All language subtitles for [For TV].Atlanta.S04E07.Snipe.Hunt.2160p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.265-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,600 --> 00:00:21,600 ♪ Sade - Your Love Is King ♪ 2 00:00:53,400 --> 00:00:56,167 احساس می‌کنم بهتره یه‌خرده آروم‌تر بریم 3 00:01:03,192 --> 00:01:05,916 همین نزدیکی‌ها باید یه خروجی باشه 4 00:01:07,544 --> 00:01:10,199 فکر نمی‌کنی ردّش کرده باشیم؟ 5 00:01:10,199 --> 00:01:11,879 نه، فکر نکنم مشکلی باشه 6 00:01:17,902 --> 00:01:19,713 ایناهاشش 7 00:01:30,350 --> 00:01:32,197 سلام، ارن 8 00:01:32,221 --> 00:01:34,634 خوش اومدی، صفا آوردی. موفق شدی - ممنون، ممنون - 9 00:01:34,658 --> 00:01:37,898 هی، ازت می‌خوام این‌جا 8 کیلومتر بیش‌تر نری 10 00:01:37,922 --> 00:01:41,075 می‌دونی، بچه وْ سگ می‌دوئن این‌وراون‌ور، بعضی وقت‌ها آهو 11 00:01:41,099 --> 00:01:43,556 آره، آره. ببخشید 12 00:01:43,580 --> 00:01:45,800 ،پس، وقتی این جاده رو رد کردی 13 00:01:45,800 --> 00:01:48,431 چشم‌ت به هر دو طرف به تابلوهایی باشه که نشون‌ت می‌ده کجا باید بری 14 00:01:48,455 --> 00:01:49,649 کُل زمین رو برات رزرو کردم 15 00:01:49,673 --> 00:01:51,434 عالی 16 00:01:51,458 --> 00:01:55,658 اوه، خانم‌تولد ایشون‌ان؟ - آره، اون، اون لاتی‌ـه - 17 00:01:56,724 --> 00:01:58,658 این هم ون‌ـه - سلام - 18 00:01:58,682 --> 00:02:01,444 چه خانوادۀ قشنگی. خب، امیدوارم لذت ببرید 19 00:02:01,468 --> 00:02:05,602 چیزی لازم داشتید، تعلل نکن من یا زن‌م رو خبر کنی 20 00:02:05,602 --> 00:02:07,232 ممنون، خدافظ - خیلی‌خب، ممنون - 21 00:02:07,256 --> 00:02:08,718 تولدت مبارک 22 00:02:13,175 --> 00:02:14,724 خیلی هم خوب - آره - 23 00:02:16,831 --> 00:02:18,591 بیا، می‌خوای یکی از این‌ها رو بیاری؟ 24 00:02:18,615 --> 00:02:23,620 بهترین‌ش مال تو - اوه، بنفش - 25 00:02:23,620 --> 00:02:25,518 اون رنگ موردعلاقۀ «پرینس»ـه [ از اسطوره‌های موسیقی سول و فانک :Prince ] 26 00:02:28,930 --> 00:02:32,760 به‌نظرت احتمال‌ش چقدره که اون یارو ما رو وقتی خواب‌ایم بکُشه؟ 27 00:02:32,760 --> 00:02:34,614 صادقانه؟ 28 00:02:36,938 --> 00:02:39,138 هشت. هشت درصد 29 00:02:40,333 --> 00:02:42,099 فکر می‌کنی هشت درصد؟ 30 00:02:43,336 --> 00:02:45,320 زیاد به نظر می‌رسه 31 00:02:55,130 --> 00:02:58,718 برزنتِ بزرگیه - آره - 32 00:02:58,742 --> 00:03:00,117 ...چادر 33 00:03:01,658 --> 00:03:04,985 چادر خیلی محشری گرفتم 34 00:03:05,009 --> 00:03:07,534 یه‌جورایی گرون‌ترین جنسِ «آرای‌آی»ـه [ شرکت خرده‌فروشی لوازم تفریحی بیرون‌گردی :REI ] 35 00:03:07,534 --> 00:03:10,537 طرف... طرف گفت این بهترین چادریه که دارن 36 00:03:10,537 --> 00:03:13,342 مثلاً... فکر کنم مثلاً 12نفره‌ست 37 00:03:13,366 --> 00:03:15,300 ...مثلاً 38 00:03:15,324 --> 00:03:16,891 چندنفره؟ 39 00:03:16,891 --> 00:03:20,958 ‏‏12نفره، و می‌تونی اتاق‌ها رو جدا کنی، و مثلاً، ایوان هم داره 40 00:03:20,982 --> 00:03:23,874 یخ می‌زنیم 41 00:03:23,898 --> 00:03:25,752 چی؟ 42 00:03:27,815 --> 00:03:32,752 ...چون گرمای بدنِ کافی برای عایق‌بندیِ... فضا نداریم 43 00:03:32,776 --> 00:03:34,238 اما مشکلی پیش نمیاد 44 00:03:35,475 --> 00:03:37,322 باشه 45 00:03:37,346 --> 00:03:38,758 مشکلی پیش نمیاد. من هیجان‌زده‌ام - ببخشید - 46 00:03:38,782 --> 00:03:41,239 نه، نه، نه. طوری نیست - نمی‌دونستم - 47 00:03:41,263 --> 00:03:44,024 ...واقعاً خوب به نظر می‌رسه. منظورم اینه - ...باشه. اصلاً - 48 00:03:44,048 --> 00:03:45,983 قابل‌ت رو نداره 49 00:03:46,007 --> 00:03:48,270 ...ما... من 50 00:03:48,270 --> 00:03:50,857 یه‌جورایی بزرگه 51 00:03:50,881 --> 00:03:53,626 بیا گوشه‌هاش رو پیدا کنیم - هی، لاتی، می‌خوای، می‌خوای کمک‌مون کنی؟ - 52 00:03:53,627 --> 00:03:54,894 نه 53 00:03:57,914 --> 00:03:59,805 هاه 54 00:03:59,829 --> 00:04:01,677 اون چشه؟ 55 00:04:01,701 --> 00:04:03,598 فقط خسته‌ست 56 00:04:04,921 --> 00:04:06,557 خوب می‌شه 57 00:04:39,303 --> 00:04:40,933 می‌شه اون‌ها رو بدی من؟ 58 00:04:40,957 --> 00:04:42,524 آم... این؟ - آره - 59 00:04:42,524 --> 00:04:43,501 آره - ممنون - 60 00:04:43,525 --> 00:04:44,944 مسئله‌ای نیست 61 00:04:52,752 --> 00:04:54,381 ...پس 62 00:04:54,405 --> 00:04:56,956 بیش‌تر دربارۀ «لس‌آنجلس» فکر کردی؟ [ ارجاع به دقیقۀ 5:30 قسمت دوم از فصل چهارم ] 63 00:05:03,850 --> 00:05:05,399 ...منظورم اینه 64 00:05:07,114 --> 00:05:09,969 آره، راست‌ش خیلی به‌ش فکر کرده‌ام 65 00:05:17,298 --> 00:05:18,891 می‌خوای بعداً درباره‌ش حرف بزنیم؟ 66 00:05:21,868 --> 00:05:24,984 آره. هر موقع خواستی 67 00:05:31,442 --> 00:05:34,732 فکر کنم اون‌ها واسه درش‌ان 68 00:05:38,101 --> 00:05:39,128 هوم 69 00:05:41,148 --> 00:05:42,566 یه میله جا انداختیم؟ 70 00:05:44,717 --> 00:05:47,789 زیاد درست به نظر نمی‌رسه 71 00:05:49,243 --> 00:05:51,010 نظرت چیه؟ 72 00:05:57,033 --> 00:05:58,495 عاشق‌شه 73 00:06:00,520 --> 00:06:02,498 توی کدوم اتاق می‌خوای بخوابی؟ 74 00:06:02,522 --> 00:06:04,064 هوم... این‌یکی 75 00:06:04,088 --> 00:06:06,284 اوه 76 00:06:06,308 --> 00:06:08,504 بابایی توی کدوم می‌خوابه؟ 77 00:06:08,528 --> 00:06:09,766 اون می‌تونه بیرون بخوابه 78 00:06:09,790 --> 00:06:12,427 بیرون؟ 79 00:06:14,969 --> 00:06:16,736 من می‌رم مسواک‌م رو بیارم 80 00:07:00,562 --> 00:07:02,409 جیش کردم 81 00:07:02,433 --> 00:07:05,064 خیلی هم عالی 82 00:07:05,088 --> 00:07:07,029 دقیقاً هم همین کار رو باید می‌کردیم 83 00:07:34,901 --> 00:07:36,798 این رودخونه خیلی بالاست 84 00:07:38,905 --> 00:07:41,690 نمی‌تونیم ازش رد بشیم - ...به‌نظرم می‌تونیم - 85 00:07:41,690 --> 00:07:43,146 از این‌جا می‌تونیم رد بشیم 86 00:07:43,170 --> 00:07:45,496 به‌نظرم زیر اون‌جا یه کنده هست 87 00:07:45,520 --> 00:07:47,827 می‌تونیم بپّریم روی اون تخته‌سنگ 88 00:07:47,827 --> 00:07:50,936 نه... به‌نظرت می‌تونه از اون‌جا رد بشه؟ 89 00:07:50,960 --> 00:07:53,267 خیس می‌شیم 90 00:07:53,267 --> 00:07:56,267 خیلی بالاست - تا این‌جا خیس می‌شیم، اما اون می‌تونه بره روی کول من - 91 00:07:56,268 --> 00:07:58,814 ارن. نه - می‌تونه بره روی کول من - 92 00:07:58,838 --> 00:07:59,952 یالا، لاتی، بیا بریم 93 00:08:01,971 --> 00:08:04,713 از این‌جا نمی‌تونیم رد شیم 94 00:08:04,713 --> 00:08:06,741 فکر نمی‌کنی بتونیم؟ - نه - 95 00:08:09,849 --> 00:08:12,634 ...شاید - اون... اون به‌کل ول می‌کنه - 96 00:08:12,634 --> 00:08:14,183 کُل‌ش فرو می‌ریزه 97 00:08:32,323 --> 00:08:34,563 حقیقت نداره 98 00:08:34,587 --> 00:08:36,739 داره؟ - نه توی اروپا - 99 00:08:36,763 --> 00:08:38,660 خیلی‌خب - اون‌جا سخته - 100 00:08:46,120 --> 00:08:47,451 از تولدت لذت می‌بری، لاتی؟ 101 00:08:49,340 --> 00:08:51,318 خوراکی دیگه‌ای داریم؟ 102 00:08:51,342 --> 00:08:54,781 آره، فکر کنم داریم 103 00:08:54,781 --> 00:08:56,460 انگار من این‌جا نیستم - راست‌ش من تولدم رو دوست ندارم - 104 00:08:58,045 --> 00:08:59,812 از کِی تا حالا؟ 105 00:09:03,137 --> 00:09:06,009 کدوم شش‌ساله‌ای از تولدش لذت نمی‌بره؟ 106 00:09:06,009 --> 00:09:08,124 می‌دونی که وقتی حوصله نداشته باشه، چجوری می‌شه 107 00:09:11,449 --> 00:09:13,477 نمی‌تونی چیزی بگیری؟ 108 00:09:15,932 --> 00:09:18,369 ،نگران نباش، بعداً می‌ریم ماهی‌گیری 109 00:09:18,369 --> 00:09:22,001 و بعد امشب سعی می‌کنیم «پاشلک» بگیریم 110 00:09:22,025 --> 00:09:23,699 پاشلک؟ 111 00:09:23,723 --> 00:09:25,831 آره. می‌ریم شکار پاشلک 112 00:09:25,855 --> 00:09:27,920 پاشلک چیه؟ 113 00:09:27,944 --> 00:09:30,488 یه موجود خیلی کمیابه 114 00:09:30,512 --> 00:09:32,490 تقریباً منقرض شده 115 00:09:32,514 --> 00:09:37,147 ،و فقط شب‌ها میاد بیرون، وقتی ماه در اومده، و دیوانه‌وار درازه 116 00:09:37,171 --> 00:09:39,497 و چشم‌هاش قرمزه 117 00:09:39,521 --> 00:09:42,369 اما فقط باحال‌ترین وْ باهوش‌ترین‌ها می‌تونن بگیرن‌ش 118 00:09:42,393 --> 00:09:44,241 تو تابه‌حال گرفتی؟ 119 00:09:44,265 --> 00:09:46,180 نه، اما شاید با کمک تو بتونم 120 00:09:46,180 --> 00:09:48,288 من می‌خوام بگیرم‌ش 121 00:09:48,312 --> 00:09:49,992 آره، سعی خودمون رو می‌کنیم 122 00:09:55,058 --> 00:09:56,732 ...دختر 123 00:09:56,756 --> 00:09:58,218 دخترمون رو سرِکار گذاشتی؟ 124 00:09:59,715 --> 00:10:01,824 نمی‌دونی شکار پاشلک چیه؟ 125 00:10:01,848 --> 00:10:03,414 نه - عین یه رسم می‌مونه - 126 00:10:03,414 --> 00:10:05,305 من توی «باشگاه پیشاهنگان دختر» انجام‌ش دادم 127 00:10:05,329 --> 00:10:06,611 تو توی «باشگاه پیشاهنگان دختر» بودی؟ 128 00:10:06,635 --> 00:10:08,613 آره - چطور من نمی‌دونستم - 129 00:10:08,637 --> 00:10:11,094 فقط واسه یه تابستون انجام‌ش دادم، وقتی هشت سال‌م بود 130 00:10:11,118 --> 00:10:16,118 خوش‌م نمیومد با آدم‌هایی که باهاشون حال ...نمی‌کنم، توی اردو گیر افتاده باشم، پس 131 00:10:58,469 --> 00:11:01,418 ،فکر کنم، درواقع یه پرنده‌ست 132 00:11:01,442 --> 00:11:05,901 که گرفتن‌ش سخته، یا یه همچین ،چیزی، و تبدیل به این فرهنگ عامه شد 133 00:11:05,925 --> 00:11:08,033 ،پس... می‌تونی، درنهایت 134 00:11:08,057 --> 00:11:10,781 می‌تونیم به‌ش بگیم پرنده‌ست - باشه - 135 00:11:12,248 --> 00:11:14,120 ...می‌خوای - من مشکلی با انجام‌ش ندارم - 136 00:11:14,120 --> 00:11:16,359 به نظر می‌رسه... به نظر می‌رسه می‌تونه مفرح باشه 137 00:11:16,383 --> 00:11:20,822 ...«می‌دونی، باحال، آخه، واسه بار اول که می‌شنوی «شکار پاشلک - اوهوم - 138 00:11:20,822 --> 00:11:25,044 مثل یه اوباش نژادپرست به نظر می‌رسه - اوه، خدای من - 139 00:11:25,044 --> 00:11:29,894 «مثلاً: «بیاید حساب پاشلک رو برسیم. اون داره شغل‌هامون رو می‌گیره - خیلی لوس‌ای - 140 00:11:29,918 --> 00:11:31,461 !هی 141 00:11:31,485 --> 00:11:32,810 اوه 142 00:11:32,834 --> 00:11:35,271 ...لاتی. تو - وای - 143 00:11:35,271 --> 00:11:37,684 بهتره بذاری‌ش زمین - آره، بذارش زمین - 144 00:11:37,708 --> 00:11:38,903 ...آره، بهتره بذاری‌ش زمین - اما دل‌م نمی‌خواد - 145 00:11:38,927 --> 00:11:42,907 لاتی. این طبیعته، خب؟ 146 00:11:42,931 --> 00:11:46,911 اون وزغ واسه تو نیست، خب؟ 147 00:11:46,935 --> 00:11:48,913 اما دل‌م می‌خواد نگه‌ش دارم 148 00:11:48,937 --> 00:11:50,001 دل‌م می‌خواد بمونه - آره - 149 00:11:50,025 --> 00:11:52,071 ،اما گذاشت نگاه‌ش کنی 150 00:11:52,071 --> 00:11:54,788 و بعد دل‌ش می‌خواست بره 151 00:11:54,812 --> 00:11:58,705 باید احساس خوش‌شانسی کنی که تونستی نگه‌ش داری توی دست‌هات، باشه؟ 152 00:11:58,729 --> 00:12:00,620 بیا. تمشک دارم 153 00:12:00,644 --> 00:12:02,194 بیا 154 00:12:07,390 --> 00:12:09,305 می‌دونی، من یه دخترکه رو می‌شناسم 155 00:12:09,305 --> 00:12:12,937 اسم‌ش... شاتی‌ـه 156 00:12:12,961 --> 00:12:14,939 ...و، آم 157 00:12:14,963 --> 00:12:18,073 اسم باباش اشمده 158 00:12:18,097 --> 00:12:20,858 ...و، آم 159 00:12:20,882 --> 00:12:24,886 کارشون فقط بستنی‌خوردن، توی «دنیای مخالف»ـه [ Mario's Early Years! مکانی در سری بازی‌های ] 160 00:12:24,886 --> 00:12:27,106 چی؟ 161 00:12:27,106 --> 00:12:30,215 کارشون فقط بستنی‌خوردنه، و لاغر می‌شن 162 00:12:30,239 --> 00:12:34,983 اون که مثلاً به‌کل مخالف کاریه که باید بکنی 163 00:12:34,983 --> 00:12:35,960 ...چی‌کار باید بکـ - ...نباید - 164 00:12:35,984 --> 00:12:39,964 ،نباید تمام مدت بستنی بخوری - بستنی - 165 00:12:39,988 --> 00:12:42,749 و وقتی می‌خوری، باید چاق شی 166 00:12:42,773 --> 00:12:45,013 واقعاً؟ - آره - 167 00:12:45,037 --> 00:12:46,623 واسه همین من این‌قدر چاق‌ام؟ 168 00:12:46,647 --> 00:12:49,321 من مثلاً هر روز بستنی می‌خورم 169 00:12:49,345 --> 00:12:50,564 مثلاً، واسه صبحونه 170 00:12:50,564 --> 00:12:52,350 نه، نمی‌خوری - چرا - 171 00:12:56,800 --> 00:12:58,261 راحت‌اید؟ 172 00:12:58,285 --> 00:12:59,479 آره، راحت‌ایم - آره - 173 00:12:59,503 --> 00:13:01,090 خیلی‌خب 174 00:13:01,114 --> 00:13:04,223 عاشق این آرامش‌ش‌ام - آره، عالیه - 175 00:13:04,247 --> 00:13:05,579 اوه، راست‌ش اون باحاله. خیلی باحاله 176 00:13:15,693 --> 00:13:18,157 کاش مامان‌بزرگ وْ بابابزرگ هم این‌جا بودن 177 00:13:21,830 --> 00:13:23,510 هوم 178 00:13:25,921 --> 00:13:28,944 آره، منطقیه - آره - 179 00:13:28,968 --> 00:13:31,947 ...می‌دونی، خاطرجمع می‌شیم که، آم 180 00:13:31,971 --> 00:13:34,408 این آخرهفته باهامون جشن بگیرن 181 00:13:34,408 --> 00:13:35,515 آره - آره - 182 00:13:35,539 --> 00:13:39,389 فقط دل‌ت براشون تنگ شده، یا آرزوته که تولدت رو باهات جشن می‌گرفتن؟ 183 00:13:39,413 --> 00:13:40,700 جفت‌ش - جفت‌ش - 184 00:13:40,701 --> 00:13:41,658 جفت‌ش 185 00:13:44,766 --> 00:13:46,918 ...خب، به‌نظرم 186 00:13:46,942 --> 00:13:49,181 ...یه‌جورایی باحاله که ما همه 187 00:13:49,205 --> 00:13:51,531 با هم‌ایم. آره - با هم‌ایم. آره - 188 00:13:51,555 --> 00:13:53,316 خاصه 189 00:13:53,340 --> 00:13:56,778 این هم خاصه، درسته؟ منظورم اینه، تمام مدت پیش نمیاد - اوهوم - 190 00:13:56,778 --> 00:13:58,327 آره 191 00:14:17,899 --> 00:14:19,529 ،من از گشنگی هلاک‌ام 192 00:14:19,553 --> 00:14:22,227 یا این فوق‌العاده‌ست؟ 193 00:14:22,251 --> 00:14:24,453 واقعاً خوبه 194 00:14:29,345 --> 00:14:31,330 به‌نظرم باید بیش‌تر دربارۀ «لس‌آنجلس» حرف بزنیم 195 00:14:34,002 --> 00:14:37,329 آره. احتمالاً باید همین کار رو بکنیم 196 00:14:37,353 --> 00:14:38,702 مامان 197 00:14:38,702 --> 00:14:41,333 ماه در اومده 198 00:14:41,357 --> 00:14:43,472 اوه، آره 199 00:14:45,666 --> 00:14:49,124 عزیزم، چطوره فردا بریم دنبال پاشلک بگردیم، هوم؟ 200 00:14:49,148 --> 00:14:51,148 به‌نظرم الآن یه‌خرده دیره 201 00:15:00,100 --> 00:15:01,875 ،بیا، روبالشی رو بگیر 202 00:15:01,899 --> 00:15:03,834 بذارش زمین، و بازش کن 203 00:15:03,858 --> 00:15:06,576 پف‌نبات داری؟ 204 00:15:06,600 --> 00:15:08,926 فقط یکی؟ - آره - 205 00:15:08,950 --> 00:15:11,257 ،و پف‌نبات رو می‌گیری 206 00:15:11,257 --> 00:15:15,889 می‌ذاری‌ش داخل روبالشی، تهِ ته‌ش، باشه؟ 207 00:15:15,913 --> 00:15:18,370 ،حالا، فانوس رو می‌گیری 208 00:15:18,394 --> 00:15:20,372 ،می‌ذاری‌ش بغل دهنه 209 00:15:20,396 --> 00:15:22,598 تا وقتی پاشلک رفت تو، بتونی ببینی‌ش 210 00:15:23,921 --> 00:15:26,596 باید یه ترکه پیدا کنیم. بیا 211 00:15:26,620 --> 00:15:29,301 و بعد این صدا رو ایجاد می‌کنی 212 00:15:31,407 --> 00:15:33,522 اون پاشلک رو جذب می‌کنه، خب؟ 213 00:15:35,150 --> 00:15:38,849 و پاشلک خودش باید بره داخل که طعمۀ پف‌نبات رو بگیره 214 00:15:38,849 --> 00:15:41,069 می‌دونی وقتی اون کار رو کرد، چی‌کار می‌کنی؟ 215 00:15:41,069 --> 00:15:43,395 ،پات رو بلند می‌کنی 216 00:15:43,419 --> 00:15:45,484 ،می‌کوبی‌ش روی روبالشی 217 00:15:45,508 --> 00:15:48,642 پاشلک رو اون‌تو گیر می‌ندازی، و بعد می‌زنی توی سرش، باشه؟ 218 00:15:48,642 --> 00:15:50,098 باشه 219 00:15:50,122 --> 00:15:51,540 بیا 220 00:15:53,212 --> 00:15:55,544 آفرین. خیلی‌خب، عزیزم، خوش بگذره 221 00:15:57,433 --> 00:15:59,435 کجا می‌ری؟ 222 00:15:59,435 --> 00:16:02,632 عزیزم، پاشلک رو تنهایی باید شکار کنی 223 00:16:02,656 --> 00:16:05,287 اگه شلوغ باشه، پاشلک نمیاد 224 00:16:05,311 --> 00:16:07,861 اما نگران نباش، ما همون‌جائیم، باشه؟ 225 00:16:37,821 --> 00:16:39,588 چیه؟ 226 00:16:41,477 --> 00:16:43,462 خودت چیه؟ 227 00:16:46,830 --> 00:16:48,945 لس‌آنجلس 228 00:16:51,139 --> 00:16:52,601 باهام میای؟ 229 00:16:55,709 --> 00:16:57,389 واسه همین همۀ این کارها رو کردی؟ 230 00:16:58,494 --> 00:16:59,826 منظورت چیه؟ 231 00:17:02,237 --> 00:17:06,398 می‌دونی، یه‌خرده حس سوءاستفاده‌گرانه داره که کُل محوطۀ اردوگاه رو کرایه کنی 232 00:17:11,377 --> 00:17:14,275 فقط می‌خواستم تولد لاتی رو خاص کنم 233 00:17:26,305 --> 00:17:27,636 می‌تونم یه سؤال ازت بپرسم؟ 234 00:17:31,092 --> 00:17:33,642 ...چیِ «آتلانتا» این‌قدر عالیه 235 00:17:35,749 --> 00:17:37,646 که نمی‌تونی پشتِ‌سرش بذاری؟... 236 00:17:41,755 --> 00:17:45,082 منظورم اینه، انتخاب‌ش با خودمه که بمونم 237 00:17:45,106 --> 00:17:48,216 اما مسئله این نیست 238 00:17:48,240 --> 00:17:51,610 ...می‌ترسم که 239 00:17:51,634 --> 00:17:54,439 ،مسئله این باشه که نخوای وقتی می‌ری اون‌جا، تنها باشی 240 00:17:54,463 --> 00:17:56,833 و این‌که از اون می‌ترسی 241 00:17:56,857 --> 00:17:59,755 و من... سوپاپ اطمینان‌ت نیستم 242 00:18:05,909 --> 00:18:07,017 !گرفتم‌ش 243 00:18:07,041 --> 00:18:09,019 چی؟ 244 00:18:09,043 --> 00:18:12,457 پاشلک رو گرفتم 245 00:18:12,481 --> 00:18:15,721 آ... چه‌شکلی بود؟ 246 00:18:15,745 --> 00:18:20,335 دراز، با چشم‌های قرمز، و موقعی که گرفتم‌ش، با ترکه زدم‌ش 247 00:18:20,359 --> 00:18:22,902 ،آ... باشه، باشه 248 00:18:22,926 --> 00:18:24,774 ...لاتی، آم 249 00:18:24,798 --> 00:18:26,365 گوش کن 250 00:18:26,365 --> 00:18:28,517 ،وقتی تا سه شمردم 251 00:18:28,541 --> 00:18:31,563 ،چراغ رو خیلی آهسته می‌ذاری زمین 252 00:18:31,587 --> 00:18:33,589 کیسه رو می‌ندازی، و می‌دوی سمت مامانی، باشه؟ 253 00:18:33,589 --> 00:18:36,351 باشه - باشه - 254 00:18:36,375 --> 00:18:40,224 ...یک، دو 255 00:18:40,248 --> 00:18:43,227 سه. بیا، بیا، بیا، بیا، بیا، بیا، بیا، بیا، بیا، بیا - برو، برو، برو، برو، برو، برو - 256 00:18:43,251 --> 00:18:45,497 عزیزم، حال‌ت خوبه؟ 257 00:18:47,864 --> 00:18:49,588 این رو نگه دار 258 00:18:50,824 --> 00:18:53,890 ...ارن 259 00:18:53,914 --> 00:18:56,595 توروخّدا مراقب باش - آره، آره، آره - 260 00:19:11,192 --> 00:19:12,976 !اه - اوه، خدای من - 261 00:19:12,976 --> 00:19:14,389 !اوه! اوه 262 00:19:14,413 --> 00:19:17,174 اون چی بود؟ - اون چی بود؟ - 263 00:19:17,198 --> 00:19:18,982 پاشلک بود 264 00:19:18,982 --> 00:19:21,663 من گرفتم‌ش 265 00:19:27,861 --> 00:19:29,210 ♪ ...تولدت مبا ♪ [ نسخۀ «استیوی واندر» که در بین آفریقایی-آمریکایی‌ها پُرطرفدار است ] 266 00:19:29,210 --> 00:19:32,210 هیس! لطفاً خوندن موقوف 267 00:19:42,310 --> 00:19:44,288 تولدت مبارک، عزیزم 268 00:19:44,312 --> 00:19:47,994 تولدت مبارک. خیلی گنده شدی 269 00:20:28,922 --> 00:20:30,943 ارن 270 00:20:30,967 --> 00:20:33,492 بله؟ 271 00:20:33,492 --> 00:20:37,060 اون صدای به‌هم‌خوردن دندون‌هاته؟ 272 00:20:37,060 --> 00:20:38,697 ممکنه 273 00:20:40,281 --> 00:20:42,936 فکر... فکر کنم بهتره بیای تو پیش ما 274 00:20:42,936 --> 00:20:44,833 این واقعاً غم‌انگیزه 275 00:21:13,096 --> 00:21:15,098 پاهاش یخ‌ان 276 00:21:15,098 --> 00:21:17,816 پاهاش؟ - آره - 277 00:21:17,840 --> 00:21:20,297 ...آره 278 00:21:20,321 --> 00:21:21,994 به‌خاطر ناخن‌های بلنده 279 00:21:22,018 --> 00:21:24,307 می‌دونم. پنجه‌ها 280 00:21:36,772 --> 00:21:37,886 لاتی؟ 281 00:21:40,907 --> 00:21:43,320 لاتی، باز هم «اس‌مور» می‌خوای؟ دسری پُرطرفدار در آمریکا شامل، پف‌نبات :S'more ] [ و یک لایه شکلات که بین دو بیسکویت گذاشته می‌شود 282 00:21:43,344 --> 00:21:46,565 چی‌کار داری می‌کنی؟ 283 00:21:46,565 --> 00:21:49,202 امتحان می‌کنم ببینم بیداره یا نه 284 00:21:57,924 --> 00:22:00,648 ...می‌دونی، وقتی رفتم 285 00:22:02,798 --> 00:22:05,827 مجبور نیستم تنها باشم 286 00:22:08,935 --> 00:22:11,459 ...می‌دونی، این رو 287 00:22:11,459 --> 00:22:14,003 این رو از روی تکبر نمی‌گم 288 00:22:14,027 --> 00:22:16,135 ...من شغل خوبی دارم، و یه 289 00:22:16,159 --> 00:22:18,268 شغل باحال 290 00:22:18,292 --> 00:22:20,886 بَروْروم افتضاح نیست 291 00:22:22,688 --> 00:22:26,021 و به چیزی وابسته نیستم که کسی رو ازم زده کنه 292 00:22:27,910 --> 00:22:30,367 و تو این‌جائی، بچه‌مون رو بزرگ می‌کنی 293 00:22:30,391 --> 00:22:35,727 و هر، می‌دونی، چند ماه، شاید سالی یکی‌دو بار می‌بینم‌تون 294 00:22:37,485 --> 00:22:40,290 ،اگه نخوام تنها باشم 295 00:22:40,314 --> 00:22:42,335 مجبور نیستم باشم 296 00:22:42,359 --> 00:22:43,604 می‌تونم یکی رو پیدا کنم 297 00:22:45,362 --> 00:22:47,297 ...می‌دونی، یه نفر جدید، اما 298 00:22:47,321 --> 00:22:49,828 مسئله این نیست 299 00:22:53,283 --> 00:22:58,264 ...پس مسئله چیه؟ مثلاً یه... توافق هم‌والدگری یا 300 00:22:58,288 --> 00:22:59,838 ...نه. من 301 00:23:01,640 --> 00:23:03,624 من می‌خوام خانواده باشیم 302 00:23:06,296 --> 00:23:07,976 می‌خوام ما خانواده باشیم 303 00:23:09,778 --> 00:23:12,496 منظورم اینه، لاتی رو ببین 304 00:23:12,520 --> 00:23:14,853 منظورم اینه، اون شگفت‌انگیزه 305 00:23:16,655 --> 00:23:21,200 مظهر فیزیکیِ اتفاقیه که وقتی ما با هم باشیم، میوفته 306 00:23:21,224 --> 00:23:23,420 ،منظورم اینه، باهوشه 307 00:23:23,444 --> 00:23:26,423 مهربونه، حساسه، و گیراست 308 00:23:26,447 --> 00:23:28,294 اوهوم - ...اون - 309 00:23:28,318 --> 00:23:33,219 ...بهترین... بخش‌های جفت ماست. من فقط 310 00:23:35,674 --> 00:23:36,950 ...من 311 00:23:36,951 --> 00:23:39,878 ...می‌دونم لاتی رو دوست داری، و 312 00:23:41,549 --> 00:23:44,143 می‌دونم دل‌ت براش تنگ می‌شه 313 00:23:46,423 --> 00:23:48,532 من دارم برات می‌جنگم، ون 314 00:23:48,556 --> 00:23:50,453 من رو می‌شناسی. من واسه هیچی نمی‌جنگم 315 00:23:55,258 --> 00:23:57,243 ون، به من نگاه کن 316 00:24:02,135 --> 00:24:03,815 دوست‌ت دارم 317 00:24:09,272 --> 00:24:13,272 من که نمی‌تونم چون من رو به‌عنوان مامانِ لاتی دوست داری، کُل زندگی‌م رو جمع کنم 318 00:24:20,370 --> 00:24:21,937 ...اون 319 00:24:21,937 --> 00:24:24,002 ...برای من 320 00:24:24,026 --> 00:24:25,706 کافی نیست 321 00:24:45,918 --> 00:24:48,076 فکر می‌کنی من تو رو فقط به چشم مامانِ لاتی می‌بینم؟ 322 00:24:50,531 --> 00:24:53,379 ...متوجه نیستی که من چقدر 323 00:24:53,403 --> 00:24:55,214 عاشق‌ت‌ام؟ 324 00:24:58,670 --> 00:25:01,307 چقدر به فکرت‌ام؟ 325 00:25:06,068 --> 00:25:08,531 از زمان «آمستردام» هر شب خواب‌ت رو می‌بینم 326 00:25:12,422 --> 00:25:16,272 من تو رو به چشم یه زن می‌بینم 327 00:25:16,296 --> 00:25:19,405 هنوز هم تو رو می‌خوام 328 00:25:19,429 --> 00:25:21,544 آرزوم‌ای، ون 329 00:25:28,874 --> 00:25:30,852 ...وقتی به این حقیقت فکر می‌کنم که 330 00:25:30,876 --> 00:25:33,556 ...که تو مادر بچه‌م هم هستی 331 00:25:39,754 --> 00:25:41,754 می‌تونم قشنگ منفجر بشم 332 00:25:43,236 --> 00:25:46,805 من تابه‌حال نسبت به هیچی چنین احساسی نداشتم 333 00:25:46,805 --> 00:25:48,807 ...قادر نبودم 334 00:25:48,807 --> 00:25:51,139 تابه‌حال قادر نبودم چنین احساسی رو تجربه کنم 335 00:25:53,376 --> 00:25:57,493 و به همین خاطر تا ابد دوست‌ت دارم، صرف‌نظر از هر چیزی 336 00:26:04,387 --> 00:26:06,589 ...منظورم اینه، این کار رو دیگه واسه چی داریم انجام می‌دیم 337 00:26:08,478 --> 00:26:11,370 اگه واسه اون احساس نیست؟ 338 00:26:11,394 --> 00:26:12,894 دیگه چیه؟ 339 00:26:12,918 --> 00:26:14,162 می‌دونی منظورم چیه؟ 340 00:26:17,923 --> 00:26:19,689 آره 341 00:26:22,492 --> 00:26:25,043 ...یه... خرده 342 00:26:26,496 --> 00:26:28,039 ،احساساتی‌بودنِ کانیه‌طوره 343 00:26:28,063 --> 00:26:30,526 اما می‌دونم منظورت چیه 344 00:26:44,210 --> 00:26:46,710 من نمی‌خوام یه نفر جدید پیدا کنم 345 00:26:46,734 --> 00:26:49,519 ...نه به‌خاطر این‌که 346 00:26:49,519 --> 00:26:52,847 ...وقت‌گیر نیست، و 347 00:26:52,871 --> 00:26:54,979 ،می‌دونی، اعصاب‌خردکن 348 00:26:55,003 --> 00:26:57,590 که هست 349 00:26:57,614 --> 00:26:59,207 ...به‌خاطر این‌که 350 00:27:01,880 --> 00:27:04,778 فقط... فقط می‌خوام این کار رو همراه تو انجام بدم 351 00:27:09,322 --> 00:27:12,090 باشه؟ فقط می‌خوام این کار رو همراه تو انجام بدم 352 00:27:14,414 --> 00:27:19,097 با من میای «لس‌آنجلس»، تا بتونیم خانواده باشیم؟ 353 00:27:22,465 --> 00:27:23,971 مثلاً، یه خانوادۀ واقعی؟ 354 00:27:32,258 --> 00:27:34,764 باشه... باشه 355 00:27:37,829 --> 00:27:39,421 باشه 356 00:27:44,574 --> 00:27:46,037 سردته؟ 357 00:27:47,447 --> 00:27:49,605 آره، دارم یخ می‌زنم - باشه - 358 00:28:07,380 --> 00:28:10,061 من هم دوست‌ت دارم 359 00:28:12,080 --> 00:28:13,499 می‌دونم [ «ارجاع به جملۀ معروف «هان سولو ] 360 00:28:16,041 --> 00:28:17,503 می‌دونم 361 00:28:19,392 --> 00:28:20,810 من هم 362 00:28:45,984 --> 00:28:48,099 فکر کنم شیب داره 363 00:28:55,645 --> 00:28:58,239 فکر کنم سُر خوردیم 364 00:29:13,663 --> 00:29:15,126 !هوم 365 00:29:16,449 --> 00:29:17,780 حالا تو تُف کن 366 00:29:20,801 --> 00:29:22,779 امروز قراره بارون بیاد 367 00:29:22,803 --> 00:29:25,240 چی؟ 368 00:29:25,240 --> 00:29:27,225 کِی؟ 369 00:29:36,773 --> 00:29:39,585 ول‌ش کن. یکی دیگه می‌گیریم 370 00:29:41,691 --> 00:29:44,900 خیلی‌خب. یالا 371 00:29:44,901 --> 00:29:47,600 عزیزم، بجنب، بیا بریم - آره، بیاید بریم توی ماشین - 372 00:29:54,052 --> 00:29:55,818 حله؟ - آره - 373 00:30:23,400 --> 00:30:27,400 ♪ Sade - Love Is Stronger Than Pride ♪ 374 00:31:03,000 --> 00:31:08,000 کاری از هومن صمدی @RaylanGivensSubs 32725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.