All language subtitles for The.First.Responders.S01E03.221119.HDTV.H264-NEXT-DSNP-NonSDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,055 --> 00:00:04,888 THE FIRST RESPONDERS 2 00:00:04,969 --> 00:00:07,388 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS, GROUPS, 3 00:00:07,471 --> 00:00:09,890 AND BACKGROUNDS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:24,655 --> 00:00:25,489 Who are you? 5 00:00:26,824 --> 00:00:27,908 Hey! 6 00:00:28,409 --> 00:00:29,368 Oh, my. 7 00:00:31,370 --> 00:00:34,415 What... Just now... 8 00:00:35,582 --> 00:00:36,583 What the... 9 00:00:38,669 --> 00:00:39,962 Did you see a ghost or something? 10 00:00:40,045 --> 00:00:41,338 Jeez. Seriously. 11 00:00:45,092 --> 00:00:46,552 What on earth? 12 00:00:48,220 --> 00:00:49,430 What's wrong with him? 13 00:01:34,016 --> 00:01:35,017 Who's there? 14 00:02:03,462 --> 00:02:04,797 Darn it. 15 00:02:09,218 --> 00:02:10,719 This is so annoying. 16 00:02:11,095 --> 00:02:13,055 No, whatever. 17 00:02:14,139 --> 00:02:16,058 Who's there? Are you a ghost? 18 00:02:17,643 --> 00:02:18,894 Come out! 19 00:02:18,977 --> 00:02:20,187 Come out now! 20 00:02:22,606 --> 00:02:23,524 Come out! 21 00:02:27,194 --> 00:02:29,279 Come out! 22 00:02:33,700 --> 00:02:34,660 Gosh. 23 00:02:36,537 --> 00:02:37,538 Come out! 24 00:02:46,088 --> 00:02:47,923 FIRE INVESTIGATION REPORT NEXT STUDIO UNIT 802 25 00:02:48,924 --> 00:02:53,428 CODE YELLOW: EMERGENCY CODE ISSUED WHEN A PATIENT GOES MISSING 26 00:02:53,512 --> 00:02:55,764 THE SAFEST TAEWON, RESPECTED AND BELOVED TAEWON POLICE 27 00:02:55,848 --> 00:02:57,975 Ooh, ooh, ooh... 28 00:02:58,058 --> 00:02:58,976 Oh, my goodness! 29 00:03:00,269 --> 00:03:02,396 Detective Jin, what are you doing here? 30 00:03:02,479 --> 00:03:04,857 I couldn't sleep. Why am I tearing up? 31 00:03:04,940 --> 00:03:07,484 Oh, whatever. Darn it. 32 00:03:08,402 --> 00:03:09,570 It's coming out. 33 00:03:11,989 --> 00:03:13,323 Darn, it's coming out. 34 00:03:13,407 --> 00:03:15,492 What is it? 35 00:03:15,576 --> 00:03:16,952 Find me a case file. 36 00:03:17,244 --> 00:03:19,037 Next Studio, Unit 802. 37 00:03:19,121 --> 00:03:21,957 Okay, fine. It's coming out! 38 00:03:28,881 --> 00:03:30,048 CCTV ANALYSIS REPORT 2022, TAEWON POLICE STATION 39 00:03:31,216 --> 00:03:32,301 What about this case? 40 00:03:33,010 --> 00:03:34,052 It's where I live. 41 00:03:34,636 --> 00:03:36,972 What? There's a ghost there. 42 00:03:37,055 --> 00:03:40,100 Say "ghost" one more time, and I'll bite you off. 43 00:03:44,354 --> 00:03:45,939 What about this studio of horror case? 44 00:03:46,815 --> 00:03:47,649 Gosh. 45 00:03:47,733 --> 00:03:48,734 PARK TAEHOON MISSING CASE 46 00:03:48,817 --> 00:03:51,904 Hey, Jindo Dog. You're not even with the Marine Corps. 47 00:03:51,987 --> 00:03:53,655 Are you trying to catch ghosts now? 48 00:03:53,739 --> 00:03:55,866 Stop talking about ghosts. 49 00:03:56,992 --> 00:03:59,453 Ghosts don't exist. Especially in this day and age. 50 00:03:59,536 --> 00:04:02,247 Ghosts exist. And that place is notorious in that neighborhood. 51 00:04:02,331 --> 00:04:04,917 No one lives there, 52 00:04:05,000 --> 00:04:07,336 but someone speaks to themselves every night. 53 00:04:07,419 --> 00:04:09,171 I said ghosts don't exist! 54 00:04:10,422 --> 00:04:11,924 I'll prove it to you. 55 00:04:13,425 --> 00:04:15,219 Hey, we have lots to prepare. Write them down. 56 00:04:15,302 --> 00:04:16,887 Okay. You're unnecessarily detailed. 57 00:04:16,970 --> 00:04:18,847 A tapeline, a marker, work gloves, 58 00:04:18,931 --> 00:04:21,308 a crowbar, a hammer, a chisel, a saw, and a hammer drill. 59 00:04:21,391 --> 00:04:24,311 A crowbar, a hammer, a chisel, a saw, and what? A hammer drill. 60 00:04:25,229 --> 00:04:28,273 A crowbar, a hammer, a hammer drill? 61 00:04:28,857 --> 00:04:30,567 Sounds like tools to get rid of a body. 62 00:04:31,693 --> 00:04:34,196 Jindo Dog, that punk... He shouldn't bite off people. 63 00:04:41,620 --> 00:04:42,871 Get ready to investigate. 64 00:04:43,455 --> 00:04:46,083 There's really nothing to investigate here. 65 00:04:46,166 --> 00:04:47,584 Why you little... 66 00:04:48,293 --> 00:04:51,213 A scene is three-dimensional. Get ready and grab it. 67 00:04:55,884 --> 00:04:57,636 Let me put on my gloves first. 68 00:04:57,719 --> 00:04:59,221 Slow down... Jeez! 69 00:05:00,889 --> 00:05:03,934 Aren't you a tenant here? You shouldn't damage the place. 70 00:05:04,142 --> 00:05:05,435 We checked everything before. 71 00:05:05,519 --> 00:05:07,437 Everything? Are you sure? 72 00:05:08,772 --> 00:05:10,440 Can you not hold that as you speak? 73 00:05:10,524 --> 00:05:12,317 -Just get the crowbar. -Okay. 74 00:05:20,409 --> 00:05:21,827 Isn't this like a bottle opener? 75 00:05:21,910 --> 00:05:23,495 -Hey, move aside. -What? Okay. 76 00:05:25,580 --> 00:05:26,540 There you go. 77 00:05:28,250 --> 00:05:29,084 Yes! 78 00:05:40,804 --> 00:05:42,806 Wait. Detective, isn't this... 79 00:05:44,516 --> 00:05:46,893 No one disappears without a trace. Pull it out. 80 00:05:50,856 --> 00:05:52,024 It's here, too. 81 00:05:52,941 --> 00:05:54,026 Keep pulling it. 82 00:05:56,903 --> 00:05:58,780 -Hey. -What's this noise? 83 00:05:58,864 --> 00:06:01,325 I don't know. What are they doing early in the morning? 84 00:06:01,408 --> 00:06:02,909 -Did we hit the jackpot? -Yes. 85 00:06:03,118 --> 00:06:05,704 What on earth? Why are you making a mess in your house? 86 00:06:05,787 --> 00:06:07,247 -Don't come in! -No! 87 00:06:07,622 --> 00:06:08,498 Why? 88 00:06:08,582 --> 00:06:10,917 If you ruin the scene again, I'll bite you off. 89 00:06:11,001 --> 00:06:13,170 Gosh, you startled me. 90 00:06:16,048 --> 00:06:17,007 Done. 91 00:06:25,766 --> 00:06:27,267 See? I told you so. Give me 50,000 won. 92 00:06:27,351 --> 00:06:29,561 Gosh, this is crazy. 93 00:06:29,644 --> 00:06:30,562 What is it? 94 00:06:30,645 --> 00:06:31,897 It's a fecal occult blood kit 95 00:06:31,980 --> 00:06:33,774 that checks human blood. It came out positive. 96 00:06:34,274 --> 00:06:37,361 This is human blood that was missed during the primary investigation. 97 00:06:37,444 --> 00:06:38,862 How lovely. 98 00:06:40,322 --> 00:06:41,865 A closed-door fire and missing case? 99 00:06:42,115 --> 00:06:43,158 You were all wrong. 100 00:06:44,659 --> 00:06:46,453 There was a ghost mark. 101 00:06:47,120 --> 00:06:49,247 Blood that seeped through can't be wiped or burned. 102 00:06:51,917 --> 00:06:54,753 Someone bled to the point that their blood seeped through the floor. 103 00:06:55,295 --> 00:06:57,297 It means the blood stayed for a long time. 104 00:06:57,381 --> 00:06:58,840 Post mortem. 105 00:06:59,132 --> 00:07:00,967 It happened after that person died. 106 00:07:01,051 --> 00:07:02,427 Are you getting it now? 107 00:07:02,928 --> 00:07:04,930 This is not a simple missing case. 108 00:07:05,347 --> 00:07:06,765 It may be a murder case. 109 00:07:07,557 --> 00:07:09,226 Gosh, my knees. 110 00:07:09,309 --> 00:07:12,396 And it may be an arson case, not a simple fire case. 111 00:07:13,105 --> 00:07:15,816 Ghosts appear when they have a grudge. 112 00:07:15,899 --> 00:07:17,609 Didn't you say ghosts don't exist? 113 00:07:17,692 --> 00:07:18,944 You little... 114 00:07:19,736 --> 00:07:21,530 Are you off duty? Help us out a little. 115 00:07:22,280 --> 00:07:23,448 You created this mess. 116 00:07:23,532 --> 00:07:25,909 Don't pass the police's job onto the fire crew. 117 00:07:25,992 --> 00:07:26,827 Let's go. 118 00:07:26,910 --> 00:07:28,537 I'm not passing the job on to you. 119 00:07:28,620 --> 00:07:31,289 I'm officially asking for your cooperation, 120 00:07:31,373 --> 00:07:34,584 because some people I know messed up with the fire investigation. 121 00:07:44,136 --> 00:07:46,388 January, April, July... 122 00:07:50,183 --> 00:07:53,061 FIRE INVESTIGATION REPORT NEXT STUDIO UNIT 802 123 00:07:55,814 --> 00:07:57,774 You need to stop dwelling on it. 124 00:07:57,983 --> 00:07:58,984 Hello. 125 00:07:59,067 --> 00:08:00,026 Ma'am, there's still... 126 00:08:00,861 --> 00:08:01,820 a plausibility of arson. 127 00:08:01,903 --> 00:08:04,364 We shouldn't rule it out yet. If you give me some time-- 128 00:08:04,448 --> 00:08:07,868 Dojin, even the police are frustrated, because they can't find the body. 129 00:08:08,785 --> 00:08:11,496 They said they'd close it as a missing case. 130 00:08:11,580 --> 00:08:13,874 Let's submit our report and close it, too. Okay? 131 00:08:22,048 --> 00:08:24,134 Bloodstain number 27. 132 00:08:24,718 --> 00:08:28,180 It's 20 cm by 78 cm. 133 00:08:28,805 --> 00:08:30,056 This person sure bled a lot. 134 00:08:35,770 --> 00:08:38,190 You're right, I messed up. 135 00:08:38,773 --> 00:08:39,774 NEXT STUDIO UNIT 802 FIRE 136 00:08:39,858 --> 00:08:41,985 I'll investigate the fire from square one, too. 137 00:08:43,862 --> 00:08:45,155 Now you sound like the Bulldozer. 138 00:08:46,072 --> 00:08:47,032 Can I come in? 139 00:08:47,532 --> 00:08:50,160 This place was severely damaged by fire. 140 00:08:50,243 --> 00:08:52,621 Everything in here was moved as the fire was put out, 141 00:08:52,704 --> 00:08:55,040 so it was especially hard to guess how it was beforehand, 142 00:08:55,874 --> 00:08:57,751 and to find where the fire started. 143 00:08:58,585 --> 00:09:01,463 You need to find out where the fire started to know what caused it. 144 00:09:01,796 --> 00:09:02,631 Now, look. 145 00:09:02,714 --> 00:09:04,716 The curtains, total destruction by fire. 146 00:09:04,799 --> 00:09:07,719 TOTAL DESTRUCTION BY FIRE SOMETHING IS TOTALLY DESTROYED BY FIRE 147 00:09:07,802 --> 00:09:09,513 The bed, partial destruction by fire. 148 00:09:09,596 --> 00:09:11,181 PARTIAL DESTRUCTION BY FIRE SOMETHING IS PARTIALLY DESTROYED BY FIRE 149 00:09:13,016 --> 00:09:14,684 The bedside table, severely damaged by fire. 150 00:09:14,768 --> 00:09:16,394 DAMAGED BY FIRE SOMETHING IS SEVERELY DAMAGED BY FIRE 151 00:09:16,478 --> 00:09:17,395 And... 152 00:09:18,355 --> 00:09:19,981 The shelf, slight destruction by fire. 153 00:09:20,065 --> 00:09:21,441 SLIGHT DESTRUCTION BY FIRE SOMETHING IS SLIGHTLY DESTROYED BY FIRE 154 00:09:21,525 --> 00:09:24,736 And the floor was damaged badly in general. 155 00:09:26,154 --> 00:09:28,240 An ignition source, a combustible material, and oxygen. 156 00:09:28,323 --> 00:09:30,325 All three elements are needed for a fire to start. 157 00:09:30,408 --> 00:09:31,493 Hmm... 158 00:09:31,576 --> 00:09:34,913 Oxygen must have kept coming in through the open windows. 159 00:09:34,996 --> 00:09:37,290 The room was closed, so the ignition source must be unknown. 160 00:09:37,374 --> 00:09:40,168 You'd need another fuel source to burn the whole place like this. 161 00:09:40,710 --> 00:09:43,547 So we checked a trace of any flammable accelerants 162 00:09:43,630 --> 00:09:46,925 from thinner to kerosene and gasoline, but nothing was found. 163 00:09:47,717 --> 00:09:49,511 And there was no motive for arson. 164 00:09:50,303 --> 00:09:51,721 That's why the case was closed. 165 00:09:52,305 --> 00:09:55,892 You didn't know about the bloodstains. The motive was to conceal the murder. 166 00:09:57,060 --> 00:09:58,311 Conceal? 167 00:09:58,895 --> 00:10:01,356 Then the culprit must have aimed to burn down the floor. 168 00:10:02,023 --> 00:10:03,024 That's right. 169 00:10:04,734 --> 00:10:08,029 Because the victim probably bled heavily. 170 00:10:12,659 --> 00:10:14,119 Hold on. 171 00:10:22,627 --> 00:10:24,129 How did I miss this? 172 00:10:24,879 --> 00:10:26,715 -What is it? -It's... 173 00:10:32,637 --> 00:10:34,889 No, I shouldn't jump to conclusions yet. 174 00:10:34,973 --> 00:10:36,016 Let me check a bit more. 175 00:10:36,099 --> 00:10:37,601 -Tell us. -That's up to you. 176 00:10:37,684 --> 00:10:39,644 Hey, give me the marker. 177 00:10:43,523 --> 00:10:45,066 -Where did it go? -Why you... 178 00:10:45,150 --> 00:10:46,192 Here it is. 179 00:10:52,782 --> 00:10:54,659 The victim bled here for an extended time. 180 00:10:59,331 --> 00:11:02,042 The body was dragged to the bathroom like this. 181 00:11:07,464 --> 00:11:08,423 And... 182 00:11:15,722 --> 00:11:17,932 Every touch leaves a trace. 183 00:11:24,981 --> 00:11:26,191 -Move your foot. -Okay. 184 00:11:26,316 --> 00:11:28,818 The colors are different. It's clean here. 185 00:11:29,402 --> 00:11:30,904 You're right. Only this part is dirty. 186 00:11:39,829 --> 00:11:43,041 It seems clear that the culprit disposed of the body in the bathroom. 187 00:11:43,124 --> 00:11:46,169 You said the footage captured the victim coming in but not coming out, right? 188 00:11:46,252 --> 00:11:49,547 No, even when we checked the footage of 30,000 CCTV cameras 189 00:11:49,631 --> 00:11:52,175 from the building entrance to a radius of 2 km. 190 00:11:52,258 --> 00:11:54,469 Rumors even said he went to a four-dimensional world. 191 00:11:57,722 --> 00:11:58,932 What about the toilet? 192 00:11:59,015 --> 00:12:01,935 The toilet? How can a person fit in there? 193 00:12:02,018 --> 00:12:04,062 You're right, but let's give it a try. 194 00:12:04,145 --> 00:12:05,563 -Stop it. Don't. -Okay, all right. 195 00:12:05,647 --> 00:12:07,607 -I get it, okay? -Just try. 196 00:12:07,691 --> 00:12:08,775 Come on. 197 00:12:09,484 --> 00:12:12,779 I'm sorry, but you guys are investigating, right? 198 00:12:12,862 --> 00:12:14,698 Imagination is needed to investigate. 199 00:12:14,781 --> 00:12:17,742 Besides, this case has two puzzles, murder and arson. 200 00:12:17,826 --> 00:12:19,119 Will you cooperate? 201 00:12:20,453 --> 00:12:21,996 Fine, okay. 202 00:12:22,330 --> 00:12:24,124 I'll take the closed-door fire. 203 00:12:24,207 --> 00:12:25,542 I'll take the closed-door murder. 204 00:12:25,625 --> 00:12:28,002 Are you making an alliance now or what? 205 00:12:28,086 --> 00:12:28,920 Seriously. 206 00:12:29,003 --> 00:12:30,422 -Forget it. -Forget it. 207 00:12:31,923 --> 00:12:33,800 Your chemistry is disgustingly great. 208 00:12:33,883 --> 00:12:35,427 Hey. Shut it. 209 00:12:37,387 --> 00:12:38,763 Gosh, it stinks. 210 00:12:38,847 --> 00:12:40,849 -It smells like cheonggukjang. -Sorry about this. 211 00:12:40,932 --> 00:12:44,269 They haven't cleaned the tank for more than two years. It stinks. 212 00:12:44,352 --> 00:12:46,104 Suck every drop of it, please. 213 00:12:46,187 --> 00:12:48,022 -It's taking too much time. -Sorry about this. 214 00:12:48,565 --> 00:12:49,399 Sorry. 215 00:12:50,442 --> 00:12:53,445 Hey, check every corner of it. Meticulously and thoroughly. Okay? 216 00:12:53,528 --> 00:12:55,238 EUNSOO ENVIRONMENT 217 00:12:55,572 --> 00:12:58,074 This is driving me crazy. 218 00:12:58,366 --> 00:13:01,369 Jindo Dog, that punk, brought a truck of feces here. 219 00:13:01,453 --> 00:13:02,954 Mr. Baek Cham. 220 00:13:03,913 --> 00:13:05,874 Let's not invade each other's turf here. 221 00:13:05,957 --> 00:13:09,085 We didn't invade anything. This is a parking lot. 222 00:13:09,169 --> 00:13:12,672 It's the odor that's invading our turf. 223 00:13:17,552 --> 00:13:19,637 The odor invaded their turf? 224 00:13:21,097 --> 00:13:23,475 Goodness. How poetic. 225 00:13:27,687 --> 00:13:28,646 Look here. 226 00:13:32,025 --> 00:13:33,234 Gosh. 227 00:13:34,068 --> 00:13:35,987 What is this? 228 00:13:36,070 --> 00:13:38,156 -Take this. -There's something in there! 229 00:13:38,239 --> 00:13:39,908 -This. -Slowly! 230 00:13:40,533 --> 00:13:42,076 Here. 231 00:13:42,160 --> 00:13:43,620 Guys, don't overact. 232 00:13:44,120 --> 00:13:46,122 What is it? Isn't it a cigarette butt? 233 00:13:47,165 --> 00:13:49,834 Put it away. Darn those who smoke in a bathroom. 234 00:13:51,795 --> 00:13:53,129 Hurry up. 235 00:13:53,880 --> 00:13:55,423 -What's with them? -Darn. 236 00:13:57,675 --> 00:13:59,135 Hey. What about this? 237 00:13:59,219 --> 00:14:01,471 -Here. -Isn't it another butt? 238 00:14:03,181 --> 00:14:04,641 It's mushy. 239 00:14:05,391 --> 00:14:07,519 I smell something fishy. 240 00:14:07,602 --> 00:14:09,479 -Anna. -Yes. 241 00:14:09,562 --> 00:14:12,315 Take this straight to the National Forensic Service. 242 00:14:12,482 --> 00:14:15,109 Soft tissue? I think it's part of the human body. 243 00:14:15,193 --> 00:14:16,110 All right. 244 00:14:16,611 --> 00:14:19,614 This is now a murder case. 245 00:14:19,989 --> 00:14:22,200 We're reinvestigating it from square one. Okay? 246 00:14:22,951 --> 00:14:27,121 Tell the Bulldozer that we got one up on him. 247 00:14:27,205 --> 00:14:28,623 Withdraw now! 248 00:14:28,706 --> 00:14:29,874 -Withdraw. -Good job. 249 00:14:29,958 --> 00:14:31,417 Now put it away. It stinks. 250 00:14:34,295 --> 00:14:36,714 -How many seconds? -Still more than a minute. 251 00:14:37,131 --> 00:14:38,341 It's not easy. 252 00:14:38,424 --> 00:14:39,300 HAND SANITIZER 70% HAND SANITIZER 83% 253 00:14:39,384 --> 00:14:40,426 It's 83% now, right? 254 00:14:40,510 --> 00:14:42,011 -Yes. -Let's start right away. 255 00:14:45,515 --> 00:14:47,767 After the smoke was first spotted on the outer wall, 256 00:14:47,851 --> 00:14:51,062 a resident heard an explosion 40 seconds later. 257 00:14:51,145 --> 00:14:56,484 In short, it took about 40 seconds for the flame to meet the accelerant. 258 00:14:56,609 --> 00:14:58,486 -How many seconds? -It took 45 seconds. 259 00:14:58,570 --> 00:14:59,946 Did you say 45 seconds? 260 00:15:02,115 --> 00:15:03,199 We found it. 261 00:15:05,159 --> 00:15:07,495 -Did you find the accelerant? -Yes, just now. 262 00:15:08,204 --> 00:15:09,205 HAND SANITIZER 80% OVER 263 00:15:10,373 --> 00:15:12,500 I think we missed it, because it was such a daily item. 264 00:15:13,918 --> 00:15:17,005 NZ Cent's premium hand sanitizer contains 83% ethanol. 265 00:15:17,755 --> 00:15:19,674 It was something anyone could easily get. 266 00:15:19,757 --> 00:15:22,635 It means anyone can be an arsonist. Let's clean up. 267 00:15:31,519 --> 00:15:33,938 Oh, did you finish reading them already? 268 00:15:34,022 --> 00:15:36,357 It has hundreds of pages on questioning acquaintances. 269 00:15:36,441 --> 00:15:39,861 Reading is food for the mind, and statements are food for investigation. 270 00:15:39,944 --> 00:15:43,406 So did you get anything out of what you call "food for investigation"? 271 00:15:44,782 --> 00:15:46,618 I'm still thinking. 272 00:15:48,161 --> 00:15:50,663 Anna, do you have the DNA analysis result? 273 00:15:50,830 --> 00:15:53,625 It's human tissue, but no DNA was found. 274 00:15:53,708 --> 00:15:54,542 What? 275 00:15:54,751 --> 00:15:57,879 Human feces have lots of microorganisms. It accelerated the decomposition. 276 00:15:57,962 --> 00:16:01,215 Right. So, we can't specify an identity. 277 00:16:01,299 --> 00:16:02,675 After all that fuss, you know. 278 00:16:03,259 --> 00:16:06,137 And the fire station specified what accelerated the fire. 279 00:16:06,220 --> 00:16:08,222 A hand sanitizer with 83% of ethanol. 280 00:16:08,306 --> 00:16:11,225 No wonder why he's called Bulldozer. 281 00:16:13,436 --> 00:16:16,689 While those next door were handling the case in a classy way, 282 00:16:16,773 --> 00:16:19,108 what you did was get us a truck of feces 283 00:16:19,192 --> 00:16:20,610 and bark up the wrong tree again? 284 00:16:21,110 --> 00:16:23,404 What are you trying to be, a poo-eating Jindo dog? 285 00:16:23,488 --> 00:16:27,575 A case needs a twist for it to be fun. 286 00:16:27,659 --> 00:16:29,369 You investigate a case for fun? 287 00:16:29,535 --> 00:16:31,788 And a murder case can't be investigated openly 288 00:16:31,871 --> 00:16:34,707 until the dead body is found. 289 00:16:35,291 --> 00:16:37,085 Let me meet just one more person. 290 00:16:37,168 --> 00:16:39,379 Don't go aground, prying into things. 291 00:16:41,089 --> 00:16:43,591 There was one more person that knew about Park Taehoon's death. 292 00:16:46,928 --> 00:16:50,473 Woo Miyoung? She's his ex-girlfriend who used to live in a studio below his. 293 00:16:50,556 --> 00:16:52,809 -It's not her. -What if it's her? 294 00:16:52,892 --> 00:16:56,187 You may have a sensitive hunch about criminal acts, 295 00:16:56,521 --> 00:16:58,982 but you shouldn't suspect her only after reading her statement. 296 00:17:03,236 --> 00:17:04,237 All right. 297 00:17:07,532 --> 00:17:09,993 "Did anyone hold grudges against Mr. Park Taehoon?" 298 00:17:10,076 --> 00:17:11,744 She answered, 299 00:17:11,828 --> 00:17:14,330 "He didn't have many friends." 300 00:17:14,414 --> 00:17:15,581 Do you smell it? 301 00:17:15,665 --> 00:17:17,583 -What? -Smell what? 302 00:17:18,584 --> 00:17:20,503 "Didn't." 303 00:17:20,586 --> 00:17:21,796 She used the past tense. 304 00:17:22,380 --> 00:17:23,631 She knew he was dead. 305 00:17:24,215 --> 00:17:25,258 If she hadn't known, 306 00:17:25,341 --> 00:17:28,052 she would have said, "He doesn't have many friends." 307 00:17:28,136 --> 00:17:30,763 Don't make a fuss over that single sentence. 308 00:17:31,347 --> 00:17:33,224 All right, here's one more. 309 00:17:34,142 --> 00:17:35,601 "How was your relationship with him?" 310 00:17:35,685 --> 00:17:37,645 "That man." 311 00:17:37,729 --> 00:17:40,690 The others addressed him by his name. 312 00:17:40,773 --> 00:17:42,191 But she said, "That man." 313 00:17:42,275 --> 00:17:44,110 She strictly kept a distance from the victim. 314 00:17:44,193 --> 00:17:46,362 This is a characteristic of an acquaintance murderer. 315 00:17:46,446 --> 00:17:47,780 And the last one. 316 00:17:47,864 --> 00:17:49,323 "Maybe you wanted him to die." 317 00:17:49,407 --> 00:17:52,660 "Why would I do such a thing?" See this? 318 00:17:53,536 --> 00:17:56,622 She should have said, "No, I didn't do it." 319 00:17:56,706 --> 00:17:58,332 She answered with a question, 320 00:17:58,416 --> 00:18:00,334 because she was hiding something. 321 00:18:00,418 --> 00:18:04,088 Hang on. The two of them studied together for a civil service exam, 322 00:18:04,213 --> 00:18:06,758 -but only the woman passed it, right? -Yes. 323 00:18:06,841 --> 00:18:09,427 And they broke up a month before he went missing. 324 00:18:09,510 --> 00:18:10,470 Right. 325 00:18:10,803 --> 00:18:12,972 So they were on bad terms. 326 00:18:13,056 --> 00:18:16,476 But water and electricity haven't been used since then. 327 00:18:17,060 --> 00:18:20,688 Could a person dispose of a dead body without using a drop of water? 328 00:18:22,231 --> 00:18:24,525 Hey. You wrote it below here. Read it. 329 00:18:25,860 --> 00:18:28,738 "I offered her some water, but she said she wasn't thirsty and declined." 330 00:18:28,821 --> 00:18:31,574 "I placed the bottle on the desk, but she dropped it, so I put it away." 331 00:18:31,657 --> 00:18:33,826 It's the situation at that time. 332 00:18:33,910 --> 00:18:35,828 Why was she so sensitive about bottled water? 333 00:18:35,912 --> 00:18:38,790 What are you talking about? What about bottled water? 334 00:18:40,208 --> 00:18:42,919 Because she used it to dispose of the body, she hated to even see it. 335 00:18:43,503 --> 00:18:45,213 -What? -Bottled water... 336 00:18:45,713 --> 00:18:47,548 Jeez, I can't believe I have to explain this. 337 00:18:48,716 --> 00:18:49,675 All right. 338 00:18:49,759 --> 00:18:52,136 She bought a lot of bottled water with cash. 339 00:18:52,470 --> 00:18:55,556 A two-liter bottle of water is enough to flush a toilet once. 340 00:18:56,140 --> 00:18:58,684 She cut off the soft flesh and intestines. 341 00:18:58,768 --> 00:19:01,646 She chopped and minced them. 342 00:19:02,063 --> 00:19:03,606 Then she flushed them away. 343 00:19:03,689 --> 00:19:05,733 Then she repeated this over and over. 344 00:19:06,984 --> 00:19:09,153 When I hear him explain things, 345 00:19:09,237 --> 00:19:12,824 I sometimes happen to get the shivers and focus. 346 00:19:12,907 --> 00:19:14,158 Hey, Jindo Dog. 347 00:19:14,659 --> 00:19:17,245 You've never killed anyone, have you? 348 00:19:17,829 --> 00:19:18,663 What are you saying? 349 00:19:19,163 --> 00:19:20,540 What about the bones, then? 350 00:19:20,623 --> 00:19:21,999 Right, the bones. 351 00:19:22,083 --> 00:19:25,086 If she'd flushed the bones away, the toilet must have been clogged. 352 00:19:25,169 --> 00:19:27,505 How am I supposed to know, punk? I'm not the culprit. 353 00:19:27,588 --> 00:19:29,382 This is why I want to meet her. 354 00:19:29,465 --> 00:19:30,758 Hold on. 355 00:19:31,384 --> 00:19:34,637 Woo Miyoung, that woman would still be living in that studio. 356 00:19:37,181 --> 00:19:38,349 She didn't move out? 357 00:19:38,850 --> 00:19:40,726 CONSTRUCTION SAFETY TEAM TAEWON-GU 358 00:19:41,227 --> 00:19:43,271 I'm getting married soon. 359 00:19:43,855 --> 00:19:45,690 I'll move in with my fiancé. 360 00:19:46,190 --> 00:19:47,108 I see. 361 00:19:47,859 --> 00:19:49,026 FIRE SAFETY INSPECTION RULES 362 00:19:49,110 --> 00:19:53,114 I guess your job is about building fires and fire protection. 363 00:19:53,698 --> 00:19:56,075 Yes, I'm learning as I work. 364 00:19:56,159 --> 00:19:57,451 Who may you be? 365 00:19:58,744 --> 00:20:00,371 Hello. 366 00:20:01,330 --> 00:20:03,833 I'm Miyoung's fiancé. 367 00:20:03,916 --> 00:20:06,502 -I see. Congratulations. -Thank you. 368 00:20:08,713 --> 00:20:10,464 She was already investigated before. 369 00:20:10,548 --> 00:20:12,800 I wonder what more is left. 370 00:20:13,384 --> 00:20:15,970 Right, the upper management suddenly made an order 371 00:20:16,053 --> 00:20:18,389 to fully investigate unsolved cases again. 372 00:20:18,681 --> 00:20:20,766 Since you're civil servants like us, you probably know. 373 00:20:20,850 --> 00:20:22,643 We do what we're told. 374 00:20:22,727 --> 00:20:24,353 Yes, right. 375 00:20:26,147 --> 00:20:27,190 You can go. 376 00:20:27,273 --> 00:20:28,566 Okay, I'll be waiting. 377 00:20:30,276 --> 00:20:31,110 Yes. 378 00:20:37,533 --> 00:20:39,994 Maybe our boss went senile, 379 00:20:40,661 --> 00:20:42,622 but he said he saw Park Taehoon somewhere. 380 00:20:42,705 --> 00:20:43,831 What? 381 00:20:49,670 --> 00:20:52,465 Excuse me. What did you say? 382 00:20:54,008 --> 00:20:55,134 You must be in a tight spot. 383 00:20:57,011 --> 00:20:58,179 Why would I? 384 00:20:58,930 --> 00:21:01,515 Well, because you're getting married. 385 00:21:01,599 --> 00:21:02,433 Right. 386 00:21:13,194 --> 00:21:14,904 Oh, no. Hey. 387 00:21:16,530 --> 00:21:17,490 Could you... 388 00:21:23,037 --> 00:21:23,913 Thanks. 389 00:21:26,290 --> 00:21:29,335 Isn't that a burn scar on the back of your hand? 390 00:21:31,379 --> 00:21:33,339 Oh, yes. 391 00:21:35,174 --> 00:21:36,676 I got it while boiling water before. 392 00:21:37,260 --> 00:21:38,177 I see. 393 00:21:39,136 --> 00:21:40,972 It must have been severe. 394 00:21:42,640 --> 00:21:44,558 You should have acted nonchalantly. 395 00:21:44,642 --> 00:21:48,479 That's how a detective must behave when talking to a prime suspect. 396 00:21:48,562 --> 00:21:51,148 Do you play cards with your cards open, you idiot? 397 00:21:51,232 --> 00:21:53,776 I'm sorry. When I saw her burn scar, it automatically came out. 398 00:21:53,859 --> 00:21:54,944 Just go tell her that 399 00:21:55,027 --> 00:21:56,946 we're suspecting her as an arsonist and murderer, 400 00:21:57,029 --> 00:21:59,448 so she should get rid of the evidence and run away. 401 00:21:59,532 --> 00:22:01,075 Unbelievable. 402 00:22:01,867 --> 00:22:05,371 She came in with a cast on back then. 403 00:22:05,871 --> 00:22:08,040 Could she have worn it to hide her scar? 404 00:22:09,417 --> 00:22:12,086 You saw her freak out when I mentioned Park Taehoon was spotted. 405 00:22:12,461 --> 00:22:13,546 It sure is fishy. 406 00:22:14,130 --> 00:22:16,173 So what if it is? 407 00:22:16,257 --> 00:22:18,259 We have no concrete evidence in our hands. 408 00:22:19,385 --> 00:22:21,846 We might close this case unsolved again. 409 00:22:22,430 --> 00:22:25,099 You're making me neurotic. 410 00:22:26,309 --> 00:22:28,477 Let's work things out together, okay? 411 00:22:28,561 --> 00:22:29,729 I like you very much. 412 00:22:30,730 --> 00:22:31,856 I like you, too. 413 00:22:32,606 --> 00:22:34,942 I shouldn't bother talking to you. Walk to the office, punk. 414 00:22:36,652 --> 00:22:37,862 I have the car keys. 415 00:22:43,117 --> 00:22:45,036 This was attached earlier today. 416 00:22:46,162 --> 00:22:48,664 I can't believe them. Why did they... 417 00:22:49,165 --> 00:22:50,082 Oh, my. 418 00:22:50,666 --> 00:22:53,169 Aren't you too timid for a detective? 419 00:22:55,171 --> 00:22:56,505 You slept all day long 420 00:22:57,173 --> 00:23:00,259 while I'm working my butt off to catch the ghost-like culprit 421 00:23:00,343 --> 00:23:01,802 without even getting to eat. 422 00:23:01,886 --> 00:23:04,597 All right. Keep up the good work. 423 00:23:09,477 --> 00:23:10,895 I need your cooperation. 424 00:23:16,776 --> 00:23:19,445 -Here's your fried chicken. -Thank you. 425 00:23:25,076 --> 00:23:28,245 Why do you firefighters live around the haunted house? 426 00:23:28,829 --> 00:23:30,831 The ghost wouldn't harm us. We even put out the fire. 427 00:23:32,583 --> 00:23:36,921 Have you recently seen the woman from Unit 702 on the 8th floor? 428 00:23:37,004 --> 00:23:38,047 I'm not sure. 429 00:23:40,091 --> 00:23:42,176 But I didn't think that couple would last long. 430 00:23:42,676 --> 00:23:43,928 I said, get out. 431 00:23:45,429 --> 00:23:47,807 That bastard even drove you home. You guys seemed so happy. 432 00:23:47,890 --> 00:23:50,267 He's just my senior at work. 433 00:23:50,351 --> 00:23:52,728 And we had a get-together with everyone else. 434 00:23:52,812 --> 00:23:56,107 Figures. A loser like me is now way below your level. 435 00:23:56,190 --> 00:23:59,110 What's his level? A 9th-level civil servant? Or a 7th? 436 00:23:59,193 --> 00:24:02,238 Taehoon, let's not be like this. 437 00:24:03,781 --> 00:24:06,575 I'll help you with your studies. Okay? 438 00:24:07,159 --> 00:24:08,160 Go. 439 00:24:11,831 --> 00:24:14,083 The woman seemed very devoted. 440 00:24:14,166 --> 00:24:16,961 After he went missing, she cried her eyes out. 441 00:24:18,129 --> 00:24:20,256 No one knows what happens between a man and a woman. 442 00:24:20,881 --> 00:24:22,967 I guess there's something you can't smell. 443 00:24:23,676 --> 00:24:25,386 Maybe you haven't dated much. 444 00:24:27,096 --> 00:24:29,807 Do you have to date to know about relationships? 445 00:24:30,808 --> 00:24:33,644 Then I guess you'd have to have murdered someone to catch a murderer. 446 00:24:34,228 --> 00:24:36,147 There are some things you can tell at a glance. 447 00:24:36,939 --> 00:24:40,234 For example, a man like you is a no. 448 00:24:43,487 --> 00:24:46,657 A man like me is different than he looks when you get to know me as a boyfriend. 449 00:25:09,013 --> 00:25:10,222 What? 450 00:25:21,650 --> 00:25:23,486 Look at this bastard. 451 00:25:25,070 --> 00:25:27,114 The tires were worn out unevenly. 452 00:25:27,198 --> 00:25:29,825 Is the wheel alignment off or what? 453 00:25:29,909 --> 00:25:30,743 Sir. 454 00:25:32,870 --> 00:25:34,455 Please take a look at this. 455 00:25:34,538 --> 00:25:35,956 What are you making a fuss for? 456 00:25:39,793 --> 00:25:42,796 There was a reason why Jin Hogae came to Taewon. 457 00:25:55,768 --> 00:25:57,061 If this guy gets caught, 458 00:25:58,103 --> 00:25:59,396 it will be the end of us all. 459 00:25:59,980 --> 00:26:01,315 I'll get him out right away. 460 00:26:04,527 --> 00:26:08,197 I can't go back to jail again. No... 461 00:26:09,698 --> 00:26:10,533 I won't. 462 00:26:14,828 --> 00:26:16,455 Jindo Dog, this bastard. 463 00:26:17,748 --> 00:26:19,375 He's trying to take it to the end. 464 00:26:28,008 --> 00:26:30,970 I saw the tent. Don't tell me you're going to sleep there. 465 00:26:32,221 --> 00:26:34,348 Do you know the Sewer Murder Case? 466 00:26:34,431 --> 00:26:38,018 I spent three days and two nights in that sewer. 467 00:26:38,102 --> 00:26:42,106 I grasped the wind direction, humidity, and human traces of the crime scene. 468 00:26:42,189 --> 00:26:43,774 That's how the culprit was caught then. 469 00:26:43,857 --> 00:26:46,443 Mm. Figures. Who knows? 470 00:26:46,527 --> 00:26:49,029 The ghost might show up to tell you who the culprit is. 471 00:26:50,531 --> 00:26:53,200 If he ends up having facial paralysis, it might get him a promotion. 472 00:26:54,118 --> 00:26:54,952 Good luck. 473 00:27:02,585 --> 00:27:04,003 Hey, Jindo Dog. You're slow. 474 00:27:04,086 --> 00:27:06,714 Bulldozer, I need your cooperation. 475 00:27:06,797 --> 00:27:08,090 Cooperation on what? 476 00:27:09,091 --> 00:27:10,384 We'll talk inside. 477 00:27:16,181 --> 00:27:18,642 I'm good with cooperating but during work hours. 478 00:27:18,726 --> 00:27:19,768 I'm a little tired. 479 00:27:19,852 --> 00:27:21,687 You need to put that tent away. 480 00:27:21,770 --> 00:27:23,188 It's against the Fire Services Act. 481 00:27:23,272 --> 00:27:25,357 It's a temporary investigation HQ. 482 00:27:25,858 --> 00:27:27,985 I'll put it away when the case is solved. 483 00:27:28,944 --> 00:27:31,614 I see. It's a headquarters. 484 00:27:32,448 --> 00:27:33,532 Good luck. 485 00:27:37,703 --> 00:27:39,830 -Hey. -Yes? Should I come in? 486 00:27:39,913 --> 00:27:41,081 Take this. 487 00:27:42,750 --> 00:27:43,917 Good luck. 488 00:27:46,170 --> 00:27:47,254 That bastard. 489 00:27:51,050 --> 00:27:52,134 Don't do this. 490 00:27:54,595 --> 00:27:55,804 Stop. 491 00:28:02,811 --> 00:28:05,064 Gosh, it was a nightmare. I'm scared. 492 00:28:05,856 --> 00:28:07,024 I need the bathroom. 493 00:28:19,620 --> 00:28:21,789 Yes? Who is it? 494 00:28:22,164 --> 00:28:23,791 It's me. I need to use the bathroom. 495 00:28:24,333 --> 00:28:27,211 Jeez. He's got to be kidding me. 496 00:28:27,294 --> 00:28:29,004 I need to go. 497 00:28:30,756 --> 00:28:33,342 Hey. Make sure you lift the cover. 498 00:28:33,634 --> 00:28:35,928 Gosh. He's stressing me out. 499 00:28:53,195 --> 00:28:56,323 Hey! Come in for a second. I have something to show you. 500 00:28:56,573 --> 00:28:57,908 I'd rather not see it. 501 00:29:00,035 --> 00:29:01,537 Your bathtub is weird. 502 00:29:06,792 --> 00:29:08,377 You're weirder. 503 00:29:10,671 --> 00:29:13,590 See? This one is different from yours. It's upside down, right? 504 00:29:14,091 --> 00:29:16,552 You're right. Hold on. 505 00:29:18,053 --> 00:29:21,056 It's not completely set. I think this silicone is pretty new. 506 00:29:21,640 --> 00:29:22,850 Go? 507 00:29:22,933 --> 00:29:23,767 Go. 508 00:29:24,226 --> 00:29:25,060 Get the tools. 509 00:29:45,831 --> 00:29:47,040 Gosh, it stinks. 510 00:29:48,667 --> 00:29:50,586 What? There's something here. 511 00:29:50,669 --> 00:29:53,464 Hey. Fire crews are too careless. 512 00:29:53,714 --> 00:29:54,715 Here. 513 00:29:57,050 --> 00:29:58,343 Goodness. 514 00:30:12,733 --> 00:30:13,734 Jeez. 515 00:30:23,869 --> 00:30:24,953 What is this? 516 00:30:28,332 --> 00:30:29,458 Gosh, the smell. 517 00:30:31,001 --> 00:30:32,377 Darn it. 518 00:30:33,003 --> 00:30:34,505 No wonder he's resentful. 519 00:30:37,591 --> 00:30:38,884 Who's there? 520 00:30:39,259 --> 00:30:41,720 It moved as the decomposition produced gas. 521 00:30:43,013 --> 00:30:44,348 I got something. 522 00:30:47,392 --> 00:30:48,227 Jeez. 523 00:30:48,727 --> 00:30:51,104 NATIONAL FORENSIC SERVICE 524 00:30:57,861 --> 00:30:59,071 Oh, she's here. 525 00:31:02,658 --> 00:31:05,410 I got a gift set for you, Ms. Yun. How do you like it? 526 00:31:06,245 --> 00:31:07,955 You're going to solve this one, right? 527 00:31:08,539 --> 00:31:10,958 If it ends up as another unsolved case, call me a mutt instead. 528 00:31:12,125 --> 00:31:13,418 Did you just laugh? 529 00:31:13,502 --> 00:31:14,461 Shall we begin? 530 00:31:14,545 --> 00:31:17,297 It's 8:38 a.m., and we will now begin the autopsy. 531 00:31:17,381 --> 00:31:18,382 Scalpel. 532 00:31:18,924 --> 00:31:20,217 No, give me the scissors. 533 00:31:23,178 --> 00:31:24,012 Just a moment. 534 00:31:25,597 --> 00:31:26,515 What is it? 535 00:31:29,434 --> 00:31:31,144 Can't you manage who enters the autopsy room? 536 00:31:35,482 --> 00:31:37,526 Will you please check the warrant? 537 00:31:56,670 --> 00:31:59,590 Detective Jin, are you kidding me? 538 00:32:07,890 --> 00:32:10,559 You can't come in here as you wish. 539 00:32:11,143 --> 00:32:12,477 A mistake in the autopsy warrant? 540 00:32:14,021 --> 00:32:16,523 The prosecution isn't a warrant-issuing machine. 541 00:32:17,274 --> 00:32:20,777 Lieutenant Jin Hogae, it was so hard to see you... 542 00:32:23,238 --> 00:32:24,698 that I pulled a small trick. 543 00:32:26,617 --> 00:32:29,036 I was too late to inform my appointment. 544 00:32:30,329 --> 00:32:32,789 Tell me. You rebelled and became a cop. 545 00:32:32,873 --> 00:32:34,625 How was it to be thrown out by your group? 546 00:32:35,417 --> 00:32:36,877 The group you chose 547 00:32:37,753 --> 00:32:39,421 doesn't protect its people. 548 00:32:39,504 --> 00:32:43,508 Your group here sneaks away murderers to protect its people, right? 549 00:32:45,093 --> 00:32:48,305 It's still not too late. I'll get you a place in law school, so-- 550 00:32:48,388 --> 00:32:50,807 I'm not fired yet, Father. 551 00:32:53,769 --> 00:32:54,811 What is this? 552 00:33:02,402 --> 00:33:03,445 It's a left clavicle. 553 00:33:04,696 --> 00:33:07,157 The flesh was cut out with a sharp tool. 554 00:33:07,240 --> 00:33:08,951 The bones were separated along the joints. 555 00:33:11,453 --> 00:33:12,746 So they followed how. 556 00:33:14,456 --> 00:33:15,832 A shoulder bone. 557 00:33:18,377 --> 00:33:19,795 This one's an ulna. 558 00:33:20,545 --> 00:33:21,755 I see a fracture on it. 559 00:33:25,008 --> 00:33:26,760 This is a pelvic girdle. 560 00:33:28,136 --> 00:33:29,471 It's assumed to be a male. 561 00:33:30,055 --> 00:33:32,182 Can you specify a gender just by looking at the bones? 562 00:33:32,265 --> 00:33:34,810 I can do the same on pigs just by eating pork back-bone stew. 563 00:33:36,895 --> 00:33:39,231 A man's pelvis is relatively sharp, 564 00:33:39,314 --> 00:33:40,857 because he doesn't bear a child. 565 00:33:42,359 --> 00:33:43,735 Let's check the damages now. 566 00:33:46,905 --> 00:33:49,241 This is it. How cowardly. 567 00:33:49,825 --> 00:33:51,034 What? What's cowardly? 568 00:33:51,118 --> 00:33:53,286 A comminuted fracture on the temporal region. 569 00:33:53,370 --> 00:33:55,706 Numerous depressed fractions on the occipital region. 570 00:33:55,789 --> 00:33:57,040 DEPRESSED FRACTION: A FRACTURE DEPRESSED BELOW THE NORMAL SURFACE 571 00:33:57,124 --> 00:33:58,583 You mean he was attacked sideways? 572 00:34:06,717 --> 00:34:09,845 The temporal region is the thinnest part of one's skull. 573 00:34:09,928 --> 00:34:11,096 And... 574 00:34:12,097 --> 00:34:13,682 the second attack was done here. 575 00:34:14,433 --> 00:34:16,560 The right ulna. There's a defense mark. 576 00:34:28,447 --> 00:34:30,615 And the last attack was on the head again. 577 00:34:33,243 --> 00:34:34,411 This is what killed him. 578 00:34:34,911 --> 00:34:36,621 Assuming from this semicircle mark, 579 00:34:36,705 --> 00:34:39,458 the weapon is presumed to be a blunt instrument that's round at the end 580 00:34:40,042 --> 00:34:41,585 like a hammer. 581 00:34:42,085 --> 00:34:43,920 Besides, I see signs of infection. 582 00:34:44,004 --> 00:34:45,714 An inflammatory response means 583 00:34:46,256 --> 00:34:49,217 that the injured bone had a recovery process. 584 00:34:49,801 --> 00:34:51,136 He didn't die right away. 585 00:34:53,180 --> 00:34:54,431 That's plausible. 586 00:34:54,514 --> 00:34:58,143 The bones are the record of one's life and death. 587 00:35:12,199 --> 00:35:13,492 This corpse... 588 00:35:14,618 --> 00:35:16,286 has something it shouldn't have. 589 00:35:29,674 --> 00:35:32,302 You're working on it all day without even eating anything. 590 00:35:33,470 --> 00:35:35,222 Oh, thank you. 591 00:35:39,226 --> 00:35:40,644 This is driving me crazy. 592 00:35:41,436 --> 00:35:43,438 A fire scene tells lies. 593 00:35:43,522 --> 00:35:45,315 Things get burned and damaged 594 00:35:45,398 --> 00:35:47,609 or they get washed away by the water firefighters sprayed. 595 00:35:49,486 --> 00:35:51,113 It becomes even harder to find evidence. 596 00:35:52,072 --> 00:35:54,116 It's like a tough picture puzzle. 597 00:35:55,992 --> 00:35:57,035 Tell me about it. 598 00:36:07,462 --> 00:36:08,380 Wait. 599 00:36:09,631 --> 00:36:10,632 Why is this here? 600 00:36:17,139 --> 00:36:21,268 PUTTING OUT A MOUNTAIN FIRE 601 00:36:21,893 --> 00:36:24,479 This is the foreign substance number one. 602 00:36:25,313 --> 00:36:27,524 It's part of the tool used to dismember the body. 603 00:36:27,607 --> 00:36:30,443 It probably snapped and got stuck in the process of cutting out the flesh. 604 00:36:30,527 --> 00:36:32,279 Considering the blade angle, 605 00:36:32,362 --> 00:36:34,990 I'm guessing it was a sharp and long fillet knife. 606 00:36:43,456 --> 00:36:47,043 The DNA from the bones corresponds with Park Taehoon. 607 00:36:48,253 --> 00:36:50,755 They aimed for the temporal region, the weakest part of the skull. 608 00:36:51,840 --> 00:36:54,593 This means the murder was thoroughly planned out. 609 00:36:54,676 --> 00:36:56,803 So what if we have circumstantial evidence? 610 00:36:56,887 --> 00:36:58,847 All the evidence is gone due to the fire. 611 00:36:59,639 --> 00:37:01,516 No, that's the biggest trace. 612 00:37:01,600 --> 00:37:03,768 Hey. Why is Bulldozer taking it so slow? 613 00:37:03,852 --> 00:37:05,770 I don't know. This is not like him. 614 00:37:05,854 --> 00:37:07,189 Oh, it's them. 615 00:37:07,480 --> 00:37:08,481 Hi. 616 00:37:08,565 --> 00:37:10,984 Pil, hurry over here with Jindo Dog. 617 00:37:13,737 --> 00:37:15,697 Hey, we're a little busy right now. 618 00:37:16,156 --> 00:37:17,699 Jindo Dog is coming now! 619 00:37:19,910 --> 00:37:21,203 Will you go to the fire station? 620 00:37:21,286 --> 00:37:22,287 Yes. 621 00:37:23,121 --> 00:37:26,166 This woman is not treating me like a human, is she? 622 00:37:26,249 --> 00:37:27,417 You can say that. 623 00:37:29,252 --> 00:37:30,420 Stop laughing, you punk. 624 00:37:37,802 --> 00:37:40,680 What are you guys doing? 625 00:37:40,764 --> 00:37:43,016 Let's say we're reconstructing the fire. 626 00:37:44,851 --> 00:37:45,852 Here. 627 00:37:48,480 --> 00:37:51,524 When the fire broke out, the windows were only 4 cm open. 628 00:37:52,150 --> 00:37:54,277 That's why we thought it was a closed-door fire. 629 00:37:54,945 --> 00:37:58,698 But something else came in through that crack of the windows. 630 00:38:01,451 --> 00:38:02,619 Newspaper. 631 00:38:02,702 --> 00:38:04,663 Newspaper easily absorbs flammable liquid. 632 00:38:05,580 --> 00:38:06,414 However... 633 00:38:07,749 --> 00:38:09,042 ...the ink also spreads. 634 00:38:11,544 --> 00:38:13,630 Okay, so what are you going to do? 635 00:38:14,631 --> 00:38:15,548 Check for yourself. 636 00:38:15,632 --> 00:38:16,800 We're all set. 637 00:38:16,883 --> 00:38:19,094 -Do I just set it on fire? -Hey. 638 00:38:19,177 --> 00:38:20,136 Put on gloves. 639 00:38:20,845 --> 00:38:22,555 You're too ignorantly careless. 640 00:38:22,639 --> 00:38:24,933 Don't make a fuss over a lighter flame, you fools. 641 00:38:25,016 --> 00:38:27,310 Don't underestimate the oil mist, or you'll pay the price. 642 00:38:28,144 --> 00:38:29,271 Put them on. 643 00:38:30,063 --> 00:38:31,940 -Are you ready? -Yes. 644 00:38:32,148 --> 00:38:33,149 Let's begin. 645 00:38:45,078 --> 00:38:45,912 GASOLINE 646 00:38:47,622 --> 00:38:49,624 DIESEL 647 00:38:49,708 --> 00:38:50,542 KEROSENE 648 00:39:02,095 --> 00:39:04,931 It's working. It's done. 649 00:39:06,850 --> 00:39:08,435 Kisoo, put it out. 650 00:39:15,275 --> 00:39:17,027 They used newspaper as a trailer 651 00:39:17,110 --> 00:39:19,195 to start the fire without actually going there. 652 00:39:19,821 --> 00:39:23,450 The accelerant was a kind of lighter oil 653 00:39:23,533 --> 00:39:26,202 that was more flammable than thinner, but less flammable 654 00:39:26,703 --> 00:39:27,787 than gasoline and kerosene. 655 00:39:41,217 --> 00:39:42,552 This was the trick. 656 00:39:42,635 --> 00:39:45,472 They used this technique to send the flames upstairs. 657 00:39:45,555 --> 00:39:48,016 The flames spread to the curtains, 658 00:39:48,099 --> 00:39:51,728 and the fire burned the bed, causing the secondary fire. 659 00:39:51,811 --> 00:39:54,522 The flames on the bedding spread to the floor 660 00:39:54,606 --> 00:39:56,232 and met the hand sanitizer 661 00:39:56,316 --> 00:39:58,902 with 83% ethanol on the floor, 662 00:39:58,985 --> 00:40:00,278 which led to the explosion. 663 00:40:04,657 --> 00:40:06,743 That's why the floor was burned severely. 664 00:40:06,826 --> 00:40:10,038 Goodness. This sure is the reconstruction of the arson. 665 00:40:14,876 --> 00:40:18,254 Hold on. This is... 666 00:40:24,803 --> 00:40:26,346 It's time to grease the cuffs. 667 00:40:26,471 --> 00:40:28,181 Let's go get Woo Miyoung. 668 00:41:29,367 --> 00:41:31,411 -Let's take the stairs. -What? Gosh. 669 00:41:34,247 --> 00:41:35,582 Thanks for your cooperation. 670 00:41:35,665 --> 00:41:37,584 Ms. Woo Miyoung! 671 00:41:45,925 --> 00:41:47,343 I see a trace of fire on the window frame. 672 00:41:52,140 --> 00:41:54,893 She started the fire here. That's how she got the burn. 673 00:41:56,769 --> 00:41:57,937 Gosh, that's hot! 674 00:42:09,574 --> 00:42:11,743 It's me. Did you locate Woo Miyoung? 675 00:42:11,826 --> 00:42:14,412 We're checking the target's PN signal. 676 00:42:14,496 --> 00:42:16,289 PN SIGNAL: SIGNAL MARKING THE SERVICE AREA OF THE BASE STATION ACCESSED BY USER 677 00:42:24,714 --> 00:42:26,716 FIRE CAUTION: FLAMMABLES 678 00:42:30,386 --> 00:42:31,971 Three lighter oil containers are missing. 679 00:42:34,015 --> 00:42:35,225 I think she ran off. 680 00:42:35,308 --> 00:42:37,185 Shouldn't we check the CCTV camera footage? 681 00:42:37,268 --> 00:42:38,436 It'll be too late, then. 682 00:42:39,354 --> 00:42:41,439 Why take the oil if she was simply running off? 683 00:42:43,441 --> 00:42:44,526 Darn it. 684 00:42:50,031 --> 00:42:51,491 NAM GYEONGHAE AND WOO MIYOUNG 685 00:42:51,574 --> 00:42:54,494 Detective, today's her wedding. 686 00:43:10,176 --> 00:43:11,719 Where is Ms. Woo Miyoung? 687 00:43:15,473 --> 00:43:17,225 She has nothing to do with me now. 688 00:43:18,351 --> 00:43:21,271 Did the wedding get called off? 689 00:43:23,356 --> 00:43:25,066 After your visit, 690 00:43:25,525 --> 00:43:27,151 she started acting weird. 691 00:43:28,319 --> 00:43:30,446 She suddenly wanted to call off the wedding. 692 00:43:37,912 --> 00:43:39,163 Hello? 693 00:43:39,247 --> 00:43:42,041 Detective, Ms. Woo Miyoung's phone just turned on. 694 00:43:43,251 --> 00:43:44,252 Give me the location. 695 00:44:11,571 --> 00:44:12,989 Ma'am, please let the car through. 696 00:44:15,450 --> 00:44:17,452 Please move so that the car can pass. 697 00:44:18,953 --> 00:44:19,787 Ma'am. 698 00:44:20,288 --> 00:44:22,040 What are you here for? 699 00:44:25,209 --> 00:44:26,210 I'm here... 700 00:44:28,046 --> 00:44:29,589 to turn myself in. 701 00:44:30,882 --> 00:44:33,134 Pardon? What did you say? 702 00:44:38,681 --> 00:44:40,516 Why did you do that to me? 703 00:44:41,976 --> 00:44:43,102 Tell me. 704 00:44:44,187 --> 00:44:45,063 Why? 705 00:44:45,146 --> 00:44:47,106 Please... 706 00:44:56,616 --> 00:44:57,575 Stay away from me! 707 00:44:58,076 --> 00:45:00,787 Stay away! 708 00:45:01,579 --> 00:45:02,747 Stay away! 709 00:45:13,758 --> 00:45:14,759 Taehoon. 710 00:45:16,386 --> 00:45:18,554 Take me with you, okay? 711 00:45:20,223 --> 00:45:21,557 That will do. 712 00:45:22,767 --> 00:45:23,685 Right? 713 00:45:43,788 --> 00:45:45,415 She's got a flammable material. Watch out! 714 00:45:47,792 --> 00:45:48,960 -Kisoo! -Got it. 715 00:45:56,676 --> 00:45:57,885 Woo Miyoung! 716 00:45:57,969 --> 00:45:59,303 Stop! 717 00:46:18,906 --> 00:46:20,116 Bring me a fire extinguisher! 718 00:46:21,033 --> 00:46:22,243 Everyone, step behind. 719 00:47:11,876 --> 00:47:12,919 Goodness. 720 00:47:14,003 --> 00:47:14,921 Hey. 721 00:47:28,768 --> 00:47:29,727 EVIDENCE 722 00:47:37,777 --> 00:47:39,362 You hid so many things 723 00:47:39,946 --> 00:47:41,948 that you hung around without getting to move, right? 724 00:47:53,835 --> 00:47:54,669 It stinks. 725 00:47:54,752 --> 00:47:56,838 Suck every drop of it, please. 726 00:47:56,921 --> 00:47:58,673 -It's taking too much time. -Sorry about this. 727 00:47:58,756 --> 00:48:01,259 You probably became anxious to hear that the body was found. 728 00:48:02,885 --> 00:48:06,055 You studied a lot, working on the Construction Safety Team. 729 00:48:06,138 --> 00:48:06,973 CASE STUDY ON ARSON WITH THE USE OF A TRAILER 730 00:48:07,056 --> 00:48:08,516 You majored in Chemical Engineering. 731 00:48:26,075 --> 00:48:27,618 Did you use this to dismember the body? 732 00:48:31,080 --> 00:48:33,457 You put this much effort into concealing the murder. 733 00:48:35,459 --> 00:48:36,544 Why did you try to die? 734 00:48:38,713 --> 00:48:39,839 I thought... 735 00:48:43,050 --> 00:48:45,636 he might let me go if I turned myself in and went to jail. 736 00:48:48,347 --> 00:48:50,099 Ever since you came by, 737 00:48:52,685 --> 00:48:54,061 I kept seeing him. 738 00:48:57,023 --> 00:48:58,316 Let's call off... 739 00:48:59,734 --> 00:49:01,110 our wedding. 740 00:49:02,904 --> 00:49:03,988 I'm sorry... 741 00:49:05,197 --> 00:49:06,532 things turned out this way. 742 00:49:44,070 --> 00:49:46,614 I felt like he'd follow me for the rest of my life. 743 00:49:51,535 --> 00:49:53,579 This is all because of you. 744 00:49:53,663 --> 00:49:55,373 Maybe our boss went senile, 745 00:49:55,456 --> 00:49:57,291 but he said he saw Park Taehoon somewhere. 746 00:50:00,419 --> 00:50:01,253 Excuse me. 747 00:50:07,009 --> 00:50:08,719 It wasn't me who called for Park Taehoon. 748 00:50:10,805 --> 00:50:12,181 It was your guilt. 749 00:50:31,117 --> 00:50:32,702 Why did you kill him to this extent? 750 00:50:35,663 --> 00:50:36,789 I don't know. 751 00:50:37,498 --> 00:50:40,876 There's a reason to kill someone meticulously and deliberately. 752 00:50:40,960 --> 00:50:42,461 What do you say? 753 00:50:44,422 --> 00:50:45,423 No. 754 00:50:46,674 --> 00:50:48,009 There's no such thing. 755 00:50:48,092 --> 00:50:49,385 Without a reason, 756 00:50:50,261 --> 00:50:52,430 you murdered your ex-boyfriend, 757 00:50:52,513 --> 00:50:54,181 dismembered his body, and disposed of it. 758 00:50:56,559 --> 00:50:58,144 If this is true, 759 00:50:58,227 --> 00:51:01,147 you're an evil psychopath who shouldn't be part of this society. 760 00:51:05,901 --> 00:51:07,570 But that's not who you are. 761 00:51:09,697 --> 00:51:11,449 I know from experience of catching such punks. 762 00:51:11,532 --> 00:51:15,036 They don't even bat an eye even if they get arrested. 763 00:51:16,704 --> 00:51:18,122 Please... 764 00:51:21,083 --> 00:51:22,668 Can we please stop this? 765 00:51:29,592 --> 00:51:30,676 Did he blackmail you? 766 00:51:32,344 --> 00:51:33,763 Why didn't you report it? 767 00:51:33,846 --> 00:51:36,599 I couldn't! 768 00:51:45,524 --> 00:51:48,444 I had no choice! 769 00:51:50,905 --> 00:51:52,114 It can't be helped. 770 00:51:52,740 --> 00:51:53,574 Right? 771 00:51:54,158 --> 00:51:55,618 We're not ready. 772 00:51:58,329 --> 00:51:59,455 You understand me, right? 773 00:52:07,463 --> 00:52:08,714 JASUNG K OB-GYN CLINIC 774 00:52:10,424 --> 00:52:11,467 But then, 775 00:52:13,135 --> 00:52:15,346 he blackmailed me with it. 776 00:52:26,023 --> 00:52:29,068 I'm honestly exhausted. 777 00:52:30,736 --> 00:52:32,071 Let's break up. 778 00:52:32,738 --> 00:52:33,572 I'm sorry. 779 00:52:34,865 --> 00:52:37,743 Fine, do as you want. 780 00:52:40,287 --> 00:52:43,374 But let me make one thing clear. 781 00:52:46,085 --> 00:52:47,169 I'm going to sue you. 782 00:52:47,795 --> 00:52:48,838 What? 783 00:52:51,549 --> 00:52:52,550 Sue me for what? 784 00:52:55,886 --> 00:52:56,720 Your abortion. 785 00:52:58,180 --> 00:52:59,723 That level-seven guy is clueless, right? 786 00:53:00,266 --> 00:53:02,268 I don't think that's right for him. 787 00:53:03,018 --> 00:53:06,772 Also, would it be bad for a civil servant to have a record? 788 00:53:10,276 --> 00:53:11,402 I got everything with me. 789 00:53:17,074 --> 00:53:18,075 MEDICAL RECORD 790 00:53:18,159 --> 00:53:20,202 LESS THAN 22 WEEKS PREGNANT, CURETTAGE PERFORMED 791 00:53:21,203 --> 00:53:23,247 It wasn't my doing! 792 00:53:24,540 --> 00:53:26,333 You got pregnant. 793 00:53:26,917 --> 00:53:28,127 And you got the abortion. 794 00:53:31,297 --> 00:53:34,175 What is wrong with you? 795 00:53:37,219 --> 00:53:38,262 Taehoon. 796 00:53:39,388 --> 00:53:42,266 Let's not do this. Please? 797 00:53:42,349 --> 00:53:43,642 Then... 798 00:53:46,145 --> 00:53:47,646 pay for my credit card bill this month. 799 00:53:49,648 --> 00:53:51,192 I paid for it last month. 800 00:53:51,275 --> 00:53:52,693 Exactly! 801 00:53:52,776 --> 00:53:55,613 A poor want-to-be civil servant has no money! 802 00:54:05,456 --> 00:54:07,625 I was caught... 803 00:54:09,168 --> 00:54:10,836 in a trap with no exit. 804 00:55:16,860 --> 00:55:19,154 MURDER WITHOUT BODY 805 00:55:22,533 --> 00:55:26,704 JOINT ANATOMICAL CHART 806 00:55:43,804 --> 00:55:45,973 ADDRESS AND NAME NOT A MATCH 807 00:55:50,227 --> 00:55:51,270 Ms. Woo Miyoung. 808 00:55:52,563 --> 00:55:54,606 Your medical record was forged. 809 00:55:56,442 --> 00:55:57,443 What? 810 00:56:01,488 --> 00:56:02,781 JASUNG K OB-GYN CLINIC 811 00:56:02,865 --> 00:56:04,366 MEDICAL RECORD 812 00:56:06,785 --> 00:56:08,787 Abortion itself was illegal. 813 00:56:09,621 --> 00:56:10,956 Why would a hospital give such a record? 814 00:56:13,876 --> 00:56:15,419 No way. 815 00:56:15,502 --> 00:56:16,837 Come in and take her. 816 00:56:16,920 --> 00:56:18,464 It can't be. 817 00:56:19,798 --> 00:56:23,010 What I did was all because of this. 818 00:56:23,427 --> 00:56:24,720 No! 819 00:56:26,013 --> 00:56:27,473 No! 820 00:56:30,017 --> 00:56:32,603 No! 821 00:56:40,361 --> 00:56:42,863 No! 822 00:56:49,620 --> 00:56:50,954 TAEWON POLICE STATION LIEUTENANT JIN HOGAE 823 00:56:54,500 --> 00:56:58,212 I get that she's a murderer, but I feel bad for her. 824 00:56:59,463 --> 00:57:02,591 What are you talking about? It's not just a simple murder case. 825 00:57:03,175 --> 00:57:05,219 She dismembered a body, disposed of it, and even committed arson. 826 00:57:05,302 --> 00:57:07,513 Snap out of it. She's not worth pity. 827 00:57:08,263 --> 00:57:10,182 If you do, what will that make Park Taehoon? 828 00:57:10,766 --> 00:57:12,309 That's not what I mean. 829 00:57:12,559 --> 00:57:14,561 I feel bad for Woo Miyoung when I think of Park Taehoon, 830 00:57:15,062 --> 00:57:17,439 but then I feel bad for Park Taehoon when I think of Woo Miyoung. 831 00:57:18,857 --> 00:57:22,111 She ruined her life over a forged medical record. 832 00:57:23,404 --> 00:57:28,492 They shouldn't have been together in the first place. 833 00:57:29,201 --> 00:57:30,994 What do you think, Detective Jin? 834 00:57:31,078 --> 00:57:33,914 I don't think about those related to a case. 835 00:57:34,790 --> 00:57:36,208 Park Taehoon may have been a scum, 836 00:57:36,291 --> 00:57:38,293 but that doesn't mean he deserved to be killed. 837 00:57:38,377 --> 00:57:40,295 And Woo Miyoung needs to pay for what she did. 838 00:57:43,215 --> 00:57:46,009 I can finally sleep in peace. I'm going home first. 839 00:57:46,093 --> 00:57:47,386 Bye. 840 00:57:59,898 --> 00:58:00,732 What? 841 00:58:01,275 --> 00:58:03,527 You arrested the culprit. Why are you still out here? 842 00:58:03,610 --> 00:58:06,363 Well, I rented this house. 843 00:58:06,447 --> 00:58:08,615 The thought of restoring it gives me a headache. 844 00:58:09,908 --> 00:58:11,201 Do you want a drink? 845 00:58:11,660 --> 00:58:12,995 I'm good. 846 00:58:31,221 --> 00:58:33,098 You're such a bother. 847 00:58:35,767 --> 00:58:38,061 -Give me your hand. -Why? 848 00:58:39,313 --> 00:58:40,147 Your hand. 849 00:58:44,067 --> 00:58:45,319 Jeez. 850 00:58:50,282 --> 00:58:53,785 You dashed there bare-handed just to put out the fire. How foolish. 851 00:58:53,869 --> 00:58:56,955 Forget it. It's no big deal. 852 00:58:57,915 --> 00:58:59,333 Hey. 853 00:59:07,633 --> 00:59:10,928 It doesn't seem that serious. You're such a nuisance. 854 00:59:13,597 --> 00:59:16,058 I said I'm okay. 855 00:59:21,438 --> 00:59:23,690 Why don't you just camp out here? 856 00:59:25,025 --> 00:59:26,485 Hey. 857 00:59:26,818 --> 00:59:29,613 It's against the Fire Services Act to block the fireplug. 858 00:59:29,696 --> 00:59:32,741 You need to put all these away. That chair, too. 859 00:59:32,824 --> 00:59:34,535 Fire crews are so fussy. 860 00:59:35,118 --> 00:59:36,787 Don't act up. 861 00:59:37,371 --> 00:59:40,249 If there's a fire, the police need the fire crew's help. 862 00:59:40,332 --> 00:59:42,167 If there's a crime, 863 00:59:42,251 --> 00:59:43,961 the fire crew needs the police's help. 864 00:59:44,044 --> 00:59:46,129 Jeez. Knock it off. 865 00:59:46,213 --> 00:59:48,423 If you two get hurt, you need my first aid treatment. 866 00:59:49,383 --> 00:59:50,467 How childish. 867 00:59:51,218 --> 00:59:52,261 Hey, Jin... 868 00:59:53,178 --> 00:59:54,513 Mutt. 869 00:59:54,596 --> 00:59:58,517 You're good to be a mutt, but don't be a crazy dog. 870 01:00:01,353 --> 01:00:02,312 Look, Ms. Minnow. 871 01:00:03,272 --> 01:00:04,606 What did you say? 872 01:00:04,690 --> 01:00:07,150 This world needs a crazy dog, too. 873 01:00:07,693 --> 01:00:09,570 They can recognize other crazy dogs 874 01:00:09,653 --> 01:00:11,530 and protects civilians from getting bitten. 875 01:00:14,950 --> 01:00:18,203 Just at the right time, I see one over there. 876 01:00:22,506 --> 01:00:25,759 Just at the right time, I see one over there. 877 01:00:28,303 --> 01:00:31,473 Long time no see. I thought you became a wreck. 878 01:00:31,557 --> 01:00:33,225 But actually, you're looking great. 879 01:00:33,308 --> 01:00:34,476 Do you walk all right? 880 01:00:35,102 --> 01:00:38,355 Thanks to you, I spent my time at ease in the medical room. 881 01:00:39,565 --> 01:00:41,358 I hear it's manners to greet the detective 882 01:00:41,441 --> 01:00:44,611 who handcuffed you once you get discharged. 883 01:00:45,404 --> 01:00:47,990 Mr. Ma Taehwa, you're under arrest under suspicion of murdering Seok Mijung. 884 01:00:49,825 --> 01:00:50,701 EMERGENCY ARREST WARRANT 885 01:00:55,080 --> 01:00:59,168 You should greet the person who bailed you out. 886 01:00:59,751 --> 01:01:01,503 Right, this is... 887 01:01:02,087 --> 01:01:05,841 Mr. Ma Taehwa, who's going around shamelessly after murdering someone. 888 01:01:07,759 --> 01:01:11,471 Do you still think I murdered her? 889 01:01:12,514 --> 01:01:15,267 On the day and time Ms. Seok Mijung was murdered, 890 01:01:15,350 --> 01:01:18,061 Mr. Ma Taehwa was trafficking drugs in Yeongdeungpo. 891 01:01:19,188 --> 01:01:20,564 We got the CCTV camera footage 892 01:01:21,648 --> 01:01:23,734 and seized the drugs he trafficked. 893 01:01:24,318 --> 01:01:26,945 It's physically impossible for me 894 01:01:27,029 --> 01:01:28,989 to be in two places at the same time. 895 01:01:30,741 --> 01:01:33,619 And aren't you shameless to be a detective... 896 01:01:37,331 --> 01:01:40,083 after murdering someone? 897 01:01:45,505 --> 01:01:46,423 Right. 898 01:01:46,924 --> 01:01:48,008 Beware of this punk. 899 01:01:49,426 --> 01:01:50,928 Once a dog... 900 01:01:52,387 --> 01:01:53,430 has a taste of blood, 901 01:01:55,182 --> 01:01:57,267 it can never forget about it. 902 01:02:02,356 --> 01:02:03,273 Beware. 903 01:02:11,198 --> 01:02:13,617 Do you see the difference between the police and the fire crew? 904 01:02:15,118 --> 01:02:18,163 You guys have civilians visit you with gratitude. 905 01:02:19,331 --> 01:02:23,752 But we have criminals visit us with grudges. 906 01:03:02,874 --> 01:03:06,128 Hey, what's going on? Why isn't there anything? 907 01:03:06,878 --> 01:03:08,255 -You're here. -Where is it? 908 01:03:08,547 --> 01:03:09,381 Over there. 909 01:03:14,720 --> 01:03:15,679 What? 910 01:03:19,725 --> 01:03:21,852 THE FIRST RESPONDERS 911 01:03:48,853 --> 01:03:52,923 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 65718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.