Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,767 --> 00:01:42,269
ALEPPO, SYRIË
2
00:01:56,909 --> 00:01:58,109
Agent Ritter.
3
00:01:58,619 --> 00:02:00,788
Wat heeft de CIA vandaag voor ons?
4
00:02:00,871 --> 00:02:02,122
Luitenant.
5
00:02:02,206 --> 00:02:04,250
De zon gaat onder. We moeten gaan.
6
00:02:10,506 --> 00:02:12,800
De gijzelaar is een CIA-agent.
7
00:02:12,883 --> 00:02:15,761
Vermoedelijk vastgehouden
door Syrische soldaten
8
00:02:15,845 --> 00:02:18,305
in een nabijgelegen gebouw.
Codenaam Randy.
9
00:02:18,389 --> 00:02:21,976
We naderen vanuit het zuiden.
Hier zijn patrouilles.
10
00:02:23,602 --> 00:02:26,146
Hoeveel Syrische soldaten zijn er?
11
00:02:26,230 --> 00:02:28,107
Die informatie heb ik niet.
12
00:02:28,190 --> 00:02:30,651
Wauw. Dat was een goed gesprek.
13
00:02:33,487 --> 00:02:34,446
Ben je een komiek?
14
00:02:34,530 --> 00:02:36,907
Nee, hij is gewoon een betweter.
15
00:02:36,991 --> 00:02:38,909
Nee. Ik ben de betweter.
16
00:02:38,993 --> 00:02:40,786
Hij is een stoere bink.
17
00:02:42,663 --> 00:02:43,863
Fijn.
18
00:03:08,731 --> 00:03:10,316
Drie, twee, één...
19
00:03:32,922 --> 00:03:34,122
Kom op.
20
00:03:40,346 --> 00:03:41,546
Niemand.
21
00:03:47,394 --> 00:03:50,105
Identiteit van de gijzelaar bevestigd.
22
00:03:51,106 --> 00:03:52,306
We gaan.
23
00:03:53,317 --> 00:03:54,818
Wat is dit?
- Ik help je.
24
00:03:54,902 --> 00:03:56,862
Dit zijn Russische ex-soldaten.
25
00:03:57,363 --> 00:04:00,032
Je had het over Syriërs, niet over Russen.
26
00:04:01,742 --> 00:04:03,369
Ik zie geen Russen.
27
00:04:04,662 --> 00:04:06,789
Waar wachten we op? We moeten gaan.
28
00:04:12,586 --> 00:04:13,786
Kom op.
29
00:04:19,009 --> 00:04:19,885
Raketgranaat.
30
00:04:19,969 --> 00:04:21,303
Bukken.
- Zoek dekking.
31
00:04:51,375 --> 00:04:52,575
Greer.
32
00:05:00,300 --> 00:05:01,927
Man neer. Hij moet weg.
33
00:05:02,011 --> 00:05:03,679
Eerst de gijzelaar weg.
34
00:05:03,762 --> 00:05:05,764
Ga naar de exfiltratiezone. Snel.
35
00:05:09,393 --> 00:05:10,593
Hou vol.
36
00:05:16,984 --> 00:05:18,610
Kijk of de Rus dood is.
37
00:05:18,944 --> 00:05:20,320
Breng ze weg.
38
00:05:24,033 --> 00:05:25,233
Granaat.
39
00:05:44,053 --> 00:05:45,253
Huursoldaten.
40
00:05:45,345 --> 00:05:46,545
Russische wagens.
41
00:05:47,431 --> 00:05:50,017
Ritter loog. Dit is geen safehouse.
42
00:05:50,100 --> 00:05:51,643
Een Russisch wapendepot.
43
00:05:52,186 --> 00:05:53,386
Precies.
44
00:05:53,854 --> 00:05:55,054
Pas op.
45
00:05:58,859 --> 00:05:59,777
Volg mij.
46
00:05:59,860 --> 00:06:01,060
Begrepen.
47
00:06:25,886 --> 00:06:27,086
Vooruit.
48
00:07:04,424 --> 00:07:06,718
Ritter. Wat deden de Russen daar?
49
00:07:07,344 --> 00:07:10,264
Het waren geen huurlingen,
maar Russische soldaten.
50
00:07:14,476 --> 00:07:16,270
Maar dat wist je al, hè?
51
00:07:26,822 --> 00:07:28,031
Bevestig doelwit.
52
00:07:28,782 --> 00:07:30,951
Eagle Six. Doelwit bevestigd.
53
00:07:31,243 --> 00:07:35,914
Ik wil een luchtaanval
op sector NP-675290.
54
00:07:37,749 --> 00:07:41,295
Ik had ingelicht moeten worden.
Een van mijn mannen is dood.
55
00:07:41,378 --> 00:07:43,005
Dat hoort bij het werk, schat.
56
00:07:45,299 --> 00:07:47,384
Ga bij hem weg. Nu, commandant.
57
00:07:47,467 --> 00:07:48,969
Wat doe je?
- Nu.
58
00:07:52,181 --> 00:07:53,381
Goed zo.
59
00:08:24,796 --> 00:08:26,882
WASHINGTON D.C.
- DRIE MAANDEN LATER
60
00:08:27,841 --> 00:08:29,635
Wil je iets romantisch horen?
61
00:08:30,344 --> 00:08:31,544
Ja, wat dan?
62
00:08:38,477 --> 00:08:39,645
Je bent wreed.
63
00:08:39,728 --> 00:08:43,357
Kom op, zet je achterwerk
hier op deze bank.
64
00:08:53,825 --> 00:08:55,025
Wil je water?
65
00:08:55,827 --> 00:08:57,037
Ik wil wijn.
66
00:08:57,829 --> 00:08:59,498
Oké, ik wil wel ijsthee.
67
00:08:59,581 --> 00:09:00,791
Ja, dat is beter.
68
00:09:01,625 --> 00:09:02,825
Met suiker.
69
00:09:03,085 --> 00:09:04,285
Komt voor elkaar.
70
00:09:08,924 --> 00:09:12,094
Terecht, maar we moeten begrijpen
waarom ze dat doen.
71
00:09:12,177 --> 00:09:15,639
We moeten de docenten
op openbare scholen helpen.
72
00:09:15,722 --> 00:09:18,225
Ik wilde net je thee brengen.
- Het is goed.
73
00:09:18,308 --> 00:09:22,062
Zuster Easton bleef maar kletsen,
dus hier is het veiliger.
74
00:09:22,145 --> 00:09:23,272
Dat is waar.
75
00:09:23,355 --> 00:09:24,564
Ze had je beet, hè?
76
00:09:25,607 --> 00:09:28,360
Pam vertelde ons
over je gave, nieuwe baan.
77
00:09:28,443 --> 00:09:31,363
Het is een aanbod.
Hij heeft nog geen ja gezegd.
78
00:09:32,739 --> 00:09:34,324
Het gaat om beveiliging.
79
00:09:34,825 --> 00:09:36,285
Goede tijden, goed salaris.
80
00:09:39,579 --> 00:09:41,498
Het is een hele stap
81
00:09:41,581 --> 00:09:43,208
om uit het leger te gaan.
82
00:09:45,585 --> 00:09:47,087
Wanneer ben je uitgerekend?
83
00:09:47,170 --> 00:09:49,798
Komende maand, de 17e.
- De 17e.
84
00:09:49,881 --> 00:09:51,800
Ik herinner me onze eerste.
85
00:09:51,883 --> 00:09:54,428
Als je denkt dat oorlog je wakker houdt,
86
00:09:54,511 --> 00:09:56,388
wacht tot hij honger krijgt.
87
00:09:59,683 --> 00:10:01,101
Hij zal je pas aanvallen.
88
00:10:01,601 --> 00:10:02,853
Het is een meisje.
89
00:10:03,478 --> 00:10:05,856
Een meisje? Dat is pas een probleem.
90
00:10:14,573 --> 00:10:15,773
Wil je eten?
91
00:10:17,284 --> 00:10:19,536
Kun je het vuilnis buiten zetten?
92
00:10:19,619 --> 00:10:20,819
Ja, hoor.
93
00:10:24,750 --> 00:10:27,169
Papa, je zou Twister spelen.
94
00:10:27,919 --> 00:10:29,963
Oké, heel even.
95
00:11:07,709 --> 00:11:09,127
Herinner je je die nacht?
96
00:11:09,503 --> 00:11:11,922
Ik herinner me die jurk en die schoenen.
97
00:11:12,881 --> 00:11:14,299
Ik herinner me je haar.
98
00:11:20,680 --> 00:11:23,350
Ik ben onderweg. Ik zit vast in het...
99
00:11:23,433 --> 00:11:25,143
Jezus, man. Kom op.
100
00:11:25,685 --> 00:11:27,229
Waar kom je vandaan?
101
00:11:29,815 --> 00:11:32,150
Ik was bij Happy's met een paar maten.
102
00:11:32,234 --> 00:11:34,611
Weer een avond met de SEAL's?
103
00:11:34,694 --> 00:11:36,071
Schat, toe nou.
104
00:11:37,781 --> 00:11:38,981
Wat is...
105
00:11:42,577 --> 00:11:43,777
Hallo?
106
00:11:46,957 --> 00:11:48,250
Wat is er gebeurd?
107
00:11:48,875 --> 00:11:50,075
Hoe voel je je?
108
00:11:50,794 --> 00:11:51,994
Zwanger.
109
00:11:52,295 --> 00:11:53,495
Probeer het eens.
110
00:11:55,632 --> 00:11:58,176
Ik had het eigenlijk
over mijn andere meisje.
111
00:11:58,844 --> 00:12:00,044
Sorry.
112
00:12:00,303 --> 00:12:02,139
Wat? Gaat het goed met je?
113
00:12:02,389 --> 00:12:04,599
Papa wil zo graag dat je komt.
114
00:12:04,683 --> 00:12:06,601
Je kamer is al helemaal klaar.
115
00:12:08,186 --> 00:12:09,386
Wat was dat?
116
00:12:10,188 --> 00:12:11,982
Ze wordt een vaderskindje.
117
00:12:12,065 --> 00:12:13,483
Dat betwijfel ik.
118
00:12:13,900 --> 00:12:15,277
Het is twee tegen één.
119
00:12:15,902 --> 00:12:17,612
Weet je wat? Ik geef me over.
120
00:12:17,696 --> 00:12:19,364
Ik ben in de minderheid.
121
00:12:29,124 --> 00:12:30,324
Je weet
122
00:12:32,335 --> 00:12:35,088
hoe erg het me opwindt
als je mijn sokken draagt.
123
00:12:36,882 --> 00:12:38,082
Heb je ze aan?
124
00:12:39,134 --> 00:12:42,387
John, nee.
Ik moet vanavond echt gaan slapen.
125
00:12:42,471 --> 00:12:44,764
Dat weet ik. Jij kunt slapen.
- Nee.
126
00:12:44,848 --> 00:12:47,058
We doen het snel.
- Nee.
127
00:12:47,684 --> 00:12:48,884
Hou op.
128
00:12:49,269 --> 00:12:51,521
Ik hou van je.
- Ik ook van jou. Dag.
129
00:12:53,648 --> 00:12:56,693
Blijf niet de hele nacht beneden
naar muziek luisteren.
130
00:12:56,776 --> 00:12:57,976
Ik beloof niks.
131
00:15:49,866 --> 00:15:51,066
Ik ben klaar.
132
00:17:40,894 --> 00:17:42,094
Pam.
133
00:17:48,526 --> 00:17:49,726
Pam.
134
00:17:52,781 --> 00:17:53,981
Schat.
135
00:18:03,124 --> 00:18:04,324
Pam.
136
00:18:07,003 --> 00:18:08,203
Nee.
137
00:18:09,297 --> 00:18:10,590
Nee.
138
00:18:51,506 --> 00:18:54,259
We weten dat er drie indringers dood zijn
139
00:18:54,342 --> 00:18:56,511
en dat commandant Kelly zwaargewond is.
140
00:18:56,594 --> 00:18:57,971
Hij redt het vast niet.
141
00:18:58,054 --> 00:18:59,597
Zijn vrouw is ook gedood.
142
00:19:00,682 --> 00:19:03,518
Kelly is de derde uit de speciale eenheid
143
00:19:03,601 --> 00:19:05,603
die de afgelopen 24 uur is aangevallen.
144
00:19:05,687 --> 00:19:08,106
De FBI heeft de overige teamleden
145
00:19:08,189 --> 00:19:10,733
toegang verleend tot beveiliging.
146
00:19:10,817 --> 00:19:14,821
We moeten er rekening mee houden
dat die SEAL's dubieuze dingen doen.
147
00:19:14,904 --> 00:19:16,781
Drugs, wapens, informatie.
148
00:19:17,031 --> 00:19:18,283
Met dat in gedachten
149
00:19:18,366 --> 00:19:21,452
nemen we elk mogelijk scenario
in overweging.
150
00:19:22,787 --> 00:19:23,987
Ritter.
151
00:19:24,581 --> 00:19:28,084
Wat was dat voor onzin?
'Elk mogelijk scenario'?
152
00:19:28,668 --> 00:19:31,004
Mijn mannen waren niet fout. Dat weet je.
153
00:19:32,672 --> 00:19:34,132
Wat zit erachter?
154
00:19:34,716 --> 00:19:37,427
En kom niet met onzin aan. Niet vandaag.
155
00:19:39,929 --> 00:19:41,264
We onderzoeken het.
156
00:19:43,474 --> 00:19:46,644
Hoe komt het dat beide keren
dat mijn wereld instort,
157
00:19:47,729 --> 00:19:49,856
jij er middenin staat?
158
00:19:53,860 --> 00:19:55,278
Gewoon geluk, denk ik.
159
00:20:37,820 --> 00:20:39,030
Ik heb een dokter nodig.
160
00:20:39,948 --> 00:20:41,148
Code blauw.
161
00:20:42,033 --> 00:20:42,951
Zijn hartslag.
162
00:20:43,034 --> 00:20:43,993
De hartslag daalt.
163
00:20:44,077 --> 00:20:45,578
Begin met hartmassage.
164
00:21:09,978 --> 00:21:11,178
De baby?
165
00:21:43,594 --> 00:21:45,096
Wie zit hierachter?
166
00:21:49,684 --> 00:21:50,884
Geen idee.
167
00:21:55,273 --> 00:21:56,473
Profs.
168
00:21:58,484 --> 00:21:59,684
Het waren profs.
169
00:22:06,492 --> 00:22:08,327
Het lichaam in mijn slaapkamer...
170
00:22:11,372 --> 00:22:12,623
Ik heb hem niet gedood.
171
00:22:17,003 --> 00:22:19,213
Hij was al dood toen ik er kwam.
172
00:22:26,012 --> 00:22:27,305
Een van hen ontsnapte.
173
00:22:32,852 --> 00:22:34,052
Het enige wat ik wil,
174
00:22:37,523 --> 00:22:38,723
is een naam.
175
00:22:43,071 --> 00:22:44,271
Geef me een naam.
176
00:22:48,868 --> 00:22:50,119
Zelfs als ik het wist,
177
00:22:54,749 --> 00:22:56,417
kan ik die niet geven.
178
00:23:12,892 --> 00:23:15,478
Ik had gevraagd eerst te kloppen.
179
00:23:18,815 --> 00:23:22,401
Mijn excuses, minister.
180
00:23:22,485 --> 00:23:23,685
Dat hoeft niet.
181
00:23:24,195 --> 00:23:26,864
Iets anders zou me hebben teleurgesteld.
182
00:23:31,452 --> 00:23:34,247
Speciale missie voor Defensie.
Wat indrukwekkend.
183
00:23:37,041 --> 00:23:38,376
Je hebt zelfs een raam.
184
00:23:39,335 --> 00:23:40,535
Ga zitten.
185
00:23:43,089 --> 00:23:45,007
Ik heb met je oom gewerkt.
186
00:23:46,425 --> 00:23:48,678
Jim Greer is een geweldige agent.
187
00:23:49,428 --> 00:23:50,763
Als u het zegt.
188
00:23:53,516 --> 00:23:56,727
Hij spreekt heel goed over je
en je beoordelingsvermogen.
189
00:23:58,312 --> 00:24:01,691
Daarom wil ik
dat je me over John Kelly vertelt.
190
00:24:04,694 --> 00:24:07,071
Luitenant, naar jouw mening,
191
00:24:08,489 --> 00:24:10,491
in hoeverre is Kelly te vertrouwen?
192
00:24:16,539 --> 00:24:17,739
Je weet het wel.
193
00:24:20,042 --> 00:24:21,836
Borstpres, 15 keer. Vooruit.
194
00:24:49,822 --> 00:24:52,783
CIA-HOOFDKWARTIER, LANGLEY
195
00:24:55,786 --> 00:24:57,580
Luitenant, kom binnen.
196
00:25:02,293 --> 00:25:04,128
Minister, met alle respect,
197
00:25:04,212 --> 00:25:07,173
de directeur zei
dat ik alleen met u moest praten.
198
00:25:09,258 --> 00:25:10,458
Ga zitten.
199
00:25:10,635 --> 00:25:14,055
Ik vroeg de CIA me in te lichten
over de situatie met je mannen.
200
00:25:14,138 --> 00:25:15,890
Ik dacht dat je erbij wilde zijn.
201
00:25:15,973 --> 00:25:17,173
Dank u wel.
202
00:25:23,606 --> 00:25:24,806
Yuri Zelin,
203
00:25:25,399 --> 00:25:27,860
zoon van Nikolay Zelin, hoofd van de FSB.
204
00:25:29,570 --> 00:25:33,241
Dit is Yuri in Aleppo,
een uur voor onze aanval.
205
00:25:33,824 --> 00:25:37,245
Het team van de luitenant doodde hem
op de eerste etage.
206
00:25:37,328 --> 00:25:39,538
Wat hij daar deed, weten we niet,
207
00:25:39,622 --> 00:25:42,541
maar Webb, Rowdy en Kelly...
Dat lijkt op wraak.
208
00:25:43,793 --> 00:25:46,629
Alle mannen die Kelly doodde,
zaten bij de FSB.
209
00:25:48,798 --> 00:25:51,008
Zeg je dus
210
00:25:51,092 --> 00:25:54,011
dat de moorden
op onze mannen en hun gezinnen
211
00:25:54,345 --> 00:25:56,305
buitenlandse aanvallen hier waren?
212
00:25:56,764 --> 00:25:57,964
Russen?
213
00:25:59,350 --> 00:26:00,550
Via via.
214
00:26:02,103 --> 00:26:05,022
Geen van hen is officieel
aan Rusland gelinkt.
215
00:26:05,106 --> 00:26:09,235
Wist je dat Rusland wapens vanuit Aleppo
verkocht toen wij erin gingen?
216
00:26:09,318 --> 00:26:10,518
We vermoedden het.
217
00:26:14,156 --> 00:26:15,356
Er ontbreekt er een.
218
00:26:16,742 --> 00:26:19,120
Kelly zei dat een van de Russen ontsnapte.
219
00:26:19,203 --> 00:26:21,330
Dit zijn er drie. Waar is de vierde?
220
00:26:21,414 --> 00:26:22,614
Dat maakt niet uit.
221
00:26:25,918 --> 00:26:29,338
De CIA beschouwt de zaak als gesloten.
222
00:26:30,464 --> 00:26:31,664
Wat?
223
00:26:32,341 --> 00:26:34,593
De directeur vindt dat we quitte staan.
224
00:26:35,428 --> 00:26:39,432
Ze vindt het onnodig
om ze nog meer uit te lokken.
225
00:26:46,355 --> 00:26:48,566
Als Sarah gelooft
dat er niet genoeg info is
226
00:26:48,649 --> 00:26:51,110
voor een reactie, dan kan ik niets doen.
227
00:26:52,028 --> 00:26:53,228
Voorlopig.
228
00:27:01,037 --> 00:27:02,330
Pak je mok.
229
00:27:25,770 --> 00:27:27,146
Vieren we iets?
230
00:27:27,521 --> 00:27:28,721
Drink.
231
00:27:34,653 --> 00:27:36,113
Dat is een bevel.
232
00:27:50,169 --> 00:27:53,798
Ik begrijp eindelijk
hoe je in die helikopter in Syrië
233
00:27:54,215 --> 00:27:55,415
over Ritter dacht.
234
00:27:58,677 --> 00:28:01,055
De CIA steunt geen verder onderzoek
235
00:28:01,138 --> 00:28:03,265
naar de aanslagen of de moord op Pam.
236
00:28:06,685 --> 00:28:08,604
Het kwam van de directeur.
237
00:28:08,687 --> 00:28:12,108
Ze noemen het staatsveiligheid.
238
00:28:12,650 --> 00:28:15,361
Ze weten dat het Russen waren.
- Jezus.
239
00:28:15,444 --> 00:28:18,364
Het is nu gewoon een dossier
op een geheime server.
240
00:28:27,331 --> 00:28:28,531
Shit.
241
00:28:31,585 --> 00:28:33,671
Ik ga er vast de bak voor in,
242
00:28:35,965 --> 00:28:37,165
maar hé.
243
00:28:40,261 --> 00:28:41,762
Dit zijn je lijken.
244
00:28:47,726 --> 00:28:49,520
Ik heb ze van minister Clay.
245
00:28:52,523 --> 00:28:55,234
En de vierde?
- Je overlevende is een geest.
246
00:28:55,776 --> 00:28:58,779
Maar van deze drie
is de identiteit bekend.
247
00:29:00,489 --> 00:29:02,950
Andrej Vaseliev, ex-FSB.
248
00:29:03,033 --> 00:29:04,702
Hij zorgde voor hun paspoorten.
249
00:29:05,536 --> 00:29:06,736
Vaseliev.
250
00:29:08,122 --> 00:29:10,082
Hij weet vast wie de vierde is.
251
00:29:12,251 --> 00:29:13,711
Heeft iemand hem gesproken?
252
00:29:13,794 --> 00:29:14,994
Nee.
253
00:29:15,671 --> 00:29:17,840
Hij is onschendbaar.
254
00:32:17,061 --> 00:32:18,261
Kijk eens uit.
255
00:32:18,979 --> 00:32:20,731
Wat doe je, man? Kom op.
256
00:32:21,815 --> 00:32:23,015
Kijk uit, jij.
257
00:32:23,651 --> 00:32:24,851
Is dat je broer?
258
00:32:25,235 --> 00:32:26,945
Val dood.
259
00:32:33,327 --> 00:32:34,527
Hé.
260
00:32:34,787 --> 00:32:36,330
Je moet hier weggaan.
261
00:32:36,413 --> 00:32:37,915
Ik heb ook een colbert. Kijk.
262
00:32:37,998 --> 00:32:40,209
Ik laat jullie mijn colbert zien.
- Nee.
263
00:32:40,292 --> 00:32:41,502
Loop door.
264
00:32:41,585 --> 00:32:43,170
Kunnen we van colbert ruilen?
265
00:32:43,253 --> 00:32:45,839
Nee. Ga weg.
- Ik snap het. Ik moet alleen...
266
00:32:45,964 --> 00:32:47,132
Nee. Ga weg.
267
00:32:47,216 --> 00:32:50,177
Ik moet die kant op.
- Nee, ga die kant op.
268
00:32:50,260 --> 00:32:52,513
Ik moet daarheen.
- Je moet...
269
00:32:52,596 --> 00:32:54,431
Oké.
- Ga weg, zei ik.
270
00:32:55,224 --> 00:32:56,684
Oké.
271
00:32:57,935 --> 00:32:59,135
Ik wilde gewoon...
272
00:33:25,713 --> 00:33:28,048
Alarmdienst, wat is uw noodgeval?
273
00:33:28,132 --> 00:33:30,718
Ik breng iemand naar Dulles Airport
274
00:33:30,801 --> 00:33:33,554
en ik zie een auto zigzaggen.
275
00:33:33,637 --> 00:33:35,055
Ik kwam naast hem.
276
00:33:35,806 --> 00:33:38,559
Sorry hiervoor,
maar hij richtte een pistool op me.
277
00:33:38,642 --> 00:33:39,893
Een donkere SUV,
278
00:33:39,977 --> 00:33:42,813
kenteken RT5629.
279
00:33:43,230 --> 00:33:44,940
Snel, ik ben heel bang.
280
00:34:11,467 --> 00:34:14,928
Waarom duurt het zo lang
om de politie kwijt te raken?
281
00:34:16,346 --> 00:34:20,601
Rustig maar, Mr Vaseliev.
Ik breng u op tijd bij de gate.
282
00:35:06,396 --> 00:35:07,606
Ken je me nog?
283
00:35:07,981 --> 00:35:09,316
Wie vermoordde mijn vrouw?
284
00:35:09,399 --> 00:35:12,236
Wie was de vierde in mijn huis?
Geef me een naam.
285
00:35:14,947 --> 00:35:16,365
Geef me een naam.
286
00:35:21,453 --> 00:35:22,653
Goed dan.
287
00:35:23,288 --> 00:35:24,581
Ik geef je een naam.
288
00:35:27,251 --> 00:35:28,451
John Kelly.
289
00:35:29,711 --> 00:35:31,630
Jij bent het probleem.
290
00:35:32,756 --> 00:35:34,341
Je zou dood moeten zijn,
291
00:35:34,424 --> 00:35:36,760
dus de dood zal je overal volgen.
292
00:35:39,012 --> 00:35:41,431
Ja, die heeft je long doorboord.
293
00:35:41,932 --> 00:35:44,560
Mijn vrouw Pam verdronk
in haar eigen bloed.
294
00:35:44,643 --> 00:35:45,811
Geef me een naam.
295
00:35:45,894 --> 00:35:47,813
Dan maak ik het snel af.
296
00:35:50,983 --> 00:35:52,183
Viktor Rykov.
297
00:35:54,486 --> 00:35:56,154
Hij stapt uit.
298
00:35:56,238 --> 00:35:58,031
Laat je handen zien.
299
00:35:58,115 --> 00:35:59,616
Omlaag.
- Ik ben militair.
300
00:35:59,700 --> 00:36:01,952
Omdraaien.
- Niet schieten. Ik ben militair.
301
00:36:02,035 --> 00:36:03,287
Handen achter je hoofd.
302
00:36:03,912 --> 00:36:08,667
Uren voor de aanval geeft
een anonieme bron geheime documenten vrij
303
00:36:08,750 --> 00:36:13,964
die de Russische regering linkt
aan de aanvallen op onze SEAL's in de VS.
304
00:36:14,590 --> 00:36:16,717
Zegt u dat het toeval is?
305
00:36:16,842 --> 00:36:19,761
Ik zeg dat ik Rusland
niet zomaar zou beschuldigen
306
00:36:19,845 --> 00:36:23,265
van moord op Amerikaanse militairen
in de VS.
307
00:36:27,311 --> 00:36:29,271
Wij hebben niets over Russen gezegd.
308
00:36:29,730 --> 00:36:30,814
Waarom zouden we?
309
00:36:30,898 --> 00:36:32,691
We probeerden het te verbergen.
310
00:36:36,778 --> 00:36:38,488
Directeur Dillard dacht
311
00:36:38,572 --> 00:36:41,074
dat u wilde weten
hoe Kelly op Vaseliev kwam.
312
00:36:43,243 --> 00:36:44,953
Luitenant Greer?
313
00:36:45,037 --> 00:36:46,246
Niet te bewijzen.
314
00:36:46,872 --> 00:36:49,958
Al drong u er erg op aan
315
00:36:50,042 --> 00:36:51,877
dat ze erover werd ondervraagd.
316
00:36:53,295 --> 00:36:55,047
Ze leek erg vindingrijk.
317
00:36:58,258 --> 00:36:59,551
De vrees bestaat
318
00:36:59,635 --> 00:37:02,804
dat deze ontwikkeling
Moskou de verkeerde boodschap stuurt.
319
00:37:02,888 --> 00:37:04,181
De verkeerde boodschap?
320
00:37:06,308 --> 00:37:07,643
Ze hebben ons hier gepakt.
321
00:37:08,810 --> 00:37:10,771
Nu letten ze op.
322
00:37:10,854 --> 00:37:13,190
En Kelly is een doelwit.
323
00:37:13,523 --> 00:37:15,525
Zelfs in de gevangenis.
324
00:37:17,152 --> 00:37:20,530
In sommige situaties
moet je verder denken.
325
00:37:26,870 --> 00:37:30,791
Besef je dat John Kelly iets heeft gedaan
wat wij niet kunnen doen?
326
00:37:32,793 --> 00:37:36,046
Hij heeft iets geprovoceerd, dus...
327
00:37:37,214 --> 00:37:38,924
Laten we kijken wat eruit komt.
328
00:37:40,676 --> 00:37:42,260
Je bent nu erg labiel.
329
00:37:43,428 --> 00:37:44,763
In meerdere opzichten.
330
00:37:46,723 --> 00:37:47,923
Dat ben ik niet.
331
00:37:50,352 --> 00:37:52,729
Ik heb mijn halve leven
hun spelletje gespeeld.
332
00:37:55,649 --> 00:37:58,026
Ik knapte hun vuile werk op.
333
00:38:00,195 --> 00:38:02,823
Wij dienden een land
dat niet van ons hield
334
00:38:04,366 --> 00:38:06,743
omdat wij geloofden in wat het kon zijn.
335
00:38:07,369 --> 00:38:09,997
We vochten voor wat Amerika kon zijn.
336
00:38:12,249 --> 00:38:13,834
Maar ze gingen te ver.
337
00:38:15,627 --> 00:38:17,838
Ze brachten hun oorlog bij mij thuis.
338
00:38:21,550 --> 00:38:22,884
Ze doodden mijn vrouw.
339
00:38:27,931 --> 00:38:31,351
Ze doodden mijn dochter
voor ze zelfs maar kon ademen.
340
00:38:35,939 --> 00:38:37,607
Dat contract is verbroken.
341
00:38:39,109 --> 00:38:41,194
Ze houden zich nu aan mijn regels.
342
00:38:43,196 --> 00:38:45,699
Ik laat ze zien
waartoe een pion in staat is.
343
00:38:50,954 --> 00:38:52,748
De dossiers over de Russen
344
00:38:52,831 --> 00:38:54,833
kreeg je van minister Clay, hè?
345
00:38:55,917 --> 00:38:57,627
Geef hem een boodschap door.
346
00:39:00,422 --> 00:39:01,923
Dat is onmogelijk, John.
347
00:39:03,592 --> 00:39:05,135
Maar ik heb iets ontdekt.
348
00:39:08,263 --> 00:39:09,463
Wat dan?
349
00:39:10,432 --> 00:39:11,632
Nee.
350
00:39:12,225 --> 00:39:15,228
Als hij dat wil weten,
moet hij me hier snel weghalen.
351
00:39:17,689 --> 00:39:20,942
Waarom denk je
dat ik in een gevangenis vol Russen zit?
352
00:39:21,735 --> 00:39:23,028
Denk eens na.
353
00:39:27,866 --> 00:39:29,493
Ze kunnen me hier pakken.
354
00:40:44,401 --> 00:40:45,601
Ga staan.
355
00:40:46,236 --> 00:40:47,863
Omdraaien, naar de muur.
356
00:40:50,490 --> 00:40:51,992
Waarom zou ik dat doen?
357
00:40:53,201 --> 00:40:55,412
Je gaat mee op een uitje.
358
00:40:55,495 --> 00:40:56,695
Nee.
359
00:40:57,122 --> 00:40:58,331
Ik zit hier prima.
360
00:40:58,790 --> 00:41:00,125
Ga staan.
361
00:41:00,792 --> 00:41:01,992
Gezicht naar de muur.
362
00:41:04,421 --> 00:41:06,631
Als je niet zegt waar ik heen ga,
363
00:41:07,048 --> 00:41:08,248
verroer ik me niet.
364
00:42:21,373 --> 00:42:22,573
Vooruit.
365
00:42:47,941 --> 00:42:49,985
Deur dicht of ik breek wat nekken.
366
00:43:08,712 --> 00:43:09,912
Aan de kant.
367
00:43:10,338 --> 00:43:11,538
Mevrouw.
368
00:43:11,673 --> 00:43:12,924
Ik ga nu naar John.
369
00:43:20,348 --> 00:43:21,850
Commandant Kelly,
370
00:43:23,018 --> 00:43:25,437
ik ben US Marshal Kevin Townsend.
371
00:43:26,896 --> 00:43:29,190
Ik geef je een telefoon via het luik.
372
00:43:29,274 --> 00:43:31,359
Iemand wil je spreken.
373
00:43:31,443 --> 00:43:32,643
Gooi hem erin.
374
00:43:37,532 --> 00:43:38,732
Met John.
375
00:43:38,825 --> 00:43:40,285
John, met mij.
376
00:43:41,036 --> 00:43:42,871
We halen je daar weg.
377
00:43:42,954 --> 00:43:44,748
Volg de US Marshal.
378
00:43:44,831 --> 00:43:46,031
Vertrouw hem maar.
379
00:43:50,128 --> 00:43:51,504
Tenzij je niet klaar bent.
380
00:43:53,590 --> 00:43:54,790
Ik ben klaar.
381
00:44:09,814 --> 00:44:12,859
Je weet dat het ernstig is
als er een autostoet is.
382
00:44:14,069 --> 00:44:17,906
Ze zullen liedjes schrijven
over alles wat je hebt gedaan.
383
00:44:46,351 --> 00:44:47,551
Deze kant op.
384
00:44:58,321 --> 00:45:01,408
Minister, commandant John Kelly.
385
00:45:01,950 --> 00:45:03,150
John.
386
00:45:03,993 --> 00:45:05,620
Ken je Sarah Dillard?
387
00:45:05,703 --> 00:45:07,163
Zij beheert de CIA.
388
00:45:09,040 --> 00:45:11,668
En Robert Ritter, ook van...
- Hem ken ik.
389
00:45:14,254 --> 00:45:16,256
Wat heb je ontdekt?
390
00:45:16,881 --> 00:45:18,967
Maak onze reis de moeite waard.
391
00:45:22,971 --> 00:45:24,180
Viktor Rykov.
392
00:45:30,061 --> 00:45:31,604
Hoe ken je die naam?
393
00:45:32,814 --> 00:45:35,024
Hij was de vierde schutter in mijn huis.
394
00:45:35,859 --> 00:45:37,277
Hij doodde mijn vrouw.
395
00:45:38,194 --> 00:45:39,571
Viktor Rykov is dood.
396
00:45:39,654 --> 00:45:41,322
Wie is Viktor Rykov nou weer?
397
00:45:44,284 --> 00:45:45,484
Dat is geheim.
398
00:45:46,161 --> 00:45:47,361
Vertel het hem.
399
00:45:52,250 --> 00:45:54,836
Viktor Anatoly Rykov, geboren in Tjoemen.
400
00:45:54,919 --> 00:45:56,045
Ouders stierven vroeg.
401
00:45:56,129 --> 00:45:58,631
Als kind zat hij een tijd in de VS.
402
00:45:58,715 --> 00:46:00,383
Russische commando's,
403
00:46:00,467 --> 00:46:02,886
contraspionage, FSB, wapens.
404
00:46:03,761 --> 00:46:05,346
Zijn ideologie was post-Sovjet.
405
00:46:05,430 --> 00:46:09,392
Hij geloofde het westen te kunnen verslaan
door aanslagen in de VS.
406
00:46:09,476 --> 00:46:11,186
Hij voerde zijn eigen plannen uit.
407
00:46:12,896 --> 00:46:15,648
Hij werkte met een vaste groep agenten.
408
00:46:16,232 --> 00:46:18,151
Tenminste, totdat wij
409
00:46:19,360 --> 00:46:22,155
hem pakten.
- Of dat dachten.
410
00:46:25,325 --> 00:46:26,525
Tran.
411
00:46:26,951 --> 00:46:30,121
Kun je bevestigen
dat Mr Kelly Mr Rykov niet zou herkennen
412
00:46:30,205 --> 00:46:31,706
als hij hem tegenkwam?
413
00:46:31,789 --> 00:46:33,458
Zet hem tussen anderen neer.
414
00:46:40,173 --> 00:46:41,373
Rechtsboven.
415
00:46:43,927 --> 00:46:45,127
Ja, dat is hij.
416
00:46:56,940 --> 00:46:58,140
Als hij het is,
417
00:46:58,733 --> 00:46:59,933
wat doen we dan?
418
00:47:00,193 --> 00:47:04,489
Als Rykov nog leeft,
moeten we hem vinden en arresteren.
419
00:47:04,572 --> 00:47:05,949
We kennen zijn werkwijze.
420
00:47:06,533 --> 00:47:10,161
We moeten aannemen
dat het niet bij deze ene operatie blijft.
421
00:47:11,913 --> 00:47:13,113
En...
422
00:47:13,748 --> 00:47:16,459
Hij heeft dit vast vanuit Rusland gepland.
423
00:47:16,543 --> 00:47:18,044
Ik moet in dat team zitten.
424
00:47:18,670 --> 00:47:20,296
We zijn je oprecht dankbaar,
425
00:47:20,380 --> 00:47:22,048
maar wij nemen het nu over.
426
00:47:23,466 --> 00:47:25,635
Luitenant, u leidt de missie.
427
00:47:26,052 --> 00:47:27,887
U gaat hem arresteren.
428
00:47:28,429 --> 00:47:30,723
Stel maar een lijst op
- Nee.
429
00:47:32,517 --> 00:47:35,478
Ik heb bewezen
dat ik bereid ben heel ver te gaan
430
00:47:35,562 --> 00:47:37,105
voor een klus.
431
00:47:37,897 --> 00:47:40,191
Beschouw wat ik in Dulles deed
als auditie.
432
00:47:43,027 --> 00:47:46,739
Als deze vent zo slecht is als hij zegt,
433
00:47:46,823 --> 00:47:48,658
hebt u iemand zoals ik nodig.
434
00:47:49,242 --> 00:47:50,994
En er is niemand zoals ik.
435
00:47:52,078 --> 00:47:54,497
Dat lijkt me geen goed idee.
436
00:47:54,581 --> 00:47:56,666
Ik ben van mening dat commandant Kelly
437
00:47:56,749 --> 00:47:59,794
emotioneel niet in staat is
om veldwerk te doen.
438
00:48:06,801 --> 00:48:08,177
Met alle respect,
439
00:48:09,554 --> 00:48:11,347
ik vind hem heel geschikt.
440
00:48:15,226 --> 00:48:16,426
Hij gaat mee.
441
00:48:20,982 --> 00:48:25,153
Maar na de missie
ga je de gevangenis weer in.
442
00:48:29,866 --> 00:48:31,242
LEIPZIG, DUITSLAND
443
00:48:31,326 --> 00:48:33,453
Nooit uit
een verkeersvliegtuig gesprongen.
444
00:48:33,536 --> 00:48:34,736
Het is aangepast.
445
00:48:34,996 --> 00:48:36,998
Je springt uit de laaddeur.
446
00:48:38,082 --> 00:48:41,878
Toestemming voor een ongeplande vlucht
kost tijd.
447
00:48:41,961 --> 00:48:44,505
Van Leipzig tot Anchorage
is een normale route.
448
00:48:44,589 --> 00:48:45,673
Over de dropzone.
449
00:48:45,757 --> 00:48:47,091
Tot ziens.
- Oké.
450
00:48:49,761 --> 00:48:51,846
Zit die Rykov dan in Moermansk?
451
00:48:52,639 --> 00:48:53,839
Serieus dus.
452
00:48:54,098 --> 00:48:55,892
Ik dacht aan een oefening.
453
00:48:56,351 --> 00:48:57,685
Een verkeersvliegtuig?
454
00:48:58,770 --> 00:49:01,773
Gezien de spanning met Rusland
is dat het veiligst.
455
00:49:01,856 --> 00:49:04,817
We mogen geen sporen achterlaten, oké?
456
00:49:05,902 --> 00:49:07,102
Waar komen we bijeen?
457
00:49:09,072 --> 00:49:10,448
Lees het missierapport.
458
00:49:12,450 --> 00:49:14,452
Ritter, ga je niet met ons mee?
459
00:49:14,535 --> 00:49:15,953
Ik zie jullie daar.
460
00:49:33,763 --> 00:49:34,963
Hou op.
461
00:49:36,849 --> 00:49:39,185
Niet doen. Ik meen het.
462
00:49:40,561 --> 00:49:41,761
Oké.
463
00:49:42,355 --> 00:49:43,555
Oké.
464
00:49:43,856 --> 00:49:45,692
Oké, sorry.
465
00:49:45,775 --> 00:49:47,443
Waarom ben je zo vervelend?
466
00:49:51,406 --> 00:49:54,409
'Commandant Kelly is
niet klaar voor veldwerk.'
467
00:49:57,662 --> 00:49:58,862
Waarom zei je dat?
468
00:50:00,665 --> 00:50:02,291
Vertrouw je me niet meer?
469
00:50:02,959 --> 00:50:06,671
Zoals ik al zei,
ben je op dit moment vrij labiel.
470
00:50:16,431 --> 00:50:20,351
Voor ik Vaseliev in zijn hoofd schoot,
weet je wat hij zei?
471
00:50:22,270 --> 00:50:24,021
Dat de dood me achtervolgt.
472
00:50:27,066 --> 00:50:28,401
Hij had gelijk.
- John...
473
00:50:28,484 --> 00:50:30,570
Nee, luister.
474
00:50:33,156 --> 00:50:35,658
Als ik niet in Aleppo was geweest
475
00:50:37,034 --> 00:50:40,079
en me iets eerder had teruggetrokken,
zouden mijn vrouw
476
00:50:42,206 --> 00:50:43,406
en mijn baby
477
00:50:44,876 --> 00:50:46,210
nu nog leven.
478
00:50:50,173 --> 00:50:51,373
Mijn gezin.
479
00:50:53,843 --> 00:50:56,220
Meer doden om je heen kun je niet krijgen.
480
00:50:56,304 --> 00:50:57,597
John...
- Nee.
481
00:50:57,680 --> 00:51:00,641
Dat is jouw schuld niet.
- Toch wel.
482
00:51:02,685 --> 00:51:03,885
Mijn gezin is dood.
483
00:51:08,649 --> 00:51:10,109
Ik moet het goedmaken.
484
00:51:12,695 --> 00:51:15,114
Daarna doet mijn leven er niet meer toe.
485
00:51:15,656 --> 00:51:17,492
Dit is geen wraakmissie.
486
00:51:17,575 --> 00:51:19,202
We gaan hem oppakken.
487
00:51:21,037 --> 00:51:23,539
We brengen hem voor de rechter.
488
00:51:24,999 --> 00:51:27,335
Zeg dat dat genoeg voor je zal zijn.
489
00:51:30,755 --> 00:51:31,955
Ik ben het zat
490
00:51:32,673 --> 00:51:34,884
om beloftes te doen
die ik niet kan houden.
491
00:51:44,685 --> 00:51:45,978
Dit is de gezagvoerder.
492
00:51:46,062 --> 00:51:49,023
Nog dertig minuten voor de HALO-sprong.
Maak je klaar.
493
00:51:51,400 --> 00:51:52,600
Vooruit, jongens.
494
00:51:54,529 --> 00:51:55,780
Waar droomde jij over?
495
00:51:56,280 --> 00:51:57,480
Over jou.
496
00:52:01,035 --> 00:52:04,413
BARENTSZZEE, RUSSISCH LUCHTRUIM
497
00:52:05,331 --> 00:52:06,541
Check de parachutes.
498
00:52:10,086 --> 00:52:12,338
Nog twee minuten. Sta klaar.
499
00:52:19,470 --> 00:52:22,723
Dit is de Russische luchtmacht,
toestel 57.
500
00:52:23,140 --> 00:52:26,102
U bent onderschept. Geef antwoord.
- Annuleren.
501
00:52:26,185 --> 00:52:28,604
Dit is Transatlantic 104.
- Annuleer de sprong.
502
00:52:28,688 --> 00:52:32,024
We vliegen met toestemming
van Leipzig naar Anchorage.
503
00:52:32,108 --> 00:52:35,695
Wijk onmiddellijk uit
naar het vliegveld van Moermansk.
504
00:52:35,778 --> 00:52:38,114
Bukken. Hij kan goed binnenkijken.
505
00:52:38,197 --> 00:52:39,323
Als u dat niet doet,
506
00:52:39,407 --> 00:52:42,743
zult u worden beschouwd
als vijand van de Russische Federatie.
507
00:52:42,827 --> 00:52:44,161
We zullen u neerschieten.
508
00:52:44,245 --> 00:52:46,247
Dit is Transatlantic 104.
509
00:52:46,330 --> 00:52:49,041
U bent niet goed te horen.
Kunt u het herhalen?
510
00:52:53,421 --> 00:52:55,756
Raket gelanceerd, rechts, op twee uur.
511
00:52:55,840 --> 00:52:57,675
Uitwijkmanoeuvres.
512
00:52:59,302 --> 00:53:00,511
Hou je vast.
513
00:53:06,392 --> 00:53:07,592
Hou je vast.
514
00:53:12,940 --> 00:53:14,233
Kun je landen?
515
00:53:14,317 --> 00:53:15,568
We gaan zwemmen.
516
00:53:15,651 --> 00:53:18,070
Ga in je stoel zitten en hou je goed vast.
517
00:53:22,783 --> 00:53:23,983
Ga zitten.
518
00:53:24,368 --> 00:53:25,995
Riemen vast. Hou je goed vast.
519
00:53:55,858 --> 00:53:57,058
Iedereen in orde?
520
00:53:57,568 --> 00:53:59,111
Alles goed.
- Alles goed.
521
00:53:59,987 --> 00:54:02,156
Vooruit. Wegwezen.
- Iedereen opstaan.
522
00:54:02,239 --> 00:54:03,741
We gaan.
- We moeten eruit.
523
00:54:03,824 --> 00:54:06,202
Ik moet de spullen pakken.
524
00:54:06,285 --> 00:54:07,828
Nee, laat ze liggen.
525
00:54:07,912 --> 00:54:09,288
Kom, we gaan.
- Kom op.
526
00:54:09,372 --> 00:54:11,874
Zonder spullen geen missie.
- Kom op.
527
00:54:16,003 --> 00:54:17,380
Ik moet de spullen pakken.
528
00:54:35,356 --> 00:54:37,942
Waar ga je heen?
- Ik ga de spullen pakken.
529
00:54:38,985 --> 00:54:40,528
Je kunt niet teruggaan.
530
00:54:40,611 --> 00:54:41,988
Ik moet de Zodiac pakken.
531
00:57:15,891 --> 00:57:18,185
John.
532
00:57:20,938 --> 00:57:23,315
Ik heb je vast.
- Hij heeft de spullen.
533
00:57:23,399 --> 00:57:24,859
Kom op.
- Hou je hoofd boven.
534
00:57:24,942 --> 00:57:27,194
We hebben de Zodiac. Trek dit aan.
535
00:57:27,278 --> 00:57:30,281
Kom op. Het is je gelukt.
536
00:57:30,364 --> 00:57:31,574
Het is je gelukt.
537
00:58:04,440 --> 00:58:09,153
MOERMANSK, RUSLAND
538
00:58:39,975 --> 00:58:41,894
Ze komen ons halen, toch?
539
00:58:42,311 --> 00:58:44,021
Pas als de missie klaar is.
540
00:58:44,897 --> 00:58:48,150
Ik dacht omdat we net
in de lucht ontploft zijn...
541
00:58:49,652 --> 00:58:51,570
Dat men denkt dat we dood zijn?
542
00:58:52,112 --> 00:58:54,031
Dat is ons enige voordeel.
543
00:58:56,951 --> 00:58:58,151
Riccardo.
544
00:58:59,620 --> 00:59:00,996
Dat is mijn echte naam.
545
00:59:02,081 --> 00:59:06,001
Als we samen gaan sterven,
zijn die codenamen niet meer nodig, hè?
546
00:59:08,170 --> 00:59:09,370
Franklin.
547
00:59:11,548 --> 00:59:12,748
Seymour.
548
00:59:12,967 --> 00:59:14,551
Niks zeggen, oké?
549
00:59:20,057 --> 00:59:21,257
Karen.
550
00:59:24,103 --> 00:59:25,303
John.
551
00:59:28,107 --> 00:59:29,307
Is dit niet leuk?
552
00:59:32,611 --> 00:59:34,113
Het klopt nog steeds niet.
553
00:59:34,738 --> 00:59:37,241
Wat als we niet per ongeluk
zijn neergeschoten?
554
00:59:38,325 --> 00:59:41,161
De laatste missie met Ritter
is moeilijk te vergeten.
555
00:59:41,662 --> 00:59:43,789
Jij was erbij. Je hebt het gehoord.
556
00:59:43,872 --> 00:59:45,791
Ritter zei dat Rykov dood was.
557
00:59:46,458 --> 00:59:50,337
Hij zette ook het onderzoek stop
naar de moord op mijn vrouw.
558
00:59:52,047 --> 00:59:55,301
En hij is de enige
die niet in het vliegtuig zat.
559
00:59:55,384 --> 00:59:56,677
Geef me een reden.
560
00:59:57,136 --> 00:59:59,763
Waarom zou hij de missie willen saboteren?
561
00:59:59,847 --> 01:00:01,047
Geen idee.
562
01:00:01,598 --> 01:00:04,852
Maar hoe dan ook
zal ik antwoorden krijgen.
563
01:00:06,520 --> 01:00:07,720
Begrepen?
564
01:00:08,939 --> 01:00:11,317
Volgens woordvoerders van het Kremlin
565
01:00:11,400 --> 01:00:16,071
was de Airbus geen vlucht
van Transatlantic Airlines,
566
01:00:16,155 --> 01:00:18,991
maar een spionagevliegtuig van de CIA.
567
01:00:19,074 --> 01:00:21,493
Eén woordvoerder zei dat de valse lijst...
568
01:00:21,577 --> 01:00:23,370
Omdraaien. Handen omhoog.
569
01:00:23,454 --> 01:00:25,664
Handen omhoog. Pas op.
- Fouilleer hem.
570
01:00:25,748 --> 01:00:27,666
Ga zitten.
- Fouilleer hem.
571
01:00:29,209 --> 01:00:31,462
Wat is er aan de hand, Greer?
- Stil.
572
01:00:34,965 --> 01:00:36,467
Waar is het geld voor?
573
01:00:36,550 --> 01:00:39,595
Doe de geweren weg. Dan praten we erover.
574
01:00:39,678 --> 01:00:41,597
Wat is je echte missie?
- Dat weet je.
575
01:00:41,680 --> 01:00:44,224
Waarom vloog je niet mee?
Hoe vonden ze ons?
576
01:00:44,308 --> 01:00:45,893
Het Russische luchtruim...
577
01:00:45,976 --> 01:00:49,438
Onzin. Dat gebeurde ook in Aleppo.
Wat is je echte missie?
578
01:00:51,315 --> 01:00:52,515
Zeg op.
579
01:00:53,734 --> 01:00:55,361
Ik probeer Rykov te pakken.
580
01:00:57,071 --> 01:00:59,948
Vraag het hem.
- Vertel op.
581
01:01:02,493 --> 01:01:06,080
Hij biedt ons geld
om doelwit in flatgebouw te pakken.
582
01:01:06,163 --> 01:01:07,873
Dan naar VS-basis in Finland.
583
01:01:07,956 --> 01:01:10,542
We waanden jullie dood.
We moesten het afmaken.
584
01:01:10,626 --> 01:01:12,795
Er kunnen meer aanslagen komen.
- Ga zitten.
585
01:01:12,878 --> 01:01:14,546
We moeten Rykov pakken.
586
01:01:14,630 --> 01:01:18,717
We zeiden dat we niet konden helpen.
We hebben gezinnen.
587
01:01:19,676 --> 01:01:21,178
Hij vertelt de waarheid.
588
01:01:23,222 --> 01:01:27,142
Wil je Rykov pakken?
Ik breng je bij hem. Dat wil je toch?
589
01:01:27,768 --> 01:01:29,269
Rustig.
590
01:01:29,353 --> 01:01:31,563
Denk je dat dit een spelletje is?
591
01:01:42,074 --> 01:01:43,534
Ik heb jullie niet verraden.
592
01:02:09,184 --> 01:02:11,353
Ben je gek geworden?
593
01:03:00,569 --> 01:03:01,769
Eindelijk thuis.
594
01:03:03,405 --> 01:03:05,240
Het doelwit is in de keuken.
595
01:03:05,324 --> 01:03:07,242
Hij zit aan tafel te drinken.
596
01:03:07,326 --> 01:03:08,994
Is hij alleen?
- Twee lijfwachten.
597
01:03:35,103 --> 01:03:36,647
Ik kijk alleen maar.
598
01:04:20,274 --> 01:04:22,150
Wacht.
599
01:04:26,947 --> 01:04:28,448
John, wat zie je?
600
01:04:38,292 --> 01:04:40,502
Wacht. Verdomme.
601
01:04:40,586 --> 01:04:42,921
Maak de deur open.
602
01:04:44,673 --> 01:04:46,717
Maak de deur open.
- Pak de koevoet.
603
01:05:00,772 --> 01:05:01,972
John Kelly.
604
01:05:03,734 --> 01:05:05,068
Fijn je weer te zien.
605
01:05:08,363 --> 01:05:09,990
Mijn vrouw heette Pam.
606
01:05:12,200 --> 01:05:14,494
En jij zegt die naam voor je sterft.
607
01:05:17,998 --> 01:05:19,499
Ik doodde je vrouw niet.
608
01:05:21,126 --> 01:05:22,326
Het was zo besloten.
609
01:05:25,130 --> 01:05:26,632
Pionnen. Wij allebei.
610
01:05:26,715 --> 01:05:31,511
We zijn slechts pionnen
voor dezelfde koning.
611
01:05:35,015 --> 01:05:37,184
Weet je dat ik bij de CIA zit?
612
01:05:37,809 --> 01:05:39,186
Hebben ze je dat gezegd?
613
01:05:41,813 --> 01:05:43,273
We wilden je hier hebben.
614
01:05:45,525 --> 01:05:47,194
Jij of anderen zoals jij.
615
01:05:52,574 --> 01:05:53,950
Wat hebben ze je gezegd?
616
01:05:54,034 --> 01:05:57,120
Dat je hier kwam
om een aanslag te voorkomen?
617
01:05:59,623 --> 01:06:01,541
Er zijn geen andere missies.
618
01:06:03,543 --> 01:06:05,796
Jij en ik hier,
619
01:06:06,672 --> 01:06:07,872
dat is de missie.
620
01:06:23,355 --> 01:06:25,524
We zien onszelf als echte patriotten.
621
01:06:29,027 --> 01:06:31,613
We accepteren het dat we kunnen sterven.
622
01:06:36,368 --> 01:06:37,619
Wij allebei.
623
01:06:47,713 --> 01:06:51,383
Onze levens vrijwillig opgeofferd
voor het hoogste doel.
624
01:06:52,718 --> 01:06:55,637
O, ja? Welk doel is dat dan?
625
01:06:56,179 --> 01:06:57,389
Amerika.
626
01:07:02,728 --> 01:07:04,479
We hoeven maar te sterven.
627
01:07:04,563 --> 01:07:07,524
Nee, wacht. Laten we nog even praten.
628
01:07:07,607 --> 01:07:10,110
Laten we nog heel even praten, oké?
629
01:07:14,573 --> 01:07:16,742
Die mensen achter ons in Washington
630
01:07:18,285 --> 01:07:20,370
zijn niet de enige echte patriotten.
631
01:07:42,809 --> 01:07:44,227
Is iedereen in orde?
632
01:07:48,231 --> 01:07:49,649
Kom. Wegwezen.
633
01:07:53,779 --> 01:07:54,979
We moeten weg.
634
01:08:06,124 --> 01:08:09,503
Hij wilde ons hier hebben.
Hij wachtte op...
635
01:08:11,129 --> 01:08:12,339
Shit. Sluipschutter.
636
01:08:19,471 --> 01:08:21,598
Dallas is geraakt.
- Dallas.
637
01:08:22,808 --> 01:08:25,060
Wie ziet hem?
- Dallas is geraakt.
638
01:08:26,478 --> 01:08:27,938
Waar komt het vandaan?
639
01:08:29,105 --> 01:08:31,358
Waar ben je geraakt?
- Dallas is gewond.
640
01:08:31,441 --> 01:08:33,485
In mijn maag.
- Kun je je bewegen?
641
01:08:33,777 --> 01:08:34,694
Nee.
642
01:08:34,778 --> 01:08:38,323
Praat tegen me. Het komt wel goed.
We halen je hier weg.
643
01:08:38,406 --> 01:08:39,658
Waar zit hij?
644
01:08:40,909 --> 01:08:42,702
Kelly, hij zit op zes uur.
645
01:08:47,249 --> 01:08:48,542
Ik zie hem niet.
646
01:08:49,918 --> 01:08:52,045
Thunder, schiet eens.
647
01:08:52,170 --> 01:08:54,214
John, hij zit op zes uur.
648
01:08:58,218 --> 01:08:59,418
Help me.
649
01:09:00,262 --> 01:09:01,638
Ik laat je niet achter.
650
01:09:02,514 --> 01:09:04,307
Niet nu.
- Geef me dekking.
651
01:09:04,432 --> 01:09:05,632
Nu.
652
01:09:14,067 --> 01:09:16,987
Ik kom weer naar je toe. Nu.
653
01:09:21,533 --> 01:09:23,243
Dallas, hou vol.
654
01:09:33,086 --> 01:09:36,214
Derde etage, tweede raam.
- Derde etage, tweede raam.
655
01:09:37,173 --> 01:09:39,384
Ik kan hem neerschieten. Geef dekking.
656
01:09:44,556 --> 01:09:47,309
We geven je dekking. Pak hem.
657
01:09:49,477 --> 01:09:50,677
Kom op.
658
01:09:51,354 --> 01:09:52,689
Nog een schutter.
659
01:09:56,443 --> 01:09:58,612
Er is een tweede sluipschutter.
660
01:09:58,695 --> 01:09:59,895
Op twaalf uur.
661
01:10:10,707 --> 01:10:12,000
Haal hem hier weg.
662
01:10:22,135 --> 01:10:23,470
Haal me hier weg.
663
01:10:30,518 --> 01:10:31,718
Verdomme.
664
01:10:32,479 --> 01:10:33,679
Shit.
665
01:10:35,148 --> 01:10:36,983
Ritter, hoort dit bij de missie?
666
01:10:38,818 --> 01:10:40,028
We moeten hier weg.
667
01:10:40,403 --> 01:10:42,989
Thunder is gewond.
De schutter richt op de ingang.
668
01:10:43,073 --> 01:10:44,532
Er is een andere weg nodig.
669
01:10:44,616 --> 01:10:46,117
Kun je nog vechten, Thunder?
670
01:10:46,201 --> 01:10:48,578
Ik kan nog meedoen. Ik geef rugdekking.
671
01:10:49,287 --> 01:10:50,487
Oké.
672
01:10:52,707 --> 01:10:54,417
Ik bekijk de situatie.
673
01:10:55,085 --> 01:10:57,379
Hatchet, Kelly, geef me dekking.
- Oké.
674
01:10:57,462 --> 01:10:58,296
Lopen.
- Lopen.
675
01:10:58,380 --> 01:10:59,580
Geef dekking.
676
01:11:06,221 --> 01:11:07,764
We moeten die schutter pakken.
677
01:11:09,975 --> 01:11:12,185
Hou op met schieten.
678
01:11:36,376 --> 01:11:38,336
Ze hebben twee agenten gedood.
679
01:11:43,591 --> 01:11:46,511
Shit. Het lijkt of wij het hebben gedaan.
680
01:11:53,393 --> 01:11:55,228
De dode Russen in mijn huis.
681
01:11:56,146 --> 01:11:57,856
Ze wilden dat wij ze vonden.
682
01:11:58,398 --> 01:12:01,735
Ze wilden dat wij een dode
Russische soldaat in de VS vonden.
683
01:12:03,903 --> 01:12:08,533
Als wij hier omkomen, vinden ze ook
Amerikaanse soldaten op Russische bodem.
684
01:12:10,618 --> 01:12:13,955
Nog beter als we op weg hieruit
een paar agenten doden.
685
01:12:14,039 --> 01:12:15,239
Jezus.
686
01:12:17,709 --> 01:12:18,909
Alles.
687
01:12:19,961 --> 01:12:21,588
De moord van het team.
688
01:12:22,338 --> 01:12:24,340
Mijn huis. Deze missie.
689
01:12:25,800 --> 01:12:27,886
Het was vanaf het begin gepland.
690
01:12:29,971 --> 01:12:31,890
Ze willen een oorlog ontketenen.
691
01:12:40,231 --> 01:12:43,485
Zoals Rykov zei,
moeten we nu alleen nog doodgaan.
692
01:12:46,654 --> 01:12:48,531
Ja, dat doen we niet.
693
01:12:49,908 --> 01:12:53,369
We moeten die schutter op de gang doden.
694
01:12:53,453 --> 01:12:56,039
Dek ons terwijl we naar buiten gaan.
- Oké.
695
01:12:58,041 --> 01:13:00,085
Vooruit. Thunder, geef me je magazijn.
696
01:13:07,425 --> 01:13:09,344
Vooruit.
- Ik dek jullie.
697
01:13:18,394 --> 01:13:19,938
Mijn einde nadert.
698
01:13:21,356 --> 01:13:22,690
Ik doe het wel.
699
01:13:31,991 --> 01:13:33,576
Vooruit.
700
01:13:56,558 --> 01:13:58,518
Niet aanvallen, we komen erdoor.
701
01:13:59,310 --> 01:14:00,603
Vooruit.
702
01:15:09,339 --> 01:15:10,539
M'n geweer zat vast.
703
01:15:11,424 --> 01:15:12,624
Goed zo.
704
01:15:27,774 --> 01:15:31,694
We moeten gaan. Kom eruit.
705
01:15:35,281 --> 01:15:36,481
De laatste man.
706
01:15:37,075 --> 01:15:38,701
Naar de hal.
707
01:15:38,785 --> 01:15:39,994
Kom op.
708
01:15:47,794 --> 01:15:48,994
Naar rechts.
709
01:15:50,672 --> 01:15:52,298
Zet hem neer.
710
01:15:53,132 --> 01:15:54,467
Bewaak de uitgangen.
711
01:15:56,886 --> 01:15:58,096
Dallas, ga zitten.
712
01:15:58,846 --> 01:16:00,139
Het komt wel goed.
713
01:16:06,062 --> 01:16:07,262
Oké.
714
01:16:11,859 --> 01:16:13,059
Hé, man.
715
01:16:14,737 --> 01:16:15,937
Heb je kinderen?
716
01:16:19,617 --> 01:16:20,817
Wat?
717
01:16:23,204 --> 01:16:24,404
Kinderen.
718
01:16:31,879 --> 01:16:33,079
Ja.
719
01:16:33,965 --> 01:16:35,165
Ja.
720
01:16:36,009 --> 01:16:38,011
Wil je iets tegen ze zeggen?
721
01:16:40,430 --> 01:16:41,806
Zeg tegen ze...
722
01:16:42,974 --> 01:16:44,174
Dat ik van ze hou.
723
01:16:45,310 --> 01:16:46,510
Goed.
724
01:16:49,605 --> 01:16:50,805
Zeg tegen ze...
725
01:16:52,608 --> 01:16:53,808
Zeg tegen ze...
726
01:17:21,095 --> 01:17:22,295
Ik heb een plan.
727
01:17:24,974 --> 01:17:27,643
Ik ga het dak op
en maak een weg voor jullie vrij.
728
01:17:31,314 --> 01:17:33,149
We laten je niet achter.
729
01:17:34,650 --> 01:17:36,486
We kunnen niemand achterlaten.
730
01:17:39,072 --> 01:17:41,699
Als we iemand achterlaten,
krijgen ze hun oorlog.
731
01:17:42,283 --> 01:17:44,285
Je moet het team hieruit krijgen.
732
01:17:46,454 --> 01:17:48,081
Voor hen ben ik geen soldaat.
733
01:17:50,625 --> 01:17:51,834
Ik ben een misdadiger.
734
01:17:53,544 --> 01:17:54,744
Ik kan hier sterven.
735
01:17:58,007 --> 01:17:59,207
Begrepen?
736
01:20:22,151 --> 01:20:23,351
Kom op, Kelly.
737
01:25:20,616 --> 01:25:22,409
Kun je lopen?
738
01:25:35,756 --> 01:25:37,091
De anderen zijn al gegaan.
739
01:26:36,317 --> 01:26:38,569
Jullie hebben gehoord wat Rykov zei, hè?
740
01:26:41,906 --> 01:26:43,490
Het begon in Washington.
741
01:26:46,201 --> 01:26:48,537
Ik dacht dat ik een pion was
tegen een koning.
742
01:26:52,875 --> 01:26:57,379
Rykov was geen koning.
Hij was net als ik, aan de andere kant.
743
01:26:59,048 --> 01:27:00,799
Pionnen kunnen geen koning doden.
744
01:27:04,929 --> 01:27:07,139
Thuis moet ik weer de gevangenis in.
745
01:27:20,235 --> 01:27:23,530
Er ligt een tas met geld onder het dek.
746
01:27:25,783 --> 01:27:26,983
Voor jou.
747
01:27:30,454 --> 01:27:32,414
Maar je hebt het niet overleefd.
748
01:27:33,749 --> 01:27:35,209
Je kwam om in Moermansk.
749
01:27:39,004 --> 01:27:40,381
Met jou als geest
750
01:27:41,465 --> 01:27:43,842
ontdekken we misschien wie erachter zat.
751
01:27:52,559 --> 01:27:53,978
Ik had je fout ingeschat.
752
01:28:03,696 --> 01:28:07,491
Minister heeft de VS beschuldigd
van een aanval op een gebouw
753
01:28:07,574 --> 01:28:10,703
in Moermansk,
waarbij meerdere mensen omkwamen.
754
01:28:10,828 --> 01:28:12,162
SPANNING TUSSEN VS EN RUSLAND
755
01:28:12,246 --> 01:28:14,289
Het Witte Huis ontkent medeweten.
756
01:28:14,373 --> 01:28:17,668
De VS beschuldigen Rusland
van het ontkennen van schuld
757
01:28:17,751 --> 01:28:20,671
voor het neergeschoten vliegtuig
boven de Barentszzee.
758
01:28:20,754 --> 01:28:23,549
Elk land moet zijn bewering nog bewijzen.
759
01:28:23,632 --> 01:28:26,844
Maar het blijft een feit
dat de relatie tussen de landen
760
01:28:26,927 --> 01:28:30,305
sinds de Koude Oorlog
nog nooit zo gespannen is geweest.
761
01:28:30,472 --> 01:28:33,976
Er heerst ook bezorgdheid
over hoe de oplopende spanning
762
01:28:34,059 --> 01:28:38,022
de economie zou kunnen beïnvloeden.
De handelsvertegenwoordiger...
763
01:28:49,199 --> 01:28:50,399
Minister.
764
01:28:52,036 --> 01:28:53,236
John.
765
01:28:56,290 --> 01:28:57,958
Greer zei dat je dood was.
766
01:28:58,751 --> 01:29:02,379
Sorry dat ik zo op u af sluip,
maar ik mag niet gezien worden.
767
01:29:02,463 --> 01:29:05,049
Alleen zo kan ik u de informatie geven.
768
01:29:05,674 --> 01:29:07,009
Welke informatie?
769
01:29:08,427 --> 01:29:09,627
Over de missie.
770
01:29:10,345 --> 01:29:12,931
We hadden er niet levend weg moeten komen.
771
01:29:13,015 --> 01:29:16,435
Dit was een operatie van de CIA.
Zij regelden dit.
772
01:29:16,518 --> 01:29:19,146
Ze willen spanning creëren met Rusland.
773
01:29:23,692 --> 01:29:25,486
Je denkt toch niet aan Dillard?
774
01:29:28,614 --> 01:29:30,032
Ik ken Sarah al jaren.
775
01:29:30,115 --> 01:29:34,244
Haar methodes bevallen me niet altijd,
maar ze is een echte patriot.
776
01:29:34,995 --> 01:29:38,874
Ze lijkt me niet het type
dat iemand in een bomvest zet.
777
01:29:38,957 --> 01:29:40,501
En hem zichzelf laat opblazen.
778
01:29:40,584 --> 01:29:42,377
Dat bedoel ik nou net.
779
01:29:42,461 --> 01:29:45,631
Alleen heeft Greer dat
niet in het rapport vermeld.
780
01:29:46,882 --> 01:29:48,675
En toen ik dat zojuist zei,
781
01:29:49,885 --> 01:29:51,595
leek u totaal niet verbaasd.
782
01:29:56,225 --> 01:29:58,602
Niets verbaast me meer.
783
01:30:20,124 --> 01:30:21,324
Daar ben je weer.
784
01:30:25,337 --> 01:30:27,923
Ik weet niet wat je je in je hoofd haalt.
785
01:30:28,966 --> 01:30:30,166
Hulpeloos, hè?
786
01:30:32,761 --> 01:30:34,721
Je stuurde me de hele wereld over.
787
01:30:35,597 --> 01:30:38,058
Ik riskeerde mijn leven omdat ik geloofde
788
01:30:38,142 --> 01:30:40,310
dat wij aan de goede kant stonden.
789
01:30:40,769 --> 01:30:44,189
Dat wij zo mensen zoals jij
in de hand konden houden.
790
01:30:44,273 --> 01:30:46,233
Stop even. Je bent in de war.
791
01:30:46,316 --> 01:30:47,901
Je gaat me vertellen waarom.
792
01:30:50,904 --> 01:30:52,197
Waarom mijn gezin?
793
01:30:52,948 --> 01:30:54,992
Mijn vrouw. Mijn dochter.
794
01:30:56,493 --> 01:30:57,786
Waarom mijn team?
795
01:30:59,580 --> 01:31:02,124
Rykov deed volop mee,
796
01:31:02,207 --> 01:31:05,002
dus ik wil een deel van wat je hem gaf.
797
01:31:05,085 --> 01:31:06,545
Je vergist je.
798
01:31:08,547 --> 01:31:10,048
Weet je waar we heen gaan?
799
01:31:12,968 --> 01:31:15,596
Je hebt toch een boerderij
in West Virginia?
800
01:31:17,681 --> 01:31:20,100
Je dochter zal nu wel vakantie hebben.
801
01:31:21,101 --> 01:31:23,312
Wesleyan. Een goede universiteit.
802
01:31:24,730 --> 01:31:27,983
Je vrouw. Je zoon ook.
803
01:31:29,276 --> 01:31:31,361
Ik zou dus beginnen met praten.
804
01:31:32,446 --> 01:31:33,780
Want zo niet,
805
01:31:33,864 --> 01:31:37,492
dan zul je toekijken
terwijl ik je hele gezin vermoord.
806
01:31:38,202 --> 01:31:40,329
Ik heb Rykov nooit ontmoet.
807
01:31:41,580 --> 01:31:42,831
Ik luister.
808
01:31:49,963 --> 01:31:52,132
Weet je wie de Tweede Wereldoorlog won?
809
01:31:53,842 --> 01:31:56,178
Niet de generaals of de admiraals.
810
01:31:56,261 --> 01:31:57,846
Het waren de economen.
811
01:31:58,889 --> 01:32:01,767
Meer tanks, vliegtuigen, schepen
812
01:32:01,850 --> 01:32:05,896
en al die uitgaven
bevrijdden dit land van de armoede.
813
01:32:05,979 --> 01:32:08,148
En de wereld van tirannie.
814
01:32:09,983 --> 01:32:12,152
Een groot land heeft grote vijanden nodig.
815
01:32:13,612 --> 01:32:16,281
Onze beste vijand ooit was de Sovjet-Unie.
816
01:32:16,907 --> 01:32:20,744
Onze angst voor hen verenigde ons volk.
817
01:32:21,536 --> 01:32:22,829
Het gaf ons een doel.
818
01:32:24,331 --> 01:32:26,500
Ons huidige probleem is
819
01:32:26,583 --> 01:32:29,836
dat de ene helft van dit land
de andere helft als vijand ziet
820
01:32:29,920 --> 01:32:32,089
omdat ze niemand anders hebben.
821
01:32:33,382 --> 01:32:37,177
Wij gaven ze dus een echte vijand.
822
01:32:37,803 --> 01:32:42,474
Een met de macht om hun leven
en hun vrijheden te bedreigen.
823
01:32:42,557 --> 01:32:44,726
Vrijheden die vanzelfsprekend zijn.
824
01:32:46,645 --> 01:32:48,939
En het werkt.
825
01:32:51,316 --> 01:32:52,901
Jij wilde maar niet sterven.
826
01:32:54,945 --> 01:32:58,907
Je had het recht niet
om ons zoveel af te nemen.
827
01:32:59,866 --> 01:33:01,702
Jawel. Ik legde een eed af.
828
01:33:04,538 --> 01:33:05,872
Ik ook.
829
01:33:07,082 --> 01:33:08,417
Aan mijn vrouw.
830
01:33:10,085 --> 01:33:11,628
Ze heette Pam.
831
01:33:13,046 --> 01:33:15,841
En je zult die naam zeggen voor je sterft.
832
01:33:34,318 --> 01:33:36,069
Je zult haar naam zeggen.
833
01:33:36,945 --> 01:33:38,196
Haal me hieruit.
834
01:33:38,280 --> 01:33:40,324
Zeg haar naam.
835
01:33:40,407 --> 01:33:41,783
Haal me hieruit.
836
01:33:47,497 --> 01:33:48,697
Zeg het.
837
01:33:49,750 --> 01:33:50,950
Pam.
838
01:33:53,545 --> 01:33:54,745
Pam.
839
01:34:01,511 --> 01:34:02,711
Pam.
840
01:34:05,265 --> 01:34:06,465
Pa...
841
01:35:11,581 --> 01:35:12,916
Er is een hemel.
842
01:35:18,964 --> 01:35:20,215
Is dit het?
843
01:35:22,050 --> 01:35:24,761
Nee, lieverd. Dit is het niet.
844
01:35:29,850 --> 01:35:31,226
En jij?
845
01:35:32,060 --> 01:35:33,395
Ben jij in de hemel?
846
01:35:34,479 --> 01:35:35,679
Ik ben bij jou.
847
01:35:44,489 --> 01:35:45,689
Niet altijd.
848
01:35:48,160 --> 01:35:50,287
Nee. Niet altijd.
849
01:35:50,954 --> 01:35:52,154
Maar nu.
850
01:35:59,504 --> 01:36:00,714
Pam, ik mis je.
851
01:36:02,048 --> 01:36:03,248
Dat weet ik.
852
01:36:06,136 --> 01:36:07,336
Het is al goed.
853
01:36:16,771 --> 01:36:20,275
PAMELA M. KELLY
DIERBARE ECHTGENOTE EN MOEDER
854
01:36:27,699 --> 01:36:32,412
De kracht en de glorie,
tot in de eeuwigheid.
855
01:36:34,372 --> 01:36:35,572
Amen.
856
01:37:15,580 --> 01:37:19,626
Minister van Defensie Thomas Clay
is vorige week in de Potomac gevonden
857
01:37:19,709 --> 01:37:21,920
in een vermoedelijke poging tot zelfmoord.
858
01:37:22,003 --> 01:37:25,966
Nieuwe rapporten suggereren
dat hij betrokken was bij mogelijk...
859
01:37:26,883 --> 01:37:28,385
Daar luisterde ik naar.
860
01:37:33,807 --> 01:37:35,642
Veel minder mensen dan verwacht.
861
01:38:06,965 --> 01:38:09,092
Wij gaven ze een echte vijand.
862
01:38:09,843 --> 01:38:14,514
Een met de macht om hun leven
en hun vrijheden te bedreigen.
863
01:38:14,598 --> 01:38:16,641
Vrijheden die vanzelfsprekend zijn.
864
01:38:18,268 --> 01:38:20,729
En het werkt.
865
01:38:23,189 --> 01:38:24,691
Je wilde maar niet sterven.
866
01:38:29,821 --> 01:38:31,021
Ik heb iets nodig.
867
01:38:47,005 --> 01:38:51,593
Vaseliev zei dat het niet voorbij zou zijn
tot John Kelly dood was.
868
01:38:56,181 --> 01:38:59,559
Hier is je nieuwe identiteit.
Van je nieuwe vriend, Ritter.
869
01:39:02,771 --> 01:39:06,191
'John Clark.' Heel creatief.
870
01:39:07,025 --> 01:39:10,028
Ja, de CIA staat daar niet echt om bekend.
871
01:39:10,111 --> 01:39:11,311
Daar zit wat in.
872
01:39:13,990 --> 01:39:15,825
Wat ga je doen?
873
01:39:19,371 --> 01:39:21,790
Wat wij het beste kunnen. Verdwijnen.
874
01:39:26,795 --> 01:39:29,297
Ik weet dat je nu dood bent,
875
01:39:29,381 --> 01:39:30,840
maar laat wat van je horen.
876
01:39:31,966 --> 01:39:33,166
Ja, mevrouw.
877
01:41:46,434 --> 01:41:49,312
ÉÉN JAAR LATER
878
01:41:51,981 --> 01:41:53,181
Directeur.
879
01:41:55,026 --> 01:41:57,487
Gefeliciteerd trouwens met de promotie.
880
01:41:58,822 --> 01:42:00,022
Bedankt.
881
01:42:02,700 --> 01:42:07,163
Ik moet zeggen dat ik verbaasd was
dat je terugkwam naar Washington.
882
01:42:08,832 --> 01:42:10,875
Ik heb over de situatie nagedacht.
883
01:42:12,252 --> 01:42:14,087
Over hoe het weer kan gebeuren.
884
01:42:17,298 --> 01:42:19,259
Ik heb een paar ideeën.
885
01:42:20,927 --> 01:42:23,513
Een multinationaal contraterrorisme-team.
886
01:42:25,056 --> 01:42:29,143
Bestaande uit de VS, het VK,
met zorg geselecteerd NAVO-personeel,
887
01:42:30,395 --> 01:42:33,523
met de steun van
de respectievelijke geheime diensten.
888
01:42:33,606 --> 01:42:35,692
Wie gaat dat ding leiden?
889
01:42:36,943 --> 01:42:38,143
Ik zou dat doen.
890
01:42:40,613 --> 01:42:42,782
Ik wil het de president voorleggen.
891
01:42:46,160 --> 01:42:47,360
O, ja?
892
01:42:58,423 --> 01:42:59,799
Ik noem het Rainbow.
893
01:43:01,384 --> 01:43:02,584
Waarom?
894
01:43:07,473 --> 01:43:08,673
Dat is persoonlijk.
895
01:43:15,064 --> 01:43:16,566
Hé, John.
896
01:43:20,236 --> 01:43:21,863
Fijn dat je er weer bent.
897
01:43:28,620 --> 01:43:30,121
Fijn om terug te zijn.
898
01:48:58,491 --> 01:49:00,493
Ondertiteld door: Brigitta Broeke
899
01:49:00,576 --> 01:49:02,578
Creatief Supervisor
Maaike van der Heijden
56842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.