All language subtitles for Unexpected Falling Ep 19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,650 --> 00:01:37,150 [Unexpected Falling] 2 00:01:41,970 --> 00:01:44,170 [Episode 19] 3 00:01:57,680 --> 00:01:58,680 Ma. 4 00:01:59,170 --> 00:02:00,658 I'm in a pickle now. 5 00:02:01,090 --> 00:02:04,530 I know you won't help me, but you can't add insult to injury, can you? 6 00:02:04,530 --> 00:02:07,050 Don't you know the situation with my phone shop? 7 00:02:07,283 --> 00:02:09,803 My stock should be worth more than 50,000. 8 00:02:15,010 --> 00:02:16,410 I won't say more. 9 00:02:16,410 --> 00:02:17,430 The price is set. 10 00:02:17,770 --> 00:02:18,770 100,000. 11 00:02:19,930 --> 00:02:22,270 If you say yes, then the shop is yours. 12 00:02:22,410 --> 00:02:23,410 That's it. 13 00:02:24,290 --> 00:02:25,526 Think about it. 14 00:02:34,720 --> 00:02:35,960 Mate. 15 00:02:35,960 --> 00:02:38,220 The car's water tank and bumper are damaged. 16 00:02:38,650 --> 00:02:40,520 The back door has also been changed. 17 00:02:40,520 --> 00:02:42,260 The mileage is not that much. 18 00:02:42,570 --> 00:02:44,050 Its condition isn't very good. 19 00:02:44,050 --> 00:02:45,490 How much are you asking? 20 00:02:48,650 --> 00:02:50,150 I've been offered 85,000. 21 00:02:52,880 --> 00:02:55,850 I can offer you 65,000. 22 00:02:55,850 --> 00:02:56,520 How much? 23 00:02:56,520 --> 00:02:57,520 65,000. 24 00:03:05,410 --> 00:03:06,051 65,000. 25 00:03:06,051 --> 00:03:07,671 Transfer to my account now. 26 00:03:08,210 --> 00:03:09,210 Okay. 27 00:03:18,960 --> 00:03:20,652 That's still 700,000 short. 28 00:03:21,570 --> 00:03:23,670 What do you expect me to tell them? 29 00:03:24,130 --> 00:03:25,558 I'm begging you, mate. 30 00:03:27,010 --> 00:03:28,010 Consider it a loan. 31 00:03:28,010 --> 00:03:28,770 Okay? 32 00:03:28,770 --> 00:03:30,690 I'll pay you back with interest. 33 00:03:30,930 --> 00:03:32,410 I cannot sell the house. 34 00:03:32,410 --> 00:03:34,270 My wife is about to give birth. 35 00:03:47,320 --> 00:03:48,320 Alright. 36 00:03:49,520 --> 00:03:51,884 I'll pay the balance for you first. 37 00:03:52,290 --> 00:03:53,850 You'll pay me every month. 38 00:03:56,490 --> 00:03:58,880 Buddy... You're too gracious. 39 00:03:58,880 --> 00:04:00,313 I'll remember this forever. 40 00:04:00,313 --> 00:04:01,993 Just bear it in mind. 41 00:04:02,520 --> 00:04:03,960 No need to hold my hand. 42 00:04:08,680 --> 00:04:10,320 I'm lending you the money. 43 00:04:10,320 --> 00:04:11,880 But how will you pay back? 44 00:04:12,320 --> 00:04:13,724 You've sold your shop. 45 00:04:14,050 --> 00:04:16,050 I'll look for work. I'll earn money and pay you. 46 00:04:16,050 --> 00:04:17,106 Yeah, sure. 47 00:04:20,320 --> 00:04:21,320 Well, 48 00:04:23,530 --> 00:04:26,794 I'll help you till the end. 49 00:04:27,210 --> 00:04:28,530 I happen to need manpower. 50 00:04:28,530 --> 00:04:29,730 You can work for me. 51 00:04:30,280 --> 00:04:32,560 Your pay will be used to pay the debt. 52 00:04:32,690 --> 00:04:34,720 Work with Piku and Lengtou. (*leather trousers and blockhead) 53 00:04:34,720 --> 00:04:35,776 You three can be 54 00:04:36,490 --> 00:04:37,490 GangKuTou. 55 00:04:38,050 --> 00:04:39,050 A trio. 56 00:04:40,210 --> 00:04:41,720 Even the name sounds cool. 57 00:04:41,720 --> 00:04:42,600 It's hardcore. 58 00:04:42,600 --> 00:04:43,600 Go on. 59 00:04:45,770 --> 00:04:46,401 What now? 60 00:04:46,401 --> 00:04:47,720 You don't want to? 61 00:04:47,720 --> 00:04:49,170 I... I do. 62 00:04:49,170 --> 00:04:52,170 Then why are you still standing there? Get to work. 63 00:05:02,720 --> 00:05:03,720 Boss. 64 00:05:04,370 --> 00:05:06,160 You're giving up just because of a little setback? 65 00:05:06,160 --> 00:05:07,810 This isn't like you. 66 00:05:07,810 --> 00:05:08,950 Don't you think so? 67 00:05:10,050 --> 00:05:13,000 We have to overcome obstacles to reach greater heights. 68 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 Right? 69 00:05:18,120 --> 00:05:19,120 Okay, okay. 70 00:05:19,120 --> 00:05:20,050 I won't be philosophical. 71 00:05:20,050 --> 00:05:22,280 We'll just talk about the materialistic stuff. 72 00:05:22,280 --> 00:05:23,960 It's been more than a month. 73 00:05:24,720 --> 00:05:28,400 Renting a car, hotel accommodation, buying clothes and equipment, 74 00:05:28,400 --> 00:05:30,908 how much manpower and resources have we invested? 75 00:05:31,050 --> 00:05:33,762 If you leave just like that, it'll be a total loss. 76 00:05:35,160 --> 00:05:36,160 It won't be. 77 00:05:38,000 --> 00:05:39,920 Hey, you have got to be kidding. 78 00:05:41,280 --> 00:05:43,490 So you'd just fill your own tummy. 79 00:05:43,490 --> 00:05:44,570 But what about me? 80 00:05:45,090 --> 00:05:48,490 My wife, kid, parents, the whole family is relying on me. 81 00:05:48,490 --> 00:05:50,930 There's also Qi and Wu. 82 00:05:50,930 --> 00:05:53,150 Did they do all the work for nothing? 83 00:05:55,560 --> 00:05:59,370 The cost of outfits, accommodation, and the car are at most 50,000. 84 00:05:59,370 --> 00:06:01,315 I will pay for all the costs. 85 00:06:02,400 --> 00:06:05,160 The deposit of 100,000, I'll pay back double. 86 00:06:05,160 --> 00:06:08,880 Also, I'll also pay each of you one month's pay for the loss of work. 87 00:06:08,880 --> 00:06:11,088 A total of 300,000. Is that enough? 88 00:06:17,720 --> 00:06:18,720 You can't leave. 89 00:06:18,720 --> 00:06:20,210 You can't leave. 90 00:06:20,210 --> 00:06:21,440 You can't! 91 00:06:21,440 --> 00:06:22,211 Why can't I? 92 00:06:22,211 --> 00:06:23,231 Give me a reason. 93 00:06:34,320 --> 00:06:35,856 It's about the deposit. 94 00:06:39,650 --> 00:06:41,030 What about the deposit? 95 00:06:43,120 --> 00:06:45,101 How much deposit did you actually get? 96 00:06:49,120 --> 00:06:50,120 200,000. 97 00:06:52,720 --> 00:06:53,720 200,000? 98 00:06:54,970 --> 00:06:58,160 You took a deposit of 200,000 from the company but told me 99 00:06:58,160 --> 00:06:59,600 you only took 100,000? 100 00:06:59,600 --> 00:07:03,080 I address you as my big brother and this is how you treat me? 101 00:07:03,490 --> 00:07:05,120 I did it for your sake. 102 00:07:05,120 --> 00:07:07,001 However much money I gave you, you only ever used it 103 00:07:07,001 --> 00:07:08,490 on that bottomless pit called An Ruiyun. 104 00:07:08,490 --> 00:07:09,490 You might as well leave it with me. 105 00:07:09,490 --> 00:07:10,690 I'd have kept it safe. 106 00:07:10,690 --> 00:07:12,120 So you expect me to thank you now? 107 00:07:12,120 --> 00:07:13,380 That's not necessary. 108 00:07:27,840 --> 00:07:29,040 What I have to bear, 109 00:07:29,400 --> 00:07:30,720 I will pay in full. 110 00:07:30,720 --> 00:07:31,720 As for the rest, 111 00:07:32,440 --> 00:07:34,300 you can figure it out yourself. 112 00:08:11,500 --> 00:08:18,760 [Hello, please select the service you need.] 113 00:08:37,850 --> 00:08:45,110 [China Construction Bank] 114 00:08:52,960 --> 00:08:54,600 Sir, how can I help you? 115 00:08:54,600 --> 00:08:55,250 I have an appointment. 116 00:08:55,250 --> 00:08:56,250 Okay. 117 00:08:57,570 --> 00:08:58,490 Hello. 118 00:08:58,490 --> 00:08:59,370 My phone is dead. 119 00:08:59,370 --> 00:09:01,130 Can I use your telephone? 120 00:09:01,130 --> 00:09:02,050 You can use this one. 121 00:09:02,050 --> 00:09:02,690 Okay, thanks. 122 00:09:02,690 --> 00:09:03,930 No worries. 123 00:09:03,930 --> 00:09:04,720 - Hello. - Hello. 124 00:09:04,720 --> 00:09:05,600 How can I help you? 125 00:09:05,600 --> 00:09:06,760 I want to make a savings account. 126 00:09:06,760 --> 00:09:08,380 Sure. Please come this way. 127 00:09:09,200 --> 00:09:12,720 (No. 78, please go to Counter 1) 128 00:09:12,720 --> 00:09:13,920 (to be served.) 129 00:09:14,810 --> 00:09:16,298 Here are your documents. 130 00:09:16,640 --> 00:09:17,250 Okay. 131 00:09:17,250 --> 00:09:18,250 Thanks. 132 00:09:20,130 --> 00:09:21,080 Hello. 133 00:09:21,080 --> 00:09:22,160 Hello. I'd like to withdraw money. 134 00:09:22,160 --> 00:09:22,840 Okay. 135 00:09:22,840 --> 00:09:24,840 Please provide your ID and bank card. 136 00:09:24,840 --> 00:09:28,330 (No. 79, please go to Counter 3) 137 00:09:28,330 --> 00:09:29,530 (to be served.) 138 00:09:30,840 --> 00:09:32,080 (No. 80.) 139 00:09:32,080 --> 00:09:35,824 (Please go to Counter 2 to be served.) 140 00:09:38,775 --> 00:09:43,065 [Haozailai Seafood and Fujian Cuisine] 141 00:09:58,250 --> 00:10:00,062 Your family must be very rich. 142 00:10:01,280 --> 00:10:03,891 The way you're using the detergent, the restaurant 143 00:10:03,891 --> 00:10:06,051 will have to close down before long. 144 00:10:06,250 --> 00:10:08,410 More work for you two pretty ladies. 145 00:10:09,370 --> 00:10:10,450 Boy. 146 00:10:10,450 --> 00:10:12,200 Why are there so many today? 147 00:10:12,200 --> 00:10:13,400 Business is good. 148 00:10:15,520 --> 00:10:18,080 By the way, Mr. Qian said a front hall staff took leave. 149 00:10:18,080 --> 00:10:19,010 They're short-staffed. 150 00:10:19,010 --> 00:10:21,243 They asked us to get someone to help. 151 00:10:21,400 --> 00:10:22,400 I'll do it. 152 00:10:23,810 --> 00:10:25,154 I can go. 153 00:10:28,490 --> 00:10:30,050 Thanks for your hard work. 154 00:10:38,370 --> 00:10:39,080 The food was good. 155 00:10:39,080 --> 00:10:39,930 Yes. 156 00:10:39,930 --> 00:10:40,570 Mr. Qian. 157 00:10:40,570 --> 00:10:40,931 The food was good today. 158 00:10:40,931 --> 00:10:42,050 Thanks for your patronage. 159 00:10:42,050 --> 00:10:43,050 - Yeah. - Thank you. 160 00:10:43,050 --> 00:10:43,331 Thank you. 161 00:10:43,331 --> 00:10:44,640 Do you have your parking ticket? 162 00:10:44,640 --> 00:10:45,330 Yes, got it. 163 00:10:45,330 --> 00:10:46,160 Got it. 164 00:10:46,160 --> 00:10:47,890 Mr. Qian. 165 00:10:47,890 --> 00:10:49,090 What should I do? 166 00:10:49,810 --> 00:10:51,690 Why did you come by yourself? 167 00:10:51,690 --> 00:10:53,010 Where's Ruan Zhenzhen? 168 00:11:12,720 --> 00:11:13,824 Ruan Zhenzhen. 169 00:11:14,370 --> 00:11:16,830 Why aren't you helping in the front hall? 170 00:11:21,080 --> 00:11:23,080 Why are you still here acting like a robot? 171 00:11:23,080 --> 00:11:24,760 Did you not hear me? 172 00:11:24,760 --> 00:11:26,056 Are you very busy? 173 00:11:29,640 --> 00:11:31,044 I'm a dishwasher. 174 00:11:33,690 --> 00:11:36,858 Do you not have any bit of aspiration? 175 00:11:37,450 --> 00:11:38,281 Working in the front hall 176 00:11:38,281 --> 00:11:41,041 is much better than what you're doing now, no? 177 00:11:41,490 --> 00:11:42,810 Listen up. 178 00:11:42,810 --> 00:11:44,890 I'm giving you a chance to get better today. 179 00:11:44,890 --> 00:11:46,280 You have two choices. 180 00:11:46,280 --> 00:11:47,050 One. 181 00:11:47,050 --> 00:11:49,400 Change your uniform and help in the front hall. 182 00:11:49,400 --> 00:11:50,640 Two. 183 00:11:50,640 --> 00:11:53,484 Take off your uniform now and get out! 184 00:11:54,520 --> 00:11:56,104 Have a good think. 185 00:12:28,280 --> 00:12:30,740 Why did you have to work as a dishwasher? 186 00:12:45,890 --> 00:12:46,890 Quickly. 187 00:12:47,600 --> 00:12:49,160 That table over there is urging. 188 00:12:49,160 --> 00:12:50,160 Okay. 189 00:12:58,400 --> 00:12:59,660 Busy? 190 00:13:01,640 --> 00:13:04,460 I think the customer over there is calling you. 191 00:13:06,400 --> 00:13:07,400 Sorry. 192 00:13:12,570 --> 00:13:13,674 Sorry. 193 00:14:13,280 --> 00:14:13,961 Mr. Qian. 194 00:14:13,961 --> 00:14:16,780 I have something up tonight and would like the day off. 195 00:14:18,930 --> 00:14:19,930 Thanks. 196 00:14:34,280 --> 00:14:36,152 Today is Wednesday, 197 00:14:36,570 --> 00:14:38,382 20th March 2019. 198 00:14:38,640 --> 00:14:40,080 It's a sunny day. 199 00:14:46,600 --> 00:14:48,376 (Today is Wednesday, ) 200 00:14:48,810 --> 00:14:50,574 (20th March 2019.) 201 00:14:50,840 --> 00:14:52,328 (It's a sunny day.) 202 00:15:26,810 --> 00:15:27,810 Open the door. 203 00:15:28,250 --> 00:15:29,270 I know you're in. 204 00:15:51,960 --> 00:15:53,340 Can I step in and talk? 205 00:15:54,280 --> 00:15:55,480 You can say it here. 206 00:15:57,890 --> 00:16:01,214 Sorry. Yesterday, I... I won't accept it. 207 00:16:01,960 --> 00:16:03,652 I won't accept your apology. 208 00:16:05,330 --> 00:16:06,131 I meant no harm. 209 00:16:06,131 --> 00:16:08,086 Even if you meant no harm, 210 00:16:08,640 --> 00:16:12,012 you lack basic respect for others. 211 00:16:13,280 --> 00:16:14,300 Attorney Gao. 212 00:16:14,720 --> 00:16:17,448 I'm thankful for your help all this while. 213 00:16:17,520 --> 00:16:21,108 But that is no excuse for you to humiliate me. 214 00:16:22,160 --> 00:16:23,420 I didn't humiliate... 215 00:16:32,040 --> 00:16:32,840 Let me go inside, okay? 216 00:16:32,840 --> 00:16:33,870 Leave. 217 00:16:33,870 --> 00:16:34,870 Leave! 218 00:16:40,430 --> 00:16:41,430 Move your foot. 219 00:16:42,750 --> 00:16:44,094 I came to say goodbye. 220 00:16:51,520 --> 00:16:52,840 I've thought about it. 221 00:16:56,040 --> 00:16:59,532 With the way things are now, if we continue to interact, 222 00:17:01,790 --> 00:17:04,190 nothing good will come out of it 223 00:17:04,640 --> 00:17:05,876 for both you and me. 224 00:17:08,240 --> 00:17:09,240 If so, 225 00:17:11,510 --> 00:17:12,866 let's end it here. 226 00:17:14,960 --> 00:17:17,264 We'll return to our own lives. 227 00:17:18,120 --> 00:17:19,464 I will find you 228 00:17:19,960 --> 00:17:21,956 a new lawyer to take over your case. 229 00:17:22,190 --> 00:17:23,190 No, thanks. 230 00:17:27,080 --> 00:17:29,624 I'm capable of getting a new lawyer. 231 00:17:29,720 --> 00:17:31,100 No need to trouble you. 232 00:17:36,120 --> 00:17:37,200 You're a busy man. 233 00:17:38,000 --> 00:17:40,100 I won't take any more of your time. 234 00:17:43,360 --> 00:17:44,440 I guess that's it. 235 00:17:45,240 --> 00:17:47,964 See you when I see you. 236 00:17:57,600 --> 00:17:58,600 Anything else? 237 00:18:00,006 --> 00:18:01,550 ♪ Tossing a coin ♪ 238 00:18:01,550 --> 00:18:02,628 No. 239 00:18:02,628 --> 00:18:07,000 ♪ To test if we tacitly agree with each other ♪ 240 00:18:07,000 --> 00:18:08,344 Then I won't keep you. 241 00:18:09,190 --> 00:18:10,190 Bye. 242 00:18:10,968 --> 00:18:15,592 ♪ I clench my fists till I forget to breathe ♪ 243 00:18:15,592 --> 00:18:21,868 ♪ Humbly, I hope for it ♪ 244 00:18:21,868 --> 00:18:24,150 ♪ The overweight luggage ♪ 245 00:18:24,150 --> 00:18:32,892 ♪ Carries the memory about you ♪ 246 00:18:32,892 --> 00:18:43,012 ♪ The faded flight ticket has finally expired ♪ 247 00:18:43,693 --> 00:18:48,023 ♪ The traces left by you ♪ 248 00:18:48,023 --> 00:18:53,695 ♪ Are too clear and my longing drives me to the corner ♪ 249 00:18:54,350 --> 00:18:59,000 ♪ Misunderstandings and doubts from the past ♪ 250 00:18:59,000 --> 00:19:05,364 ♪ I've let go of them completely ♪ 251 00:19:05,364 --> 00:19:09,908 ♪ Letters scatter to the wind ♪ 252 00:19:09,908 --> 00:19:16,382 ♪ I'll never be upset about it again ♪ 253 00:19:16,382 --> 00:19:21,664 ♪ Picking up the broken promise ♪ 254 00:19:21,664 --> 00:19:30,227 ♪ And refusing the possibility of losing myself ♪ 255 00:19:35,375 --> 00:19:37,655 [China Construction Bank] 256 00:19:57,190 --> 00:19:58,750 Hello, how can I help you? 257 00:20:12,120 --> 00:20:13,670 (No. 86.) 258 00:20:13,670 --> 00:20:17,234 (Please go to Counter 3 to be served.) 259 00:20:17,640 --> 00:20:19,080 What are you doing here? 260 00:20:21,600 --> 00:20:22,800 Why are you here? 261 00:20:24,120 --> 00:20:25,980 What has it got to do with you? 262 00:20:26,640 --> 00:20:27,684 Then what does 263 00:20:28,150 --> 00:20:30,250 my coming here have to do with you? 264 00:21:04,825 --> 00:21:08,785 [China Construction Bank] 265 00:21:11,640 --> 00:21:13,260 What are you doing, really? 266 00:21:15,190 --> 00:21:16,678 I just want to know 267 00:21:17,310 --> 00:21:18,570 what you're up to. 268 00:21:22,120 --> 00:21:23,510 Let me check for you. 269 00:21:23,510 --> 00:21:24,510 This way. 270 00:21:40,880 --> 00:21:41,880 It's okay. 271 00:21:54,030 --> 00:21:55,030 This way. 272 00:22:10,006 --> 00:22:11,409 [Xia Xinliang] 273 00:22:23,120 --> 00:22:24,120 Hello? 274 00:22:27,360 --> 00:22:28,360 Hello? 275 00:22:33,190 --> 00:22:35,074 What the heck? 276 00:22:36,720 --> 00:22:37,311 Sir. 277 00:22:37,311 --> 00:22:38,670 I've checked. 278 00:22:38,670 --> 00:22:40,158 Your card is not frozen. 279 00:22:40,960 --> 00:22:42,120 Okay, thanks. 280 00:22:42,120 --> 00:22:43,120 See you. 281 00:23:14,360 --> 00:23:15,380 Where's your car? 282 00:23:44,360 --> 00:23:47,469 How did you know that Xia Xinliang would go to the bank? 283 00:23:47,720 --> 00:23:50,840 His bank account was frozen on suspicion of money laundering. 284 00:23:50,840 --> 00:23:54,000 The bank staff called him, asking him to bring his ID 285 00:23:54,000 --> 00:23:55,480 to the branch where he got his card 286 00:23:55,480 --> 00:23:57,550 to make sure he didn't do money laundering. 287 00:23:57,550 --> 00:23:59,590 The appointment was at 2 PM today. 288 00:24:01,310 --> 00:24:02,906 Money laundering? 289 00:24:03,270 --> 00:24:04,530 How did you find out? 290 00:24:11,430 --> 00:24:12,430 I forgot. 291 00:24:12,880 --> 00:24:15,510 The file contained Xia Xinliang's banking details. 292 00:24:15,510 --> 00:24:20,251 And you managed to acquire Xia Xinliang's phone number at the factory. 293 00:24:20,790 --> 00:24:22,150 Not bad, Ruan Zhenzhen. 294 00:24:22,150 --> 00:24:24,514 You've got some tricks up your sleeve. 295 00:24:27,640 --> 00:24:30,430 How come you were so sure that Xia Xinliang would turn up? 296 00:24:30,430 --> 00:24:31,438 I wasn't sure. 297 00:24:33,030 --> 00:24:34,290 I just tried my luck. 298 00:24:42,760 --> 00:24:43,760 Ruan Zhenzhen. 299 00:24:44,360 --> 00:24:46,640 You're much more daring than you look. 300 00:24:47,030 --> 00:24:49,640 You dared to tail Xia Xinliang on your own. 301 00:24:49,640 --> 00:24:52,988 Have you thought about what happens next after you find him? 302 00:24:54,480 --> 00:24:55,480 Turn right. 303 00:25:35,910 --> 00:25:36,910 Hello? 304 00:25:37,910 --> 00:25:38,930 Where are you? 305 00:25:39,310 --> 00:25:40,714 Your car is here. 306 00:25:41,030 --> 00:25:42,230 But you're not home. 307 00:25:43,150 --> 00:25:44,720 I'm out to deal with something. 308 00:25:44,720 --> 00:25:45,271 Why? 309 00:25:45,271 --> 00:25:46,480 Are you at my place? 310 00:25:46,480 --> 00:25:48,840 [Nanzhou Xinliang Food Processing Manufacturer] We've been working overtime lately. 311 00:25:48,840 --> 00:25:52,030 So I asked for a half day off from my supervisor to rest. 312 00:25:52,030 --> 00:25:53,914 I thought I should visit you. 313 00:25:54,240 --> 00:25:55,150 Where are you? 314 00:25:55,150 --> 00:25:56,530 Is anything the matter? 315 00:26:03,840 --> 00:26:06,240 I'm discussing the lawsuit with Gao Jun. 316 00:26:07,030 --> 00:26:07,720 Discussing the lawsuit? 317 00:26:07,720 --> 00:26:08,310 Where? 318 00:26:08,310 --> 00:26:09,510 I'll go there. 319 00:26:09,510 --> 00:26:11,030 You don't have to come. 320 00:26:11,030 --> 00:26:12,626 Don't have to come? 321 00:26:12,960 --> 00:26:14,160 What does that mean? 322 00:26:14,600 --> 00:26:18,092 Are you really with Gao Jun? 323 00:26:19,360 --> 00:26:20,430 You're here. 324 00:26:20,430 --> 00:26:21,790 Alright, we're discussing important business. 325 00:26:21,790 --> 00:26:22,870 Talk to you later. 326 00:26:23,360 --> 00:26:24,360 Hello? 327 00:26:32,510 --> 00:26:33,590 What should we do? 328 00:26:43,270 --> 00:26:44,270 Take care. 329 00:26:46,760 --> 00:26:48,720 Go in. Lock the door. 330 00:26:48,720 --> 00:26:49,720 Yes, will do. 331 00:26:49,720 --> 00:26:50,920 Alright. 332 00:27:12,150 --> 00:27:13,150 What... 333 00:27:16,790 --> 00:27:17,790 What are you doing? 334 00:27:17,790 --> 00:27:18,760 Who are you people? 335 00:27:18,760 --> 00:27:20,320 Don't be nervous, Mr. Xia. 336 00:27:23,240 --> 00:27:24,550 We're in broad daylight. 337 00:27:24,550 --> 00:27:25,550 What do you think you're doing? 338 00:27:25,550 --> 00:27:26,271 (Get out of my car.) 339 00:27:26,271 --> 00:27:28,311 (Or else, I'm calling the police.) 340 00:27:29,080 --> 00:27:30,460 Do you know Xu Youning? 341 00:27:34,190 --> 00:27:34,840 (Mr. Xia.) 342 00:27:34,840 --> 00:27:36,580 (Let's find a place to talk.) 343 00:27:42,270 --> 00:27:45,006 It's payment for goods? What goods? 344 00:27:45,310 --> 00:27:47,675 What did Xu Youning buy from you? 345 00:27:48,190 --> 00:27:50,170 That's none of your business. 346 00:27:50,840 --> 00:27:53,300 I don't have to tell you anything either. 347 00:27:54,360 --> 00:27:57,430 The money Xu Youning borrowed, 13 million of it 348 00:27:57,430 --> 00:27:59,170 was remitted to your account. 349 00:27:59,430 --> 00:28:01,170 None of my business, you say? 350 00:28:04,960 --> 00:28:06,720 I told you. 351 00:28:06,720 --> 00:28:08,760 It's payment for goods. 352 00:28:08,760 --> 00:28:09,790 Okay? 353 00:28:09,790 --> 00:28:14,240 As for whether the money was borrowed or Xu Youning's own, 354 00:28:14,240 --> 00:28:15,150 that's not my problem. 355 00:28:15,150 --> 00:28:18,910 He bought something from me, so he had to pay me. 356 00:28:18,910 --> 00:28:20,000 Am I right? 357 00:28:20,000 --> 00:28:21,510 Isn't that how business works? 358 00:28:21,510 --> 00:28:23,600 I didn't do anything out of line. 359 00:28:23,600 --> 00:28:24,656 Right? 360 00:28:26,190 --> 00:28:27,550 If it's payment for goods, 361 00:28:27,550 --> 00:28:29,910 where is the purchase agreement? Or the receipt? 362 00:28:29,910 --> 00:28:33,450 What do you have that can prove it's payment for goods? 363 00:28:36,310 --> 00:28:39,840 Why should I have to show you proof? 364 00:28:39,840 --> 00:28:41,232 Who are you? 365 00:28:49,760 --> 00:28:51,310 You don't have to prove anything to us. 366 00:28:51,310 --> 00:28:53,962 But prepare to prove it to the court. 367 00:28:58,670 --> 00:28:59,726 What do you mean? 368 00:29:08,760 --> 00:29:09,996 We can sue you. 369 00:29:10,480 --> 00:29:11,840 (Once the case is filed, ) 370 00:29:11,840 --> 00:29:12,511 (you'll have to provide) 371 00:29:12,511 --> 00:29:14,030 (all the information.) 372 00:29:14,030 --> 00:29:15,146 (Sue me for what?) 373 00:29:17,960 --> 00:29:19,790 You think you run the court? 374 00:29:19,790 --> 00:29:21,566 Can you simply file a case? 375 00:29:30,910 --> 00:29:33,790 We have a loan agreement and transaction records. 376 00:29:33,790 --> 00:29:36,143 That makes it easy to file a case, no? 377 00:29:42,480 --> 00:29:43,764 What loan agreement? 378 00:29:44,190 --> 00:29:45,750 There's no loan agreement. 379 00:29:49,080 --> 00:29:51,132 It's not hard to make one. 380 00:29:53,550 --> 00:29:56,270 You... You're going to create a fake one? 381 00:29:56,270 --> 00:29:58,010 Then you're breaking the law. 382 00:29:58,270 --> 00:30:00,922 Besides, the court will refute it. 383 00:30:01,510 --> 00:30:04,547 Whether they refute it or not, that happens after the case is filed. 384 00:30:12,670 --> 00:30:14,510 I'm not scared of a lawsuit. 385 00:30:14,510 --> 00:30:16,670 You won't be able to fool the court. 386 00:30:16,840 --> 00:30:18,240 You're right. 387 00:30:18,240 --> 00:30:19,390 I can't fool them. 388 00:30:19,390 --> 00:30:21,010 Because I never planned to. 389 00:30:21,430 --> 00:30:23,650 That said, neither can you fool them. 390 00:30:24,480 --> 00:30:27,030 This factory of yours is just a shell company. 391 00:30:27,030 --> 00:30:29,760 The money isn't actually in your account. 392 00:30:29,760 --> 00:30:30,960 Your account 393 00:30:31,270 --> 00:30:33,480 is only a means to transfer the funds. 394 00:30:33,480 --> 00:30:35,480 Once received, you just transfer it to another account. 395 00:30:35,480 --> 00:30:36,480 Am I right? 396 00:30:36,910 --> 00:30:38,640 This isn't the first time you did it. 397 00:30:38,640 --> 00:30:40,500 (Neither will it be your last.) 398 00:30:40,720 --> 00:30:42,000 (Are you sure) 399 00:30:42,000 --> 00:30:43,390 (you'll risk getting exposed) 400 00:30:43,390 --> 00:30:44,390 (to the court?) 401 00:30:50,840 --> 00:30:52,520 What is it you want exactly? 402 00:30:54,840 --> 00:30:56,000 You said it yourself. 403 00:30:56,000 --> 00:30:59,030 The money only passed through my account. 404 00:30:59,030 --> 00:31:00,510 It's just passing money. 405 00:31:00,510 --> 00:31:02,106 It's long gone. 406 00:31:02,510 --> 00:31:04,670 I don't have any money for you guys. 407 00:31:05,390 --> 00:31:08,031 What I want to know is where you sent the money. 408 00:31:10,030 --> 00:31:13,594 I... I have no idea where it went. 409 00:31:16,240 --> 00:31:19,216 To be frank, the account 410 00:31:19,550 --> 00:31:21,722 is not mine. 411 00:31:22,030 --> 00:31:26,390 Well, they just used my name to open the account. 412 00:31:26,390 --> 00:31:30,510 Whose money they took and where they sent it, I have no idea at all. 413 00:31:30,510 --> 00:31:31,962 It's no use asking me. 414 00:31:32,270 --> 00:31:34,150 How are you connected to Xu Youning? 415 00:31:34,150 --> 00:31:37,463 Why did he use your account for the turnover of funds? 416 00:31:45,030 --> 00:31:46,830 You should know this, Mr. Xia. 417 00:31:47,120 --> 00:31:49,510 A bank account can only be used by its owner. 418 00:31:49,510 --> 00:31:52,310 If it's lent to someone else, all consequences 419 00:31:52,310 --> 00:31:53,930 will be borne by the owner. 420 00:32:02,030 --> 00:32:04,010 Let me make it clearer for you. 421 00:32:04,010 --> 00:32:07,022 If the other party did anything illegal, 422 00:32:07,120 --> 00:32:10,144 you'd have to bear the legal repercussions. 423 00:32:22,760 --> 00:32:23,760 I... 424 00:32:25,150 --> 00:32:28,174 Actually, I don't have any connection to Xu Youning. 425 00:32:30,480 --> 00:32:32,112 We've never even met. 426 00:32:32,550 --> 00:32:33,510 (That account) 427 00:32:33,510 --> 00:32:34,960 (wasn't for him to use.) 428 00:32:34,960 --> 00:32:36,460 (It's for somebody else.) 429 00:32:36,720 --> 00:32:37,720 Who? 430 00:32:43,040 --> 00:32:44,160 I don't know either. 431 00:32:44,160 --> 00:32:45,600 I don't know the person. 432 00:32:46,470 --> 00:32:47,790 You've surely met him. 433 00:32:49,470 --> 00:32:50,920 What does he look like? 434 00:32:50,920 --> 00:32:51,920 How old? 435 00:32:58,070 --> 00:32:59,280 He's not tall. 436 00:32:59,280 --> 00:33:01,710 Wears glasses, 40 plus years old. 437 00:33:01,710 --> 00:33:02,850 What's his surname? 438 00:33:04,680 --> 00:33:06,230 (I think...) 439 00:33:06,230 --> 00:33:07,490 (the surname is Qiu.) 440 00:34:12,440 --> 00:34:13,310 Hello? 441 00:34:13,310 --> 00:34:14,618 I've got it, Mr. Qiu. 442 00:34:16,310 --> 00:34:17,310 A man or woman? 443 00:34:17,750 --> 00:34:18,720 The person's hair is wavy. 444 00:34:18,720 --> 00:34:20,280 I'm guessing it's a woman. 445 00:34:25,350 --> 00:34:26,920 What's the number plate? 446 00:34:26,920 --> 00:34:30,904 The number plate is Hai C85767. 447 00:35:00,350 --> 00:35:01,350 Qiu Zhijian. 448 00:35:03,480 --> 00:35:04,480 Qiu Zhijian? 449 00:35:04,960 --> 00:35:07,120 Based on Xia Xinliang's description, 450 00:35:07,350 --> 00:35:10,750 that person should be the director of operations of Jinshang Capital, 451 00:35:10,750 --> 00:35:11,750 Qiu Zhijian. 452 00:37:04,030 --> 00:37:05,030 It all adds up. 453 00:37:07,920 --> 00:37:09,072 What adds up? 454 00:37:10,750 --> 00:37:13,286 When I went to pack Youning's stuff in his office, 455 00:37:13,920 --> 00:37:16,560 the way Qiu Zhijian acted was already weird. 456 00:37:17,440 --> 00:37:20,176 Mrs. Xu, are you all right? 457 00:37:20,400 --> 00:37:23,268 I came to see if you need any help. 458 00:37:31,160 --> 00:37:33,828 He seemed very afraid that I might find something. 459 00:37:34,120 --> 00:37:36,270 He must have told Lu Yang to keep an eye on me. 460 00:37:36,270 --> 00:37:37,770 They're in this together. 461 00:37:42,120 --> 00:37:46,160 Why did Xu Youning use Xia Xinliang's account to launder money? 462 00:37:46,160 --> 00:37:47,828 And these accounts 463 00:37:48,120 --> 00:37:50,328 are all under Qiu Zhijian's control. 464 00:37:52,400 --> 00:37:55,030 Qiu Zhijian first ordered Lu Yang to keep an eye on you. 465 00:37:55,030 --> 00:37:56,030 Then, 466 00:37:57,270 --> 00:37:59,200 he made him go to your house to look for something. 467 00:37:59,200 --> 00:38:00,520 Don't you find it odd? 468 00:38:01,990 --> 00:38:03,190 What's odd about it? 469 00:38:05,990 --> 00:38:06,998 Think about it. 470 00:38:07,350 --> 00:38:12,830 Firstly, the account Xu Youning used was in Qiu Zhijian's hands. 471 00:38:12,830 --> 00:38:16,826 Shouldn't he have kept such an important thing to himself? 472 00:38:17,240 --> 00:38:18,240 Also, 473 00:38:18,830 --> 00:38:22,200 if these accounts were in Qiu Zhijian's hands, 474 00:38:22,200 --> 00:38:26,030 why did he get someone to rummage through your house? 475 00:38:26,030 --> 00:38:27,410 What is he looking for? 476 00:38:31,400 --> 00:38:33,030 Something he doesn't want others to know. 477 00:38:33,030 --> 00:38:34,030 Right. 478 00:38:34,790 --> 00:38:36,434 That is a possibility. 479 00:38:37,510 --> 00:38:39,430 But there's another possibility. 480 00:38:40,790 --> 00:38:43,880 If Xu Youning was confident enough to use the account 481 00:38:43,880 --> 00:38:45,800 that was in Qiu Zhijian's hands, 482 00:38:46,120 --> 00:38:47,550 it proves that he must have had something 483 00:38:47,550 --> 00:38:49,410 that could be used against Qiu. 484 00:38:52,590 --> 00:38:55,590 Since Qiu Zhijian has control over the accounts, 485 00:38:56,640 --> 00:38:58,980 the thing Lu Yang was after in my house 486 00:38:59,510 --> 00:39:02,150 can't have anything to do with the accounts. 487 00:39:04,310 --> 00:39:05,630 Then what could it be? 488 00:39:08,790 --> 00:39:10,038 Never mind that. 489 00:39:11,350 --> 00:39:12,502 Do you think 490 00:39:13,270 --> 00:39:14,722 what Xia Xinliang said 491 00:39:15,480 --> 00:39:16,480 can be trusted? 492 00:39:19,240 --> 00:39:23,848 Anyway, why did you suddenly want to look for Xia Xinliang? 493 00:39:25,240 --> 00:39:27,580 One thing you said made a lot of sense. 494 00:39:28,680 --> 00:39:30,120 Either I find the money, 495 00:39:30,640 --> 00:39:31,840 or find the thing. 496 00:39:32,750 --> 00:39:34,778 I have to find one of the two 497 00:39:35,030 --> 00:39:36,566 if I wish to be spared. 498 00:39:41,480 --> 00:39:42,680 I'm going off first. 499 00:39:50,200 --> 00:39:51,340 What are you doing? 500 00:39:55,350 --> 00:39:56,350 Let go. 501 00:39:59,550 --> 00:40:00,550 Let me go! 502 00:40:00,550 --> 00:40:01,550 I'm sorry. 503 00:40:11,240 --> 00:40:12,980 I'd like to apologize to you. 504 00:40:15,720 --> 00:40:16,872 For what happened 505 00:40:18,310 --> 00:40:20,110 the other day and in the past. 506 00:40:29,480 --> 00:40:31,832 Will you only let me go if I say it's okay? 507 00:40:40,920 --> 00:40:42,160 Okay, I accept your apology. 508 00:40:42,160 --> 00:40:43,160 It's fine. 509 00:40:43,510 --> 00:40:44,510 Okay? 510 00:40:46,830 --> 00:40:48,350 You won't bring it up again? 511 00:40:48,350 --> 00:40:50,858 I won't bring up the past. Okay? 512 00:41:03,400 --> 00:41:04,121 Let me give you a lift. 513 00:41:04,121 --> 00:41:05,830 No need. I can take a taxi. 514 00:41:05,830 --> 00:41:06,641 Don't. 515 00:41:06,641 --> 00:41:08,240 Money doesn't come easy. 516 00:41:08,240 --> 00:41:09,350 Then I'll walk. 517 00:41:09,350 --> 00:41:11,150 Walking doesn't require money. 518 00:41:12,440 --> 00:41:14,360 Unlock the car. My bag's inside. 519 00:41:18,400 --> 00:41:19,540 Sure, you can walk. 520 00:41:19,880 --> 00:41:20,960 I'll walk with you then. 521 00:41:20,960 --> 00:41:22,700 I could use a walk right now. 522 00:41:32,350 --> 00:41:33,350 Unlock the door. 523 00:41:36,030 --> 00:41:37,386 You drive. 524 00:41:57,000 --> 00:42:01,320 ♪ I opened my eyes, but I'm unwilling to wake up ♪ 525 00:42:01,320 --> 00:42:05,360 ♪ The dream you appeared in was like a shooting star ♪ 526 00:42:05,360 --> 00:42:12,992 ♪ Out of reach, your ephemeral silhouette ♪ 527 00:42:13,040 --> 00:42:17,160 ♪ I knew it was a trap ♪ 528 00:42:17,160 --> 00:42:21,080 ♪ But I let the cold lie harden my heart ♪ 529 00:42:21,080 --> 00:42:28,160 ♪ Believing it to be your selfless warning ♪ 530 00:42:28,160 --> 00:42:32,560 ♪ I try so hard to prove ♪ 531 00:42:32,560 --> 00:42:36,080 ♪ Holding your hand is my response ♪ 532 00:42:36,080 --> 00:42:40,360 ♪ Only realizing after suffering ♪ 533 00:42:40,360 --> 00:42:44,600 ♪ Happiness is in the past ♪ 534 00:42:44,600 --> 00:42:48,720 ♪ The outcome is covered in mud ♪ 535 00:42:48,720 --> 00:42:53,080 ♪ Forgive my stubbornness ♪ 536 00:42:53,080 --> 00:43:01,576 ♪ The tears will never pretend to be calm ♪ 537 00:43:09,240 --> 00:43:13,400 ♪ The familiar past scenario ♪ 538 00:43:13,400 --> 00:43:17,280 ♪ The plot you weaved repeats itself again ♪ 539 00:43:17,280 --> 00:43:25,160 ♪ Destroying my unattainable yearning ♪ 540 00:43:25,160 --> 00:43:29,240 ♪ Whirling incessantly in my head ♪ 541 00:43:29,240 --> 00:43:33,240 ♪ Giving up what is fair for you ♪ 542 00:43:33,240 --> 00:43:40,160 ♪ To piece together the fragmented conviction ♪ 543 00:43:40,160 --> 00:43:44,640 ♪ I listen with my heart ♪ 544 00:43:44,640 --> 00:43:48,200 ♪ The night breeze strokes the wind chimes ♪ 545 00:43:48,200 --> 00:43:52,360 ♪ Swaying, struggling to fly ♪ 546 00:43:52,360 --> 00:43:56,680 ♪ Like a dragonfly with broken wings ♪ 547 00:43:56,680 --> 00:44:00,640 ♪ Only then realizing, love is not a movie ♪ 548 00:44:00,640 --> 00:44:04,840 ♪ You won't win by taking it too seriously ♪ 549 00:44:04,840 --> 00:44:11,720 ♪ I will remember the promise I made to myself ♪ 550 00:44:11,720 --> 00:44:15,704 ♪ My promise ♪ 36796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.