All language subtitles for Under the Dome - 02x12 - Turn.Web-dl.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,701 --> 00:00:04,080 A few weeks ago, an invisible dome crashed down 2 00:00:04,081 --> 00:00:07,312 on Chester's Mill, cutting us off from the rest of the world. 3 00:00:07,313 --> 00:00:09,977 Why the dome is here or what mysteries lie ahead, 4 00:00:09,978 --> 00:00:11,008 we still don't know. 5 00:00:11,009 --> 00:00:13,633 Every day it tests our limits, 6 00:00:13,634 --> 00:00:16,867 bringing out the best and the worst in us. 7 00:00:17,876 --> 00:00:19,892 Some say we'll be stuck here forever, 8 00:00:19,893 --> 00:00:25,102 but we will never stop fighting to find a way out. 9 00:00:25,103 --> 00:00:27,208 Melanie Cross, 1988. 10 00:00:27,209 --> 00:00:28,910 It's... me. 11 00:00:28,911 --> 00:00:30,713 It's some kind of energy source. 12 00:00:30,714 --> 00:00:32,232 That egg needs to go now. 13 00:00:34,985 --> 00:00:36,012 Melanie! 14 00:00:36,013 --> 00:00:36,947 Melanie! 15 00:00:36,948 --> 00:00:38,447 The way to Zenith is blocked? 16 00:00:38,448 --> 00:00:40,072 Oh, it's more than blocked... it's gone. 17 00:00:40,073 --> 00:00:41,869 And then we can be a family again. 18 00:00:41,870 --> 00:00:43,773 - You're a liar! - You're working for the 19 00:00:43,774 --> 00:00:45,316 guy who held us captive over the egg. 20 00:00:45,317 --> 00:00:46,818 - Jim! - Lyle? 21 00:00:46,819 --> 00:00:49,520 Now that we're back, whatever's gonna happen, we need Lyle. 22 00:00:49,521 --> 00:00:50,908 The dome's contracting. 23 00:00:50,909 --> 00:00:52,408 You mean, it's shrinking? 24 00:00:56,673 --> 00:00:59,829 I don't know why, but it keeps starting and stopping. 25 00:01:00,829 --> 00:01:03,229 At least the dome stopped spinning and inverting the atmosphere. 26 00:01:03,230 --> 00:01:04,736 That's why the temperature's warmed up. 27 00:01:04,737 --> 00:01:05,947 Yeah, but now it's shrinking. 28 00:01:05,948 --> 00:01:07,374 First, that earthquake struck, 29 00:01:07,375 --> 00:01:09,579 then it got super-cold in here, and now this. 30 00:01:09,580 --> 00:01:11,190 Do you think the dome could be evolving? 31 00:01:11,191 --> 00:01:12,650 And into what? 32 00:01:12,651 --> 00:01:14,051 I d... I don't know. 33 00:01:14,052 --> 00:01:15,920 Why is it moving again? 34 00:01:15,921 --> 00:01:18,058 Look, I will figure it out, okay? 35 00:01:18,059 --> 00:01:19,460 In the meantime, spread the word 36 00:01:19,461 --> 00:01:20,807 to get people to the center of town. 37 00:01:20,808 --> 00:01:22,104 Use walkies, go to their houses. 38 00:01:22,105 --> 00:01:24,072 Just get them there... now. 39 00:01:27,426 --> 00:01:29,083 To everything there is a season, 40 00:01:29,794 --> 00:01:33,563 and a time to every purpose under the heaven... 41 00:01:33,564 --> 00:01:37,433 A time to be born, a time to die, 42 00:01:37,434 --> 00:01:39,668 a time to plant, 43 00:01:39,669 --> 00:01:41,736 a time to pluck that which... 44 00:01:42,138 --> 00:01:46,146 is planted. 45 00:01:46,343 --> 00:01:48,677 Thank God it's warming up again. 46 00:01:48,678 --> 00:01:50,906 Well, whatever happens, we'll get through it together, 47 00:01:50,907 --> 00:01:52,232 if that's what you want. 48 00:01:52,648 --> 00:01:53,949 Did you hear that? 49 00:01:53,950 --> 00:01:55,139 Yeah. 50 00:01:55,552 --> 00:01:56,952 Can't be the egg, though. Right? 51 00:01:56,953 --> 00:01:58,271 No, it's something else. 52 00:02:01,892 --> 00:02:03,458 Lyle. 53 00:02:03,459 --> 00:02:06,127 You should be resting after everything you've been through. 54 00:02:06,128 --> 00:02:07,762 You hear that? 55 00:02:07,764 --> 00:02:09,297 Huh? 56 00:02:09,298 --> 00:02:12,300 I think we're all gonna be resting pretty soon. 57 00:02:12,301 --> 00:02:15,670 Did Jim tell you about what I saw? 58 00:02:15,671 --> 00:02:18,440 A fresh vision of hell on my way back here. 59 00:02:18,441 --> 00:02:19,791 Yeah, he did. 60 00:02:19,792 --> 00:02:21,225 You've been through a lot. 61 00:02:21,226 --> 00:02:23,596 Which is all the more reason for you to rest. 62 00:02:23,597 --> 00:02:26,076 There's a cot down this hallway. Come on. 63 00:02:26,096 --> 00:02:29,342 I'll... I'll follow you anywhere, Pauline. 64 00:02:46,629 --> 00:02:47,834 Hi. 65 00:02:47,835 --> 00:02:49,034 Hey. 66 00:02:49,163 --> 00:02:50,864 You're awake. 67 00:02:51,506 --> 00:02:53,693 It's good to see you, too. 68 00:02:55,509 --> 00:02:56,876 How do you feel? 69 00:02:56,944 --> 00:02:58,232 Better. 70 00:02:58,280 --> 00:02:59,545 I think. 71 00:03:00,344 --> 00:03:01,544 It seems warmer. 72 00:03:01,545 --> 00:03:03,184 Cold snap's over. 73 00:03:05,118 --> 00:03:06,709 But? 74 00:03:07,755 --> 00:03:10,967 James, I can tell something else is wrong. 75 00:03:11,691 --> 00:03:15,242 I think the dome is closing in around us. 76 00:03:15,243 --> 00:03:16,396 What? 77 00:03:16,397 --> 00:03:18,698 We're gonna figure out how to stop it. 78 00:03:18,699 --> 00:03:21,300 And we'll find out how to get you better. 79 00:03:24,637 --> 00:03:26,736 Actually, I... I think I know 80 00:03:26,737 --> 00:03:28,639 where I might be able to get some answers. 81 00:03:29,434 --> 00:03:30,810 Go. 82 00:03:31,345 --> 00:03:33,389 I'll be fine. 83 00:03:41,665 --> 00:03:44,388 I'll send someone to sit with you. 84 00:03:54,536 --> 00:03:56,705 All right, come one. Around this way. Get to the high school... 85 00:03:56,706 --> 00:03:58,697 - All right? You'll be safe there. - Barbie, you seeing this? 86 00:03:58,698 --> 00:04:01,080 Yeah, Joe, I-I see what's happening with the dome, 87 00:04:01,081 --> 00:04:02,885 all right? I'm just helping people out of their homes. 88 00:04:02,886 --> 00:04:04,610 Okay, let's regroup back at the school. 89 00:04:04,611 --> 00:04:05,974 I'll talk to you soon. 90 00:04:20,002 --> 00:04:21,646 You should take that. 91 00:04:22,882 --> 00:04:24,935 He was your husband. 92 00:04:25,766 --> 00:04:27,400 That was my old life. 93 00:04:29,782 --> 00:04:32,206 Can you, uh, pass me Pauline's journal? 94 00:04:32,207 --> 00:04:33,739 Just there. 95 00:04:38,947 --> 00:04:41,514 The dome has taken so much from all of us. 96 00:04:41,722 --> 00:04:43,490 Now this. 97 00:04:43,491 --> 00:04:46,125 All that matters is that we survive. 98 00:04:49,252 --> 00:04:50,921 And we're going to. 99 00:04:50,922 --> 00:04:53,365 We're gonna give it our damndest. 100 00:04:56,354 --> 00:04:57,833 Let's go. 101 00:04:59,579 --> 00:05:02,226 - Oh, my God, it's close. - Okay, let's go this way. 102 00:05:02,227 --> 00:05:03,793 Let's go! 103 00:05:05,134 --> 00:05:07,603 Did I hear that the dome is contracting? 104 00:05:07,616 --> 00:05:09,950 Yeah, I saw it with my own eyes. 105 00:05:09,951 --> 00:05:11,140 How fast is it moving? 106 00:05:11,141 --> 00:05:12,909 I'm still doing the calculations, Jim. 107 00:05:12,910 --> 00:05:15,420 So, just do what you do best, keep people calm, and... 108 00:05:17,499 --> 00:05:18,768 Hey. 109 00:05:18,769 --> 00:05:20,681 Welcome to our new nightmare. 110 00:05:20,873 --> 00:05:22,236 That's stating the obvious. 111 00:05:22,237 --> 00:05:24,775 I figured out that at its present rate of stopping and starting, 112 00:05:24,776 --> 00:05:27,033 - it won't be long before the dome... - Crushes us completely? 113 00:05:27,034 --> 00:05:28,302 - Here, I'll take that. - Thanks. 114 00:05:28,303 --> 00:05:31,459 The way every house, tree and square foot of dirt 115 00:05:31,460 --> 00:05:32,828 is gonna pile up inside here, 116 00:05:32,829 --> 00:05:35,296 we'll be dead long before the walls get to us. 117 00:05:35,638 --> 00:05:37,140 I just can't believe that. 118 00:05:37,141 --> 00:05:38,830 Big Jim threw the egg off the cliff, 119 00:05:38,831 --> 00:05:40,572 I'd say that proves it's the dome's power source. 120 00:05:40,573 --> 00:05:42,690 No, I mean, that the dome would kill us all. 121 00:05:42,691 --> 00:05:46,734 Oh, because the dome told you it's here to protect us, right? 122 00:05:46,735 --> 00:05:48,148 You think I imagined that? 123 00:05:48,149 --> 00:05:50,416 I don't know. It would be nice to have some proof. 124 00:05:50,538 --> 00:05:52,440 Look, I appreciate what you do, all right? 125 00:05:52,441 --> 00:05:53,268 You've helped all of us. 126 00:05:53,269 --> 00:05:54,783 But maybe with everything that we've seen, 127 00:05:54,784 --> 00:05:56,447 you could admit there's more going on here. 128 00:05:56,448 --> 00:05:58,525 - Okay, I'm d... - Now's not the time to debate this. 129 00:05:58,526 --> 00:05:59,385 All right? 130 00:05:59,386 --> 00:06:00,984 Okay, you're right. 131 00:06:01,101 --> 00:06:02,501 Excuse me. 132 00:06:03,781 --> 00:06:05,282 Let's help everybody settle in. 133 00:06:05,283 --> 00:06:06,626 Barbie, Julia! 134 00:06:06,928 --> 00:06:08,295 I'm glad you guys are safe. 135 00:06:08,296 --> 00:06:09,672 I'm not so sure. 136 00:06:09,673 --> 00:06:10,588 What do you mean? 137 00:06:10,589 --> 00:06:13,268 Hunter, here, has something he would like to confess. 138 00:06:13,269 --> 00:06:14,982 Isn't that right, Hunter? 139 00:06:16,376 --> 00:06:19,115 Look, when I came back from Zenith with you, I was... 140 00:06:19,656 --> 00:06:21,856 I was secretly working for your dad. 141 00:06:22,793 --> 00:06:24,327 What? 142 00:06:25,799 --> 00:06:28,100 He blackmailed me into spying on you... 143 00:06:28,101 --> 00:06:29,635 to find a way to get the egg to Zenith. 144 00:06:29,636 --> 00:06:32,322 Which I never got to do, because Big Jim tossed it first. 145 00:06:32,323 --> 00:06:34,557 Look, I am on your side, I swear! 146 00:06:34,558 --> 00:06:35,627 Barbie, it's true. 147 00:06:35,628 --> 00:06:37,916 Hunter stopped that military guy outside the dome 148 00:06:37,917 --> 00:06:39,291 from doing experiments on the egg, 149 00:06:39,292 --> 00:06:40,993 because he knew it was hurting Melanie. 150 00:06:42,556 --> 00:06:44,464 There's gonna be a lot more people hurt 151 00:06:44,465 --> 00:06:46,830 if we don't find a way to stop these wall from shrinking. 152 00:06:46,831 --> 00:06:48,634 Barbie, I'm really sorry! 153 00:06:48,635 --> 00:06:50,702 You don't get to talk! 154 00:06:54,040 --> 00:06:55,672 You two go help out. 155 00:06:55,673 --> 00:06:56,843 You going somewhere? 156 00:06:56,844 --> 00:06:58,744 I said... go help out. 157 00:06:58,745 --> 00:07:00,246 Okay. 158 00:07:00,247 --> 00:07:01,889 Fine. 159 00:07:04,476 --> 00:07:06,210 You good? 160 00:07:06,844 --> 00:07:09,479 I'll keep an eye on Melanie. 161 00:07:13,603 --> 00:07:15,593 - What are you doing? - Shut up and walk. 162 00:07:15,594 --> 00:07:16,728 Let's go. 163 00:07:18,384 --> 00:07:20,385 02x12 - "Turn" 164 00:07:20,386 --> 00:07:25,243 - synced and corrected by solfieri - - www.addic7ed.com - 165 00:07:37,543 --> 00:07:39,277 Ben? 166 00:07:43,308 --> 00:07:44,893 Hey. 167 00:07:44,894 --> 00:07:46,545 You okay? 168 00:07:47,756 --> 00:07:49,257 It's over, Norrie. 169 00:07:49,687 --> 00:07:51,122 No, it's not. 170 00:07:51,123 --> 00:07:53,223 I just saw the guy who owned the hardware store 171 00:07:53,224 --> 00:07:55,686 get his car crushed when the dome smashed into it. 172 00:07:55,897 --> 00:07:58,061 - Is he okay? - He's dead. 173 00:07:58,267 --> 00:08:00,151 Before too long, we're all gonna be dead, too. 174 00:08:00,152 --> 00:08:01,686 No, we're not... 175 00:08:01,687 --> 00:08:05,756 because we're gonna find a way out of here somehow, someway. 176 00:08:05,763 --> 00:08:07,763 We are not gonna die in here. 177 00:08:08,546 --> 00:08:10,451 You know how I know it's all over? 178 00:08:10,597 --> 00:08:11,565 How? 179 00:08:11,566 --> 00:08:13,676 The girl who bitched and moaned about how much she hates 180 00:08:13,677 --> 00:08:16,365 this place is now telling me everything's gonna be okay. 181 00:08:20,240 --> 00:08:23,377 - Norrie, let's go. - Why? 182 00:08:23,378 --> 00:08:25,549 I saw Barbie leading Hunter away from the school. 183 00:08:25,550 --> 00:08:26,971 Barbie did not look happy. 184 00:08:26,972 --> 00:08:28,430 - Where are they going? - I don't know, 185 00:08:28,431 --> 00:08:29,823 that's why we have to follow them. 186 00:08:29,824 --> 00:08:31,104 Well, whatever they're up to, 187 00:08:31,105 --> 00:08:33,088 Barbie obviously didn't want us coming along. 188 00:08:33,089 --> 00:08:35,627 But if it's Barbie, he's probably got a plan to stop what's happening. 189 00:08:35,628 --> 00:08:37,795 Don't you want to see what he's up to? 190 00:08:37,887 --> 00:08:39,341 But why do we have to go home? 191 00:08:39,342 --> 00:08:41,080 Because maybe one of your old paintings shows us 192 00:08:41,081 --> 00:08:42,651 how we can stop the dome from contracting. 193 00:08:42,652 --> 00:08:44,838 I mean, it showed it coming down. It showed the pink stars falling. 194 00:08:44,839 --> 00:08:46,838 Go, have a look, but I could be of more use here. 195 00:08:46,839 --> 00:08:48,323 What, comforting Lyle? 196 00:08:48,324 --> 00:08:49,963 Is that what this is about? 197 00:08:49,964 --> 00:08:52,471 He's out of his gourd. His his was pretty soft to begin with. 198 00:08:52,472 --> 00:08:54,377 Are you sorry you saved him from drowning? 199 00:08:54,378 --> 00:08:57,518 No, I mean, you wanted him here, and, you know, I did it for you. 200 00:08:57,519 --> 00:08:59,854 - That's a new one. - What do you mean? 201 00:08:59,855 --> 00:09:02,089 That night at the Senior Dance, when Lyle got drunk 202 00:09:02,090 --> 00:09:04,151 and dragged me onto the dance floor, you said... 203 00:09:04,152 --> 00:09:06,729 the last place I should be is anywhere near him. 204 00:09:06,730 --> 00:09:08,615 Still took you six months to dump him. 205 00:09:09,428 --> 00:09:11,395 But I did... eventually. 206 00:09:11,502 --> 00:09:13,669 So, let's go solve this together. 207 00:09:27,077 --> 00:09:30,019 _ 208 00:09:37,624 --> 00:09:40,222 _ 209 00:09:56,230 --> 00:09:57,609 James, what are you doing here? 210 00:09:57,610 --> 00:09:59,382 - It's about Melanie. - Is she better? 211 00:09:59,383 --> 00:10:01,210 She tries to act like it, but I'm still worried. 212 00:10:01,211 --> 00:10:02,968 - Wa-Wait, who's Melanie? - None of your business. 213 00:10:02,969 --> 00:10:05,457 - I need to talk to you in pri... - N-N-N-No, who is Melanie? 214 00:10:05,602 --> 00:10:08,011 You've seen her around... Melanie Cross. 215 00:10:08,334 --> 00:10:10,502 Melanie Cross, wasn't that a friend of yours? 216 00:10:10,503 --> 00:10:13,055 - Didn't she go missing 25 years ago? - She died. 217 00:10:13,772 --> 00:10:16,540 She died? W-Wh... How's she back? 218 00:10:16,541 --> 00:10:17,460 The dome, it... 219 00:10:17,461 --> 00:10:19,562 Jim, it's true... Melanie Cross is alive again. 220 00:10:19,563 --> 00:10:21,124 Except this time, she's really sick. 221 00:10:21,125 --> 00:10:22,757 When we came back into Chester's Mill, 222 00:10:22,758 --> 00:10:24,632 I had a vision of Melanie in the crater. 223 00:10:24,633 --> 00:10:26,671 - She looked... odd. - Like she was sick? 224 00:10:26,672 --> 00:10:29,070 Maybe, but when I took her hand, she seemed better. 225 00:10:29,071 --> 00:10:30,792 Okay, then what happened? 226 00:10:30,875 --> 00:10:32,841 Then I surfaced in the lake. 227 00:10:33,131 --> 00:10:35,524 Please. You have to try to get that vision back and paint her. 228 00:10:35,525 --> 00:10:36,765 - James. - If you paint her all healed, 229 00:10:36,766 --> 00:10:38,734 - then I know she's not gonna die. - James! 230 00:10:38,735 --> 00:10:41,523 My visions stopped when the egg left Chester's Mill. 231 00:10:41,524 --> 00:10:42,671 Please try! 232 00:10:42,672 --> 00:10:44,072 We have to try everything! 233 00:10:44,073 --> 00:10:48,041 James, I would do anything for you, I came back for you. 234 00:10:48,104 --> 00:10:49,438 But my visions are gone. 235 00:10:49,439 --> 00:10:51,698 I don't know if I can get them back. 236 00:10:54,152 --> 00:10:56,539 Now Melanie is dying because you screwed up, 237 00:10:56,540 --> 00:10:58,023 and threw that egg over the cliff. 238 00:10:58,024 --> 00:10:59,156 All of this is your fault! 239 00:10:59,157 --> 00:11:01,359 I only did that to try to get you and your mom out of here. 240 00:11:01,360 --> 00:11:03,427 Look at the mess you've made. 241 00:11:10,348 --> 00:11:12,182 Have you found anything to help her, yet? 242 00:11:12,183 --> 00:11:14,406 You sound doubtful that I will. 243 00:11:14,407 --> 00:11:17,143 Nothing would make me happier, Rebecca. 244 00:11:17,144 --> 00:11:19,968 But in the meantime, you'd like to try what, exactly, a séance? 245 00:11:19,969 --> 00:11:22,308 Is that really what you think I believe? 246 00:11:22,830 --> 00:11:24,167 No. 247 00:11:24,262 --> 00:11:27,406 We both want what's best for her and this town. 248 00:11:27,407 --> 00:11:29,960 But while you're busy asking why the dome would betray us, 249 00:11:29,961 --> 00:11:32,343 I'm asking how do we stop it before it kills us all. 250 00:11:32,344 --> 00:11:35,617 Have you ever considered it might take both questions to save us? 251 00:11:35,618 --> 00:11:37,656 Have you ever considered it might not? 252 00:11:37,657 --> 00:11:40,391 Melanie? 253 00:11:40,731 --> 00:11:42,098 Melanie? 254 00:11:42,099 --> 00:11:43,761 Melanie? 255 00:11:43,864 --> 00:11:45,764 Oh, what is going on? 256 00:11:45,765 --> 00:11:47,500 I don't know. 257 00:11:47,501 --> 00:11:50,839 She doesn't have a fever, so I doubt it's an infection. 258 00:11:54,366 --> 00:11:56,267 Her body's falling apart. 259 00:11:57,950 --> 00:12:00,479 Something must be happening with the egg. 260 00:12:01,162 --> 00:12:03,061 And it's killing her. 261 00:12:12,619 --> 00:12:14,688 It could be a bunch of things... 262 00:12:14,689 --> 00:12:17,122 poisoning, autoimmune deficiency... 263 00:12:17,123 --> 00:12:19,057 Is that why her hair is falling out? 264 00:12:19,058 --> 00:12:20,226 Maybe. 265 00:12:20,227 --> 00:12:21,327 Any other symptoms? 266 00:12:21,328 --> 00:12:22,595 All I know is... 267 00:12:22,596 --> 00:12:25,998 when the egg disappeared, her health went downhill. 268 00:12:27,256 --> 00:12:28,725 How's her blood look? 269 00:12:28,726 --> 00:12:29,959 Same way she does. 270 00:12:29,960 --> 00:12:32,394 Her red blood cells seem to be disintegrating. 271 00:12:33,172 --> 00:12:34,774 A transfusion might buy her some time. 272 00:12:34,775 --> 00:12:38,210 Yeah, except if we give her the wrong type, it'll kill her. 273 00:12:38,211 --> 00:12:40,045 Well, that's a risk we have to take. 274 00:12:40,046 --> 00:12:42,258 We don't have the equipment to type blood. 275 00:12:44,817 --> 00:12:46,243 Lima beans. 276 00:12:46,246 --> 00:12:47,428 Come again? 277 00:12:47,429 --> 00:12:49,276 The lectins in lima beans, 278 00:12:49,277 --> 00:12:50,989 they react to the surface of red blood cells. 279 00:12:50,990 --> 00:12:53,731 If we mash them up, mix them with the blood, 280 00:12:53,732 --> 00:12:55,625 we can determine blood type. 281 00:12:57,229 --> 00:12:59,551 Let's just hope she responds to a transfusion. 282 00:12:59,939 --> 00:13:01,552 Why wouldn't she? 283 00:13:01,553 --> 00:13:03,540 Has anyone told you about this girl? 284 00:13:03,897 --> 00:13:05,797 What about her? 285 00:13:07,090 --> 00:13:09,000 It's a weird story. 286 00:13:09,785 --> 00:13:12,985 Come on, I'd bet Andrea has lima beans at her house. 287 00:13:15,989 --> 00:13:17,424 Oh, God. 288 00:13:17,425 --> 00:13:18,792 She is worse. 289 00:13:18,793 --> 00:13:20,218 We're doing everything we can. 290 00:13:20,219 --> 00:13:23,040 Me, too. Uh, do you know where my mom's journal is? 291 00:13:23,418 --> 00:13:24,985 It's in that box. 292 00:13:26,948 --> 00:13:28,414 Why? 293 00:13:29,612 --> 00:13:31,180 James? 294 00:13:38,469 --> 00:13:40,937 I can't believe we lucked out like this. 295 00:13:41,325 --> 00:13:43,505 - Thank God for hoarders, right? - Right. 296 00:13:43,506 --> 00:13:46,395 So, you want to tell me this weird story about Melanie? 297 00:13:46,396 --> 00:13:49,368 Which part? How she was my high school girlfriend? 298 00:13:49,386 --> 00:13:52,588 Or how she died 25 years ago, but is now alive again? 299 00:13:53,230 --> 00:13:55,699 - Excuse me? - You asked. 300 00:13:55,700 --> 00:13:58,168 Sam, people don't die and come back to life. 301 00:13:58,169 --> 00:14:00,481 I mean, they can be medically resuscitated, 302 00:14:00,482 --> 00:14:01,911 but not after two decades. 303 00:14:01,912 --> 00:14:03,412 And yet, here she is. 304 00:14:03,413 --> 00:14:05,480 And that is the girl I knew. 305 00:14:06,096 --> 00:14:07,963 Your sister faked her own death, 306 00:14:07,964 --> 00:14:11,401 - I-I don't know, maybe Melanie somehow... - Rebecca, I saw her die. 307 00:14:11,402 --> 00:14:13,568 And I know death when I see it. 308 00:14:20,082 --> 00:14:22,401 Why the stupid grin, Lyle? 309 00:14:22,402 --> 00:14:25,260 I see you have an eye now for your mother's artwork. 310 00:14:25,261 --> 00:14:28,549 The real question is why she ever had eyes for you. 311 00:14:29,465 --> 00:14:33,784 Your mother saw that she needed someone to nurture her gifts, not doubt them. 312 00:14:33,785 --> 00:14:36,790 - And you're that someone? - Well, it wasn't your dad. 313 00:14:37,496 --> 00:14:40,462 She sent me those postcards from the last nine years. 314 00:14:40,463 --> 00:14:42,127 You know why? 315 00:14:42,128 --> 00:14:44,861 Because she trusted me to understand them. 316 00:14:45,739 --> 00:14:47,841 You want me to do the same thing for you? 317 00:14:47,842 --> 00:14:49,149 Why? 318 00:14:49,941 --> 00:14:52,541 To make up for hitting you with the fire poker, 319 00:14:52,542 --> 00:14:54,675 and for stealing the journal. 320 00:14:55,246 --> 00:14:56,576 Okay. 321 00:14:57,793 --> 00:15:00,719 Find something in here that might help Melanie. 322 00:15:04,222 --> 00:15:07,536 That's you and Sam, my mom and Melanie, right? 323 00:15:07,537 --> 00:15:10,405 On our way to the crater, 25 years ago. 324 00:15:10,832 --> 00:15:14,357 - That's the night Melanie died. - That's not gonna happen again. 325 00:15:14,358 --> 00:15:16,391 If only you knew what I know. 326 00:15:18,011 --> 00:15:19,839 Junior, we're all gonna die inside this thing. 327 00:15:19,840 --> 00:15:22,234 Just focus on the drawings. 328 00:15:24,274 --> 00:15:26,976 I am not seeing anything. 329 00:15:27,061 --> 00:15:28,675 Are you sure? 330 00:15:28,703 --> 00:15:30,704 You didn't paint a vision of a... 331 00:15:30,705 --> 00:15:33,262 of a new tunnel, or a... or a hole in the dome somewhere? 332 00:15:33,263 --> 00:15:35,598 If I had, we would have found it by now. 333 00:15:35,599 --> 00:15:37,372 Listen, we are not gonna get crushed in this dome 334 00:15:37,373 --> 00:15:39,309 'cause I screwed up and threw that egg over. 335 00:15:39,310 --> 00:15:41,204 There's got to be something here. 336 00:15:41,754 --> 00:15:43,097 You okay? 337 00:15:43,098 --> 00:15:45,989 Mm-hmm. Yeah, just glad I'm the right blood type. 338 00:15:45,990 --> 00:15:48,565 All right. Give me a shout if you need anything. 339 00:15:48,566 --> 00:15:50,066 Thanks. 340 00:15:54,080 --> 00:15:55,568 What's going on? 341 00:15:55,569 --> 00:15:57,970 Um, we're transfusing you. 342 00:15:58,949 --> 00:16:01,077 I'm gonna find out why you're sick. 343 00:16:02,241 --> 00:16:05,177 Not knowing makes you mad, huh? 344 00:16:05,970 --> 00:16:07,430 A little. 345 00:16:10,105 --> 00:16:13,685 My mom used to kiss my forehead when she took my temperature. 346 00:16:14,331 --> 00:16:16,388 Did your mom do that? 347 00:16:16,667 --> 00:16:18,688 I don't remember. 348 00:16:19,292 --> 00:16:21,758 She died when I was eight. 349 00:16:22,295 --> 00:16:24,294 I'm sorry. 350 00:16:26,832 --> 00:16:28,632 I wanted a reason. 351 00:16:29,441 --> 00:16:32,642 Someone to tell me why she was taken from me. 352 00:16:33,005 --> 00:16:36,741 Maybe some questions have no answers. 353 00:16:37,732 --> 00:16:39,166 You sound like Julia. 354 00:16:40,168 --> 00:16:41,878 Is that such a bad thing? 355 00:16:42,730 --> 00:16:44,985 There's a better thing, Melanie... 356 00:16:45,859 --> 00:16:47,344 knowing. 357 00:16:47,794 --> 00:16:50,396 People have always wondered about the world. 358 00:16:50,800 --> 00:16:53,719 Why the sun rises and sets. 359 00:16:54,060 --> 00:16:57,172 Why spring turns to summer and then autumn. 360 00:16:57,496 --> 00:16:59,836 Why loved ones get sick. 361 00:17:01,405 --> 00:17:03,452 How to make them better. 362 00:17:04,433 --> 00:17:08,380 You know, knowing the answers doesn't take away the wonder, 363 00:17:08,381 --> 00:17:11,015 it actually makes it more amazing. 364 00:17:13,215 --> 00:17:15,938 Then tell me why I'm dying. 365 00:17:16,863 --> 00:17:19,977 'Cause I'm not just sick, am I? 366 00:17:21,293 --> 00:17:23,051 I'm dying. 367 00:17:23,629 --> 00:17:25,782 - Listen. - All that matters 368 00:17:26,511 --> 00:17:28,907 is, the first time I died, 369 00:17:30,703 --> 00:17:32,711 I was all alone. 370 00:17:34,166 --> 00:17:36,166 Now I have you. 371 00:17:37,050 --> 00:17:38,719 And Julia. 372 00:17:39,461 --> 00:17:41,452 And my brother. 373 00:17:44,708 --> 00:17:47,258 It was worth coming back 374 00:17:48,004 --> 00:17:49,906 just for that. 375 00:18:00,732 --> 00:18:02,034 It's stopping again. 376 00:18:19,370 --> 00:18:22,102 Hey, your plan worked. 377 00:18:30,748 --> 00:18:33,719 We need the egg back... now! 378 00:18:35,990 --> 00:18:38,159 _ 379 00:18:38,160 --> 00:18:41,899 Son, you know I'd do anything to help. 380 00:18:42,597 --> 00:18:44,875 But I can't make that happen. 381 00:18:47,001 --> 00:18:49,407 _ 382 00:18:49,448 --> 00:18:53,818 All right, well then your son and your daughter die in here. 383 00:18:56,579 --> 00:18:59,649 _ 384 00:19:00,258 --> 00:19:03,071 Melanie disappeared years ago. 385 00:19:04,660 --> 00:19:05,885 _ 386 00:19:05,886 --> 00:19:07,954 No. She is alive. 387 00:19:07,955 --> 00:19:10,622 In here. With us. 388 00:19:13,329 --> 00:19:14,930 _ 389 00:19:15,627 --> 00:19:17,828 No, that can't be possible. 390 00:19:18,973 --> 00:19:20,610 _ 391 00:19:21,968 --> 00:19:23,103 Joe! 392 00:19:23,104 --> 00:19:25,500 Norrie! Get your asses out here! 393 00:19:29,351 --> 00:19:31,223 How'd you know we were following you? 394 00:19:31,224 --> 00:19:32,778 Yeah, because stealth is not your strong suit. 395 00:19:32,779 --> 00:19:34,146 Hey, listen. 396 00:19:34,147 --> 00:19:36,301 I need to convince my dad about Melanie, okay? 397 00:19:36,302 --> 00:19:38,130 So, do you have any photos, or... 398 00:19:38,131 --> 00:19:39,961 I've got something better... a vlog. 399 00:19:40,616 --> 00:19:42,516 - As the newest arrival - Yeah, show him. 400 00:19:42,517 --> 00:19:43,752 in Chester's Mill, 401 00:19:43,753 --> 00:19:45,854 how do you like it so far? 402 00:19:45,855 --> 00:19:48,021 - Everyone's so sad. - Yeah. 403 00:19:48,223 --> 00:19:52,159 I guess there was no dome last time you lived here. 404 00:19:52,465 --> 00:19:54,903 Is there something I can do to help? 405 00:19:54,904 --> 00:19:56,571 That's enough. 406 00:19:57,355 --> 00:19:58,721 How? 407 00:19:58,722 --> 00:20:01,214 Because that egg brought her back. 408 00:20:01,215 --> 00:20:03,908 Without that here in Chester's Mill, she dies, 409 00:20:03,909 --> 00:20:06,149 and all of us die, too. 410 00:20:10,696 --> 00:20:12,425 It's starting again. 411 00:20:12,426 --> 00:20:14,883 _ 412 00:20:16,199 --> 00:20:19,200 Barbie, he isn't getting it. Tell him it's more 413 00:20:19,201 --> 00:20:21,569 than just a thing... it's alive somehow. It knows us. 414 00:20:21,570 --> 00:20:24,130 Barbie, the egg is upset being out there. If he gives it back, 415 00:20:24,131 --> 00:20:26,547 - this could be our way out... - O-Okay, I-I got... 416 00:20:27,809 --> 00:20:29,475 Get out of here. 417 00:20:30,019 --> 00:20:31,527 Go! 418 00:20:36,710 --> 00:20:39,602 _ 419 00:20:39,781 --> 00:20:41,416 Is this smart? 420 00:20:41,417 --> 00:20:43,850 He could bring his whole army through with him. 421 00:20:47,219 --> 00:20:50,454 Well, we take that risk or we get crushed to death in here. 422 00:20:52,386 --> 00:20:54,754 Tell him to go through the red door 423 00:20:54,755 --> 00:20:57,383 of that root cellar at his house. 424 00:21:02,581 --> 00:21:04,883 _ 425 00:21:06,652 --> 00:21:08,382 Be careful. 426 00:21:15,290 --> 00:21:17,130 The lake's where we came through from Zenith. 427 00:21:17,131 --> 00:21:19,211 Someone should be there when he shows up. 428 00:21:19,433 --> 00:21:21,006 Look, it's stopping. 429 00:21:21,879 --> 00:21:24,903 - You're not going anywhere. - Joe and I'll go. 430 00:21:25,079 --> 00:21:28,387 Fine. You guys go get a walkie then head on out to the lake, 431 00:21:28,388 --> 00:21:30,487 but actually hide this time, all right? 432 00:21:30,488 --> 00:21:32,895 You stay out of sight. When my dad shows up, you radio me. 433 00:21:32,896 --> 00:21:34,688 - Go. - Will do. 434 00:21:35,799 --> 00:21:38,360 Think your dad will really go get that egg? 435 00:21:42,311 --> 00:21:44,391 The dome'll let us know. 436 00:21:51,114 --> 00:21:52,548 Julia. 437 00:21:52,549 --> 00:21:54,434 Hey. 438 00:21:55,280 --> 00:21:57,890 - The dome stopped contracting. - What? 439 00:21:57,891 --> 00:22:01,436 I met with my dad and I convinced him to get that egg back to us. 440 00:22:01,437 --> 00:22:02,568 Literally, soon as he left, 441 00:22:02,569 --> 00:22:03,878 the walls just stopped shrinking. 442 00:22:03,879 --> 00:22:06,411 Maybe the dome must have wanted the egg back, too. 443 00:22:06,412 --> 00:22:07,924 When it saw your dad was gonna make that happen, 444 00:22:07,925 --> 00:22:09,453 - it gave us a sign. - I can't say 445 00:22:09,454 --> 00:22:11,599 for sure, but I don't know how else to explain it. 446 00:22:11,600 --> 00:22:13,134 Guys, come here, quick. 447 00:22:15,337 --> 00:22:16,623 Melanie. 448 00:22:16,624 --> 00:22:17,936 - Hi. - Hey, 449 00:22:17,937 --> 00:22:19,543 how you feeling? 450 00:22:19,988 --> 00:22:21,574 Like myself again. 451 00:22:23,744 --> 00:22:24,945 The transfusion worked. 452 00:22:24,946 --> 00:22:26,847 Well, that, and we're also getting that egg back. 453 00:22:26,848 --> 00:22:28,506 That's why I'm getting better. 454 00:22:28,507 --> 00:22:30,282 I guess when it's okay, you're okay. 455 00:22:31,069 --> 00:22:32,584 Listen... 456 00:22:32,585 --> 00:22:34,863 the transfusion only buys us some time. 457 00:22:35,035 --> 00:22:36,636 She's still very sick. 458 00:22:36,637 --> 00:22:38,871 Well, whatever it is, she's a hell of a lot better right now 459 00:22:38,872 --> 00:22:41,332 than she was. All right? That's all that matters to me. 460 00:22:44,288 --> 00:22:45,621 Hello? 461 00:22:45,892 --> 00:22:47,153 Hello? 462 00:22:49,056 --> 00:22:51,057 Can anyone hear me? 463 00:22:51,148 --> 00:22:53,340 All the batteries in these walkies are dead. 464 00:22:53,341 --> 00:22:54,940 Ones over here are, too. 465 00:22:55,509 --> 00:22:56,967 Barbie, can you read me? 466 00:22:56,968 --> 00:22:59,397 - Yeah, Norrie, I read you. - Great, 467 00:22:59,398 --> 00:23:01,225 just checking. We'll radio you when your dad gets here. 468 00:23:01,226 --> 00:23:02,589 Roger that. 469 00:23:02,625 --> 00:23:05,261 All right, we got one. We're good to go. 470 00:23:06,071 --> 00:23:07,903 We sure are. 471 00:23:08,142 --> 00:23:09,408 What is that? 472 00:23:09,499 --> 00:23:10,936 - It's a gun. - Yes, Joe, 473 00:23:10,937 --> 00:23:12,726 I'm aware it's a gun. But what are you doing with it? 474 00:23:12,727 --> 00:23:14,303 We're taking it with us. 475 00:23:14,304 --> 00:23:16,292 No, you're gonna put that down. 476 00:23:16,293 --> 00:23:19,440 - Relax, I checked. It's not even loaded. - Yeah, and it's not going to be, 477 00:23:19,441 --> 00:23:21,024 because you're gonna put it back in that drawer, 478 00:23:21,025 --> 00:23:23,336 - find the key and lock it the hell up. - Norrie. 479 00:23:23,337 --> 00:23:25,571 Joe, the one and only time you have ever held a gun 480 00:23:25,572 --> 00:23:26,919 you almost shot Melanie in the face. 481 00:23:26,920 --> 00:23:28,968 - Okay, in other words, I didn't. - It's not coming with us. 482 00:23:28,969 --> 00:23:30,701 Barbie thinks his dad could be 483 00:23:30,702 --> 00:23:32,881 dangerous. Hunter does, too. We need it for protection 484 00:23:32,882 --> 00:23:34,646 in case he tries anything when he gets here. 485 00:23:34,647 --> 00:23:37,549 You want protection? Just get behind me. 486 00:23:38,702 --> 00:23:41,222 Plus, if Don Barbara does show up with the egg, it's gonna be 487 00:23:41,223 --> 00:23:43,220 because he wants to help us, not hurt us. 488 00:23:43,592 --> 00:23:45,627 - All right. - Let's go. 489 00:23:45,889 --> 00:23:47,740 It's not gonna end this way. N-Not after all 490 00:23:47,741 --> 00:23:50,193 we've been through, not after the dome brought you back to me and Junior. 491 00:23:50,194 --> 00:23:53,186 I wish I could see something to paint... 492 00:23:53,187 --> 00:23:55,699 - anything to get us out of here. - What if I can help? 493 00:23:56,749 --> 00:23:57,870 You can't fix me. 494 00:23:57,871 --> 00:24:00,203 It's like I'm drowning. I'm looking for shore 495 00:24:00,204 --> 00:24:01,671 and all I see is darkness. 496 00:24:02,086 --> 00:24:03,719 Okay, you can't see, but... 497 00:24:03,720 --> 00:24:05,086 but can you feel? 498 00:24:05,546 --> 00:24:07,078 Yes. I feel. 499 00:24:10,234 --> 00:24:12,449 I feel alone. 500 00:24:12,835 --> 00:24:14,138 Ashamed. 501 00:24:14,459 --> 00:24:16,106 Of me? 502 00:24:16,265 --> 00:24:18,074 No. Of me. 503 00:24:18,773 --> 00:24:22,574 Ashamed for letting Melanie die all those years ago. 504 00:24:23,359 --> 00:24:26,264 Ashamed for losing faith in you. 505 00:24:26,265 --> 00:24:28,904 Ashamed of leaving my family. 506 00:24:28,905 --> 00:24:30,894 No, you didn't lose faith. 507 00:24:32,320 --> 00:24:34,324 I'm the one who lost faith. 508 00:24:34,484 --> 00:24:36,795 I didn't understand your gifts. 509 00:24:36,796 --> 00:24:38,975 O-O-Or that the dome had chosen us. 510 00:24:39,483 --> 00:24:41,416 Now I do. 511 00:24:42,038 --> 00:24:43,666 How can you be sure? 512 00:24:44,155 --> 00:24:47,269 Junior was chosen to bring you back to me. 513 00:24:48,148 --> 00:24:51,487 The dome chose to save me before I could hang myself. 514 00:24:52,351 --> 00:24:54,840 And it healed all those people 515 00:24:55,155 --> 00:24:58,094 as soon as it saw I was willing to sacrifice. 516 00:25:00,085 --> 00:25:02,529 You were chosen to lead Chester's Mill. 517 00:25:03,454 --> 00:25:06,348 And you were chosen to show me the way. 518 00:25:14,405 --> 00:25:16,264 Look at that. What do you see? 519 00:25:16,265 --> 00:25:18,078 - Jim... - No, what do you see? 520 00:25:18,079 --> 00:25:20,004 A blank canvas. 521 00:25:20,343 --> 00:25:22,184 You know what I see? 522 00:25:22,892 --> 00:25:25,292 A fresh start. 523 00:25:38,718 --> 00:25:40,529 So you forgive me? 524 00:25:40,530 --> 00:25:42,384 Yeah, I forgive you. 525 00:25:42,850 --> 00:25:45,049 We've both made some pretty big mistakes. 526 00:25:45,107 --> 00:25:46,711 How could you have known those paintings 527 00:25:46,712 --> 00:25:48,701 would come to life? They were so crazy. 528 00:25:48,702 --> 00:25:50,169 Yeah, they were. 529 00:26:05,600 --> 00:26:07,701 No, that's the obelisk in Zenith. 530 00:26:07,702 --> 00:26:09,242 That doesn't have anything to do with Melanie. 531 00:26:09,243 --> 00:26:10,627 There's got to be something in here 532 00:26:10,628 --> 00:26:12,553 that shows Melanie healthy. 533 00:26:12,554 --> 00:26:14,947 Here, l-let me try and find something. 534 00:26:17,469 --> 00:26:19,571 Is that me and Melanie? 535 00:26:19,966 --> 00:26:21,734 She looks fine in that one. 536 00:26:22,111 --> 00:26:23,654 Mm-mm. 537 00:26:23,655 --> 00:26:25,522 No, the way I see it, 538 00:26:25,523 --> 00:26:28,318 that's your mother and me entering heaven together. 539 00:26:28,319 --> 00:26:30,261 Just like I always hoped. 540 00:26:30,262 --> 00:26:32,096 Don't even say that. 541 00:26:32,132 --> 00:26:33,730 You asked. 542 00:26:45,231 --> 00:26:48,134 Sir, I know he's your son, but you need to rethink this. 543 00:26:48,135 --> 00:26:49,906 My instincts have gotten us all this far. 544 00:26:49,907 --> 00:26:51,125 You need to trust me, Malick. 545 00:26:51,126 --> 00:26:52,320 But you can't even touch it. 546 00:26:52,321 --> 00:26:54,926 It's injured anyone that's even gotten near it. 547 00:26:59,819 --> 00:27:01,123 Joe, 548 00:27:01,124 --> 00:27:02,724 any sign of my dad yet? 549 00:27:02,725 --> 00:27:04,912 Not him, not the egg... 550 00:27:04,913 --> 00:27:06,449 nothing. 551 00:27:08,520 --> 00:27:10,821 All right. Well, give it a little longer. 552 00:27:11,607 --> 00:27:15,143 When you saw him, did he remember me? 553 00:27:16,254 --> 00:27:18,691 Yeah, a father doesn't forget his daughter. 554 00:27:19,792 --> 00:27:21,928 I remember his face. 555 00:27:21,929 --> 00:27:23,902 It was the day I met you. 556 00:27:24,899 --> 00:27:27,765 He seemed sad, like he already knew. 557 00:27:27,952 --> 00:27:29,292 He already knew what? 558 00:27:29,293 --> 00:27:30,561 That if we met, 559 00:27:30,562 --> 00:27:32,710 we wouldn't want to say good-bye. 560 00:27:34,694 --> 00:27:36,547 Well... 561 00:27:37,129 --> 00:27:38,996 This time, we won't have to. 562 00:27:41,721 --> 00:27:43,832 Mr. Barbara, no. 563 00:27:56,741 --> 00:27:59,108 Time to do what I need to do. 564 00:28:02,505 --> 00:28:05,149 - What the hell? - Sir, that needs to remain here. 565 00:28:05,150 --> 00:28:08,519 - Tell 'em to back off, Malick. - I take orders, just like you. 566 00:28:14,979 --> 00:28:16,280 Melanie? 567 00:28:16,281 --> 00:28:17,664 What's happening to me? 568 00:28:17,665 --> 00:28:19,566 Stay calm. Sam?! 569 00:28:19,567 --> 00:28:22,137 I thought he promised to help. 570 00:28:23,648 --> 00:28:26,373 All right, hang in there, Melanie. Sam?! 571 00:28:26,374 --> 00:28:28,831 - What happened? - She was having trouble breathing. 572 00:28:28,832 --> 00:28:30,665 She just passed out. 573 00:28:31,606 --> 00:28:33,222 Come on. 574 00:28:51,314 --> 00:28:54,738 I know we've screwed up. 575 00:28:55,596 --> 00:28:57,997 Over and over again. 576 00:28:59,627 --> 00:29:01,295 But even with everything that's happened, 577 00:29:01,296 --> 00:29:04,473 I still choose to believe you're trying to protect us. 578 00:29:05,639 --> 00:29:07,575 I think that when you... 579 00:29:07,576 --> 00:29:10,421 stopped moving, that was your way of giving all of us 580 00:29:10,422 --> 00:29:13,340 another chance, so I need to ask you for one more thing. 581 00:29:14,820 --> 00:29:16,761 Please help Melanie. 582 00:29:19,295 --> 00:29:21,696 She deserves to live. 583 00:29:23,914 --> 00:29:26,315 Everyone in here does. 584 00:29:32,474 --> 00:29:34,934 You said that I was chosen. 585 00:29:35,397 --> 00:29:38,031 Well, if I was, then that has to be for something. 586 00:29:38,032 --> 00:29:40,441 So if someone has to die, then let it be me. 587 00:29:41,048 --> 00:29:43,416 Just please, don't take any more of them. 588 00:30:19,565 --> 00:30:22,096 Sorry. 589 00:30:25,688 --> 00:30:27,910 - How's it going? - It started working. 590 00:30:27,911 --> 00:30:29,531 A vision came through. 591 00:30:30,064 --> 00:30:32,704 - You painted two? - No, just one. 592 00:30:34,090 --> 00:30:36,208 Does it show me how to save the town? 593 00:30:36,209 --> 00:30:38,410 No, it's more what Junior wanted. 594 00:30:39,874 --> 00:30:42,868 - You need to keep painting then. - I can't. 595 00:30:44,264 --> 00:30:45,973 Well, what's it mean? 596 00:30:45,974 --> 00:30:49,042 I'm not sure, but I think it tells us how to save Melanie. 597 00:30:50,531 --> 00:30:53,135 The eight hands are to heal her? 598 00:30:53,136 --> 00:30:55,934 Now I know why I wanted Sam and Lyle to come back with me. 599 00:30:55,935 --> 00:30:58,692 The eight hands... four old, four new... 600 00:30:58,693 --> 00:31:01,462 working together to make her well again. 601 00:31:01,463 --> 00:31:04,387 Yeah, but Angie's dead, so there's only seven. Who's the eight? 602 00:31:04,388 --> 00:31:06,567 - I don't know. - Doesn't matter. 603 00:31:06,568 --> 00:31:07,981 The dome knows. 604 00:31:07,982 --> 00:31:10,946 Besides, if you painted it, it must be true. 605 00:31:11,170 --> 00:31:13,770 - Where do we start? - The school. 606 00:31:13,771 --> 00:31:15,399 All right, let's go. 607 00:31:29,798 --> 00:31:32,067 It's the first time I've seen you sit still. 608 00:31:32,068 --> 00:31:33,468 How's Melanie? 609 00:31:33,469 --> 00:31:36,036 She's back to the way she was. 610 00:31:37,735 --> 00:31:39,387 I just don't get it, Sam. 611 00:31:39,388 --> 00:31:41,286 Why the transfusion didn't work? 612 00:31:41,287 --> 00:31:44,088 Why she got better, why she got sick again. 613 00:31:44,604 --> 00:31:46,472 Most of all, who she even is. 614 00:31:46,473 --> 00:31:49,041 Her coming back after all these years contradicts 615 00:31:49,042 --> 00:31:51,677 every law of physics, biology. 616 00:31:51,678 --> 00:31:55,211 That's-that's everything that I have ever believed in. 617 00:31:55,941 --> 00:31:58,473 Science doesn't have every answer. 618 00:31:59,953 --> 00:32:02,487 Well, I just can't give up like you and Julia. 619 00:32:02,488 --> 00:32:04,887 It's not giving up. It's letting go. 620 00:32:04,888 --> 00:32:06,602 There's a difference. 621 00:32:07,230 --> 00:32:08,305 Which is? 622 00:32:08,589 --> 00:32:12,149 Knowing there are things you don't know and still being okay with it. 623 00:32:14,152 --> 00:32:17,844 Come on, what do you say you and I go face this uncertainty together? 624 00:32:21,090 --> 00:32:23,637 Guess that's an answer I'll have to accept, right? 625 00:32:23,638 --> 00:32:24,825 Where's Melanie? 626 00:32:24,826 --> 00:32:26,653 - Why? - I painted a vision. 627 00:32:26,654 --> 00:32:28,325 It may show us how to save her. 628 00:32:28,326 --> 00:32:29,395 And you're in on this? 629 00:32:29,396 --> 00:32:31,129 All that matters is you believe my wife. 630 00:32:31,193 --> 00:32:32,911 If we can save Melanie, we can save this town. 631 00:32:32,912 --> 00:32:36,454 Well, we better hurry. The dome is closing in again, this time, even faster. 632 00:32:37,574 --> 00:32:39,137 So he didn't show up at the lake. 633 00:32:39,138 --> 00:32:41,184 No, but Pauline thinks there's a way to heal Melanie. 634 00:32:41,185 --> 00:32:42,645 Without Don bringing the egg? 635 00:32:42,646 --> 00:32:45,399 Pauline wants us all together... the old and new hands. 636 00:32:45,672 --> 00:32:46,941 Can I go? 637 00:32:46,942 --> 00:32:48,665 You've come this far. 638 00:32:48,894 --> 00:32:51,723 - You ready to go? - Yeah, just tell us when. 639 00:32:51,724 --> 00:32:53,286 - You're coming, too? - Mm-hmm. 640 00:32:53,287 --> 00:32:55,614 Wasn't sure anything this unscientific would interest you. 641 00:32:55,615 --> 00:32:58,875 Well, if this is a way to heal Melanie, I want to see it. 642 00:32:59,616 --> 00:33:02,000 Maybe we can both be right, Julia. 643 00:33:04,418 --> 00:33:06,047 Is it true? 644 00:33:06,282 --> 00:33:08,949 The dome's contracting faster now? 645 00:33:08,950 --> 00:33:10,985 It's exactly why we need to hurry. 646 00:33:10,986 --> 00:33:13,665 So, our dad didn't do what he promised. 647 00:33:16,848 --> 00:33:19,375 All that matters is what I promise. 648 00:33:19,711 --> 00:33:21,718 We're gonna make you better. 649 00:33:24,295 --> 00:33:26,497 You sure this'll help her? 650 00:33:26,498 --> 00:33:29,232 I'm only sure that we have to try. 651 00:33:31,007 --> 00:33:33,523 No matter what happens today, 652 00:33:33,614 --> 00:33:35,594 I love you, James. 653 00:33:36,789 --> 00:33:38,477 Never forget that. 654 00:33:38,657 --> 00:33:40,024 What do you mean? 655 00:33:40,025 --> 00:33:41,826 Years ago, I left you. 656 00:33:41,827 --> 00:33:43,875 It was a mistake. 657 00:33:44,410 --> 00:33:45,637 It's not gonna happen again. 658 00:33:45,638 --> 00:33:48,383 I forgive you, Mom, but why are you saying this? 659 00:33:52,067 --> 00:33:54,469 - Everything okay here? - We're fine. 660 00:33:55,389 --> 00:33:57,148 Let's get ready to head out. 661 00:33:58,972 --> 00:34:02,006 And, James, please try to forgive him. 662 00:34:15,505 --> 00:34:17,474 What the hell's he doing here? 663 00:34:17,475 --> 00:34:19,710 You know he's one of the original four. 664 00:34:19,711 --> 00:34:21,830 It's a great day to do something wonderful. 665 00:34:21,831 --> 00:34:24,065 Stay away from my family. 666 00:34:31,957 --> 00:34:33,612 When I came back to Chester's Mill, 667 00:34:33,613 --> 00:34:35,249 I had a dream of seeing Melanie in the center. 668 00:34:35,250 --> 00:34:36,647 Put her there. 669 00:34:42,756 --> 00:34:44,513 Hold on. 670 00:34:46,688 --> 00:34:48,115 Put her here. 671 00:34:53,271 --> 00:34:54,630 Hey. 672 00:34:54,713 --> 00:34:56,787 Hey, you're gonna be fine. 673 00:35:02,909 --> 00:35:03,963 So, what now? 674 00:35:03,964 --> 00:35:05,297 I'm not exactly sure. 675 00:35:05,298 --> 00:35:06,732 The painting was more symbolic. 676 00:35:06,733 --> 00:35:09,573 - Well, she's barely breathing. - Barbie, let her do her thing. 677 00:35:09,599 --> 00:35:13,127 All hands surround her. Everyone kneel down. 678 00:35:13,128 --> 00:35:15,643 Junior, you grab her hand. 679 00:35:15,644 --> 00:35:18,233 Everyone else, get ready to lay a hand on her. 680 00:35:19,908 --> 00:35:21,794 Okay, now. 681 00:35:34,061 --> 00:35:34,955 Nothing's happening. 682 00:35:34,956 --> 00:35:37,213 - Are we... are we doing something wrong? - Jim, maybe you're right. 683 00:35:37,214 --> 00:35:39,018 We don't have enough hands without Angie. 684 00:35:39,019 --> 00:35:41,873 - We have to heal her. - I'm sorry. I'm trying. 685 00:35:42,589 --> 00:35:44,096 Hey, what's happening to her? 686 00:35:44,097 --> 00:35:45,932 - She's seizing. - We can't do it, not 687 00:35:45,933 --> 00:35:47,815 without all the eight hands. We only have seven. 688 00:35:47,816 --> 00:35:49,745 Wait. We do have eight. 689 00:35:49,746 --> 00:35:51,279 Melanie counts as two hands. 690 00:35:51,280 --> 00:35:53,949 The girl she was in the past, and the girl she is now. 691 00:35:53,950 --> 00:35:55,268 Replacing Angie? 692 00:35:55,269 --> 00:35:56,580 She can't be two people at once. 693 00:35:56,581 --> 00:35:57,479 No, not two people. 694 00:35:57,480 --> 00:36:00,405 The same person in two different times, past and present. 695 00:36:01,374 --> 00:36:02,948 Quantum physics says an object... 696 00:36:02,949 --> 00:36:04,299 An object can be in two places at once. 697 00:36:04,300 --> 00:36:08,448 Exactly. So if Melanie is the bridge between past and present, 698 00:36:08,449 --> 00:36:10,799 - the seventh and eighth hand... - Someone take her other hand. 699 00:36:10,800 --> 00:36:13,092 James, you're the hand from the present. 700 00:36:13,222 --> 00:36:16,022 Sam, you dated her 25 years ago. You do it. 701 00:36:16,023 --> 00:36:18,224 Everyone else lay a hand on her again. 702 00:36:18,959 --> 00:36:20,326 Is it working? 703 00:36:20,327 --> 00:36:22,251 Her seizures stopped. 704 00:36:22,252 --> 00:36:24,452 Don't let go. 705 00:36:27,870 --> 00:36:30,372 Hey! Hey! 706 00:36:30,783 --> 00:36:33,945 - What the hell is happening? - Steady, Lyle. It's okay. 707 00:36:33,946 --> 00:36:35,053 It's okay, Lyle. 708 00:36:36,147 --> 00:36:37,535 She's waking! 709 00:36:38,663 --> 00:36:40,717 Melanie, are you okay? 710 00:36:43,071 --> 00:36:45,420 She looks better than okay to me. 711 00:36:46,618 --> 00:36:48,154 Pauline. 712 00:36:49,103 --> 00:36:51,157 It's so beautiful. 713 00:36:51,158 --> 00:36:52,717 Oh. 714 00:36:53,145 --> 00:36:54,879 - Melanie! - Hey! 715 00:36:57,130 --> 00:36:59,265 No! 716 00:36:59,266 --> 00:37:01,627 Melanie. Grab my hand! Grab my hand! 717 00:37:01,628 --> 00:37:03,276 - Hold on to her. - I'm trying! 718 00:37:03,277 --> 00:37:04,530 Don't let her go! 719 00:37:06,190 --> 00:37:07,401 Okay, hold on! Hold on! 720 00:37:07,402 --> 00:37:09,284 - Barbie. - Hold onto her. Don't let go! 721 00:37:09,285 --> 00:37:10,588 Melanie! 722 00:37:10,589 --> 00:37:11,689 No. 723 00:37:11,690 --> 00:37:14,024 - Oh! - Melanie! 724 00:37:15,295 --> 00:37:17,502 - Where did she go? - I don't know. 725 00:37:17,503 --> 00:37:19,307 - We have to go after her! - No, no, no. 726 00:37:19,308 --> 00:37:20,541 Hey, you don't know where that goes. 727 00:37:20,542 --> 00:37:22,487 You jumped out there not knowing, both of you did! 728 00:37:22,488 --> 00:37:24,325 Yeah, and then, Phil jumped and died instantly. 729 00:37:24,326 --> 00:37:25,784 Same thing could happen here! 730 00:37:25,785 --> 00:37:27,205 He's right, Junior. We got to be smart 731 00:37:27,206 --> 00:37:29,221 about this, figure it out first. 732 00:37:29,222 --> 00:37:30,791 Is this the way you painted it? 733 00:37:30,792 --> 00:37:33,365 I thought it showed her healed, but... 734 00:37:39,238 --> 00:37:41,225 - Wait. - Pauline! 735 00:37:50,449 --> 00:37:53,487 - Pauline! - In my dream, 736 00:37:53,488 --> 00:37:55,823 I saw Melanie disappear, but I didn't know it meant that. 737 00:37:55,824 --> 00:37:57,065 Maybe she's alive somehow. 738 00:37:57,066 --> 00:37:59,307 - You saw what happened. It's my fault! - No one's blaming you. 739 00:37:59,308 --> 00:38:00,975 You tried to help. 740 00:38:04,290 --> 00:38:05,795 I love you. 741 00:38:06,681 --> 00:38:08,420 I love you, too. 742 00:38:18,234 --> 00:38:20,452 Pauline? 743 00:38:20,453 --> 00:38:22,453 You know why? 744 00:38:22,706 --> 00:38:25,097 'Cause she's supposed to be with me, Jim. 745 00:38:25,098 --> 00:38:27,930 Always has been supposed to be with me. 746 00:38:29,520 --> 00:38:32,528 The red paint... it was my blood. 747 00:38:32,529 --> 00:38:34,840 - What-what do you mean? - The dome 748 00:38:34,841 --> 00:38:37,250 wanted me to sacrifice. 749 00:38:37,808 --> 00:38:40,455 So that she and I could be in heaven together. 750 00:38:40,456 --> 00:38:43,497 Forever. Us. Us. 751 00:38:53,396 --> 00:38:56,325 You g... you got me. 752 00:38:56,326 --> 00:38:57,993 You got me. 753 00:39:04,617 --> 00:39:06,685 Oh, g... 754 00:39:06,686 --> 00:39:09,086 Oh. Oh... 755 00:39:09,550 --> 00:39:11,536 Thank you, Jim. 756 00:39:11,537 --> 00:39:13,348 Thank you. 757 00:39:13,349 --> 00:39:15,716 Uh-huh. 758 00:39:29,306 --> 00:39:31,572 Pauline. Pauline. 759 00:39:33,677 --> 00:39:35,510 Why? 760 00:40:02,449 --> 00:40:08,055 - synced and corrected by solfieri - - web-dl sync by awaqeded - - www.addic7ed.com - 54542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.