Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,120
I shit on God!
2
00:00:03,360 --> 00:00:04,360
Cone!
3
00:00:05,400 --> 00:00:07,840
I should have put more rock!
There it is, Robert!
4
00:00:07,920 --> 00:00:10,640
We clock every fucking ounce
that moves this weekend!
5
00:00:10,720 --> 00:00:12,200
"We have a problem, Marcelo."
6
00:00:12,320 --> 00:00:13,520
They have stolen our merchandise.
7
00:00:13,600 --> 00:00:15,880
I don't make that decision,
you have to talk to him.
8
00:00:15,960 --> 00:00:18,200
(CLAUDIO) I don't give a damn
who stole it.
9
00:00:18,280 --> 00:00:20,200
We did
our part of the deal.
10
00:00:20,280 --> 00:00:22,280
And if we can't pay now,
what do we do?
11
00:00:22,640 --> 00:00:23,640
One week.
12
00:00:23,720 --> 00:00:25,320
(NANO) "Presented in Picassent"
13
00:00:25,400 --> 00:00:27,840
with 50 kilos
to move them around Valencia.
14
00:00:28,040 --> 00:00:29,240
Albanian son of a bitch!
15
00:00:29,320 --> 00:00:30,920
We are in a foundry.
16
00:00:31,160 --> 00:00:32,160
¡Ledian!
17
00:00:39,200 --> 00:00:40,280
No iodine, Fausti!
18
00:00:40,520 --> 00:00:41,520
It was you or him.
19
00:00:43,560 --> 00:00:46,120
# Every day my heart swallows her. #
20
00:00:46,760 --> 00:00:48,040
Watch out, watch out, watch out!
21
00:00:48,240 --> 00:00:49,960
Stop, José, stop!
Stop, Police!
22
00:00:50,120 --> 00:00:51,600
Fuck!
Hands up!
23
00:00:51,760 --> 00:00:54,040
Hands where I can see them!
Don't even move!
24
00:00:54,120 --> 00:00:55,360
Marcelo is a traitor.
25
00:00:58,560 --> 00:01:00,480
Good entruchada
you mounted the Albanian.
26
00:01:00,560 --> 00:01:01,560
Russian.
27
00:01:01,640 --> 00:01:04,800
If you don't get to kill him,
he leaves us with our asses in the air.
28
00:01:39,880 --> 00:01:40,880
(Puerta)
29
00:01:40,960 --> 00:01:42,040
(Snore)
30
00:01:45,840 --> 00:01:48,680
(Snore)
31
00:01:51,600 --> 00:01:53,240
(Snore)
32
00:01:58,480 --> 00:01:59,480
¡Ah!
33
00:01:59,560 --> 00:02:01,560
(dramatic music)
34
00:02:05,160 --> 00:02:06,520
(Thunder)
35
00:02:19,600 --> 00:02:21,000
(door opening)
36
00:02:40,840 --> 00:02:43,320
(MEGAFONIA) "Prisoner 2045,
Miguel Cañizares,
37
00:02:43,400 --> 00:02:45,080
to go to the infirmary".
38
00:02:52,200 --> 00:02:53,200
How are you?
39
00:02:54,280 --> 00:02:55,280
You are beautiful.
40
00:02:59,760 --> 00:03:01,000
And the girl? How are you?
41
00:03:01,080 --> 00:03:03,160
Very good, very large.
42
00:03:03,480 --> 00:03:04,680
It looks a lot like you.
43
00:03:06,320 --> 00:03:08,040
With giant cheeks.
44
00:03:08,440 --> 00:03:11,040
I'm going to eat it whole.
You don't finish it, huh?
45
00:03:11,560 --> 00:03:12,760
It is very big.
46
00:03:12,840 --> 00:03:13,840
(LAUGHS)
47
00:03:14,160 --> 00:03:16,080
When I finish it,
I start with the mother.
48
00:03:19,080 --> 00:03:20,360
The ear, the neck...
49
00:03:21,760 --> 00:03:22,960
All.
AHA.
50
00:03:26,280 --> 00:03:27,520
That's going to be soon, right?
51
00:03:32,120 --> 00:03:33,120
What?
52
00:03:35,200 --> 00:03:36,200
It's hard.
53
00:03:39,360 --> 00:03:42,000
The judge does not listen to reasons,
Correa does not know what to do.
54
00:03:42,080 --> 00:03:43,080
Mmm.
55
00:03:45,680 --> 00:03:46,680
¿Pasta?
56
00:03:51,400 --> 00:03:53,160
All accounts have been blocked.
57
00:03:56,720 --> 00:03:59,080
Talk to Fausti,
let him help you get it out of the house.
58
00:03:59,160 --> 00:04:01,800
Correa thinks it's not right to
have him there, it's dangerous,
59
00:04:01,880 --> 00:04:04,120
that there may be raids
and that we take him out.
60
00:04:04,760 --> 00:04:05,760
Swiss.
61
00:04:07,200 --> 00:04:08,360
To Switzerland.
AHA.
62
00:04:09,080 --> 00:04:10,720
The banks there are very safe.
63
00:04:11,560 --> 00:04:14,080
It would be very difficult
for anyone to trace those accounts
64
00:04:14,320 --> 00:04:15,560
and it is the only option.
65
00:04:16,160 --> 00:04:17,160
(Sighs)
66
00:04:17,680 --> 00:04:18,960
We have to take it.
67
00:04:21,680 --> 00:04:22,680
Dame el "okey"
68
00:04:23,560 --> 00:04:24,560
and I move everything.
69
00:04:28,960 --> 00:04:29,960
"Okey".
70
00:04:30,040 --> 00:04:31,040
"Okey".
71
00:04:33,440 --> 00:04:34,760
"We can not let"
72
00:04:34,840 --> 00:04:37,840
leave us naked.
Switzerland then Switzerland, like the greats.
73
00:04:39,160 --> 00:04:40,160
What do you say?
74
00:04:40,720 --> 00:04:43,160
That you have stayed "tolai".
Don't touch me, damn it!
75
00:04:43,240 --> 00:04:45,320
Come on, recess is over,
everyone inside.
76
00:04:45,400 --> 00:04:46,560
(Timbre)
77
00:04:46,640 --> 00:04:49,240
Damian, how's mine going?
Patience, driver friend.
78
00:04:50,280 --> 00:04:51,280
As you say?
79
00:04:52,480 --> 00:04:53,480
I'm on it.
80
00:05:04,880 --> 00:05:06,880
("Lets bring the house down")
81
00:05:11,800 --> 00:05:12,800
Hey Damien!
82
00:05:13,440 --> 00:05:14,440
We will!
83
00:05:14,520 --> 00:05:15,520
Toma.
84
00:05:15,600 --> 00:05:18,000
When does it arrive?
-As soon as he's on duty.
85
00:05:18,280 --> 00:05:20,120
You
have a little gift in there, okay?
86
00:05:20,200 --> 00:05:23,040
It's in kind, so you can have
a party to our health.
87
00:05:25,880 --> 00:05:26,880
Are you missing something?
88
00:05:26,960 --> 00:05:29,040
Yes, buy me a drink.
89
00:05:29,480 --> 00:05:31,920
-Come on, pull, I
'll still take the farla away from you for being a fool.
90
00:05:32,840 --> 00:05:34,160
(GENTLEMAN) Get off, dammit!
91
00:05:34,480 --> 00:05:35,520
What is that about?
92
00:05:35,600 --> 00:05:36,920
Do you work with that shit?
93
00:05:42,200 --> 00:05:44,840
And what is he doing here?
Does he work for you now?
94
00:05:45,480 --> 00:05:46,800
Did something bite you, Knight?
95
00:05:46,880 --> 00:05:49,560
Me nothing. As long as it doesn't get
in my way, all good.
96
00:05:49,640 --> 00:05:51,440
You have good contacts, huh?
Oh yeah?
97
00:05:51,720 --> 00:05:53,480
And he's hungry.
Hmm!
98
00:05:53,560 --> 00:05:54,920
What you lack.
99
00:05:55,360 --> 00:05:58,160
I see you as... as very well off.
100
00:05:58,240 --> 00:06:01,240
And I see you as very ballsy
because that's what you're doing,
101
00:06:01,320 --> 00:06:03,560
touch my balls
-Let's have the party in peace.
102
00:06:04,040 --> 00:06:06,760
Or do you want to kick me out of "business"
now that José is gone?
103
00:06:06,840 --> 00:06:07,840
Caballero.
104
00:06:08,880 --> 00:06:11,160
Come, let's talk
a little bit, dude.
105
00:06:12,520 --> 00:06:14,320
I want you and me
to get along
106
00:06:14,400 --> 00:06:15,920
you are very important to me.
107
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
¿Eh?
108
00:06:17,480 --> 00:06:18,480
Mira,
109
00:06:18,840 --> 00:06:21,600
I meet
with whoever I fucking want
110
00:06:21,880 --> 00:06:25,080
and you dedicate yourself
to bringing me new clients.
111
00:06:27,280 --> 00:06:29,440
It's good that we agree.
112
00:06:36,360 --> 00:06:37,360
We will!
113
00:06:41,120 --> 00:06:43,000
It's going
to your head a bit.
114
00:06:44,480 --> 00:06:46,400
That Borjita
left José a pella.
115
00:06:46,680 --> 00:06:48,000
Well that's your problem.
116
00:06:48,720 --> 00:06:49,920
No, it's yours and mine.
117
00:06:50,000 --> 00:06:52,920
It's not going to do him a
damn good to know what works for us.
118
00:06:53,000 --> 00:06:54,440
And who is going to tell him?
119
00:06:55,880 --> 00:06:59,000
Being the boss is dabuti, but José
is going to leave sooner rather than later.
120
00:06:59,080 --> 00:07:00,760
And you'll still be the boss, Rubia.
121
00:07:01,400 --> 00:07:04,320
I hope so because I don't want to be
in the middle of your shit.
122
00:07:04,400 --> 00:07:06,440
Why don't you have
a tequila in my name?
123
00:07:22,680 --> 00:07:24,400
I don't trust a hair of the Blonde.
124
00:07:24,480 --> 00:07:26,800
If he gets off his tongue,
he's going to screw us all.
125
00:07:27,000 --> 00:07:28,600
La Rubia knows what's good for her.
126
00:07:29,640 --> 00:07:31,640
Did you see those
pretty lips she has?
127
00:07:32,040 --> 00:07:33,720
It will keep them closed.
128
00:07:37,360 --> 00:07:38,520
Do you trust the Moors?
129
00:07:39,640 --> 00:07:40,640
Those insane?
130
00:07:41,680 --> 00:07:42,680
The Iranians.
131
00:07:45,880 --> 00:07:47,280
It sucks working with them.
132
00:07:47,600 --> 00:07:48,600
Good soldiers.
133
00:07:48,840 --> 00:07:50,520
They don't mess around.
134
00:07:53,440 --> 00:07:55,760
What do we know about the Colombian?
Have you spoken with him?
135
00:07:56,680 --> 00:07:58,080
Are you in a hurry, motherfucker?
136
00:07:58,880 --> 00:08:01,120
Let's do things slowly.
137
00:08:04,480 --> 00:08:05,480
Let's see what face he makes
138
00:08:05,600 --> 00:08:08,720
when he finds out that we are
raising the business for Los Miami.
139
00:08:10,400 --> 00:08:12,320
José didn't like
being called that.
140
00:08:14,760 --> 00:08:15,760
Of course!
141
00:08:16,560 --> 00:08:18,880
We really are
Los Miami, bastard.
142
00:08:18,960 --> 00:08:20,640
Especially I am from Chinchón.
143
00:08:20,880 --> 00:08:22,000
Don't fuck with you!
144
00:08:31,560 --> 00:08:34,040
Take your order,
so that it stays very clean.
145
00:08:34,680 --> 00:08:37,400
I've left you reading in the shack
so you don't get bored.
146
00:08:57,600 --> 00:08:58,640
(call sign)
147
00:09:00,840 --> 00:09:02,240
(call sign)
148
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
Blonde, how are you?
149
00:09:04,560 --> 00:09:06,360
(PANTING)
"Jose! I'm glad to hear you."
150
00:09:06,440 --> 00:09:08,080
What are you doing? Are you fucking or what?
151
00:09:08,880 --> 00:09:11,600
What's up, in the gym,
it burns more than with a bad fuck.
152
00:09:12,080 --> 00:09:13,200
What? How's the thing going?
153
00:09:13,280 --> 00:09:14,280
"Bien".
154
00:09:15,360 --> 00:09:16,360
Any problem?
155
00:09:16,440 --> 00:09:19,520
"Since Claudio advanced us
the merchandise, the business goes by itself".
156
00:09:19,600 --> 00:09:21,400
"You are not as important
as you think you are."
157
00:09:21,480 --> 00:09:22,480
To the point, Blonde.
158
00:09:23,320 --> 00:09:25,520
In Madrid we walk low
to not give the song,
159
00:09:25,600 --> 00:09:27,760
but with the Ibiza thing
we're going to calm down.
160
00:09:27,840 --> 00:09:28,840
Did you talk to Nano?
161
00:09:28,920 --> 00:09:30,400
"Yes, the agreement seems fine to you,
162
00:09:30,480 --> 00:09:32,840
apart from Alicante,
it helps us get into Gandia".
163
00:09:34,280 --> 00:09:36,120
Hey, I have to ask you a favor.
164
00:09:37,280 --> 00:09:38,280
Dime.
165
00:09:38,720 --> 00:09:40,040
"Of what I am going to tell you"
166
00:09:40,120 --> 00:09:41,720
not even God can find out.
167
00:09:42,680 --> 00:09:43,800
"You're hearing me, right?"
168
00:09:43,880 --> 00:09:44,880
Clear.
169
00:09:47,320 --> 00:09:48,320
Hola.
170
00:09:48,400 --> 00:09:50,400
(Josh Mobley "Give me some")
171
00:09:59,200 --> 00:10:00,360
All this is money.
172
00:10:00,760 --> 00:10:01,920
It is what is here.
173
00:10:02,640 --> 00:10:03,640
How here?
174
00:10:05,920 --> 00:10:07,400
The suitcase is bigger than you.
175
00:10:17,760 --> 00:10:18,760
Fuck!
176
00:10:18,840 --> 00:10:20,480
I'm going to need a van.
177
00:10:20,840 --> 00:10:21,840
And make it big.
178
00:10:27,960 --> 00:10:30,920
Until Correa has
the trip ready we don't move the money.
179
00:10:34,280 --> 00:10:36,840
José told me that only
you and I should know where he was.
180
00:10:38,120 --> 00:10:40,560
Here's a
copy key to the van.
181
00:10:40,880 --> 00:10:41,880
For security.
182
00:10:42,880 --> 00:10:43,880
I hallucinate, aunt.
183
00:10:45,360 --> 00:10:47,760
I am worried about four bundles
that we have at home.
184
00:10:47,840 --> 00:10:50,840
Maybe he didn't say anything to you because of that,
so you wouldn't worry.
185
00:10:50,920 --> 00:10:52,200
-Very good, but it fucks the same.
186
00:10:52,280 --> 00:10:53,280
¡Mmm!
187
00:10:53,360 --> 00:10:54,680
That's exactly what I need today
188
00:10:55,240 --> 00:10:56,360
fuck me a little.
189
00:10:56,960 --> 00:10:57,960
(LAUGHS)
190
00:11:01,520 --> 00:11:03,600
And José, where did he
hide so much money?
191
00:11:04,640 --> 00:11:05,880
Over there, in 20 holes.
192
00:11:06,760 --> 00:11:08,440
All day up and down.
193
00:11:09,520 --> 00:11:10,520
Of.
194
00:11:13,520 --> 00:11:17,320
(PERLA LAUGHS) "Let's see,
what I taught you. That, come on."
195
00:11:17,400 --> 00:11:19,720
Aha, aha and inside.
196
00:11:19,800 --> 00:11:21,400
(rock music)
197
00:11:22,320 --> 00:11:23,640
Delicious!
-Phew!
198
00:11:24,920 --> 00:11:28,240
Now that they've taken the dough
, we're going to stop charging, right?
199
00:11:28,320 --> 00:11:30,320
Why do you have to be
so fucking selfish?
200
00:11:31,000 --> 00:11:32,000
If you.
201
00:11:33,560 --> 00:11:35,800
José is in jail
and you are thinking about money.
202
00:11:35,880 --> 00:11:38,560
Well, Tommy wants to trespass the bar
and I was thinking...
203
00:11:38,640 --> 00:11:40,000
Stupid, they wait and that's it.
204
00:11:40,880 --> 00:11:44,240
Oh, titi! You're a little
unbearable today, aren't you?
205
00:11:49,920 --> 00:11:51,760
I'm going to go see it.
-To who?
206
00:11:52,120 --> 00:11:53,320
How to whom?
207
00:11:54,640 --> 00:11:56,760
Love, with what these move,
208
00:11:56,840 --> 00:11:59,400
I don't think it will take long to get out
and get into your bed.
209
00:11:59,480 --> 00:12:01,120
And you think it's sex, don't you?
210
00:12:02,120 --> 00:12:03,200
I prefer to think about it
211
00:12:03,280 --> 00:12:05,760
before you think
you've been infatuated with him again.
212
00:12:08,480 --> 00:12:09,480
Don't fuck with me!
213
00:12:10,720 --> 00:12:13,320
Love, he already chose and it wasn't to you.
214
00:12:23,040 --> 00:12:24,920
(Snore)
215
00:12:27,240 --> 00:12:28,240
(Snore)
216
00:12:29,600 --> 00:12:31,320
(Snore)
217
00:12:31,400 --> 00:12:32,400
(coughs)
218
00:12:33,120 --> 00:12:34,320
(coughs)
219
00:12:50,520 --> 00:12:52,040
(babbling)
220
00:12:53,600 --> 00:12:55,800
(Phone)
221
00:12:57,200 --> 00:12:58,200
(Phone)
222
00:12:59,440 --> 00:13:00,440
Yes?
223
00:13:01,360 --> 00:13:03,240
"Hey! Are you asleep?"
224
00:13:05,560 --> 00:13:06,560
(Babbling)
225
00:13:07,960 --> 00:13:09,960
I don't,
but you almost woke the girl up.
226
00:13:10,320 --> 00:13:12,400
"Well, at least
that way I can hear her cry."
227
00:13:13,160 --> 00:13:15,800
Well, nothing, if you want,
I'll wake her up and let her give me the night.
228
00:13:16,600 --> 00:13:17,600
"Da igual".
229
00:13:19,440 --> 00:13:20,880
"Have you talked to the Blonde?"
230
00:13:21,960 --> 00:13:22,960
Dog.
231
00:13:23,360 --> 00:13:26,160
Has Correa told you
how he is going to get the money to Switzerland?
232
00:13:27,440 --> 00:13:28,440
By private plane.
233
00:13:29,160 --> 00:13:30,160
(babbling)
234
00:13:32,240 --> 00:13:33,240
Is something the matter?
235
00:13:34,560 --> 00:13:35,560
(Babbling)
236
00:13:36,400 --> 00:13:38,080
No, nothing, I miss you.
237
00:13:38,160 --> 00:13:39,160
(babbling)
238
00:13:39,240 --> 00:13:40,960
Well, we miss you both.
239
00:13:44,280 --> 00:13:45,480
Have you requested the vis a vis?
240
00:13:47,000 --> 00:13:48,320
(baby cry)
241
00:13:48,680 --> 00:13:50,720
Well, no, José,
it's just that I don't know...
242
00:13:50,800 --> 00:13:51,800
No...
243
00:13:52,840 --> 00:13:54,320
Isa, skinny, no...
244
00:13:55,720 --> 00:13:57,240
I won't last much longer.
245
00:13:58,760 --> 00:14:01,560
"This can't…
this can't be put up with."
246
00:14:09,600 --> 00:14:11,600
Put
the girl on the phone who listens to her.
247
00:14:14,560 --> 00:14:15,560
Let's see, wait.
248
00:14:17,120 --> 00:14:18,360
Let's see, dwarf.
249
00:14:18,440 --> 00:14:19,440
Let's see.
250
00:14:19,520 --> 00:14:20,520
Hey, my love!
251
00:14:20,600 --> 00:14:21,880
Say hello to dad.
252
00:14:21,960 --> 00:14:23,160
Now my Love.
253
00:14:23,240 --> 00:14:24,400
Say hello to dad.
254
00:14:24,960 --> 00:14:26,360
Say: "Hello, I'm mad
255
00:14:26,440 --> 00:14:27,880
Because you woke me up."
256
00:14:27,960 --> 00:14:29,800
(SHEILA CRIES)
257
00:14:29,880 --> 00:14:30,880
"A ver".
258
00:14:32,520 --> 00:14:33,520
(SHEILA CRIES)
259
00:14:33,600 --> 00:14:35,680
"Say hola to papi".
260
00:14:35,760 --> 00:14:37,320
(SHEILA CRIES)
261
00:14:37,400 --> 00:14:39,400
(dramatic music)
262
00:14:46,760 --> 00:14:47,760
Very good!
263
00:14:48,280 --> 00:14:49,280
Good!
264
00:14:50,760 --> 00:14:52,120
I'll excuse the whiff,
265
00:14:52,200 --> 00:14:55,520
what happens is that it was time to fumigate
because there were cockroaches.
266
00:14:58,360 --> 00:14:59,360
Cast?
267
00:14:59,440 --> 00:15:00,440
Are you going on a trip?
268
00:15:00,760 --> 00:15:02,800
This is part
of the debt from the last shipment.
269
00:15:07,880 --> 00:15:08,880
See it.
270
00:15:11,960 --> 00:15:13,640
I thought I was not going to see that silver
271
00:15:13,720 --> 00:15:16,000
until his boss
was out of college.
272
00:15:16,080 --> 00:15:18,160
Sooner than later
you were going to claim it from me
273
00:15:19,000 --> 00:15:22,280
And if I need 300 kilos right now
, it's better to be okay, right?
274
00:15:23,760 --> 00:15:25,560
Although these assholes
are in prison,
275
00:15:26,680 --> 00:15:28,240
This business goes on, bastard.
276
00:15:28,760 --> 00:15:29,760
Of.
277
00:15:30,400 --> 00:15:31,920
I like this city.
278
00:15:32,000 --> 00:15:34,200
We can't leave
Madrid without a party, bastard.
279
00:15:34,280 --> 00:15:38,040
But to me 300 kilos seems like
a lot of merchandise for José Antonio.
280
00:15:39,680 --> 00:15:40,880
My name is Faust.
281
00:15:44,680 --> 00:15:46,800
I am also making
some changes.
282
00:15:55,680 --> 00:15:57,120
And does your boss know?
283
00:16:01,760 --> 00:16:04,040
José Antonio has
enough to worry about
284
00:16:04,120 --> 00:16:05,760
as long as they don't catch him in prison.
285
00:16:10,400 --> 00:16:12,480
I took the money
as you told me to the town.
286
00:16:20,240 --> 00:16:21,280
Did you hide it well?
287
00:16:22,040 --> 00:16:24,120
So good that I don't even remember
where I put it.
288
00:16:27,000 --> 00:16:28,240
How are the dogs?
289
00:16:29,280 --> 00:16:30,800
Well, you calm down.
290
00:16:32,800 --> 00:16:35,200
Ay, Virgencita,
having to see me here again
291
00:16:35,600 --> 00:16:38,320
with what we suffered
with your parents may they rest in peace.
292
00:16:39,600 --> 00:16:40,600
I'm sorry, yay.
293
00:16:47,240 --> 00:16:49,160
And you also take drugs like them?
294
00:16:50,160 --> 00:16:51,840
Actually no.
295
00:16:52,720 --> 00:16:56,520
Your father used to say the same thing
and look how he ended up, riddled with bullets.
296
00:17:01,520 --> 00:17:03,240
That I don't take drugs,
yaya, I swear.
297
00:17:04,920 --> 00:17:06,120
When you leave,
298
00:17:07,480 --> 00:17:10,200
you're not going to touch
drugs again, not even with a stick.
299
00:17:12,680 --> 00:17:13,680
swear that to me
300
00:17:21,440 --> 00:17:23,720
"Your grandmother says
that drugs are bad and you quit."
301
00:17:23,800 --> 00:17:25,600
What grandmother or what cocks?
What do you say?
302
00:17:25,680 --> 00:17:27,520
That's it,
you want to leave it then you leave it.
303
00:17:27,600 --> 00:17:29,200
Is what you want. Or what do you want?
304
00:17:30,520 --> 00:17:33,320
Get the hell out of here.
I can't get that.
305
00:17:33,400 --> 00:17:34,880
What more things do you want?
306
00:17:36,160 --> 00:17:37,520
I sleep with a fucking psycho
307
00:17:37,600 --> 00:17:39,640
who has killed
his wife and his mother-in-law.
308
00:17:41,280 --> 00:17:42,280
You do not care?
309
00:17:43,200 --> 00:17:44,440
Well, I don't care.
310
00:17:46,840 --> 00:17:49,280
I feel like fucking shit
with this riffraff.
311
00:17:50,560 --> 00:17:51,880
We will end up like them.
312
00:17:52,080 --> 00:17:54,520
You are losing the pot.
Yes, I'm out of my mind.
313
00:17:54,600 --> 00:17:57,360
The pot is going away.
She's eating my fucking head.
314
00:17:57,440 --> 00:17:58,760
You too, huh?
315
00:17:59,360 --> 00:18:01,360
(dramatic music)
316
00:18:08,920 --> 00:18:11,160
You have a daughter
you're not going to see grow up, damn it.
317
00:18:17,920 --> 00:18:19,080
Do you know what's up, Robert?
318
00:18:20,880 --> 00:18:23,440
That here the one who decides
who enters and who leaves is me.
319
00:18:24,880 --> 00:18:26,040
That you will not forget.
320
00:18:36,680 --> 00:18:39,120
I hope this
will soften your heart a little.
321
00:18:39,200 --> 00:18:42,280
(BLONDE) As you keep asking, we have
to put the gym in her name.
322
00:18:42,680 --> 00:18:45,720
They study hard to be judges
and then they charge you well.
323
00:18:47,040 --> 00:18:49,000
And when do we have
the conditional signed?
324
00:18:49,680 --> 00:18:52,680
If all goes well, in a week
we have him sitting in that chair.
325
00:18:54,440 --> 00:18:55,440
Maybe before.
326
00:19:04,200 --> 00:19:06,200
(dramatic music)
327
00:19:17,240 --> 00:19:18,240
Handsome!
328
00:19:18,440 --> 00:19:19,560
Come for a bit!
329
00:19:19,840 --> 00:19:20,840
Handsome!
330
00:19:29,440 --> 00:19:30,600
(laughs)
331
00:19:30,680 --> 00:19:32,480
(tension music)
332
00:19:46,560 --> 00:19:47,600
What's up Faust?
333
00:19:48,480 --> 00:19:49,760
What's up, Toribio?
334
00:19:51,840 --> 00:19:52,960
And what are you doing here?
335
00:19:53,200 --> 00:19:54,680
Stay home, dammit!
336
00:19:54,760 --> 00:19:56,880
That this is just full
of rabble and whores.
337
00:19:56,960 --> 00:19:59,600
I put the whores to you
at the little door of your house.
338
00:19:59,680 --> 00:20:01,000
And your cousin or what, bastard?
339
00:20:01,840 --> 00:20:03,040
Is he still in prison?
340
00:20:04,400 --> 00:20:05,400
The pipes?
341
00:20:06,800 --> 00:20:07,800
That bastard...
342
00:20:08,000 --> 00:20:10,920
That son of a bitch has been locked up,
they have thrown the key into the sea
343
00:20:11,000 --> 00:20:13,360
and they have forgotten him.
He doesn't want it, not even his old lady.
344
00:20:13,440 --> 00:20:14,440
Mmm.
345
00:20:16,160 --> 00:20:17,160
What do you need?
346
00:20:23,480 --> 00:20:25,280
(Suspense music)
347
00:20:39,080 --> 00:20:40,080
I don't want that.
348
00:20:40,560 --> 00:20:41,560
Apple over here.
349
00:20:53,320 --> 00:20:54,320
¡José!
350
00:20:54,760 --> 00:20:56,480
How are you? Everything's fine?
351
00:20:56,560 --> 00:20:57,960
(tension music)
352
00:21:02,120 --> 00:21:04,120
(BLONDE) Damn,
I don't believe it, how strong!
353
00:21:05,600 --> 00:21:07,040
It's Jose from jail.
354
00:21:07,320 --> 00:21:10,040
A moment that Fausti has arrived.
They have tried to kill him.
355
00:21:10,560 --> 00:21:11,680
"¡José!".
356
00:21:12,160 --> 00:21:13,600
(Shouting)
357
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
¡Ah!
358
00:21:31,560 --> 00:21:33,280
(Whistles)
359
00:21:34,560 --> 00:21:36,440
(Whistles)
360
00:21:39,560 --> 00:21:40,920
(Whistles)
361
00:21:49,880 --> 00:21:51,520
The next one that comes from the front!
362
00:21:52,240 --> 00:21:53,640
"Who the hell was it?"
363
00:21:54,160 --> 00:21:55,520
A fagot with a spike.
364
00:21:55,800 --> 00:21:58,360
Relative of Toribio Este,
the pimp from Villaverde.
365
00:21:58,960 --> 00:22:00,720
(BLONDE)
What do we have to do with that?
366
00:22:00,800 --> 00:22:03,400
"We nothing,
someone from outside must have asked for it."
367
00:22:03,480 --> 00:22:04,480
I know who they are
368
00:22:04,560 --> 00:22:06,960
Gominas bought
the girls half with them.
369
00:22:07,040 --> 00:22:08,320
"Well, talk to him"
370
00:22:08,400 --> 00:22:10,520
and find out what you can,
then I'll take care of it.
371
00:22:10,720 --> 00:22:11,720
It is understood.
372
00:22:11,800 --> 00:22:12,800
How are you?
373
00:22:16,160 --> 00:22:17,160
I fucking mother.
374
00:22:21,680 --> 00:22:23,000
(WHISPERS) José, he's coming!
375
00:22:25,040 --> 00:22:26,400
"Tengo que colgar".
"¡José!".
376
00:22:26,480 --> 00:22:27,760
"Háblate con Correa".
377
00:22:27,840 --> 00:22:29,920
Get me the hell out of here
.
378
00:22:30,440 --> 00:22:31,440
Take care, okay?
379
00:22:34,680 --> 00:22:37,240
Help me a little, you have me
up to the dick you me.
380
00:22:37,320 --> 00:22:38,320
Very good.
381
00:22:43,560 --> 00:22:44,560
(SNORTS)
382
00:22:48,320 --> 00:22:49,320
What's happening?
383
00:22:50,080 --> 00:22:51,720
Nothing, what will happen?
384
00:22:56,760 --> 00:22:58,360
(footsteps walking away)
385
00:23:03,280 --> 00:23:04,280
¡Hola!
386
00:23:04,360 --> 00:23:05,360
give me your hand
387
00:23:05,440 --> 00:23:06,440
I am your uncle.
388
00:23:06,520 --> 00:23:08,480
The Carlitos.
389
00:23:08,560 --> 00:23:09,560
(Babbling)
390
00:23:12,440 --> 00:23:14,160
give me in the hand
391
00:23:14,440 --> 00:23:15,440
doesn't tell me anything
392
00:23:16,280 --> 00:23:18,880
although you already know
that talking doesn't talk much,
393
00:23:20,000 --> 00:23:21,000
but I do not know,
394
00:23:21,840 --> 00:23:22,840
I don't see them well
395
00:23:23,400 --> 00:23:24,560
especially Jose.
396
00:23:25,800 --> 00:23:27,640
He's tired of being in there.
397
00:23:30,560 --> 00:23:31,560
And you?
398
00:23:32,400 --> 00:23:34,560
Surely
no one asks how you are.
399
00:23:36,320 --> 00:23:37,760
I'm fine, I'm doing fine.
400
00:23:39,040 --> 00:23:40,040
What a lier.
401
00:23:40,280 --> 00:23:43,160
What do you say when
the neighbors ask you? that you're fine
402
00:23:43,440 --> 00:23:44,680
Are we neighbors now?
403
00:23:44,760 --> 00:23:47,280
Asun, I didn't mean that either.
404
00:23:48,000 --> 00:23:49,000
I already know it.
405
00:23:51,040 --> 00:23:52,240
When I go out on the street
406
00:23:52,320 --> 00:23:54,680
I disconnect the sonotone
and I'm so horny.
407
00:24:01,960 --> 00:24:03,360
They are my children and they hurt me,
408
00:24:04,520 --> 00:24:06,960
but whatever they do
I will be proud.
409
00:24:10,600 --> 00:24:12,080
(ISA) "Yes, Jose Antonio Ortiz."
410
00:24:13,040 --> 00:24:15,040
Yes, I wanted to request
a face-to-face with him.
411
00:24:15,120 --> 00:24:16,920
- "Relationship with him?".
-My husband.
412
00:24:18,480 --> 00:24:19,480
Something happens?
413
00:24:19,880 --> 00:24:23,040
-"Excuse me, I see
that there is already a vis a vis requested".
414
00:24:23,120 --> 00:24:24,120
How?
415
00:24:24,680 --> 00:24:25,680
No, it can not be.
416
00:24:26,000 --> 00:24:27,560
"Let me check again."
417
00:24:30,800 --> 00:24:32,560
"Yes, yes, he already has one granted."
418
00:24:42,680 --> 00:24:44,680
(dramatic music)
419
00:24:50,240 --> 00:24:51,240
It is done.
420
00:24:51,320 --> 00:24:53,280
(BLONDE) Anything
you need...
421
00:25:04,240 --> 00:25:05,840
Those eyes? What's happening?
422
00:25:05,920 --> 00:25:07,320
You knew everything, right?
423
00:25:08,920 --> 00:25:11,440
Since when does
that Mexican fuck my husband?
424
00:25:11,520 --> 00:25:12,520
It is done.
425
00:25:12,600 --> 00:25:13,680
It is done. It is done.
426
00:25:15,240 --> 00:25:17,320
And now you regret it.
No, I don't regret it.
427
00:25:17,400 --> 00:25:20,000
I don't regret it, but
it wasn't a good idea for you to come.
428
00:25:20,080 --> 00:25:21,640
Vis a vis come the wives.
429
00:25:21,720 --> 00:25:22,720
Not all.
430
00:25:23,480 --> 00:25:26,200
Some have no stomach
for these sheets.
431
00:25:28,880 --> 00:25:31,280
If you want, we can go to the office
and that way you can calm down.
432
00:25:31,360 --> 00:25:32,360
I'm not nervous
433
00:25:33,520 --> 00:25:35,840
So don't treat me
like I'm an asshole.
434
00:25:36,680 --> 00:25:38,560
It's better that they don't know you.
435
00:25:38,760 --> 00:25:40,240
If they know you, they investigate you.
436
00:25:40,320 --> 00:25:41,320
You are not interested.
437
00:25:46,920 --> 00:25:47,920
Leave?
438
00:25:51,160 --> 00:25:52,160
I do not know.
439
00:25:56,800 --> 00:25:57,800
José.
440
00:26:02,120 --> 00:26:03,800
You know how guys are.
-Already.
441
00:26:06,040 --> 00:26:07,040
Of.
442
00:26:09,080 --> 00:26:10,120
He's the boss, right?
443
00:26:11,440 --> 00:26:14,200
-I'm sure he loves you
and he did it to protect you.
444
00:26:14,280 --> 00:26:15,640
Isaac, please don't go.
445
00:26:19,520 --> 00:26:20,760
(KNOCK THE DOOR)
446
00:26:34,600 --> 00:26:35,600
¡Shhh!
447
00:26:36,520 --> 00:26:38,160
What is this, for saving your ass?
448
00:26:41,320 --> 00:26:42,560
A fucking stew, brother.
449
00:26:42,640 --> 00:26:43,640
It's from Lhardy.
450
00:26:43,720 --> 00:26:44,720
Of.
451
00:26:46,080 --> 00:26:47,880
What's up, is it cold or what?
452
00:26:49,960 --> 00:26:51,760
I'm not going to eat
a fucking stew now.
453
00:26:55,280 --> 00:26:56,280
Artist.
454
00:26:59,880 --> 00:27:00,880
¿Should we score?
455
00:27:02,360 --> 00:27:03,360
Uncle Ostia!
456
00:27:03,840 --> 00:27:05,680
I haven't had one of these in years.
457
00:27:05,760 --> 00:27:06,760
Can I?
458
00:27:08,280 --> 00:27:09,600
Ask him what is his.
459
00:27:12,120 --> 00:27:13,160
Thanks, trunk.
460
00:27:13,480 --> 00:27:14,960
These details are not forgotten.
461
00:27:15,120 --> 00:27:16,120
Mmm.
462
00:27:17,680 --> 00:27:19,120
Where are you going with the chickpeas?
463
00:27:27,440 --> 00:27:30,240
Hey, I'm not... I'm not going
to change my mind, brother.
464
00:27:30,680 --> 00:27:33,040
That's it, okay?
Rob, calm down.
465
00:27:33,600 --> 00:27:35,560
Get some air
and when we go out, we'll talk about it.
466
00:27:35,640 --> 00:27:37,760
No, it's already seen,
it's already.
467
00:27:39,560 --> 00:27:40,560
I leave.
468
00:27:41,880 --> 00:27:42,880
Yes.
469
00:27:42,960 --> 00:27:45,560
It makes you feel that people are
afraid of you, but it's just...
470
00:27:45,640 --> 00:27:47,360
I like
that people respect me.
471
00:27:47,440 --> 00:27:49,280
This blows me away,
I don't care.
472
00:27:50,360 --> 00:27:52,800
I can not anymore.
That I'm not like you, damn it!
473
00:27:54,720 --> 00:27:55,720
We are?
474
00:27:58,880 --> 00:27:59,880
We are?
475
00:28:16,120 --> 00:28:17,360
Well, that's it, right?
476
00:28:19,720 --> 00:28:20,720
It is done.
477
00:28:23,080 --> 00:28:24,080
It's over.
478
00:28:24,840 --> 00:28:25,840
Nothing happens.
479
00:28:27,200 --> 00:28:28,200
It is done.
480
00:28:30,480 --> 00:28:32,240
You had a good time
at least, right?
481
00:28:35,200 --> 00:28:36,200
¿Mmm?
482
00:28:39,920 --> 00:28:41,000
I love you, motherfucker.
483
00:28:41,080 --> 00:28:43,080
(dramatic music)
484
00:29:10,800 --> 00:29:11,960
Yes, I hear you, yes, yes.
485
00:29:12,760 --> 00:29:14,520
Well, we'll
talk about that later, yeah.
486
00:29:15,280 --> 00:29:16,280
Well ok.
487
00:29:16,920 --> 00:29:18,960
For any questions
about home, Nicoleta.
488
00:29:19,040 --> 00:29:20,160
Calm down.
-Voucher?
489
00:29:20,240 --> 00:29:21,240
Baby.
490
00:29:21,320 --> 00:29:24,440
I don't think it will give you much trouble.
-I'm going to give her more war.
491
00:29:24,520 --> 00:29:26,840
(CORREA) Conditional with bail,
well, that's it.
492
00:29:28,000 --> 00:29:29,880
Nicolette, see you.
-Come on, then...
493
00:29:30,440 --> 00:29:31,440
We will speak later.
494
00:29:31,520 --> 00:29:32,520
We have it.
495
00:29:32,600 --> 00:29:33,600
Perfect!
496
00:29:33,680 --> 00:29:34,680
(LAUGHS)
497
00:29:36,120 --> 00:29:37,400
Conditional with bail.
498
00:29:38,080 --> 00:29:39,080
Tomorrow it comes out.
499
00:29:39,720 --> 00:29:41,920
We change the bills
and give him a surprise.
500
00:29:43,200 --> 00:29:46,520
No, you go, I'm going to Switzerland.
Elizabeth, that can't be.
501
00:29:47,200 --> 00:29:49,800
I am going to Switzerland. You have
to be with José Antonio.
502
00:29:49,880 --> 00:29:51,680
Don't you want to celebrate?
-I have said no.
503
00:29:53,000 --> 00:29:54,000
Isabel.
504
00:29:54,560 --> 00:29:56,800
And what do I tell José Antonio?
-What you want.
505
00:29:56,880 --> 00:29:57,880
Oh perfect.
506
00:30:05,480 --> 00:30:07,880
(BLONDE) Come on, let's go!
507
00:30:07,960 --> 00:30:10,360
(LAUGHS) Those guys!
What's up, Blonde?
508
00:30:11,880 --> 00:30:13,880
(dramatic music)
509
00:30:32,320 --> 00:30:33,640
Good morning, right?
At last.
510
00:30:33,720 --> 00:30:36,040
That judge was very hard to peel.
511
00:30:36,120 --> 00:30:37,840
Yes, I've already realized, already.
512
00:30:39,080 --> 00:30:40,200
Where is Elizabeth?
513
00:30:42,440 --> 00:30:43,680
Uh... He's in Switzerland.
514
00:30:44,560 --> 00:30:46,520
He left last night.
How is he she in Switzerland?
515
00:30:46,600 --> 00:30:48,920
Yes, I tried to convince her,
but no, she can't.
516
00:30:49,160 --> 00:30:50,840
But if you knew it was coming out today.
517
00:30:51,280 --> 00:30:52,280
Yes.
518
00:30:52,760 --> 00:30:53,760
I am sorry.
519
00:30:54,920 --> 00:30:55,920
It doesn't matter, Strap.
520
00:30:56,000 --> 00:30:57,080
You know how it is.
521
00:30:57,160 --> 00:30:58,160
Yes.
522
00:30:58,720 --> 00:30:59,760
Hey, and the Fausti?
523
00:31:01,640 --> 00:31:04,360
What did you expect, that I would come
to pick you up with an orchestra?
524
00:31:04,440 --> 00:31:06,280
With some mariachis, it doesn't bother you.
525
00:31:25,640 --> 00:31:27,640
(dramatic music)
526
00:31:43,560 --> 00:31:45,200
Was it necessary to kill Toribio?
527
00:31:45,280 --> 00:31:47,080
In case the flies
went off the tongue.
528
00:31:47,160 --> 00:31:48,920
But now we have another problem.
529
00:31:49,000 --> 00:31:50,000
They have been released.
530
00:31:50,080 --> 00:31:51,200
Yes, I know.
531
00:31:51,280 --> 00:31:52,280
What are you going to do?
532
00:31:54,640 --> 00:31:55,640
We're going to do it.
533
00:31:57,280 --> 00:31:58,280
Men...
534
00:31:58,920 --> 00:32:00,080
Is there lime for this guy?
535
00:32:01,400 --> 00:32:03,640
Of course, of course
we're in this together, dammit.
536
00:32:04,440 --> 00:32:05,600
Get rid of bullshit.
537
00:32:05,680 --> 00:32:06,800
What do you want to do?
538
00:32:08,560 --> 00:32:09,560
Expect.
539
00:32:11,280 --> 00:32:13,880
He's not stupid, he'll realize
what we're doing.
540
00:32:13,960 --> 00:32:15,560
Damn mother, I already know, dude!
541
00:32:15,760 --> 00:32:16,760
We're going to wait.
542
00:32:18,320 --> 00:32:19,320
We're going to wait
543
00:32:19,680 --> 00:32:21,920
and when he feels confident,
we give him.
544
00:32:24,160 --> 00:32:26,720
The blows that hurt the most
are the ones you least expect
545
00:32:27,880 --> 00:32:29,160
my grandmother said.
546
00:32:34,160 --> 00:32:35,240
Give me a chela, dude.
547
00:32:47,160 --> 00:32:48,520
(call sign)
548
00:32:52,520 --> 00:32:54,520
(call sign)
549
00:32:56,640 --> 00:32:57,680
(call sign)
550
00:32:57,960 --> 00:33:00,080
(Phone)
551
00:33:01,640 --> 00:33:03,640
(Mobile)
552
00:33:05,680 --> 00:33:08,080
(Mobile)
553
00:33:10,040 --> 00:33:11,360
(Mobile)
554
00:33:11,440 --> 00:33:12,440
Mrs Barrios.
555
00:33:13,960 --> 00:33:16,160
No, ma'am, no, tutéame, please.
556
00:33:16,240 --> 00:33:17,240
-Of course.
557
00:33:17,880 --> 00:33:19,960
I was supposed
to be expecting a Swiss.
558
00:33:20,200 --> 00:33:21,680
Bruno Meyer González.
559
00:33:21,760 --> 00:33:23,560
I am half Swiss, half Andalusian.
560
00:33:23,840 --> 00:33:26,480
My mother is from San José,
a small town in Almería.
561
00:33:28,880 --> 00:33:29,880
Can I?
562
00:33:35,560 --> 00:33:38,560
The documents of the new account
that we have opened in your name,
563
00:33:38,640 --> 00:33:39,840
to your name.
564
00:33:41,080 --> 00:33:43,960
And here's the key
to the safe.
565
00:33:44,880 --> 00:33:46,600
AHA.
-Keep it well.
566
00:33:53,400 --> 00:33:54,400
-Dog.
567
00:33:57,400 --> 00:33:58,400
"Okey".
568
00:34:01,520 --> 00:34:04,120
Finally,
welcome to our entity.
569
00:34:05,000 --> 00:34:06,000
Mmm.
570
00:34:08,080 --> 00:34:09,080
Charmed.
571
00:34:10,000 --> 00:34:11,680
By the way, I forgot.
572
00:34:13,200 --> 00:34:14,200
My card.
573
00:34:14,480 --> 00:34:16,840
Anything you need
do not hesitate to call me.
574
00:34:18,880 --> 00:34:22,000
(SPEAKS IN FRENCH)
575
00:34:22,960 --> 00:34:23,960
Sorry?
576
00:34:24,200 --> 00:34:25,440
What if I want to drink something.
577
00:34:28,920 --> 00:34:29,920
No no no.
578
00:34:30,000 --> 00:34:31,040
(call sign)
579
00:34:31,120 --> 00:34:32,120
Hi love!
580
00:34:32,720 --> 00:34:35,440
If she got caught with the dough, she
would have been on the news,
581
00:34:35,520 --> 00:34:36,520
like Diony.
582
00:34:36,600 --> 00:34:38,480
Did he tell you how many days it was going to take?
583
00:34:38,560 --> 00:34:40,560
No, he left
the "baby" with me and left.
584
00:34:42,360 --> 00:34:43,720
We need to go out
585
00:34:43,800 --> 00:34:45,520
we have been
six months dry stick.
586
00:34:47,080 --> 00:34:48,480
I'll take this one, go away.
587
00:34:48,680 --> 00:34:49,760
Don't you want to come?
588
00:34:49,920 --> 00:34:51,480
I pass your roll.
589
00:34:54,840 --> 00:34:55,920
Warn these.
590
00:34:58,560 --> 00:35:00,560
(Corona "The rhythm of the night")
591
00:35:04,760 --> 00:35:06,200
Toribio is missing.
592
00:35:07,640 --> 00:35:09,760
Well, look for him,
you know where he is, right?
593
00:35:10,800 --> 00:35:12,800
He left home
without taking anything, dude.
594
00:35:13,160 --> 00:35:14,640
Well, you ask Corvaran.
595
00:35:15,480 --> 00:35:16,600
Doesn't look good, does it?
596
00:35:17,480 --> 00:35:19,160
Do me a favor, get me a beer.
597
00:35:27,680 --> 00:35:28,840
Have you talked to Isaac?
598
00:35:30,920 --> 00:35:32,240
No. Of what?
599
00:35:32,320 --> 00:35:34,600
Hasn't he told you anything
about the money and Maui?
600
00:35:38,440 --> 00:35:39,640
(Sin audio)
601
00:35:47,880 --> 00:35:48,880
A beer.
602
00:35:54,000 --> 00:35:55,600
Give me the fucking beer!
603
00:35:58,600 --> 00:35:59,600
¿Vale?
604
00:36:00,560 --> 00:36:01,560
Gracias.
605
00:36:03,840 --> 00:36:04,840
What were they talking about?
606
00:36:06,160 --> 00:36:07,160
Our stuff.
607
00:36:09,360 --> 00:36:10,880
Don't play with me, Blonde, eh?
608
00:36:11,640 --> 00:36:13,640
Don't ever touch me like that again
in your fucking life!
609
00:36:15,920 --> 00:36:16,920
What were they talking about?
610
00:36:20,560 --> 00:36:22,040
Nothing to do with you.
611
00:36:24,560 --> 00:36:27,120
We don't want José to get
the wrong idea, do we?
612
00:36:29,960 --> 00:36:31,640
If I'm quiet, I'm prettier,
613
00:36:32,520 --> 00:36:34,240
but you are a little nervous.
614
00:36:34,320 --> 00:36:36,320
(Continúa "The rhythm of the night")
615
00:37:08,040 --> 00:37:09,840
Jose, we need to talk.
616
00:37:11,040 --> 00:37:13,360
I don't have the body
for a lot of shit, Knight.
617
00:37:13,840 --> 00:37:15,440
I'm sorry, but it's about Fausti.
618
00:37:21,520 --> 00:37:23,280
Are you leaving now, Fausti?
619
00:37:26,120 --> 00:37:27,200
It's late, dude.
620
00:37:29,720 --> 00:37:30,880
And what about that helmet?
621
00:37:33,440 --> 00:37:34,440
a whim
622
00:37:38,360 --> 00:37:40,040
I haven't had one in a long time.
623
00:37:40,120 --> 00:37:41,120
Of.
624
00:37:41,680 --> 00:37:42,760
He's not the only one, right?
625
00:37:43,560 --> 00:37:44,560
You already saw it.
626
00:37:49,080 --> 00:37:50,320
All good, huh, bastard?
627
00:37:50,400 --> 00:37:51,400
Mmm.
628
00:37:51,480 --> 00:37:53,720
I was inside
and someone had to take care of it.
629
00:37:54,520 --> 00:37:55,520
Really.
630
00:37:56,040 --> 00:37:57,280
Hey, all good.
631
00:38:00,240 --> 00:38:01,400
I know who the boss is.
632
00:38:04,160 --> 00:38:05,640
You're not going to get mad, are you, dude?
633
00:38:06,520 --> 00:38:08,000
For once I assert myself.
634
00:38:10,200 --> 00:38:11,360
Anything else to tell me?
635
00:38:19,040 --> 00:38:21,120
I'm so glad
you're back, bastard.
636
00:38:23,320 --> 00:38:24,480
Come on, give me the helmet.
637
00:38:28,960 --> 00:38:29,960
The keys.
638
00:38:36,440 --> 00:38:38,680
And tomorrow we talk
in the gym in the morning.
639
00:38:42,240 --> 00:38:43,360
Better this way, right, friend?
640
00:38:48,080 --> 00:38:49,080
Better this way.
641
00:39:05,600 --> 00:39:06,600
(door closing)
642
00:39:06,680 --> 00:39:08,480
(dramatic music)
643
00:39:11,440 --> 00:39:12,680
Go to bed, come on.
644
00:39:17,000 --> 00:39:18,000
Ah...
645
00:39:18,760 --> 00:39:19,760
Are you okay?
646
00:39:21,320 --> 00:39:22,320
Has called?
647
00:39:40,840 --> 00:39:43,200
(Mobile)
648
00:39:43,840 --> 00:39:45,880
(BRUNO) Let's see, practice.
-AHA. Like she was?
649
00:39:46,240 --> 00:39:48,360
(BRUNO) "Framboise".
-"Framfoise".
650
00:39:48,440 --> 00:39:49,440
(Mobile)
651
00:39:49,520 --> 00:39:52,240
(BRUNO) No, con be, "framboise".
-Ah, con be.
652
00:39:52,320 --> 00:39:54,760
"Raspberry".
(BRUNO) Ahi.
653
00:39:54,840 --> 00:39:55,840
Dog.
654
00:39:56,120 --> 00:39:58,320
(Mobile)
655
00:39:59,920 --> 00:40:01,200
(Mobile)
656
00:40:10,440 --> 00:40:12,440
(Suspense music)
657
00:40:49,120 --> 00:40:51,960
Faust, darling. Give me a knock
when you get the message, okay?
658
00:41:00,440 --> 00:41:01,440
Jose, say something.
659
00:41:05,680 --> 00:41:06,680
You're scary.
660
00:41:10,120 --> 00:41:11,480
You were the one outside.
661
00:41:12,320 --> 00:41:14,760
He was coming up
and I told him not to screw it up,
662
00:41:14,840 --> 00:41:16,520
but what am I to know?
You shut up.
663
00:41:16,680 --> 00:41:18,720
I'm getting overwhelmed,
but what was I to know.
664
00:41:18,800 --> 00:41:19,800
Well shut up.
665
00:41:22,880 --> 00:41:25,480
If you haven't done anything else,
you don't have to get overwhelmed.
666
00:41:25,920 --> 00:41:27,960
If he calls you,
stay with him and tell me.
667
00:41:33,760 --> 00:41:34,760
I trust you.
668
00:41:35,160 --> 00:41:36,160
I trust you.
669
00:41:36,240 --> 00:41:37,240
Do you trust yourself?
670
00:41:39,920 --> 00:41:41,840
Well, don't get overwhelmed,
I shit on God.
671
00:41:44,600 --> 00:41:45,600
Do you understand?
672
00:41:52,560 --> 00:41:54,160
(footsteps walking away)
673
00:42:09,720 --> 00:42:11,840
"Fausti, I've been here for many years"
674
00:42:11,920 --> 00:42:12,920
working with him
675
00:42:13,200 --> 00:42:16,400
and what he has done is not right so
the negotiations are over.
676
00:42:17,880 --> 00:42:20,560
And that's wrong?
If it works as well as possible.
677
00:42:21,160 --> 00:42:23,760
He even brought money
to pay the debt.
678
00:42:24,960 --> 00:42:26,560
He brought money to pay the debt.
679
00:42:26,880 --> 00:42:30,200
Yes, and that detail
is very good with the patterns.
680
00:42:30,280 --> 00:42:31,840
I shit on their fucking dead!
681
00:42:33,800 --> 00:42:35,960
I'm not interested
as long as the market flows
682
00:42:36,040 --> 00:42:39,040
which king is first, Philip V or...
683
00:42:42,840 --> 00:42:45,480
Look, I know that in your country
things are done differently,
684
00:42:45,560 --> 00:42:47,120
but here we are in Spain.
685
00:42:47,200 --> 00:42:48,320
Put the fucking gun down!
686
00:42:48,400 --> 00:42:50,160
In Spain, people respect each other
687
00:42:50,240 --> 00:42:51,680
and if they disrespect you,
688
00:42:52,760 --> 00:42:54,320
You bear the consequences.
689
00:42:55,840 --> 00:42:56,840
Is it clear to you?
690
00:43:06,840 --> 00:43:09,320
you solve your problem
691
00:43:10,120 --> 00:43:11,120
and they call me.
692
00:43:16,760 --> 00:43:17,880
We have to go after him.
693
00:43:22,120 --> 00:43:23,360
See you in the gym.
694
00:43:25,560 --> 00:43:26,600
(Mobile)
695
00:43:27,920 --> 00:43:29,080
(Mobile)
696
00:43:30,480 --> 00:43:31,480
(Mobile)
697
00:43:37,160 --> 00:43:39,080
He just got out. What do you want to do?
698
00:43:39,320 --> 00:43:41,120
(Suspense music)
699
00:44:02,720 --> 00:44:03,720
(barks)
700
00:44:11,000 --> 00:44:12,000
(Claxon)
701
00:44:17,000 --> 00:44:18,200
(Tire Skid)
702
00:44:21,600 --> 00:44:23,600
(tension music)
703
00:45:09,480 --> 00:45:10,680
(Tire Skid)
704
00:45:11,080 --> 00:45:12,880
(Suspense music)
705
00:45:13,480 --> 00:45:14,480
Motherfucker!
706
00:45:21,680 --> 00:45:22,680
¡José!
707
00:45:22,760 --> 00:45:23,760
Fuck!
708
00:45:23,960 --> 00:45:24,960
¡José!
709
00:45:25,600 --> 00:45:26,680
Joe, tell me something!
710
00:45:27,240 --> 00:45:28,960
¡Ah!
711
00:45:29,320 --> 00:45:31,080
¡No!
712
00:45:32,040 --> 00:45:33,040
"¡No!".
713
00:45:33,120 --> 00:45:34,600
(Mobile)
714
00:45:36,040 --> 00:45:38,040
(Mobile)
715
00:45:39,880 --> 00:45:42,160
(Mobile)
716
00:45:43,640 --> 00:45:46,000
(Mobile)
717
00:45:47,640 --> 00:45:49,920
(Mobile)
718
00:45:51,480 --> 00:45:53,960
(Mobile)
719
00:45:55,240 --> 00:45:57,520
(Mobile)
720
00:46:00,240 --> 00:46:01,240
Tell me, Strap.
721
00:46:05,320 --> 00:46:07,320
(dramatic music)
722
00:46:58,200 --> 00:46:59,600
(heart rate beep)
723
00:47:26,120 --> 00:47:27,640
I'm not going to kill him, Rober, no.
724
00:47:32,360 --> 00:47:34,160
I'm going to throw him alive
to the dogs.
725
00:47:34,520 --> 00:47:36,520
(Luz Casal "Where is the sky?")
726
00:47:58,560 --> 00:48:01,840
# Mother, what am I to do
727
00:48:03,120 --> 00:48:06,520
# in the midst of this confusion
728
00:48:08,520 --> 00:48:12,760
# Well, I still don't know.
729
00:48:12,840 --> 00:48:16,000
# I hate betrayal,
730
00:48:17,360 --> 00:48:21,320
# to the fool and the corrupter.
731
00:48:22,680 --> 00:48:27,040
# I think I'm not from here.
732
00:48:29,560 --> 00:48:32,720
# Mother, what am I to do
733
00:48:34,120 --> 00:48:37,680
# in the midst of this confusion.
734
00:48:39,160 --> 00:48:41,560
# It's so strange.
735
00:48:43,840 --> 00:48:46,280
# Where is heaven?
736
00:48:46,520 --> 00:48:48,920
# Tell me!
737
00:48:53,320 --> 00:48:55,760
# What is the secret?
738
00:48:55,960 --> 00:48:58,720
# Tell me!
739
00:49:02,640 --> 00:49:05,200
# Where is heaven?
740
00:49:05,280 --> 00:49:08,400
# Tell me!
741
00:49:12,160 --> 00:49:15,040
# If there are more mysteries,
742
00:49:15,120 --> 00:49:19,200
# tell me.
743
00:49:22,240 --> 00:49:25,320
# By your side I learned
744
00:49:26,280 --> 00:49:29,680
# here is the cross
745
00:49:29,760 --> 00:49:32,280
# and in the hands of good
746
00:49:32,840 --> 00:49:35,560
# also the dagger.
747
00:49:35,640 --> 00:49:38,920
# If I...
748
00:49:39,400 --> 00:49:41,720
# could reach
749
00:49:42,480 --> 00:49:45,040
# a little bit of peace.
750
00:49:45,120 --> 00:49:48,800
# Yes!
751
00:49:49,160 --> 00:49:52,120
# ¡Yo! #
752
00:49:55,120 --> 00:49:59,120
Preuzeto sa www.titlovi.com
50324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.