Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,953 --> 00:02:52,994
Produção
2
00:02:53,578 --> 00:02:57,702
Um filme de
3
00:04:21,947 --> 00:04:23,071
Bom dia.
4
00:04:55,653 --> 00:04:58,485
De que estão à espera?
Onde está o capataz?
5
00:04:59,778 --> 00:05:01,860
- George!
- Estou aqui, Sr. Director.
6
00:05:02,028 --> 00:05:04,735
Na qualidade de chefe da oficina,
7
00:05:04,819 --> 00:05:07,651
gostaria que acelerasse o trabalho.
8
00:05:07,736 --> 00:05:09,901
- Não temos o desenho.
- Que desenho?
9
00:05:11,610 --> 00:05:12,942
Não se pode improvisar...
10
00:05:32,484 --> 00:05:33,774
Bom dia, Sr. Morel.
11
00:05:35,109 --> 00:05:36,982
Tivemos uns contratempos,
12
00:05:37,400 --> 00:05:41,024
mas o nosso modelo estará pronto
para a exposição de Amesterdão.
13
00:05:41,192 --> 00:05:43,190
Vão precisar
de uma relações públicas.
14
00:05:44,441 --> 00:05:45,940
Coma se chama?
15
00:05:47,358 --> 00:05:48,648
Maria Kimberley.
16
00:06:12,856 --> 00:06:15,813
Se toda a gente der ordens,
ninguém se entende.
17
00:07:04,519 --> 00:07:06,560
Então os desenhos novos?
18
00:07:14,227 --> 00:07:16,559
Não sabemos
a dimensão exacta do stand.
19
00:07:16,643 --> 00:07:19,517
Não temos?
Isso faz parte do seu trabalho!
20
00:07:21,435 --> 00:07:23,142
Estou a perder tempo!
21
00:07:23,226 --> 00:07:25,350
Isto já devia estar pronto
e não tenho as dimensões.
22
00:07:26,018 --> 00:07:27,725
Ligue-me para Amesterdão.
23
00:07:27,809 --> 00:07:30,933
Sou a relações públicas,
isso é o meu trabalho.
24
00:07:31,017 --> 00:07:32,558
- Faça o favor.
- Obrigada.
25
00:07:35,142 --> 00:07:36,016
Obrigada.
26
00:07:54,516 --> 00:07:55,681
Que disse?
27
00:07:55,766 --> 00:07:57,473
Eu? Nada!
28
00:07:59,515 --> 00:08:02,764
Seis quê?
Um momento, não compreendo.
29
00:08:12,098 --> 00:08:13,847
Desculpe,
tenho Amesterdão ao telefone.
30
00:08:13,931 --> 00:08:17,055
É por causa das dimensões.
Importa-se de chegar aqui?
31
00:08:26,889 --> 00:08:28,721
A propósito, precisa de dinheiro?
32
00:08:28,805 --> 00:08:30,096
Eu passo-lhe um cheque.
33
00:08:30,180 --> 00:08:32,387
Basta ligar ao pai,
não há problema.
34
00:08:33,055 --> 00:08:35,345
De momento, ainda nos aguentamos.
35
00:08:35,638 --> 00:08:38,928
Sensacional. Vai ser um êxito.
Tenho de ir. Adeus!
36
00:09:19,343 --> 00:09:21,092
Bem, são seis horas.
37
00:09:25,343 --> 00:09:28,592
Não podem ir-se embora assim.
É preciso acabar!
38
00:10:25,714 --> 00:10:27,088
Ali para o tejadilho.
39
00:10:36,421 --> 00:10:38,004
Amesterdão, cá vamos nós.
40
00:11:02,878 --> 00:11:04,169
É o stand?
41
00:11:05,378 --> 00:11:08,877
O carro de campismo está
perfeitamente centrado, Fabuloso!
42
00:11:10,002 --> 00:11:11,335
Vai ser um êxito.
43
00:11:32,793 --> 00:11:34,625
Vemo-nos em Amesterdão.
Boa viagem!
44
00:12:34,622 --> 00:12:36,454
Vocês vão andando!
45
00:13:03,036 --> 00:13:04,577
Calma aí...
46
00:13:05,036 --> 00:13:06,619
Que se passa?
47
00:13:08,328 --> 00:13:10,285
Vou julgar para Amesterdão.
48
00:13:42,784 --> 00:13:45,616
Por favor.
Posso usar o telefone?
49
00:13:47,867 --> 00:13:50,157
Ligue-me para o Salão Automóvel
de Amesterdão.
50
00:14:29,031 --> 00:14:30,571
Lamento, não a ouço bem.
51
00:14:31,655 --> 00:14:33,071
Fala da Altra.
52
00:14:34,197 --> 00:14:36,654
É para avisar que estamos atrasados.
53
00:14:37,780 --> 00:14:40,112
Não, fala a relações públicas.
54
00:14:43,280 --> 00:14:44,529
Um copo de vinho, por favor.
55
00:14:46,779 --> 00:14:48,070
Dois copos de vinho.
56
00:15:37,984 --> 00:15:40,608
A esta velocidade,
nunca mais lá chegamos!
57
00:15:56,525 --> 00:15:58,107
Não tem gasolina.
58
00:15:58,191 --> 00:16:00,857
Não acredito! Atestei ante de sair.
59
00:16:02,316 --> 00:16:04,190
Bem podia dar à manivela!
60
00:17:47,975 --> 00:17:49,391
Já não vale a pena!
61
00:17:49,725 --> 00:17:51,557
É falta de gasolina.
62
00:17:52,975 --> 00:17:54,932
Estou farta disto!
63
00:17:55,767 --> 00:17:57,599
Isto não é problema meu!
64
00:17:57,683 --> 00:18:00,307
Que quer que faça?
Meu também não é!
65
00:18:25,181 --> 00:18:26,805
Uma avaria?
66
00:18:27,139 --> 00:18:28,763
Tem sorte, está bom tempo.
67
00:18:31,139 --> 00:18:32,596
Cinco litros...
68
00:18:35,180 --> 00:18:36,804
Obrigada.
69
00:18:39,930 --> 00:18:42,304
O senhor também? Que dia!
70
00:19:11,345 --> 00:19:12,385
Obrigada!
71
00:24:28,656 --> 00:24:30,030
É a embraiagem.
72
00:24:32,739 --> 00:24:34,113
Isto já é mais grave.
73
00:26:17,357 --> 00:26:18,940
- Telefone?
- Ali.
74
00:26:24,857 --> 00:26:26,272
Sim, sou eu.
75
00:26:27,315 --> 00:26:28,522
Como?
76
00:26:28,732 --> 00:26:30,355
Estou a ouvir mal!
77
00:26:30,440 --> 00:26:31,647
Uma avaria?
78
00:26:31,731 --> 00:26:33,730
Ainda estão na Bélgica?!
79
00:26:33,815 --> 00:26:35,813
Quantos stands conta ter
no Salão, Sr. Van der Brink?
80
00:26:36,523 --> 00:26:39,313
Este ano esperamos acolher...
81
00:26:43,314 --> 00:26:45,729
... quinhentos e trinta veículos.
82
00:26:47,647 --> 00:26:51,687
Colocámo-los em quatro espaços...
83
00:27:00,271 --> 00:27:01,312
Merda!
84
00:27:36,685 --> 00:27:39,684
É verdade que o Salão de Amesterdão
é o mais importante da Europa?
85
00:27:39,852 --> 00:27:42,684
Como sabe,
já ultrapassámos Bruxelas em fama,
86
00:27:44,351 --> 00:27:47,267
e para o ano contamos
ultrapassar Paris e Londres.
87
00:27:47,351 --> 00:27:49,767
Pode contar com isso.
88
00:28:56,555 --> 00:29:00,179
Com calma...
Isso é a nossa decoração.
89
00:29:00,596 --> 00:29:02,470
É para o nosso modelo.
90
00:29:04,471 --> 00:29:07,303
O nosso modelo
é o carro de campismo.
91
00:29:07,387 --> 00:29:08,553
François!
92
00:29:09,637 --> 00:29:14,136
Chegou! Eles já ligaram para si.
93
00:29:14,304 --> 00:29:15,761
Que se passa?
94
00:29:16,428 --> 00:29:19,136
Tiveram uma avaria!
Tem de lhes ligar.
95
00:29:42,760 --> 00:29:46,259
Sou a relações públicas,
ligue-me este número imediatamente.
96
00:29:47,260 --> 00:29:48,425
Esqueça.
97
00:29:50,551 --> 00:29:52,175
Vou usar aquela linha.
98
00:31:05,588 --> 00:31:09,920
Senhoras e senhores,
eis que chegou a hora da abertura
99
00:31:10,212 --> 00:31:13,836
da Exposição Internacional
Automóvel de Amesterdão.
100
00:31:14,045 --> 00:31:15,878
François, fique no stand,
101
00:31:15,962 --> 00:31:18,252
eu vou até à fronteira!
102
00:32:06,292 --> 00:32:08,707
Posso perguntar-lhe
o que o trouxe à exposição?
103
00:32:08,917 --> 00:32:11,291
Porque gosto de carros...
104
00:32:11,375 --> 00:32:14,457
Espero que se divirta.
105
00:32:22,166 --> 00:32:25,123
... este ano atraiu
visitantes internacionais.
106
00:32:25,291 --> 00:32:27,998
Há grande diversidade de modelos...
107
00:32:30,499 --> 00:32:33,289
e a qualidade é elevada.
108
00:32:34,915 --> 00:32:40,497
Vejo inúmeros visitantes
com olhos brilhantes,
109
00:32:40,706 --> 00:32:45,122
imaginado-se ao volante
do seu carro de sonhos,
110
00:32:45,414 --> 00:32:47,788
no caminho rumo às férias.
111
00:33:13,954 --> 00:33:17,203
- Então, podemos ir?
- Em princípio, está arranjado.
112
00:33:17,787 --> 00:33:19,494
Experimente.
113
00:33:21,578 --> 00:33:23,036
Fiz o que pude.
114
00:33:26,495 --> 00:33:27,994
Adeus, obrigado!
115
00:37:03,313 --> 00:37:06,854
Desculpe, pode dizer-me
onde está a Altra?
116
00:37:52,810 --> 00:37:55,017
Este é o último modelo.
117
00:38:15,100 --> 00:38:18,890
Sim, é da Altra.
118
00:38:21,058 --> 00:38:22,390
Não desligue.
119
00:38:23,849 --> 00:38:27,640
Sr. Director!
Telefone! É urgente!
120
00:38:29,599 --> 00:38:31,098
Que se passa?
121
00:38:31,182 --> 00:38:32,473
Ainda não chegaram.
122
00:38:32,557 --> 00:38:35,306
O modelo não chegou?
Devia ter-me avisado.
123
00:38:35,515 --> 00:38:36,889
Quem é responsável por isto?
124
00:38:40,057 --> 00:38:43,180
Sim, sou o director
da Altra de Paris.
125
00:38:44,056 --> 00:38:46,472
Polícia?
Não mandai chamar a polícia.
126
00:38:53,722 --> 00:38:54,888
Onde se meteu?
127
00:40:02,926 --> 00:40:04,425
Pare aí.
128
00:40:05,843 --> 00:40:08,258
Temos de inspeccionar a sua carga.
129
00:40:08,676 --> 00:40:12,008
Caramba, vocês são todos iguais!
130
00:40:17,467 --> 00:40:18,841
Abra, por favor.
131
00:40:44,757 --> 00:40:46,214
Ridículo!
132
00:40:47,173 --> 00:40:48,672
Quer que vá aonde?
133
00:40:48,840 --> 00:40:50,713
Porquê eu? Não fiz nada.
134
00:40:54,298 --> 00:40:57,296
Que vem a ser isto?
Sou relações públicas.
135
00:40:57,922 --> 00:40:59,338
Isto é um ultraje!
136
00:41:00,131 --> 00:41:02,004
Claro que tenho passaporte.
137
00:41:36,295 --> 00:41:37,544
E aqui?
138
00:41:37,795 --> 00:41:39,960
Aí, pára-choques. Bumpers.
139
00:41:44,627 --> 00:41:46,043
Uma cadeira.
140
00:41:46,211 --> 00:41:48,001
Espere, a mesa...
141
00:41:54,668 --> 00:41:55,917
E isto?
142
00:41:56,085 --> 00:41:58,542
Café. E isqueiro.
143
00:42:08,543 --> 00:42:10,333
Vejam...
144
00:42:11,542 --> 00:42:13,583
Sabonete, para lavar as mãos.
145
00:42:21,792 --> 00:42:23,749
Claro que os meus papéis
estão em ordem.
146
00:42:24,833 --> 00:42:27,832
Tomam-me por uma ladra?
147
00:42:32,333 --> 00:42:33,915
Que quer?
148
00:42:34,499 --> 00:42:36,206
É a minha carteira!
149
00:42:38,790 --> 00:42:40,664
Francamente...
150
00:42:47,290 --> 00:42:48,914
Claro que é perfume.
151
00:42:50,956 --> 00:42:52,955
Não sei o que querem,
mas eu tenho os meus direitos!
152
00:43:10,080 --> 00:43:12,495
Vamos continuar a inspecção.
153
00:43:14,205 --> 00:43:16,704
Reparem... simples, não?
154
00:43:17,579 --> 00:43:19,037
Barbecue.
155
00:43:39,411 --> 00:43:42,993
Eu não devia estar aqui!
Não é justo!
156
00:43:46,203 --> 00:43:49,368
Sr. Hulot, ajude-me, por favor!
157
00:43:49,786 --> 00:43:52,909
Que querem os senhores?
Porque não me prendem já?
158
00:43:57,077 --> 00:43:58,201
Ali.
159
00:45:27,862 --> 00:45:28,903
Duche.
160
00:45:37,987 --> 00:45:40,402
Ligue o motor para a água quente.
161
00:45:48,403 --> 00:45:50,193
O que é isso, senhor?
162
00:46:01,110 --> 00:46:02,692
Posso experimentar?
163
00:46:22,359 --> 00:46:25,732
Escute, o que é isto?
164
00:46:25,942 --> 00:46:27,274
Para a pressão.
165
00:46:29,650 --> 00:46:30,899
Óleo.
166
00:46:53,023 --> 00:46:54,522
Até está quente demais.
167
00:46:54,690 --> 00:46:55,397
Pode desligar.
168
00:47:49,186 --> 00:47:51,601
Sr. Hulot, dê-me uma ajuda, por favor.
169
00:47:56,894 --> 00:47:59,518
Também pode ser usada
como luz de tecto.
170
00:48:02,185 --> 00:48:04,851
O Sr. Hulot foi quem fez o projecto.
171
00:49:29,804 --> 00:49:32,845
Parem!
É apenas um carro de campismo!
172
00:49:32,929 --> 00:49:34,844
Vou provar-vos!
173
00:49:38,929 --> 00:49:43,469
Meu Deus! É só uma cama
para duas pessoas. Já lhe mostro.
174
00:49:44,970 --> 00:49:46,594
É muito confortável.
175
00:49:47,386 --> 00:49:48,718
Repare...
176
00:49:50,969 --> 00:49:52,343
Atenção...
177
00:50:08,926 --> 00:50:10,717
Agora espere.
178
00:50:13,010 --> 00:50:14,592
É como em casa...
179
00:50:14,926 --> 00:50:16,842
Viu a televisão?
180
00:50:25,009 --> 00:50:26,591
É muito confortável.
181
00:50:28,425 --> 00:50:31,257
Gosto imenso desta decoração.
182
00:50:40,924 --> 00:50:42,340
Que se passa?
183
00:51:11,422 --> 00:51:13,338
Temos de ir embora.
184
00:51:24,630 --> 00:51:26,795
Agora eu é que tenho de tratar disto...
185
00:51:27,004 --> 00:51:29,087
Dê-nos autorização para ir.
186
00:51:29,713 --> 00:51:31,503
A exposição já abriu!
187
00:51:32,879 --> 00:51:34,670
Obrigada pela compreensão!
188
00:51:52,836 --> 00:51:54,502
Já não sei o que fazer.
189
00:51:54,919 --> 00:51:57,751
Estou farta disto tudo!
190
00:51:58,586 --> 00:52:02,001
Já trabalhei como relações públicas
e sempre tive êxito!
191
00:52:14,335 --> 00:52:16,833
Nunca chegaremos a Amesterdão.
192
00:52:28,042 --> 00:52:29,291
Estão prontos?
193
00:53:26,580 --> 00:53:28,578
Então que se passa?
194
00:53:29,579 --> 00:53:31,287
Está na esquadra?
195
00:53:32,163 --> 00:53:34,036
François, vá buscar a minha pasta.
196
00:53:35,371 --> 00:53:37,078
Um segundo...
197
00:53:37,704 --> 00:53:39,036
Estou a ouvir.
198
00:53:40,287 --> 00:53:41,703
Vou imediatamente.
199
00:53:42,370 --> 00:53:44,869
François, desligue os pássaros.
200
00:54:30,867 --> 00:54:33,116
Onde é que posso apanhar um táxi?
201
00:54:33,283 --> 00:54:34,449
À entrada.
202
00:55:41,487 --> 00:55:43,611
Sim, pode dormir ou comer
no campo.
203
00:55:45,779 --> 00:55:47,444
Obrigado. Já podemos ir?
204
00:58:56,640 --> 00:58:58,889
Ouvi assim: Ping!
205
00:59:00,682 --> 00:59:02,764
Veja só que lindo serviço.
206
01:00:03,344 --> 01:00:04,427
Está bem?
207
01:00:04,803 --> 01:00:06,051
Tem certeza?
208
01:00:06,469 --> 01:00:08,051
Estou a ir!
209
01:00:31,217 --> 01:00:32,425
Eu levo-o.
210
01:01:45,671 --> 01:01:47,170
Que fazes aqui?
211
01:01:47,337 --> 01:01:49,919
Procuramos uma oficina
para arranjar o modelo.
212
01:01:50,004 --> 01:01:53,252
Precisamos de um mecânico.
213
01:01:53,795 --> 01:01:55,127
Toca a andar!
214
01:04:32,201 --> 01:04:33,492
Boa noite.
215
01:04:35,909 --> 01:04:37,908
- Acidente, camião.
- Francês?
216
01:04:40,492 --> 01:04:42,366
- Vamos para Amesterdão.
- Posso ver?
217
01:04:42,825 --> 01:04:44,032
Quer dar uma olhada?
218
01:04:46,908 --> 01:04:48,490
Eu arranjo tudo.
219
01:04:49,033 --> 01:04:51,157
- Sabe o meu nome?
- Não.
220
01:04:51,491 --> 01:04:52,990
Tony Barrenson.
221
01:04:53,491 --> 01:04:54,698
Sim, entre.
222
01:04:54,783 --> 01:04:57,115
- Esta noite, pode...?
- Não, amanhã.
223
01:04:57,533 --> 01:04:59,948
- Nunca antes disso?
- Dormem aqui.
224
01:05:02,074 --> 01:05:03,948
- Tem aqui cobertores.
- Para mim?
225
01:05:04,032 --> 01:05:05,614
Sai daqui, gato.
226
01:05:06,824 --> 01:05:08,781
Você dorme aqui.
227
01:05:08,865 --> 01:05:10,489
Tenho de dormir aqui?
228
01:05:10,573 --> 01:05:13,155
Não, minha senhora,
ele é que dorme aqui.
229
01:05:14,240 --> 01:05:17,280
Tenho um palácio flutuante,
vou mostrar-lhe.
230
01:05:24,781 --> 01:05:26,780
Peguem nas bagagens.
231
01:05:28,072 --> 01:05:31,279
Peguem nas malas,
vou mostrar-vos o meu barco.
232
01:05:43,613 --> 01:05:45,237
Entre, minha senhora.
233
01:05:45,446 --> 01:05:48,820
Aqui no meu barco,
vai dormir como uma princesa.
234
01:05:51,904 --> 01:05:53,778
Passe-me a outra, por favor.
235
01:05:55,529 --> 01:05:56,944
Obrigada.
236
01:05:57,528 --> 01:05:58,944
O cão, Marcel!
237
01:06:00,320 --> 01:06:01,819
Esquecia-me do cão...
238
01:06:04,070 --> 01:06:08,693
O Piton vai dormir com a dona.
E talvez...
239
01:06:08,778 --> 01:06:10,277
Boa noite.
240
01:06:10,986 --> 01:06:13,860
Bom, então, boa noite.
241
01:06:48,400 --> 01:06:51,232
Por favor!
Conhecem um senhor Shriffel?
242
01:06:55,066 --> 01:06:56,857
Tenho a mala dele.
243
01:06:57,316 --> 01:06:59,815
- Será que me pode ajudar?
- Com certeza.
244
01:07:00,316 --> 01:07:02,023
- Conhece-o?
- É o meu pai.
245
01:08:41,767 --> 01:08:44,016
- É aqui?
- Sim, chegámos.
246
01:08:47,267 --> 01:08:50,099
- Eu ajudo-a.
- Muito obrigada.
247
01:08:51,308 --> 01:08:52,849
- Como se chama?
- Maria.
248
01:08:52,933 --> 01:08:54,099
Como?
249
01:08:54,975 --> 01:08:57,932
- É mesmo o seu nome?
- Sim, é o meu nome.
250
01:08:58,100 --> 01:08:59,848
É encantador.
251
01:09:01,766 --> 01:09:04,640
Não podemos ficar a noite toda, Peter.
252
01:09:05,641 --> 01:09:07,598
Seja razoável.
253
01:09:09,724 --> 01:09:12,389
É tardíssimo.
254
01:09:12,640 --> 01:09:15,847
Veja que noite magnífica!
255
01:09:16,390 --> 01:09:18,764
O silêncio, as estrelas...
256
01:09:22,515 --> 01:09:25,555
Peter, deixe-me ir.
257
01:09:25,639 --> 01:09:26,722
Porquê?
258
01:09:26,806 --> 01:09:28,971
Tenho um trabalho, compreende?
259
01:09:29,931 --> 01:09:32,763
- Tem umas mãos tão suaves!
- É muito simpático.
260
01:09:32,847 --> 01:09:35,429
Maria, fique cá esta noite.
261
01:09:38,680 --> 01:09:42,470
Tenho absolutamente de partir.
Deixe-me ir, Peter!
262
01:09:42,763 --> 01:09:43,929
Não posso ficar!
263
01:09:44,805 --> 01:09:46,762
- Está doido?
- Vai-se embora?
264
01:10:29,385 --> 01:10:31,259
Que deseja?
265
01:10:31,635 --> 01:10:33,217
É aqui a oficina?
266
01:10:36,468 --> 01:10:38,925
Esta é a minha oficina.
Eu arranjo tudo.
267
01:10:39,093 --> 01:10:41,175
O meu nome é Barrenson.
268
01:10:46,384 --> 01:10:47,924
Faça-me um favor.
269
01:10:48,175 --> 01:10:50,924
Vá ali à barraca
buscar outra destas.
270
01:10:51,675 --> 01:10:53,132
Uma coisa igual.
271
01:10:55,592 --> 01:10:56,757
Na barraca.
272
01:10:56,841 --> 01:10:58,424
- Atrás?
- Sim, ali atrás.
273
01:11:36,297 --> 01:11:37,796
Dê cá.
274
01:11:44,088 --> 01:11:45,295
Está a ver?
275
01:11:47,255 --> 01:11:48,837
Está a ver esta cor?
276
01:11:49,088 --> 01:11:50,837
Igual ao carro, sim.
277
01:11:52,963 --> 01:11:53,837
Vai à cidade...
278
01:12:51,209 --> 01:12:53,624
Então, isto não é um piquenique.
279
01:14:10,495 --> 01:14:12,535
Olá, bebé...
280
01:14:25,827 --> 01:14:27,368
Não se mexa!
281
01:14:32,660 --> 01:14:33,992
Já vou!
282
01:14:54,242 --> 01:14:56,074
Ponha ali na garagem.
283
01:15:39,239 --> 01:15:40,821
É bom?
284
01:15:42,780 --> 01:15:43,946
Perfeito!
285
01:16:01,071 --> 01:16:03,070
Piton? Anda cá.
286
01:16:04,195 --> 01:16:07,111
Cãozinho querido, eu volto já.
287
01:16:07,987 --> 01:16:09,986
Fica aqui e porta-te bem.
288
01:16:15,570 --> 01:16:16,944
Encontrou?
289
01:16:20,694 --> 01:16:22,402
E trouxe um piquenique.
290
01:16:30,152 --> 01:16:32,359
Eu mostro-lhe como se arranja isso.
291
01:18:20,603 --> 01:18:22,227
E amigo, viram?
292
01:18:41,226 --> 01:18:42,559
Altra?
293
01:18:43,101 --> 01:18:44,184
Merda!
294
01:18:44,476 --> 01:18:46,267
Hulot, tem o número de telefone?
295
01:18:50,101 --> 01:18:51,391
Que está a fazer?
296
01:18:51,559 --> 01:18:52,891
Isto é muito sério.
297
01:18:53,392 --> 01:18:55,933
Tenho de telefonar imediatamente
para o Salão.
298
01:18:58,934 --> 01:19:01,599
Muito engraçado,
mas eu tenho responsabilidades.
299
01:19:10,141 --> 01:19:11,182
Piton?
300
01:19:18,432 --> 01:19:20,598
Não sejas feio. Piton?
301
01:19:27,723 --> 01:19:29,139
Meu Deus!
302
01:20:46,510 --> 01:20:48,258
Não me vou meter...
303
01:21:13,549 --> 01:21:14,715
Piton!
304
01:21:19,757 --> 01:21:21,215
Meu cãozinho!
305
01:21:25,674 --> 01:21:26,839
Está contente?
306
01:21:28,090 --> 01:21:29,922
Obrigada.
O senhor foi maravilhoso.
307
01:21:31,382 --> 01:21:33,464
Muito obrigada, foi um amor.
308
01:21:36,714 --> 01:21:39,297
Venha ver! Os astronautas!
309
01:21:51,630 --> 01:21:53,004
Sente-se.
310
01:21:53,255 --> 01:21:56,004
Veja, o foguetão com os astronautas.
311
01:21:58,505 --> 01:21:59,879
Inacreditável.
312
01:22:03,838 --> 01:22:04,962
Fantástico!
313
01:23:22,207 --> 01:23:24,498
Se querem ir a Amesterdão,
têm de se despachar.
314
01:23:24,582 --> 01:23:27,081
Vá lá! Que se passa?
315
01:23:27,540 --> 01:23:29,581
Estou furiosa consigo, Marcel!
316
01:23:29,832 --> 01:23:32,289
Sempre desculpas
e trabalhar, nada.
317
01:23:50,330 --> 01:23:51,746
Qual é o nome?
318
01:23:52,997 --> 01:23:54,246
Barrenson.
319
01:24:00,705 --> 01:24:03,037
Sr. Hulot, dê-me uma ajuda,
por favor.
320
01:24:03,121 --> 01:24:04,995
Aqui nada funciona...
321
01:24:10,287 --> 01:24:11,328
Obrigada.
322
01:24:23,745 --> 01:24:25,535
Para... limpar?
323
01:24:46,702 --> 01:24:48,242
Ali.
324
01:24:50,493 --> 01:24:52,242
Não, aqui.
325
01:25:01,909 --> 01:25:03,241
Ali, Marcel.
326
01:25:23,907 --> 01:25:25,281
Já não tem nada.
327
01:25:29,949 --> 01:25:31,239
Quem é que manda aqui?
328
01:29:29,599 --> 01:29:31,431
- Como está?
- Está fechado.
329
01:29:31,515 --> 01:29:35,056
Fechado? Não, escrevi na agenda,
é dia 9.
330
01:29:35,890 --> 01:29:40,056
- Não, era dia 6.
- Não pode ser, eu escrevi...
331
01:29:41,806 --> 01:29:43,805
Chame-me o François.
332
01:29:46,223 --> 01:29:48,055
Que factura é esta?
333
01:29:48,139 --> 01:29:50,846
Não gastámos isto tudo
em electricidade!
334
01:29:51,014 --> 01:29:53,846
O que vem a ser isto?
Trezentos mil francos?!
335
01:30:03,722 --> 01:30:04,970
Vá chamar o director.
336
01:30:18,929 --> 01:30:22,344
Este carro é produto
da imaginação francesa!
337
01:30:22,595 --> 01:30:24,261
Foi preciso desenhá-la.
338
01:30:29,970 --> 01:30:32,594
Esta invenção não foi apresentada.
339
01:30:35,094 --> 01:30:37,927
Não podemos abrir excepções,
é o regulamento!
340
01:30:41,302 --> 01:30:43,510
O senhor leu e aprovou o contrato.
341
01:32:16,754 --> 01:32:18,795
Talvez se consiga resolver.
342
01:32:19,462 --> 01:32:21,711
Confie em mim, eu trato disto.
343
01:32:42,794 --> 01:32:44,251
Hulot!
344
01:32:45,211 --> 01:32:47,834
Estou a falar consigo.
Agora, basta.
345
01:32:48,044 --> 01:32:49,543
Sabe o que isso quer dizer.
346
01:32:50,419 --> 01:32:55,042
Aqui tem para o táxi e para o avião.
Desenrasque-se.
347
01:32:55,252 --> 01:32:58,334
Tome, é para si.
E muito obrigado!
348
01:33:01,376 --> 01:33:03,542
Tenham calma!
349
01:33:05,834 --> 01:33:06,958
É um triunfo!
350
01:33:13,125 --> 01:33:14,791
Carro de campismo.
351
01:33:24,625 --> 01:33:26,165
Aonde vai, Sr. Hulot?
352
01:33:28,416 --> 01:33:30,082
Vou consigo.
353
01:33:31,999 --> 01:33:33,456
Deixe-me dar-lhe uma ajuda.
354
01:35:42,032 --> 01:35:44,031
Então, já voltou?
23396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.