.
152
00:10:24,090 --> 00:10:26,330
Dah lama saya tak tengok strim langsung awak.
153
00:10:26,480 --> 00:10:27,919
Dah beberapa hari awak balik.
154
00:10:28,600 --> 00:10:31,090
Pete tak ingat kata laluannya.
155
00:10:31,679 --> 00:10:32,799
Jangan risau.
156
00:10:33,000 --> 00:10:34,399
Dia akan muat naik video...
157
00:10:34,480 --> 00:10:35,840
...sebaik saja dia ingat kata laluannya.
158
00:10:36,450 --> 00:10:37,450
Betul tak?
159
00:10:42,720 --> 00:10:44,090
Dah siap, Pete.
160
00:10:44,090 --> 00:10:46,360
Duit ada dalam akaun awak sekarang.
161
00:10:46,519 --> 00:10:48,360
Awak boleh buat semua transaksi.
162
00:10:53,519 --> 00:10:55,090
Mari kita pergi jumpa Chanchalard.
163
00:10:55,559 --> 00:10:57,200
Kita akan bayar dengan duit ini dulu.
164
00:10:57,519 --> 00:10:59,200
Kemudian kita akan jual kondominium awak pula nanti.
165
00:11:00,120 --> 00:11:01,120
Mari.
166
00:11:01,879 --> 00:11:04,440
- Terima kasih banyak, Jaja. - Sama-sama.
167
00:11:04,799 --> 00:11:05,799
Mari.
168
00:11:05,799 --> 00:11:06,879
Jaja.
169
00:11:08,759 --> 00:11:10,039
Boleh mana-mana pegawai bank...
170
00:11:11,039 --> 00:11:13,399
...beri saya nasihat?
171
00:11:15,799 --> 00:11:18,200
Saya nak laburkan duit...
172
00:11:20,120 --> 00:11:23,519
...yang saya dapat daripada menjual kondo itu...
173
00:11:23,799 --> 00:11:25,240
...untuk dapatkan lebih banyak duit.
174
00:11:27,240 --> 00:11:28,240
Boleh?
175
00:11:43,960 --> 00:11:45,600
Apa yang awak fikirkan?
176
00:11:45,919 --> 00:11:47,639
Pemiutang Pete sangat menakutkan.
177
00:11:47,799 --> 00:11:49,480
Awak akan dapat masalah...
178
00:11:49,559 --> 00:11:50,759
...kalau awak tak bayar balik duit dia sekarang.
179
00:11:51,360 --> 00:11:53,159
Saya tak kata saya takkan bayar balik.
180
00:11:54,480 --> 00:11:56,960
Tapi kalau kita boleh bayar balik secara ansuran...
181
00:11:58,279 --> 00:12:00,200
...lebih baik laburkan duit...
182
00:12:00,919 --> 00:12:03,559
...dalam saham atau apa saja yang dicadangkan...
183
00:12:04,200 --> 00:12:06,159
...untuk dapatkan lebih banyak duit.
184
00:12:06,960 --> 00:12:08,720
Macam mana awak nak berunding dengan dia?
185
00:12:09,279 --> 00:12:11,639
Chanchalard bersedia untuk bunuh Pete pada bila-bila masa.
186
00:12:12,000 --> 00:12:13,200
Tentu ada caranya.
187
00:12:14,759 --> 00:12:16,919
Saya tak mahu cicit saya jadi orang tak bertanggungjawab...
188
00:12:17,519 --> 00:12:19,279
...dan berhutang lagi.
189
00:12:20,679 --> 00:12:22,200
Keluarga Thanapitak...
190
00:12:22,960 --> 00:12:24,399
...mesti ada disiplin kewangan...
191
00:12:25,080 --> 00:12:27,879
...tahu menyimpan dan macam mana nak melabur.
192
00:12:29,039 --> 00:12:30,080
Saya akan tolong dia.
193
00:12:31,360 --> 00:12:32,360
Tapi sekarang...
194
00:12:32,440 --> 00:12:33,759
Saya akan berada di bilik saya.
195
00:12:34,240 --> 00:12:36,480
Bank itu beri saya banyak dokumen.
196
00:12:37,600 --> 00:12:39,320
Saya nak baca semuanya malam ini.
197
00:12:52,720 --> 00:12:53,720
Pink.
198
00:12:55,720 --> 00:12:57,799
Ada apa, Meen?
199
00:12:57,919 --> 00:12:59,519
Semasa awak dan Pete keluar...
200
00:12:59,519 --> 00:13:01,600
...tengah hari tadi...
201
00:13:01,879 --> 00:13:03,159
...Chawin datang...
202
00:13:03,360 --> 00:13:04,960
...dan tinggalkan sampul ini untuk awak.
203
00:13:06,200 --> 00:13:07,200
Apa itu?
204
00:13:07,919 --> 00:13:09,039
Entahlah.
205
00:13:10,559 --> 00:13:11,559
Terima kasih banyak.
206
00:13:20,240 --> 00:13:21,679
"Saya dapat gambar yang Ponsiri nak. Saya sangat rindukan awak."
207
00:13:21,679 --> 00:13:25,320
Saya dapat gambar yang Ponsiri nak.
208
00:13:26,039 --> 00:13:27,159
Saya sangat rindukan awak.
209
00:13:27,799 --> 00:13:28,799
Chawin.
210
00:13:29,399 --> 00:13:30,399
Gambar?
211
00:13:33,159 --> 00:13:36,200
Kawan saya ada beritahu tentang teknologi yang boleh pulihkan...
212
00:13:36,279 --> 00:13:37,720
...gambar yang rosak.
213
00:13:37,840 --> 00:13:40,480
Saya akan minta kawan saya uruskannya.
214
00:13:40,879 --> 00:13:41,879
Mungkin...
215
00:13:42,440 --> 00:13:43,679
...saya bukan saja datang sini...
216
00:13:44,799 --> 00:13:47,240
...untuk bayar hutang Pete.
217
00:13:49,000 --> 00:13:50,360
Mungkin saya dihantar ke sini...
218
00:13:51,639 --> 00:13:52,840
...untuk tahu tentang...
219
00:13:54,159 --> 00:13:55,440
...siapa isteri saya nanti.
220
00:14:26,200 --> 00:14:27,200
Prink.
221
00:14:32,879 --> 00:14:33,879
Prink.
222
00:14:40,120 --> 00:14:41,279
Apa yang awak buat?
223
00:14:45,480 --> 00:14:46,480
Saya tak buat apa-apa.
224
00:14:47,759 --> 00:14:48,759
Saya tak buat apa-apa.
225
00:14:50,240 --> 00:14:51,240
Ada apa?
226
00:14:53,519 --> 00:14:56,960
Orang dari zaman awak boleh ramal cuaca?
227
00:15:08,720 --> 00:15:09,720
Betul.
228
00:15:10,080 --> 00:15:11,080
Saya hampir terlupa.
229
00:15:11,879 --> 00:15:13,039
Ini untuk awak.
230
00:15:13,799 --> 00:15:15,159
Saya akan letak dalam bilik awak...
231
00:15:15,159 --> 00:15:16,480
...kalau-kalau awak nak pakai esok.
232
00:15:16,559 --> 00:15:17,559
- Okey? - Tunggu.
233
00:15:18,960 --> 00:15:21,080
Awak tak boleh masuk dan keluar sesuka hati awak.
234
00:15:21,720 --> 00:15:22,720
Prink.
235
00:15:25,080 --> 00:15:26,080
Sekejap.
236
00:15:49,240 --> 00:15:50,240
Kalau saya perlu hidup...
237
00:15:51,279 --> 00:15:53,440
...sebagai Pian...
238
00:15:54,720 --> 00:15:55,919
...kewujudan Pete...
239
00:15:58,159 --> 00:15:59,879
...akan terhapus di dunia ini.
240
00:16:16,679 --> 00:16:19,200
Cuaca panas dan lembap hari ini.
241
00:16:20,399 --> 00:16:21,639
Betul cakap awak, Luean.
242
00:16:23,320 --> 00:16:24,679
Saya baru saja mandi...
243
00:16:25,200 --> 00:16:26,720
...tapi saya dah pun berpeluh-peluh.
244
00:16:29,200 --> 00:16:31,240
Kalau begitu, saya nak mandi juga.
245
00:16:32,080 --> 00:16:34,120
Awak patut tidur dengan cepat.
246
00:16:34,320 --> 00:16:36,559
Jangan berjaga malam untuk baca buku lagi.
247
00:16:37,799 --> 00:16:38,799
Baiklah.
248
00:16:47,960 --> 00:16:49,039
Panasnya.
249
00:17:32,279 --> 00:17:33,650
Apa yang dia buat di sini?
250
00:17:56,890 --> 00:17:58,890
Apa awak buat di sini pada waktu begini?
251
00:17:59,240 --> 00:18:00,599
Saya perlu bercakap dengan awak.
252
00:18:01,200 --> 00:18:02,799
Perlukah kita bercakap sekarang?
253
00:18:03,559 --> 00:18:05,119
Saya tahu masanya tak sesuai.
254
00:18:05,480 --> 00:18:06,799
Tapi saya mungkin tiada peluang lain...
255
00:18:07,410 --> 00:18:08,759
...kalau saya tak bercakap dengan awak sekarang.
256
00:18:11,359 --> 00:18:13,559
Penting sangatkah?
257
00:18:15,319 --> 00:18:17,119
Saya datang untuk tunaikan janji saya.
258
00:18:19,119 --> 00:18:20,119
Saya datang untuk ucapkan selamat tinggal.
259
00:18:24,599 --> 00:18:25,599
Selamat tinggal?
260
00:18:28,480 --> 00:18:29,480
Awak nak ke mana?
261
00:18:31,440 --> 00:18:32,480
Saya nak balik Penang...
262
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
...esok.
263
00:18:46,839 --> 00:18:48,279
Bila awak akan kembali semula?
264
00:18:52,440 --> 00:18:54,039
Saya takkan datang ke sini lagi.
265
00:18:58,410 --> 00:19:02,920
Saya dah banyak menyusahkan semua orang di sini.
266
00:19:05,960 --> 00:19:07,240
Awak tak susahkan sesiapapun.
267
00:19:08,799 --> 00:19:09,799
Awak silap.
268
00:19:21,680 --> 00:19:23,920
Saya dah rosakkan semuanya.
269
00:19:26,559 --> 00:19:28,039
Tanpa saya...
270
00:19:31,519 --> 00:19:34,079
...keadaan mungkin akan kembali seperti biasa.
271
00:19:36,839 --> 00:19:38,599
Pian marah awak?
272
00:19:45,559 --> 00:19:46,559
Tidak.
273
00:19:47,920 --> 00:19:49,240
Dia tak marah saya pun.
274
00:19:50,839 --> 00:19:51,890
Sebenarnya...
275
00:20:02,039 --> 00:20:06,720
...Pian adalah seorang yang hebat.
276
00:20:10,720 --> 00:20:12,240
Tolong jaga dia untuk saya.
277
00:20:17,759 --> 00:20:19,960
Ada orang sedang menunggu awakkah?
278
00:20:21,319 --> 00:20:22,559
Sebab itukah awak nak balik?
279
00:20:27,890 --> 00:20:28,890
Ya.
280
00:20:29,839 --> 00:20:31,240
Ada orang sedang tunggu saya.
281
00:20:39,119 --> 00:20:40,599
Kalau begitu, awak patut pergi.
282
00:20:43,480 --> 00:20:44,650
Saya minta maaf...
283
00:20:47,519 --> 00:20:49,519
...kerana menghalang awak tanpa sebab.
284
00:20:51,200 --> 00:20:52,650
Keluarga saya...
285
00:20:53,920 --> 00:20:55,119
...kawan-kawan saya...
286
00:20:56,920 --> 00:20:58,039
...dan tanggungjawab saya...
287
00:20:58,279 --> 00:21:00,440
...menanti saya di rumah.
288
00:21:10,759 --> 00:21:12,170
Terima kasih atas segalanya.
289
00:21:14,720 --> 00:21:16,480
Awaklah satu-satunya kebahagiaan...
290
00:21:19,039 --> 00:21:20,319
...yang saya ada di sini.
291
00:21:26,170 --> 00:21:27,559
Tanpa awak...
292
00:21:29,890 --> 00:21:32,279
...tiada siapa akan ketawa dengan saya di sini.
293
00:21:47,119 --> 00:21:48,200
Tanpa awak...
294
00:21:52,519 --> 00:21:56,079
...saya tak dapat bercakap dengan gembira.
295
00:22:00,720 --> 00:22:02,079
Awaklah satu-satunya orang...
296
00:22:04,680 --> 00:22:07,119
...yang tak buat saya rasa pelik...
297
00:22:08,200 --> 00:22:09,400
...seperti selalu.
298
00:22:28,960 --> 00:22:32,319
Janji dengan saya yang awak akan jaga diri awak.
299
00:22:34,720 --> 00:22:35,960
Makan makanan yang bagus.
300
00:22:37,440 --> 00:22:38,759
Bersenam selalu.
301
00:22:41,160 --> 00:22:42,400
Jangan jatuh sakit.
302
00:22:57,000 --> 00:22:58,000
Saya pergi dulu.
303
00:23:40,960 --> 00:23:42,079
Saya tahu...
304
00:23:45,880 --> 00:23:48,200
...saya tak sepatutnya buat begini.
305
00:23:53,160 --> 00:23:54,960
Tapi saya nak awak...
306
00:23:59,680 --> 00:24:01,400
...terus berada di sini.
307
00:24:09,079 --> 00:24:10,160
Tolong jangan pergi.
308
00:24:12,599 --> 00:24:13,720
Saya merayu.
309
00:25:01,559 --> 00:25:03,640
Saya pergi dulu.
310
00:25:05,400 --> 00:25:06,839
Jaga diri.
311
00:25:10,279 --> 00:25:11,440
Pian...
312
00:25:13,799 --> 00:25:15,359
Pian sangat sukakan awak.
313
00:25:20,359 --> 00:25:21,599
Tolong kahwini dia.
314
00:25:23,559 --> 00:25:24,839
Awak akan gembira.
315
00:25:27,599 --> 00:25:28,599
Saya merayu.
316
00:25:56,880 --> 00:25:58,200
Kenapa awak cakap begitu...
317
00:25:59,759 --> 00:26:00,799
...Encik Bermuka Hitam?
318
00:27:29,720 --> 00:27:30,960
Awak buat perkara yang betul, Pete.
319
00:27:32,519 --> 00:27:34,599
Awak mesti fikirkan tentang keluarga awak.
320
00:27:39,839 --> 00:27:41,839
Awak tak boleh cintakan moyang sendiri.
321
00:28:23,200 --> 00:28:24,200
Awak dah siap?
322
00:28:28,920 --> 00:28:29,960
Dah siap.
323
00:28:33,400 --> 00:28:35,119
Kenapa awak tanya saya...
324
00:28:35,160 --> 00:28:38,119
...jika orang boleh ramal cuaca...
325
00:28:38,599 --> 00:28:39,680
...atau tidak?
326
00:28:40,160 --> 00:28:41,480
Saya nak tahu...
327
00:28:42,359 --> 00:28:44,200
...bila ribut akan melanda
328
00:28:44,759 --> 00:28:46,599
...dengan halo matahari.
329
00:28:48,519 --> 00:28:50,039
Awak nak sangat balik ke rumah?
330
00:28:50,880 --> 00:28:52,440
Saya perlu balik ke rumah.
331
00:28:58,119 --> 00:28:59,440
Nampaknya awak nak berkahwin.
332
00:28:59,759 --> 00:29:01,079
Betul.
333
00:29:05,720 --> 00:29:07,480
Tapi apa yang paling penting ialah...
334
00:29:10,160 --> 00:29:11,759
...saya risau tentang datuk dan nenek saya.
335
00:29:13,480 --> 00:29:14,839
Cuma saya saja yang mereka ada.
336
00:29:17,400 --> 00:29:18,759
Tentu mereka risau tentang saya.
337
00:29:22,240 --> 00:29:24,200
Sama seperti Ponsiri...
338
00:29:24,440 --> 00:29:25,440
...risau tentang Pete.
339
00:29:32,640 --> 00:29:35,279
Ada aplikasi ramalan cuaca dalam telefon.
340
00:29:35,680 --> 00:29:38,079
Ia akan beritahu awak keadaan cuaca dengan lebih awal.
341
00:29:39,440 --> 00:29:40,440
Nah.
342
00:29:45,960 --> 00:29:47,960
"Bangkok"
343
00:29:49,519 --> 00:29:50,880
Jika awak nak tahu lebih lanjut...
344
00:29:51,079 --> 00:29:52,640
...bukalah laman web TMD.
345
00:29:53,039 --> 00:29:55,759
Laman itu meramal cuaca untuk beberapa hari lebih awal.
346
00:29:57,200 --> 00:30:01,519
"TMD"?
347
00:30:02,359 --> 00:30:04,079
- Ya. - Apa itu?
348
00:30:05,079 --> 00:30:06,079
"TMD"...
349
00:30:06,559 --> 00:30:09,319
...ialah jabatan yang meramal cuaca.
350
00:30:10,119 --> 00:30:11,440
Di dunia awak tiada, ya?
351
00:30:13,839 --> 00:30:17,519
Bila TMD ditubuhkan?
352
00:30:19,000 --> 00:30:20,000
Sekejap, ya.
353
00:30:23,519 --> 00:30:25,759
"TMD"
354
00:30:27,200 --> 00:30:30,119
"Tentang TMD"
355
00:30:30,839 --> 00:30:32,039
Begitu rupanya.
356
00:30:32,359 --> 00:30:35,960
TMD ditubuhkan pada tahun 1923.
357
00:30:36,640 --> 00:30:37,920
Era yang sama dengan awak.
358
00:30:39,039 --> 00:30:40,039
Tengok.
359
00:30:43,599 --> 00:30:44,680
Waktu itu...
360
00:30:45,279 --> 00:30:47,000
...ia berada di bawah Divisyen Pengurusan Air...
361
00:30:47,640 --> 00:30:49,079
...dari Jabatan Pengairan Diraja.
362
00:30:54,559 --> 00:30:58,400
Tuanku sangat bijak.
363
00:31:00,680 --> 00:31:04,079
Saya pernah fikir yang pemerintahan Raja Rama VI...
364
00:31:04,759 --> 00:31:07,920
...sangat pendek iaitu selama 15 tahun saja.
365
00:31:08,480 --> 00:31:10,200
Saya tak jangkakan banyak pembangunan yang baginda lakukan.
366
00:31:11,160 --> 00:31:13,000
Semakin lama saya kaji...
367
00:31:13,640 --> 00:31:14,799
...lebih banyak saya tahu...
368
00:31:15,680 --> 00:31:17,920
...tentang perkara yang berlaku semasa pemerintahannya.
369
00:31:20,640 --> 00:31:23,160
Hebat, bukan?
370
00:31:59,839 --> 00:32:01,240
Macam mana keadaan mak?
371
00:32:02,440 --> 00:32:03,519
Perut mak sakit.
372
00:32:03,599 --> 00:32:06,000
Mak juga susah nak bernafas.
373
00:32:11,000 --> 00:32:12,599
Di situ, doktor.
374
00:32:13,319 --> 00:32:14,400
Setiap malam...
375
00:32:14,640 --> 00:32:17,720
...rasanya sangat sakit sehingga otot saya kejang.
376
00:32:18,519 --> 00:32:21,079
Awak rasa sakit tak kira semasa lapar atau kenyang?
377
00:32:21,799 --> 00:32:23,960
Betul, doktor.
378
00:32:24,759 --> 00:32:26,720
Saya percaya ada luka di perut awak.
379
00:32:27,720 --> 00:32:29,359
Saya akan rebus ubat untuk awak malam ini...
380
00:32:29,880 --> 00:32:31,319
...dan beri kepada awak esok.
381
00:32:38,960 --> 00:32:40,839
Terima kasih banyak, doktor.
382
00:32:55,319 --> 00:32:58,720
Terima kasih kerana memeriksanya.
383
00:33:01,680 --> 00:33:03,799
Jangan risau. Ini memang tugas saya.
384
00:33:16,519 --> 00:33:19,160
Apa pendapat kamu kalau doktor tadi...
385
00:33:19,480 --> 00:33:21,079
...masuk meminang kamu?
386
00:33:23,240 --> 00:33:25,319
Mak, apa yang mak cakap ini?
387
00:33:26,359 --> 00:33:27,920
Doktor itu dah berkahwin dan ada anak.
388
00:33:28,480 --> 00:33:31,039
Isterinya meninggal dunia tiga tahun lalu, Wannee.
389
00:33:31,160 --> 00:33:32,640
Anak-anak dia dah besar.
390
00:33:35,000 --> 00:33:36,000
Tidak.
391
00:33:36,640 --> 00:33:40,440
Saya hormati doktor sebagai ahli keluarga.
392
00:33:42,960 --> 00:33:45,039
Fikir baik-baik.
393
00:33:45,319 --> 00:33:47,039
Doktor Bumroong...
394
00:33:47,079 --> 00:33:49,440
...bukan doktor dari keluarga biasa.
395
00:33:49,960 --> 00:33:53,680
Keluarga dia sangat kaya kerana jual ubat herba.
396
00:33:54,279 --> 00:33:56,759
Dia mempunyai aset yang cukup...
397
00:33:57,079 --> 00:34:00,519
...untuk jaga kamu sepanjang hidup kamu.
398
00:34:02,960 --> 00:34:04,839
Saya gembira tinggal di sini dengan mak.
399
00:34:06,119 --> 00:34:07,720
Tolong jangan halau saya.
400
00:34:11,000 --> 00:34:12,119
Wannee.
401
00:34:12,239 --> 00:34:13,559
Wannee.
402
00:34:23,639 --> 00:34:27,360
"Mak Cik Ponsiri"
403
00:34:34,559 --> 00:34:35,960
Helo, mak cik.
404
00:34:36,360 --> 00:34:37,920
Mak cik rasa lebih baik sekarang?
405
00:34:38,769 --> 00:34:41,079
Kawan saya bawa ubat yang bagus semalam.
406
00:34:41,289 --> 00:34:44,519
Saya jadi lebih baik selepas minum.
407
00:34:44,840 --> 00:34:45,880
Pete dah bangun?
408
00:34:46,239 --> 00:34:48,920
Saya telefon dia, tapi telefonnya dimatikan.
409
00:34:50,960 --> 00:34:53,289
Telefon dia hilang.
410
00:34:53,599 --> 00:34:57,360
Saya lupa nak beritahu yang dia belum beli yang baru lagi.
411
00:34:58,239 --> 00:34:59,239
Begitu.
412
00:34:59,639 --> 00:35:02,440
Memandangkan saya rasa lebih baik sekarang...
413
00:35:02,440 --> 00:35:04,039
...saya nak jumpa dia.
414
00:35:04,719 --> 00:35:06,199
Boleh saya melawat dia?
415
00:35:06,809 --> 00:35:07,960
Sudah tentu.
416
00:35:09,119 --> 00:35:12,809
Saya akan singgah selepas sarapan.
417
00:35:13,289 --> 00:35:14,679
Okey, mak cik.
418
00:35:15,719 --> 00:35:17,639
Oh, ya. Saya hampir terlupa.
419
00:35:18,039 --> 00:35:22,400
Pink, awak dah dapat gambar moyang Pete?
420
00:35:22,769 --> 00:35:24,039
Dah lama rasanya saya minta.
421
00:35:29,239 --> 00:35:30,360
Gambar?
422
00:35:30,960 --> 00:35:33,400
Saya dah dapat. Chawin bawa semalam.
423
00:35:33,559 --> 00:35:34,920
Saya sangat gembira.
424
00:35:35,039 --> 00:35:36,559
Pete akan gembira...
425
00:35:36,559 --> 00:35:39,360
...untuk tengok wajah moyang yang dia asyik tanya itu.
426
00:35:39,639 --> 00:35:40,960
Jumpa sekejap lagi.
427
00:35:41,840 --> 00:35:43,559
Ya, jumpa nanti.
428
00:36:04,679 --> 00:36:05,679
Chuen.
429
00:36:06,639 --> 00:36:08,329
Awak ada nampak kotak-kotak di atas meja?
430
00:36:09,039 --> 00:36:10,239
Ya.
431
00:36:11,039 --> 00:36:12,039
Di mana semuanya?
432
00:36:18,519 --> 00:36:20,360
Pink tinggalkan segalanya merata tempat lagi.
433
00:36:25,480 --> 00:36:27,199
Saya dah buang malam tadi.
434
00:36:27,880 --> 00:36:28,880
Apa?
435
00:36:30,119 --> 00:36:31,639
Semuanya hanya kotak kosong, bukan?
436
00:36:31,639 --> 00:36:33,239
Kenapa awak nak simpan?
437
00:36:33,480 --> 00:36:34,679
Di mana awak buang?
438
00:36:54,480 --> 00:36:55,769
Di mana gambar itu?
439
00:36:56,000 --> 00:36:57,239
Apa awak buat di situ, Pink?
440
00:36:57,880 --> 00:36:58,880
Lee.
441
00:36:59,440 --> 00:37:00,809
Mana sampah?
442
00:37:01,199 --> 00:37:02,599
Saya dah buang.
443
00:37:02,719 --> 00:37:03,719
Apa?
444
00:37:04,239 --> 00:37:07,840
Pagi tadi, saya nampak pengumpul sampah lalu di pejabat kita.
445
00:37:07,960 --> 00:37:09,880
Tong sampah kita dah penuh.
446
00:37:10,329 --> 00:37:12,119
Jadi, Meen dan saya...
447
00:37:12,119 --> 00:37:14,239
...jualnya kepada pengumpul sampah.
448
00:37:30,400 --> 00:37:31,809
Kenapa ini, Pink?
449
00:37:32,329 --> 00:37:34,239
Lee, bila pengumpul sampah itu pergi?
450
00:37:34,440 --> 00:37:35,639
Dia dah lama pergi.
451
00:37:35,809 --> 00:37:36,960
Dia dah pergi berjam-jam tadi.
452
00:37:37,480 --> 00:37:38,880
Apa yang awak cari?
453
00:37:47,289 --> 00:37:48,440
Jumpa tak?
454
00:37:48,679 --> 00:37:49,679
Tak.
455
00:37:50,440 --> 00:37:51,440
Chuen.
456
00:37:51,719 --> 00:37:53,329
Takkan awak tak nampak...
457
00:37:53,559 --> 00:37:56,920
...sampul di antara kotak-kotak kosong itu?
458
00:37:58,119 --> 00:37:59,239
Sampul?
459
00:37:59,920 --> 00:38:02,289
Sampul yang Chawin beri pada saya semalam.
460
00:38:02,519 --> 00:38:05,400
Gambar apa yang Chawin tinggalkan pada awak?
461
00:38:05,440 --> 00:38:06,920
Gambar moyang Pete.
462
00:38:07,480 --> 00:38:09,159
Mak CIk Ponsiri meminta saya pulihkannya.
463
00:38:09,289 --> 00:38:10,920
Itu saja salinan yang ada.
464
00:38:18,960 --> 00:38:20,039
Apa awak cakap?
465
00:38:32,599 --> 00:38:36,119
Gambar apa yang hilang?
466
00:38:48,360 --> 00:38:49,360
Begitu rupanya.
467
00:38:49,599 --> 00:38:53,119
Awak tinggal di rumah besar dengan laman besar itu?
468
00:38:53,559 --> 00:38:54,559
Saya ingat rumah awak.
469
00:38:55,039 --> 00:38:58,079
Staf saya jual kotak kertas kepada awak pagi tadi.
470
00:38:58,119 --> 00:39:01,159
Ada gambar yang sangat penting bagi dia dalam kotak itu.
471
00:39:01,440 --> 00:39:04,329
Suami saya yang lalu depan rumah awak.
472
00:39:04,519 --> 00:39:05,719
Saya pergi ke arah lain.
473
00:39:05,920 --> 00:39:07,960
Di mana suami awak sekarang?
474
00:39:08,239 --> 00:39:10,960
Dia pergi hantar sampah ke syarikat di Phuttamonthon.
475
00:39:12,239 --> 00:39:14,599
Di mana Phuttamonthon?
476
00:39:16,239 --> 00:39:18,960
Dia bawa kotak-kotak dari rumah saya juga?
477
00:39:19,519 --> 00:39:20,719
Nampaknya begitulah.
478
00:39:22,329 --> 00:39:24,360
Itu pun dia. Suami saya dah balik.
479
00:39:30,679 --> 00:39:31,679
Helo.
480
00:39:33,289 --> 00:39:34,289
Apa yang berlaku?
481
00:39:36,159 --> 00:39:39,159
Mereka berdua sedang mencari sesuatu...
482
00:39:39,480 --> 00:39:42,440
...dalam kotak kertas yang dijual secara tak sengaja pada awak .
483
00:39:43,480 --> 00:39:44,480
Apa yang awak cari?
484
00:39:44,920 --> 00:39:45,920
Sekeping gambar.
485
00:39:46,079 --> 00:39:48,559
Ini satu-satunya gambar moyang kawan saya.
486
00:39:49,079 --> 00:39:50,360
- Gambar? - Ya.
487
00:39:53,079 --> 00:39:54,119
Saya tahu.
488
00:39:54,809 --> 00:39:55,960
Awak ada jumpa?
489
00:39:56,289 --> 00:39:57,289
Ikut saya.
490
00:40:04,639 --> 00:40:05,639
Ini dia.
491
00:40:06,960 --> 00:40:07,960
Terima kasih.
492
00:40:19,809 --> 00:40:20,920
Mana gambar itu?
493
00:40:21,360 --> 00:40:23,809
Bingkai itu nampak mahal, jadi saya simpan.
494
00:40:24,599 --> 00:40:28,239
Saya ingatkan gambar itu tak penting.
495
00:40:29,360 --> 00:40:32,840
Saya bakarnya dengan kertas lain di dalam tong itu.
496
00:40:52,880 --> 00:40:54,329
Saya tak tahu gambar itu penting.
497
00:40:55,360 --> 00:40:56,840
Maafkan saya.
498
00:41:21,360 --> 00:41:22,480
Maafkan saya.
499
00:41:24,519 --> 00:41:26,440
Semuanya salah saya.
500
00:41:32,960 --> 00:41:34,769
Awak tak berniat nak buang.
501
00:41:35,719 --> 00:41:37,639
Kita takkan berada dalam masalah ini...
502
00:41:37,920 --> 00:41:39,559
...kalau saya beri gambar itu malam tadi.
503
00:41:44,809 --> 00:41:46,360
Ia dah pun berlaku.
504
00:41:47,289 --> 00:41:48,719
Tak guna salahkan diri sendiri.
505
00:41:49,719 --> 00:41:51,239
Itu gambar isteri awak.
506
00:41:51,880 --> 00:41:54,159
Awak tak nak tahu siapa isteri awak?
507
00:42:00,079 --> 00:42:01,119
Mungkin...
508
00:42:03,519 --> 00:42:06,599
...saya tak ditakdirkan untuk tahu apa bakal berlaku.
509
00:42:10,719 --> 00:42:12,000
Mungkin saya hanya dihantar ke sini...
510
00:42:13,119 --> 00:42:14,960
...untuk bayar hutang Pete.
511
00:42:16,159 --> 00:42:17,159
Betul tak?
512
00:42:23,599 --> 00:42:24,719
Tunggu.
513
00:42:31,079 --> 00:42:33,079
Kenapa awak tak marah saya?
514
00:42:33,239 --> 00:42:34,639
Saya yang bersalah.
515
00:42:35,079 --> 00:42:36,559
Marahlah saya.
516
00:42:46,679 --> 00:42:47,719
Nikorn!
517
00:42:48,880 --> 00:42:49,920
Nikorn!
518
00:42:50,960 --> 00:42:53,440
- Nikorn! - Saya datang!
519
00:42:54,289 --> 00:42:55,289
Apa yang berlaku?
520
00:42:57,289 --> 00:42:58,719
Awak rupanya, Daeng.
521
00:42:59,360 --> 00:43:00,360
Ada apa?
522
00:43:00,360 --> 00:43:01,769
Ada orang nak beri awak ini.
523
00:43:05,239 --> 00:43:07,079
- Siapa? - Entahlah.
524
00:43:07,400 --> 00:43:08,769
Dia pakai topi dan tutup mukanya.
525
00:43:09,079 --> 00:43:11,480
Dia kata awak akan tahu sebaik saja awak membukanya.
526
00:43:24,199 --> 00:43:25,360
"Ujian untuk biasiswa"
527
00:43:25,880 --> 00:43:29,480
"Apakah etika perkhidmatan awam?
528
00:43:29,920 --> 00:43:31,289
Jelaskan dengan terperinci."
529
00:44:02,440 --> 00:44:03,440
Wan.
530
00:44:07,400 --> 00:44:08,800
Apa kamu buat di sini?
531
00:44:12,840 --> 00:44:14,599
Di dalam sangat panas.
532
00:44:16,000 --> 00:44:17,599
Saya keluar untuk ambil angin.
533
00:44:20,960 --> 00:44:22,920
Bila musim hujan akan tiba?
534
00:44:23,559 --> 00:44:24,880
Mungkin panas akan berkurang ketika itu.
535
00:44:33,239 --> 00:44:37,840
Ada orang nak sangat tahu...
536
00:44:39,800 --> 00:44:41,280
...bila hujan akan turun.
537
00:44:45,440 --> 00:44:47,159
Tapi dia tiada di sini lagi.
538
00:44:48,280 --> 00:44:49,320
Siapa yang kamu maksudkan?
539
00:44:54,199 --> 00:44:55,880
Dia kawan saya.
540
00:45:03,320 --> 00:45:05,159
Ayah masuk tidur dulu.
541
00:45:06,119 --> 00:45:07,679
Peperiksaan biasiswa itu esok.
542
00:45:08,280 --> 00:45:09,960
Ayah kena pergi awal untuk menyelia peperiksaan.
543
00:45:11,800 --> 00:45:13,280
Jangan tidur lewat sangat, Wan.
544
00:45:15,360 --> 00:45:16,360
Baiklah.
545
00:46:01,400 --> 00:46:03,800
Datuk dan nenek, moyang...
546
00:46:04,039 --> 00:46:05,719
...dan semua nenek moyang, tolonglah saya.
547
00:46:06,039 --> 00:46:08,360
Tolong saya lulus peperiksaan untuk moyang Pian.
548
00:46:09,199 --> 00:46:10,519
Mari kita buat begini demi keluarga kita.
549
00:46:10,960 --> 00:46:12,400
Sathu.
550
00:46:13,159 --> 00:46:15,400
Aduhai, Pian.
551
00:46:16,760 --> 00:46:19,760
Awak meminta semangat untuk membantu awak?
552
00:46:22,719 --> 00:46:23,719
Semua.
553
00:46:24,320 --> 00:46:27,559
Bukankah dah terlalu lewat untuk belajar sekarang?
554
00:46:28,480 --> 00:46:30,079
Awak perlu belajar...
555
00:46:30,519 --> 00:46:32,159
...awal-awal untuk rasa yakin...
556
00:46:33,159 --> 00:46:34,159
...seperti saya.
557
00:46:37,519 --> 00:46:39,360
Masuklah, semua.
558
00:46:41,320 --> 00:46:42,840
Silakan.
559
00:46:54,519 --> 00:46:56,039
Awak boleh mula sekarang.
560
00:47:11,079 --> 00:47:15,760
"Cuaca tak menentu selama bertahun-tahun.
561
00:47:16,480 --> 00:47:18,679
Ini telah menyebabkan banyak masalah.
562
00:47:19,360 --> 00:47:21,639
Hasil tanaman lebih sedikit daripada yang dijangka.
563
00:47:22,360 --> 00:47:24,159
Semua orang kebuluran.
564
00:47:24,360 --> 00:47:28,519
Bagaimana anda selesaikan masalah ini?"
565
00:47:29,519 --> 00:47:31,000
Ada orang beri sampul ini.
566
00:47:32,840 --> 00:47:34,519
"Apa maksud etika perkhidmatan awam?"
567
00:47:34,559 --> 00:47:37,480
"Cuaca tak menentu selama beberapa tahun ini"
568
00:47:38,519 --> 00:47:41,239
- Kenapa... - Jangan pandang sekeliling.
569
00:47:41,960 --> 00:47:43,719
Kalau tak, saya terpaksa gagalkan awak.
570
00:47:46,639 --> 00:47:47,760
Tuan Chamnan.
571
00:47:48,360 --> 00:47:49,480
Saya ada soalan.
572
00:47:51,760 --> 00:47:53,000
Ada sesuatu yang tak kena, Nikorn?
573
00:47:56,920 --> 00:47:59,360
Apa soalan awak, Nikorn?
574
00:48:02,039 --> 00:48:03,159
Tak ada apa-apa, Marquess.
575
00:48:11,840 --> 00:48:13,639
Buat yang terbaik.
576
00:48:25,119 --> 00:48:27,280
"Jelaskan dengan terperinci."
577
00:48:30,320 --> 00:48:32,039
"Jelaskan dengan terperinci."
578
00:48:33,079 --> 00:48:34,079
Apa maksudnya?
579
00:49:43,599 --> 00:49:45,079
Saya jumpa gambar...
580
00:49:45,280 --> 00:49:46,440
...moyang Pete...
581
00:49:46,719 --> 00:49:48,199
...isteri awak yang awak nak tahu.
582
00:49:49,239 --> 00:49:50,239
Bukalah.
583
00:50:00,800 --> 00:50:04,159
"The Passbook"
38923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.