All language subtitles for The inmortal.2022.S01E08.1080p.WEB-DL.DDP5.1.x264-ATOMOHD [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,120 I shit on God! 2 00:00:03,360 --> 00:00:04,360 Cone! 3 00:00:05,400 --> 00:00:07,840 I should have put more rock! There it is, Robert! 4 00:00:07,920 --> 00:00:10,640 We clock every fucking ounce that moves this weekend! 5 00:00:10,720 --> 00:00:12,200 "We have a problem, Marcelo." 6 00:00:12,320 --> 00:00:13,520 They have stolen our merchandise. 7 00:00:13,600 --> 00:00:15,880 I don't make that decision, you have to talk to him. 8 00:00:15,960 --> 00:00:18,200 (CLAUDIO) I don't give a damn who stole it. 9 00:00:18,280 --> 00:00:20,200 We did our part of the deal. 10 00:00:20,280 --> 00:00:22,280 And if we can't pay now, what do we do? 11 00:00:22,640 --> 00:00:23,640 One week. 12 00:00:23,720 --> 00:00:25,320 (NANO) "Presented in Picassent" 13 00:00:25,400 --> 00:00:27,840 with 50 kilos to move them around Valencia. 14 00:00:28,040 --> 00:00:29,240 Albanian son of a bitch! 15 00:00:29,320 --> 00:00:30,920 We are in a foundry. 16 00:00:31,160 --> 00:00:32,160 ¡Ledian! 17 00:00:39,200 --> 00:00:40,280 No iodine, Fausti! 18 00:00:40,520 --> 00:00:41,520 It was you or him. 19 00:00:43,560 --> 00:00:46,120 # Every day my heart swallows her. # 20 00:00:46,760 --> 00:00:48,040 Watch out, watch out, watch out! 21 00:00:48,240 --> 00:00:49,960 Stop, José, stop! Stop, Police! 22 00:00:50,120 --> 00:00:51,600 Fuck! Hands up! 23 00:00:51,760 --> 00:00:54,040 Hands where I can see them! Don't even move! 24 00:00:54,120 --> 00:00:55,360 Marcelo is a traitor. 25 00:00:58,560 --> 00:01:00,480 Good entruchada you mounted the Albanian. 26 00:01:00,560 --> 00:01:01,560 Russian. 27 00:01:01,640 --> 00:01:04,800 If you don't get to kill him, he leaves us with our asses in the air. 28 00:01:39,880 --> 00:01:40,880 (Puerta) 29 00:01:40,960 --> 00:01:42,040 (Snore) 30 00:01:45,840 --> 00:01:48,680 (Snore) 31 00:01:51,600 --> 00:01:53,240 (Snore) 32 00:01:58,480 --> 00:01:59,480 ¡Ah! 33 00:01:59,560 --> 00:02:01,560 (dramatic music) 34 00:02:05,160 --> 00:02:06,520 (Thunder) 35 00:02:19,600 --> 00:02:21,000 (door opening) 36 00:02:40,840 --> 00:02:43,320 (MEGAFONIA) "Prisoner 2045, Miguel Cañizares, 37 00:02:43,400 --> 00:02:45,080 to go to the infirmary". 38 00:02:52,200 --> 00:02:53,200 How are you? 39 00:02:54,280 --> 00:02:55,280 You are beautiful. 40 00:02:59,760 --> 00:03:01,000 And the girl? How are you? 41 00:03:01,080 --> 00:03:03,160 Very good, very large. 42 00:03:03,480 --> 00:03:04,680 It looks a lot like you. 43 00:03:06,320 --> 00:03:08,040 With giant cheeks. 44 00:03:08,440 --> 00:03:11,040 I'm going to eat it whole. You don't finish it, huh? 45 00:03:11,560 --> 00:03:12,760 It is very big. 46 00:03:12,840 --> 00:03:13,840 (LAUGHS) 47 00:03:14,160 --> 00:03:16,080 When I finish it, I start with the mother. 48 00:03:19,080 --> 00:03:20,360 The ear, the neck... 49 00:03:21,760 --> 00:03:22,960 All. AHA. 50 00:03:26,280 --> 00:03:27,520 That's going to be soon, right? 51 00:03:32,120 --> 00:03:33,120 What? 52 00:03:35,200 --> 00:03:36,200 It's hard. 53 00:03:39,360 --> 00:03:42,000 The judge does not listen to reasons, Correa does not know what to do. 54 00:03:42,080 --> 00:03:43,080 Mmm. 55 00:03:45,680 --> 00:03:46,680 ¿Pasta? 56 00:03:51,400 --> 00:03:53,160 All accounts have been blocked. 57 00:03:56,720 --> 00:03:59,080 Talk to Fausti, let him help you get it out of the house. 58 00:03:59,160 --> 00:04:01,800 Correa thinks it's not right to have him there, it's dangerous, 59 00:04:01,880 --> 00:04:04,120 that there may be raids and that we take him out. 60 00:04:04,760 --> 00:04:05,760 Swiss. 61 00:04:07,200 --> 00:04:08,360 To Switzerland. AHA. 62 00:04:09,080 --> 00:04:10,720 The banks there are very safe. 63 00:04:11,560 --> 00:04:14,080 It would be very difficult for anyone to trace those accounts 64 00:04:14,320 --> 00:04:15,560 and it is the only option. 65 00:04:16,160 --> 00:04:17,160 (Sighs) 66 00:04:17,680 --> 00:04:18,960 We have to take it. 67 00:04:21,680 --> 00:04:22,680 Dame el "okey" 68 00:04:23,560 --> 00:04:24,560 and I move everything. 69 00:04:28,960 --> 00:04:29,960 "Okey". 70 00:04:30,040 --> 00:04:31,040 "Okey". 71 00:04:33,440 --> 00:04:34,760 "We can not let" 72 00:04:34,840 --> 00:04:37,840 leave us naked. Switzerland then Switzerland, like the greats. 73 00:04:39,160 --> 00:04:40,160 What do you say? 74 00:04:40,720 --> 00:04:43,160 That you have stayed "tolai". Don't touch me, damn it! 75 00:04:43,240 --> 00:04:45,320 Come on, recess is over, everyone inside. 76 00:04:45,400 --> 00:04:46,560 (Timbre) 77 00:04:46,640 --> 00:04:49,240 Damian, how's mine going? Patience, driver friend. 78 00:04:50,280 --> 00:04:51,280 As you say? 79 00:04:52,480 --> 00:04:53,480 I'm on it. 80 00:05:04,880 --> 00:05:06,880 ("Lets bring the house down") 81 00:05:11,800 --> 00:05:12,800 Hey Damien! 82 00:05:13,440 --> 00:05:14,440 We will! 83 00:05:14,520 --> 00:05:15,520 Toma. 84 00:05:15,600 --> 00:05:18,000 When does it arrive? -As soon as he's on duty. 85 00:05:18,280 --> 00:05:20,120 You have a little gift in there, okay? 86 00:05:20,200 --> 00:05:23,040 It's in kind, so you can have a party to our health. 87 00:05:25,880 --> 00:05:26,880 Are you missing something? 88 00:05:26,960 --> 00:05:29,040 Yes, buy me a drink. 89 00:05:29,480 --> 00:05:31,920 -Come on, pull, I 'll still take the farla away from you for being a fool. 90 00:05:32,840 --> 00:05:34,160 (GENTLEMAN) Get off, dammit! 91 00:05:34,480 --> 00:05:35,520 What is that about? 92 00:05:35,600 --> 00:05:36,920 Do you work with that shit? 93 00:05:42,200 --> 00:05:44,840 And what is he doing here? Does he work for you now? 94 00:05:45,480 --> 00:05:46,800 Did something bite you, Knight? 95 00:05:46,880 --> 00:05:49,560 Me nothing. As long as it doesn't get in my way, all good. 96 00:05:49,640 --> 00:05:51,440 You have good contacts, huh? Oh yeah? 97 00:05:51,720 --> 00:05:53,480 And he's hungry. Hmm! 98 00:05:53,560 --> 00:05:54,920 What you lack. 99 00:05:55,360 --> 00:05:58,160 I see you as... as very well off. 100 00:05:58,240 --> 00:06:01,240 And I see you as very ballsy because that's what you're doing, 101 00:06:01,320 --> 00:06:03,560 touch my balls -Let's have the party in peace. 102 00:06:04,040 --> 00:06:06,760 Or do you want to kick me out of "business" now that José is gone? 103 00:06:06,840 --> 00:06:07,840 Caballero. 104 00:06:08,880 --> 00:06:11,160 Come, let's talk a little bit, dude. 105 00:06:12,520 --> 00:06:14,320 I want you and me to get along 106 00:06:14,400 --> 00:06:15,920 you are very important to me. 107 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 ¿Eh? 108 00:06:17,480 --> 00:06:18,480 Mira, 109 00:06:18,840 --> 00:06:21,600 I meet with whoever I fucking want 110 00:06:21,880 --> 00:06:25,080 and you dedicate yourself to bringing me new clients. 111 00:06:27,280 --> 00:06:29,440 It's good that we agree. 112 00:06:36,360 --> 00:06:37,360 We will! 113 00:06:41,120 --> 00:06:43,000 It's going to your head a bit. 114 00:06:44,480 --> 00:06:46,400 That Borjita left José a pella. 115 00:06:46,680 --> 00:06:48,000 Well that's your problem. 116 00:06:48,720 --> 00:06:49,920 No, it's yours and mine. 117 00:06:50,000 --> 00:06:52,920 It's not going to do him a damn good to know what works for us. 118 00:06:53,000 --> 00:06:54,440 And who is going to tell him? 119 00:06:55,880 --> 00:06:59,000 Being the boss is dabuti, but José is going to leave sooner rather than later. 120 00:06:59,080 --> 00:07:00,760 And you'll still be the boss, Rubia. 121 00:07:01,400 --> 00:07:04,320 I hope so because I don't want to be in the middle of your shit. 122 00:07:04,400 --> 00:07:06,440 Why don't you have a tequila in my name? 123 00:07:22,680 --> 00:07:24,400 I don't trust a hair of the Blonde. 124 00:07:24,480 --> 00:07:26,800 If he gets off his tongue, he's going to screw us all. 125 00:07:27,000 --> 00:07:28,600 La Rubia knows what's good for her. 126 00:07:29,640 --> 00:07:31,640 Did you see those pretty lips she has? 127 00:07:32,040 --> 00:07:33,720 It will keep them closed. 128 00:07:37,360 --> 00:07:38,520 Do you trust the Moors? 129 00:07:39,640 --> 00:07:40,640 Those insane? 130 00:07:41,680 --> 00:07:42,680 The Iranians. 131 00:07:45,880 --> 00:07:47,280 It sucks working with them. 132 00:07:47,600 --> 00:07:48,600 Good soldiers. 133 00:07:48,840 --> 00:07:50,520 They don't mess around. 134 00:07:53,440 --> 00:07:55,760 What do we know about the Colombian? Have you spoken with him? 135 00:07:56,680 --> 00:07:58,080 Are you in a hurry, motherfucker? 136 00:07:58,880 --> 00:08:01,120 Let's do things slowly. 137 00:08:04,480 --> 00:08:05,480 Let's see what face he makes 138 00:08:05,600 --> 00:08:08,720 when he finds out that we are raising the business for Los Miami. 139 00:08:10,400 --> 00:08:12,320 José didn't like being called that. 140 00:08:14,760 --> 00:08:15,760 Of course! 141 00:08:16,560 --> 00:08:18,880 We really are Los Miami, bastard. 142 00:08:18,960 --> 00:08:20,640 Especially I am from Chinchón. 143 00:08:20,880 --> 00:08:22,000 Don't fuck with you! 144 00:08:31,560 --> 00:08:34,040 Take your order, so that it stays very clean. 145 00:08:34,680 --> 00:08:37,400 I've left you reading in the shack so you don't get bored. 146 00:08:57,600 --> 00:08:58,640 (call sign) 147 00:09:00,840 --> 00:09:02,240 (call sign) 148 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 Blonde, how are you? 149 00:09:04,560 --> 00:09:06,360 (PANTING) "Jose! I'm glad to hear you." 150 00:09:06,440 --> 00:09:08,080 What are you doing? Are you fucking or what? 151 00:09:08,880 --> 00:09:11,600 What's up, in the gym, it burns more than with a bad fuck. 152 00:09:12,080 --> 00:09:13,200 What? How's the thing going? 153 00:09:13,280 --> 00:09:14,280 "Bien". 154 00:09:15,360 --> 00:09:16,360 Any problem? 155 00:09:16,440 --> 00:09:19,520 "Since Claudio advanced us the merchandise, the business goes by itself". 156 00:09:19,600 --> 00:09:21,400 "You are not as important as you think you are." 157 00:09:21,480 --> 00:09:22,480 To the point, Blonde. 158 00:09:23,320 --> 00:09:25,520 In Madrid we walk low to not give the song, 159 00:09:25,600 --> 00:09:27,760 but with the Ibiza thing we're going to calm down. 160 00:09:27,840 --> 00:09:28,840 Did you talk to Nano? 161 00:09:28,920 --> 00:09:30,400 "Yes, the agreement seems fine to you, 162 00:09:30,480 --> 00:09:32,840 apart from Alicante, it helps us get into Gandia". 163 00:09:34,280 --> 00:09:36,120 Hey, I have to ask you a favor. 164 00:09:37,280 --> 00:09:38,280 Dime. 165 00:09:38,720 --> 00:09:40,040 "Of what I am going to tell you" 166 00:09:40,120 --> 00:09:41,720 not even God can find out. 167 00:09:42,680 --> 00:09:43,800 "You're hearing me, right?" 168 00:09:43,880 --> 00:09:44,880 Clear. 169 00:09:47,320 --> 00:09:48,320 Hola. 170 00:09:48,400 --> 00:09:50,400 (Josh Mobley "Give me some") 171 00:09:59,200 --> 00:10:00,360 All this is money. 172 00:10:00,760 --> 00:10:01,920 It is what is here. 173 00:10:02,640 --> 00:10:03,640 How here? 174 00:10:05,920 --> 00:10:07,400 The suitcase is bigger than you. 175 00:10:17,760 --> 00:10:18,760 Fuck! 176 00:10:18,840 --> 00:10:20,480 I'm going to need a van. 177 00:10:20,840 --> 00:10:21,840 And make it big. 178 00:10:27,960 --> 00:10:30,920 Until Correa has the trip ready we don't move the money. 179 00:10:34,280 --> 00:10:36,840 José told me that only you and I should know where he was. 180 00:10:38,120 --> 00:10:40,560 Here's a copy key to the van. 181 00:10:40,880 --> 00:10:41,880 For security. 182 00:10:42,880 --> 00:10:43,880 I hallucinate, aunt. 183 00:10:45,360 --> 00:10:47,760 I am worried about four bundles that we have at home. 184 00:10:47,840 --> 00:10:50,840 Maybe he didn't say anything to you because of that, so you wouldn't worry. 185 00:10:50,920 --> 00:10:52,200 -Very good, but it fucks the same. 186 00:10:52,280 --> 00:10:53,280 ¡Mmm! 187 00:10:53,360 --> 00:10:54,680 That's exactly what I need today 188 00:10:55,240 --> 00:10:56,360 fuck me a little. 189 00:10:56,960 --> 00:10:57,960 (LAUGHS) 190 00:11:01,520 --> 00:11:03,600 And José, where did he hide so much money? 191 00:11:04,640 --> 00:11:05,880 Over there, in 20 holes. 192 00:11:06,760 --> 00:11:08,440 All day up and down. 193 00:11:09,520 --> 00:11:10,520 Of. 194 00:11:13,520 --> 00:11:17,320 (PERLA LAUGHS) "Let's see, what I taught you. That, come on." 195 00:11:17,400 --> 00:11:19,720 Aha, aha and inside. 196 00:11:19,800 --> 00:11:21,400 (rock music) 197 00:11:22,320 --> 00:11:23,640 Delicious! -Phew! 198 00:11:24,920 --> 00:11:28,240 Now that they've taken the dough , we're going to stop charging, right? 199 00:11:28,320 --> 00:11:30,320 Why do you have to be so fucking selfish? 200 00:11:31,000 --> 00:11:32,000 If you. 201 00:11:33,560 --> 00:11:35,800 José is in jail and you are thinking about money. 202 00:11:35,880 --> 00:11:38,560 Well, Tommy wants to trespass the bar and I was thinking... 203 00:11:38,640 --> 00:11:40,000 Stupid, they wait and that's it. 204 00:11:40,880 --> 00:11:44,240 Oh, titi! You're a little unbearable today, aren't you? 205 00:11:49,920 --> 00:11:51,760 I'm going to go see it. -To who? 206 00:11:52,120 --> 00:11:53,320 How to whom? 207 00:11:54,640 --> 00:11:56,760 Love, with what these move, 208 00:11:56,840 --> 00:11:59,400 I don't think it will take long to get out and get into your bed. 209 00:11:59,480 --> 00:12:01,120 And you think it's sex, don't you? 210 00:12:02,120 --> 00:12:03,200 I prefer to think about it 211 00:12:03,280 --> 00:12:05,760 before you think you've been infatuated with him again. 212 00:12:08,480 --> 00:12:09,480 Don't fuck with me! 213 00:12:10,720 --> 00:12:13,320 Love, he already chose and it wasn't to you. 214 00:12:23,040 --> 00:12:24,920 (Snore) 215 00:12:27,240 --> 00:12:28,240 (Snore) 216 00:12:29,600 --> 00:12:31,320 (Snore) 217 00:12:31,400 --> 00:12:32,400 (coughs) 218 00:12:33,120 --> 00:12:34,320 (coughs) 219 00:12:50,520 --> 00:12:52,040 (babbling) 220 00:12:53,600 --> 00:12:55,800 (Phone) 221 00:12:57,200 --> 00:12:58,200 (Phone) 222 00:12:59,440 --> 00:13:00,440 Yes? 223 00:13:01,360 --> 00:13:03,240 "Hey! Are you asleep?" 224 00:13:05,560 --> 00:13:06,560 (Babbling) 225 00:13:07,960 --> 00:13:09,960 I don't, but you almost woke the girl up. 226 00:13:10,320 --> 00:13:12,400 "Well, at least that way I can hear her cry." 227 00:13:13,160 --> 00:13:15,800 Well, nothing, if you want, I'll wake her up and let her give me the night. 228 00:13:16,600 --> 00:13:17,600 "Da igual". 229 00:13:19,440 --> 00:13:20,880 "Have you talked to the Blonde?" 230 00:13:21,960 --> 00:13:22,960 Dog. 231 00:13:23,360 --> 00:13:26,160 Has Correa told you how he is going to get the money to Switzerland? 232 00:13:27,440 --> 00:13:28,440 By private plane. 233 00:13:29,160 --> 00:13:30,160 (babbling) 234 00:13:32,240 --> 00:13:33,240 Is something the matter? 235 00:13:34,560 --> 00:13:35,560 (Babbling) 236 00:13:36,400 --> 00:13:38,080 No, nothing, I miss you. 237 00:13:38,160 --> 00:13:39,160 (babbling) 238 00:13:39,240 --> 00:13:40,960 Well, we miss you both. 239 00:13:44,280 --> 00:13:45,480 Have you requested the vis a vis? 240 00:13:47,000 --> 00:13:48,320 (baby cry) 241 00:13:48,680 --> 00:13:50,720 Well, no, José, it's just that I don't know... 242 00:13:50,800 --> 00:13:51,800 No... 243 00:13:52,840 --> 00:13:54,320 Isa, skinny, no... 244 00:13:55,720 --> 00:13:57,240 I won't last much longer. 245 00:13:58,760 --> 00:14:01,560 "This can't… this can't be put up with." 246 00:14:09,600 --> 00:14:11,600 Put the girl on the phone who listens to her. 247 00:14:14,560 --> 00:14:15,560 Let's see, wait. 248 00:14:17,120 --> 00:14:18,360 Let's see, dwarf. 249 00:14:18,440 --> 00:14:19,440 Let's see. 250 00:14:19,520 --> 00:14:20,520 Hey, my love! 251 00:14:20,600 --> 00:14:21,880 Say hello to dad. 252 00:14:21,960 --> 00:14:23,160 Now my Love. 253 00:14:23,240 --> 00:14:24,400 Say hello to dad. 254 00:14:24,960 --> 00:14:26,360 Say: "Hello, I'm mad 255 00:14:26,440 --> 00:14:27,880 Because you woke me up." 256 00:14:27,960 --> 00:14:29,800 (SHEILA CRIES) 257 00:14:29,880 --> 00:14:30,880 "A ver". 258 00:14:32,520 --> 00:14:33,520 (SHEILA CRIES) 259 00:14:33,600 --> 00:14:35,680 "Say hola to papi". 260 00:14:35,760 --> 00:14:37,320 (SHEILA CRIES) 261 00:14:37,400 --> 00:14:39,400 (dramatic music) 262 00:14:46,760 --> 00:14:47,760 Very good! 263 00:14:48,280 --> 00:14:49,280 Good! 264 00:14:50,760 --> 00:14:52,120 I'll excuse the whiff, 265 00:14:52,200 --> 00:14:55,520 what happens is that it was time to fumigate because there were cockroaches. 266 00:14:58,360 --> 00:14:59,360 Cast? 267 00:14:59,440 --> 00:15:00,440 Are you going on a trip? 268 00:15:00,760 --> 00:15:02,800 This is part of the debt from the last shipment. 269 00:15:07,880 --> 00:15:08,880 See it. 270 00:15:11,960 --> 00:15:13,640 I thought I was not going to see that silver 271 00:15:13,720 --> 00:15:16,000 until his boss was out of college. 272 00:15:16,080 --> 00:15:18,160 Sooner than later you were going to claim it from me 273 00:15:19,000 --> 00:15:22,280 And if I need 300 kilos right now , it's better to be okay, right? 274 00:15:23,760 --> 00:15:25,560 Although these assholes are in prison, 275 00:15:26,680 --> 00:15:28,240 This business goes on, bastard. 276 00:15:28,760 --> 00:15:29,760 Of. 277 00:15:30,400 --> 00:15:31,920 I like this city. 278 00:15:32,000 --> 00:15:34,200 We can't leave Madrid without a party, bastard. 279 00:15:34,280 --> 00:15:38,040 But to me 300 kilos seems like a lot of merchandise for José Antonio. 280 00:15:39,680 --> 00:15:40,880 My name is Faust. 281 00:15:44,680 --> 00:15:46,800 I am also making some changes. 282 00:15:55,680 --> 00:15:57,120 And does your boss know? 283 00:16:01,760 --> 00:16:04,040 José Antonio has enough to worry about 284 00:16:04,120 --> 00:16:05,760 as long as they don't catch him in prison. 285 00:16:10,400 --> 00:16:12,480 I took the money as you told me to the town. 286 00:16:20,240 --> 00:16:21,280 Did you hide it well? 287 00:16:22,040 --> 00:16:24,120 So good that I don't even remember where I put it. 288 00:16:27,000 --> 00:16:28,240 How are the dogs? 289 00:16:29,280 --> 00:16:30,800 Well, you calm down. 290 00:16:32,800 --> 00:16:35,200 Ay, Virgencita, having to see me here again 291 00:16:35,600 --> 00:16:38,320 with what we suffered with your parents may they rest in peace. 292 00:16:39,600 --> 00:16:40,600 I'm sorry, yay. 293 00:16:47,240 --> 00:16:49,160 And you also take drugs like them? 294 00:16:50,160 --> 00:16:51,840 Actually no. 295 00:16:52,720 --> 00:16:56,520 Your father used to say the same thing and look how he ended up, riddled with bullets. 296 00:17:01,520 --> 00:17:03,240 That I don't take drugs, yaya, I swear. 297 00:17:04,920 --> 00:17:06,120 When you leave, 298 00:17:07,480 --> 00:17:10,200 you're not going to touch drugs again, not even with a stick. 299 00:17:12,680 --> 00:17:13,680 swear that to me 300 00:17:21,440 --> 00:17:23,720 "Your grandmother says that drugs are bad and you quit." 301 00:17:23,800 --> 00:17:25,600 What grandmother or what cocks? What do you say? 302 00:17:25,680 --> 00:17:27,520 That's it, you want to leave it then you leave it. 303 00:17:27,600 --> 00:17:29,200 Is what you want. Or what do you want? 304 00:17:30,520 --> 00:17:33,320 Get the hell out of here. I can't get that. 305 00:17:33,400 --> 00:17:34,880 What more things do you want? 306 00:17:36,160 --> 00:17:37,520 I sleep with a fucking psycho 307 00:17:37,600 --> 00:17:39,640 who has killed his wife and his mother-in-law. 308 00:17:41,280 --> 00:17:42,280 You do not care? 309 00:17:43,200 --> 00:17:44,440 Well, I don't care. 310 00:17:46,840 --> 00:17:49,280 I feel like fucking shit with this riffraff. 311 00:17:50,560 --> 00:17:51,880 We will end up like them. 312 00:17:52,080 --> 00:17:54,520 You are losing the pot. Yes, I'm out of my mind. 313 00:17:54,600 --> 00:17:57,360 The pot is going away. She's eating my fucking head. 314 00:17:57,440 --> 00:17:58,760 You too, huh? 315 00:17:59,360 --> 00:18:01,360 (dramatic music) 316 00:18:08,920 --> 00:18:11,160 You have a daughter you're not going to see grow up, damn it. 317 00:18:17,920 --> 00:18:19,080 Do you know what's up, Robert? 318 00:18:20,880 --> 00:18:23,440 That here the one who decides who enters and who leaves is me. 319 00:18:24,880 --> 00:18:26,040 That you will not forget. 320 00:18:36,680 --> 00:18:39,120 I hope this will soften your heart a little. 321 00:18:39,200 --> 00:18:42,280 (BLONDE) As you keep asking, we have to put the gym in her name. 322 00:18:42,680 --> 00:18:45,720 They study hard to be judges and then they charge you well. 323 00:18:47,040 --> 00:18:49,000 And when do we have the conditional signed? 324 00:18:49,680 --> 00:18:52,680 If all goes well, in a week we have him sitting in that chair. 325 00:18:54,440 --> 00:18:55,440 Maybe before. 326 00:19:04,200 --> 00:19:06,200 (dramatic music) 327 00:19:17,240 --> 00:19:18,240 Handsome! 328 00:19:18,440 --> 00:19:19,560 Come for a bit! 329 00:19:19,840 --> 00:19:20,840 Handsome! 330 00:19:29,440 --> 00:19:30,600 (laughs) 331 00:19:30,680 --> 00:19:32,480 (tension music) 332 00:19:46,560 --> 00:19:47,600 What's up Faust? 333 00:19:48,480 --> 00:19:49,760 What's up, Toribio? 334 00:19:51,840 --> 00:19:52,960 And what are you doing here? 335 00:19:53,200 --> 00:19:54,680 Stay home, dammit! 336 00:19:54,760 --> 00:19:56,880 That this is just full of rabble and whores. 337 00:19:56,960 --> 00:19:59,600 I put the whores to you at the little door of your house. 338 00:19:59,680 --> 00:20:01,000 And your cousin or what, bastard? 339 00:20:01,840 --> 00:20:03,040 Is he still in prison? 340 00:20:04,400 --> 00:20:05,400 The pipes? 341 00:20:06,800 --> 00:20:07,800 That bastard... 342 00:20:08,000 --> 00:20:10,920 That son of a bitch has been locked up, they have thrown the key into the sea 343 00:20:11,000 --> 00:20:13,360 and they have forgotten him. He doesn't want it, not even his old lady. 344 00:20:13,440 --> 00:20:14,440 Mmm. 345 00:20:16,160 --> 00:20:17,160 What do you need? 346 00:20:23,480 --> 00:20:25,280 (Suspense music) 347 00:20:39,080 --> 00:20:40,080 I don't want that. 348 00:20:40,560 --> 00:20:41,560 Apple over here. 349 00:20:53,320 --> 00:20:54,320 ¡José! 350 00:20:54,760 --> 00:20:56,480 How are you? Everything's fine? 351 00:20:56,560 --> 00:20:57,960 (tension music) 352 00:21:02,120 --> 00:21:04,120 (BLONDE) Damn, I don't believe it, how strong! 353 00:21:05,600 --> 00:21:07,040 It's Jose from jail. 354 00:21:07,320 --> 00:21:10,040 A moment that Fausti has arrived. They have tried to kill him. 355 00:21:10,560 --> 00:21:11,680 "¡José!". 356 00:21:12,160 --> 00:21:13,600 (Shouting) 357 00:21:22,000 --> 00:21:23,000 ¡Ah! 358 00:21:31,560 --> 00:21:33,280 (Whistles) 359 00:21:34,560 --> 00:21:36,440 (Whistles) 360 00:21:39,560 --> 00:21:40,920 (Whistles) 361 00:21:49,880 --> 00:21:51,520 The next one that comes from the front! 362 00:21:52,240 --> 00:21:53,640 "Who the hell was it?" 363 00:21:54,160 --> 00:21:55,520 A fagot with a spike. 364 00:21:55,800 --> 00:21:58,360 Relative of Toribio Este, the pimp from Villaverde. 365 00:21:58,960 --> 00:22:00,720 (BLONDE) What do we have to do with that? 366 00:22:00,800 --> 00:22:03,400 "We nothing, someone from outside must have asked for it." 367 00:22:03,480 --> 00:22:04,480 I know who they are 368 00:22:04,560 --> 00:22:06,960 Gominas bought the girls half with them. 369 00:22:07,040 --> 00:22:08,320 "Well, talk to him" 370 00:22:08,400 --> 00:22:10,520 and find out what you can, then I'll take care of it. 371 00:22:10,720 --> 00:22:11,720 It is understood. 372 00:22:11,800 --> 00:22:12,800 How are you? 373 00:22:16,160 --> 00:22:17,160 I fucking mother. 374 00:22:21,680 --> 00:22:23,000 (WHISPERS) José, he's coming! 375 00:22:25,040 --> 00:22:26,400 "Tengo que colgar". "¡José!". 376 00:22:26,480 --> 00:22:27,760 "Háblate con Correa". 377 00:22:27,840 --> 00:22:29,920 Get me the hell out of here . 378 00:22:30,440 --> 00:22:31,440 Take care, okay? 379 00:22:34,680 --> 00:22:37,240 Help me a little, you have me up to the dick you me. 380 00:22:37,320 --> 00:22:38,320 Very good. 381 00:22:43,560 --> 00:22:44,560 (SNORTS) 382 00:22:48,320 --> 00:22:49,320 What's happening? 383 00:22:50,080 --> 00:22:51,720 Nothing, what will happen? 384 00:22:56,760 --> 00:22:58,360 (footsteps walking away) 385 00:23:03,280 --> 00:23:04,280 ¡Hola! 386 00:23:04,360 --> 00:23:05,360 give me your hand 387 00:23:05,440 --> 00:23:06,440 I am your uncle. 388 00:23:06,520 --> 00:23:08,480 The Carlitos. 389 00:23:08,560 --> 00:23:09,560 (Babbling) 390 00:23:12,440 --> 00:23:14,160 give me in the hand 391 00:23:14,440 --> 00:23:15,440 doesn't tell me anything 392 00:23:16,280 --> 00:23:18,880 although you already know that talking doesn't talk much, 393 00:23:20,000 --> 00:23:21,000 but I do not know, 394 00:23:21,840 --> 00:23:22,840 I don't see them well 395 00:23:23,400 --> 00:23:24,560 especially Jose. 396 00:23:25,800 --> 00:23:27,640 He's tired of being in there. 397 00:23:30,560 --> 00:23:31,560 And you? 398 00:23:32,400 --> 00:23:34,560 Surely no one asks how you are. 399 00:23:36,320 --> 00:23:37,760 I'm fine, I'm doing fine. 400 00:23:39,040 --> 00:23:40,040 What a lier. 401 00:23:40,280 --> 00:23:43,160 What do you say when the neighbors ask you? that you're fine 402 00:23:43,440 --> 00:23:44,680 Are we neighbors now? 403 00:23:44,760 --> 00:23:47,280 Asun, I didn't mean that either. 404 00:23:48,000 --> 00:23:49,000 I already know it. 405 00:23:51,040 --> 00:23:52,240 When I go out on the street 406 00:23:52,320 --> 00:23:54,680 I disconnect the sonotone and I'm so horny. 407 00:24:01,960 --> 00:24:03,360 They are my children and they hurt me, 408 00:24:04,520 --> 00:24:06,960 but whatever they do I will be proud. 409 00:24:10,600 --> 00:24:12,080 (ISA) "Yes, Jose Antonio Ortiz." 410 00:24:13,040 --> 00:24:15,040 Yes, I wanted to request a face-to-face with him. 411 00:24:15,120 --> 00:24:16,920 - "Relationship with him?". -My husband. 412 00:24:18,480 --> 00:24:19,480 Something happens? 413 00:24:19,880 --> 00:24:23,040 -"Excuse me, I see that there is already a vis a vis requested". 414 00:24:23,120 --> 00:24:24,120 How? 415 00:24:24,680 --> 00:24:25,680 No, it can not be. 416 00:24:26,000 --> 00:24:27,560 "Let me check again." 417 00:24:30,800 --> 00:24:32,560 "Yes, yes, he already has one granted." 418 00:24:42,680 --> 00:24:44,680 (dramatic music) 419 00:24:50,240 --> 00:24:51,240 It is done. 420 00:24:51,320 --> 00:24:53,280 (BLONDE) Anything you need... 421 00:25:04,240 --> 00:25:05,840 Those eyes? What's happening? 422 00:25:05,920 --> 00:25:07,320 You knew everything, right? 423 00:25:08,920 --> 00:25:11,440 Since when does that Mexican fuck my husband? 424 00:25:11,520 --> 00:25:12,520 It is done. 425 00:25:12,600 --> 00:25:13,680 It is done. It is done. 426 00:25:15,240 --> 00:25:17,320 And now you regret it. No, I don't regret it. 427 00:25:17,400 --> 00:25:20,000 I don't regret it, but it wasn't a good idea for you to come. 428 00:25:20,080 --> 00:25:21,640 Vis a vis come the wives. 429 00:25:21,720 --> 00:25:22,720 Not all. 430 00:25:23,480 --> 00:25:26,200 Some have no stomach for these sheets. 431 00:25:28,880 --> 00:25:31,280 If you want, we can go to the office and that way you can calm down. 432 00:25:31,360 --> 00:25:32,360 I'm not nervous 433 00:25:33,520 --> 00:25:35,840 So don't treat me like I'm an asshole. 434 00:25:36,680 --> 00:25:38,560 It's better that they don't know you. 435 00:25:38,760 --> 00:25:40,240 If they know you, they investigate you. 436 00:25:40,320 --> 00:25:41,320 You are not interested. 437 00:25:46,920 --> 00:25:47,920 Leave? 438 00:25:51,160 --> 00:25:52,160 I do not know. 439 00:25:56,800 --> 00:25:57,800 José. 440 00:26:02,120 --> 00:26:03,800 You know how guys are. -Already. 441 00:26:06,040 --> 00:26:07,040 Of. 442 00:26:09,080 --> 00:26:10,120 He's the boss, right? 443 00:26:11,440 --> 00:26:14,200 -I'm sure he loves you and he did it to protect you. 444 00:26:14,280 --> 00:26:15,640 Isaac, please don't go. 445 00:26:19,520 --> 00:26:20,760 (KNOCK THE DOOR) 446 00:26:34,600 --> 00:26:35,600 ¡Shhh! 447 00:26:36,520 --> 00:26:38,160 What is this, for saving your ass? 448 00:26:41,320 --> 00:26:42,560 A fucking stew, brother. 449 00:26:42,640 --> 00:26:43,640 It's from Lhardy. 450 00:26:43,720 --> 00:26:44,720 Of. 451 00:26:46,080 --> 00:26:47,880 What's up, is it cold or what? 452 00:26:49,960 --> 00:26:51,760 I'm not going to eat a fucking stew now. 453 00:26:55,280 --> 00:26:56,280 Artist. 454 00:26:59,880 --> 00:27:00,880 ¿Should we score? 455 00:27:02,360 --> 00:27:03,360 Uncle Ostia! 456 00:27:03,840 --> 00:27:05,680 I haven't had one of these in years. 457 00:27:05,760 --> 00:27:06,760 Can I? 458 00:27:08,280 --> 00:27:09,600 Ask him what is his. 459 00:27:12,120 --> 00:27:13,160 Thanks, trunk. 460 00:27:13,480 --> 00:27:14,960 These details are not forgotten. 461 00:27:15,120 --> 00:27:16,120 Mmm. 462 00:27:17,680 --> 00:27:19,120 Where are you going with the chickpeas? 463 00:27:27,440 --> 00:27:30,240 Hey, I'm not... I'm not going to change my mind, brother. 464 00:27:30,680 --> 00:27:33,040 That's it, okay? Rob, calm down. 465 00:27:33,600 --> 00:27:35,560 Get some air and when we go out, we'll talk about it. 466 00:27:35,640 --> 00:27:37,760 No, it's already seen, it's already. 467 00:27:39,560 --> 00:27:40,560 I leave. 468 00:27:41,880 --> 00:27:42,880 Yes. 469 00:27:42,960 --> 00:27:45,560 It makes you feel that people are afraid of you, but it's just... 470 00:27:45,640 --> 00:27:47,360 I like that people respect me. 471 00:27:47,440 --> 00:27:49,280 This blows me away, I don't care. 472 00:27:50,360 --> 00:27:52,800 I can not anymore. That I'm not like you, damn it! 473 00:27:54,720 --> 00:27:55,720 We are? 474 00:27:58,880 --> 00:27:59,880 We are? 475 00:28:16,120 --> 00:28:17,360 Well, that's it, right? 476 00:28:19,720 --> 00:28:20,720 It is done. 477 00:28:23,080 --> 00:28:24,080 It's over. 478 00:28:24,840 --> 00:28:25,840 Nothing happens. 479 00:28:27,200 --> 00:28:28,200 It is done. 480 00:28:30,480 --> 00:28:32,240 You had a good time at least, right? 481 00:28:35,200 --> 00:28:36,200 ¿Mmm? 482 00:28:39,920 --> 00:28:41,000 I love you, motherfucker. 483 00:28:41,080 --> 00:28:43,080 (dramatic music) 484 00:29:10,800 --> 00:29:11,960 Yes, I hear you, yes, yes. 485 00:29:12,760 --> 00:29:14,520 Well, we'll talk about that later, yeah. 486 00:29:15,280 --> 00:29:16,280 Well ok. 487 00:29:16,920 --> 00:29:18,960 For any questions about home, Nicoleta. 488 00:29:19,040 --> 00:29:20,160 Calm down. -Voucher? 489 00:29:20,240 --> 00:29:21,240 Baby. 490 00:29:21,320 --> 00:29:24,440 I don't think it will give you much trouble. -I'm going to give her more war. 491 00:29:24,520 --> 00:29:26,840 (CORREA) Conditional with bail, well, that's it. 492 00:29:28,000 --> 00:29:29,880 Nicolette, see you. -Come on, then... 493 00:29:30,440 --> 00:29:31,440 We will speak later. 494 00:29:31,520 --> 00:29:32,520 We have it. 495 00:29:32,600 --> 00:29:33,600 Perfect! 496 00:29:33,680 --> 00:29:34,680 (LAUGHS) 497 00:29:36,120 --> 00:29:37,400 Conditional with bail. 498 00:29:38,080 --> 00:29:39,080 Tomorrow it comes out. 499 00:29:39,720 --> 00:29:41,920 We change the bills and give him a surprise. 500 00:29:43,200 --> 00:29:46,520 No, you go, I'm going to Switzerland. Elizabeth, that can't be. 501 00:29:47,200 --> 00:29:49,800 I am going to Switzerland. You have to be with José Antonio. 502 00:29:49,880 --> 00:29:51,680 Don't you want to celebrate? -I have said no. 503 00:29:53,000 --> 00:29:54,000 Isabel. 504 00:29:54,560 --> 00:29:56,800 And what do I tell José Antonio? -What you want. 505 00:29:56,880 --> 00:29:57,880 Oh perfect. 506 00:30:05,480 --> 00:30:07,880 (BLONDE) Come on, let's go! 507 00:30:07,960 --> 00:30:10,360 (LAUGHS) Those guys! What's up, Blonde? 508 00:30:11,880 --> 00:30:13,880 (dramatic music) 509 00:30:32,320 --> 00:30:33,640 Good morning, right? At last. 510 00:30:33,720 --> 00:30:36,040 That judge was very hard to peel. 511 00:30:36,120 --> 00:30:37,840 Yes, I've already realized, already. 512 00:30:39,080 --> 00:30:40,200 Where is Elizabeth? 513 00:30:42,440 --> 00:30:43,680 Uh... He's in Switzerland. 514 00:30:44,560 --> 00:30:46,520 He left last night. How is he she in Switzerland? 515 00:30:46,600 --> 00:30:48,920 Yes, I tried to convince her, but no, she can't. 516 00:30:49,160 --> 00:30:50,840 But if you knew it was coming out today. 517 00:30:51,280 --> 00:30:52,280 Yes. 518 00:30:52,760 --> 00:30:53,760 I am sorry. 519 00:30:54,920 --> 00:30:55,920 It doesn't matter, Strap. 520 00:30:56,000 --> 00:30:57,080 You know how it is. 521 00:30:57,160 --> 00:30:58,160 Yes. 522 00:30:58,720 --> 00:30:59,760 Hey, and the Fausti? 523 00:31:01,640 --> 00:31:04,360 What did you expect, that I would come to pick you up with an orchestra? 524 00:31:04,440 --> 00:31:06,280 With some mariachis, it doesn't bother you. 525 00:31:25,640 --> 00:31:27,640 (dramatic music) 526 00:31:43,560 --> 00:31:45,200 Was it necessary to kill Toribio? 527 00:31:45,280 --> 00:31:47,080 In case the flies went off the tongue. 528 00:31:47,160 --> 00:31:48,920 But now we have another problem. 529 00:31:49,000 --> 00:31:50,000 They have been released. 530 00:31:50,080 --> 00:31:51,200 Yes, I know. 531 00:31:51,280 --> 00:31:52,280 What are you going to do? 532 00:31:54,640 --> 00:31:55,640 We're going to do it. 533 00:31:57,280 --> 00:31:58,280 Men... 534 00:31:58,920 --> 00:32:00,080 Is there lime for this guy? 535 00:32:01,400 --> 00:32:03,640 Of course, of course we're in this together, dammit. 536 00:32:04,440 --> 00:32:05,600 Get rid of bullshit. 537 00:32:05,680 --> 00:32:06,800 What do you want to do? 538 00:32:08,560 --> 00:32:09,560 Expect. 539 00:32:11,280 --> 00:32:13,880 He's not stupid, he'll realize what we're doing. 540 00:32:13,960 --> 00:32:15,560 Damn mother, I already know, dude! 541 00:32:15,760 --> 00:32:16,760 We're going to wait. 542 00:32:18,320 --> 00:32:19,320 We're going to wait 543 00:32:19,680 --> 00:32:21,920 and when he feels confident, we give him. 544 00:32:24,160 --> 00:32:26,720 The blows that hurt the most are the ones you least expect 545 00:32:27,880 --> 00:32:29,160 my grandmother said. 546 00:32:34,160 --> 00:32:35,240 Give me a chela, dude. 547 00:32:47,160 --> 00:32:48,520 (call sign) 548 00:32:52,520 --> 00:32:54,520 (call sign) 549 00:32:56,640 --> 00:32:57,680 (call sign) 550 00:32:57,960 --> 00:33:00,080 (Phone) 551 00:33:01,640 --> 00:33:03,640 (Mobile) 552 00:33:05,680 --> 00:33:08,080 (Mobile) 553 00:33:10,040 --> 00:33:11,360 (Mobile) 554 00:33:11,440 --> 00:33:12,440 Mrs Barrios. 555 00:33:13,960 --> 00:33:16,160 No, ma'am, no, tutéame, please. 556 00:33:16,240 --> 00:33:17,240 -Of course. 557 00:33:17,880 --> 00:33:19,960 I was supposed to be expecting a Swiss. 558 00:33:20,200 --> 00:33:21,680 Bruno Meyer González. 559 00:33:21,760 --> 00:33:23,560 I am half Swiss, half Andalusian. 560 00:33:23,840 --> 00:33:26,480 My mother is from San José, a small town in Almería. 561 00:33:28,880 --> 00:33:29,880 Can I? 562 00:33:35,560 --> 00:33:38,560 The documents of the new account that we have opened in your name, 563 00:33:38,640 --> 00:33:39,840 to your name. 564 00:33:41,080 --> 00:33:43,960 And here's the key to the safe. 565 00:33:44,880 --> 00:33:46,600 AHA. -Keep it well. 566 00:33:53,400 --> 00:33:54,400 -Dog. 567 00:33:57,400 --> 00:33:58,400 "Okey". 568 00:34:01,520 --> 00:34:04,120 Finally, welcome to our entity. 569 00:34:05,000 --> 00:34:06,000 Mmm. 570 00:34:08,080 --> 00:34:09,080 Charmed. 571 00:34:10,000 --> 00:34:11,680 By the way, I forgot. 572 00:34:13,200 --> 00:34:14,200 My card. 573 00:34:14,480 --> 00:34:16,840 Anything you need do not hesitate to call me. 574 00:34:18,880 --> 00:34:22,000 (SPEAKS IN FRENCH) 575 00:34:22,960 --> 00:34:23,960 Sorry? 576 00:34:24,200 --> 00:34:25,440 What if I want to drink something. 577 00:34:28,920 --> 00:34:29,920 No no no. 578 00:34:30,000 --> 00:34:31,040 (call sign) 579 00:34:31,120 --> 00:34:32,120 Hi love! 580 00:34:32,720 --> 00:34:35,440 If she got caught with the dough, she would have been on the news, 581 00:34:35,520 --> 00:34:36,520 like Diony. 582 00:34:36,600 --> 00:34:38,480 Did he tell you how many days it was going to take? 583 00:34:38,560 --> 00:34:40,560 No, he left the "baby" with me and left. 584 00:34:42,360 --> 00:34:43,720 We need to go out 585 00:34:43,800 --> 00:34:45,520 we have been six months dry stick. 586 00:34:47,080 --> 00:34:48,480 I'll take this one, go away. 587 00:34:48,680 --> 00:34:49,760 Don't you want to come? 588 00:34:49,920 --> 00:34:51,480 I pass your roll. 589 00:34:54,840 --> 00:34:55,920 Warn these. 590 00:34:58,560 --> 00:35:00,560 (Corona "The rhythm of the night") 591 00:35:04,760 --> 00:35:06,200 Toribio is missing. 592 00:35:07,640 --> 00:35:09,760 Well, look for him, you know where he is, right? 593 00:35:10,800 --> 00:35:12,800 He left home without taking anything, dude. 594 00:35:13,160 --> 00:35:14,640 Well, you ask Corvaran. 595 00:35:15,480 --> 00:35:16,600 Doesn't look good, does it? 596 00:35:17,480 --> 00:35:19,160 Do me a favor, get me a beer. 597 00:35:27,680 --> 00:35:28,840 Have you talked to Isaac? 598 00:35:30,920 --> 00:35:32,240 No. Of what? 599 00:35:32,320 --> 00:35:34,600 Hasn't he told you anything about the money and Maui? 600 00:35:38,440 --> 00:35:39,640 (Sin audio) 601 00:35:47,880 --> 00:35:48,880 A beer. 602 00:35:54,000 --> 00:35:55,600 Give me the fucking beer! 603 00:35:58,600 --> 00:35:59,600 ¿Vale? 604 00:36:00,560 --> 00:36:01,560 Gracias. 605 00:36:03,840 --> 00:36:04,840 What were they talking about? 606 00:36:06,160 --> 00:36:07,160 Our stuff. 607 00:36:09,360 --> 00:36:10,880 Don't play with me, Blonde, eh? 608 00:36:11,640 --> 00:36:13,640 Don't ever touch me like that again in your fucking life! 609 00:36:15,920 --> 00:36:16,920 What were they talking about? 610 00:36:20,560 --> 00:36:22,040 Nothing to do with you. 611 00:36:24,560 --> 00:36:27,120 We don't want José to get the wrong idea, do we? 612 00:36:29,960 --> 00:36:31,640 If I'm quiet, I'm prettier, 613 00:36:32,520 --> 00:36:34,240 but you are a little nervous. 614 00:36:34,320 --> 00:36:36,320 (Continúa "The rhythm of the night") 615 00:37:08,040 --> 00:37:09,840 Jose, we need to talk. 616 00:37:11,040 --> 00:37:13,360 I don't have the body for a lot of shit, Knight. 617 00:37:13,840 --> 00:37:15,440 I'm sorry, but it's about Fausti. 618 00:37:21,520 --> 00:37:23,280 Are you leaving now, Fausti? 619 00:37:26,120 --> 00:37:27,200 It's late, dude. 620 00:37:29,720 --> 00:37:30,880 And what about that helmet? 621 00:37:33,440 --> 00:37:34,440 a whim 622 00:37:38,360 --> 00:37:40,040 I haven't had one in a long time. 623 00:37:40,120 --> 00:37:41,120 Of. 624 00:37:41,680 --> 00:37:42,760 He's not the only one, right? 625 00:37:43,560 --> 00:37:44,560 You already saw it. 626 00:37:49,080 --> 00:37:50,320 All good, huh, bastard? 627 00:37:50,400 --> 00:37:51,400 Mmm. 628 00:37:51,480 --> 00:37:53,720 I was inside and someone had to take care of it. 629 00:37:54,520 --> 00:37:55,520 Really. 630 00:37:56,040 --> 00:37:57,280 Hey, all good. 631 00:38:00,240 --> 00:38:01,400 I know who the boss is. 632 00:38:04,160 --> 00:38:05,640 You're not going to get mad, are you, dude? 633 00:38:06,520 --> 00:38:08,000 For once I assert myself. 634 00:38:10,200 --> 00:38:11,360 Anything else to tell me? 635 00:38:19,040 --> 00:38:21,120 I'm so glad you're back, bastard. 636 00:38:23,320 --> 00:38:24,480 Come on, give me the helmet. 637 00:38:28,960 --> 00:38:29,960 The keys. 638 00:38:36,440 --> 00:38:38,680 And tomorrow we talk in the gym in the morning. 639 00:38:42,240 --> 00:38:43,360 Better this way, right, friend? 640 00:38:48,080 --> 00:38:49,080 Better this way. 641 00:39:05,600 --> 00:39:06,600 (door closing) 642 00:39:06,680 --> 00:39:08,480 (dramatic music) 643 00:39:11,440 --> 00:39:12,680 Go to bed, come on. 644 00:39:17,000 --> 00:39:18,000 Ah... 645 00:39:18,760 --> 00:39:19,760 Are you okay? 646 00:39:21,320 --> 00:39:22,320 Has called? 647 00:39:40,840 --> 00:39:43,200 (Mobile) 648 00:39:43,840 --> 00:39:45,880 (BRUNO) Let's see, practice. -AHA. Like she was? 649 00:39:46,240 --> 00:39:48,360 (BRUNO) "Framboise". -"Framfoise". 650 00:39:48,440 --> 00:39:49,440 (Mobile) 651 00:39:49,520 --> 00:39:52,240 (BRUNO) No, con be, "framboise". -Ah, con be. 652 00:39:52,320 --> 00:39:54,760 "Raspberry". (BRUNO) Ahi. 653 00:39:54,840 --> 00:39:55,840 Dog. 654 00:39:56,120 --> 00:39:58,320 (Mobile) 655 00:39:59,920 --> 00:40:01,200 (Mobile) 656 00:40:10,440 --> 00:40:12,440 (Suspense music) 657 00:40:49,120 --> 00:40:51,960 Faust, darling. Give me a knock when you get the message, okay? 658 00:41:00,440 --> 00:41:01,440 Jose, say something. 659 00:41:05,680 --> 00:41:06,680 You're scary. 660 00:41:10,120 --> 00:41:11,480 You were the one outside. 661 00:41:12,320 --> 00:41:14,760 He was coming up and I told him not to screw it up, 662 00:41:14,840 --> 00:41:16,520 but what am I to know? You shut up. 663 00:41:16,680 --> 00:41:18,720 I'm getting overwhelmed, but what was I to know. 664 00:41:18,800 --> 00:41:19,800 Well shut up. 665 00:41:22,880 --> 00:41:25,480 If you haven't done anything else, you don't have to get overwhelmed. 666 00:41:25,920 --> 00:41:27,960 If he calls you, stay with him and tell me. 667 00:41:33,760 --> 00:41:34,760 I trust you. 668 00:41:35,160 --> 00:41:36,160 I trust you. 669 00:41:36,240 --> 00:41:37,240 Do you trust yourself? 670 00:41:39,920 --> 00:41:41,840 Well, don't get overwhelmed, I shit on God. 671 00:41:44,600 --> 00:41:45,600 Do you understand? 672 00:41:52,560 --> 00:41:54,160 (footsteps walking away) 673 00:42:09,720 --> 00:42:11,840 "Fausti, I've been here for many years" 674 00:42:11,920 --> 00:42:12,920 working with him 675 00:42:13,200 --> 00:42:16,400 and what he has done is not right so the negotiations are over. 676 00:42:17,880 --> 00:42:20,560 And that's wrong? If it works as well as possible. 677 00:42:21,160 --> 00:42:23,760 He even brought money to pay the debt. 678 00:42:24,960 --> 00:42:26,560 He brought money to pay the debt. 679 00:42:26,880 --> 00:42:30,200 Yes, and that detail is very good with the patterns. 680 00:42:30,280 --> 00:42:31,840 I shit on their fucking dead! 681 00:42:33,800 --> 00:42:35,960 I'm not interested as long as the market flows 682 00:42:36,040 --> 00:42:39,040 which king is first, Philip V or... 683 00:42:42,840 --> 00:42:45,480 Look, I know that in your country things are done differently, 684 00:42:45,560 --> 00:42:47,120 but here we are in Spain. 685 00:42:47,200 --> 00:42:48,320 Put the fucking gun down! 686 00:42:48,400 --> 00:42:50,160 In Spain, people respect each other 687 00:42:50,240 --> 00:42:51,680 and if they disrespect you, 688 00:42:52,760 --> 00:42:54,320 You bear the consequences. 689 00:42:55,840 --> 00:42:56,840 Is it clear to you? 690 00:43:06,840 --> 00:43:09,320 you solve your problem 691 00:43:10,120 --> 00:43:11,120 and they call me. 692 00:43:16,760 --> 00:43:17,880 We have to go after him. 693 00:43:22,120 --> 00:43:23,360 See you in the gym. 694 00:43:25,560 --> 00:43:26,600 (Mobile) 695 00:43:27,920 --> 00:43:29,080 (Mobile) 696 00:43:30,480 --> 00:43:31,480 (Mobile) 697 00:43:37,160 --> 00:43:39,080 He just got out. What do you want to do? 698 00:43:39,320 --> 00:43:41,120 (Suspense music) 699 00:44:02,720 --> 00:44:03,720 (barks) 700 00:44:11,000 --> 00:44:12,000 (Claxon) 701 00:44:17,000 --> 00:44:18,200 (Tire Skid) 702 00:44:21,600 --> 00:44:23,600 (tension music) 703 00:45:09,480 --> 00:45:10,680 (Tire Skid) 704 00:45:11,080 --> 00:45:12,880 (Suspense music) 705 00:45:13,480 --> 00:45:14,480 Motherfucker! 706 00:45:21,680 --> 00:45:22,680 ¡José! 707 00:45:22,760 --> 00:45:23,760 Fuck! 708 00:45:23,960 --> 00:45:24,960 ¡José! 709 00:45:25,600 --> 00:45:26,680 Joe, tell me something! 710 00:45:27,240 --> 00:45:28,960 ¡Ah! 711 00:45:29,320 --> 00:45:31,080 ¡No! 712 00:45:32,040 --> 00:45:33,040 "¡No!". 713 00:45:33,120 --> 00:45:34,600 (Mobile) 714 00:45:36,040 --> 00:45:38,040 (Mobile) 715 00:45:39,880 --> 00:45:42,160 (Mobile) 716 00:45:43,640 --> 00:45:46,000 (Mobile) 717 00:45:47,640 --> 00:45:49,920 (Mobile) 718 00:45:51,480 --> 00:45:53,960 (Mobile) 719 00:45:55,240 --> 00:45:57,520 (Mobile) 720 00:46:00,240 --> 00:46:01,240 Tell me, Strap. 721 00:46:05,320 --> 00:46:07,320 (dramatic music) 722 00:46:58,200 --> 00:46:59,600 (heart rate beep) 723 00:47:26,120 --> 00:47:27,640 I'm not going to kill him, Rober, no. 724 00:47:32,360 --> 00:47:34,160 I'm going to throw him alive to the dogs. 725 00:47:34,520 --> 00:47:36,520 (Luz Casal "Where is the sky?") 726 00:47:58,560 --> 00:48:01,840 # Mother, what am I to do 727 00:48:03,120 --> 00:48:06,520 # in the midst of this confusion 728 00:48:08,520 --> 00:48:12,760 # Well, I still don't know. 729 00:48:12,840 --> 00:48:16,000 # I hate betrayal, 730 00:48:17,360 --> 00:48:21,320 # to the fool and the corrupter. 731 00:48:22,680 --> 00:48:27,040 # I think I'm not from here. 732 00:48:29,560 --> 00:48:32,720 # Mother, what am I to do 733 00:48:34,120 --> 00:48:37,680 # in the midst of this confusion. 734 00:48:39,160 --> 00:48:41,560 # It's so strange. 735 00:48:43,840 --> 00:48:46,280 # Where is heaven? 736 00:48:46,520 --> 00:48:48,920 # Tell me! 737 00:48:53,320 --> 00:48:55,760 # What is the secret? 738 00:48:55,960 --> 00:48:58,720 # Tell me! 739 00:49:02,640 --> 00:49:05,200 # Where is heaven? 740 00:49:05,280 --> 00:49:08,400 # Tell me! 741 00:49:12,160 --> 00:49:15,040 # If there are more mysteries, 742 00:49:15,120 --> 00:49:19,200 # tell me. 743 00:49:22,240 --> 00:49:25,320 # By your side I learned 744 00:49:26,280 --> 00:49:29,680 # here is the cross 745 00:49:29,760 --> 00:49:32,280 # and in the hands of good 746 00:49:32,840 --> 00:49:35,560 # also the dagger. 747 00:49:35,640 --> 00:49:38,920 # If I... 748 00:49:39,400 --> 00:49:41,720 # could reach 749 00:49:42,480 --> 00:49:45,040 # a little bit of peace. 750 00:49:45,120 --> 00:49:48,800 # Yes! 751 00:49:49,160 --> 00:49:52,120 # ¡Yo! # 752 00:49:55,120 --> 00:49:59,120 Preuzeto sa www.titlovi.com 50324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.