All language subtitles for Under.the.Dome.S02E11.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,462 --> 00:00:05,204 BARBIE: A few weeks ago, an invisible dome crashed down 2 00:00:05,204 --> 00:00:08,532 on Chester's Mill, cutting us off from the rest of the world. 3 00:00:08,532 --> 00:00:11,184 Why the dome is here or what mysteries lie ahead, 4 00:00:11,184 --> 00:00:12,342 we still don't know. 5 00:00:12,342 --> 00:00:14,905 Every day it tests our limits, 6 00:00:14,905 --> 00:00:17,982 bringing out the best and the worst in us. 7 00:00:19,074 --> 00:00:21,997 Some say we'll be stuck here forever, 8 00:00:21,997 --> 00:00:26,596 but we will never stop fighting to find a way out. 9 00:00:26,598 --> 00:00:28,598 Pauline, how did you get inside the dome? 10 00:00:28,600 --> 00:00:30,533 The temperature's dropped in the last two days. 11 00:00:30,535 --> 00:00:31,869 You came back. 12 00:00:31,871 --> 00:00:33,737 How'd the others fare? 13 00:00:33,739 --> 00:00:35,605 Lyle, he didn't come up out of the water with the rest of us. 14 00:00:35,607 --> 00:00:36,940 If that's the power source to the dome, 15 00:00:36,942 --> 00:00:38,008 we could all die. 16 00:00:38,010 --> 00:00:39,843 If you don't, he'll kill you. 17 00:00:39,845 --> 00:00:41,444 That thing's going to Zenith. It needs to go now. 18 00:00:41,446 --> 00:00:42,545 (Gasps) 19 00:00:43,381 --> 00:00:45,815 Melanie! 20 00:00:45,817 --> 00:00:47,083 Phil! 21 00:00:47,085 --> 00:00:49,619 He's gone. 22 00:00:50,421 --> 00:00:51,855 Yeah, he's gone. 23 00:00:51,857 --> 00:00:54,056 The passage closed. 24 00:00:54,058 --> 00:00:55,324 We're stuck here. 25 00:01:10,666 --> 00:01:12,208 (Electric sizzling, crackling) 26 00:01:17,269 --> 00:01:19,148 (Buzzing) 27 00:01:21,150 --> 00:01:23,617 MAN: What is it doing? Put it down. 28 00:01:23,619 --> 00:01:24,552 Put it down, now! 29 00:01:24,554 --> 00:01:26,321 (Crackling, whooshing) 30 00:01:29,626 --> 00:01:31,293 - (Screaming) - What's happening to her? 31 00:01:31,295 --> 00:01:32,827 I don't know, but her heart rate's dropping again. 32 00:01:32,829 --> 00:01:34,362 This is James Rennie. 33 00:01:34,364 --> 00:01:35,530 Barbie, you out there? 34 00:01:35,532 --> 00:01:37,765 - (Screaming) - Barbie, you there? 35 00:01:37,767 --> 00:01:39,000 Junior, it's Rebecca. What's wrong? 36 00:01:39,002 --> 00:01:40,168 It's Melanie. She's in real trouble. 37 00:01:40,170 --> 00:01:41,769 Say we're bringing her to the clinic. 38 00:01:41,771 --> 00:01:43,171 W-We're on our way to the clinic. 39 00:01:43,173 --> 00:01:44,839 - Don't go to the clinic. - Why not? 40 00:01:44,841 --> 00:01:47,074 REBECCA: Earthquake brought down some of the ceiling. 41 00:01:47,076 --> 00:01:48,175 Come to the high school. 42 00:01:48,177 --> 00:01:49,376 We're setting up a triage center. 43 00:01:49,378 --> 00:01:50,495 We're on our way. 44 00:01:50,495 --> 00:01:52,780 Hold on to her, Sam. 45 00:01:57,619 --> 00:01:58,920 You shouldn't have dropped the egg. 46 00:01:58,922 --> 00:02:00,755 It was driving you crazy. You were in pain. 47 00:02:00,757 --> 00:02:02,423 You think I can't handle a little pain. 48 00:02:02,425 --> 00:02:03,890 Well, I was just trying to help. 49 00:02:03,892 --> 00:02:05,326 And, look, you're your old self again. 50 00:02:05,328 --> 00:02:07,089 You don't know who I am. 51 00:02:07,089 --> 00:02:08,362 I don't think you ever knew who I am. 52 00:02:08,364 --> 00:02:09,563 Listen, I'm not going to apologize 53 00:02:09,565 --> 00:02:10,612 for doing what was right. 54 00:02:10,612 --> 00:02:11,486 That's the problem. 55 00:02:11,487 --> 00:02:13,633 You always think you're qualified to make judgments 56 00:02:13,635 --> 00:02:15,535 about what other people's best interests are. 57 00:02:15,537 --> 00:02:16,803 Why are we arguing? 58 00:02:16,805 --> 00:02:18,472 We're gonna get out of here. 59 00:02:18,474 --> 00:02:19,739 You, me and Junior. 60 00:02:19,741 --> 00:02:20,907 Are you sure about that? 61 00:02:20,909 --> 00:02:21,567 Because after what you did, 62 00:02:21,567 --> 00:02:22,828 it's going to affect a lot more people 63 00:02:22,828 --> 00:02:24,410 than just you, me and Junior. 64 00:02:24,412 --> 00:02:25,378 Where's the locker? 65 00:02:25,380 --> 00:02:27,681 This way. 66 00:02:27,683 --> 00:02:29,483 Jim! 67 00:02:29,485 --> 00:02:30,484 What gave you the right? 68 00:02:30,486 --> 00:02:31,685 Easy. 69 00:02:31,687 --> 00:02:32,752 No, we had a plan. 70 00:02:32,754 --> 00:02:34,120 That egg didn't go over the cliff 71 00:02:34,122 --> 00:02:35,254 till everyone got out safely. 72 00:02:35,256 --> 00:02:36,950 Well, plans change. 73 00:02:36,950 --> 00:02:38,605 So, you put a gun on those kids? 74 00:02:38,605 --> 00:02:40,759 You forced them to bring the egg to the cliff? 75 00:02:42,162 --> 00:02:43,029 Hey! 76 00:02:43,031 --> 00:02:45,965 He kept that egg a secret for a hell of a long time. 77 00:02:45,967 --> 00:02:47,967 Same thing for the tunnels. 78 00:02:47,969 --> 00:02:49,469 We could have had everyone out of here a week ago. 79 00:02:49,471 --> 00:02:51,570 Well, now no one gets out. 80 00:02:51,572 --> 00:02:52,605 Ever. 81 00:02:52,607 --> 00:02:55,073 What are you talking about? 82 00:02:55,075 --> 00:02:57,610 We gave those rent-a-cops their egg, now we all get out. 83 00:02:57,612 --> 00:02:59,211 There's nowhere to go, Jim. 84 00:02:59,213 --> 00:03:00,445 What do you mean? Right here. 85 00:03:00,447 --> 00:03:01,680 When you dropped that egg, 86 00:03:01,682 --> 00:03:03,415 you closed the passage. 87 00:03:03,417 --> 00:03:05,851 Only place that cliff leads to is the bottom of a ravine. 88 00:03:05,853 --> 00:03:07,175 The way to Zenith is blocked? 89 00:03:07,175 --> 00:03:08,786 BARBIE: Oh, it's more than blocked, 90 00:03:08,789 --> 00:03:10,455 it's gone. 91 00:03:11,257 --> 00:03:12,790 Phil found that out the hard way. 92 00:03:12,792 --> 00:03:14,026 Phil... he's in jail. 93 00:03:14,028 --> 00:03:15,160 Yeah, well, he broke out. 94 00:03:15,162 --> 00:03:16,395 He jumped off of that cliff. 95 00:03:16,397 --> 00:03:17,795 He died at the bottom of it. 96 00:03:17,797 --> 00:03:19,597 Now, we're the ones that are in jail. 97 00:03:19,599 --> 00:03:21,833 And you're the one who put us here. 98 00:03:30,009 --> 00:03:32,143 I thought we'd all get out. 99 00:03:32,912 --> 00:03:35,379 I did it for you, Pauline... 100 00:03:36,649 --> 00:03:38,315 and the people of this town. 101 00:03:43,988 --> 00:03:45,189 Jim? 102 00:03:48,393 --> 00:03:50,327 Mrs. Rennie. 103 00:03:52,330 --> 00:03:53,564 Becky Pine? 104 00:03:53,566 --> 00:03:56,367 No one calls me Becky, anymore. 105 00:03:57,635 --> 00:03:58,869 I am... 106 00:03:58,871 --> 00:04:00,871 We all thought you were d... 107 00:04:00,873 --> 00:04:01,972 Yeah, I know. 108 00:04:01,974 --> 00:04:04,207 It's good to see you, Rebecca. 109 00:04:04,209 --> 00:04:05,308 Yeah. 110 00:04:05,310 --> 00:04:07,277 Yeah, you, too. 111 00:04:07,279 --> 00:04:09,079 Much as I'd love to catch up, 112 00:04:09,081 --> 00:04:13,984 there are a few slightly more pressing matters to deal with. 113 00:04:13,986 --> 00:04:15,485 What's going on? 114 00:04:15,487 --> 00:04:16,705 A lot of people were hurt in the quake. 115 00:04:16,705 --> 00:04:17,868 The clinic's out of commission, 116 00:04:17,868 --> 00:04:19,588 so this high school's a hospital now, 117 00:04:19,588 --> 00:04:21,691 and we need everyone's help. 118 00:04:21,693 --> 00:04:22,892 Good luck with that. 119 00:04:25,028 --> 00:04:27,263 Start with handing out some blankets, shall we? 120 00:04:28,599 --> 00:04:30,733 We may have bigger problems than the quake. 121 00:04:30,735 --> 00:04:32,001 The temperature's still dropping. 122 00:04:32,003 --> 00:04:34,303 - Yeah, I noticed. - And if it continues, 123 00:04:34,305 --> 00:04:36,105 I can't predict how many people 124 00:04:36,107 --> 00:04:39,208 might freeze to death before morning. 125 00:04:40,243 --> 00:04:41,944 (Shuddering) 126 00:04:41,946 --> 00:04:43,779 (Shivering): I wish I'd known you were mid-Glacial Period 127 00:04:43,781 --> 00:04:46,115 when I came here from Zenith. 128 00:04:46,117 --> 00:04:47,182 I'd have packed different clothes. 129 00:04:47,184 --> 00:04:48,383 Did you pack any clothes? 130 00:04:48,385 --> 00:04:49,351 No. 131 00:04:49,353 --> 00:04:50,586 Then, shut up. 132 00:04:51,454 --> 00:04:53,222 Quit complaining. 133 00:04:53,224 --> 00:04:54,656 Put this on. 134 00:04:54,658 --> 00:04:55,724 Are you sure we have to do this? 135 00:04:55,726 --> 00:04:57,025 We need to see if tossing the egg over 136 00:04:57,027 --> 00:04:58,460 had any effect on the dome. 137 00:04:58,462 --> 00:05:00,095 I mean, if it's a power source, and it's gone, 138 00:05:00,097 --> 00:05:01,296 then... 139 00:05:01,298 --> 00:05:02,531 maybe the dome... 140 00:05:02,533 --> 00:05:04,899 Just freezes. 141 00:05:14,751 --> 00:05:16,818 (Ice crackles) 142 00:05:22,729 --> 00:05:25,081 JOE: It's moving. It's moving! 143 00:05:29,991 --> 00:05:31,292 I can't get it off! 144 00:05:35,731 --> 00:05:37,231 JOE: What the hell is happening? 145 00:05:39,500 --> 00:05:42,302 - (Grunting) - NORRIE: Joe... 146 00:05:56,550 --> 00:06:01,550 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 147 00:06:14,678 --> 00:06:16,112 What happened to Melanie? 148 00:06:16,114 --> 00:06:17,379 She collapsed. 149 00:06:17,381 --> 00:06:19,182 We're not sure why. 150 00:06:19,184 --> 00:06:20,616 The rest are injuries from the quake. 151 00:06:20,618 --> 00:06:21,951 We lost two people already. 152 00:06:21,953 --> 00:06:23,920 Come here. 153 00:06:23,922 --> 00:06:26,455 This all happened after we dropped the egg off the cliff. 154 00:06:28,625 --> 00:06:30,792 We did this. 155 00:06:30,794 --> 00:06:32,595 No, Jim did this. 156 00:06:32,597 --> 00:06:34,597 If he comes near you again, I'll kill him. 157 00:06:36,999 --> 00:06:38,200 Rebecca... 158 00:06:38,735 --> 00:06:40,736 something even weirder is happening. 159 00:06:40,738 --> 00:06:42,470 The dome walls are rotating. 160 00:06:43,306 --> 00:06:44,940 They might have started moving a while ago, 161 00:06:44,942 --> 00:06:45,774 we just didn't notice. 162 00:06:45,776 --> 00:06:47,042 The dome might be coming down. 163 00:06:47,044 --> 00:06:48,543 This could be our way out. 164 00:06:49,478 --> 00:06:50,779 I don't think so. 165 00:06:50,781 --> 00:06:51,880 The dome's a sphere. 166 00:06:51,882 --> 00:06:53,514 It's more like it's revolving. 167 00:06:53,516 --> 00:06:54,582 Revolving? 168 00:06:54,584 --> 00:06:56,151 Could explain the temperature drop 169 00:06:56,153 --> 00:06:57,719 and the clouds creeping down the side 170 00:06:57,721 --> 00:06:58,886 of the dome, like, 171 00:06:58,888 --> 00:07:00,355 like the upper atmosphere is being pulled down. 172 00:07:00,357 --> 00:07:02,056 Isn't the air even colder up there? 173 00:07:02,058 --> 00:07:03,424 REBECCA: Much colder. 174 00:07:04,760 --> 00:07:06,961 Hunter's still out at the dome. 175 00:07:06,963 --> 00:07:09,697 He'll tell us what's actually happening. 176 00:07:09,699 --> 00:07:11,566 Pauline. 177 00:07:13,236 --> 00:07:15,736 Listen, I know you're angry. 178 00:07:15,738 --> 00:07:18,172 But it's not like I tried to maroon us here on purpose. 179 00:07:18,174 --> 00:07:19,840 I wanted us to get out of here, 180 00:07:19,842 --> 00:07:21,508 so we could be a family again. 181 00:07:21,510 --> 00:07:22,977 I understand. 182 00:07:22,979 --> 00:07:24,078 But your good intentions 183 00:07:24,080 --> 00:07:25,913 don't always produce good results. 184 00:07:25,915 --> 00:07:27,314 Hey. 185 00:07:28,116 --> 00:07:29,984 I dropped that egg to save you. 186 00:07:29,986 --> 00:07:31,618 No, you dropped that egg to save the day, 187 00:07:31,620 --> 00:07:33,487 to be the hero you always want to be. 188 00:07:33,489 --> 00:07:35,499 That's not love, that's narcissism. 189 00:07:35,499 --> 00:07:36,690 What do you want me to do, 190 00:07:36,692 --> 00:07:38,191 just sit back, and let you go crazy? 191 00:07:38,193 --> 00:07:40,860 Support every insane idea that you have? 192 00:07:42,229 --> 00:07:43,664 Like Lyle did? 193 00:07:43,666 --> 00:07:44,765 Lyle would never betray me. 194 00:07:44,767 --> 00:07:46,500 He would never go behind my back. 195 00:07:46,502 --> 00:07:47,734 Do you love him? 196 00:07:47,736 --> 00:07:48,868 This is not about love, Jim! 197 00:07:48,870 --> 00:07:50,369 Or hurt feelings. 198 00:07:50,371 --> 00:07:51,637 This is about you 199 00:07:51,639 --> 00:07:55,141 acting without any regard for what anyone else wants. 200 00:07:55,143 --> 00:07:56,676 Because of what you did, 201 00:07:56,678 --> 00:07:58,878 I can't paint anymore, the visions are gone, 202 00:07:58,880 --> 00:08:00,280 and Lyle may never come back 203 00:08:00,282 --> 00:08:02,182 from wherever the hell he is. 204 00:08:02,184 --> 00:08:03,983 The dome had a plan for him. 205 00:08:03,985 --> 00:08:06,452 Yeah? Well, it's got a plan for me, too. 206 00:08:06,454 --> 00:08:08,554 And, like you said, when one door closes, 207 00:08:08,556 --> 00:08:10,856 another one opens. 208 00:08:10,858 --> 00:08:12,858 You also said we'd be a family again. 209 00:08:12,860 --> 00:08:14,993 I came back for my son. 210 00:08:14,995 --> 00:08:17,196 I told you what you needed to hear 211 00:08:17,198 --> 00:08:18,798 to get you out of my way. 212 00:08:19,366 --> 00:08:21,633 But even lying to you doesn't work. 213 00:08:21,635 --> 00:08:22,968 Now, we're all stuck here 214 00:08:22,970 --> 00:08:25,237 because of how much you love me. 215 00:08:28,808 --> 00:08:31,009 REBECCA: I timed how fast the clouds are descending, 216 00:08:31,011 --> 00:08:33,078 and how fast Joe said the wall is shifting, 217 00:08:33,080 --> 00:08:34,913 and there's no other way to explain it, 218 00:08:34,915 --> 00:08:37,112 except, the atmosphere is inverting. 219 00:08:37,112 --> 00:08:39,116 - Okay. - Frigid high-altitude air 220 00:08:39,118 --> 00:08:40,418 replacing the warm air below it. 221 00:08:40,420 --> 00:08:41,986 JULIA: So, how do we stop it? 222 00:08:41,988 --> 00:08:43,688 REBECCA: I don't know if we can. 223 00:08:43,690 --> 00:08:45,623 Well, then, we have to make sure everyone's sheltered, 224 00:08:45,625 --> 00:08:46,858 with adequate heat. 225 00:08:46,860 --> 00:08:48,526 We sent some people to the church. 226 00:08:48,528 --> 00:08:50,428 There's a working generator there, gassed up. 227 00:08:50,430 --> 00:08:51,929 The one here is half-full, 228 00:08:51,931 --> 00:08:54,031 but, with the way we're riding it, 229 00:08:54,033 --> 00:08:55,933 I don't know if it will last the night. 230 00:08:55,935 --> 00:08:58,702 Also, we don't have much food 231 00:08:58,704 --> 00:08:59,871 or water. 232 00:08:59,873 --> 00:09:01,305 If we're stuck here with no provisions, 233 00:09:01,307 --> 00:09:02,907 things will go south fast. 234 00:09:02,909 --> 00:09:04,876 Well, there's still a decent amount at the Sweetbriar. 235 00:09:04,878 --> 00:09:06,911 Don't know how secure it is, though. 236 00:09:06,913 --> 00:09:09,113 If it gets as cold as you think it's going to... 237 00:09:09,115 --> 00:09:10,848 We could lose it all to a freeze. 238 00:09:10,850 --> 00:09:11,882 I'll find Barbie, 239 00:09:11,884 --> 00:09:13,917 take the ambulance, fill it up with food. 240 00:09:13,919 --> 00:09:14,951 Sounds good. 241 00:09:14,953 --> 00:09:17,888 Um... you sure Barbie's okay? 242 00:09:18,757 --> 00:09:19,823 Barbie's fine. 243 00:09:19,825 --> 00:09:21,024 He'll be fine. 244 00:09:21,026 --> 00:09:22,493 Prius is charged up and ready to go 245 00:09:22,495 --> 00:09:23,460 if anyone needs it. 246 00:09:23,462 --> 00:09:24,528 Keep warm. 247 00:09:24,530 --> 00:09:25,945 Once night falls, you won't last 248 00:09:25,945 --> 00:09:27,122 more than a few minutes outside 249 00:09:27,122 --> 00:09:29,032 without serious consequences. 250 00:09:31,369 --> 00:09:33,569 MELANIE: It's hard to breathe. 251 00:09:35,239 --> 00:09:36,606 JUNIOR: Can you hold off? 252 00:09:38,675 --> 00:09:40,277 You're gonna be fine. 253 00:09:48,118 --> 00:09:50,853 Do you mind if I sit with her for a little while? 254 00:09:56,527 --> 00:09:57,960 I'll be around. 255 00:10:05,468 --> 00:10:07,636 Pauline. 256 00:10:16,079 --> 00:10:18,980 I mean, they... they told me you were alive, but... 257 00:10:20,950 --> 00:10:23,752 Seeing you here, it-it's amazing. 258 00:10:23,754 --> 00:10:26,855 You look like you did 25 years ago. 259 00:10:28,224 --> 00:10:29,858 I must look old. 260 00:10:29,860 --> 00:10:32,627 I'd know you anywhere. 261 00:10:34,964 --> 00:10:37,265 My best friend. 262 00:10:39,168 --> 00:10:42,136 Who left me for dead. 263 00:10:46,108 --> 00:10:47,842 Oh, my God. 264 00:10:47,844 --> 00:10:49,043 Melanie. 265 00:10:49,878 --> 00:10:52,045 I am so sorry 266 00:10:52,047 --> 00:10:54,214 for what happened that night, 267 00:10:54,216 --> 00:10:55,749 for what they did. 268 00:10:55,751 --> 00:10:57,384 I should have stopped them, 269 00:10:57,386 --> 00:10:59,319 gotten help, done something. 270 00:10:59,321 --> 00:11:02,389 It's my fault as much as anyone's. 271 00:11:02,391 --> 00:11:04,592 The egg... 272 00:11:05,527 --> 00:11:08,561 it made that sound that scared you, 273 00:11:08,563 --> 00:11:09,662 didn't it? 274 00:11:09,664 --> 00:11:10,864 Yes. 275 00:11:15,836 --> 00:11:18,105 It-it-it just seems 276 00:11:18,107 --> 00:11:20,540 like ancient history. 277 00:11:22,377 --> 00:11:24,310 To me it seems 278 00:11:24,312 --> 00:11:26,078 like yesterday. 279 00:11:29,984 --> 00:11:31,684 I missed you. 280 00:11:31,686 --> 00:11:33,252 Aw... 281 00:11:35,623 --> 00:11:37,490 I missed you, too. 282 00:11:38,792 --> 00:11:40,626 We're gonna get you well. 283 00:11:41,694 --> 00:11:43,962 And then we'll figure out why you're here. 284 00:11:46,766 --> 00:11:48,300 JULIA: As long as none of it's ruined, 285 00:11:48,302 --> 00:11:50,569 we should have enough food to get by. 286 00:11:52,805 --> 00:11:54,173 And what then? 287 00:11:57,209 --> 00:11:58,544 I don't know. 288 00:11:58,546 --> 00:12:00,145 Half the town's not gonna make it 289 00:12:00,147 --> 00:12:01,547 through this cold. 290 00:12:01,549 --> 00:12:03,649 The few crops we have left will be decimated. 291 00:12:03,651 --> 00:12:06,785 So, let's say that no other catastrophes hit, 292 00:12:06,787 --> 00:12:09,521 and the food lasts longer, 'cause we've got fewer people, 293 00:12:09,523 --> 00:12:10,722 what then? 294 00:12:10,724 --> 00:12:12,690 You know, maybe we make it 295 00:12:12,692 --> 00:12:14,759 to October before we have to start deciding 296 00:12:14,761 --> 00:12:16,327 who's gonna starve to death first. 297 00:12:16,329 --> 00:12:18,096 We'll figure it out. 298 00:12:18,098 --> 00:12:19,564 We survived this long. 299 00:12:19,566 --> 00:12:20,898 I'm getting tired of survival 300 00:12:20,900 --> 00:12:23,701 being the best-case scenario here. 301 00:12:23,703 --> 00:12:25,770 My only purpose in coming back here was to get you, 302 00:12:25,770 --> 00:12:28,173 get the hell out of this place. 303 00:12:29,041 --> 00:12:30,908 Maybe there's another reason. 304 00:12:30,910 --> 00:12:32,710 And what would that be? 305 00:12:32,712 --> 00:12:35,012 (Rattling, clanking) 306 00:12:35,014 --> 00:12:36,781 I better tie that down. 307 00:12:47,492 --> 00:12:49,826 Julia! Hang on! 308 00:12:51,762 --> 00:12:53,430 Barbie! 309 00:13:07,182 --> 00:13:08,817 Julia! 310 00:13:08,819 --> 00:13:09,751 (Groans) 311 00:13:09,753 --> 00:13:11,986 Julia! Can you hear me? 312 00:13:18,226 --> 00:13:20,061 (Groans) 313 00:13:22,597 --> 00:13:24,731 There you are. 314 00:13:25,600 --> 00:13:27,234 You had me worried. 315 00:13:28,570 --> 00:13:29,736 What happened? 316 00:13:29,738 --> 00:13:31,672 We hit a patch of ice. 317 00:13:33,008 --> 00:13:34,608 We're lucky to be alive. 318 00:13:34,610 --> 00:13:36,243 Come on. Up slowly. 319 00:13:36,245 --> 00:13:38,144 Ready? 320 00:13:38,146 --> 00:13:39,012 - (Screams) - What? What? 321 00:13:39,014 --> 00:13:40,614 What? What? What? What? 322 00:13:40,616 --> 00:13:42,282 Don't move. 323 00:13:43,818 --> 00:13:46,019 - (Groans) - Okay, okay. 324 00:13:47,422 --> 00:13:48,742 Can you take it out? 325 00:13:48,742 --> 00:13:49,890 It's too dangerous. 326 00:13:49,892 --> 00:13:52,668 It might be lodged in an artery. 327 00:13:52,668 --> 00:13:53,727 So it might be the only thing 328 00:13:53,728 --> 00:13:55,961 keeping me from bleeding to death. 329 00:13:55,986 --> 00:13:57,486 Yeah. 330 00:13:58,411 --> 00:13:59,911 Yeah. 331 00:14:01,935 --> 00:14:03,488 All right, here we go. A little pressure. 332 00:14:03,488 --> 00:14:05,205 - (Yells) - I know! I know. 333 00:14:05,207 --> 00:14:06,206 I'm sorry. Here. 334 00:14:06,208 --> 00:14:07,173 Right here. 335 00:14:07,175 --> 00:14:08,741 All right, hold that. 336 00:14:09,910 --> 00:14:12,612 Got to be something in here for the pain. 337 00:14:16,216 --> 00:14:17,817 Can we radio anyone? 338 00:14:19,520 --> 00:14:21,120 Broken. 339 00:14:21,122 --> 00:14:23,355 I don't suppose we're close enough to the Sweetbriar. 340 00:14:23,357 --> 00:14:24,857 Not in this weather. 341 00:14:24,859 --> 00:14:27,159 Someone will see that we didn't come back, 342 00:14:27,161 --> 00:14:28,660 they'll come looking for us. 343 00:14:28,662 --> 00:14:29,694 We just wait? 344 00:14:29,696 --> 00:14:31,130 That could take hours. 345 00:14:33,766 --> 00:14:35,700 Well, the engine's running, so... 346 00:14:35,702 --> 00:14:37,202 we've still got heat. 347 00:14:38,905 --> 00:14:40,539 Till we run out of gas. 348 00:14:40,541 --> 00:14:42,202 Look, I don't like this either, all right? 349 00:14:42,202 --> 00:14:44,776 But, given that wound and the freezing cold... 350 00:14:46,746 --> 00:14:49,814 staying here, that-that's the best of our bad options. 351 00:14:54,654 --> 00:14:56,421 I need to ask you a favor. 352 00:14:56,423 --> 00:14:58,289 Ask someone else. 353 00:14:58,291 --> 00:15:00,391 I need you to go talk to your mom. 354 00:15:01,427 --> 00:15:03,261 She's too pissed to listen to me right now, 355 00:15:03,263 --> 00:15:05,129 and she's got her reasons, okay? 356 00:15:05,131 --> 00:15:07,365 But I need you to go to her, be my advocate. 357 00:15:07,367 --> 00:15:09,967 Why would I ever help you get her back? 358 00:15:09,969 --> 00:15:11,335 Given the choice, most kids would like 359 00:15:11,337 --> 00:15:12,537 to see their parents back together. 360 00:15:12,539 --> 00:15:14,004 Mm, most kids, sure. 361 00:15:15,274 --> 00:15:17,942 But why do you think I never told you she was alive? 362 00:15:17,944 --> 00:15:19,009 What are you talking about? 363 00:15:19,011 --> 00:15:21,111 I found out a week ago. 364 00:15:22,146 --> 00:15:23,447 Wait, wait. 365 00:15:23,449 --> 00:15:24,748 You knew this a week ago? 366 00:15:24,750 --> 00:15:27,017 That's right. 367 00:15:27,019 --> 00:15:28,385 She didn't want you to know. 368 00:15:28,387 --> 00:15:29,620 All I wanted to do was 369 00:15:29,622 --> 00:15:30,988 find a way out of here, 370 00:15:30,990 --> 00:15:32,922 and get us both the hell away from you. 371 00:15:32,924 --> 00:15:34,558 But now, you've made that impossible. 372 00:15:34,560 --> 00:15:36,193 Wait. I didn't know it was going to happen. 373 00:15:36,195 --> 00:15:37,294 I had a plan. 374 00:15:37,296 --> 00:15:39,563 It didn't work out the way I expected. 375 00:15:39,565 --> 00:15:41,331 I didn't know that throwing the egg over the cliff was gonna 376 00:15:41,333 --> 00:15:42,632 - start a quake. - Wait, wa-wait. 377 00:15:42,634 --> 00:15:45,135 The-the earthquake started when you dropped the egg? 378 00:15:45,137 --> 00:15:46,236 Yeah. 379 00:15:46,238 --> 00:15:49,505 Melanie collapsed at the same time. 380 00:15:53,210 --> 00:15:55,211 What's the temperature outside? 381 00:15:55,213 --> 00:15:56,679 Two degrees and dropping. 382 00:15:59,049 --> 00:16:00,644 We're sealing up the windows, 383 00:16:00,644 --> 00:16:01,718 but we're still gonna have to crank up 384 00:16:01,720 --> 00:16:04,353 the heaters. It'll use our fuel a lot faster, but... 385 00:16:04,355 --> 00:16:05,854 I don't think we have a choice. 386 00:16:06,789 --> 00:16:09,225 Hey! Can you close that door? 387 00:16:09,227 --> 00:16:10,559 Hunter? 388 00:16:10,561 --> 00:16:11,827 Are you all right? 389 00:16:11,829 --> 00:16:13,462 Yeah. 390 00:16:13,464 --> 00:16:14,796 You've got frostbite. 391 00:16:14,798 --> 00:16:16,332 We need to wrap that up. 392 00:16:19,569 --> 00:16:20,312 Okay? 393 00:16:20,312 --> 00:16:22,037 Thank you. 394 00:16:27,677 --> 00:16:30,378 You were outside the dome? 395 00:16:31,580 --> 00:16:34,182 Why'd you come back to Chester's Mill? 396 00:16:34,184 --> 00:16:36,417 Was it because of Junior? 397 00:16:39,821 --> 00:16:42,457 But that's not the only reason. 398 00:16:43,659 --> 00:16:47,028 You forgot how well I know you, Pauline. 399 00:16:47,030 --> 00:16:49,997 After that night at the crater... 400 00:16:52,034 --> 00:16:55,235 I tried to live as full a life... 401 00:16:56,138 --> 00:16:57,504 as I knew how to. 402 00:16:57,506 --> 00:16:59,373 I fell in love, 403 00:16:59,375 --> 00:17:00,440 I married Jim, 404 00:17:00,442 --> 00:17:01,909 we had a son... 405 00:17:03,578 --> 00:17:06,413 but deep inside I knew something was wrong. 406 00:17:06,415 --> 00:17:09,316 I knew I was running from what we did. 407 00:17:09,318 --> 00:17:10,818 From what I did. 408 00:17:14,121 --> 00:17:16,256 But I'm done running now. 409 00:17:17,091 --> 00:17:18,659 And I am here to finish 410 00:17:18,661 --> 00:17:20,327 what you, 411 00:17:20,329 --> 00:17:23,630 Sam, me and Lyle started 25 years ago. 412 00:17:24,532 --> 00:17:26,700 And this time, I'm not leaving your side. 413 00:17:26,702 --> 00:17:28,467 You promise? 414 00:17:28,469 --> 00:17:30,536 I promise. 415 00:17:30,538 --> 00:17:31,705 What do we need to do? 416 00:17:31,707 --> 00:17:33,773 - (Gasping) - Melanie... 417 00:17:33,775 --> 00:17:35,241 Sam! Sam?! 418 00:17:35,243 --> 00:17:37,744 - (Indistinct talking) - Someone get Sam! 419 00:17:40,147 --> 00:17:42,315 Melanie? 420 00:17:45,586 --> 00:17:47,416 Is she dead? 421 00:17:48,054 --> 00:17:50,656 No, she has a pulse, but it's incredibly weak. 422 00:17:50,658 --> 00:17:51,724 What's happening to her? 423 00:17:51,726 --> 00:17:52,958 It-it must be the egg. 424 00:17:52,960 --> 00:17:54,660 Melanie's connected to it. 425 00:17:54,662 --> 00:17:56,529 Whatever happens to it, happens to her. 426 00:17:56,531 --> 00:17:59,699 Someone must be doing something to it. 427 00:18:15,014 --> 00:18:17,182 What's it like out there? 428 00:18:19,252 --> 00:18:20,785 It's bad. 429 00:18:20,787 --> 00:18:21,919 I put the flares out 430 00:18:21,921 --> 00:18:23,455 so anyone that passes by, 431 00:18:23,457 --> 00:18:25,357 they'll be able to see us. 432 00:18:25,359 --> 00:18:26,824 (Engine stops) 433 00:18:28,327 --> 00:18:30,795 You got to be kidding me. 434 00:18:33,832 --> 00:18:35,800 Are we out of gas? 435 00:18:35,802 --> 00:18:38,302 (Engine cranking) 436 00:18:38,304 --> 00:18:39,703 (Grunting) Oh! 437 00:18:39,705 --> 00:18:41,472 Come on! 438 00:18:49,014 --> 00:18:50,047 Go. 439 00:18:50,049 --> 00:18:51,515 You can make it to the diner. 440 00:18:51,517 --> 00:18:53,617 No, you'd freeze before I got back. 441 00:18:53,619 --> 00:18:55,319 - Better one than both of us. - No! 442 00:18:55,321 --> 00:18:57,755 I'm not leaving here without you. 443 00:18:58,690 --> 00:19:00,491 What are you looking for? 444 00:19:04,996 --> 00:19:06,062 This. 445 00:19:06,064 --> 00:19:07,998 Petroleum jelly? 446 00:19:10,034 --> 00:19:12,702 This is going to save our lives. 447 00:19:12,704 --> 00:19:15,405 As long as we can keep the cold air out. 448 00:19:15,407 --> 00:19:17,107 Yeah, it is. 449 00:19:20,912 --> 00:19:24,046 This is gonna hurt like hell once the numbness wears off. 450 00:19:24,048 --> 00:19:26,749 But, Doctor, will I ever be able to play the piano again? 451 00:19:31,689 --> 00:19:33,790 You were out there for a long time. 452 00:19:33,792 --> 00:19:35,915 Yeah, I got lost. 453 00:19:35,915 --> 00:19:37,604 Did you know that there's a "Little Bitch Road" 454 00:19:37,604 --> 00:19:38,344 about a mile from here? 455 00:19:38,344 --> 00:19:40,462 Yeah, it used to be the most exciting thing 456 00:19:40,464 --> 00:19:41,463 about Chester's Mill. 457 00:19:41,465 --> 00:19:43,247 Hey, can I ask you a question? 458 00:19:43,247 --> 00:19:44,807 Something I just never understood. 459 00:19:44,807 --> 00:19:47,102 The egg is the power source of the dome, right? 460 00:19:47,104 --> 00:19:48,403 Yeah, as far as we know. 461 00:19:48,405 --> 00:19:49,839 Yeah, but when you moved it, 462 00:19:49,841 --> 00:19:51,640 the dome didn't move with it. 463 00:19:51,642 --> 00:19:52,708 How does that work? 464 00:19:52,710 --> 00:19:54,609 It's a technology we don't understand. 465 00:19:54,611 --> 00:19:55,744 But you guys moved it, 466 00:19:55,746 --> 00:19:57,446 didn't you? And when that Big Jim guy 467 00:19:57,448 --> 00:19:58,814 tried to, he got zapped like Marty McFly 468 00:19:58,816 --> 00:20:01,516 and his silver pick in Back to the Future. So... 469 00:20:01,518 --> 00:20:03,184 are you the only ones who...? 470 00:20:03,186 --> 00:20:04,753 You're asking a lot of questions. 471 00:20:05,188 --> 00:20:06,955 Why so much interest in the egg? 472 00:20:06,957 --> 00:20:09,290 I'm just curious, boss. 473 00:20:10,226 --> 00:20:12,093 MAN: Help! Help! 474 00:20:12,095 --> 00:20:14,229 Somebody help my wife! 475 00:20:15,064 --> 00:20:16,430 Set her down, set her down. 476 00:20:16,432 --> 00:20:18,399 Guys, move! Move! 477 00:20:18,401 --> 00:20:19,734 Excuse me, excuse me. 478 00:20:19,736 --> 00:20:21,435 REBECCA: Norrie, get some blankets. 479 00:20:21,437 --> 00:20:23,004 We made a fire to stay warm, 480 00:20:23,006 --> 00:20:24,839 but I fell asleep, and when I woke up, she was... 481 00:20:24,841 --> 00:20:26,407 And I couldn't get the car started, 482 00:20:26,409 --> 00:20:28,009 and I... (Whimpers) 483 00:20:30,445 --> 00:20:31,812 I'm not getting a pulse. 484 00:20:31,814 --> 00:20:33,347 Oh, my God. Please help her! 485 00:20:33,349 --> 00:20:34,548 Please! 486 00:20:49,830 --> 00:20:51,365 I'm sorry, Tom. 487 00:20:52,700 --> 00:20:54,301 No... 488 00:20:54,303 --> 00:20:55,369 This can't be happening. 489 00:20:55,371 --> 00:20:57,971 (Whimpering): Oh, geez... 490 00:20:57,973 --> 00:20:59,306 We were just... just having a fire... 491 00:20:59,308 --> 00:21:00,340 I understand. 492 00:21:00,342 --> 00:21:01,775 I'm sorry. 493 00:21:02,843 --> 00:21:04,977 Sorry, I underst... 494 00:21:07,981 --> 00:21:09,482 Rebecca, what's going on? 495 00:21:11,184 --> 00:21:13,286 We just ran out of fuel. 496 00:21:14,121 --> 00:21:16,389 Get everybody in here or the gym. 497 00:21:16,391 --> 00:21:17,924 Extra body warmth will help. 498 00:21:17,926 --> 00:21:19,825 We need to move the equipment aside, 499 00:21:19,827 --> 00:21:21,260 and bring in the cots, okay? 500 00:21:21,262 --> 00:21:22,261 Is this enough? 501 00:21:22,263 --> 00:21:23,495 For everyone healthy, probably, 502 00:21:23,497 --> 00:21:25,264 but all those who are sick? 503 00:21:25,266 --> 00:21:26,665 I don't know. 504 00:21:28,201 --> 00:21:29,235 Where are you going? 505 00:21:29,237 --> 00:21:30,502 We need fuel for the generators. 506 00:21:30,504 --> 00:21:31,870 I'm gonna go find some. 507 00:21:32,739 --> 00:21:33,940 Where? 508 00:21:33,942 --> 00:21:35,741 It's too cold to go out and search blindly. 509 00:21:35,743 --> 00:21:37,342 Who said anything about "blindly"? 510 00:21:37,344 --> 00:21:38,577 This is my town. 511 00:21:38,579 --> 00:21:40,211 I know where to look. 512 00:21:40,213 --> 00:21:42,047 Take Julia's Prius. 513 00:21:42,049 --> 00:21:44,449 We've siphoned the gas out of everyone else's car. 514 00:21:47,954 --> 00:21:49,154 JULIA: A single candle 515 00:21:49,156 --> 00:21:50,721 can really keep us alive? 516 00:21:52,891 --> 00:21:54,692 You'd be surprised how much heat 517 00:21:54,694 --> 00:21:56,828 one candle can give off. 518 00:21:56,830 --> 00:21:58,228 All right. 519 00:22:04,069 --> 00:22:07,071 - (Breathing heavily) - Okay. 520 00:22:09,407 --> 00:22:11,609 (Shuddering) Okay. 521 00:22:16,247 --> 00:22:18,349 You know, if I didn't have 522 00:22:18,351 --> 00:22:22,086 a giant piece of metal sticking into my leg, 523 00:22:22,088 --> 00:22:25,155 this might almost be romantic. 524 00:22:25,157 --> 00:22:27,358 Mmm. 525 00:22:29,560 --> 00:22:31,761 So, what's going on with you? 526 00:22:34,565 --> 00:22:37,634 What do you mean? 527 00:22:37,636 --> 00:22:40,236 You're acting like you're losing hope. 528 00:22:42,707 --> 00:22:45,308 We had a way out of here, Julia. 529 00:22:48,912 --> 00:22:51,080 We're not gonna get another one. 530 00:22:54,084 --> 00:22:56,486 So, we'll spend the rest of our lives here. 531 00:22:56,488 --> 00:22:58,121 (Wry laugh) 532 00:22:58,123 --> 00:23:00,523 We'll make the best of it. 533 00:23:00,525 --> 00:23:02,525 (Glass cracking) 534 00:23:02,527 --> 00:23:04,727 - (Grunts) - Shh... 535 00:23:04,729 --> 00:23:07,162 What was that? 536 00:23:07,164 --> 00:23:08,731 (Crackling) 537 00:23:11,533 --> 00:23:13,466 Oh, God. 538 00:23:16,272 --> 00:23:18,473 (Panting) 539 00:23:36,868 --> 00:23:40,037 I'm not sure she can take another attack like this. 540 00:23:40,039 --> 00:23:43,273 If whoever's got the egg keeps messing with it. 541 00:23:43,275 --> 00:23:45,709 How can the thing that somehow brought her back to life 542 00:23:45,711 --> 00:23:47,444 now let her slip away? 543 00:23:53,083 --> 00:23:55,619 Norrie? 544 00:23:55,621 --> 00:23:58,154 You gonna check on her? 545 00:23:58,156 --> 00:23:59,589 Maybe you should go. 546 00:23:59,591 --> 00:24:01,791 Rebecca asked me to check all the windows for drafts 547 00:24:01,793 --> 00:24:03,527 around the school. 548 00:24:23,276 --> 00:24:25,951 _ 549 00:24:32,130 --> 00:24:35,285 _ 550 00:24:37,354 --> 00:24:41,115 _ 551 00:24:49,272 --> 00:24:51,573 We can't stay here. 552 00:24:54,477 --> 00:24:56,611 And you can't leave. 553 00:24:58,013 --> 00:24:59,881 Then leave without me. 554 00:24:59,883 --> 00:25:02,337 Wrap up as best you can and go. 555 00:25:02,337 --> 00:25:03,084 No, Julia. 556 00:25:03,086 --> 00:25:04,686 - If you leave now, you can make it. - No. 557 00:25:04,688 --> 00:25:06,220 - I said... - Barbie. 558 00:25:06,222 --> 00:25:08,222 - I'm not leaving without you. - I... 559 00:25:08,224 --> 00:25:11,931 I would rather die alone, knowing you were okay, 560 00:25:11,931 --> 00:25:13,294 than be a little bit warmer 561 00:25:13,296 --> 00:25:15,296 a little bit longer. 562 00:25:15,298 --> 00:25:17,498 Please. 563 00:25:21,236 --> 00:25:24,838 We're gonna find a way out of here. 564 00:25:24,840 --> 00:25:27,007 How? 565 00:25:30,277 --> 00:25:32,412 I don't know. 566 00:25:33,915 --> 00:25:37,017 It's so cold. 567 00:25:40,187 --> 00:25:42,288 That's it. 568 00:25:43,825 --> 00:25:45,458 What? 569 00:25:46,560 --> 00:25:49,129 You know what happens with hypothermia? 570 00:25:49,131 --> 00:25:51,598 Your heart slows down. 571 00:25:51,600 --> 00:25:53,466 It stops pumping. 572 00:25:53,468 --> 00:25:55,735 And you can pull the rod out 573 00:25:55,737 --> 00:25:59,105 without me bleeding to death. 574 00:25:59,107 --> 00:26:01,306 And I can get us both to the Sweetbriar. 575 00:26:04,978 --> 00:26:08,580 I'll be gone by then. 576 00:26:08,582 --> 00:26:11,784 People can come back from hypothermia. 577 00:26:13,654 --> 00:26:15,821 Good. 578 00:26:15,823 --> 00:26:17,822 Yeah, good. 579 00:26:17,824 --> 00:26:20,058 Simple. (Laughs) 580 00:26:22,995 --> 00:26:26,431 You're not leaving me. 581 00:26:26,433 --> 00:26:28,833 Not for good. 582 00:26:34,006 --> 00:26:35,940 You ready? 583 00:26:40,312 --> 00:26:41,946 (Grunts) 584 00:26:41,948 --> 00:26:44,049 Oh, God. (Winces) 585 00:26:46,285 --> 00:26:47,318 BIG JIM: Becky, you there? 586 00:26:47,320 --> 00:26:49,220 Here. 587 00:26:49,222 --> 00:26:51,255 All right, been to the market and two farms. 588 00:26:51,257 --> 00:26:53,257 Struck out on fuel so far. 589 00:26:53,259 --> 00:26:54,559 You coming back? 590 00:26:54,561 --> 00:26:55,759 Yeah, I'm just gonna check 591 00:26:55,761 --> 00:26:56,894 these two boats at the lake. 592 00:26:56,896 --> 00:26:57,895 Unless you want 593 00:26:57,897 --> 00:26:58,962 some serious frostbite, 594 00:26:58,964 --> 00:27:00,064 be careful you're not outside 595 00:27:00,066 --> 00:27:02,233 for more than a few minutes at a time. 596 00:27:02,235 --> 00:27:03,701 So, don't linger out in the cold, 597 00:27:03,703 --> 00:27:04,968 is that what you're saying? 598 00:27:04,970 --> 00:27:07,171 Thanks for the help. 599 00:27:08,573 --> 00:27:10,774 (Grunting) 600 00:27:18,717 --> 00:27:20,951 Bingo. 601 00:27:23,322 --> 00:27:24,987 LYLE (Gurgling): Help! 602 00:27:26,056 --> 00:27:27,890 What the holy hell? 603 00:27:27,892 --> 00:27:29,058 Jim! 604 00:27:29,060 --> 00:27:29,892 Lyle? 605 00:27:29,894 --> 00:27:32,661 Please! Jim! 606 00:27:36,166 --> 00:27:39,168 Please, Jim! 607 00:27:39,170 --> 00:27:40,569 Please! 608 00:27:48,945 --> 00:27:51,247 (Grunts) 609 00:27:51,249 --> 00:27:53,415 Oh, God. 610 00:27:55,619 --> 00:27:58,420 Melanie's gonna die. 611 00:27:58,422 --> 00:28:01,657 You don't know that for sure. 612 00:28:06,028 --> 00:28:07,763 And it's all my fault. 613 00:28:07,765 --> 00:28:09,364 No. I never should've 614 00:28:09,366 --> 00:28:12,267 let Big Jim knock that egg out of my hand. 615 00:28:12,269 --> 00:28:15,336 He had a gun on you and Joe. 616 00:28:15,338 --> 00:28:17,639 I should've just let him kill me. 617 00:28:17,641 --> 00:28:19,974 And everyone could've gotten out, 618 00:28:19,976 --> 00:28:21,876 and now we're really stuck. 619 00:28:21,878 --> 00:28:24,078 (Sighs) 620 00:28:26,014 --> 00:28:28,449 Now whoever has that egg can do whatever they want to it, 621 00:28:28,451 --> 00:28:31,514 and we can't get it back and we can't even tell them to stop. 622 00:28:31,514 --> 00:28:33,880 Maybe someone in Zenith 623 00:28:33,880 --> 00:28:35,589 will figure out how to make it work. 624 00:28:35,591 --> 00:28:36,857 How? 625 00:28:36,859 --> 00:28:39,994 There's only a few people who can touch the egg. 626 00:28:39,996 --> 00:28:42,229 And they're all inside the dome. 627 00:28:42,231 --> 00:28:43,931 Really? 628 00:28:43,933 --> 00:28:46,100 Yeah. 629 00:28:47,936 --> 00:28:50,509 And it's all my fault. 630 00:28:52,139 --> 00:28:54,708 Maybe I should go see if anyone needs help. 631 00:28:54,710 --> 00:28:58,244 It seems like that is all you do. 632 00:28:58,246 --> 00:28:59,746 Help people. 633 00:28:59,748 --> 00:29:04,250 (Sighs) I'm sorry you got stuck in here. 634 00:29:04,252 --> 00:29:08,754 But it's actually nice having you around, you know? 635 00:29:08,756 --> 00:29:11,257 Thanks. 636 00:29:19,566 --> 00:29:22,969 - (Lyle shivering, panting) - BIG JIM: Get in. 637 00:29:22,971 --> 00:29:25,438 Thank you. 638 00:29:25,440 --> 00:29:27,973 Thank you. 639 00:29:27,975 --> 00:29:30,175 - (Grunts) - (Shuddering, gasping) 640 00:29:33,480 --> 00:29:35,748 How long was I gone? 641 00:29:35,750 --> 00:29:39,452 Your friends got back a few days ago. 642 00:29:39,454 --> 00:29:42,086 Oh. Hey, Jim? 643 00:29:42,086 --> 00:29:43,322 Jim. 644 00:29:43,324 --> 00:29:44,823 You got to listen to me. 645 00:29:44,825 --> 00:29:47,159 The whole world... 646 00:29:47,161 --> 00:29:49,328 was on fire. 647 00:29:49,330 --> 00:29:51,997 There were waves of flames 648 00:29:51,999 --> 00:29:54,632 a thousand feet up, 649 00:29:54,634 --> 00:29:59,270 circulating endlessly. 650 00:29:59,272 --> 00:30:03,508 Destroyed everything... everything was just... 651 00:30:03,510 --> 00:30:06,010 That's impossible, Lyle. 652 00:30:06,012 --> 00:30:08,112 No, it's not. I saw it. 653 00:30:08,114 --> 00:30:10,314 (Exhales) 654 00:30:12,752 --> 00:30:14,685 It was beautiful. 655 00:30:18,423 --> 00:30:21,025 You should just start thinking about where you want to be 656 00:30:21,027 --> 00:30:22,593 at the end of the world, Jim. 657 00:30:22,595 --> 00:30:24,728 'Cause the end is coming. 658 00:30:27,065 --> 00:30:29,000 And there's nothing you can do. 659 00:30:29,002 --> 00:30:32,269 I don't need to think about it, Lyle. 660 00:30:32,271 --> 00:30:35,506 I want to be with my family. 661 00:30:43,281 --> 00:30:46,182 It's like falling asleep. 662 00:30:46,184 --> 00:30:48,772 I'm gonna wake you up so soon. 663 00:30:48,772 --> 00:30:50,887 It's okay... 664 00:30:50,889 --> 00:30:52,889 if you don't. 665 00:30:52,891 --> 00:30:55,058 I will. 666 00:30:57,929 --> 00:31:00,045 I... 667 00:31:00,045 --> 00:31:01,564 I can't see you. 668 00:31:04,167 --> 00:31:06,254 I'm right here, baby. 669 00:31:06,254 --> 00:31:08,905 Keep talking to me. 670 00:31:11,308 --> 00:31:15,110 You're just gonna go to sleep... 671 00:31:15,112 --> 00:31:17,713 and then you're gonna wake up. 672 00:31:17,715 --> 00:31:20,257 Then we're gonna have a life together. 673 00:31:20,257 --> 00:31:22,498 We're gonna have love. 674 00:31:22,498 --> 00:31:24,454 And kids. 675 00:31:24,454 --> 00:31:26,007 Everything. We're gonna have 676 00:31:26,007 --> 00:31:27,714 anything that you want. 677 00:31:27,714 --> 00:31:30,259 Love you, too. 678 00:31:38,868 --> 00:31:41,770 (Panting, sniffles) 679 00:31:45,908 --> 00:31:48,242 Okay. Stay with me. 680 00:31:48,244 --> 00:31:50,411 (Panting) 681 00:32:03,192 --> 00:32:04,558 Okay. 682 00:32:04,560 --> 00:32:07,462 All right. Now listen to me. 683 00:32:07,464 --> 00:32:09,563 You don't get to leave me yet. 684 00:32:09,565 --> 00:32:11,966 We got too many things to do. 685 00:32:11,968 --> 00:32:14,802 All right, baby. All right. Okay, 686 00:32:14,804 --> 00:32:16,770 here we go. Here we go. 687 00:32:16,772 --> 00:32:18,572 (Panting) 688 00:32:25,580 --> 00:32:27,981 Stay with me. Stay with me. 689 00:32:34,022 --> 00:32:36,183 - Hey! Need a little help here! - (Coughing) 690 00:32:36,183 --> 00:32:38,128 - Oh, my God. Is that Lyle? - Yeah. 691 00:32:38,128 --> 00:32:40,418 - Fished him out of the lake. - Yeah. 692 00:32:40,418 --> 00:32:45,264 LYLE: Waves of flames... a thousand feet up... 693 00:32:45,266 --> 00:32:47,299 Did you find any fuel? 694 00:32:47,301 --> 00:32:49,635 Yes, I did. 695 00:32:49,637 --> 00:32:51,103 It's in the car. 696 00:32:51,105 --> 00:32:54,006 I think it's enough to get us through the night. 697 00:32:55,909 --> 00:32:57,075 Hey, Jim. 698 00:32:57,077 --> 00:32:58,710 Yeah? 699 00:32:58,712 --> 00:32:59,912 Thank you. 700 00:33:07,787 --> 00:33:11,389 (Exhales, grunts) Okay, baby. 701 00:33:11,391 --> 00:33:13,158 Okay. (Grunts) 702 00:33:13,160 --> 00:33:16,669 We made it. We made it, baby. Almost there. 703 00:33:16,669 --> 00:33:18,763 (Panting) 704 00:33:26,504 --> 00:33:28,673 (Whispering): Baby, it's time to wake up now. 705 00:33:28,675 --> 00:33:29,807 (Panting) 706 00:33:29,809 --> 00:33:31,241 (Quivering) 707 00:33:32,711 --> 00:33:35,245 (Panting) 708 00:33:36,114 --> 00:33:38,415 Okay. 709 00:33:38,417 --> 00:33:40,084 (Grunting) 710 00:33:48,025 --> 00:33:50,127 Come on, come on. 711 00:33:58,168 --> 00:33:59,703 Come on, come on, 712 00:33:59,705 --> 00:34:00,920 come back for me. 713 00:34:00,920 --> 00:34:01,937 I came back for you; 714 00:34:01,937 --> 00:34:03,739 come back for me now, come on. 715 00:34:03,741 --> 00:34:04,773 (Whimpers) 716 00:34:09,345 --> 00:34:11,546 (Panting, sniffles) 717 00:34:11,548 --> 00:34:12,948 (Lightly gasps) 718 00:34:13,817 --> 00:34:15,918 (Quiet gasps, whimpers) 719 00:34:22,858 --> 00:34:24,959 Barbie...? 720 00:34:24,961 --> 00:34:26,794 Shh... 721 00:34:26,796 --> 00:34:28,796 Easy, baby. 722 00:34:37,806 --> 00:34:39,206 What happened? 723 00:34:39,208 --> 00:34:41,943 I've missed you. 724 00:34:41,945 --> 00:34:46,114 I was so calm. 725 00:34:46,116 --> 00:34:47,782 I was so... 726 00:34:47,784 --> 00:34:49,951 (Panting): so cold. 727 00:34:49,953 --> 00:34:52,219 Come here. Come here. 728 00:34:52,221 --> 00:34:53,268 It's gonna be okay. 729 00:34:53,268 --> 00:34:54,888 We're gonna be okay. 730 00:34:58,360 --> 00:35:00,694 You guys, come here. 731 00:35:04,065 --> 00:35:05,899 Temperature's rising. 732 00:35:05,901 --> 00:35:07,301 Sun's coming out? 733 00:35:07,303 --> 00:35:09,870 That's part of it, but the barometric pressure... 734 00:35:09,872 --> 00:35:11,772 it's higher than it should be. 735 00:35:11,774 --> 00:35:14,435 Something's changed. 736 00:35:14,435 --> 00:35:15,075 What? 737 00:35:15,075 --> 00:35:16,209 No idea. 738 00:35:16,211 --> 00:35:18,611 But as quickly as things happen in here? 739 00:35:18,613 --> 00:35:20,313 We'll find out soon enough. 740 00:35:27,454 --> 00:35:29,155 Hey, where'd Hunter go? 741 00:35:30,090 --> 00:35:32,592 Better follow him and find out. 742 00:35:33,327 --> 00:35:36,829 - Why? - I saw something he didn't want me to see. 743 00:35:47,373 --> 00:35:50,042 I was at that game, you know. 744 00:35:50,044 --> 00:35:52,111 I saw you block that field goal. 745 00:35:52,113 --> 00:35:55,114 You won that game for the mighty, mighty Woodchucks. 746 00:35:55,116 --> 00:35:58,317 (Soft chuckle) 747 00:35:58,319 --> 00:36:01,953 Well, I... I blocked a kick, but... 748 00:36:01,955 --> 00:36:04,189 I didn't score any touchdowns. 749 00:36:04,191 --> 00:36:06,291 That's not how you used to tell it. 750 00:36:06,293 --> 00:36:08,760 (Laughs quietly) 751 00:36:08,762 --> 00:36:10,195 Well, um... 752 00:36:10,197 --> 00:36:12,897 don't let the truth get in the way of a good story. 753 00:36:16,769 --> 00:36:19,838 So Lyle's back. 754 00:36:19,840 --> 00:36:21,840 Back from his, uh, travels 755 00:36:21,842 --> 00:36:25,286 through space and time. 756 00:36:25,286 --> 00:36:27,178 He's safe. 757 00:36:27,180 --> 00:36:28,980 And, uh, well... 758 00:36:28,982 --> 00:36:31,182 not all that sound. 759 00:36:32,917 --> 00:36:35,519 Why did you do it, Jim? 760 00:36:35,521 --> 00:36:37,688 Why did you save him? 761 00:36:38,557 --> 00:36:40,725 Isn't it obvious, Pauline? 762 00:36:42,160 --> 00:36:43,861 I did it for you. 763 00:36:45,330 --> 00:36:47,831 'Cause you said you need him. 764 00:36:51,803 --> 00:36:54,033 Look, I haven't always been the best... 765 00:36:54,033 --> 00:36:55,435 husband. 766 00:36:55,435 --> 00:36:57,039 Or father. 767 00:36:58,476 --> 00:37:00,277 I can admit that. 768 00:37:00,279 --> 00:37:03,247 But it isn't because I didn't care 769 00:37:03,249 --> 00:37:05,882 or wasn't trying. 770 00:37:05,884 --> 00:37:07,517 It's just the opposite. 771 00:37:07,519 --> 00:37:11,321 Everything I've done, 772 00:37:11,323 --> 00:37:14,824 I've done for my family. 773 00:37:14,826 --> 00:37:16,359 For you. 774 00:37:18,829 --> 00:37:21,864 I'll do whatever it takes to protect the people I love. 775 00:37:27,805 --> 00:37:29,972 (Sighs) 776 00:37:29,974 --> 00:37:32,074 It's getting warm outside now. 777 00:37:34,111 --> 00:37:36,779 Looks like we'll make it another day. 778 00:37:36,781 --> 00:37:39,881 Yeah, looks like. 779 00:37:39,883 --> 00:37:42,017 I used to love coming to your games. 780 00:37:42,019 --> 00:37:44,519 Even if you weren't catching touchdowns. 781 00:37:55,098 --> 00:37:57,425 Stop, Joe, there he is. 782 00:38:07,471 --> 00:38:09,978 I told you he wasn't on our side. 783 00:38:12,038 --> 00:38:13,972 I trusted him. 784 00:38:15,630 --> 00:38:17,649 _ 785 00:38:45,229 --> 00:38:47,029 What the hell are you doing?! 786 00:38:47,031 --> 00:38:49,129 - I'm trying to help. - Liar. 787 00:38:49,129 --> 00:38:50,639 We saw your phone. You're working for the guy 788 00:38:50,639 --> 00:38:52,167 who held us captive over the egg. 789 00:38:52,169 --> 00:38:53,336 Why are you here? 790 00:38:53,338 --> 00:38:54,903 Look, they sent me here to report back to them 791 00:38:54,905 --> 00:38:56,505 about the egg. He's been monitoring it 792 00:38:56,507 --> 00:38:58,045 for weeks from the outside. What did you 793 00:38:58,045 --> 00:39:00,909 - tell him? - Just read it for yourself, all right? 794 00:39:00,934 --> 00:39:03,722 _ 795 00:39:03,847 --> 00:39:06,115 You told them to stop messing with the egg? 796 00:39:06,117 --> 00:39:07,750 Whatever they're doing to it in Zenith is 797 00:39:07,752 --> 00:39:09,417 obviously killing Melanie in here, 798 00:39:09,419 --> 00:39:10,619 and I couldn't let that happen. 799 00:39:10,621 --> 00:39:12,020 But why? 800 00:39:12,022 --> 00:39:13,488 I hate those guys. 801 00:39:13,490 --> 00:39:15,590 I never wanted to help them in the first place. 802 00:39:15,592 --> 00:39:16,691 They forced me to. 803 00:39:16,693 --> 00:39:18,193 How? 804 00:39:18,195 --> 00:39:19,261 I have... 805 00:39:19,263 --> 00:39:20,662 you know, a bit of a record 806 00:39:20,664 --> 00:39:23,001 back home that they used against me. 807 00:39:23,001 --> 00:39:24,232 You think that guy will tell 'em to stop 808 00:39:24,234 --> 00:39:27,243 doing whatever they're doing with the egg? 809 00:39:27,243 --> 00:39:29,608 I am the only one they've got on the inside. 810 00:39:29,608 --> 00:39:31,905 They better listen to me. 811 00:39:31,907 --> 00:39:32,974 (Loud metallic grinding) 812 00:39:32,976 --> 00:39:34,442 - What the hell is that?! - I don't know... 813 00:39:34,444 --> 00:39:36,677 the dome's never made that sound before. 814 00:39:44,186 --> 00:39:45,986 It's starting. 815 00:39:55,730 --> 00:39:57,164 (Grinding stops) 816 00:40:07,709 --> 00:40:09,209 (Low electric hum) 817 00:40:09,211 --> 00:40:11,211 It stopped spinning. 818 00:40:13,848 --> 00:40:16,216 (Hum) 819 00:40:16,218 --> 00:40:18,384 (Hum) 820 00:40:19,887 --> 00:40:21,420 (Thud) 821 00:40:21,422 --> 00:40:22,622 (Rumbling) 822 00:40:22,624 --> 00:40:24,390 (All stammering, gasping) 823 00:40:24,392 --> 00:40:25,602 Uh, why's that happening? 824 00:40:25,602 --> 00:40:27,047 Because the dome's contracting. 825 00:40:27,047 --> 00:40:28,792 You mean it's shrinking? 826 00:40:28,792 --> 00:40:30,398 But if it doesn't stop, then... 827 00:40:30,398 --> 00:40:32,431 Then it'll kill us all. 828 00:40:32,900 --> 00:40:37,900 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 54634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.