All language subtitles for lamborghini.the.man.behind.the.legend.2022.1080p.web.h264-naisu-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,365 --> 00:03:13,193 It's good to be home. 2 00:03:18,067 --> 00:03:20,200 She's probably not there. 3 00:03:20,939 --> 00:03:22,419 She's there. 4 00:03:22,463 --> 00:03:24,204 Don't you want to go home first? 5 00:03:25,205 --> 00:03:26,467 After. 6 00:03:28,512 --> 00:03:30,340 Suppose she's found someone else. 7 00:03:30,384 --> 00:03:31,646 She hasn't. 8 00:03:33,125 --> 00:03:35,911 Okay. Hope you're right. 9 00:03:35,954 --> 00:03:37,217 I am right. 10 00:03:58,455 --> 00:04:00,109 Ferruccio. 11 00:04:15,951 --> 00:04:17,953 This one is good. Yeah. 12 00:04:25,308 --> 00:04:26,483 Ferruccio! 13 00:04:26,527 --> 00:04:28,529 - Ferruccio! Ferruccio! - Ferruccio! 14 00:04:28,572 --> 00:04:31,445 - Yes! - Ferruccio! Ferruccio! 15 00:04:31,488 --> 00:04:35,579 Stop hugging me! I'm home. I'm not dead! 16 00:04:35,623 --> 00:04:38,495 But you're in one piece and we prayed for that. 17 00:04:58,950 --> 00:05:00,300 Ferruccio. 18 00:05:13,008 --> 00:05:14,139 Careful. 19 00:05:16,794 --> 00:05:18,056 It's good. Isn't it? 20 00:05:18,100 --> 00:05:20,494 - Fantastic. - Oh! 21 00:05:22,147 --> 00:05:23,932 Don't touch it. 22 00:05:23,975 --> 00:05:25,281 Okay, miss. 23 00:05:25,325 --> 00:05:27,892 Okay. 24 00:05:34,943 --> 00:05:36,336 The world has changed. 25 00:05:36,379 --> 00:05:38,773 Farming isn't everything anymore. 26 00:05:38,816 --> 00:05:40,992 Not in Cento. Not even Italy. 27 00:05:43,125 --> 00:05:44,387 We find a place in the city. 28 00:05:44,431 --> 00:05:46,389 A little apartment. And a garage. 29 00:05:46,433 --> 00:05:48,130 What about the farm? 30 00:05:48,173 --> 00:05:50,219 I don't want it, Papa. 31 00:05:53,265 --> 00:05:55,920 Give it to them. They've worked for it. 32 00:05:57,792 --> 00:05:59,620 I have an idea to start a company. 33 00:05:59,663 --> 00:06:01,361 To build tractors. 34 00:06:02,362 --> 00:06:04,451 Smaller, cheaper tractors 35 00:06:04,494 --> 00:06:06,931 than the ones that are being made now. 36 00:06:06,975 --> 00:06:08,542 You're a farmer. 37 00:06:09,978 --> 00:06:12,720 You think I was a farmer in the war, Papa? 38 00:06:12,763 --> 00:06:15,287 I was a mechanic. 39 00:06:15,331 --> 00:06:17,855 I learned about machines, about cars and engines. 40 00:06:17,899 --> 00:06:19,466 Did I raise a fool? 41 00:06:19,509 --> 00:06:22,556 The only company that sells tractors in Cento 42 00:06:22,599 --> 00:06:25,776 is Cugini Randi. Everyone knows that. 43 00:06:25,820 --> 00:06:27,125 But they don't have the best tractors. 44 00:06:27,169 --> 00:06:28,649 They have the only tractors. 45 00:06:28,692 --> 00:06:30,346 If I make a better tractor, for less money, 46 00:06:30,390 --> 00:06:31,608 people will buy mine. 47 00:06:33,523 --> 00:06:35,395 We have a plan, Papa. 48 00:06:35,438 --> 00:06:38,049 We're going to race in the Terra dei Motori. 49 00:06:38,093 --> 00:06:41,444 And if we win, when we win, 50 00:06:41,488 --> 00:06:42,706 we'll use the prestige 51 00:06:42,750 --> 00:06:44,795 to raise the money for the first tractor. 52 00:06:44,839 --> 00:06:47,755 - Who is we? - Matteo and me. 53 00:06:47,798 --> 00:06:50,845 - Who's Matteo? - My friend. 54 00:06:50,888 --> 00:06:53,543 - You have a race car? - We're going to make one. 55 00:06:53,587 --> 00:06:54,675 You can make a car? 56 00:06:54,718 --> 00:06:57,678 We're buying an old Topolino for nothing. 57 00:06:57,721 --> 00:07:00,724 We're redesigning the engine, increasing the displacement. 58 00:07:00,768 --> 00:07:03,945 Turning the 500cc into a 650cc. 59 00:07:03,988 --> 00:07:08,471 I have also an idea for a new cylinder head, with overhead valves. 60 00:07:08,515 --> 00:07:10,647 I can make it with bronze. Cheap, easy. 61 00:07:11,953 --> 00:07:13,737 It'll be as fast or faster 62 00:07:13,781 --> 00:07:15,086 than any car in the race, Papa. 63 00:07:17,480 --> 00:07:19,743 I can do this. 64 00:07:19,787 --> 00:07:22,180 I can make the lives of every farmer like you better. 65 00:07:24,531 --> 00:07:28,448 With a tractor, you can compete with the big companies. 66 00:07:30,841 --> 00:07:33,191 How do you know your tractor will work? 67 00:07:33,235 --> 00:07:34,192 We'll make it work. 68 00:07:34,236 --> 00:07:35,846 How do you know it'll be cheap? 69 00:07:35,890 --> 00:07:38,066 We'll make it cheap. 70 00:07:38,109 --> 00:07:40,938 Papa, even the government knows the world has changed. 71 00:07:40,982 --> 00:07:44,159 It's helping new companies with loans to rebuild Italy. 72 00:07:47,989 --> 00:07:50,557 And if nobody buys your tractors? 73 00:07:50,600 --> 00:07:54,082 "A man who's not in debt has no reason to work." 74 00:07:54,125 --> 00:07:56,650 How many times have you told me that? 75 00:08:00,349 --> 00:08:02,482 It's not impossible what I'm talking about. 76 00:08:02,525 --> 00:08:06,747 The sun rises and the sun sets for most men, and they die. 77 00:08:06,790 --> 00:08:11,403 But for some, for great men, their name lives on. 78 00:08:18,585 --> 00:08:20,282 I want the Lamborghini name to live on. 79 00:08:21,588 --> 00:08:23,894 I want the world to never forget my name. 80 00:08:25,330 --> 00:08:26,506 Our name. 81 00:08:32,424 --> 00:08:33,643 Our name? 82 00:08:40,215 --> 00:08:44,436 This one is not good, Ferruccio. 83 00:08:52,314 --> 00:08:54,534 You'll throw your life away. 84 00:08:56,666 --> 00:09:00,017 But what better way to do it than in search of greatness. 85 00:09:02,498 --> 00:09:04,282 Why can't you believe in me? 86 00:09:07,634 --> 00:09:09,636 I believe in what I can see. 87 00:09:17,382 --> 00:09:21,386 ♪ Every morning, every evening ain't we got fun? ♪ 88 00:09:21,430 --> 00:09:24,302 ♪ Not much money oh, but honey ♪ 89 00:09:24,346 --> 00:09:26,435 ♪ Ain't we got fun? 90 00:09:26,478 --> 00:09:28,959 ♪ The rent's unpaid, dear 91 00:09:29,003 --> 00:09:30,787 ♪ And we haven't a buck 92 00:09:30,831 --> 00:09:35,705 ♪ But smiles were made, dear for people like us ♪ 93 00:09:35,749 --> 00:09:40,884 ♪ In the winter, in the summer ain't we got fun? ♪ 94 00:09:40,928 --> 00:09:43,713 ♪ Not much money oh, but honey ♪ 95 00:09:43,757 --> 00:09:46,194 ♪ Ain't we got fun? 96 00:09:46,237 --> 00:09:50,938 ♪ The rent's unpaid, dear and we haven't a buck ♪ 97 00:09:50,981 --> 00:09:55,986 ♪ But smiles were made, dear for people like us ♪ 98 00:09:56,030 --> 00:10:00,600 ♪ In the winter, in the summer don't we have fun? ♪ 99 00:10:00,643 --> 00:10:05,474 ♪ Times are bum and getting bummer still we have fun ♪ 100 00:10:05,517 --> 00:10:08,172 ♪ There's nothing surer 101 00:10:08,216 --> 00:10:10,740 ♪ The rich get rich and the poor get poorer ♪ 102 00:10:10,784 --> 00:10:13,134 ♪ In the meantime in between time ♪ 103 00:10:13,177 --> 00:10:15,136 ♪ Ain't we got fun? 104 00:10:33,415 --> 00:10:35,460 Everybody! 105 00:10:35,504 --> 00:10:40,117 ♪ Every morning, every evening ain't we got fun? ♪ 106 00:10:40,161 --> 00:10:42,990 ♪ Not much money oh, but honey... ♪ 107 00:10:43,033 --> 00:10:46,863 Nine, eight, seven, six... 108 00:10:46,907 --> 00:10:52,434 - Ferruccio! - ...five, four, three, two, one. 109 00:10:52,477 --> 00:10:55,132 - Happy New Year! - Happy New Year. 110 00:10:59,615 --> 00:11:01,269 I want to love you forever... 111 00:11:02,400 --> 00:11:04,838 until time stands still. 112 00:11:05,926 --> 00:11:07,971 Can I do that? 113 00:11:08,015 --> 00:11:10,626 Only forever. No longer. 114 00:11:20,767 --> 00:11:24,988 ♪ Should auld acquaintance be forgot ♪ 115 00:11:25,032 --> 00:11:29,732 ♪ And never brought to mind? 116 00:11:29,776 --> 00:11:33,736 ♪ Should auld acquaintance be forgot ♪ 117 00:11:33,780 --> 00:11:38,872 ♪ And days of auld lang syne? 118 00:11:38,915 --> 00:11:43,311 ♪ For auld lang syne, my dear 119 00:11:49,621 --> 00:11:51,058 Ladies and gentlemen, 120 00:11:51,101 --> 00:11:54,104 welcome to the Terra dei Motori. 121 00:11:54,148 --> 00:11:55,932 The great Enzo Ferrari 122 00:11:55,976 --> 00:11:58,456 will be delivering the first-place prize 123 00:11:58,500 --> 00:12:00,981 to the winner of the Terra dei Motori 124 00:12:02,852 --> 00:12:06,508 Mr. Ferrari has parted ways with Alfa Romeo 125 00:12:06,551 --> 00:12:10,164 and will bring his own car to Mille Miglia next year: 126 00:12:10,207 --> 00:12:12,514 The Ferrari 166 S. 127 00:12:14,255 --> 00:12:17,998 Thank you. I'm so proud of this beautiful car, 128 00:12:18,041 --> 00:12:20,348 - it's like a dream come true. - What are you doing? 129 00:12:20,391 --> 00:12:24,221 Ferrari. He stands like he owns the world. 130 00:12:24,265 --> 00:12:28,443 To see my cavallino with my name on my own car, it's beautiful. 131 00:12:28,486 --> 00:12:30,619 - He does. - Thank you. 132 00:12:38,496 --> 00:12:40,542 And the race is about to begin. 133 00:12:40,585 --> 00:12:42,370 Ferruccio, come on! 134 00:12:50,813 --> 00:12:53,076 Signor Ferrari will drop the flag. 135 00:12:53,120 --> 00:12:54,991 - One... - Okay. 136 00:12:55,035 --> 00:12:57,602 ...two... three! 137 00:13:17,187 --> 00:13:18,319 We need more speed! 138 00:13:27,110 --> 00:13:28,720 Go! Go! Go! 139 00:13:46,477 --> 00:13:48,697 Go... go. Go! 140 00:14:00,883 --> 00:14:03,190 After the church, there are two lanes. 141 00:14:03,233 --> 00:14:04,887 We can overtake them there. 142 00:14:08,064 --> 00:14:09,718 Go! Go! Go! Go! Go! 143 00:14:11,981 --> 00:14:15,593 Number two is trying to pass! 144 00:14:15,637 --> 00:14:18,858 - Don't let them pass! - Just shut up, Ferruccio! 145 00:14:20,511 --> 00:14:22,600 Don't let them pass! 146 00:14:22,644 --> 00:14:24,211 Get ahead of him! Get ahead of him! 147 00:14:34,134 --> 00:14:36,179 Get ahead of him! Get ahead of him! 148 00:14:36,223 --> 00:14:38,007 It's not wide enough! 149 00:14:38,051 --> 00:14:39,574 Go! Go! Go! Go! 150 00:14:39,617 --> 00:14:42,142 - Take the lane, Matteo! - There's no room! 151 00:14:42,185 --> 00:14:44,666 Take the lane before the turn! 152 00:14:44,709 --> 00:14:47,190 - We don't have the speed! - We can beat them! 153 00:14:47,234 --> 00:14:49,236 - We will never make it! - For God's sake! 154 00:14:49,279 --> 00:14:51,020 What are you doing? 155 00:14:51,064 --> 00:14:53,414 Are you crazy? 156 00:15:55,824 --> 00:15:57,347 Breakfast. 157 00:16:01,134 --> 00:16:02,265 Breakfast. 158 00:16:02,309 --> 00:16:04,702 - I don't want anything. - Yes, you do. 159 00:16:04,746 --> 00:16:06,226 Ferruccio, breakfast. 160 00:16:09,969 --> 00:16:10,882 We could've won. 161 00:16:13,015 --> 00:16:14,190 We could've won! 162 00:16:14,234 --> 00:16:16,323 - We could've died. - You should have died! 163 00:16:28,465 --> 00:16:32,382 What is it, huh? What's wrong? 164 00:16:32,426 --> 00:16:34,732 We lost the race. 165 00:16:34,776 --> 00:16:37,257 Everything we worked for, it's over. 166 00:16:37,300 --> 00:16:38,867 It's not that. 167 00:16:40,216 --> 00:16:41,435 What are you afraid of? 168 00:16:41,478 --> 00:16:43,176 What? 169 00:16:43,219 --> 00:16:44,916 There's something wrong with your ears? 170 00:16:44,960 --> 00:16:48,790 Yesterday they were fine. What are you afraid of? 171 00:16:48,833 --> 00:16:51,923 Nothing. All my fears already came true. 172 00:16:52,750 --> 00:16:54,056 Say it. 173 00:16:55,362 --> 00:16:56,667 Say it. 174 00:17:00,410 --> 00:17:02,151 I'm afraid that I'm not good enough. 175 00:17:03,979 --> 00:17:07,156 That I-I did not win the race not because of Matteo, 176 00:17:07,200 --> 00:17:11,204 but because I did something wrong, and I don't know what it was. 177 00:17:12,292 --> 00:17:14,033 That's what scares me the most. 178 00:17:17,253 --> 00:17:19,255 And I don't know what to do next. 179 00:17:20,256 --> 00:17:22,389 What if I'm a fake? 180 00:17:22,432 --> 00:17:24,782 What if I'm not who I think I am? 181 00:17:24,826 --> 00:17:27,263 What happens then? 182 00:17:27,307 --> 00:17:28,873 You're not a fake. 183 00:17:29,700 --> 00:17:31,093 I believe in you. 184 00:17:31,137 --> 00:17:34,009 I believe in every dream you've ever had. 185 00:17:34,053 --> 00:17:37,491 And every one of them will come true. 186 00:17:37,534 --> 00:17:39,449 You just haven't found a way yet. 187 00:17:39,493 --> 00:17:41,756 Eat. 188 00:17:47,501 --> 00:17:51,287 What about your rowing machine idea? That was a good one. 189 00:17:51,331 --> 00:17:55,378 Nobody needs to lose weight. All the women got skinny during the war. 190 00:17:55,422 --> 00:17:58,947 I might need one in... 191 00:17:58,990 --> 00:18:03,125 I don't know, eight, nine months. 192 00:18:06,563 --> 00:18:09,871 I said I might need a weight loss machine in about nine months. 193 00:18:09,914 --> 00:18:11,873 I heard you. I was thinking. 194 00:18:11,916 --> 00:18:14,702 She's having a baby, you fool! 195 00:18:20,751 --> 00:18:23,363 - Really? - No, I'm joking. 196 00:18:23,406 --> 00:18:25,669 Because it's such a good time to do that. 197 00:18:28,194 --> 00:18:29,847 It's going to be alright. 198 00:18:31,588 --> 00:18:33,199 You'll be a great father. 199 00:18:37,681 --> 00:18:40,162 I think we should call him Matteo. 200 00:19:31,213 --> 00:19:32,475 Ciao, Papa. 201 00:19:54,497 --> 00:19:55,716 You're okay? 202 00:19:56,630 --> 00:19:57,979 I'm okay. 203 00:19:58,022 --> 00:19:59,415 Huh. 204 00:19:59,459 --> 00:20:00,851 Clelia? 205 00:20:00,895 --> 00:20:02,375 Yes, everything's fine. 206 00:20:06,988 --> 00:20:08,294 You want me to help? 207 00:20:09,425 --> 00:20:10,557 You need money? 208 00:20:11,601 --> 00:20:12,646 Yes. 209 00:20:16,127 --> 00:20:17,607 I'll pay it back. 210 00:20:27,835 --> 00:20:29,228 I don't have much. 211 00:20:31,317 --> 00:20:33,101 But I'll give you what I have. 212 00:20:38,759 --> 00:20:40,239 It's not enough, Papa. 213 00:20:41,631 --> 00:20:43,503 I have an idea. It will be hard. 214 00:20:44,547 --> 00:20:46,419 But it will work. 215 00:20:46,462 --> 00:20:49,117 This time I know it will work. 216 00:20:49,160 --> 00:20:51,293 I promise. 217 00:20:51,337 --> 00:20:54,427 If you do this, I'll pay it back with interest. 218 00:20:55,950 --> 00:20:57,125 Interest? 219 00:20:58,387 --> 00:20:59,432 Yes. 220 00:22:07,804 --> 00:22:09,328 He mortgaged the farm? 221 00:22:12,374 --> 00:22:14,158 You asked him to do this? 222 00:22:14,202 --> 00:22:15,769 He's my father. 223 00:22:15,812 --> 00:22:19,555 He's a husband to your mother and a father to your brothers. 224 00:22:19,599 --> 00:22:21,122 I'll pay it back. 225 00:22:21,165 --> 00:22:22,776 That's not the point. 226 00:22:22,819 --> 00:22:24,952 It is not his to give you. 227 00:22:24,995 --> 00:22:28,085 It is your brothers'. It is their farm. 228 00:22:28,129 --> 00:22:30,958 They worked for it. Their whole lives they worked for it. 229 00:22:31,001 --> 00:22:34,570 You said it yourself. They deserve it. 230 00:22:34,614 --> 00:22:36,137 You don't believe in me? 231 00:22:36,180 --> 00:22:38,748 I believe in you, Ferruccio. 232 00:22:38,792 --> 00:22:41,316 I believe in you more than you believe in yourself. 233 00:22:42,404 --> 00:22:44,058 But we will find another way. 234 00:22:45,712 --> 00:22:48,192 This is selfish. 235 00:22:48,236 --> 00:22:51,152 You will not put the future of your family in danger. 236 00:22:53,197 --> 00:22:55,852 They have their own dreams. 237 00:22:55,896 --> 00:22:57,985 I would never let them lose their farm. 238 00:22:58,028 --> 00:22:59,682 Things go wrong. 239 00:22:59,726 --> 00:23:02,859 No matter your intentions, things go wrong. 240 00:23:03,817 --> 00:23:06,515 Don't do this, Ferruccio! 241 00:23:08,082 --> 00:23:10,693 No good will come of it, I can feel it. 242 00:23:12,565 --> 00:23:16,090 He only gave it to you because you asked him. 243 00:23:16,133 --> 00:23:17,657 He gave it to me because he believes in me. 244 00:23:17,700 --> 00:23:20,399 No. Because he pities you. 245 00:23:24,751 --> 00:23:26,317 Give it back. 246 00:23:30,017 --> 00:23:33,499 He won't take it back. I know him. 247 00:23:33,542 --> 00:23:38,634 Then you go to the bank yourself, and deposit it in his account. 248 00:24:20,110 --> 00:24:21,677 I'll take the next customer. 249 00:24:26,595 --> 00:24:30,120 Ferruccio! It's Vito. Vito Rossi! 250 00:24:30,164 --> 00:24:31,513 - Oh, yeah. - Yeah. 251 00:24:31,557 --> 00:24:32,906 - How've you been? - Good. 252 00:24:32,949 --> 00:24:35,125 How's your father? Your brothers? 253 00:24:35,169 --> 00:24:36,475 Very good. Everybody's good. 254 00:24:36,518 --> 00:24:38,433 Excellent. Have a seat. 255 00:24:40,261 --> 00:24:41,610 So, what can I do for you? 256 00:24:41,654 --> 00:24:43,351 I'd like to open an account. 257 00:24:43,394 --> 00:24:44,613 Of course. 258 00:24:46,702 --> 00:24:48,487 In your name, I assume. 259 00:24:51,446 --> 00:24:53,883 Ferruccio in what name would you like the account. 260 00:24:55,581 --> 00:24:58,671 My name... Ferruccio. 261 00:24:59,672 --> 00:25:02,413 Ferruccio Lamborghini. 262 00:25:02,457 --> 00:25:04,198 Great. 263 00:25:04,241 --> 00:25:05,852 Can I smoke a cigarette? 264 00:25:05,895 --> 00:25:07,114 Of course. 265 00:25:19,039 --> 00:25:21,302 - Take that... - Okay. 266 00:26:03,518 --> 00:26:06,695 Carioca. That's what we call it. 267 00:26:06,739 --> 00:26:09,916 - Hm. - Small enough for a farmer to use anywhere, 268 00:26:09,959 --> 00:26:12,745 and strong enough for any company to want. 269 00:26:12,788 --> 00:26:16,183 With this kind of power, it will take a lot of gasoline. 270 00:26:16,226 --> 00:26:20,622 We start with the Morris four-cylinder 1548 cc. 271 00:26:20,666 --> 00:26:23,973 Yeah, of course. What we talked about. 272 00:26:24,017 --> 00:26:26,541 Here's what we didn't talk about. 273 00:26:26,585 --> 00:26:29,239 - Two fuel tanks? - Yes. 274 00:26:29,283 --> 00:26:30,632 Oh, fuck. 275 00:26:31,894 --> 00:26:32,852 Listen... 276 00:26:34,984 --> 00:26:36,682 - we start on gasoline. - Mm-hm. 277 00:26:36,725 --> 00:26:39,641 But when the exhaust manifold warms enough, 278 00:26:39,685 --> 00:26:44,603 we can cut off the gasoline and release petroleum from this tank. 279 00:26:44,646 --> 00:26:51,305 Maybe. The coil would have to be hot enough to vaporize the petroleum 280 00:26:51,348 --> 00:26:53,699 before it gets into the carburetor. 281 00:26:53,742 --> 00:26:56,092 That's why it'll be a copper coil. 282 00:26:57,964 --> 00:27:01,881 So, two types of fuel. One cheap, one expensive. 283 00:27:01,924 --> 00:27:03,534 And a copper coil. 284 00:27:04,710 --> 00:27:06,015 Exactly. 285 00:27:07,538 --> 00:27:09,628 I don't know. Can it work? 286 00:27:10,629 --> 00:27:12,021 Of course it can work. 287 00:27:12,065 --> 00:27:15,155 - How do you know? - We make it work. 288 00:27:17,505 --> 00:27:19,812 - A hybrid? - Mm-hm. 289 00:27:20,726 --> 00:27:22,553 That-that's exciting. 290 00:27:22,597 --> 00:27:24,643 A hybrid for our Carioca. 291 00:27:24,686 --> 00:27:26,775 - Carioca. - Carioca. 292 00:27:26,819 --> 00:27:28,647 Ah, fuck! 293 00:27:37,786 --> 00:27:38,744 This one. 294 00:27:40,136 --> 00:27:41,094 Hm? 295 00:27:44,271 --> 00:27:46,055 - Yeah. - Yeah? 296 00:27:46,099 --> 00:27:47,578 Okay. 297 00:27:49,798 --> 00:27:51,713 So, it's for sale? 298 00:27:51,757 --> 00:27:53,106 Make a bid. 299 00:28:08,338 --> 00:28:09,688 Keep going. 300 00:28:10,514 --> 00:28:11,690 Right. 301 00:28:15,781 --> 00:28:17,217 Okay. 302 00:28:24,006 --> 00:28:25,878 Is that it? 303 00:28:25,921 --> 00:28:27,009 Fuck! 304 00:28:40,936 --> 00:28:41,807 Wow. 305 00:28:44,244 --> 00:28:45,158 Wow. 306 00:28:50,380 --> 00:28:51,294 Alright. 307 00:29:43,520 --> 00:29:45,522 Here she comes again. 308 00:29:45,566 --> 00:29:48,264 - Different color head band today? - Yes. 309 00:29:52,529 --> 00:29:53,617 Good morning. 310 00:29:53,661 --> 00:29:54,793 Morning. 311 00:29:57,883 --> 00:29:59,667 Oh, she's beautiful. 312 00:30:00,755 --> 00:30:02,322 She smiled at you. 313 00:30:02,365 --> 00:30:04,628 She said good morning to you. 314 00:30:04,672 --> 00:30:05,804 Go say hello. 315 00:30:06,587 --> 00:30:08,067 Why should I? 316 00:30:08,110 --> 00:30:09,546 Because you like her? 317 00:30:11,984 --> 00:30:14,987 Maybe she doesn't like me. 318 00:30:15,030 --> 00:30:17,772 You'll never know if you don't talk to her. 319 00:30:17,816 --> 00:30:19,382 It's not that hard. You... 320 00:30:19,426 --> 00:30:24,170 You go over, you let your mouth move and it says, "Hello." 321 00:30:25,606 --> 00:30:26,694 Okay. 322 00:30:26,737 --> 00:30:27,913 Ferruccio! 323 00:30:27,956 --> 00:30:29,044 Where are you going?! 324 00:30:31,394 --> 00:30:33,832 - Hi. - Hi. 325 00:30:33,875 --> 00:30:36,095 - Ferruccio. - Annita. Nice to meet you. 326 00:30:38,271 --> 00:30:40,708 Okay. 327 00:30:46,670 --> 00:30:49,978 Annita, say hello to my friend, Matteo. 328 00:30:50,022 --> 00:30:52,502 - Hi. - Hi. 329 00:30:56,680 --> 00:30:59,814 What he meant to say is, "Why don't you sit down and join us?" 330 00:30:59,858 --> 00:31:02,599 Oh, I can't, I will be late for school. 331 00:31:04,993 --> 00:31:06,429 What-what do you study? 332 00:31:06,473 --> 00:31:08,127 - Economics. - Oh. 333 00:31:11,739 --> 00:31:16,222 And Matteo's the greatest race car driver that the world has ever known. 334 00:31:18,485 --> 00:31:21,009 He knows more about engines than anyone else. 335 00:31:21,053 --> 00:31:22,968 - Really? - No. 336 00:31:26,101 --> 00:31:27,798 Thanks for the pastry. 337 00:31:35,719 --> 00:31:37,156 She likes you. 338 00:31:37,199 --> 00:31:40,072 Because I talked to her. 339 00:31:40,115 --> 00:31:42,944 If you are as good with tractors as you are with women, 340 00:31:42,988 --> 00:31:44,598 oh, we are going to be very rich. 341 00:31:44,641 --> 00:31:46,905 I only need one woman. 342 00:31:47,601 --> 00:31:49,255 Yeah. Me too. 343 00:31:50,952 --> 00:31:52,127 Don't give up. 344 00:31:52,171 --> 00:31:54,390 We only lose when we give up. Alright? 345 00:31:54,434 --> 00:31:56,349 Alright, alright. 346 00:32:13,018 --> 00:32:16,847 I love you. More than anything, I love you. 347 00:32:18,284 --> 00:32:19,546 I know. 348 00:32:23,985 --> 00:32:26,727 - Okay, hold it. Okay. - Okay. 349 00:32:32,037 --> 00:32:34,822 Wait. Wait, wait, wait. Okay. 350 00:32:34,865 --> 00:32:36,389 - Okay? - Yes. 351 00:32:47,487 --> 00:32:49,010 Wave, stupid. 352 00:32:54,798 --> 00:32:55,886 Okay. 353 00:32:58,585 --> 00:33:00,543 Look. Look here. Look. 354 00:33:00,587 --> 00:33:02,415 Really? 355 00:33:04,025 --> 00:33:05,505 Stop, stop, stop. 356 00:33:05,548 --> 00:33:07,768 - Yes, yes. - No, no, no. 357 00:33:07,811 --> 00:33:10,075 No, no, no! 358 00:33:10,118 --> 00:33:11,859 My God-- 359 00:33:31,096 --> 00:33:32,401 Okay. 360 00:33:46,415 --> 00:33:48,113 He's close, isn't he? 361 00:33:49,070 --> 00:33:51,377 Yes. Tomorrow. 362 00:33:54,510 --> 00:33:56,164 Don't come home late. 363 00:33:58,297 --> 00:33:59,733 Okay? 364 00:33:59,776 --> 00:34:02,040 Promise me. 365 00:34:02,083 --> 00:34:03,389 I promise. 366 00:34:58,052 --> 00:35:01,273 Gianni, I can't be late. Gianni. 367 00:35:40,138 --> 00:35:41,226 Hello? 368 00:36:09,558 --> 00:36:12,953 She was bleeding, I called the hospital. They took her. 369 00:36:23,093 --> 00:36:25,357 Push, Clelia. Push, Clelia. 370 00:36:25,400 --> 00:36:27,272 - Okay. - The baby's coming. 371 00:36:27,315 --> 00:36:28,577 - He's coming. - Again. 372 00:36:28,621 --> 00:36:30,623 It's coming. It's coming. Breathe. 373 00:36:30,666 --> 00:36:32,233 Push, Clelia. 374 00:36:32,277 --> 00:36:35,193 Good. Breathe and push. 375 00:36:37,891 --> 00:36:39,501 Push. 376 00:36:41,808 --> 00:36:43,897 She's getting the paper! She's bleeding! 377 00:36:43,940 --> 00:36:45,203 Forceps! 378 00:36:45,246 --> 00:36:51,209 Ferruccio! Ferruccio! 379 00:37:05,571 --> 00:37:07,050 Can I help you? 380 00:37:07,703 --> 00:37:09,096 My wife is here! 381 00:37:31,074 --> 00:37:33,120 How is Clelia? 382 00:37:33,163 --> 00:37:36,079 The baby is fine. It's a beautiful boy. 383 00:37:36,123 --> 00:37:37,559 Where is my wife? 384 00:37:39,082 --> 00:37:40,432 There was a problem. 385 00:37:51,486 --> 00:37:53,445 We weren't able to stop the bleeding. 386 00:39:44,033 --> 00:39:47,602 We need to set a date for the baby, for the baptism. 387 00:39:47,646 --> 00:39:49,256 Yes. 388 00:39:49,299 --> 00:39:51,301 You need to think about other things now. 389 00:39:53,391 --> 00:39:54,435 Of course. 390 00:39:56,350 --> 00:39:59,527 May the seeds of the fruit be planted with goodwill. 391 00:39:59,571 --> 00:40:01,877 And the harvest will be rich. 392 00:40:12,279 --> 00:40:13,715 - Ferruccio. - Vito. 393 00:40:16,370 --> 00:40:17,458 So sorry about your wife. 394 00:40:17,502 --> 00:40:19,852 I have a proposition for you. 395 00:40:22,768 --> 00:40:24,944 If I built a tractor half that size 396 00:40:24,987 --> 00:40:27,816 but twice as strong, and half the cost to operate, 397 00:40:27,860 --> 00:40:30,776 would your bank invest in a thousand of them? 398 00:40:34,867 --> 00:40:36,564 Have you built such a tractor? 399 00:41:24,699 --> 00:41:27,746 To the future of the Lamborghini tractor. 400 00:41:27,789 --> 00:41:30,052 - We did it. - We did it. 401 00:41:37,277 --> 00:41:39,018 She should be here with us. 402 00:41:40,541 --> 00:41:43,283 - To Clelia. - To Clelia. 403 00:41:47,592 --> 00:41:48,593 Look who's here. 404 00:41:54,860 --> 00:41:58,472 I'm crazy about her, Ferruccio. 405 00:41:58,516 --> 00:42:01,344 I see her face when I close my eyes to sleep, 406 00:42:01,388 --> 00:42:03,564 and it's there when I open them to wake. 407 00:42:04,391 --> 00:42:05,914 You're in love. 408 00:42:05,958 --> 00:42:07,655 I'm in love. 409 00:42:07,699 --> 00:42:12,094 Go get her. Tomorrow it may be too late. 410 00:42:19,319 --> 00:42:20,407 I have to go. 411 00:42:21,234 --> 00:42:24,106 Go? Where are you going? 412 00:42:24,150 --> 00:42:25,281 I'm sorry. 413 00:42:27,632 --> 00:42:30,156 - Talk to her. - Yeah. 414 00:43:02,841 --> 00:43:04,625 Did my friend talk to you? 415 00:43:04,669 --> 00:43:05,713 He did. 416 00:43:06,801 --> 00:43:08,498 He doesn't catch my eye. 417 00:43:09,630 --> 00:43:10,762 You do. 418 00:43:11,589 --> 00:43:12,851 But you know that. 419 00:43:12,894 --> 00:43:15,244 Give him a chance. 420 00:43:15,288 --> 00:43:16,985 Why should I do that? 421 00:43:18,378 --> 00:43:20,293 Because he deserves one. 422 00:43:20,336 --> 00:43:21,860 So do I. 423 00:43:27,822 --> 00:43:29,215 My wife died. 424 00:43:30,172 --> 00:43:33,436 I know. What was her name? 425 00:43:34,350 --> 00:43:35,613 Clelia. 426 00:43:36,831 --> 00:43:37,919 She was beautiful. 427 00:43:37,963 --> 00:43:39,834 She was everything. 428 00:43:42,445 --> 00:43:43,925 Don't sit. 429 00:43:43,969 --> 00:43:47,146 If you do, I will let you. 430 00:43:47,189 --> 00:43:49,670 Here's what will happen: 431 00:43:49,714 --> 00:43:53,152 I'll only take what you have to give me because I need it. 432 00:43:55,197 --> 00:43:57,417 And some day you will hate me for it. 433 00:43:58,897 --> 00:43:59,811 No. 434 00:44:02,770 --> 00:44:05,773 I won't. Never. 435 00:44:40,329 --> 00:44:42,114 You just want more. 436 00:44:43,202 --> 00:44:45,595 You always want more. 437 00:44:45,639 --> 00:44:47,423 You want me to say I'm sorry? 438 00:44:47,467 --> 00:44:49,599 I'm sorry. 439 00:44:49,643 --> 00:44:51,950 Where is your shame, Ferruccio? 440 00:44:55,780 --> 00:44:57,607 I wanted to say it's Clelia, 441 00:44:57,651 --> 00:44:59,479 that her death has changed you, 442 00:44:59,522 --> 00:45:02,177 but in my heart I know that is not true. 443 00:45:02,221 --> 00:45:04,919 This is who you are. Who you've always been. 444 00:45:04,963 --> 00:45:06,747 Tonino needs a mother. 445 00:45:06,791 --> 00:45:08,662 So, yes, I took her because I could. 446 00:45:08,706 --> 00:45:11,099 Think about what I just said Matteo, because I could. 447 00:45:11,143 --> 00:45:13,362 If I didn't take her, someone else would have. 448 00:45:13,406 --> 00:45:16,626 I'm sorry, but she was never going to be yours. 449 00:45:16,670 --> 00:45:20,065 How can I hurt my friend by taking something that he never had? 450 00:45:24,286 --> 00:45:25,984 Don't let this change things, Matteo. 451 00:45:29,422 --> 00:45:30,423 I need you. 452 00:45:31,554 --> 00:45:33,556 I've always needed you. 453 00:45:33,600 --> 00:45:35,428 Clelia knew that. 454 00:45:35,471 --> 00:45:37,473 Clelia was the smart one. 455 00:45:39,301 --> 00:45:42,217 She said nothing good could come of this, 456 00:45:43,044 --> 00:45:44,524 and look what happened. 457 00:45:50,008 --> 00:45:52,880 I want 25 percent of the company. 458 00:45:54,664 --> 00:45:56,231 The rest is yours. 459 00:46:30,744 --> 00:46:32,093 Tre mignon. 460 00:46:39,100 --> 00:46:40,275 Due cornetti. 461 00:46:42,364 --> 00:46:45,324 One Sacher torte, in its own box. 462 00:46:47,587 --> 00:46:49,067 Thank you. 463 00:47:03,124 --> 00:47:04,038 Ciao Bella. 464 00:47:17,573 --> 00:47:20,054 - Is Annita in the office? - She is. 465 00:47:21,490 --> 00:47:23,101 - Red or blue? - Red. 466 00:47:23,144 --> 00:47:27,322 - Not blue? - Definitely red. Definitely red. 467 00:47:27,366 --> 00:47:29,020 Who screwed up? 468 00:47:29,063 --> 00:47:31,152 It wasn't us. 469 00:47:31,196 --> 00:47:32,893 Ferruccio! 470 00:47:37,028 --> 00:47:38,464 Go see what she wants. 471 00:47:38,507 --> 00:47:39,639 Not me. 472 00:47:39,682 --> 00:47:40,901 You're a coward. 473 00:47:50,563 --> 00:47:52,260 You look beautiful this morning. 474 00:47:52,304 --> 00:47:54,393 I'm sorry I had to leave early. 475 00:47:54,436 --> 00:47:56,917 Did I mention you look beautiful this morning? 476 00:47:59,964 --> 00:48:03,489 Every time you buy pastries it costs us money. 477 00:48:03,532 --> 00:48:05,012 Well, take it from my salary. 478 00:48:05,056 --> 00:48:07,406 You forget, I own the company. 479 00:48:07,449 --> 00:48:08,624 Is that so? 480 00:48:09,712 --> 00:48:12,063 Mrs. Giambini called. 481 00:48:12,106 --> 00:48:14,456 Who's-who's Giambini? 482 00:48:14,500 --> 00:48:15,893 She isn't happy with her tractor? 483 00:48:15,936 --> 00:48:18,808 No, she is unhappy with Tonino. 484 00:48:18,852 --> 00:48:20,985 She's his teacher. 485 00:48:21,028 --> 00:48:23,378 Tesoro, you have to spend more time with him. 486 00:48:23,422 --> 00:48:24,771 I give him everything. 487 00:48:24,814 --> 00:48:27,513 Yes, you give him money, clothes, cars. 488 00:48:27,556 --> 00:48:29,558 But of yourself? 489 00:48:29,602 --> 00:48:32,431 That's what he really wants. 490 00:48:32,474 --> 00:48:35,434 You know he is as smart as you are, but he's failing. 491 00:48:35,477 --> 00:48:37,697 I'll talk to him. 492 00:48:37,740 --> 00:48:40,526 My friend Diego has a new exhibit. 493 00:48:40,569 --> 00:48:43,398 I hate your friend Diego. 494 00:48:43,442 --> 00:48:45,487 We should go, bring Tonino. 495 00:48:45,531 --> 00:48:47,925 Spend some time together as a family. 496 00:48:57,935 --> 00:49:00,241 Goddamn clutch! 497 00:49:00,285 --> 00:49:03,331 Tonino, it never works. 498 00:49:08,075 --> 00:49:09,424 What do you think? 499 00:49:09,468 --> 00:49:10,773 About what? 500 00:49:11,774 --> 00:49:12,645 The boat. 501 00:49:12,688 --> 00:49:14,864 It's a present for you. 502 00:49:14,908 --> 00:49:17,041 Because I failed all my subjects? 503 00:49:18,172 --> 00:49:20,087 - Yes. - What happens next? 504 00:49:20,131 --> 00:49:23,134 We get in the boat, you take me out to sea, and throw me overboard? 505 00:49:26,050 --> 00:49:28,095 Come. Sit. 506 00:49:29,749 --> 00:49:30,619 Sit. 507 00:49:37,061 --> 00:49:39,454 Tonino, life is short. 508 00:49:39,498 --> 00:49:42,980 When one is young, when one is beautiful, like yourself, 509 00:49:44,329 --> 00:49:45,983 there are more important things than grades. 510 00:49:47,375 --> 00:49:48,507 Like my mother? 511 00:49:50,900 --> 00:49:52,337 Like her. 512 00:49:52,380 --> 00:49:54,556 You still miss her, don't you? 513 00:49:56,080 --> 00:49:57,211 Yes. 514 00:49:58,560 --> 00:50:00,823 Why? 515 00:50:00,867 --> 00:50:03,174 Because she was beautiful, like you. 516 00:50:03,217 --> 00:50:05,741 Is that why you miss her so much? 517 00:50:15,708 --> 00:50:17,971 I miss her so much because she was the kindest 518 00:50:18,015 --> 00:50:21,105 and the smartest person I ever met. 519 00:50:22,628 --> 00:50:24,021 She understood better than anyone 520 00:50:24,064 --> 00:50:27,067 the difference between right and wrong. 521 00:50:27,111 --> 00:50:29,243 And for a lot of people that's not so easy. 522 00:50:30,679 --> 00:50:32,159 She always did the right thing. 523 00:50:33,421 --> 00:50:35,119 She made it look easy. 524 00:50:38,078 --> 00:50:40,472 Annita's pretty great, too. 525 00:50:43,083 --> 00:50:44,171 She is. 526 00:50:49,133 --> 00:50:51,439 If your grades don't improve, I'll buy you a Ferrari. 527 00:51:09,240 --> 00:51:10,676 Good day, mate. 528 00:51:10,719 --> 00:51:12,199 I'm looking for a job. 529 00:51:12,243 --> 00:51:14,027 Any inkling on who I might see? 530 00:51:14,071 --> 00:51:18,249 Everyone's gone home. Come back tomorrow. 531 00:51:18,292 --> 00:51:20,903 That's a pretty flash motor you're working on there! 532 00:51:20,947 --> 00:51:23,558 - Australian? - Nah, Kiwi. 533 00:51:23,602 --> 00:51:27,084 - What do you do? - Anything needed for a car. 534 00:51:27,127 --> 00:51:31,000 I came here to turn a wrench. I love the Italian motors, mate. 535 00:51:31,044 --> 00:51:33,177 Yeah, called in on Maserati, Fiat, Ferrari, 536 00:51:33,220 --> 00:51:35,048 they all told me to piss off. 537 00:51:35,092 --> 00:51:36,310 What are we working on? 538 00:51:37,616 --> 00:51:38,791 Bad clutch. 539 00:51:48,627 --> 00:51:51,847 Whoever's been driving that car needs a lesson or three. 540 00:51:51,891 --> 00:51:54,850 It's not the driver. It's the clutch. 541 00:51:54,894 --> 00:51:56,896 Would that be a matter of opinion? 542 00:51:59,681 --> 00:52:01,422 I want to modify the tractor clutch, 543 00:52:01,466 --> 00:52:03,381 to use in the Ferrari. 544 00:52:03,424 --> 00:52:07,385 In your opinion, what do I have to do? 545 00:52:07,428 --> 00:52:10,214 The disc and the plates are pretty much the same. 546 00:52:11,519 --> 00:52:14,174 More than enough space to mount it. 547 00:52:14,218 --> 00:52:15,915 I'd say you don't have to do a bloody thing, 548 00:52:15,958 --> 00:52:17,308 you just put the new clutch in. 549 00:52:17,351 --> 00:52:20,789 - I agree. - I'll give a hand. 550 00:52:21,616 --> 00:52:22,878 What's your name? 551 00:52:22,922 --> 00:52:25,620 Wallace. Bob Wallace. Yours? 552 00:52:25,664 --> 00:52:28,493 Ferruccio Lamborghini. 553 00:52:31,931 --> 00:52:33,976 You have a-a car? 554 00:52:34,020 --> 00:52:35,108 Yeah. 555 00:52:35,891 --> 00:52:36,936 You a good driver? 556 00:52:36,979 --> 00:52:38,067 Yeah, I'm the best in New Zealand. 557 00:52:38,111 --> 00:52:40,287 Oh. What about Italy? 558 00:52:40,331 --> 00:52:42,376 If that was a job offer, I'll take it. 559 00:52:46,554 --> 00:52:47,642 Come. 560 00:52:56,129 --> 00:53:00,133 I think everything that they said is good to do. It's good. 561 00:53:00,177 --> 00:53:03,658 Can you tell him? Give him my very best. 562 00:53:03,702 --> 00:53:05,225 Signor Ferrari. 563 00:53:05,269 --> 00:53:08,794 Just a moment. Good night. 564 00:53:08,837 --> 00:53:11,144 Forgive me, if I could have a moment. 565 00:53:11,188 --> 00:53:13,233 Ferruccio Lamborghini. How do you do, sir? 566 00:53:14,191 --> 00:53:15,453 What can I do for you? 567 00:53:15,496 --> 00:53:17,411 If I may, in my opinion, 568 00:53:17,455 --> 00:53:19,239 - you make the best cars in the world. - Oh. 569 00:53:19,283 --> 00:53:23,025 I have seven of them. One for every day of the week. 570 00:53:23,069 --> 00:53:25,245 Well, there should be more days in the week. 571 00:53:25,289 --> 00:53:27,856 More buyers like yourself. Nice to meet you. 572 00:53:27,900 --> 00:53:32,252 I have a 250 GT Coupé, a Pininfarina. 573 00:53:32,296 --> 00:53:34,123 I have a 250 GT Bayoneta. 574 00:53:34,167 --> 00:53:36,474 - It's a great car. I like it very much. - Mm-hm. 575 00:53:36,517 --> 00:53:40,260 I even bought a 250GT 2+2. All great. 576 00:53:40,304 --> 00:53:44,351 But with all my Ferraris, there is a problem. 577 00:53:44,395 --> 00:53:47,224 The clutch. They're all bad. 578 00:53:50,879 --> 00:53:54,143 Ferruccio Lamborghini. You know who I am? 579 00:53:54,666 --> 00:53:55,667 Oh, yes. 580 00:53:55,710 --> 00:53:57,582 You make tractors. 581 00:53:57,625 --> 00:53:59,366 And air conditioning and heating. 582 00:53:59,410 --> 00:54:02,935 Ah. I've got a dinner appointment. 583 00:54:02,978 --> 00:54:06,417 Forgive me, but your clutch does not live up to your car. 584 00:54:07,983 --> 00:54:09,811 I come as a friend. 585 00:54:09,855 --> 00:54:12,901 I'm sure you know this, I'm not the first to point it out. 586 00:54:14,294 --> 00:54:15,730 I have a solution. 587 00:54:15,774 --> 00:54:17,471 If you'd consider a partnership. 588 00:54:18,342 --> 00:54:21,649 Ferrari and Lamborghini. 589 00:54:21,693 --> 00:54:23,782 We'll make the best cars in the world. 590 00:54:25,523 --> 00:54:27,786 Go back to your tractors, farmer. 591 00:54:34,096 --> 00:54:36,447 You're stealing from people. 592 00:54:36,490 --> 00:54:38,623 You're charging ten times what it costs me 593 00:54:38,666 --> 00:54:40,451 to put a better clutch in my tractors. 594 00:54:40,494 --> 00:54:42,540 You know what they say about Lamborghini? 595 00:54:43,932 --> 00:54:46,631 That he's too uneducated to understand 596 00:54:46,674 --> 00:54:47,893 what he doesn't know. 597 00:54:58,686 --> 00:55:01,820 So, not to state the obvious, but he's a prick of the first order. 598 00:55:01,863 --> 00:55:03,125 Isn't he? 599 00:55:03,169 --> 00:55:04,692 I don't like the way the man talks, 600 00:55:04,736 --> 00:55:05,954 don't like the way he dresses, 601 00:55:05,998 --> 00:55:09,567 don't like his smile, or lack thereof. 602 00:55:09,610 --> 00:55:11,308 You already have the job. 603 00:55:12,787 --> 00:55:14,920 It doesn't change the truth of what is. 604 00:55:51,217 --> 00:55:54,176 The Miura is the fiercest and most cunning of all bulls. 605 00:55:54,220 --> 00:55:56,614 But this matador is the champion. 606 00:55:57,919 --> 00:55:59,486 Life and death, Tonino. 607 00:55:59,530 --> 00:56:01,619 This is what bullfighting is all about. 608 00:56:07,407 --> 00:56:11,759 Some people turn away, others watch and learn. 609 00:56:11,803 --> 00:56:14,196 I want the bull to win. 610 00:56:14,240 --> 00:56:16,242 Me too. But it doesn't happen often. 611 00:56:18,766 --> 00:56:22,466 Tonino, look at the faces of the people. 612 00:56:22,509 --> 00:56:25,991 The matador kills the beast, or the beast kills the matador. 613 00:56:26,034 --> 00:56:29,211 That moment will live forever in the hearts of the people watching. 614 00:56:29,255 --> 00:56:31,388 Why doesn't he run away? 615 00:56:31,431 --> 00:56:33,912 Because he is a champion. 616 00:56:37,785 --> 00:56:39,352 It's fascinating, isn't it? 617 00:56:39,396 --> 00:56:43,487 The bull is everything. So unforgettable. 618 00:56:44,836 --> 00:56:46,272 What are you thinking? 619 00:56:47,795 --> 00:56:49,318 I'm thinking of a car. 620 00:56:51,103 --> 00:56:52,844 A car that doesn't exist yet. 621 00:56:52,887 --> 00:56:54,236 One that is as strong and powerful 622 00:56:54,280 --> 00:56:56,151 and as unforgettable as the bull. 623 00:56:59,328 --> 00:57:00,982 I'm going to build it. 624 00:57:02,070 --> 00:57:03,420 A car? 625 00:57:11,384 --> 00:57:12,994 Coffee, gentlemen? 626 00:57:13,038 --> 00:57:15,083 Hi. Yes, please. 627 00:57:17,782 --> 00:57:19,697 - Here you go. - Thank you. 628 00:57:24,702 --> 00:57:26,660 I come get you later. 629 00:57:27,792 --> 00:57:30,795 Perfect. Have a good day. 630 00:57:33,928 --> 00:57:38,672 So, this is my idea. How long will it take? 631 00:57:38,716 --> 00:57:41,283 How long? It can't be done. 632 00:57:43,851 --> 00:57:46,332 How long do you think it will take? 633 00:57:46,375 --> 00:57:49,161 As much as I hate to agree with Mr. Bizzarrini, I think he's right. 634 00:57:51,859 --> 00:57:53,687 This? This can't be done. 635 00:57:54,688 --> 00:57:55,863 You agree? 636 00:57:57,082 --> 00:57:58,953 I actually love what you're asking. 637 00:57:58,997 --> 00:58:01,260 It's new and I'll design it. 638 00:58:03,349 --> 00:58:05,090 But engineering is their department, 639 00:58:05,133 --> 00:58:07,309 if they think it's impossible, who am I to argue? 640 00:58:07,353 --> 00:58:09,529 What I can say, I can't design a car 641 00:58:09,573 --> 00:58:11,313 if I don't know the specifications, 642 00:58:11,357 --> 00:58:12,793 and it's something that needs to be decided. 643 00:58:12,837 --> 00:58:15,492 It is decided. It's right here. 644 00:58:15,535 --> 00:58:18,451 This is the car to make the world forget about Ferrari. 645 00:58:18,495 --> 00:58:19,974 Ferruccio, please. 646 00:58:20,018 --> 00:58:22,803 A V12 touring car double camshaft, 647 00:58:22,847 --> 00:58:25,806 dry sump lubrication, five speed transmission. 648 00:58:25,850 --> 00:58:29,201 A limited slip differential, two ignition coils instead of one? 649 00:58:29,244 --> 00:58:31,246 Six twin-choke carburetors. 650 00:58:31,290 --> 00:58:34,728 It's impossible to fit all of this in a 3.5 liter engine. 651 00:58:34,772 --> 00:58:37,383 No, it must be a 3.5, four liter is too heavy. 652 00:58:37,426 --> 00:58:40,517 We need the power but we need the speed, too. 653 00:58:40,560 --> 00:58:43,781 The Lamborghini 350 GT has to be as fast as a racing car. 654 00:58:43,824 --> 00:58:46,305 The man wants to defy the laws of physics. 655 00:58:46,348 --> 00:58:48,525 Are you listening? Either you're a carmaker 656 00:58:48,568 --> 00:58:49,961 or you are a dreamer, Ferruccio. 657 00:58:50,004 --> 00:58:52,311 Please, we all have families here. 658 00:58:52,354 --> 00:58:54,835 We all quit our job to come work for you. 659 00:58:54,879 --> 00:58:57,098 We all believe in you, we all believe in your ideas but-- 660 00:58:57,142 --> 00:59:00,624 What if instead of cast-iron we make an aluminum engine? 661 00:59:00,667 --> 00:59:02,321 I know you are the new genius in town, 662 00:59:02,364 --> 00:59:05,367 but people have been trying this for years. 663 00:59:05,411 --> 00:59:07,021 Aluminum can't withstand the heat. 664 00:59:07,065 --> 00:59:10,068 What if we keep certain parts cast-iron? 665 00:59:10,111 --> 00:59:13,375 The valves, the cylinders, the combustion chamber. 666 00:59:13,419 --> 00:59:16,117 That's something new, I don't know if this would work. 667 00:59:16,161 --> 00:59:17,597 But we can try it. 668 00:59:17,641 --> 00:59:19,599 It could be as much as half the weight of the engine. 669 00:59:19,643 --> 00:59:21,470 - At least. - And the engine, 670 00:59:21,514 --> 00:59:23,908 maybe we can change it from dry sump to wet sump. 671 00:59:23,951 --> 00:59:26,824 I need to build a chassis to accommodate a double camshaft. 672 00:59:26,867 --> 00:59:28,913 - Good. - And the carburetors? 673 00:59:28,956 --> 00:59:30,610 A rear stabilizer bow would help. 674 00:59:30,654 --> 00:59:33,134 Great. Great. And it has to be ready to unveil 675 00:59:33,178 --> 00:59:36,224 - in the Geneva Motor Show. - That's very tight. 676 00:59:36,268 --> 00:59:38,400 - I think we can do it. - It's 18 months. 677 00:59:38,444 --> 00:59:41,795 No, no. Six months. Geneva is March 21st. 678 00:59:41,839 --> 00:59:44,102 - Geneva this year? - Yes. 679 00:59:44,145 --> 00:59:47,018 - You want to do Geneva in six months? - Oh, yes. 680 00:59:47,061 --> 00:59:49,411 Ferruccio, please, you're talking like a madman, seriously. 681 00:59:49,455 --> 00:59:52,110 Why would you ask me to design an automobile in six months 682 00:59:52,153 --> 00:59:53,938 that doesn't yet have an engine or a chassis? 683 00:59:53,981 --> 00:59:55,417 In six months, in Geneva, 684 00:59:55,461 --> 00:59:58,029 people will be looking for the next Ferrari. 685 00:59:58,072 --> 01:00:00,248 What they will find is the first Lamborghini. 686 01:00:00,292 --> 01:00:02,903 The Lamborghini 350 GT. 687 01:00:07,342 --> 01:00:08,430 Why are we here? 688 01:00:09,431 --> 01:00:10,824 Someone tell me why we're here. 689 01:00:10,868 --> 01:00:13,610 - To make a car. - To make the best car! 690 01:00:13,653 --> 01:00:15,916 To make the greatest car the world has ever seen. 691 01:00:15,960 --> 01:00:18,571 As strong as Hercules, as beautiful as Sofia Loren. 692 01:00:18,615 --> 01:00:20,747 It must be ready for Geneva! 693 01:00:20,791 --> 01:00:23,707 It's not impossible until we fail. 694 01:00:23,750 --> 01:00:27,014 If we fail, we fail searching for greatness. 695 01:00:29,538 --> 01:00:31,497 Huh? 696 01:00:31,540 --> 01:00:34,021 We need to get Bevini and Pedrazzi for fabrication and assembly. 697 01:00:34,065 --> 01:00:36,023 They are brilliant and fast, and everybody wants them. 698 01:00:36,067 --> 01:00:37,634 No, we'll get it. 699 01:00:37,677 --> 01:00:39,679 We'll have no time to make our own differential or brakes. 700 01:00:39,723 --> 01:00:41,681 - We'll have to buy those. - Germany for differentials. 701 01:00:41,725 --> 01:00:44,597 - Zahnradfabrik. - England for brakes. Girling. 702 01:00:44,641 --> 01:00:46,555 Girling will never deliver in time for Geneva. 703 01:00:46,599 --> 01:00:47,731 Leave it to me. 704 01:00:49,646 --> 01:00:51,125 Okay? Good? 705 01:00:52,344 --> 01:00:54,476 We chase the dream? Okay? 706 01:00:54,520 --> 01:00:57,305 - You're all crazy, you know that. - Yes! Isn't it wonderful! 707 01:00:57,349 --> 01:00:58,567 Come on. 708 01:00:58,611 --> 01:00:59,960 - Cheers. - Yes! 709 01:01:00,004 --> 01:01:03,834 No, no, no, no. Not two weeks! One week. 710 01:01:03,877 --> 01:01:06,358 - I need the differential in one week. - Grazie. 711 01:01:12,364 --> 01:01:13,974 Nobody wants to do anything. 712 01:01:14,018 --> 01:01:17,586 Now I have to go Germany and then England after that. 713 01:01:19,327 --> 01:01:22,200 I don't think it's wise what you're doing, Ferruccio. 714 01:01:22,243 --> 01:01:24,419 You're going to suck every penny out of the tractors, 715 01:01:24,463 --> 01:01:26,465 and if it doesn't work, we will lose everything. 716 01:01:26,508 --> 01:01:28,554 Please. It will work. 717 01:01:28,597 --> 01:01:32,253 But what if it doesn't? Look at what happened to Lancia. 718 01:01:32,297 --> 01:01:35,517 The unions will beat them, and Lancia will go under. 719 01:01:35,561 --> 01:01:38,651 I take good care of my men, they have no need to strike. 720 01:01:38,695 --> 01:01:41,088 The price of petrol keeps going up, 721 01:01:41,132 --> 01:01:44,265 and there's talk of nationalizing the energy industry. 722 01:01:44,309 --> 01:01:46,920 People will always need to buy tractors. 723 01:01:46,964 --> 01:01:50,402 But luxury cars? That is the first thing they'll stop buying. 724 01:01:52,099 --> 01:01:55,146 Alright, well, then what about the board of directors? 725 01:01:55,189 --> 01:01:58,279 You at least have a responsibility to tell them what you're doing. 726 01:01:59,367 --> 01:02:01,195 I talked to them. 727 01:02:01,239 --> 01:02:03,502 You went to the board? 728 01:02:03,545 --> 01:02:05,678 I knew you would object. 729 01:02:05,722 --> 01:02:07,941 No, you know that I am right. 730 01:02:07,985 --> 01:02:11,423 But you don't care about me, you don't care about the board, 731 01:02:11,466 --> 01:02:14,469 you don't care about your men, you don't even care about your own son. 732 01:02:14,513 --> 01:02:17,037 The only thing that matters is the great Lamborghini! 733 01:02:17,081 --> 01:02:18,560 What do you want me to do?! 734 01:02:22,651 --> 01:02:24,262 You want me to be normal? 735 01:02:24,305 --> 01:02:26,568 You want me to be like everyone else? 736 01:02:26,612 --> 01:02:29,441 Living on my knees, afraid to make the wrong decision? 737 01:02:29,484 --> 01:02:32,183 Making a fool of myself at every turn? 738 01:02:32,226 --> 01:02:35,447 Crawling like a crab on the floor of the ocean? 739 01:02:35,490 --> 01:02:37,928 I don't know who you thought you married! 740 01:02:37,971 --> 01:02:41,453 I married someone who could talk! Not only yell. 741 01:02:41,496 --> 01:02:43,934 For that I have bread, and I have a lot. 742 01:02:49,026 --> 01:02:52,899 You have already gotten yourself off of the ocean floor. 743 01:02:52,943 --> 01:02:55,206 What you're doing could put you back there. 744 01:02:56,773 --> 01:02:59,776 You are the only one who doesn't understand, Annita. 745 01:02:59,819 --> 01:03:02,604 Everyone loves me. You are the only one. 746 01:03:03,605 --> 01:03:04,955 Everyone else thinks I'm great. 747 01:03:04,998 --> 01:03:07,261 Who are all these people 748 01:03:07,305 --> 01:03:08,872 who think you're so great, Ferruccio? 749 01:03:08,915 --> 01:03:13,224 My workers. Huh? My friends. 750 01:03:13,267 --> 01:03:15,313 They love you because you pay them. 751 01:03:15,356 --> 01:03:17,968 Once they want what you cannot pay 752 01:03:18,011 --> 01:03:21,101 they will strike and you will be alone. 753 01:03:31,198 --> 01:03:32,504 What is this? 754 01:03:32,547 --> 01:03:36,377 CVs for your new secretary. 755 01:03:36,421 --> 01:03:38,510 I fired the blonde you're fucking. 756 01:04:00,358 --> 01:04:02,055 Good. Coming left. Left. 757 01:04:02,099 --> 01:04:03,709 - It's left. - Your left. 758 01:04:03,752 --> 01:04:04,623 My left. 759 01:04:04,666 --> 01:04:06,494 - Okay? - Okay. 760 01:04:08,627 --> 01:04:11,412 I think it's everything we talked about. 761 01:04:11,456 --> 01:04:12,892 It's a little extreme. 762 01:04:12,936 --> 01:04:14,372 I like it. 763 01:04:14,415 --> 01:04:16,026 It's what you asked for. 764 01:04:17,592 --> 01:04:18,550 What is this? 765 01:04:18,593 --> 01:04:20,117 The headlights. 766 01:04:20,160 --> 01:04:22,206 They pop up when you turn on car? 767 01:04:22,249 --> 01:04:23,511 - Yes. - Pop up? 768 01:04:23,555 --> 01:04:25,078 No, no, no, Franco. 769 01:04:25,122 --> 01:04:27,515 No, no, no. It's too complex. 770 01:04:27,559 --> 01:04:30,170 We need to make a statement, not a question. 771 01:04:30,214 --> 01:04:33,130 The idea is when you look at it, there are no headlights, 772 01:04:33,173 --> 01:04:36,916 then when you turn the key, the lids rise and the lights come up. 773 01:04:36,960 --> 01:04:39,484 It's innovative. Ferruccio, this is new. 774 01:04:39,527 --> 01:04:43,183 It's exciting. And you wanted it to look like a race car. 775 01:04:43,227 --> 01:04:45,707 Yes, a race car, fast and powerful, 776 01:04:45,751 --> 01:04:47,405 but still a touring car, gran turismo. 777 01:04:47,448 --> 01:04:51,148 And look here, this-this bonnet is too big. 778 01:04:52,192 --> 01:04:55,979 Bonnet is perfect. Perfect. 779 01:04:56,022 --> 01:04:58,895 Franco, it looks like a marshmallow on top of a flounder. 780 01:05:03,812 --> 01:05:06,250 Franco. Franco. 781 01:05:27,575 --> 01:05:29,447 I'm sorry I'm not good enough for you. 782 01:05:29,490 --> 01:05:32,450 Franco, I love you. 783 01:05:32,493 --> 01:05:34,408 I hate your design, but I love you. 784 01:05:35,844 --> 01:05:38,021 All I'm asking is that you start over. 785 01:05:39,544 --> 01:05:41,807 You ask us to be creative, Ferruccio. 786 01:05:41,850 --> 01:05:45,506 And this is creative. And you want me to start over. 787 01:05:47,944 --> 01:05:49,728 You can't ask me the world and when I give it to you, 788 01:05:49,771 --> 01:05:51,730 you tell me you want a different one. 789 01:05:51,773 --> 01:05:54,559 I've given you greatness, Ferruccio. Greatness. 790 01:05:54,602 --> 01:05:57,562 You've given me a look at something I don't understand. 791 01:05:57,605 --> 01:06:01,087 Give me something I understand. It's all I want. 792 01:06:02,697 --> 01:06:05,744 The world will be ready for this one day, just not now. 793 01:06:08,703 --> 01:06:12,403 The bonnet is too big, the grill too extreme. 794 01:06:12,446 --> 01:06:14,709 I like the headlights, I love them! 795 01:06:14,753 --> 01:06:18,322 But not for the prototype. Next year we do that. 796 01:06:18,365 --> 01:06:20,802 The back is too sharp, it's too sharp. 797 01:06:20,846 --> 01:06:24,154 Less contour, more round. 798 01:06:24,197 --> 01:06:27,113 Franco. Franco, look at me. 799 01:06:28,071 --> 01:06:29,898 You are a great designer. 800 01:06:29,942 --> 01:06:31,204 Maybe the greatest. 801 01:06:32,597 --> 01:06:34,642 Give me something great. 802 01:06:39,212 --> 01:06:41,432 I don't have any more to give, Ferruccio. 803 01:06:44,522 --> 01:06:46,393 Ferruccio. 804 01:06:48,308 --> 01:06:49,527 Everything good? 805 01:06:50,876 --> 01:06:53,139 Nothing is good. 806 01:06:53,183 --> 01:06:55,750 The good news is the innovations are going to work; 807 01:06:55,794 --> 01:06:58,492 the front and rear suspension's on independent wheels, 808 01:06:58,536 --> 01:07:00,712 with double wishbones and stabilizer bars. 809 01:07:00,755 --> 01:07:02,496 We'll have the speed and the power. 810 01:07:05,543 --> 01:07:07,371 Carburetors are too high. 811 01:07:07,414 --> 01:07:10,591 Exactly. We won't be able to close the hood. 812 01:07:10,635 --> 01:07:12,593 Obviously, the measurements were off. 813 01:07:12,637 --> 01:07:14,943 I take responsibility for it, Ferruccio. 814 01:07:14,987 --> 01:07:18,077 But we are working too fast, there's no time to check anything. 815 01:07:18,121 --> 01:07:21,385 I take responsibility, not you. 816 01:07:21,428 --> 01:07:24,083 So, what do we do? 817 01:07:24,127 --> 01:07:25,867 If you want to keep the twin-choke carburetors, 818 01:07:25,911 --> 01:07:27,652 we need to create a new design. 819 01:07:27,695 --> 01:07:30,133 There's no room to lower them or make them smaller. 820 01:07:30,176 --> 01:07:32,309 What if we make them horizontal? 821 01:07:32,352 --> 01:07:34,528 I thought of that. There's no room. 822 01:07:34,572 --> 01:07:36,182 Then we make room. 823 01:07:38,054 --> 01:07:42,275 It's possible, but these things take time, Ferruccio. 824 01:07:42,319 --> 01:07:45,757 I can talk to Franco, maybe he can raise the hood, that's an easier fix. 825 01:07:45,800 --> 01:07:50,153 What are we going to make a hump like a camel? No, don't think so. 826 01:07:50,196 --> 01:07:53,373 We can't redesign, we'd have to make a new engine, we'd never make Geneva. 827 01:07:53,417 --> 01:07:57,551 Excuse me, Ferruccio, but wouldn't it be better to miss it 828 01:07:57,595 --> 01:08:00,554 than present a car that doesn't deliver on everything we want it to be? 829 01:08:06,038 --> 01:08:11,130 Make the carburetors horizontal. You'll find a way. 830 01:08:30,106 --> 01:08:31,977 I got a proposition for you, mate. 831 01:08:34,719 --> 01:08:37,548 I'd like to be your test driver for this new car of ours. 832 01:08:37,591 --> 01:08:40,377 - I need a great one. - You're looking at him. 833 01:08:42,770 --> 01:08:44,555 Are all Australians like you? 834 01:08:44,598 --> 01:08:48,559 No, Australians would love to be like me, a kiwi. 835 01:08:54,434 --> 01:08:57,742 Actually, all kiwis would love to be like me, too. 836 01:08:57,785 --> 01:09:00,832 But, nah. I'm a one-off. 837 01:09:06,142 --> 01:09:08,013 Ah, she's a beaut, mate. 838 01:09:11,669 --> 01:09:13,236 This is what you gave me. 839 01:09:17,283 --> 01:09:19,067 I think we're pretty close. 840 01:09:33,212 --> 01:09:35,954 I thought the gold might be wrong at first, but... 841 01:09:35,997 --> 01:09:38,304 I'm eternally grateful, maestro. 842 01:09:43,875 --> 01:09:46,791 It's going to be the greatest car that's ever been made. 843 01:09:46,834 --> 01:09:50,708 The Lamborghini 350 GT. We unveil in Geneva. 844 01:09:52,188 --> 01:09:56,975 Oh, interview? That's fantastic, tomorrow. 845 01:09:57,018 --> 01:10:00,108 Tomorrow is Christmas Eve. 846 01:10:00,152 --> 01:10:02,154 No, no, no, no. Tomorrow works. 847 01:10:02,198 --> 01:10:07,028 That's great. Fantastic. Ciao. 848 01:10:11,032 --> 01:10:12,904 Car enthusiasts all over America 849 01:10:12,947 --> 01:10:14,949 are hearing rumors that after dominating 850 01:10:14,993 --> 01:10:17,125 in the field of tractors, air conditioning and heating, 851 01:10:17,169 --> 01:10:20,564 Lamborghini is gonna be the big news of the upcoming automotive season. 852 01:10:20,607 --> 01:10:22,522 This March, at the Geneva Motor Show, 853 01:10:22,566 --> 01:10:25,917 I will unveil the first Lamborghini Gran Turismo automobile. 854 01:10:25,960 --> 01:10:27,875 Ah, very exciting, of course. 855 01:10:27,919 --> 01:10:29,442 But, tell me why you think that the world 856 01:10:29,486 --> 01:10:30,661 needs another luxury car. 857 01:10:30,704 --> 01:10:33,098 We have the Ferraris, we have the Maseratis, 858 01:10:33,141 --> 01:10:35,492 that's nothing to say of our friends in England and Germany. 859 01:10:35,535 --> 01:10:40,279 Yes, yes, good cars all. Many of which I own and drive. 860 01:10:40,323 --> 01:10:42,281 But it's perfection that I am after. 861 01:10:42,325 --> 01:10:46,198 And as great as these cars are, I'm not convinced they are special. 862 01:10:46,242 --> 01:10:49,549 Special is drinking your favorite wine for the first time. 863 01:10:49,593 --> 01:10:53,945 Special is... losing your virginity. 864 01:10:53,988 --> 01:10:57,122 Special is that one thing you never forget. 865 01:10:57,165 --> 01:11:00,517 This is what we bring to Geneva. 866 01:11:00,560 --> 01:11:04,347 Here, here and here. 867 01:11:10,788 --> 01:11:12,050 Great? 868 01:11:14,139 --> 01:11:15,488 Great. 869 01:11:17,838 --> 01:11:19,187 Beautiful. 870 01:11:19,231 --> 01:11:20,841 Well done. 871 01:11:20,885 --> 01:11:22,365 Bravo, bravo. 872 01:11:45,518 --> 01:11:47,085 We reconfigured the exhaust pipes 873 01:11:47,128 --> 01:11:48,608 and moved them closer to the front. 874 01:11:48,652 --> 01:11:51,263 We widened the axles an inch on each side. 875 01:11:51,307 --> 01:11:54,397 The wheels will be 15 inches instead of 16. 876 01:11:54,440 --> 01:11:56,399 We also moved from a standard shifter 877 01:11:56,442 --> 01:11:59,053 to a gated shifter which gave us more room. 878 01:11:59,097 --> 01:12:02,753 - Enough? - Theoretically. 879 01:12:02,796 --> 01:12:05,059 Okay. Let's see if it fits. 880 01:12:25,036 --> 01:12:26,298 We have a car. 881 01:12:31,042 --> 01:12:35,655 When we are a success in Geneva, they will want to know our next idea. 882 01:12:35,699 --> 01:12:37,396 You start thinking about this now. 883 01:12:37,440 --> 01:12:38,963 Excuse me? 884 01:12:39,006 --> 01:12:41,792 I only have a name, the Miura. 885 01:12:42,706 --> 01:12:43,924 Like the bull. 886 01:12:43,968 --> 01:12:45,752 It must be the most beautiful car 887 01:12:45,796 --> 01:12:47,363 the world has ever seen. 888 01:12:49,887 --> 01:12:50,801 Yeah? 889 01:12:52,759 --> 01:12:55,414 Ladies and gentlemen, 890 01:12:55,458 --> 01:13:01,681 our special guest of honor, the one and only Tony Renis. 891 01:14:12,535 --> 01:14:15,842 This one is for my great friend, Ferruccio Lamborghini. 892 01:14:15,886 --> 01:14:17,583 The pride of Italy. 893 01:14:19,933 --> 01:14:21,544 Maestro. 894 01:14:51,225 --> 01:14:52,879 You're Lamborghini? 895 01:14:54,794 --> 01:14:56,100 Ferruccio. 896 01:14:57,144 --> 01:14:58,581 What are you drawing? 897 01:14:58,624 --> 01:15:00,496 An idea. 898 01:15:00,539 --> 01:15:01,975 For a car? 899 01:15:02,019 --> 01:15:04,674 For the greatest car in the world. 900 01:15:04,717 --> 01:15:06,371 Can I see it? 901 01:15:10,984 --> 01:15:11,811 Come. 902 01:15:19,993 --> 01:15:21,952 What do you see? 903 01:15:21,995 --> 01:15:25,216 Lines on a napkin. What do you see? 904 01:15:25,259 --> 01:15:27,958 - A dream. - What? 905 01:15:28,001 --> 01:15:30,917 - Close your eyes. - Why? 906 01:15:30,961 --> 01:15:32,440 Close them. 907 01:15:37,141 --> 01:15:38,098 Open them. 908 01:15:49,153 --> 01:15:51,634 Now, the headlights on my Miura 909 01:15:51,677 --> 01:15:55,072 will have beautiful eyelashes, like yours. 910 01:16:06,953 --> 01:16:10,870 Tonino, go wait in the car. Please. 911 01:16:16,441 --> 01:16:19,749 Ah, Annita, I've been waiting for you. 912 01:16:19,792 --> 01:16:21,577 Let me introduce Gabriella. 913 01:16:21,620 --> 01:16:23,927 Please don't. Leave. 914 01:16:23,970 --> 01:16:26,843 - Annita, please. - Leave, now! 915 01:16:26,886 --> 01:16:31,848 Annita, I'm showing her my sketch. 916 01:16:31,891 --> 01:16:36,026 You said once that you would never love me, 917 01:16:36,069 --> 01:16:39,159 and that I would hate you for it in the end. 918 01:16:39,203 --> 01:16:40,987 But you were wrong. 919 01:16:41,031 --> 01:16:44,469 I don't hate you, I feel sorry for you. 920 01:16:44,512 --> 01:16:47,603 You have a hole in your heart, and I was wrong to think 921 01:16:47,646 --> 01:16:50,910 that I could fill it with all the love in mine. 922 01:16:50,954 --> 01:16:54,392 But now I know, you never want to have it filled. 923 01:16:54,435 --> 01:16:56,916 And now, neither do I. 924 01:16:59,266 --> 01:17:00,877 And what about Tonino? 925 01:17:00,920 --> 01:17:03,488 - What about him? - He is my son. 926 01:17:03,531 --> 01:17:07,623 Are you asking me to leave him with you? 927 01:17:07,666 --> 01:17:10,800 And leave him without the only mother he's ever known? 928 01:17:10,843 --> 01:17:15,108 If that is what you're asking, then ask. 929 01:17:15,152 --> 01:17:16,806 If you have it in you, then ask. 930 01:17:23,334 --> 01:17:24,901 Goodbye, Ferruccio. 931 01:17:45,878 --> 01:17:47,097 Where are they? 932 01:17:48,359 --> 01:17:50,100 Maybe they had an accident. 933 01:17:50,143 --> 01:17:52,015 Maybe you should have an accident. 934 01:17:56,759 --> 01:17:58,848 There are so many things we don't know. 935 01:17:58,891 --> 01:18:00,501 And this is a prototype not a car. 936 01:18:05,550 --> 01:18:07,334 I told him not to push it. 937 01:18:08,379 --> 01:18:10,076 We don't know anything. 938 01:18:10,120 --> 01:18:11,948 Baby steps! 939 01:18:11,991 --> 01:18:14,385 We told him, baby steps! 940 01:18:42,108 --> 01:18:43,719 It's everything we want! 941 01:18:57,863 --> 01:18:59,256 It should be green. 942 01:18:59,822 --> 01:19:01,737 What? 943 01:19:01,780 --> 01:19:03,869 - Green, should be green. - Green? 944 01:19:03,913 --> 01:19:06,698 But-but this or next one? 945 01:19:06,742 --> 01:19:08,700 This, for Geneva, green. 946 01:19:08,744 --> 01:19:10,049 - Hm? - Okay. 947 01:19:27,110 --> 01:19:29,503 Italy has long been an agricultural society, 948 01:19:29,547 --> 01:19:32,985 but post-war Italy has given birth to an industrial Renaissance. 949 01:19:33,029 --> 01:19:35,248 Ever wonder how one might create something new in a world 950 01:19:35,292 --> 01:19:39,513 of inventive, challenging, and innovative car manufacturers and designers? 951 01:19:39,557 --> 01:19:40,993 Well, I'm standing here with somebody 952 01:19:41,037 --> 01:19:42,908 who just might be able to have those answers. 953 01:19:42,952 --> 01:19:45,084 None other than Ferruccio Lamborghini. 954 01:19:45,128 --> 01:19:46,651 Ciao. 955 01:19:46,694 --> 01:19:47,739 So, how does somebody like you demonstrate 956 01:19:47,783 --> 01:19:49,132 a clear break from tradition 957 01:19:49,175 --> 01:19:50,829 and deliver something brand new? 958 01:19:50,873 --> 01:19:53,832 The Lamborghini GT is both beautiful and high performing. 959 01:19:53,876 --> 01:19:57,836 It's a touring car that is fast and powerful as any racing car. 960 01:19:57,880 --> 01:20:00,491 And, can this new car of yours be all of that? 961 01:20:00,534 --> 01:20:02,232 Oh, it can be all of that and more. 962 01:20:02,275 --> 01:20:05,322 It is a thing of beauty. 963 01:20:05,365 --> 01:20:08,020 But a thing of beauty can only be a thing of beauty if it's shared. 964 01:20:08,064 --> 01:20:14,244 Ladies and gentlemen, members of the world press, I give you Lamborghini GT! 965 01:20:21,773 --> 01:20:24,471 My friends, my friends, I can see in your eyes 966 01:20:24,515 --> 01:20:26,734 how you love my car but don't be shy. 967 01:20:26,778 --> 01:20:30,869 To drive a Lamborghini, to own a Lamborghini, you must not be shy. 968 01:20:30,913 --> 01:20:33,089 Mr. Lamborghini, I know there are many questions 969 01:20:33,132 --> 01:20:34,481 about what's under the hood of this car, 970 01:20:34,525 --> 01:20:36,092 but my first question is: 971 01:20:36,135 --> 01:20:38,616 what is the price tag of the Lamborghini GT? 972 01:20:38,659 --> 01:20:41,010 - What is the price of a beautiful woman? - Hm. 973 01:20:41,053 --> 01:20:44,317 A great bottle of wine? A pasta you remember the rest of your life? 974 01:20:44,361 --> 01:20:46,929 These things are worth whatever they ask you to pay for them. 975 01:20:46,972 --> 01:20:50,323 You buy a Ferrari when you want to be someone. 976 01:20:50,367 --> 01:20:52,935 You buy a Lamborghini when you are someone. 977 01:20:54,023 --> 01:20:55,894 Lamborghini. 978 01:20:57,548 --> 01:20:59,550 Bravo, bravo. 979 01:21:34,367 --> 01:21:37,153 Strike, strike, strike Lamborghini. 980 01:21:37,196 --> 01:21:40,678 Strike, strike, strike Lamborghini. 981 01:21:40,721 --> 01:21:42,332 After a decades-long high, 982 01:21:42,375 --> 01:21:43,811 everything has come crashing down 983 01:21:43,855 --> 01:21:45,509 in a crushing blow to the post-war 984 01:21:45,552 --> 01:21:46,902 automobile industry. 985 01:21:46,945 --> 01:21:49,078 Severe government restrictions dealt the latest blow 986 01:21:49,121 --> 01:21:51,645 to an industry that was already on its knees. 987 01:21:51,689 --> 01:21:53,256 The combination of union strikes, 988 01:21:53,299 --> 01:21:55,388 and a 300 percent increase in the price of oil, 989 01:21:55,432 --> 01:21:57,782 has proven more damaging to Italy 990 01:21:57,825 --> 01:22:00,741 than other European industrial nations. 991 01:22:00,785 --> 01:22:02,569 Even Ferruccio Lamborghini, 992 01:22:02,613 --> 01:22:04,615 who's famous for having personally negotiated 993 01:22:04,658 --> 01:22:07,400 his employee contracts, has met his match 994 01:22:07,444 --> 01:22:10,055 in the power of the automotive industrial unions. 995 01:22:10,099 --> 01:22:13,798 There was a time when Ferruccio was a working man himself, 996 01:22:13,841 --> 01:22:15,800 where are you now, Ferruccio? 997 01:22:15,843 --> 01:22:17,976 Ferruccio, where are you? Speak up. 998 01:22:18,020 --> 01:22:19,456 Are you with the working men and women 999 01:22:19,499 --> 01:22:20,544 of this world or aren't you? 1000 01:22:20,587 --> 01:22:22,633 Where are you, Ferruccio? 1001 01:22:22,676 --> 01:22:24,026 Where are you now, Ferruccio? 1002 01:22:24,069 --> 01:22:27,116 Where? Huh? Where? Where are you now? 1003 01:22:45,743 --> 01:22:48,920 Half the money from the sale of the company will go to you. 1004 01:22:48,964 --> 01:22:50,661 The rest to my brothers. 1005 01:22:57,189 --> 01:22:59,104 I put a clause in the contract. 1006 01:22:59,148 --> 01:23:01,715 They must keep the name Lamborghini forever. 1007 01:23:16,556 --> 01:23:17,993 How is the family? 1008 01:23:19,733 --> 01:23:20,865 Good. 1009 01:23:20,908 --> 01:23:22,127 How old? 1010 01:23:23,302 --> 01:23:26,697 Girls are three and five. 1011 01:23:26,740 --> 01:23:28,351 Ferruccio is two. 1012 01:23:29,395 --> 01:23:31,310 His birthday was last Saturday. 1013 01:23:31,354 --> 01:23:33,573 Two years old already. 1014 01:23:34,618 --> 01:23:36,228 I should have been there. 1015 01:23:36,272 --> 01:23:39,144 Oh, it's okay. The gift was lovely. 1016 01:23:39,188 --> 01:23:42,843 He loves boats. Plays with it in the tub. 1017 01:23:42,887 --> 01:23:44,193 Won't take a bath without it. 1018 01:23:44,236 --> 01:23:46,934 We call him Captain Ferruccio. 1019 01:23:54,638 --> 01:23:57,249 Have you heard? 1020 01:23:57,293 --> 01:24:00,209 They've appointed me Cavaliere del Lavoro. 1021 01:24:00,252 --> 01:24:03,168 That's exciting. 1022 01:24:03,212 --> 01:24:06,389 Now when I talk to the president I can use the informal "tu". 1023 01:24:10,610 --> 01:24:12,090 You've done it all. 1024 01:24:12,134 --> 01:24:14,571 Everything that you ever wanted. 1025 01:24:18,096 --> 01:24:20,403 Was it worth it, Papa? 1026 01:24:25,625 --> 01:24:26,931 Tonino... 1027 01:24:28,150 --> 01:24:31,675 It's okay. I should get home now. 1028 01:24:46,777 --> 01:24:48,126 Ciao, Papa. 73957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.