Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,650 --> 00:01:37,150
[Unexpected Falling]
2
00:01:41,970 --> 00:01:44,170
[Episode 19]
3
00:01:57,680 --> 00:01:58,680
Ma.
4
00:01:59,170 --> 00:02:00,658
I'm in a pickle now.
5
00:02:01,090 --> 00:02:04,530
I know you won't help me, but you
can't add insult to injury, can you?
6
00:02:04,530 --> 00:02:07,050
Don't you know the
situation with my phone shop?
7
00:02:07,283 --> 00:02:09,803
My stock should be worth more than 50,000.
8
00:02:15,010 --> 00:02:16,410
I won't say more.
9
00:02:16,410 --> 00:02:17,430
The price is set.
10
00:02:17,770 --> 00:02:18,770
100,000.
11
00:02:19,930 --> 00:02:22,270
If you say yes, then the shop is yours.
12
00:02:22,410 --> 00:02:23,410
That's it.
13
00:02:24,290 --> 00:02:25,526
Think about it.
14
00:02:34,720 --> 00:02:35,960
Mate.
15
00:02:35,960 --> 00:02:38,220
The car's water tank
and bumper are damaged.
16
00:02:38,650 --> 00:02:40,520
The back door has also been changed.
17
00:02:40,520 --> 00:02:42,260
The mileage is not that much.
18
00:02:42,570 --> 00:02:44,050
Its condition isn't very good.
19
00:02:44,050 --> 00:02:45,490
How much are you asking?
20
00:02:48,650 --> 00:02:50,150
I've been offered 85,000.
21
00:02:52,880 --> 00:02:55,850
I can offer you 65,000.
22
00:02:55,850 --> 00:02:56,520
How much?
23
00:02:56,520 --> 00:02:57,520
65,000.
24
00:03:05,410 --> 00:03:06,051
65,000.
25
00:03:06,051 --> 00:03:07,671
Transfer to my account now.
26
00:03:08,210 --> 00:03:09,210
Okay.
27
00:03:18,960 --> 00:03:20,652
That's still 700,000 short.
28
00:03:21,570 --> 00:03:23,670
What do you expect me to tell them?
29
00:03:24,130 --> 00:03:25,558
I'm begging you, mate.
30
00:03:27,010 --> 00:03:28,010
Consider it a loan.
31
00:03:28,010 --> 00:03:28,770
Okay?
32
00:03:28,770 --> 00:03:30,690
I'll pay you back with interest.
33
00:03:30,930 --> 00:03:32,410
I cannot sell the house.
34
00:03:32,410 --> 00:03:34,270
My wife is about to give birth.
35
00:03:47,320 --> 00:03:48,320
Alright.
36
00:03:49,520 --> 00:03:51,884
I'll pay the balance for you first.
37
00:03:52,290 --> 00:03:53,850
You'll pay me every month.
38
00:03:56,490 --> 00:03:58,880
Buddy... You're too gracious.
39
00:03:58,880 --> 00:04:00,313
I'll remember this forever.
40
00:04:00,313 --> 00:04:01,993
Just bear it in mind.
41
00:04:02,520 --> 00:04:03,960
No need to hold my hand.
42
00:04:08,680 --> 00:04:10,320
I'm lending you the money.
43
00:04:10,320 --> 00:04:11,880
But how will you pay back?
44
00:04:12,320 --> 00:04:13,724
You've sold your shop.
45
00:04:14,050 --> 00:04:16,050
I'll look for work. I'll earn money and pay you.
46
00:04:16,050 --> 00:04:17,106
Yeah, sure.
47
00:04:20,320 --> 00:04:21,320
Well,
48
00:04:23,530 --> 00:04:26,794
I'll help you till the end.
49
00:04:27,210 --> 00:04:28,530
I happen to need manpower.
50
00:04:28,530 --> 00:04:29,730
You can work for me.
51
00:04:30,280 --> 00:04:32,560
Your pay will be used to pay the debt.
52
00:04:32,690 --> 00:04:34,720
Work with Piku and Lengtou.
(*leather trousers and blockhead)
53
00:04:34,720 --> 00:04:35,776
You three can be
54
00:04:36,490 --> 00:04:37,490
GangKuTou.
55
00:04:38,050 --> 00:04:39,050
A trio.
56
00:04:40,210 --> 00:04:41,720
Even the name sounds cool.
57
00:04:41,720 --> 00:04:42,600
It's hardcore.
58
00:04:42,600 --> 00:04:43,600
Go on.
59
00:04:45,770 --> 00:04:46,401
What now?
60
00:04:46,401 --> 00:04:47,720
You don't want to?
61
00:04:47,720 --> 00:04:49,170
I... I do.
62
00:04:49,170 --> 00:04:52,170
Then why are you still standing there?
Get to work.
63
00:05:02,720 --> 00:05:03,720
Boss.
64
00:05:04,370 --> 00:05:06,160
You're giving up just because of a little setback?
65
00:05:06,160 --> 00:05:07,810
This isn't like you.
66
00:05:07,810 --> 00:05:08,950
Don't you think so?
67
00:05:10,050 --> 00:05:13,000
We have to overcome
obstacles to reach greater heights.
68
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
Right?
69
00:05:18,120 --> 00:05:19,120
Okay, okay.
70
00:05:19,120 --> 00:05:20,050
I won't be philosophical.
71
00:05:20,050 --> 00:05:22,280
We'll just talk about the materialistic stuff.
72
00:05:22,280 --> 00:05:23,960
It's been more than a month.
73
00:05:24,720 --> 00:05:28,400
Renting a car, hotel accommodation,
buying clothes and equipment,
74
00:05:28,400 --> 00:05:30,908
how much manpower and
resources have we invested?
75
00:05:31,050 --> 00:05:33,762
If you leave just like
that, it'll be a total loss.
76
00:05:35,160 --> 00:05:36,160
It won't be.
77
00:05:38,000 --> 00:05:39,920
Hey, you have got to be kidding.
78
00:05:41,280 --> 00:05:43,490
So you'd just fill your own tummy.
79
00:05:43,490 --> 00:05:44,570
But what about me?
80
00:05:45,090 --> 00:05:48,490
My wife, kid, parents, the
whole family is relying on me.
81
00:05:48,490 --> 00:05:50,930
There's also Qi and Wu.
82
00:05:50,930 --> 00:05:53,150
Did they do all the work for nothing?
83
00:05:55,560 --> 00:05:59,370
The cost of outfits, accommodation,
and the car are at most 50,000.
84
00:05:59,370 --> 00:06:01,315
I will pay for all the costs.
85
00:06:02,400 --> 00:06:05,160
The deposit of 100,000,
I'll pay back double.
86
00:06:05,160 --> 00:06:08,880
Also, I'll also pay each of you one
month's pay for the loss of work.
87
00:06:08,880 --> 00:06:11,088
A total of 300,000. Is that enough?
88
00:06:17,720 --> 00:06:18,720
You can't leave.
89
00:06:18,720 --> 00:06:20,210
You can't leave.
90
00:06:20,210 --> 00:06:21,440
You can't!
91
00:06:21,440 --> 00:06:22,211
Why can't I?
92
00:06:22,211 --> 00:06:23,231
Give me a reason.
93
00:06:34,320 --> 00:06:35,856
It's about the deposit.
94
00:06:39,650 --> 00:06:41,030
What about the deposit?
95
00:06:43,120 --> 00:06:45,101
How much deposit did you actually get?
96
00:06:49,120 --> 00:06:50,120
200,000.
97
00:06:52,720 --> 00:06:53,720
200,000?
98
00:06:54,970 --> 00:06:58,160
You took a deposit of 200,000
from the company but told me
99
00:06:58,160 --> 00:06:59,600
you only took 100,000?
100
00:06:59,600 --> 00:07:03,080
I address you as my big brother
and this is how you treat me?
101
00:07:03,490 --> 00:07:05,120
I did it for your sake.
102
00:07:05,120 --> 00:07:07,001
However much money I
gave you, you only ever used it
103
00:07:07,001 --> 00:07:08,490
on that bottomless pit called An Ruiyun.
104
00:07:08,490 --> 00:07:09,490
You might as well leave it with me.
105
00:07:09,490 --> 00:07:10,690
I'd have kept it safe.
106
00:07:10,690 --> 00:07:12,120
So you expect me to thank you now?
107
00:07:12,120 --> 00:07:13,380
That's not necessary.
108
00:07:27,840 --> 00:07:29,040
What I have to bear,
109
00:07:29,400 --> 00:07:30,720
I will pay in full.
110
00:07:30,720 --> 00:07:31,720
As for the rest,
111
00:07:32,440 --> 00:07:34,300
you can figure it out yourself.
112
00:08:11,500 --> 00:08:18,760
[Hello, please select the service you need.]
113
00:08:37,850 --> 00:08:45,110
[China Construction Bank]
114
00:08:52,960 --> 00:08:54,600
Sir, how can I help you?
115
00:08:54,600 --> 00:08:55,250
I have an appointment.
116
00:08:55,250 --> 00:08:56,250
Okay.
117
00:08:57,570 --> 00:08:58,490
Hello.
118
00:08:58,490 --> 00:08:59,370
My phone is dead.
119
00:08:59,370 --> 00:09:01,130
Can I use your telephone?
120
00:09:01,130 --> 00:09:02,050
You can use this one.
121
00:09:02,050 --> 00:09:02,690
Okay, thanks.
122
00:09:02,690 --> 00:09:03,930
No worries.
123
00:09:03,930 --> 00:09:04,720
- Hello.
- Hello.
124
00:09:04,720 --> 00:09:05,600
How can I help you?
125
00:09:05,600 --> 00:09:06,760
I want to make a savings account.
126
00:09:06,760 --> 00:09:08,380
Sure. Please come this way.
127
00:09:09,200 --> 00:09:12,720
(No. 78, please go to Counter 1)
128
00:09:12,720 --> 00:09:13,920
(to be served.)
129
00:09:14,810 --> 00:09:16,298
Here are your documents.
130
00:09:16,640 --> 00:09:17,250
Okay.
131
00:09:17,250 --> 00:09:18,250
Thanks.
132
00:09:20,130 --> 00:09:21,080
Hello.
133
00:09:21,080 --> 00:09:22,160
Hello. I'd like to withdraw money.
134
00:09:22,160 --> 00:09:22,840
Okay.
135
00:09:22,840 --> 00:09:24,840
Please provide your ID and bank card.
136
00:09:24,840 --> 00:09:28,330
(No. 79, please go to Counter 3)
137
00:09:28,330 --> 00:09:29,530
(to be served.)
138
00:09:30,840 --> 00:09:32,080
(No. 80.)
139
00:09:32,080 --> 00:09:35,824
(Please go to Counter 2 to be served.)
140
00:09:38,775 --> 00:09:43,065
[Haozailai Seafood and Fujian Cuisine]
141
00:09:58,250 --> 00:10:00,062
Your family must be very rich.
142
00:10:01,280 --> 00:10:03,891
The way you're using the
detergent, the restaurant
143
00:10:03,891 --> 00:10:06,051
will have to close down before long.
144
00:10:06,250 --> 00:10:08,410
More work for you two pretty ladies.
145
00:10:09,370 --> 00:10:10,450
Boy.
146
00:10:10,450 --> 00:10:12,200
Why are there so many today?
147
00:10:12,200 --> 00:10:13,400
Business is good.
148
00:10:15,520 --> 00:10:18,080
By the way, Mr. Qian said
a front hall staff took leave.
149
00:10:18,080 --> 00:10:19,010
They're short-staffed.
150
00:10:19,010 --> 00:10:21,243
They asked us to get someone to help.
151
00:10:21,400 --> 00:10:22,400
I'll do it.
152
00:10:23,810 --> 00:10:25,154
I can go.
153
00:10:28,490 --> 00:10:30,050
Thanks for your hard work.
154
00:10:38,370 --> 00:10:39,080
The food was good.
155
00:10:39,080 --> 00:10:39,930
Yes.
156
00:10:39,930 --> 00:10:40,570
Mr. Qian.
157
00:10:40,570 --> 00:10:40,931
The food was good today.
158
00:10:40,931 --> 00:10:42,050
Thanks for your patronage.
159
00:10:42,050 --> 00:10:43,050
- Yeah.
- Thank you.
160
00:10:43,050 --> 00:10:43,331
Thank you.
161
00:10:43,331 --> 00:10:44,640
Do you have your parking ticket?
162
00:10:44,640 --> 00:10:45,330
Yes, got it.
163
00:10:45,330 --> 00:10:46,160
Got it.
164
00:10:46,160 --> 00:10:47,890
Mr. Qian.
165
00:10:47,890 --> 00:10:49,090
What should I do?
166
00:10:49,810 --> 00:10:51,690
Why did you come by yourself?
167
00:10:51,690 --> 00:10:53,010
Where's Ruan Zhenzhen?
168
00:11:12,720 --> 00:11:13,824
Ruan Zhenzhen.
169
00:11:14,370 --> 00:11:16,830
Why aren't you helping in the front hall?
170
00:11:21,080 --> 00:11:23,080
Why are you still here
acting like a robot?
171
00:11:23,080 --> 00:11:24,760
Did you not hear me?
172
00:11:24,760 --> 00:11:26,056
Are you very busy?
173
00:11:29,640 --> 00:11:31,044
I'm a dishwasher.
174
00:11:33,690 --> 00:11:36,858
Do you not have any bit of aspiration?
175
00:11:37,450 --> 00:11:38,281
Working in the front hall
176
00:11:38,281 --> 00:11:41,041
is much better than what you're doing now, no?
177
00:11:41,490 --> 00:11:42,810
Listen up.
178
00:11:42,810 --> 00:11:44,890
I'm giving you a chance to get better today.
179
00:11:44,890 --> 00:11:46,280
You have two choices.
180
00:11:46,280 --> 00:11:47,050
One.
181
00:11:47,050 --> 00:11:49,400
Change your uniform and help in the front hall.
182
00:11:49,400 --> 00:11:50,640
Two.
183
00:11:50,640 --> 00:11:53,484
Take off your uniform now and get out!
184
00:11:54,520 --> 00:11:56,104
Have a good think.
185
00:12:28,280 --> 00:12:30,740
Why did you have to work as a dishwasher?
186
00:12:45,890 --> 00:12:46,890
Quickly.
187
00:12:47,600 --> 00:12:49,160
That table over there is urging.
188
00:12:49,160 --> 00:12:50,160
Okay.
189
00:12:58,400 --> 00:12:59,660
Busy?
190
00:13:01,640 --> 00:13:04,460
I think the customer over there is calling you.
191
00:13:06,400 --> 00:13:07,400
Sorry.
192
00:13:12,570 --> 00:13:13,674
Sorry.
193
00:14:13,280 --> 00:14:13,961
Mr. Qian.
194
00:14:13,961 --> 00:14:16,780
I have something up tonight
and would like the day off.
195
00:14:18,930 --> 00:14:19,930
Thanks.
196
00:14:34,280 --> 00:14:36,152
Today is Wednesday,
197
00:14:36,570 --> 00:14:38,382
20th March 2019.
198
00:14:38,640 --> 00:14:40,080
It's a sunny day.
199
00:14:46,600 --> 00:14:48,376
(Today is Wednesday, )
200
00:14:48,810 --> 00:14:50,574
(20th March 2019.)
201
00:14:50,840 --> 00:14:52,328
(It's a sunny day.)
202
00:15:26,810 --> 00:15:27,810
Open the door.
203
00:15:28,250 --> 00:15:29,270
I know you're in.
204
00:15:51,960 --> 00:15:53,340
Can I step in and talk?
205
00:15:54,280 --> 00:15:55,480
You can say it here.
206
00:15:57,890 --> 00:16:01,214
Sorry. Yesterday, I... I won't accept it.
207
00:16:01,960 --> 00:16:03,652
I won't accept your apology.
208
00:16:05,330 --> 00:16:06,131
I meant no harm.
209
00:16:06,131 --> 00:16:08,086
Even if you meant no harm,
210
00:16:08,640 --> 00:16:12,012
you lack basic respect for others.
211
00:16:13,280 --> 00:16:14,300
Attorney Gao.
212
00:16:14,720 --> 00:16:17,448
I'm thankful for your
help all this while.
213
00:16:17,520 --> 00:16:21,108
But that is no excuse
for you to humiliate me.
214
00:16:22,160 --> 00:16:23,420
I didn't humiliate...
215
00:16:32,040 --> 00:16:32,840
Let me go inside, okay?
216
00:16:32,840 --> 00:16:33,870
Leave.
217
00:16:33,870 --> 00:16:34,870
Leave!
218
00:16:40,430 --> 00:16:41,430
Move your foot.
219
00:16:42,750 --> 00:16:44,094
I came to say goodbye.
220
00:16:51,520 --> 00:16:52,840
I've thought about it.
221
00:16:56,040 --> 00:16:59,532
With the way things are
now, if we continue to interact,
222
00:17:01,790 --> 00:17:04,190
nothing good will come out of it
223
00:17:04,640 --> 00:17:05,876
for both you and me.
224
00:17:08,240 --> 00:17:09,240
If so,
225
00:17:11,510 --> 00:17:12,866
let's end it here.
226
00:17:14,960 --> 00:17:17,264
We'll return to our own lives.
227
00:17:18,120 --> 00:17:19,464
I will find you
228
00:17:19,960 --> 00:17:21,956
a new lawyer to take over your case.
229
00:17:22,190 --> 00:17:23,190
No, thanks.
230
00:17:27,080 --> 00:17:29,624
I'm capable of getting a new lawyer.
231
00:17:29,720 --> 00:17:31,100
No need to trouble you.
232
00:17:36,120 --> 00:17:37,200
You're a busy man.
233
00:17:38,000 --> 00:17:40,100
I won't take any more of your time.
234
00:17:43,360 --> 00:17:44,440
I guess that's it.
235
00:17:45,240 --> 00:17:47,964
See you when I see you.
236
00:17:57,600 --> 00:17:58,600
Anything else?
237
00:18:00,006 --> 00:18:01,550
♪ Tossing a coin ♪
238
00:18:01,550 --> 00:18:02,628
No.
239
00:18:02,628 --> 00:18:07,000
♪ To test if we tacitly agree with each other ♪
240
00:18:07,000 --> 00:18:08,344
Then I won't keep you.
241
00:18:09,190 --> 00:18:10,190
Bye.
242
00:18:10,968 --> 00:18:15,592
♪ I clench my fists till I forget to breathe ♪
243
00:18:15,592 --> 00:18:21,868
♪ Humbly, I hope for it ♪
244
00:18:21,868 --> 00:18:24,150
♪ The overweight luggage ♪
245
00:18:24,150 --> 00:18:32,892
♪ Carries the memory about you ♪
246
00:18:32,892 --> 00:18:43,012
♪ The faded flight ticket has finally expired ♪
247
00:18:43,693 --> 00:18:48,023
♪ The traces left by you ♪
248
00:18:48,023 --> 00:18:53,695
♪ Are too clear and my longing
drives me to the corner ♪
249
00:18:54,350 --> 00:18:59,000
♪ Misunderstandings and doubts from the past ♪
250
00:18:59,000 --> 00:19:05,364
♪ I've let go of them completely ♪
251
00:19:05,364 --> 00:19:09,908
♪ Letters scatter to the wind ♪
252
00:19:09,908 --> 00:19:16,382
♪ I'll never be upset about it again ♪
253
00:19:16,382 --> 00:19:21,664
♪ Picking up the broken promise ♪
254
00:19:21,664 --> 00:19:30,227
♪ And refusing the possibility
of losing myself ♪
255
00:19:35,375 --> 00:19:37,655
[China Construction Bank]
256
00:19:57,190 --> 00:19:58,750
Hello, how can I help you?
257
00:20:12,120 --> 00:20:13,670
(No. 86.)
258
00:20:13,670 --> 00:20:17,234
(Please go to Counter 3 to be served.)
259
00:20:17,640 --> 00:20:19,080
What are you doing here?
260
00:20:21,600 --> 00:20:22,800
Why are you here?
261
00:20:24,120 --> 00:20:25,980
What has it got to do with you?
262
00:20:26,640 --> 00:20:27,684
Then what does
263
00:20:28,150 --> 00:20:30,250
my coming here have to do with you?
264
00:21:04,825 --> 00:21:08,785
[China Construction Bank]
265
00:21:11,640 --> 00:21:13,260
What are you doing, really?
266
00:21:15,190 --> 00:21:16,678
I just want to know
267
00:21:17,310 --> 00:21:18,570
what you're up to.
268
00:21:22,120 --> 00:21:23,510
Let me check for you.
269
00:21:23,510 --> 00:21:24,510
This way.
270
00:21:40,880 --> 00:21:41,880
It's okay.
271
00:21:54,030 --> 00:21:55,030
This way.
272
00:22:10,006 --> 00:22:11,409
[Xia Xinliang]
273
00:22:23,120 --> 00:22:24,120
Hello?
274
00:22:27,360 --> 00:22:28,360
Hello?
275
00:22:33,190 --> 00:22:35,074
What the heck?
276
00:22:36,720 --> 00:22:37,311
Sir.
277
00:22:37,311 --> 00:22:38,670
I've checked.
278
00:22:38,670 --> 00:22:40,158
Your card is not frozen.
279
00:22:40,960 --> 00:22:42,120
Okay, thanks.
280
00:22:42,120 --> 00:22:43,120
See you.
281
00:23:14,360 --> 00:23:15,380
Where's your car?
282
00:23:44,360 --> 00:23:47,469
How did you know that Xia
Xinliang would go to the bank?
283
00:23:47,720 --> 00:23:50,840
His bank account was frozen
on suspicion of money laundering.
284
00:23:50,840 --> 00:23:54,000
The bank staff called him,
asking him to bring his ID
285
00:23:54,000 --> 00:23:55,480
to the branch where he got his card
286
00:23:55,480 --> 00:23:57,550
to make sure he didn't do money laundering.
287
00:23:57,550 --> 00:23:59,590
The appointment was at 2 PM today.
288
00:24:01,310 --> 00:24:02,906
Money laundering?
289
00:24:03,270 --> 00:24:04,530
How did you find out?
290
00:24:11,430 --> 00:24:12,430
I forgot.
291
00:24:12,880 --> 00:24:15,510
The file contained Xia
Xinliang's banking details.
292
00:24:15,510 --> 00:24:20,251
And you managed to acquire Xia
Xinliang's phone number at the factory.
293
00:24:20,790 --> 00:24:22,150
Not bad, Ruan Zhenzhen.
294
00:24:22,150 --> 00:24:24,514
You've got some tricks up your sleeve.
295
00:24:27,640 --> 00:24:30,430
How come you were so sure
that Xia Xinliang would turn up?
296
00:24:30,430 --> 00:24:31,438
I wasn't sure.
297
00:24:33,030 --> 00:24:34,290
I just tried my luck.
298
00:24:42,760 --> 00:24:43,760
Ruan Zhenzhen.
299
00:24:44,360 --> 00:24:46,640
You're much more daring than you look.
300
00:24:47,030 --> 00:24:49,640
You dared to tail Xia Xinliang on your own.
301
00:24:49,640 --> 00:24:52,988
Have you thought about what
happens next after you find him?
302
00:24:54,480 --> 00:24:55,480
Turn right.
303
00:25:35,910 --> 00:25:36,910
Hello?
304
00:25:37,910 --> 00:25:38,930
Where are you?
305
00:25:39,310 --> 00:25:40,714
Your car is here.
306
00:25:41,030 --> 00:25:42,230
But you're not home.
307
00:25:43,150 --> 00:25:44,720
I'm out to deal with something.
308
00:25:44,720 --> 00:25:45,271
Why?
309
00:25:45,271 --> 00:25:46,480
Are you at my place?
310
00:25:46,480 --> 00:25:48,840
[Nanzhou Xinliang Food Processing Manufacturer]
We've been working overtime lately.
311
00:25:48,840 --> 00:25:52,030
So I asked for a half day
off from my supervisor to rest.
312
00:25:52,030 --> 00:25:53,914
I thought I should visit you.
313
00:25:54,240 --> 00:25:55,150
Where are you?
314
00:25:55,150 --> 00:25:56,530
Is anything the matter?
315
00:26:03,840 --> 00:26:06,240
I'm discussing the lawsuit with Gao Jun.
316
00:26:07,030 --> 00:26:07,720
Discussing the lawsuit?
317
00:26:07,720 --> 00:26:08,310
Where?
318
00:26:08,310 --> 00:26:09,510
I'll go there.
319
00:26:09,510 --> 00:26:11,030
You don't have to come.
320
00:26:11,030 --> 00:26:12,626
Don't have to come?
321
00:26:12,960 --> 00:26:14,160
What does that mean?
322
00:26:14,600 --> 00:26:18,092
Are you really with Gao Jun?
323
00:26:19,360 --> 00:26:20,430
You're here.
324
00:26:20,430 --> 00:26:21,790
Alright, we're discussing important business.
325
00:26:21,790 --> 00:26:22,870
Talk to you later.
326
00:26:23,360 --> 00:26:24,360
Hello?
327
00:26:32,510 --> 00:26:33,590
What should we do?
328
00:26:43,270 --> 00:26:44,270
Take care.
329
00:26:46,760 --> 00:26:48,720
Go in. Lock the door.
330
00:26:48,720 --> 00:26:49,720
Yes, will do.
331
00:26:49,720 --> 00:26:50,920
Alright.
332
00:27:12,150 --> 00:27:13,150
What...
333
00:27:16,790 --> 00:27:17,790
What are you doing?
334
00:27:17,790 --> 00:27:18,760
Who are you people?
335
00:27:18,760 --> 00:27:20,320
Don't be nervous, Mr. Xia.
336
00:27:23,240 --> 00:27:24,550
We're in broad daylight.
337
00:27:24,550 --> 00:27:25,550
What do you think you're doing?
338
00:27:25,550 --> 00:27:26,271
(Get out of my car.)
339
00:27:26,271 --> 00:27:28,311
(Or else, I'm calling the police.)
340
00:27:29,080 --> 00:27:30,460
Do you know Xu Youning?
341
00:27:34,190 --> 00:27:34,840
(Mr. Xia.)
342
00:27:34,840 --> 00:27:36,580
(Let's find a place to talk.)
343
00:27:42,270 --> 00:27:45,006
It's payment for goods? What goods?
344
00:27:45,310 --> 00:27:47,675
What did Xu Youning buy from you?
345
00:27:48,190 --> 00:27:50,170
That's none of your business.
346
00:27:50,840 --> 00:27:53,300
I don't have to tell you anything either.
347
00:27:54,360 --> 00:27:57,430
The money Xu Youning
borrowed, 13 million of it
348
00:27:57,430 --> 00:27:59,170
was remitted to your account.
349
00:27:59,430 --> 00:28:01,170
None of my business, you say?
350
00:28:04,960 --> 00:28:06,720
I told you.
351
00:28:06,720 --> 00:28:08,760
It's payment for goods.
352
00:28:08,760 --> 00:28:09,790
Okay?
353
00:28:09,790 --> 00:28:14,240
As for whether the money was
borrowed or Xu Youning's own,
354
00:28:14,240 --> 00:28:15,150
that's not my problem.
355
00:28:15,150 --> 00:28:18,910
He bought something from
me, so he had to pay me.
356
00:28:18,910 --> 00:28:20,000
Am I right?
357
00:28:20,000 --> 00:28:21,510
Isn't that how business works?
358
00:28:21,510 --> 00:28:23,600
I didn't do anything out of line.
359
00:28:23,600 --> 00:28:24,656
Right?
360
00:28:26,190 --> 00:28:27,550
If it's payment for goods,
361
00:28:27,550 --> 00:28:29,910
where is the purchase agreement?
Or the receipt?
362
00:28:29,910 --> 00:28:33,450
What do you have that can
prove it's payment for goods?
363
00:28:36,310 --> 00:28:39,840
Why should I have to show you proof?
364
00:28:39,840 --> 00:28:41,232
Who are you?
365
00:28:49,760 --> 00:28:51,310
You don't have to prove anything to us.
366
00:28:51,310 --> 00:28:53,962
But prepare to prove it to the court.
367
00:28:58,670 --> 00:28:59,726
What do you mean?
368
00:29:08,760 --> 00:29:09,996
We can sue you.
369
00:29:10,480 --> 00:29:11,840
(Once the case is filed, )
370
00:29:11,840 --> 00:29:12,511
(you'll have to provide)
371
00:29:12,511 --> 00:29:14,030
(all the information.)
372
00:29:14,030 --> 00:29:15,146
(Sue me for what?)
373
00:29:17,960 --> 00:29:19,790
You think you run the court?
374
00:29:19,790 --> 00:29:21,566
Can you simply file a case?
375
00:29:30,910 --> 00:29:33,790
We have a loan agreement
and transaction records.
376
00:29:33,790 --> 00:29:36,143
That makes it easy to file a case, no?
377
00:29:42,480 --> 00:29:43,764
What loan agreement?
378
00:29:44,190 --> 00:29:45,750
There's no loan agreement.
379
00:29:49,080 --> 00:29:51,132
It's not hard to make one.
380
00:29:53,550 --> 00:29:56,270
You... You're going to create a fake one?
381
00:29:56,270 --> 00:29:58,010
Then you're breaking the law.
382
00:29:58,270 --> 00:30:00,922
Besides, the court will refute it.
383
00:30:01,510 --> 00:30:04,547
Whether they refute it or not,
that happens after the case is filed.
384
00:30:12,670 --> 00:30:14,510
I'm not scared of a lawsuit.
385
00:30:14,510 --> 00:30:16,670
You won't be able to fool the court.
386
00:30:16,840 --> 00:30:18,240
You're right.
387
00:30:18,240 --> 00:30:19,390
I can't fool them.
388
00:30:19,390 --> 00:30:21,010
Because I never planned to.
389
00:30:21,430 --> 00:30:23,650
That said, neither can you fool them.
390
00:30:24,480 --> 00:30:27,030
This factory of yours
is just a shell company.
391
00:30:27,030 --> 00:30:29,760
The money isn't actually in your account.
392
00:30:29,760 --> 00:30:30,960
Your account
393
00:30:31,270 --> 00:30:33,480
is only a means to transfer the funds.
394
00:30:33,480 --> 00:30:35,480
Once received, you just
transfer it to another account.
395
00:30:35,480 --> 00:30:36,480
Am I right?
396
00:30:36,910 --> 00:30:38,640
This isn't the first time you did it.
397
00:30:38,640 --> 00:30:40,500
(Neither will it be your last.)
398
00:30:40,720 --> 00:30:42,000
(Are you sure)
399
00:30:42,000 --> 00:30:43,390
(you'll risk getting exposed)
400
00:30:43,390 --> 00:30:44,390
(to the court?)
401
00:30:50,840 --> 00:30:52,520
What is it you want exactly?
402
00:30:54,840 --> 00:30:56,000
You said it yourself.
403
00:30:56,000 --> 00:30:59,030
The money only passed through my account.
404
00:30:59,030 --> 00:31:00,510
It's just passing money.
405
00:31:00,510 --> 00:31:02,106
It's long gone.
406
00:31:02,510 --> 00:31:04,670
I don't have any money for you guys.
407
00:31:05,390 --> 00:31:08,031
What I want to know is
where you sent the money.
408
00:31:10,030 --> 00:31:13,594
I... I have no idea where it went.
409
00:31:16,240 --> 00:31:19,216
To be frank, the account
410
00:31:19,550 --> 00:31:21,722
is not mine.
411
00:31:22,030 --> 00:31:26,390
Well, they just used my
name to open the account.
412
00:31:26,390 --> 00:31:30,510
Whose money they took and where
they sent it, I have no idea at all.
413
00:31:30,510 --> 00:31:31,962
It's no use asking me.
414
00:31:32,270 --> 00:31:34,150
How are you connected to Xu Youning?
415
00:31:34,150 --> 00:31:37,463
Why did he use your account
for the turnover of funds?
416
00:31:45,030 --> 00:31:46,830
You should know this, Mr. Xia.
417
00:31:47,120 --> 00:31:49,510
A bank account can only be used by its owner.
418
00:31:49,510 --> 00:31:52,310
If it's lent to someone
else, all consequences
419
00:31:52,310 --> 00:31:53,930
will be borne by the owner.
420
00:32:02,030 --> 00:32:04,010
Let me make it clearer for you.
421
00:32:04,010 --> 00:32:07,022
If the other party did anything illegal,
422
00:32:07,120 --> 00:32:10,144
you'd have to bear the legal repercussions.
423
00:32:22,760 --> 00:32:23,760
I...
424
00:32:25,150 --> 00:32:28,174
Actually, I don't have any
connection to Xu Youning.
425
00:32:30,480 --> 00:32:32,112
We've never even met.
426
00:32:32,550 --> 00:32:33,510
(That account)
427
00:32:33,510 --> 00:32:34,960
(wasn't for him to use.)
428
00:32:34,960 --> 00:32:36,460
(It's for somebody else.)
429
00:32:36,720 --> 00:32:37,720
Who?
430
00:32:43,040 --> 00:32:44,160
I don't know either.
431
00:32:44,160 --> 00:32:45,600
I don't know the person.
432
00:32:46,470 --> 00:32:47,790
You've surely met him.
433
00:32:49,470 --> 00:32:50,920
What does he look like?
434
00:32:50,920 --> 00:32:51,920
How old?
435
00:32:58,070 --> 00:32:59,280
He's not tall.
436
00:32:59,280 --> 00:33:01,710
Wears glasses, 40 plus years old.
437
00:33:01,710 --> 00:33:02,850
What's his surname?
438
00:33:04,680 --> 00:33:06,230
(I think...)
439
00:33:06,230 --> 00:33:07,490
(the surname is Qiu.)
440
00:34:12,440 --> 00:34:13,310
Hello?
441
00:34:13,310 --> 00:34:14,618
I've got it, Mr. Qiu.
442
00:34:16,310 --> 00:34:17,310
A man or woman?
443
00:34:17,750 --> 00:34:18,720
The person's hair is wavy.
444
00:34:18,720 --> 00:34:20,280
I'm guessing it's a woman.
445
00:34:25,350 --> 00:34:26,920
What's the number plate?
446
00:34:26,920 --> 00:34:30,904
The number plate is Hai C85767.
447
00:35:00,350 --> 00:35:01,350
Qiu Zhijian.
448
00:35:03,480 --> 00:35:04,480
Qiu Zhijian?
449
00:35:04,960 --> 00:35:07,120
Based on Xia Xinliang's description,
450
00:35:07,350 --> 00:35:10,750
that person should be the director
of operations of Jinshang Capital,
451
00:35:10,750 --> 00:35:11,750
Qiu Zhijian.
452
00:37:04,030 --> 00:37:05,030
It all adds up.
453
00:37:07,920 --> 00:37:09,072
What adds up?
454
00:37:10,750 --> 00:37:13,286
When I went to pack
Youning's stuff in his office,
455
00:37:13,920 --> 00:37:16,560
the way Qiu Zhijian acted was already weird.
456
00:37:17,440 --> 00:37:20,176
Mrs. Xu, are you all right?
457
00:37:20,400 --> 00:37:23,268
I came to see if you need any help.
458
00:37:31,160 --> 00:37:33,828
He seemed very afraid
that I might find something.
459
00:37:34,120 --> 00:37:36,270
He must have told Lu
Yang to keep an eye on me.
460
00:37:36,270 --> 00:37:37,770
They're in this together.
461
00:37:42,120 --> 00:37:46,160
Why did Xu Youning use Xia
Xinliang's account to launder money?
462
00:37:46,160 --> 00:37:47,828
And these accounts
463
00:37:48,120 --> 00:37:50,328
are all under Qiu Zhijian's control.
464
00:37:52,400 --> 00:37:55,030
Qiu Zhijian first ordered Lu
Yang to keep an eye on you.
465
00:37:55,030 --> 00:37:56,030
Then,
466
00:37:57,270 --> 00:37:59,200
he made him go to your
house to look for something.
467
00:37:59,200 --> 00:38:00,520
Don't you find it odd?
468
00:38:01,990 --> 00:38:03,190
What's odd about it?
469
00:38:05,990 --> 00:38:06,998
Think about it.
470
00:38:07,350 --> 00:38:12,830
Firstly, the account Xu Youning
used was in Qiu Zhijian's hands.
471
00:38:12,830 --> 00:38:16,826
Shouldn't he have kept such
an important thing to himself?
472
00:38:17,240 --> 00:38:18,240
Also,
473
00:38:18,830 --> 00:38:22,200
if these accounts were
in Qiu Zhijian's hands,
474
00:38:22,200 --> 00:38:26,030
why did he get someone to
rummage through your house?
475
00:38:26,030 --> 00:38:27,410
What is he looking for?
476
00:38:31,400 --> 00:38:33,030
Something he doesn't want others to know.
477
00:38:33,030 --> 00:38:34,030
Right.
478
00:38:34,790 --> 00:38:36,434
That is a possibility.
479
00:38:37,510 --> 00:38:39,430
But there's another possibility.
480
00:38:40,790 --> 00:38:43,880
If Xu Youning was confident
enough to use the account
481
00:38:43,880 --> 00:38:45,800
that was in Qiu Zhijian's hands,
482
00:38:46,120 --> 00:38:47,550
it proves that he must have had something
483
00:38:47,550 --> 00:38:49,410
that could be used against Qiu.
484
00:38:52,590 --> 00:38:55,590
Since Qiu Zhijian has
control over the accounts,
485
00:38:56,640 --> 00:38:58,980
the thing Lu Yang was after in my house
486
00:38:59,510 --> 00:39:02,150
can't have anything to do with the accounts.
487
00:39:04,310 --> 00:39:05,630
Then what could it be?
488
00:39:08,790 --> 00:39:10,038
Never mind that.
489
00:39:11,350 --> 00:39:12,502
Do you think
490
00:39:13,270 --> 00:39:14,722
what Xia Xinliang said
491
00:39:15,480 --> 00:39:16,480
can be trusted?
492
00:39:19,240 --> 00:39:23,848
Anyway, why did you suddenly
want to look for Xia Xinliang?
493
00:39:25,240 --> 00:39:27,580
One thing you said made a lot of sense.
494
00:39:28,680 --> 00:39:30,120
Either I find the money,
495
00:39:30,640 --> 00:39:31,840
or find the thing.
496
00:39:32,750 --> 00:39:34,778
I have to find one of the two
497
00:39:35,030 --> 00:39:36,566
if I wish to be spared.
498
00:39:41,480 --> 00:39:42,680
I'm going off first.
499
00:39:50,200 --> 00:39:51,340
What are you doing?
500
00:39:55,350 --> 00:39:56,350
Let go.
501
00:39:59,550 --> 00:40:00,550
Let me go!
502
00:40:00,550 --> 00:40:01,550
I'm sorry.
503
00:40:11,240 --> 00:40:12,980
I'd like to apologize to you.
504
00:40:15,720 --> 00:40:16,872
For what happened
505
00:40:18,310 --> 00:40:20,110
the other day and in the past.
506
00:40:29,480 --> 00:40:31,832
Will you only let me
go if I say it's okay?
507
00:40:40,920 --> 00:40:42,160
Okay, I accept your apology.
508
00:40:42,160 --> 00:40:43,160
It's fine.
509
00:40:43,510 --> 00:40:44,510
Okay?
510
00:40:46,830 --> 00:40:48,350
You won't bring it up again?
511
00:40:48,350 --> 00:40:50,858
I won't bring up the past. Okay?
512
00:41:03,400 --> 00:41:04,121
Let me give you a lift.
513
00:41:04,121 --> 00:41:05,830
No need. I can take a taxi.
514
00:41:05,830 --> 00:41:06,641
Don't.
515
00:41:06,641 --> 00:41:08,240
Money doesn't come easy.
516
00:41:08,240 --> 00:41:09,350
Then I'll walk.
517
00:41:09,350 --> 00:41:11,150
Walking doesn't require money.
518
00:41:12,440 --> 00:41:14,360
Unlock the car. My bag's inside.
519
00:41:18,400 --> 00:41:19,540
Sure, you can walk.
520
00:41:19,880 --> 00:41:20,960
I'll walk with you then.
521
00:41:20,960 --> 00:41:22,700
I could use a walk right now.
522
00:41:32,350 --> 00:41:33,350
Unlock the door.
523
00:41:36,030 --> 00:41:37,386
You drive.
524
00:41:57,000 --> 00:42:01,320
♪ I opened my eyes, but I'm unwilling to wake up ♪
525
00:42:01,320 --> 00:42:05,360
♪ The dream you appeared in
was like a shooting star ♪
526
00:42:05,360 --> 00:42:12,992
♪ Out of reach, your ephemeral silhouette ♪
527
00:42:13,040 --> 00:42:17,160
♪ I knew it was a trap ♪
528
00:42:17,160 --> 00:42:21,080
♪ But I let the cold lie harden my heart ♪
529
00:42:21,080 --> 00:42:28,160
♪ Believing it to be your selfless warning ♪
530
00:42:28,160 --> 00:42:32,560
♪ I try so hard to prove ♪
531
00:42:32,560 --> 00:42:36,080
♪ Holding your hand is my response ♪
532
00:42:36,080 --> 00:42:40,360
♪ Only realizing after suffering ♪
533
00:42:40,360 --> 00:42:44,600
♪ Happiness is in the past ♪
534
00:42:44,600 --> 00:42:48,720
♪ The outcome is covered in mud ♪
535
00:42:48,720 --> 00:42:53,080
♪ Forgive my stubbornness ♪
536
00:42:53,080 --> 00:43:01,576
♪ The tears will never pretend to be calm ♪
537
00:43:09,240 --> 00:43:13,400
♪ The familiar past scenario ♪
538
00:43:13,400 --> 00:43:17,280
♪ The plot you weaved repeats itself again ♪
539
00:43:17,280 --> 00:43:25,160
♪ Destroying my unattainable yearning ♪
540
00:43:25,160 --> 00:43:29,240
♪ Whirling incessantly in my head ♪
541
00:43:29,240 --> 00:43:33,240
♪ Giving up what is fair for you ♪
542
00:43:33,240 --> 00:43:40,160
♪ To piece together the fragmented conviction ♪
543
00:43:40,160 --> 00:43:44,640
♪ I listen with my heart ♪
544
00:43:44,640 --> 00:43:48,200
♪ The night breeze strokes the wind chimes ♪
545
00:43:48,200 --> 00:43:52,360
♪ Swaying, struggling to fly ♪
546
00:43:52,360 --> 00:43:56,680
♪ Like a dragonfly with broken wings ♪
547
00:43:56,680 --> 00:44:00,640
♪ Only then realizing, love is not a movie ♪
548
00:44:00,640 --> 00:44:04,840
♪ You won't win by taking it too seriously ♪
549
00:44:04,840 --> 00:44:11,720
♪ I will remember the promise I made to myself ♪
550
00:44:11,720 --> 00:44:15,704
♪ My promise ♪
36796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.