All language subtitles for The Royal Nanny 2022 720p HDRip H264 BONE.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,936 --> 00:00:11,944 ♪ 2 00:00:16,951 --> 00:00:20,319 The children must be so excited for Christmas. 3 00:00:20,388 --> 00:00:22,554 They are. 4 00:00:22,590 --> 00:00:24,223 Abby and I were really hoping 5 00:00:24,258 --> 00:00:27,226 you would come for Christmas dinner. 6 00:00:27,261 --> 00:00:29,128 The kids are dying to see you. 7 00:00:29,163 --> 00:00:32,898 I appreciate the offer and I would love to see the children, 8 00:00:32,933 --> 00:00:34,333 but I'm on duty. 9 00:00:34,402 --> 00:00:38,137 If anything changes, I'll let you know. 10 00:00:38,172 --> 00:00:41,407 Man on radio: The courier is entering the market. 11 00:00:41,442 --> 00:00:42,841 Got him. 12 00:00:47,515 --> 00:00:49,181 Thank you. 13 00:00:51,018 --> 00:00:53,519 Hey. 14 00:00:53,587 --> 00:00:56,355 They're using the charity as a cash drop. 15 00:00:56,424 --> 00:00:58,290 Mm-hmm. Bye. 16 00:01:01,796 --> 00:01:03,495 I'll stay with the courier. 17 00:01:07,168 --> 00:01:08,867 Package is on the move. 18 00:01:08,936 --> 00:01:10,636 Man on radio: Transport thirty seconds. 19 00:01:10,671 --> 00:01:12,771 They split up. You take the van, 20 00:01:12,807 --> 00:01:14,173 I'll take the package. 21 00:01:20,181 --> 00:01:23,115 Subject is approaching Oxford. Permission to intercept. 22 00:01:23,150 --> 00:01:24,850 Man on radio: Standby. 23 00:01:24,885 --> 00:01:26,485 She dropped the package. 24 00:01:26,520 --> 00:01:28,620 I need an answer. 25 00:01:28,656 --> 00:01:30,155 Man on radio: Arrest authority granted. 26 00:01:30,191 --> 00:01:33,358 Confirmed. Security service! 27 00:01:33,394 --> 00:01:34,526 Stop! 28 00:01:43,737 --> 00:01:45,671 Excellent job, Officer Champion. 29 00:01:45,706 --> 00:01:47,706 No. I lost her. 30 00:01:47,741 --> 00:01:50,676 She won't get far. We're working on ID'ing her now. 31 00:01:52,580 --> 00:01:54,546 Good work. 32 00:02:00,054 --> 00:02:01,553 - (earpiece beeping) - They took the bait. 33 00:02:01,589 --> 00:02:03,522 Man on radio 2: Perfect. 34 00:02:05,659 --> 00:02:08,327 Male officer: The bomb squad cleared the package. 35 00:02:17,505 --> 00:02:21,340 Old school tradecraft. 36 00:02:23,277 --> 00:02:24,543 It's a microdot. 37 00:02:24,578 --> 00:02:27,112 Nobody's used these since the cold war. 38 00:02:27,181 --> 00:02:28,380 This is bad. 39 00:02:28,415 --> 00:02:31,416 As bad as it gets. 40 00:02:31,452 --> 00:02:32,851 (elevator bell ringing) 41 00:02:32,887 --> 00:02:34,353 The microdot contains security profiles 42 00:02:34,388 --> 00:02:36,121 for Kensington Palace - schematics, 43 00:02:36,190 --> 00:02:40,592 names of the security detail, alarm codes, shift changes. 44 00:02:40,628 --> 00:02:42,728 Only someone on the inside could access this information. 45 00:02:42,763 --> 00:02:46,098 It presents an immediate threat to the Royal Family. 46 00:02:46,133 --> 00:02:47,432 Princess Rose - 47 00:02:47,468 --> 00:02:49,535 eldest daughter of His Majesty the King, 48 00:02:49,570 --> 00:02:52,304 first in line to the throne. 49 00:02:52,373 --> 00:02:55,440 Prince Edward - husband to Princess Rose, 50 00:02:55,476 --> 00:02:57,776 father to Princess Elle and Prince Robert - 51 00:02:57,811 --> 00:03:01,246 second and third in line to the throne respectively. 52 00:03:03,450 --> 00:03:06,084 Prince Colin - younger brother to Princess Rose, 53 00:03:06,120 --> 00:03:08,220 fourth in line to the throne. 54 00:03:08,255 --> 00:03:09,888 Colin does not reside at Kensington. 55 00:03:09,924 --> 00:03:11,823 However, he visits frequently 56 00:03:11,892 --> 00:03:14,259 and oversees His Majesty's Christmas Charity 57 00:03:14,295 --> 00:03:15,627 on behalf of the family. 58 00:03:15,663 --> 00:03:18,163 The threat and the charity are somehow connected. 59 00:03:18,232 --> 00:03:20,299 I'm declaring this Crisis Top Secret. 60 00:03:20,334 --> 00:03:22,801 We need our own people in Kensington ASAP. 61 00:03:22,836 --> 00:03:24,736 There are two immediate openings in the staff 62 00:03:24,772 --> 00:03:26,338 we can take advantage of - 63 00:03:26,407 --> 00:03:28,173 there's Protection Officer and Royal Nanny. 64 00:03:28,242 --> 00:03:31,076 Royal Nanny? You're suggesting an undercover? 65 00:03:31,111 --> 00:03:32,811 An undercover will provide an extra layer of protection 66 00:03:32,846 --> 00:03:35,080 for the Royals and serve as an intelligence source 67 00:03:35,115 --> 00:03:37,182 to identify the security breach. 68 00:03:37,251 --> 00:03:40,352 The family will be outraged if this gets out. 69 00:03:40,421 --> 00:03:42,354 They'll claim we were spying on them. 70 00:03:42,423 --> 00:03:44,590 Better outraged than the alternative, Sir. 71 00:03:45,859 --> 00:03:47,092 Officer Champion, 72 00:03:47,127 --> 00:03:48,927 you'll go undercover as the Royal Nanny. 73 00:03:48,963 --> 00:03:52,030 Officer Wallace, you'll be added to the palace Security Detail 74 00:03:52,099 --> 00:03:54,032 to accompany and assist. 75 00:03:54,101 --> 00:03:56,435 Yes, Sir. 76 00:03:56,470 --> 00:03:57,803 With all due respect, Sir, 77 00:03:57,838 --> 00:03:59,371 I don't think I'm the best fit for this assignment. 78 00:03:59,440 --> 00:04:01,440 Explain yourself. 79 00:04:01,475 --> 00:04:03,475 I was grew up in a children's home. 80 00:04:03,510 --> 00:04:06,845 I was never adopted. I never had a family of my own. 81 00:04:06,880 --> 00:04:09,381 I don't know the first thing about looking after children. 82 00:04:09,450 --> 00:04:11,450 I barely had a childhood of my own. 83 00:04:11,485 --> 00:04:15,020 Posing as a nanny in such a high-profile environment 84 00:04:15,055 --> 00:04:16,688 seems like a non-starter. 85 00:04:16,724 --> 00:04:18,624 Given the urgency of the situation, 86 00:04:18,659 --> 00:04:20,325 you are the only one who can do it. 87 00:04:20,361 --> 00:04:22,194 Need I remind you of the oath you took 88 00:04:22,229 --> 00:04:23,629 to serve King and Country? 89 00:04:23,664 --> 00:04:27,366 No, Sir. I'll do my best. 90 00:04:27,401 --> 00:04:29,801 Good. I'll place a phone call to the headmistress 91 00:04:29,837 --> 00:04:32,237 of Devonshire Academy to assist with your cover. 92 00:04:32,306 --> 00:04:33,572 Can she be trusted? 93 00:04:33,641 --> 00:04:35,040 Absolutely! 94 00:04:35,075 --> 00:04:37,676 Ms. Lansbury is one of our most valued assets. 95 00:04:41,382 --> 00:04:45,550 Devonshire Academy - founded in 1902. 96 00:04:45,586 --> 00:04:48,053 In their 120 years of proud history, 97 00:04:48,088 --> 00:04:50,022 they have trained thousands of the best, 98 00:04:50,057 --> 00:04:53,392 most respected nannies in the world. 99 00:04:53,427 --> 00:04:55,727 Current Headmaster, Ms. Juliet Lansbury 100 00:04:55,763 --> 00:04:58,196 has personally handpicked the caretakers 101 00:04:58,232 --> 00:05:00,732 of the Royal Children for the last thirty years. 102 00:05:00,768 --> 00:05:03,502 Right. Let's swap. 103 00:05:03,537 --> 00:05:07,005 You go to nanny training and I'll work security detail. 104 00:05:07,041 --> 00:05:09,207 Not on your life. 105 00:05:09,243 --> 00:05:12,044 But you're qualified. You have kids. 106 00:05:12,079 --> 00:05:14,613 I don't even know if I want kids or if I like them. 107 00:05:14,682 --> 00:05:16,448 Abby holds the frontline with the kids. 108 00:05:16,517 --> 00:05:18,550 I'm only backup. 109 00:05:18,585 --> 00:05:19,851 You make it sound like warfare. 110 00:05:19,887 --> 00:05:22,287 It is! 111 00:05:22,356 --> 00:05:24,256 Play nice. 112 00:05:24,291 --> 00:05:26,058 Try and make friends. 113 00:05:26,093 --> 00:05:29,261 Why do you think they call Lansbury "Scary Poppins"? 114 00:05:29,296 --> 00:05:33,699 I have no idea, but I suspect you'll find out soon enough. 115 00:05:35,703 --> 00:05:36,968 (clearing throat) 116 00:05:43,877 --> 00:05:44,876 Miss Champion! 117 00:05:44,912 --> 00:05:47,079 Oh! You startled me. 118 00:05:47,114 --> 00:05:49,448 I startle everyone, apparently. 119 00:05:49,483 --> 00:05:52,250 (quietly) Scary Poppins. Ms. Lansbury-- 120 00:05:52,286 --> 00:05:54,219 Save the pleasantries. 121 00:05:54,254 --> 00:05:56,888 I was read-in by DG Taylor. 122 00:05:56,924 --> 00:05:59,825 Right. 123 00:05:59,893 --> 00:06:03,095 It takes four years of concentrated study 124 00:06:03,130 --> 00:06:05,564 and a year's service as a probationary nanny 125 00:06:05,599 --> 00:06:07,099 for me to even consider 126 00:06:07,134 --> 00:06:09,568 placing someone in a Royal household. 127 00:06:09,603 --> 00:06:11,737 We have twenty-four hours. 128 00:06:11,772 --> 00:06:14,773 (gasping) 129 00:06:14,808 --> 00:06:18,243 Do you have any childcare skills? 130 00:06:18,278 --> 00:06:20,245 No. 131 00:06:20,280 --> 00:06:22,614 Do you have younger siblings? 132 00:06:22,649 --> 00:06:23,682 No. 133 00:06:23,751 --> 00:06:25,951 Do you have friends with children? 134 00:06:25,986 --> 00:06:28,153 Oh, my partner has kids. 135 00:06:28,188 --> 00:06:29,421 Romantic partner? 136 00:06:29,456 --> 00:06:31,490 Work partner. 137 00:06:31,525 --> 00:06:34,693 And do you ever sit for these children? 138 00:06:34,762 --> 00:06:37,162 No, 139 00:06:37,197 --> 00:06:39,264 but I was a child myself once. 140 00:06:41,468 --> 00:06:43,268 (Lansbury exhaling sharply) 141 00:06:45,773 --> 00:06:48,106 To be a successful nanny, 142 00:06:48,142 --> 00:06:50,809 one must be passionate about children. 143 00:06:50,844 --> 00:06:54,880 This is just not a teachable skill. 144 00:06:54,948 --> 00:06:56,381 I'm afraid... 145 00:06:56,450 --> 00:06:58,850 there's simply nothing I can do for you. 146 00:06:58,886 --> 00:07:00,819 Good day. 147 00:07:00,854 --> 00:07:03,622 Oh. No. Ms. Lansbury... 148 00:07:03,657 --> 00:07:05,657 I have no doubt 149 00:07:05,692 --> 00:07:07,159 you are the best of the best in your field. 150 00:07:07,194 --> 00:07:09,194 But I, too, am the best of the best in my field, 151 00:07:09,229 --> 00:07:10,495 and for better or for worse, 152 00:07:10,531 --> 00:07:12,297 I might be the only thing standing in the way 153 00:07:12,332 --> 00:07:14,733 of an immediate threat to the future of the British Empire. 154 00:07:14,802 --> 00:07:17,669 I swore an oath to protect-- 155 00:07:17,704 --> 00:07:20,839 to protect King and Country, 156 00:07:20,874 --> 00:07:23,408 an oath I am willing to give my life for. 157 00:07:23,477 --> 00:07:27,145 But I need your help to keep that oath, 158 00:07:27,181 --> 00:07:30,248 in service to the Crown. 159 00:07:30,317 --> 00:07:34,753 You're very direct, sincere, and uncomplicated - 160 00:07:34,822 --> 00:07:37,422 all admirable qualities. 161 00:07:37,491 --> 00:07:40,592 The only way you have the slightest chance 162 00:07:40,661 --> 00:07:43,995 of becoming passable as a nanny in the time we have 163 00:07:44,031 --> 00:07:48,166 is for me to personally oversee your training. 164 00:07:49,436 --> 00:07:50,836 Chop-chop. 165 00:07:50,871 --> 00:07:54,239 Come on, then. 166 00:07:54,274 --> 00:07:56,041 A nanny is well groomed, 167 00:07:56,076 --> 00:07:58,610 organized, efficient, but flexible. 168 00:07:58,679 --> 00:08:01,213 She always smiles, always remains calm, 169 00:08:01,248 --> 00:08:02,881 always nurtures with love. 170 00:08:05,118 --> 00:08:07,752 She is properly prepared for any situation. 171 00:08:07,788 --> 00:08:10,121 A nanny will do whatever is necessary 172 00:08:10,190 --> 00:08:13,692 to stop an attack on her charge. 173 00:08:13,727 --> 00:08:16,528 Threats come in all shapes and sizes. 174 00:08:16,563 --> 00:08:20,065 Your response must be measured promptly 175 00:08:20,100 --> 00:08:22,100 and balanced accordingly. 176 00:08:22,135 --> 00:08:26,471 This is the perfect protection. 177 00:08:26,540 --> 00:08:28,206 You see? It does not draw attention. 178 00:08:28,242 --> 00:08:29,708 It does not provoke. 179 00:08:29,743 --> 00:08:34,613 And yet, it increases the range and power you have, 180 00:08:34,648 --> 00:08:37,716 against even the strongest of foes. 181 00:08:39,820 --> 00:08:42,087 The canopy acts as a distraction 182 00:08:42,122 --> 00:08:45,624 and a shield against the foe. 183 00:08:47,761 --> 00:08:49,794 And it buys you those precious seconds 184 00:08:49,830 --> 00:08:52,764 to measure your response. 185 00:08:52,799 --> 00:08:56,635 Every nanny likes to plan for rain. 186 00:08:56,670 --> 00:09:00,438 It might even save your life and... 187 00:09:00,474 --> 00:09:03,909 ...the life of your charge. 188 00:09:03,944 --> 00:09:06,745 Did you spend time in the security service? 189 00:09:06,780 --> 00:09:09,581 Oh, that's classified. 190 00:09:09,616 --> 00:09:13,251 Let common sense be your guide. 191 00:09:13,287 --> 00:09:15,787 At the end of the day, 192 00:09:15,822 --> 00:09:19,925 a nanny allows children to be children 193 00:09:19,960 --> 00:09:23,028 because she knows in her heart 194 00:09:23,096 --> 00:09:26,131 love always triumphs in the end. 195 00:09:26,166 --> 00:09:28,800 Do you really believe that? 196 00:09:28,835 --> 00:09:30,335 About love? 197 00:09:30,370 --> 00:09:32,871 I must do. I wrote it. 198 00:09:32,940 --> 00:09:36,775 Page eighty-four, third paragraph. 199 00:09:36,810 --> 00:09:38,376 (chuckling) 200 00:09:43,350 --> 00:09:44,849 Well done. 201 00:09:44,885 --> 00:09:46,718 Given adequate time, 202 00:09:46,787 --> 00:09:50,288 I could have made an excellent nanny out of you. 203 00:09:50,324 --> 00:09:51,856 Given just... (sighing) 204 00:09:51,892 --> 00:09:53,558 ...24 hours, 205 00:09:53,627 --> 00:09:57,295 you're as prepared as I could ever have made you. 206 00:09:57,331 --> 00:10:01,032 I would like to escort you to Kensington 207 00:10:01,068 --> 00:10:04,970 and provide you with the proper introductions. 208 00:10:05,005 --> 00:10:08,373 This is probably going to be the undoing of my reputation. 209 00:10:08,408 --> 00:10:12,844 But if it allows you to protect the Royal Family from harm, 210 00:10:12,879 --> 00:10:15,146 so be it. 211 00:10:15,182 --> 00:10:17,549 I was thinking that I might be old enough 212 00:10:17,584 --> 00:10:18,883 to make do without a nanny. 213 00:10:18,919 --> 00:10:21,419 Really? What about you, Robert? 214 00:10:21,488 --> 00:10:22,821 Elle is right. 215 00:10:22,856 --> 00:10:25,557 I think we're both old enough to do without one. 216 00:10:25,592 --> 00:10:28,326 Hmm. I see. Perhaps we could meet her anyway, 217 00:10:28,362 --> 00:10:29,594 give her a chance. 218 00:10:29,663 --> 00:10:31,329 I'd hate to put someone out of a job, 219 00:10:31,365 --> 00:10:33,431 especially during the holidays. 220 00:10:33,500 --> 00:10:35,767 And who knows? She might surprise us. 221 00:10:35,836 --> 00:10:40,338 And maybe you'll even like her. Now, there's a thought. 222 00:10:40,374 --> 00:10:42,273 Come on. 223 00:10:46,113 --> 00:10:48,446 How are you, Juliet? 224 00:10:48,515 --> 00:10:49,714 I'm very well, Ma'am. 225 00:10:49,750 --> 00:10:52,450 Might I introduce Ms. Carter? 226 00:10:52,519 --> 00:10:53,785 So nice to meet you. 227 00:10:53,854 --> 00:10:54,953 Your Highness. 228 00:10:55,022 --> 00:10:57,722 Ms. Carter comes highly recommended by me. 229 00:10:57,758 --> 00:10:59,357 Welcome to the palace. 230 00:10:59,393 --> 00:11:02,727 These are my little darlings Elle and Robert. 231 00:11:02,763 --> 00:11:04,229 Your Highnesses. 232 00:11:04,264 --> 00:11:06,865 Pleased to meet you. 233 00:11:08,268 --> 00:11:09,601 We look forward to thriving under your care. 234 00:11:09,636 --> 00:11:12,537 Okay. 235 00:11:12,572 --> 00:11:14,706 Claire, this is my assistant Olivia. 236 00:11:14,741 --> 00:11:16,374 She's going to help you get settled in. 237 00:11:16,410 --> 00:11:19,144 Please follow me, I'll escort you to your quarters. 238 00:11:25,152 --> 00:11:27,218 Rose: Do you think this one will stick? 239 00:11:27,254 --> 00:11:31,289 I think she will prove to be the nanny you need right now. 240 00:11:31,324 --> 00:11:32,824 I share this as a kindness: 241 00:11:32,893 --> 00:11:35,760 I'm pretty sure no one informed you, 242 00:11:35,796 --> 00:11:37,996 but the children are prone to mischief. 243 00:11:38,065 --> 00:11:39,297 What sort of mischief? 244 00:11:39,332 --> 00:11:42,067 Pranks mostly. 245 00:11:42,102 --> 00:11:44,302 More often than not they're harmless. 246 00:11:44,337 --> 00:11:47,405 Some of them have sent a nanny or two packing. 247 00:11:47,441 --> 00:11:49,307 Well, I assure you, I'm no shrinking violet. 248 00:11:49,342 --> 00:11:50,975 (chuckling mirthlessly) 249 00:11:51,011 --> 00:11:52,777 They all say that at first. 250 00:11:52,813 --> 00:11:54,312 Here you are. 251 00:11:55,749 --> 00:11:57,082 Thank you. 252 00:12:05,826 --> 00:12:07,692 - (earpiece beeping) - I'm inside. 253 00:12:07,761 --> 00:12:11,529 Wallace: Welcome back. Any red flags? 254 00:12:11,598 --> 00:12:14,165 No. So far so good. But I'll be in touch. 255 00:12:22,876 --> 00:12:32,884 ♪ 256 00:12:41,895 --> 00:12:43,294 Hello. 257 00:12:51,705 --> 00:12:53,805 I'm so glad you're both here. 258 00:12:53,840 --> 00:12:56,374 I believe you left a few things behind. 259 00:13:01,414 --> 00:13:03,915 She's a tricky one. 260 00:13:03,984 --> 00:13:06,317 We're going to need reinforcements. 261 00:13:08,855 --> 00:13:10,088 Both: Uncle Colin! 262 00:13:10,157 --> 00:13:11,990 (door closing) 263 00:13:12,025 --> 00:13:14,759 - What's the emergency? - It's the new nanny. 264 00:13:14,828 --> 00:13:17,195 Another one? Well, what's she done? 265 00:13:17,230 --> 00:13:21,866 She foiled every one of our welcome pranks. 266 00:13:21,902 --> 00:13:25,570 So, she's a bit tougher than the others, is she? 267 00:13:25,605 --> 00:13:30,542 Well, I suppose we'll just have to come up something 268 00:13:30,577 --> 00:13:33,011 absolutely foolproof, won't we? 269 00:13:33,046 --> 00:13:34,445 Come on. 270 00:13:35,949 --> 00:13:39,784 Ah, the old bucket on the door trick, it never fails. 271 00:13:39,853 --> 00:13:41,886 Hello there! 272 00:13:41,922 --> 00:13:44,722 Your Highness. I'm Ms. Carter. 273 00:13:44,758 --> 00:13:46,191 The new nanny. 274 00:13:46,226 --> 00:13:50,128 Oh. Uh... hello. 275 00:13:50,197 --> 00:13:52,697 Er, welcome. 276 00:13:52,732 --> 00:13:55,133 Erm... 277 00:13:55,202 --> 00:13:59,404 The children were quite eager for me to meet you. Hmm? 278 00:13:59,439 --> 00:14:02,140 Oh. Well, it's lovely of you to make the time. 279 00:14:02,209 --> 00:14:04,108 I think you'll find 280 00:14:04,144 --> 00:14:06,711 I'm quite fond of my niece and nephew, 281 00:14:06,746 --> 00:14:10,582 and I take great interest in anyone charged with their care. 282 00:14:10,617 --> 00:14:12,250 As you should be. 283 00:14:12,285 --> 00:14:14,819 Children, let's leave 284 00:14:14,888 --> 00:14:17,822 to allow Ms. Carter to settle in. 285 00:14:17,891 --> 00:14:19,324 Aren't you forgetting something? 286 00:14:19,392 --> 00:14:21,092 What's that? 287 00:14:27,067 --> 00:14:28,299 Well played. 288 00:14:28,335 --> 00:14:31,135 - Thank you. - (clearing throat) Excuse me. 289 00:14:31,171 --> 00:14:38,743 ♪ 290 00:14:38,778 --> 00:14:41,246 Rose: How are you getting on? 291 00:14:41,281 --> 00:14:45,016 The children went out of their way to make me feel welcome. 292 00:14:45,085 --> 00:14:46,251 Really? 293 00:14:46,286 --> 00:14:49,487 I love my children with all my heart, 294 00:14:49,522 --> 00:14:51,990 but they can be spirited, to say the least. 295 00:14:52,025 --> 00:14:55,994 No. I found them... absolutely delightful. 296 00:14:56,029 --> 00:14:58,196 Rose: Oh, I don't think I believe you. 297 00:14:58,265 --> 00:15:00,131 Alas, have a good evening. 298 00:15:09,442 --> 00:15:12,143 There we all are. 299 00:15:12,178 --> 00:15:14,312 What have you done to yourself? 300 00:15:14,347 --> 00:15:17,315 Oh. Erm... 301 00:15:17,350 --> 00:15:20,718 Our cooking lesson got a bit out of hand. 302 00:15:20,787 --> 00:15:22,687 Oh, really? 303 00:15:22,722 --> 00:15:25,623 So, how do we like Claire so far? 304 00:15:25,659 --> 00:15:28,459 It's too soon to tell if we like her just yet. 305 00:15:28,495 --> 00:15:30,461 But we don't dislike her. 306 00:15:30,497 --> 00:15:34,032 - Colin? - She's clever... too clever. 307 00:15:34,067 --> 00:15:36,000 Well, at least that's a start. 308 00:15:36,036 --> 00:15:37,902 This could be a Christmas miracle. 309 00:15:42,042 --> 00:15:43,241 (phone chiming) 310 00:15:51,584 --> 00:15:53,084 (knocking) 311 00:15:53,153 --> 00:15:55,420 Vance: Security service! Open the door! 312 00:15:55,488 --> 00:15:57,422 We know you're in there. 313 00:15:57,490 --> 00:16:00,558 (knocking) Open the door! 314 00:16:00,593 --> 00:16:02,527 Ready for sweep. 315 00:16:07,901 --> 00:16:09,834 - All clear! - Yes, sir. 316 00:16:18,511 --> 00:16:22,246 The threat is not only credible, it's already set in motion. 317 00:16:28,755 --> 00:16:31,189 My darlings, I hate to be the bearer 318 00:16:31,224 --> 00:16:34,258 of bad news this morning, but... 319 00:16:37,130 --> 00:16:38,863 ...Father won't be home for Christmas. 320 00:16:38,898 --> 00:16:42,233 We need him more than the Royal Air Force. 321 00:16:42,268 --> 00:16:44,035 He'll be home after the New Year 322 00:16:44,070 --> 00:16:46,237 and we can celebrate Christmas with him then. 323 00:16:46,272 --> 00:16:47,305 But it won't be Christmas; 324 00:16:47,374 --> 00:16:48,806 it will be just another day. 325 00:16:48,875 --> 00:16:50,708 I know. I'm so sorry, darling. 326 00:16:50,744 --> 00:16:53,911 I wish there was something I could do. 327 00:16:53,947 --> 00:16:56,814 I got a school project I could use your help with, Mum. 328 00:16:56,883 --> 00:16:58,783 I'd be delighted. When is it due? 329 00:16:58,818 --> 00:17:01,719 End of the week. It should only take a few hours. 330 00:17:01,755 --> 00:17:03,388 Let's schedule some time. 331 00:17:03,423 --> 00:17:05,790 I'm sorry. I just don't see how it's possible, Ma'am. 332 00:17:05,825 --> 00:17:08,926 We're overextended as it is, and then we'll be traveling. 333 00:17:08,962 --> 00:17:11,763 We must be able to squeeze a few hours out of somewhere. 334 00:17:11,798 --> 00:17:15,900 I'll look at the schedule, see if I can move something, but... 335 00:17:15,935 --> 00:17:17,268 I'll just ask the tutor. 336 00:17:17,303 --> 00:17:19,470 No, it's not that I don't want to help, Robert. 337 00:17:19,506 --> 00:17:23,174 Pardon the interruption, but the car is ready for us. 338 00:17:23,243 --> 00:17:25,943 Let's pick this up tonight, okay? 339 00:17:25,979 --> 00:17:29,914 We have an engagement. We won't be home until late. 340 00:17:37,791 --> 00:17:40,625 I was sorry to hear your father won't be here for Christmas. 341 00:17:40,660 --> 00:17:42,660 I know what it's like to miss one's family, 342 00:17:42,695 --> 00:17:45,196 especially around the holiday. 343 00:17:45,265 --> 00:17:46,497 This is Officer Wallace. 344 00:17:46,533 --> 00:17:47,999 He'll be our security for the next few weeks. 345 00:17:48,034 --> 00:17:50,601 Good Morning, children. 346 00:17:51,938 --> 00:17:53,438 (sighing) 347 00:17:53,473 --> 00:17:55,373 Off to a running start, I see. 348 00:17:55,442 --> 00:17:57,642 This was not my doing. 349 00:17:57,677 --> 00:17:59,544 But it wasn't, I swear. 350 00:17:59,612 --> 00:18:03,281 Not entirely. 351 00:18:03,316 --> 00:18:06,384 Why the umbrella? There isn't a cloud in the sky. 352 00:18:06,453 --> 00:18:09,987 Oh, well, a nanny always plans for rain. 353 00:18:12,625 --> 00:18:22,633 ♪ 354 00:18:22,633 --> 00:18:33,413 Wallace: Have a good day. We'll see you after school. 355 00:18:33,413 --> 00:18:37,582 (phone vibrating) 356 00:18:37,650 --> 00:18:40,351 Vance needs us to come in. 357 00:18:40,386 --> 00:18:42,520 Okay. 358 00:18:42,555 --> 00:18:44,555 Vance: Amanda Young. 359 00:18:51,197 --> 00:18:52,930 You served together in the SAS. 360 00:18:52,999 --> 00:18:55,900 What are you planning? 361 00:18:55,935 --> 00:18:57,535 It's only a matter of time before we have Young in custody, 362 00:18:57,570 --> 00:19:00,771 and it will go easier on you, if you give her up now. 363 00:19:00,840 --> 00:19:04,075 Put an end to it willingly. 364 00:19:05,945 --> 00:19:09,213 Michael Ford and Amanda Young - both ex-military. 365 00:19:13,720 --> 00:19:17,088 Young's been surveilling the Princess 366 00:19:17,123 --> 00:19:19,290 and the children for some time. 367 00:19:19,359 --> 00:19:20,858 I can't be sure if we've delayed 368 00:19:20,894 --> 00:19:23,027 whatever it is that she's planning or hastened it. 369 00:19:23,062 --> 00:19:25,429 Do we have his phone? 370 00:19:25,465 --> 00:19:28,232 He managed to ditch it before we took him into custody. 371 00:19:28,268 --> 00:19:30,134 Do we have anything on the van driver? 372 00:19:30,203 --> 00:19:32,236 Employed by the transport company 373 00:19:32,272 --> 00:19:33,804 contracted with the Christmas Charity. 374 00:19:33,873 --> 00:19:35,640 Does Young work for the Christmas Charity? 375 00:19:35,708 --> 00:19:38,109 We're looking into it. 376 00:19:38,144 --> 00:19:39,243 It's staffed primarily by volunteers. 377 00:19:39,279 --> 00:19:41,212 There are very few people actually in their employ, 378 00:19:41,247 --> 00:19:42,880 and volunteer records are spotty at best. 379 00:19:42,916 --> 00:19:45,216 Right. Let's retrace Ford's steps, 380 00:19:45,251 --> 00:19:48,452 see if we can't find his phone. 381 00:19:48,488 --> 00:19:50,321 Have you, er, met him yet? 382 00:19:54,093 --> 00:19:57,094 Claire: We've crossed paths. 383 00:19:57,130 --> 00:19:59,297 He was named England's most eligible bachelor by the Times. 384 00:19:59,332 --> 00:20:02,400 Why do you know that? 385 00:20:02,435 --> 00:20:04,435 Abby told me. 386 00:20:04,470 --> 00:20:07,939 Doesn't every woman want to find their Prince Charming? 387 00:20:07,974 --> 00:20:12,076 He's not so much of a Prince Charming; 388 00:20:12,111 --> 00:20:14,178 more like a Prince of Pranks. 389 00:20:14,247 --> 00:20:17,315 Let's go find Ford's phone. 390 00:20:17,350 --> 00:20:19,483 - Hello. - Hi. 391 00:20:19,519 --> 00:20:22,286 - Do you have a lost and found? - We do. What did you lose? 392 00:20:22,322 --> 00:20:25,289 I think I dropped my phone here yesterday. 393 00:20:25,325 --> 00:20:27,758 Oh. We did have a phone that turned up. 394 00:20:27,794 --> 00:20:30,094 Is this it? 395 00:20:32,131 --> 00:20:33,331 Oh my goodness! Yes! 396 00:20:33,366 --> 00:20:34,432 Thank you! Thank you. 397 00:20:34,467 --> 00:20:36,867 That could belong to anyone. 398 00:20:38,504 --> 00:20:39,870 No. It's his. Trust me. 399 00:20:39,939 --> 00:20:41,372 How can you be so sure? 400 00:20:41,441 --> 00:20:43,107 Elementary, my dear Wallace! 401 00:20:43,142 --> 00:20:45,943 I'm a criminal, 402 00:20:45,979 --> 00:20:48,312 I'm about to be taken into custody, 403 00:20:48,348 --> 00:20:49,814 I drop my phone in the Christmas lot, 404 00:20:49,849 --> 00:20:51,816 then come back to recover it 405 00:20:51,851 --> 00:20:53,217 or get it from the lost and found. 406 00:20:53,286 --> 00:20:56,721 (phone vibrating) 407 00:20:56,789 --> 00:20:58,122 Wallace: We're headed to Frogmore House. 408 00:20:58,157 --> 00:21:00,791 Colin's residence? 409 00:21:00,827 --> 00:21:02,627 Has there been a change of plans? 410 00:21:02,662 --> 00:21:04,495 Heightened security protocols. 411 00:21:04,530 --> 00:21:06,397 Delaying our travel orders until the last minute prevents leaks. 412 00:21:06,466 --> 00:21:10,034 How was school today? 413 00:21:18,678 --> 00:21:20,311 Have either of you given any thought 414 00:21:23,850 --> 00:21:25,516 to what you want for Christmas? 415 00:21:25,551 --> 00:21:27,351 I bet you both love getting socks. 416 00:21:30,223 --> 00:21:32,223 Perhaps... laundry soap, 417 00:21:35,395 --> 00:21:38,362 dental floss, shoelaces, 418 00:21:38,398 --> 00:21:41,399 bowling balls, a bag of tweezers, 419 00:21:41,434 --> 00:21:43,734 toenail clippings. 420 00:21:43,770 --> 00:21:46,370 - A bag of toenail clippings? - Eww! 421 00:21:46,406 --> 00:21:48,939 Who would possibly want a bag of toenail clippings for Christmas? 422 00:21:49,008 --> 00:21:52,376 Well, I suspect absolutely no one anywhere who ever lived. 423 00:21:52,412 --> 00:21:56,080 I was just trying to get you both 424 00:21:56,115 --> 00:21:57,415 to break your vow of silence. 425 00:21:57,450 --> 00:21:59,050 Well played. 426 00:21:59,085 --> 00:22:00,851 You're not like all the other nannies, are you? 427 00:22:00,887 --> 00:22:02,953 I most certainly am not, 428 00:22:03,022 --> 00:22:05,022 and I intend to take that as the compliment 429 00:22:05,058 --> 00:22:06,724 you did not intend it to be. 430 00:22:06,759 --> 00:22:10,628 Hello, children. 431 00:22:15,201 --> 00:22:17,034 Welcome to Frogmore. 432 00:22:17,070 --> 00:22:18,402 I'm Price - Colin's security man. 433 00:22:18,438 --> 00:22:20,237 Thank you. Hi. 434 00:22:20,273 --> 00:22:21,305 Oh, hi! Oh, come here. 435 00:22:21,374 --> 00:22:24,875 Good. Come on in. 436 00:22:26,212 --> 00:22:27,978 Thank you, Nanny. 437 00:22:28,047 --> 00:22:29,413 You will not be needed for the rest of the afternoon. 438 00:22:29,449 --> 00:22:31,449 I'm on duty. 439 00:22:31,484 --> 00:22:32,917 I must remain with the children at all times. 440 00:22:32,952 --> 00:22:35,286 There is no service you can provide my niece and nephew 441 00:22:35,321 --> 00:22:37,822 over the next few hours 442 00:22:37,890 --> 00:22:39,223 that I cannot perform diligently, 443 00:22:39,258 --> 00:22:41,125 and your presence will only impose upon our privacy. 444 00:22:41,160 --> 00:22:44,729 I'm gonna need to clear that with Princess Rose. 445 00:22:46,232 --> 00:22:48,165 Oh, by all means, feel free. 446 00:22:48,234 --> 00:22:49,900 And after my sister has told you 447 00:22:49,936 --> 00:22:52,136 exactly what I have just told you, 448 00:22:52,171 --> 00:22:53,604 you can remain outside until we're finished... Nanny. 449 00:22:53,639 --> 00:22:58,075 I see you've made another fast friend among the Royals. 450 00:23:05,918 --> 00:23:08,586 That was my doing. 451 00:23:08,621 --> 00:23:10,321 ♪ 452 00:23:13,159 --> 00:23:21,966 (phone vibrating) 453 00:23:22,001 --> 00:23:23,534 Wallace, what's going on? 454 00:23:26,639 --> 00:23:28,272 Wallace: Something trigged the silent alarm in the kitchen. 455 00:23:28,307 --> 00:23:30,341 I'm on my way. 456 00:23:30,376 --> 00:23:32,376 I'm afraid you've caught me. 457 00:23:38,451 --> 00:23:40,184 If it's not too much to ask, 458 00:23:40,219 --> 00:23:42,353 could we keep this between us? 459 00:23:42,388 --> 00:23:44,889 Okay. 460 00:23:44,957 --> 00:23:46,524 Stand down. 461 00:23:49,529 --> 00:23:51,162 All clear. False alarm. 462 00:23:51,197 --> 00:23:53,464 What's all this? 463 00:23:53,499 --> 00:23:54,965 Someone triggered the silent alarm, Ma'am. 464 00:23:55,001 --> 00:23:56,801 What silent alarm? 465 00:23:56,836 --> 00:23:58,169 Heightened security measures were installed today. 466 00:23:58,204 --> 00:24:00,371 Why was I not informed? 467 00:24:00,406 --> 00:24:02,406 Wallace: Ms. Morgan should have briefed you. 468 00:24:02,475 --> 00:24:04,375 Top of my list for the morning. 469 00:24:04,410 --> 00:24:07,077 I am so sorry. I think this is all my fault. 470 00:24:07,146 --> 00:24:10,481 I came down to make a snack 471 00:24:10,516 --> 00:24:12,817 and I must have set off the alarm. 472 00:24:12,852 --> 00:24:14,518 What's your name, Officer? 473 00:24:14,554 --> 00:24:16,253 Wallace, Ma'am. 474 00:24:16,322 --> 00:24:17,822 Officer Wallace, 475 00:24:17,857 --> 00:24:19,356 from here on out, I wish to be briefed directly 476 00:24:19,392 --> 00:24:20,825 on matters of security. Do you understand? 477 00:24:20,860 --> 00:24:24,028 Yes, Ma'am. I'll make sure of it. 478 00:24:24,063 --> 00:24:26,864 Oh, you wish to be briefed right now. 479 00:24:29,335 --> 00:24:31,235 - Yes, please. - Wallace: Very well. 480 00:24:31,270 --> 00:24:33,504 (clearing throat) 481 00:24:33,539 --> 00:24:35,706 We've been made aware of a credible threat 482 00:24:37,710 --> 00:24:39,510 against you and the children. 483 00:24:39,545 --> 00:24:40,845 We've responded with heightened security measures 484 00:24:40,880 --> 00:24:42,880 and additional security detail. 485 00:24:42,915 --> 00:24:44,448 Rose: Should I be concerned? 486 00:24:44,517 --> 00:24:45,916 Is this threat more credible than most? 487 00:24:45,952 --> 00:24:47,718 We take all threats against the Crown seriously. 488 00:24:47,753 --> 00:24:50,754 For now, allow us to do the worrying for you, Ma'am. 489 00:24:50,790 --> 00:24:53,257 We are very good at our job, and we are well-trained, 490 00:24:53,292 --> 00:24:56,193 and we are dedicated to keeping you and your family safe. 491 00:24:56,229 --> 00:25:00,364 Very well. Thank you, Wallace. 492 00:25:00,399 --> 00:25:02,800 I think we've had enough excitement for one evening. 493 00:25:02,869 --> 00:25:06,237 Everyone should make their way back to bed. 494 00:25:06,272 --> 00:25:08,539 Sweet dreams to all. 495 00:25:08,574 --> 00:25:10,274 Claire, stay behind, would you? 496 00:25:11,711 --> 00:25:14,211 Oh, of course. 497 00:25:14,247 --> 00:25:15,746 Thank you for covering. It means a lot. 498 00:25:20,052 --> 00:25:22,620 It's my pleasure. 499 00:25:22,655 --> 00:25:24,922 Cocoa? 500 00:25:24,957 --> 00:25:25,956 There we are. 501 00:25:34,467 --> 00:25:35,432 Thank you. 502 00:25:35,468 --> 00:25:36,467 Mm. It's delicious. 503 00:25:40,640 --> 00:25:42,740 It's a family recipe. 504 00:25:42,775 --> 00:25:44,775 Handed down from generation to generation. 505 00:25:44,810 --> 00:25:47,144 Mm-hm. 506 00:25:47,179 --> 00:25:48,145 You'll come to find the palace is 507 00:25:48,180 --> 00:25:49,580 a special place to be at Christmas time. 508 00:25:49,615 --> 00:25:52,583 How are you getting on? 509 00:25:52,618 --> 00:25:54,151 Oh, uh. 510 00:25:54,186 --> 00:25:56,520 Well, I-- I think. (sighing) 511 00:25:56,589 --> 00:25:59,356 Why? What have you heard? 512 00:25:59,425 --> 00:26:00,925 Oh, well, I'm not one to spread palace gossip. 513 00:26:00,960 --> 00:26:04,094 All I will say is you really seem to be holding your own. 514 00:26:04,130 --> 00:26:07,264 Fair enough. 515 00:26:07,300 --> 00:26:08,832 You know, I wish I could say the same. 516 00:26:10,436 --> 00:26:11,869 With Edward away I've had to take on more than 517 00:26:11,938 --> 00:26:15,039 my fair share of royal duties. 518 00:26:15,107 --> 00:26:16,941 And add to that the state of heightened security. 519 00:26:16,976 --> 00:26:20,611 Admittedly, I'm struggling. 520 00:26:21,948 --> 00:26:25,816 Gosh, I feel so guilty even saying that out loud. 521 00:26:25,851 --> 00:26:29,887 No. 522 00:26:29,956 --> 00:26:30,888 I have so much help, and... 523 00:26:30,957 --> 00:26:32,523 and so much to be grateful for. 524 00:26:32,558 --> 00:26:35,793 It troubles me when protocol dictates 525 00:26:35,828 --> 00:26:38,495 that I spend more time in the company of my loyal subjects 526 00:26:38,531 --> 00:26:41,665 than... than with my own children. 527 00:26:41,701 --> 00:26:43,801 And here I am trying to make up for it in the middle of 528 00:26:45,838 --> 00:26:46,904 the night with packed lunches, it's... 529 00:26:46,973 --> 00:26:50,007 I don't know. It's absurd, isn't it? 530 00:26:50,042 --> 00:26:52,376 No. No. It's... wonderful. 531 00:26:52,411 --> 00:26:56,547 As Ms. Lansbury would say if she were here... 532 00:26:58,217 --> 00:27:01,018 Your children just want to know that you're engaged 533 00:27:03,055 --> 00:27:04,355 and present in their lives. 534 00:27:04,390 --> 00:27:06,490 So, if packed lunches is how you do that, then so be it. 535 00:27:06,525 --> 00:27:10,327 Thank you. 536 00:27:10,363 --> 00:27:12,396 That does actually make me feel slightly less terrible. 537 00:27:12,431 --> 00:27:14,898 (laughing) 538 00:27:14,934 --> 00:27:17,334 Cheers. 539 00:27:17,370 --> 00:27:18,902 (cups clinking) 540 00:27:18,938 --> 00:27:19,937 Rose: I think we could make that work. 541 00:27:24,777 --> 00:27:26,510 Robert, we've managed to make time for me to help 542 00:27:26,579 --> 00:27:29,313 with your project on Thursday night. 543 00:27:29,348 --> 00:27:31,615 Elle, we're working on scheduling a video call 544 00:27:31,651 --> 00:27:33,984 with father. 545 00:27:34,020 --> 00:27:35,185 I'm afraid it's a bit tricky. 546 00:27:35,254 --> 00:27:36,954 I keep running into military protocol, 547 00:27:36,989 --> 00:27:38,956 restricting non-military use of their secure satellite 548 00:27:38,991 --> 00:27:41,191 during deployment. 549 00:27:41,260 --> 00:27:42,326 Well, keep trying. I have faith in you. 550 00:27:42,361 --> 00:27:44,361 (gasping) 551 00:27:52,171 --> 00:27:53,971 (laughing) 552 00:27:54,006 --> 00:27:57,107 Who's responsible for this? 553 00:27:57,143 --> 00:27:58,609 (both laughing) 554 00:27:58,644 --> 00:28:02,312 I will get to the bottom of this if it's the last thing I do. 555 00:28:02,348 --> 00:28:05,449 This is Wallace, we need another vehicle asap. 556 00:28:07,653 --> 00:28:10,854 Did you do this on your own? 557 00:28:10,890 --> 00:28:12,890 No, I thought maybe you did. 558 00:28:12,958 --> 00:28:14,692 No. 559 00:28:14,727 --> 00:28:15,726 Thank you for being a good sport. 560 00:28:19,165 --> 00:28:21,398 How did you manage to get so many ornaments? 561 00:28:21,467 --> 00:28:23,567 Well, a nanny is prepared for any situation. 562 00:28:23,636 --> 00:28:27,004 Speaking of, when you served in the RAF, 563 00:28:27,039 --> 00:28:29,139 how difficult was it for you to schedule 564 00:28:29,175 --> 00:28:30,741 a video call with someone? 565 00:28:30,810 --> 00:28:32,209 Difficult, not impossible. 566 00:28:32,244 --> 00:28:35,479 Requires a lot of leg work. 567 00:28:35,514 --> 00:28:36,880 Depends mostly on scheduling 568 00:28:36,916 --> 00:28:38,415 and available time on the secure satellite. 569 00:28:38,484 --> 00:28:40,417 And bending a rule or two. 570 00:28:40,486 --> 00:28:42,920 Could you see about scheduling a call 571 00:28:42,988 --> 00:28:45,556 with the family with Edward? 572 00:28:45,591 --> 00:28:47,191 I'll look into it. 573 00:28:47,226 --> 00:28:48,826 Thank you. 574 00:28:48,861 --> 00:28:50,728 Come on. 575 00:28:50,763 --> 00:28:54,998 So, have you sacked that annoyingly clever new nanny yet? 576 00:28:55,034 --> 00:28:58,669 I'm afraid Claire may be with us for the duration. 577 00:28:58,704 --> 00:29:01,271 What could possibly make you say that? 578 00:29:01,340 --> 00:29:03,507 See for yourself. 579 00:29:03,542 --> 00:29:04,575 (gasping) 580 00:29:09,348 --> 00:29:11,915 - (laughing) - Who's responsible for this? 581 00:29:11,951 --> 00:29:13,784 Outstanding. 582 00:29:13,853 --> 00:29:16,386 The children have certainly outdone themselves. 583 00:29:16,422 --> 00:29:18,756 It wasn't the children. 584 00:29:18,791 --> 00:29:20,924 It was Claire. 585 00:29:20,960 --> 00:29:22,126 What? No. 586 00:29:22,194 --> 00:29:24,394 No, I don't believe that. 587 00:29:24,430 --> 00:29:25,729 It's true. She made the effort to win them over. 588 00:29:25,765 --> 00:29:29,199 And it seems to have worked. 589 00:29:29,235 --> 00:29:30,868 They thought it was the funniest thing they'd ever seen. 590 00:29:30,903 --> 00:29:33,403 She comes across as so prim and proper. 591 00:29:33,439 --> 00:29:36,039 Well, there's clearly more to her than meets the eye. 592 00:29:36,075 --> 00:29:38,242 I know she's only been with us a short time, 593 00:29:38,277 --> 00:29:40,944 but I feel as if I can confide in her. 594 00:29:40,980 --> 00:29:43,046 Are you sure that's wise? 595 00:29:43,082 --> 00:29:45,048 You have been wrong before. 596 00:29:45,084 --> 00:29:48,652 I'm only looking out for you. 597 00:29:48,721 --> 00:29:50,053 I know you are, it's sweet. 598 00:29:50,089 --> 00:29:52,456 I can't quite explain why, Call it intuition if you will, 599 00:29:52,491 --> 00:29:55,759 but something tells me Claire has 600 00:29:55,795 --> 00:29:58,395 all our best interests at heart. 601 00:29:58,430 --> 00:30:00,430 ♪ 602 00:30:00,466 --> 00:30:06,103 (playing violin) 603 00:30:06,138 --> 00:30:10,474 It's very good, Robert. 604 00:30:10,509 --> 00:30:12,743 He's getting better. 605 00:30:12,778 --> 00:30:13,911 Yes. 606 00:30:13,946 --> 00:30:15,179 Claire: I'm so sorry to interrupt. 607 00:30:15,247 --> 00:30:17,781 I've managed a surprise, but we only have a few more 608 00:30:17,817 --> 00:30:19,950 minutes with the secure satellite. 609 00:30:19,985 --> 00:30:22,019 Come here, Robert. 610 00:30:22,087 --> 00:30:25,322 Father. 611 00:30:25,357 --> 00:30:26,857 Edward: Hello, my darlings. 612 00:30:26,926 --> 00:30:28,525 I'm told I'm missed at home. 613 00:30:28,594 --> 00:30:30,661 Terribly. 614 00:30:30,696 --> 00:30:31,829 Where are you? 615 00:30:31,864 --> 00:30:33,030 I'm not allowed to say. 616 00:30:33,098 --> 00:30:34,665 It's not important. 617 00:30:34,700 --> 00:30:35,866 Tell me everything that's going on at home. 618 00:30:35,935 --> 00:30:38,702 Well, Robert's been practicing his violin. 619 00:30:38,771 --> 00:30:41,271 He's been working so hard. 620 00:30:41,307 --> 00:30:42,840 Let's give them privacy, shall we? 621 00:30:42,875 --> 00:30:44,141 You're overstepping your duties. 622 00:30:45,711 --> 00:30:47,344 I was just trying to do something nice for the family. 623 00:30:49,715 --> 00:30:52,549 Plus, arranging a call was not as difficult 624 00:30:55,888 --> 00:30:57,621 as you made it out to be. 625 00:30:57,656 --> 00:30:59,056 Rules of protocol exist to be followed. 626 00:31:01,227 --> 00:31:03,861 Mm-hm. 627 00:31:05,865 --> 00:31:07,231 Rose: We miss you so much. How's it going out there? 628 00:31:07,299 --> 00:31:10,200 Could you look into Olivia for me? 629 00:31:10,236 --> 00:31:12,736 See what you can find. 630 00:31:12,805 --> 00:31:13,971 There's something I don't trust about her. 631 00:31:14,006 --> 00:31:16,039 Okay. 632 00:31:17,643 --> 00:31:18,642 Thank you for the lovely surprise. 633 00:31:20,679 --> 00:31:23,647 I just pulled a few strings with Wallace's help. 634 00:31:24,984 --> 00:31:27,517 Thank you, Wallace. 635 00:31:27,553 --> 00:31:28,685 My pleasure, ma'am. 636 00:31:28,721 --> 00:31:30,020 We're so accustomed to things being asked of us, 637 00:31:30,055 --> 00:31:32,022 it's rare when someone presents us 638 00:31:32,057 --> 00:31:35,192 with such a selfless and thoughtful kindness. 639 00:31:35,227 --> 00:31:38,061 Have a good day. 640 00:31:42,201 --> 00:31:43,433 - Love you. - Love you, too. 641 00:31:43,502 --> 00:31:44,868 You were right. They found something on that phone. 642 00:31:48,340 --> 00:31:51,341 Young used her access through the charity to get 643 00:31:56,548 --> 00:31:59,116 a little too close for comfort to the Royals. 644 00:31:59,184 --> 00:32:01,752 I need you to extend the scope of your watch to Prince Colin. 645 00:32:01,787 --> 00:32:05,122 Are we looking at him as a suspect or a target? 646 00:32:05,190 --> 00:32:09,459 We must be open to any possibilities. 647 00:32:09,528 --> 00:32:11,428 History teaches us that even the best of men 648 00:32:11,463 --> 00:32:13,964 would commit unspeakable acts to sit upon the throne. 649 00:32:14,033 --> 00:32:16,733 ♪ 650 00:32:16,769 --> 00:32:26,777 Consider me impressed. 651 00:32:29,148 --> 00:32:32,449 No, really. 652 00:32:32,484 --> 00:32:33,984 Princess Rose does nothing but sing your praises. 653 00:32:34,053 --> 00:32:37,054 Your instincts are very good. 654 00:32:39,258 --> 00:32:41,091 You just continue to follow them. 655 00:32:41,126 --> 00:32:43,393 I could use your instincts in a... 656 00:32:44,897 --> 00:32:48,398 a delicate matter. 657 00:32:48,434 --> 00:32:49,433 Do you think Colin is capable of harming his family? 658 00:32:50,903 --> 00:32:53,437 You think he's in on it? 659 00:32:53,472 --> 00:32:55,806 Don't waste your time. 660 00:32:55,841 --> 00:32:58,308 He adores his sister and he loves those children 661 00:32:58,344 --> 00:33:01,178 as if they were his own. 662 00:33:01,246 --> 00:33:02,746 But even if it meant wearing the crown? 663 00:33:02,781 --> 00:33:05,415 The crown is not something Colin aspires to. 664 00:33:05,451 --> 00:33:09,252 Our prime suspect has gotten close to Colin and the charity. 665 00:33:09,288 --> 00:33:14,257 So, I've been ordered to include him in my watch. 666 00:33:14,293 --> 00:33:17,928 Only problem is he's not my biggest fan. 667 00:33:19,331 --> 00:33:21,498 In fact, he's banned me from the residence 668 00:33:21,533 --> 00:33:23,200 when the children are visiting. 669 00:33:23,268 --> 00:33:24,668 Is there any way I can smooth things over? 670 00:33:26,472 --> 00:33:28,271 Ms. Lansbury, please. 671 00:33:30,309 --> 00:33:32,275 If Colin is not involved he might be a target. 672 00:33:32,311 --> 00:33:35,712 I can't protect him if I can't get near him. 673 00:33:37,349 --> 00:33:39,616 In that case, I know exactly what you need to do. 674 00:33:39,651 --> 00:33:44,154 Look who it is. Hello! 675 00:33:49,995 --> 00:33:52,829 Thank you, nanny. 676 00:33:52,865 --> 00:33:53,897 Your services will not be required. 677 00:33:53,966 --> 00:33:56,800 I'm invoking the Lansbury Nanny Protocol. 678 00:33:56,835 --> 00:33:59,403 A Lansbury nanny must always be within 679 00:33:59,471 --> 00:34:02,039 arm's reach of her children while on duty. 680 00:34:02,074 --> 00:34:04,741 If you interfere with the performance of said duties 681 00:34:04,810 --> 00:34:08,879 I would be forced to inform Ms. Lansbury herself. 682 00:34:08,914 --> 00:34:10,981 And you will have to deal with her directly 683 00:34:11,016 --> 00:34:14,518 and in person. 684 00:34:14,553 --> 00:34:16,486 Scary Poppins. 685 00:34:16,522 --> 00:34:18,188 As I was saying, before you interrupted me, 686 00:34:19,658 --> 00:34:21,925 you're welcome to join us. 687 00:34:21,994 --> 00:34:23,560 However, your entry is conditional. 688 00:34:23,595 --> 00:34:26,997 On what? 689 00:34:27,032 --> 00:34:28,665 On proving that you can have fun. 690 00:34:28,700 --> 00:34:32,235 ♪ 691 00:34:32,271 --> 00:34:36,540 Challenge accepted. 692 00:34:36,575 --> 00:34:38,208 Welcome to my home. 693 00:34:38,243 --> 00:34:39,543 ♪ 694 00:34:48,554 --> 00:34:53,557 I love the Christmas decor. 695 00:34:53,592 --> 00:34:55,892 I keep it up year round. 696 00:34:55,928 --> 00:34:57,694 Every day is Christmas at Uncle Colin's. 697 00:34:59,898 --> 00:35:01,698 Are they being serious? 698 00:35:01,733 --> 00:35:03,967 They're just teasing you. 699 00:35:04,036 --> 00:35:05,936 (chuckling) 700 00:35:05,971 --> 00:35:07,771 It looks like Santa's workshop in here. 701 00:35:07,806 --> 00:35:10,273 I think it's important that we be hands on in our charity work. 702 00:35:10,309 --> 00:35:12,809 So, we wrap as many of the gifts as we can ourselves. 703 00:35:12,878 --> 00:35:15,879 I didn't know the children were involved in the charity. 704 00:35:15,914 --> 00:35:18,315 It's their first year. 705 00:35:18,383 --> 00:35:20,117 They aren't exactly thrilled about it, 706 00:35:20,152 --> 00:35:21,785 but that's because they have yet to learn 707 00:35:21,820 --> 00:35:24,154 that hard work builds character. 708 00:35:24,223 --> 00:35:26,490 Mm. 709 00:35:26,558 --> 00:35:28,091 At first glance I didn't take you for a Christmas cheerleader. 710 00:35:28,127 --> 00:35:30,760 No? Well, perhaps we're both worthy of a second glance. 711 00:35:30,796 --> 00:35:35,632 What? 712 00:35:40,506 --> 00:35:41,938 (whispering) Maybe we could play charades with her. 713 00:35:41,974 --> 00:35:44,307 With her? 714 00:35:44,343 --> 00:35:45,408 Yeah. 715 00:35:45,444 --> 00:35:46,476 Really? 716 00:35:46,512 --> 00:35:47,511 Yeah, we really do need a fourth. 717 00:35:47,579 --> 00:35:48,979 Sorry, a fourth for what? 718 00:35:49,014 --> 00:35:50,847 Alright, and go. 719 00:35:53,152 --> 00:35:54,985 Uh, shoelaces. 720 00:35:56,788 --> 00:35:57,988 Doing your laces. 721 00:35:58,023 --> 00:35:59,856 You're dancing. 722 00:35:59,925 --> 00:36:01,424 Um, ice skating! Ice skating! 723 00:36:01,460 --> 00:36:03,527 - Yes. - Yes! 724 00:36:03,595 --> 00:36:04,694 Robert. 725 00:36:06,798 --> 00:36:07,764 Three, two, one, go. 726 00:36:07,799 --> 00:36:11,134 Big, giant. So strong you're full of muscles. 727 00:36:11,170 --> 00:36:12,769 You're so strong you're carrying a-- 728 00:36:12,804 --> 00:36:14,671 Oh, oh, you're Father Christmas. 729 00:36:14,706 --> 00:36:16,506 You're Father Christmas. Is that it? 730 00:36:16,542 --> 00:36:17,874 No, there's more. Sorry. No. 731 00:36:17,943 --> 00:36:19,809 Why are you yelling at me? 732 00:36:19,845 --> 00:36:21,378 Because I'm naughty. I've been naughty. Sorry. 733 00:36:21,446 --> 00:36:25,115 Is there more? Santa clause is coming to town? 734 00:36:25,150 --> 00:36:26,449 Five seconds! 735 00:36:26,485 --> 00:36:27,951 It's got-- What, uh.. uh... 736 00:36:27,986 --> 00:36:29,386 Naughtiness! 737 00:36:29,454 --> 00:36:30,954 Naughty? Didn't I say that? 738 00:36:30,989 --> 00:36:32,522 And go! 739 00:36:35,661 --> 00:36:36,626 Okay. 740 00:36:36,662 --> 00:36:38,695 Giant nanny bag. 741 00:36:38,730 --> 00:36:40,130 No, this is not your turn. (laughing) 742 00:36:40,165 --> 00:36:42,566 Actually, help her. Help her. 743 00:36:42,634 --> 00:36:44,301 Father Christmas. 744 00:36:44,336 --> 00:36:45,702 No! (grunting) 745 00:36:45,737 --> 00:36:46,870 Santa's sack? 746 00:36:46,905 --> 00:36:48,138 (groaning) 747 00:36:48,173 --> 00:36:49,573 Sack of toys. Sack of toys! 748 00:36:49,641 --> 00:36:51,675 We should get a point for that. 749 00:36:51,710 --> 00:36:53,343 We have to consult the judge. 750 00:36:53,378 --> 00:36:54,711 The judge will allow it. 751 00:36:54,746 --> 00:36:56,880 That makes it two nothing. 752 00:36:56,915 --> 00:36:58,048 (chuckling) 753 00:36:58,083 --> 00:36:59,849 You better catch up. 754 00:36:59,885 --> 00:37:01,418 You're quite competitive. 755 00:37:01,486 --> 00:37:02,886 What? 756 00:37:02,921 --> 00:37:04,187 You fit right in. 757 00:37:04,223 --> 00:37:05,889 (laughing) 758 00:37:05,924 --> 00:37:06,923 (laughing) 759 00:37:08,594 --> 00:37:09,826 Oh. Oh? Oh! 760 00:37:09,861 --> 00:37:11,995 Love. Um. Flies. Um. 761 00:37:12,030 --> 00:37:15,565 (laughing) 762 00:37:15,601 --> 00:37:16,666 Mistletoe! 763 00:37:16,702 --> 00:37:17,667 - Yes! Mistletoe! - Yes! 764 00:37:17,703 --> 00:37:19,102 Well done. 765 00:37:19,171 --> 00:37:20,570 That's game. 766 00:37:20,606 --> 00:37:21,938 We trounced you. 767 00:37:22,007 --> 00:37:22,939 Oh. 768 00:37:23,008 --> 00:37:23,940 The girls win. 769 00:37:24,009 --> 00:37:25,575 The children seem to have taken quite a liking to you. 770 00:37:25,611 --> 00:37:27,244 Not something that I've witnessed with previous nannies. 771 00:37:27,279 --> 00:37:31,214 And I admit, you do know how to have fun. 772 00:37:31,250 --> 00:37:34,384 Well, thank you. 773 00:37:34,419 --> 00:37:36,353 What do you say? 774 00:37:36,388 --> 00:37:37,954 Should we induct Claire into the Royal Fun Club? 775 00:37:38,023 --> 00:37:42,225 The Royal Fun Club? 776 00:37:42,261 --> 00:37:44,261 You're in the headquarters. 777 00:37:44,296 --> 00:37:45,395 Okay. 778 00:37:45,430 --> 00:37:46,696 It's a place where there is no royal protocol. 779 00:37:46,732 --> 00:37:49,199 Only good fun and games. 780 00:37:49,234 --> 00:37:51,201 It's a place where royal children can be children. 781 00:37:51,236 --> 00:37:53,803 We need to have a proper ceremony. 782 00:37:53,872 --> 00:37:56,539 Yes, fetch me my sword. Mm? 783 00:37:56,575 --> 00:37:59,576 Thank you. 784 00:37:59,611 --> 00:38:01,544 Please, take-- 785 00:38:01,580 --> 00:38:03,713 Oh, oh. My sheath. 786 00:38:03,749 --> 00:38:05,048 Yes. 787 00:38:05,083 --> 00:38:06,783 Thank you. 788 00:38:06,818 --> 00:38:08,118 Uh, please. Take a knee. 789 00:38:08,153 --> 00:38:10,553 Ms. Carter. 790 00:38:10,589 --> 00:38:12,756 I dub thee Dame-- 791 00:38:12,791 --> 00:38:15,592 - Oh! - --Carter. 792 00:38:15,627 --> 00:38:16,760 Oh, well. Dame. 793 00:38:16,795 --> 00:38:19,663 Rise, Dame Carter. 794 00:38:19,731 --> 00:38:21,965 Order of the Royal Fun Club. 795 00:38:22,000 --> 00:38:24,934 Thank you, thank you. One and all. Thank you. 796 00:38:24,970 --> 00:38:29,739 How long have you been involved in the Christmas charity? 797 00:38:31,777 --> 00:38:33,677 Since I was about Robert's age. 798 00:38:33,745 --> 00:38:35,745 Well, I think it's a very worthwhile endeavor. 799 00:38:35,781 --> 00:38:38,748 I'm glad you feel that way. 800 00:38:38,784 --> 00:38:41,284 How would you feel about volunteering for us tomorrow, 801 00:38:41,320 --> 00:38:44,287 while the children are at school? 802 00:38:44,323 --> 00:38:45,755 I'd love to. 803 00:38:45,791 --> 00:38:47,090 Wonderful. 804 00:38:47,125 --> 00:38:49,626 Well done, Robert. 805 00:38:49,661 --> 00:38:51,828 (people chattering) 806 00:38:51,863 --> 00:38:56,866 Colin: Great. Thank you for putting those together. 807 00:39:00,339 --> 00:39:01,438 So, you can bring those over to the-- 808 00:39:01,473 --> 00:39:03,039 Uh, to the van. Just over there. Thank you. 809 00:39:07,145 --> 00:39:10,447 (clearing throat) 810 00:39:10,482 --> 00:39:12,782 - Hello again. - Hello again. 811 00:39:12,818 --> 00:39:15,952 This is quite the operation. 812 00:39:15,987 --> 00:39:18,822 Well, I'm glad you're impressed. 813 00:39:18,857 --> 00:39:20,490 Are you ready to get to work? 814 00:39:20,525 --> 00:39:22,992 Absolutely. 815 00:39:23,028 --> 00:39:24,027 Can I ask you something? 816 00:39:27,733 --> 00:39:29,733 Certainly. 817 00:39:29,801 --> 00:39:30,800 Why do you put so much effort into a charity that, um... 818 00:39:32,337 --> 00:39:34,971 that you don't really have to? 819 00:39:36,508 --> 00:39:38,908 Oh, I think what you're trying to say is, 820 00:39:38,977 --> 00:39:41,211 "Colin, why don't you let the staff handle the day to day 821 00:39:41,246 --> 00:39:43,480 while you work on your polo game?" 822 00:39:43,515 --> 00:39:45,248 That is a tad more delicate than I was going to put it, 823 00:39:47,652 --> 00:39:50,687 but, um, essentially yes. 824 00:39:50,722 --> 00:39:53,256 Well, I suppose it's selfish, really. 825 00:39:53,325 --> 00:39:57,527 Growing up as a royal, as I'm sure you can imagine, 826 00:39:57,562 --> 00:39:59,696 I was lavished with all sorts of extravagant gifts 827 00:39:59,731 --> 00:40:02,365 at Christmas time, and it didn't take long for 828 00:40:02,401 --> 00:40:04,567 the novelty to wear off, 829 00:40:04,603 --> 00:40:06,236 but I've discovered through charity that giving gifts 830 00:40:06,271 --> 00:40:09,906 brings me much more joy than any gift I've ever received. 831 00:40:09,941 --> 00:40:12,942 No matter how grand. 832 00:40:13,011 --> 00:40:14,010 Ah. 833 00:40:17,783 --> 00:40:18,948 James Wilder. 834 00:40:19,017 --> 00:40:20,683 Richest man in England. 835 00:40:20,719 --> 00:40:22,852 Trying to get him to donate is like trying to pull teeth 836 00:40:22,888 --> 00:40:25,588 from someone who has no teeth. 837 00:40:25,624 --> 00:40:28,291 James, welcome. 838 00:40:28,360 --> 00:40:30,627 We start taking requests from children's houses in October. 839 00:40:30,695 --> 00:40:33,963 I like to think of us as being in the business 840 00:40:34,032 --> 00:40:35,865 of Christmas wish fulfillment. 841 00:40:35,901 --> 00:40:37,734 To call it a business, it would mean it was profitable. 842 00:40:37,769 --> 00:40:40,370 The idea is to acquire a gift for each and every child 843 00:40:40,405 --> 00:40:43,540 who participates so they have something to look forward 844 00:40:43,575 --> 00:40:45,809 to for the holidays, the exact thing they asked for. 845 00:40:45,877 --> 00:40:49,078 Well, I feel my money would be better served elsewhere. 846 00:40:49,114 --> 00:40:51,748 What can I do to convince you? 847 00:40:51,783 --> 00:40:53,783 I can tell you firsthand the difference 848 00:40:53,819 --> 00:40:56,152 a Christmas charity can make in a child's life. 849 00:40:56,221 --> 00:40:59,122 Please, enlighten me. 850 00:40:59,157 --> 00:41:00,824 I grew up in a children's home. 851 00:41:00,892 --> 00:41:03,159 Christmas charity was a constant we could rely on. 852 00:41:03,228 --> 00:41:06,596 It made Christmas special. 853 00:41:06,631 --> 00:41:09,999 Something to look forward to despite not being able to 854 00:41:10,068 --> 00:41:12,101 spend it with our families. 855 00:41:12,137 --> 00:41:13,937 I would rather establish programs to help the children 856 00:41:13,972 --> 00:41:16,406 overcome their circumstances than provide them with a luxury 857 00:41:16,441 --> 00:41:19,676 for one day. 858 00:41:19,744 --> 00:41:21,644 I understand that, but a toy is not a luxury. 859 00:41:21,680 --> 00:41:25,081 It's a hope and joy. 860 00:41:25,116 --> 00:41:28,084 It reminds us that the world cares. 861 00:41:28,119 --> 00:41:30,954 You can't assign a value to that in a ledger, 862 00:41:30,989 --> 00:41:33,356 because it's priceless. 863 00:41:33,425 --> 00:41:35,158 The joy of receiving a gift on Christmas day can give a child, 864 00:41:35,193 --> 00:41:39,162 can empower them to take on even life's 865 00:41:39,197 --> 00:41:41,965 most difficult of circumstances. 866 00:41:42,000 --> 00:41:44,968 Where did you find this ringer, Colin? 867 00:41:45,003 --> 00:41:47,170 Claire is nanny to my niece and nephew. 868 00:41:47,205 --> 00:41:49,806 You're the nanny? 869 00:41:49,841 --> 00:41:51,207 Yes, um, what if you bought one toy for one child? 870 00:41:51,276 --> 00:41:56,045 See how it made you feel. If it brought you joy, 871 00:41:56,114 --> 00:41:58,181 maybe you could buy more next year. 872 00:41:58,216 --> 00:42:00,783 I will personally donate 100 pounds if you agree 873 00:42:00,819 --> 00:42:05,221 to match my donation. 874 00:42:05,290 --> 00:42:06,890 Em, uh, how many children does 200 pounds provide for? 875 00:42:06,958 --> 00:42:10,560 That would secure gifts for four children. 876 00:42:10,629 --> 00:42:13,129 Four? 877 00:42:13,164 --> 00:42:14,864 Four children who'll have a much 878 00:42:14,900 --> 00:42:16,900 happier Christmas because of you. 879 00:42:16,968 --> 00:42:19,636 Come on, don't you believe that 880 00:42:19,671 --> 00:42:22,071 a genuine act of kindness around the holidays can 881 00:42:22,140 --> 00:42:25,074 fill a child's world with hope? 882 00:42:25,143 --> 00:42:28,978 How many gifts short are you of making your quota? 883 00:42:29,014 --> 00:42:31,748 Oh, roughly 1000. 884 00:42:31,816 --> 00:42:34,317 I'll cover what remains. 885 00:42:35,887 --> 00:42:38,154 (chuckling) 886 00:42:38,189 --> 00:42:39,656 Thank you. 887 00:42:39,691 --> 00:42:41,157 Thank you, truly, this will make a tremendous difference 888 00:42:41,192 --> 00:42:42,759 in the lives of so many children. 889 00:42:42,827 --> 00:42:45,562 It was a pleasure to meet you, Claire. 890 00:42:45,597 --> 00:42:48,031 Pleasure was all mine, sir. 891 00:42:48,066 --> 00:42:50,233 Thank you. 892 00:42:50,268 --> 00:42:51,267 (squealing) 893 00:42:53,104 --> 00:42:54,604 (chuckling) 894 00:42:54,673 --> 00:42:56,072 (clearing throat) Sorry. 895 00:42:56,107 --> 00:42:57,907 I have been after him for ages. 896 00:42:57,943 --> 00:43:00,410 You know, I think he took sinister delight in 897 00:43:00,445 --> 00:43:02,045 turning me down year after year. 898 00:43:02,080 --> 00:43:04,581 I don't know how to thank you. 899 00:43:04,616 --> 00:43:06,916 You are... 900 00:43:06,952 --> 00:43:07,951 ...not like the other nannies. 901 00:43:09,354 --> 00:43:10,954 (chuckling) 902 00:43:11,022 --> 00:43:12,021 - Do you-- - The Children. 903 00:43:17,228 --> 00:43:18,394 - I should-- - The children. 904 00:43:18,430 --> 00:43:19,796 - I need to get the children. - You-- Yes, you should. 905 00:43:19,864 --> 00:43:22,298 - Right now. - Yes, of course. 906 00:43:22,367 --> 00:43:23,900 Okay. Goodbye. 907 00:43:23,935 --> 00:43:25,435 ♪ 908 00:43:31,676 --> 00:43:39,482 We were hoping you might take us Christmas shopping. 909 00:43:39,517 --> 00:43:40,984 We want to buy a gift for mother. 910 00:43:41,019 --> 00:43:42,685 We'd like it to be a surprise. 911 00:43:42,754 --> 00:43:44,087 Absolutely. 912 00:43:44,122 --> 00:43:45,154 What were you thinking? 913 00:43:46,791 --> 00:43:47,857 ♪ 914 00:43:47,926 --> 00:43:55,431 My main concern is being recognized 915 00:43:55,467 --> 00:43:57,500 by any royal watchers and causing a scene. 916 00:43:57,535 --> 00:44:00,036 Maybe you could shop for them. 917 00:44:00,105 --> 00:44:01,504 No, the point of this is they want to do it themselves. 918 00:44:01,539 --> 00:44:04,941 Elle: Claire is right. 919 00:44:04,976 --> 00:44:06,542 We wanted to pick out a gift for her together. 920 00:44:06,611 --> 00:44:09,646 (sighing) 921 00:44:09,681 --> 00:44:11,214 I'll call in the backup detail. 922 00:44:14,219 --> 00:44:17,720 ♪ 923 00:44:17,789 --> 00:44:24,460 You have the store locked down for 30 minutes. 924 00:44:24,496 --> 00:44:26,329 Plenty of time. 925 00:44:26,364 --> 00:44:27,497 Do you have any idea what you want to get your mother? 926 00:44:30,468 --> 00:44:33,536 It's difficult to shop for her. 927 00:44:33,571 --> 00:44:35,905 She gets so many gifts all year round. 928 00:44:35,974 --> 00:44:38,741 Not just for Christmas. 929 00:44:38,810 --> 00:44:40,910 Mm, that's a tough one. 930 00:44:40,979 --> 00:44:43,980 What about getting your mum something 931 00:44:44,015 --> 00:44:45,314 you can experience together? 932 00:44:45,350 --> 00:44:47,483 Does she like puzzles? 933 00:44:47,519 --> 00:44:49,719 She does. She told us how much she enjoyed them 934 00:44:49,754 --> 00:44:53,022 when she was our age. 935 00:44:53,058 --> 00:44:54,223 This all look like so much fun. 936 00:44:57,395 --> 00:44:59,562 How about these marbles? These. 937 00:45:00,899 --> 00:45:04,100 Mm. 938 00:45:08,373 --> 00:45:09,906 Now, since your mother seems to be the woman who has everything 939 00:45:09,941 --> 00:45:13,009 in regards to gifts... 940 00:45:13,044 --> 00:45:14,577 ...how about we get her the world and everything in it? 941 00:45:16,581 --> 00:45:20,216 Brilliant. 942 00:45:20,251 --> 00:45:21,417 I love it. 943 00:45:21,453 --> 00:45:22,518 I don't think we need it gift wrapped. 944 00:45:22,554 --> 00:45:25,221 We're sort of professionals in that department. 945 00:45:25,256 --> 00:45:28,091 Come on. 946 00:45:28,126 --> 00:45:29,125 ♪ 947 00:45:31,529 --> 00:45:40,203 We want both children. 948 00:45:40,238 --> 00:45:41,437 ♪ 949 00:45:43,875 --> 00:45:53,082 On my signal. 950 00:45:53,118 --> 00:45:56,052 ♪ 951 00:45:56,087 --> 00:45:59,555 We're blocked in. 952 00:45:59,591 --> 00:46:01,224 Walk away. Walk away. 953 00:46:01,259 --> 00:46:02,959 We welcome their royal highnesses to this year's 954 00:46:02,959 --> 00:46:13,938 Christmas tree lighting. Three, two, one. 955 00:46:13,938 --> 00:46:16,172 (crowd cheering, applauding) 956 00:46:16,241 --> 00:46:20,610 - Hello again. - Hello again. 957 00:46:20,645 --> 00:46:25,648 I'm surprised to see you here tonight. 958 00:46:25,648 --> 00:46:48,640 The children invited me. 959 00:46:48,640 --> 00:46:51,541 It's a welcome surprise. 960 00:46:51,609 --> 00:46:53,109 Um... (chuckling) 961 00:46:53,144 --> 00:46:54,977 Uh, shall we? 962 00:46:55,013 --> 00:46:57,847 Yes. 963 00:46:57,882 --> 00:47:00,383 (people chattering, laughing) 964 00:47:00,451 --> 00:47:02,285 The Christmas wishing fountain. 965 00:47:02,320 --> 00:47:03,352 Who needs a coin? 966 00:47:03,388 --> 00:47:08,391 Me. Thank you. 967 00:47:10,061 --> 00:47:13,563 That. 968 00:47:13,631 --> 00:47:14,997 Thank you. 969 00:47:15,033 --> 00:47:17,667 My wish is to have father home in time for Christmas. 970 00:47:17,702 --> 00:47:18,668 That's my wish, too. 971 00:47:18,703 --> 00:47:19,702 Maybe if we all make the same wish 972 00:47:23,708 --> 00:47:27,710 it'll have a better chance of coming true. 973 00:47:28,880 --> 00:47:30,213 Well, in that case, I'll add mine to the cause. 974 00:47:30,248 --> 00:47:32,381 On the count of three. 975 00:47:32,417 --> 00:47:34,550 Three. 976 00:47:34,586 --> 00:47:37,587 Two. One. Make a wish! 977 00:47:37,655 --> 00:47:39,255 Aren't you going to make your wish? 978 00:47:39,324 --> 00:47:40,423 Yes. 979 00:47:40,491 --> 00:47:43,492 What did you wish for? 980 00:47:48,833 --> 00:47:51,500 If I tell you, it might not come true. 981 00:47:51,536 --> 00:47:52,535 Okay. 982 00:47:56,207 --> 00:47:59,041 You've gone from being dismissive to taking 983 00:47:59,077 --> 00:48:03,246 more than a passing interest in Claire. 984 00:48:03,281 --> 00:48:04,280 I take great interest in anyone charge with the care 985 00:48:09,354 --> 00:48:11,787 of my niece and nephew. 986 00:48:11,856 --> 00:48:14,290 Do you like her? 987 00:48:14,359 --> 00:48:16,692 Absolutely. Claire has proven to be wonderful with the children. 988 00:48:16,728 --> 00:48:18,594 I'm glad to see you've come around. 989 00:48:18,630 --> 00:48:20,596 I'm sorry to have to do this to you, Robert, 990 00:48:20,632 --> 00:48:24,066 but I won't be able to help your project tonight. 991 00:48:27,238 --> 00:48:29,038 But you promised. 992 00:48:36,381 --> 00:48:38,781 I know, I'm so sorry, darling. 993 00:48:38,816 --> 00:48:42,218 Grandfather needs Uncle Colin and I to fill in last minute. 994 00:48:42,253 --> 00:48:43,920 He isn't feeling very well. 995 00:48:43,955 --> 00:48:46,489 It's rubbish, isn't it? 996 00:48:46,557 --> 00:48:50,092 I know. 997 00:48:50,128 --> 00:48:52,628 All the travel arrangements have been made. 998 00:48:52,664 --> 00:48:54,764 You'll be flying out of Heathrow. 999 00:48:54,799 --> 00:48:57,600 Rose: Thank you. 1000 00:48:57,635 --> 00:48:59,101 But we can still have fun before we go, can't we? 1001 00:48:59,137 --> 00:49:02,271 How about a pancake? 1002 00:49:02,307 --> 00:49:04,473 To go with the chocolate milk. 1003 00:49:04,509 --> 00:49:08,778 - Wash it down. - Thank you. 1004 00:49:09,981 --> 00:49:12,081 (dialing) 1005 00:49:12,116 --> 00:49:13,616 Are we able to ground a flight leaving 1006 00:49:13,651 --> 00:49:14,951 out of Heathrow this evening? 1007 00:49:14,986 --> 00:49:16,285 Do I want to know why? 1008 00:49:19,357 --> 00:49:20,456 It's a matter of domestic security. 1009 00:49:20,491 --> 00:49:21,991 (chuckling) 1010 00:49:22,026 --> 00:49:24,126 Only DG Taylor can give that order. 1011 00:49:24,162 --> 00:49:27,430 but, um, I'll put in the request. 1012 00:49:27,465 --> 00:49:29,298 Thank you. 1013 00:49:29,334 --> 00:49:32,201 Okay. 1014 00:49:32,270 --> 00:49:33,869 (all cheering) 1015 00:49:35,206 --> 00:49:36,205 Ooh. 1016 00:49:42,814 --> 00:49:43,813 Oh, nope. 1017 00:49:46,117 --> 00:49:47,850 Elle: Close. 1018 00:49:49,554 --> 00:49:50,519 Oh! 1019 00:49:50,555 --> 00:49:51,620 So, this must be what they meant by reindeer games. 1020 00:49:51,656 --> 00:49:52,822 Our plane was grounded with mechanical issues. 1021 00:49:52,857 --> 00:49:54,223 Uh, come along, Elle. As soon as I change, 1022 00:49:54,292 --> 00:49:56,659 we will all work together on Robert's project. 1023 00:49:56,694 --> 00:49:59,729 Come play with us first! 1024 00:49:59,797 --> 00:50:02,665 We have work to do. 1025 00:50:02,700 --> 00:50:04,700 Please? 1026 00:50:04,736 --> 00:50:06,535 Pretty please? 1027 00:50:06,571 --> 00:50:08,037 Just one game. 1028 00:50:08,072 --> 00:50:09,405 One game. 1029 00:50:09,474 --> 00:50:10,973 But you have to be the reindeer. 1030 00:50:11,009 --> 00:50:13,376 I think Claire is doing a terribly good job 1031 00:50:13,411 --> 00:50:14,510 being the reindeer. 1032 00:50:14,545 --> 00:50:16,679 - Hello again. - Hello again. 1033 00:50:16,714 --> 00:50:18,914 Let's all play! 1034 00:50:18,983 --> 00:50:20,916 Oh, shall we? 1035 00:50:20,985 --> 00:50:23,552 Well, I do think that it's my 1036 00:50:25,390 --> 00:50:26,355 sworn duty as a member of the Royal Fun Club. 1037 00:50:26,391 --> 00:50:28,224 (laughing) 1038 00:50:28,259 --> 00:50:32,395 Oh, okay. 1039 00:50:32,430 --> 00:50:35,698 Go! 1040 00:50:35,733 --> 00:50:36,699 Not even close. 1041 00:50:36,734 --> 00:50:37,700 (laughing) 1042 00:50:37,735 --> 00:50:38,701 Oh. 1043 00:50:38,736 --> 00:50:39,702 - (laughing) - Are you aiming for my face? 1044 00:50:39,737 --> 00:50:41,170 (all laughing) 1045 00:50:41,205 --> 00:50:43,539 Whoa! 1046 00:50:43,574 --> 00:50:44,874 - Yes! - Yeah! 1047 00:50:44,909 --> 00:50:46,342 Oh! 1048 00:50:46,377 --> 00:50:48,611 (laughing) 1049 00:50:48,679 --> 00:50:50,079 For all of Christmas. 1050 00:50:50,114 --> 00:50:52,048 Not even close. 1051 00:50:52,083 --> 00:50:53,115 (laughing) 1052 00:50:53,184 --> 00:50:54,383 Well, I stand corrected. 1053 00:50:54,419 --> 00:50:56,452 I believe that my sister is the superior reindeer. 1054 00:50:56,521 --> 00:50:58,354 I'm sure it's all good practice for wearing the crown one day. 1055 00:50:58,389 --> 00:51:00,623 Uh, Claire, you can take the rest of the evening off. 1056 00:51:00,691 --> 00:51:03,259 Colin, would you care to join us? 1057 00:51:03,294 --> 00:51:06,262 No, I think I'll make my way home. 1058 00:51:06,297 --> 00:51:10,132 As you wish. 1059 00:51:10,201 --> 00:51:12,234 Say goodnight, children. 1060 00:51:12,270 --> 00:51:14,136 - Children: Goodnight. - Goodnight. 1061 00:51:14,205 --> 00:51:15,604 Goodnight. 1062 00:51:15,640 --> 00:51:16,806 Robert: Night. 1063 00:51:16,874 --> 00:51:18,974 Well, it seems we both unexpectedly 1064 00:51:19,043 --> 00:51:20,309 have the evening off. 1065 00:51:20,378 --> 00:51:21,377 If you're interested, I could give you 1066 00:51:24,949 --> 00:51:27,083 a guided tour of the palace gardens. 1067 00:51:27,118 --> 00:51:28,250 The Christmas displays. 1068 00:51:31,456 --> 00:51:32,488 Christmas light displays. 1069 00:51:32,557 --> 00:51:34,090 Quite spectacular this time of year. 1070 00:51:34,125 --> 00:51:36,225 Yes, no, I'd like that, thank you. 1071 00:51:36,260 --> 00:51:37,593 Oh, good. 1072 00:51:37,628 --> 00:51:40,262 I grew up here, you know? 1073 00:51:40,298 --> 00:51:41,730 It still feels like home. 1074 00:51:41,766 --> 00:51:42,765 It's difficult for me to feel at home anywhere. 1075 00:51:45,937 --> 00:51:48,037 The curse of being an orphan. 1076 00:51:48,072 --> 00:51:49,205 You're never really sure you're on solid footing, 1077 00:51:51,175 --> 00:51:55,044 no matter where you stand. 1078 00:51:55,079 --> 00:51:58,080 You were never adopted? 1079 00:51:58,116 --> 00:52:00,049 No. 1080 00:52:00,084 --> 00:52:01,851 I'm sorry. That must have been difficult. 1081 00:52:01,886 --> 00:52:04,019 No, it's alright. 1082 00:52:04,055 --> 00:52:05,254 I didn't grow up in a Dickens novel. 1083 00:52:05,289 --> 00:52:07,790 Everything turned out alright in the end. 1084 00:52:07,859 --> 00:52:09,625 Seems to me as though my sister is rapidly coming to treat you 1085 00:52:09,694 --> 00:52:13,095 as if you're part of the family. 1086 00:52:13,131 --> 00:52:15,764 The children as well. 1087 00:52:18,069 --> 00:52:21,137 You know, I owe you an apology. 1088 00:52:21,205 --> 00:52:23,272 Um, regrettably our introduction 1089 00:52:23,307 --> 00:52:24,306 was not my finest hour. 1090 00:52:25,910 --> 00:52:28,444 My actions were childish, 1091 00:52:28,479 --> 00:52:31,714 and you, quite rightfully, 1092 00:52:31,749 --> 00:52:34,650 put me in my place. 1093 00:52:34,719 --> 00:52:37,153 Apology accepted. 1094 00:52:37,221 --> 00:52:39,054 I admit, you did look absolutely ridiculous covered in spaghetti 1095 00:52:39,090 --> 00:52:40,055 and I loved it. (laughing) 1096 00:52:40,091 --> 00:52:41,090 You're really good with the children. 1097 00:52:43,628 --> 00:52:47,429 They look up to you. 1098 00:52:47,465 --> 00:52:49,899 Have you given any thought to starting a family of your own? 1099 00:52:51,802 --> 00:52:54,803 I'd like to think my heart is open to it. 1100 00:52:54,839 --> 00:52:56,172 Although, I do have trouble trusting anyone 1101 00:52:58,643 --> 00:53:02,678 from outside of the family. 1102 00:53:02,747 --> 00:53:05,948 You and I, I think, 1103 00:53:07,351 --> 00:53:10,486 are like two sides of the same coin. 1104 00:53:10,521 --> 00:53:12,454 Growing up without a family, 1105 00:53:12,490 --> 00:53:16,625 I find it difficult to trust someone other than myself. 1106 00:53:16,661 --> 00:53:19,995 Well, perhaps we might both be 1107 00:53:21,632 --> 00:53:24,500 brave enough to take a chance on trusting each other. 1108 00:53:24,535 --> 00:53:26,368 Perhaps. 1109 00:53:28,206 --> 00:53:32,308 Price: Sir. 1110 00:53:32,343 --> 00:53:35,544 I need you to come with me immediately. 1111 00:53:37,815 --> 00:53:38,814 Why? What's happened? 1112 00:53:43,955 --> 00:53:45,154 DG Taylor of MI7 has requested a face to face 1113 00:53:45,189 --> 00:53:46,822 to brief you on a security matter. 1114 00:53:46,857 --> 00:53:49,124 Uh, but... 1115 00:53:49,160 --> 00:53:52,194 Right now? 1116 00:53:52,230 --> 00:53:54,129 Yes, sir. 1117 00:53:54,165 --> 00:53:55,397 (clearing throat) 1118 00:53:57,001 --> 00:53:57,967 Price. 1119 00:53:58,002 --> 00:53:59,134 Does it have to be right now? 1120 00:53:59,170 --> 00:54:00,302 Yes, sir. 1121 00:54:01,706 --> 00:54:02,705 Claire, I'm sorry. 1122 00:54:03,874 --> 00:54:07,176 Apparently, I need to cut our outing short. 1123 00:54:07,211 --> 00:54:08,344 I completely understand. 1124 00:54:10,881 --> 00:54:12,815 Both: Goodnight. 1125 00:54:12,850 --> 00:54:16,051 Goodnight. 1126 00:54:16,087 --> 00:54:17,519 ♪ 1127 00:54:19,257 --> 00:54:20,823 Has there been any development in the case? 1128 00:54:25,229 --> 00:54:26,228 I don't have any more information than you do. 1129 00:54:27,231 --> 00:54:34,603 Vance: Your Highness, thank you again for coming in. 1130 00:54:34,672 --> 00:54:37,506 Amanda Young. 1131 00:54:37,541 --> 00:54:40,943 She volunteers for our charity. 1132 00:54:41,012 --> 00:54:44,013 We believe she poses an immediate threat 1133 00:54:44,048 --> 00:54:45,914 to Princess Rose and the children. 1134 00:54:45,950 --> 00:54:48,617 Possibly even yourself. 1135 00:54:48,686 --> 00:54:50,919 I've received countless security threats over the years. 1136 00:54:50,955 --> 00:54:52,454 Young has a military background and was in possession 1137 00:54:52,523 --> 00:54:53,889 of the security protocols for Kensington. 1138 00:54:53,924 --> 00:54:57,426 Only someone within the trusted inner circle of the Royal Family 1139 00:54:57,461 --> 00:54:59,862 could obtain this information and she's been surveilling 1140 00:54:59,897 --> 00:55:02,097 your sister and the children for quite some time. 1141 00:55:02,133 --> 00:55:04,700 This isn't a security briefing, it's an interrogation. 1142 00:55:04,735 --> 00:55:07,236 It looks that way. 1143 00:55:07,271 --> 00:55:09,271 But only after they've been thoroughly vetted. 1144 00:55:10,741 --> 00:55:14,443 The vetting process only works if they've been 1145 00:55:14,478 --> 00:55:16,445 convicted of a crime, not if they're planning one. 1146 00:55:16,480 --> 00:55:18,113 What more can you tell us? 1147 00:55:18,149 --> 00:55:19,982 She was a hard worker. 1148 00:55:20,051 --> 00:55:22,451 She only joined our efforts this year. 1149 00:55:22,486 --> 00:55:23,886 I honestly don't know anything else about this woman. 1150 00:55:23,921 --> 00:55:25,387 Perhaps you could take a step back from the charity this year. 1151 00:55:25,423 --> 00:55:28,057 Postpone the involvement of the children. 1152 00:55:28,092 --> 00:55:30,259 The charity does not function without my involvement. 1153 00:55:30,294 --> 00:55:33,228 Stepping back is not an option. 1154 00:55:33,264 --> 00:55:35,164 I will, however, yield to Rose 1155 00:55:35,232 --> 00:55:38,400 in all matters concerning the children. 1156 00:55:38,436 --> 00:55:39,935 Now, gentlemen. 1157 00:55:39,970 --> 00:55:41,837 My sincere hope is that you are both very good at your jobs 1158 00:55:41,906 --> 00:55:44,239 and this will be the last time we ever need 1159 00:55:44,275 --> 00:55:45,908 to speak on this matter. 1160 00:55:47,578 --> 00:55:50,145 Your Highness. 1161 00:55:50,181 --> 00:55:51,413 I just don't believe Colin is capable of doing anything 1162 00:55:51,449 --> 00:55:53,082 to put his family in danger. 1163 00:55:53,117 --> 00:55:54,116 Don't fall prey to the royal's charms. 1164 00:55:58,856 --> 00:56:01,156 I need you to remain professionally dispassionate 1165 00:56:01,192 --> 00:56:03,492 on this assignment. You must be willing to go 1166 00:56:03,527 --> 00:56:05,494 where the evidence leads you. 1167 00:56:05,529 --> 00:56:08,097 Yes, sir. 1168 00:56:08,132 --> 00:56:10,699 Can we use Ford's mobile device to map his route 1169 00:56:10,768 --> 00:56:12,267 to the charity drop? Maybe catch him on CCTV? 1170 00:56:12,303 --> 00:56:13,302 It'll take some time, but yes. 1171 00:56:15,639 --> 00:56:17,272 What exactly are we looking for? 1172 00:56:17,308 --> 00:56:19,975 I want to find out where that 1173 00:56:20,010 --> 00:56:21,977 package he was carrying came from. 1174 00:56:23,314 --> 00:56:24,546 Perhaps it would be best if you and the children kept 1175 00:56:24,615 --> 00:56:25,614 a low profile until the threat is contained. 1176 00:56:25,649 --> 00:56:27,049 Cancel the Christmas party. 1177 00:56:28,786 --> 00:56:30,686 Nonsense. I won't hear of it. 1178 00:56:30,721 --> 00:56:33,489 I want my children to have a somewhat normal existence, 1179 00:56:33,524 --> 00:56:35,224 and I refuse to allow our lives to be guided by fear. 1180 00:56:35,292 --> 00:56:38,694 Price, what's your professional opinion? 1181 00:56:38,729 --> 00:56:41,830 I assure you, sir, that with the heightened 1182 00:56:41,866 --> 00:56:45,067 security protocols, the palace is the most secure 1183 00:56:47,304 --> 00:56:48,904 place in the country at this point. 1184 00:56:48,973 --> 00:56:51,807 Good. Hear that? Good. 1185 00:56:51,842 --> 00:56:55,411 I'll consider the matter settled. 1186 00:56:55,479 --> 00:56:56,879 ♪ 1187 00:56:56,914 --> 00:56:59,047 ♪ 1188 00:57:00,651 --> 00:57:01,850 Elle: Are you trying to collect them all? 1189 00:57:05,823 --> 00:57:15,831 I want to sample one of everything 1190 00:57:20,604 --> 00:57:24,840 to see what I like best. 1191 00:57:24,875 --> 00:57:26,909 Thank you. 1192 00:57:26,944 --> 00:57:28,911 Ooh. Yum. 1193 00:57:28,946 --> 00:57:30,746 ♪ 1194 00:57:33,284 --> 00:57:34,249 Psst! 1195 00:57:34,285 --> 00:57:36,952 Hey, look. 1196 00:57:37,021 --> 00:57:40,522 Come here. 1197 00:57:40,558 --> 00:57:41,557 What are you doing out here? 1198 00:57:43,594 --> 00:57:44,593 To be honest, this is my least favorite part 1199 00:57:46,197 --> 00:57:47,262 of the charity business. Being in the spotlight. 1200 00:57:49,266 --> 00:57:50,899 I would much rather spend the evening with all of you. 1201 00:57:50,935 --> 00:57:54,069 Well, perhaps we could all go down together. 1202 00:57:54,104 --> 00:57:57,372 No, no. Save yourselves. 1203 00:57:57,408 --> 00:58:00,209 My fate is inevitable. 1204 00:58:00,244 --> 00:58:02,644 I just wanted to say hello before the evening got started. 1205 00:58:02,713 --> 00:58:04,947 Hello. 1206 00:58:04,982 --> 00:58:07,749 What's all this? 1207 00:58:07,785 --> 00:58:12,588 This is your party, Colin. 1208 00:58:12,623 --> 00:58:14,623 You need to actually attend. 1209 00:58:14,658 --> 00:58:15,657 On one condition. 1210 00:58:17,428 --> 00:58:18,894 I would like Claire to attend as well. 1211 00:58:18,929 --> 00:58:20,662 As my guest. 1212 00:58:20,731 --> 00:58:22,097 Lovely. 1213 00:58:22,132 --> 00:58:24,800 I'm all for it. 1214 00:58:24,835 --> 00:58:26,301 That is very nice, 1215 00:58:26,337 --> 00:58:28,003 but what about the children? 1216 00:58:29,340 --> 00:58:32,074 I'll call on the night nanny a little early. 1217 00:58:32,109 --> 00:58:35,677 Okay. 1218 00:58:35,746 --> 00:58:36,979 I'm happy to lend you a gown if you need it. 1219 00:58:37,014 --> 00:58:39,181 Thank you, but I think I might 1220 00:58:39,250 --> 00:58:40,983 have something for just such an occasion. 1221 00:58:41,018 --> 00:58:43,519 Splendid. 1222 00:58:43,587 --> 00:58:46,822 You know, I must confess, 1223 00:58:46,857 --> 00:58:49,091 all our lives do seem to be a bit brighter with you in it. 1224 00:58:50,494 --> 00:58:51,960 I'm grateful. 1225 00:58:51,996 --> 00:58:54,196 Alright, let's go. 1226 00:58:54,265 --> 00:58:57,799 Chin up. Off we pop. 1227 00:58:57,835 --> 00:58:59,034 ♪ 1228 00:59:02,106 --> 00:59:03,372 Thank you. 1229 00:59:07,545 --> 00:59:09,177 Your Highness, good evening. 1230 00:59:15,786 --> 00:59:25,794 - Your Highness. - Thank you for coming. 1231 00:59:30,901 --> 00:59:31,900 How have you been, Madame? Thank you. 1232 00:59:35,272 --> 00:59:37,239 (string quartet continuing) 1233 00:59:37,274 --> 00:59:38,607 ♪ 1234 00:59:39,910 --> 00:59:41,710 - Ah, excuse me. - Yes, Your Highness. 1235 00:59:43,747 --> 00:59:48,750 You look stunning as always. 1236 00:59:55,426 --> 01:00:05,434 You've hardly seen me in anything but my uniform. 1237 01:00:13,911 --> 01:00:16,278 I stand by my statement. 1238 01:00:22,519 --> 01:00:24,152 ♪ 1239 01:00:24,188 --> 01:00:27,689 Hello, thank you for coming. 1240 01:00:27,758 --> 01:00:29,124 - Hello. - Hello. 1241 01:00:30,661 --> 01:00:40,669 Good to see you. This is Claire. 1242 01:00:41,872 --> 01:00:43,772 - Hello. - Lovely to meet you. 1243 01:00:43,807 --> 01:00:45,273 Thank you so much for being here. 1244 01:00:45,309 --> 01:00:46,875 Hello. 1245 01:00:46,944 --> 01:00:48,810 - Lovely, good to see you. - Good to see you. 1246 01:00:48,846 --> 01:00:50,545 May I have a word? 1247 01:00:50,614 --> 01:00:52,280 Go, go. Please. Yes. 1248 01:00:52,316 --> 01:00:53,649 - Thank you. - Yes, of course. 1249 01:00:53,684 --> 01:00:55,550 No, no. I'm quite interested. I think it's a very... 1250 01:00:55,619 --> 01:00:56,852 I thought I might find you here tonight. 1251 01:00:56,887 --> 01:00:58,286 You seem to be getting on better than I could have expected. 1252 01:00:58,322 --> 01:00:59,988 Being with the children has... 1253 01:01:00,024 --> 01:01:02,391 ...brought out something in me I didn't even know was there. 1254 01:01:02,459 --> 01:01:06,194 You see, I was the older kid. 1255 01:01:06,230 --> 01:01:07,629 Always looking after and protecting the younger 1256 01:01:09,466 --> 01:01:12,634 children at the children's home. 1257 01:01:12,670 --> 01:01:15,971 Perhaps that's why I went into the line of work that I did. 1258 01:01:16,006 --> 01:01:17,139 You may be lying about what you do, 1259 01:01:17,174 --> 01:01:19,875 but you're not lying about who you are. 1260 01:01:19,910 --> 01:01:22,844 Thank you. 1261 01:01:22,880 --> 01:01:26,248 Merry Christmas, Mrs. Lansbury. 1262 01:01:26,316 --> 01:01:29,017 Merry Christmas, dear boy. 1263 01:01:29,053 --> 01:01:31,553 I need to thank you. 1264 01:01:31,588 --> 01:01:33,655 You have sent us a true gift in Claire. 1265 01:01:33,691 --> 01:01:36,324 She has exceeded even my greatest expectations 1266 01:01:36,360 --> 01:01:37,859 for her service. 1267 01:01:37,895 --> 01:01:40,829 As always, it's a pleasure to see you. 1268 01:01:40,864 --> 01:01:44,232 Now, if you don't mind excusing us, 1269 01:01:44,268 --> 01:01:46,368 there's something I need to show Claire. 1270 01:01:46,403 --> 01:01:48,537 By all means. 1271 01:01:48,572 --> 01:01:50,172 (chuckling) 1272 01:01:50,207 --> 01:01:52,674 Where are you taking me? 1273 01:01:52,710 --> 01:01:54,409 It's a surprise. 1274 01:01:54,445 --> 01:01:55,444 I've never been in this room before. 1275 01:01:59,850 --> 01:02:01,183 This is where I keep some of the presents so Robert and Elle 1276 01:02:02,453 --> 01:02:03,452 don't find them before Christmas morning. 1277 01:02:03,452 --> 01:02:15,632 It's so beautiful. 1278 01:02:15,632 --> 01:02:17,799 Every year I try to create a different display, 1279 01:02:17,868 --> 01:02:21,436 and then I give Robert and Elle a Christmas tree ornament. 1280 01:02:21,472 --> 01:02:23,405 On Christmas Eve, we all gather together 1281 01:02:25,042 --> 01:02:26,708 in the living room and put up all the decorations 1282 01:02:28,445 --> 01:02:30,779 they've collected over the years. 1283 01:02:30,814 --> 01:02:35,450 I've been doing it since they were born. 1284 01:02:35,486 --> 01:02:37,252 So, I suppose it's a family tradition now. 1285 01:02:37,287 --> 01:02:40,455 It's very thoughtful. 1286 01:02:40,491 --> 01:02:42,124 It's nothing much. 1287 01:02:42,159 --> 01:02:43,925 Just special memories from me. 1288 01:02:43,961 --> 01:02:46,294 No, those are the things that matter the most. 1289 01:02:46,330 --> 01:02:48,497 From the heart. They're timeless and priceless. 1290 01:02:48,565 --> 01:02:49,498 That's the idea. 1291 01:02:49,566 --> 01:02:53,268 Rose would like the children to have a humble upbringing. 1292 01:02:53,303 --> 01:02:57,239 So, I, well, I try to encourage them to appreciate 1293 01:02:57,274 --> 01:03:00,776 the simple things in life, 1294 01:03:02,513 --> 01:03:03,512 and just to be grateful for having each other. 1295 01:03:05,015 --> 01:03:07,749 The love of a family is very special indeed. 1296 01:03:07,785 --> 01:03:11,253 They're blessed to have you. 1297 01:03:11,288 --> 01:03:13,488 Thank you for saying that. 1298 01:03:13,524 --> 01:03:17,926 But truly I am the lucky one. 1299 01:03:17,961 --> 01:03:22,798 We should, um... 1300 01:03:23,967 --> 01:03:25,467 Should we what? 1301 01:03:26,770 --> 01:03:28,670 Go, um... 1302 01:03:28,705 --> 01:03:31,540 - ...to the ball. - The ball. 1303 01:03:38,315 --> 01:03:40,515 Right, we should go back to the ball. 1304 01:03:40,551 --> 01:03:42,484 - Back to the ball, then. - Right. 1305 01:03:42,519 --> 01:03:44,820 ♪ 1306 01:03:46,557 --> 01:03:48,023 We used the recovered phone to reverse engineer the courier's 1307 01:03:48,058 --> 01:03:49,291 route to the charity kiosk. 1308 01:03:49,326 --> 01:03:51,026 The package containing the microdot 1309 01:03:52,462 --> 01:04:00,969 originated from Colin? 1310 01:04:01,004 --> 01:04:03,705 We can't assume Colin passed along security info. 1311 01:04:03,740 --> 01:04:05,473 He would have access to it. 1312 01:04:12,182 --> 01:04:14,082 What does Ford have to say? 1313 01:04:14,151 --> 01:04:15,483 He's still not talking. 1314 01:04:15,519 --> 01:04:17,986 No, Colin is not the bad guy. 1315 01:04:18,021 --> 01:04:19,354 How can you be certain? 1316 01:04:19,389 --> 01:04:20,755 'Cause I've spent time with him, 1317 01:04:20,824 --> 01:04:22,858 and believe me, I have spent time with 1318 01:04:22,893 --> 01:04:24,226 some pretty unsavory characters in this line of work, 1319 01:04:24,261 --> 01:04:25,994 and Colin stands above them all. 1320 01:04:26,029 --> 01:04:27,696 Would you trust him with your life? 1321 01:04:27,731 --> 01:04:29,564 I would, yes. 1322 01:04:29,600 --> 01:04:31,433 That would be a mistake. 1323 01:04:31,501 --> 01:04:33,902 I warned you against falling prey to the royal's charms. 1324 01:04:33,937 --> 01:04:35,036 Sir, if you feel my integrity 1325 01:04:35,072 --> 01:04:36,671 has been compromised, 1326 01:04:36,707 --> 01:04:39,107 perhaps you should remove me from this case. 1327 01:04:39,176 --> 01:04:41,042 The only way through this is forward. 1328 01:04:41,078 --> 01:04:44,246 You're still the best asset we have in the game. 1329 01:04:44,281 --> 01:04:46,414 You've managed to get close to a family no outsider 1330 01:04:46,450 --> 01:04:48,717 should be able to get close to. 1331 01:04:48,752 --> 01:04:50,518 ♪ 1332 01:04:50,554 --> 01:04:52,454 (people chattering) 1333 01:04:52,522 --> 01:04:55,891 (cheering) 1334 01:04:55,926 --> 01:04:57,359 I grew up here. 1335 01:04:59,630 --> 01:05:05,200 In this exact home? 1336 01:05:05,235 --> 01:05:07,102 Yeah. 1337 01:05:07,137 --> 01:05:12,140 Once I left I never thought I'd be back. 1338 01:05:16,313 --> 01:05:17,879 It's sort of like being visited by the Ghost of Christmas Past. 1339 01:05:17,915 --> 01:05:19,247 Oh. Well, that's all good, 1340 01:05:21,451 --> 01:05:22,450 because I am the Ghost of Christmas Presents. 1341 01:05:23,820 --> 01:05:27,489 Uh. Yeah. Okay. 1342 01:05:27,557 --> 01:05:31,393 Thank you. 1343 01:05:31,428 --> 01:05:35,130 Alright, yes. Thank you. 1344 01:05:35,165 --> 01:05:39,401 Yes, this one is for you. 1345 01:05:42,739 --> 01:05:44,673 You're welcome. Well? 1346 01:05:47,110 --> 01:05:48,109 That's very good. 1347 01:05:49,246 --> 01:05:52,314 One more. 1348 01:05:52,349 --> 01:05:55,417 Good. 1349 01:05:55,452 --> 01:05:58,019 Oh, yeah. Go ahead. 1350 01:05:58,088 --> 01:06:01,423 Alright, now. 1351 01:06:01,458 --> 01:06:03,525 Why don't we all open our gifts together on the count of three? 1352 01:06:03,593 --> 01:06:05,026 Ready? One, two, three. 1353 01:06:05,095 --> 01:06:06,428 Happy Christmas! 1354 01:06:06,463 --> 01:06:08,196 (children cheering, laughing) 1355 01:06:08,265 --> 01:06:12,334 (laughing) 1356 01:06:12,369 --> 01:06:15,637 (crowd cheering) 1357 01:06:15,672 --> 01:06:17,672 ♪ 1358 01:06:17,708 --> 01:06:22,711 Fallout! 1359 01:06:24,715 --> 01:06:26,147 (crowd screaming) 1360 01:06:31,722 --> 01:06:35,023 (grunting) 1361 01:06:35,058 --> 01:06:45,066 Claire Champion, Hand over the children 1362 01:06:47,504 --> 01:06:49,037 and I'll leave the Prince unharmed. 1363 01:06:49,072 --> 01:06:51,373 Claire! Don't you dare! 1364 01:06:51,408 --> 01:06:52,674 Go, go, go, go, go, go, go! 1365 01:06:55,679 --> 01:06:58,346 (grunting) 1366 01:06:58,382 --> 01:07:00,348 Are you hurt? Are you injured? 1367 01:07:00,384 --> 01:07:03,251 Okay. We're going to go home. 1368 01:07:03,320 --> 01:07:05,353 I know, I know, I know. 1369 01:07:06,556 --> 01:07:08,923 ♪ 1370 01:07:08,992 --> 01:07:10,892 Your Royal Highness. 1371 01:07:12,229 --> 01:07:14,029 I feel it best to explain. 1372 01:07:14,064 --> 01:07:16,398 My name is Claire Champion, not Carter. 1373 01:07:19,836 --> 01:07:26,941 I'm with Security Service. 1374 01:07:26,977 --> 01:07:28,443 We uncovered a credible threat against you and the children 1375 01:07:28,478 --> 01:07:29,844 and deemed it best to place me here 1376 01:07:33,116 --> 01:07:36,785 undercover as an added layer of protection 1377 01:07:36,820 --> 01:07:39,320 for just such an occasion. 1378 01:07:39,356 --> 01:07:42,824 Thank you for protecting my children. 1379 01:07:42,859 --> 01:07:45,794 I'm sorry to tell you this, but, um... 1380 01:07:45,829 --> 01:07:48,797 ...but they took Colin. 1381 01:07:48,832 --> 01:07:50,598 What can be done to bring him home safely? 1382 01:07:50,634 --> 01:07:54,936 - Well, I-- - Officer Champion. 1383 01:07:54,971 --> 01:07:59,107 You are relieved of your assignment. 1384 01:08:00,977 --> 01:08:02,343 I'll take it from here. 1385 01:08:05,649 --> 01:08:08,183 Sir, if... if it's alright, I'd like to stay here 1386 01:08:08,218 --> 01:08:09,784 and see this through to the end. 1387 01:08:09,820 --> 01:08:11,786 You're relieved of the assignment. 1388 01:08:11,822 --> 01:08:13,154 That's an order. 1389 01:08:13,190 --> 01:08:16,491 I'm sorry. Who exactly are you? 1390 01:08:16,526 --> 01:08:17,492 DG Taylor, MI-- 1391 01:08:17,527 --> 01:08:19,294 My first priority at this moment is tending to my children. 1392 01:08:19,329 --> 01:08:20,295 The only person in this room I trust right now is Claire. 1393 01:08:20,330 --> 01:08:22,664 Everyone else needs to leave immediately. 1394 01:08:22,699 --> 01:08:24,699 But we need to brief you on the situation. 1395 01:08:24,734 --> 01:08:28,903 Officer Champion will brief me on 1396 01:08:28,972 --> 01:08:32,907 anything I need to be briefed on. 1397 01:08:32,976 --> 01:08:34,409 Is that understood? 1398 01:08:34,478 --> 01:08:36,411 Yes, ma'am. 1399 01:08:36,480 --> 01:08:37,846 Ma'am, I promise you, 1400 01:08:37,881 --> 01:08:40,048 I will do everything in my power to bring Colin home safely. 1401 01:08:40,083 --> 01:08:41,082 I know you will. 1402 01:08:44,387 --> 01:08:45,687 I owe you one. 1403 01:08:51,194 --> 01:08:53,928 It's what we trained for. 1404 01:08:53,997 --> 01:08:57,398 The day we hope never comes. 1405 01:08:59,503 --> 01:09:00,735 Something just doesn't fit, does it? 1406 01:09:04,407 --> 01:09:06,341 I don't follow. 1407 01:09:06,376 --> 01:09:08,109 Young knew who I was. 1408 01:09:08,178 --> 01:09:09,711 She recognized you from the market? 1409 01:09:09,746 --> 01:09:12,447 No, no. She called me by my real name. 1410 01:09:12,516 --> 01:09:13,882 Not my alias. 1411 01:09:13,917 --> 01:09:17,185 Only someone inside Thames House could have given it to her. 1412 01:09:17,220 --> 01:09:18,753 Exactly. 1413 01:09:18,788 --> 01:09:21,523 (phone vibrating) 1414 01:09:21,558 --> 01:09:23,057 Officer Price is missing after the exchange. 1415 01:09:23,093 --> 01:09:26,861 Seems he was taken as well. 1416 01:09:26,897 --> 01:09:27,862 Vance needs us to come in immediately. 1417 01:09:27,898 --> 01:09:28,897 We traced Prince Colin's secure phone. 1418 01:09:31,401 --> 01:09:34,202 It led us right back here. 1419 01:09:34,237 --> 01:09:36,738 Where this package was delivered addressed to you. 1420 01:09:37,874 --> 01:09:39,374 It's been cleared. It's safe to open. 1421 01:09:45,048 --> 01:09:48,116 Prince Colin's secure phone is inside. 1422 01:09:48,151 --> 01:09:49,884 (phone vibrating) 1423 01:09:49,920 --> 01:09:51,653 Officer Champion. 1424 01:09:51,721 --> 01:09:53,788 Hello, Officer Champion. 1425 01:09:53,823 --> 01:09:55,790 The children are safe. 1426 01:09:55,790 --> 01:10:05,802 I thank you for that. 1427 01:10:05,802 --> 01:10:07,635 These not-so-lovely people have a list of demands 1428 01:10:09,639 --> 01:10:11,172 for my safe return. 1429 01:10:11,241 --> 01:10:13,808 I would tell them to bugger off. 1430 01:10:13,843 --> 01:10:16,811 You'll find the list in a file on my phone. 1431 01:10:16,846 --> 01:10:18,846 I'm coming to get you out of this. 1432 01:10:20,283 --> 01:10:23,251 I promise. 1433 01:10:23,286 --> 01:10:25,453 Thank you, Claire. 1434 01:10:25,488 --> 01:10:28,256 They want the courier Ford released. 1435 01:10:28,291 --> 01:10:31,459 Along with a drive containing 50 million crypto. 1436 01:10:32,862 --> 01:10:34,529 I'll telephone the PM. See how he wants to proceed. 1437 01:10:34,598 --> 01:10:35,997 Shouldn't this be up to the family? 1438 01:10:36,032 --> 01:10:37,465 The family has no say in this whatsoever. 1439 01:10:42,806 --> 01:10:45,974 This is a matter of state now. 1440 01:10:46,009 --> 01:10:49,444 I don't like how Taylor is handling this. 1441 01:10:49,479 --> 01:10:51,012 There's something about it that doesn't fit. 1442 01:10:51,047 --> 01:10:54,015 Wallace: You don't get to be the head of the Security Service 1443 01:10:54,050 --> 01:10:56,017 by winning a popularity contest. 1444 01:10:56,052 --> 01:10:57,619 Hm, we caught a red flag on Olivia Morgan's 1445 01:11:04,794 --> 01:11:06,628 financial records. 1446 01:11:06,663 --> 01:11:09,063 Maybe connected, maybe not. 1447 01:11:09,132 --> 01:11:11,199 I knew there was something about her I didn't trust. 1448 01:11:11,234 --> 01:11:13,167 Let's bring her in. See what she knows. 1449 01:11:13,203 --> 01:11:16,638 ♪ 1450 01:11:16,673 --> 01:11:18,139 (door closing) 1451 01:11:18,174 --> 01:11:20,808 Ms. Morgan, it's come to my attention you had some 1452 01:11:20,844 --> 01:11:23,478 financial difficulties that were recently resolved 1453 01:11:23,513 --> 01:11:27,181 by a series of large cash transfers. 1454 01:11:27,217 --> 01:11:34,255 Financial issues make someone 1455 01:11:34,324 --> 01:11:36,424 a prime target for coercion 1456 01:11:36,493 --> 01:11:38,860 from malevolent outside forces. 1457 01:11:38,895 --> 01:11:42,430 Are you saying you think I'm involved with Colin's abduction? 1458 01:11:42,499 --> 01:11:44,832 You had access to all the security protocols. 1459 01:11:44,868 --> 01:11:47,735 You had access to my itinerary that day of. 1460 01:11:47,771 --> 01:11:49,003 The funds came from The Mirror. 1461 01:11:49,039 --> 01:11:51,005 The tabloid? 1462 01:11:51,041 --> 01:11:53,708 (sighing) 1463 01:11:53,743 --> 01:11:57,045 I was selling them gossip about the royal family. 1464 01:11:57,080 --> 01:11:59,080 I'm not a kidnapper. 1465 01:11:59,115 --> 01:12:02,183 They were particularly interested in 1466 01:12:02,218 --> 01:12:03,284 a budding relationship 1467 01:12:03,353 --> 01:12:05,253 between Prince Colin and the royal nanny. 1468 01:12:05,288 --> 01:12:07,922 My role at the palace is classified. 1469 01:12:09,926 --> 01:12:11,225 Any information you divulge going forward 1470 01:12:14,230 --> 01:12:16,130 will be considered an act of treason 1471 01:12:16,199 --> 01:12:17,865 punishable by 10 years in prison. 1472 01:12:17,901 --> 01:12:20,134 What's this? 1473 01:12:20,203 --> 01:12:22,804 A letter of termination from Princess Rose. 1474 01:12:22,872 --> 01:12:27,442 Effective immediately. 1475 01:12:27,477 --> 01:12:29,410 (door opening, closing) 1476 01:12:29,446 --> 01:12:31,412 The PM has ordered a national emergency 1477 01:12:37,921 --> 01:12:39,287 and convened COBR. As of this moment, 1478 01:12:39,322 --> 01:12:42,924 we've been ordered to stand down. 1479 01:12:42,959 --> 01:12:45,059 Sir, the PM is making a grave mistake. 1480 01:12:45,095 --> 01:12:48,963 It's his mistake to make. 1481 01:12:48,998 --> 01:12:51,499 By the time the experts and the crisis planners 1482 01:12:51,568 --> 01:12:53,267 and the politicians all get up to speed 1483 01:12:53,303 --> 01:12:54,736 it will be too late! 1484 01:12:54,771 --> 01:12:57,638 Young has been one step ahead of us this entire time. 1485 01:12:57,674 --> 01:13:00,174 It's as if someone in Thames House is 1486 01:13:00,243 --> 01:13:02,076 behind this entire operation. 1487 01:13:02,112 --> 01:13:03,678 Your feelings for the Prince are blinding you. 1488 01:13:03,747 --> 01:13:05,580  1489 01:13:05,615 --> 01:13:08,649 The evidence is plausible enough to point to him 1490 01:13:08,685 --> 01:13:10,852 as the mastermind behind this entire endeavor. 1491 01:13:10,920 --> 01:13:12,587 By getting himself kidnapped. 1492 01:13:12,622 --> 01:13:15,022 His plan to take the children failed. 1493 01:13:15,091 --> 01:13:16,657 He... improvised. 1494 01:13:16,693 --> 01:13:18,926 This is personal for you. 1495 01:13:18,962 --> 01:13:20,695 You have something against him. 1496 01:13:20,764 --> 01:13:22,930 Against the family. Against royals in general. 1497 01:13:22,966 --> 01:13:23,965 You are out of line, Officer. 1498 01:13:25,034 --> 01:13:27,468 No, sir, I am in line, 1499 01:13:27,504 --> 01:13:29,270 because you keep trying to take this piece of the puzzle 1500 01:13:29,305 --> 01:13:31,973 that simply doesn't fit, and force it into something. 1501 01:13:32,008 --> 01:13:33,040 You are suspended from active duty. 1502 01:13:33,109 --> 01:13:35,476 Turn in your credentials, 1503 01:13:35,512 --> 01:13:38,846 and pray that I don't have you decommissioned. 1504 01:13:38,882 --> 01:13:41,983 (door slamming) 1505 01:13:42,018 --> 01:13:44,485 I've been suspended. 1506 01:13:44,521 --> 01:13:46,053 It's not the best way to begin Christmas. 1507 01:13:46,122 --> 01:13:47,855 When an investigation hits a dead end, 1508 01:13:57,233 --> 01:13:58,533 you have to go back to the beginning. 1509 01:14:04,908 --> 01:14:05,907 That dead end may not be as dead as you think. 1510 01:14:07,744 --> 01:14:09,811 Claire: Price is in on it. 1511 01:14:11,915 --> 01:14:13,981 Young and Ford served with him in the SAS. 1512 01:14:14,017 --> 01:14:15,416 I'm sorry. How do you know all this? 1513 01:14:17,387 --> 01:14:21,823 I have eyes and ears everywhere. 1514 01:14:26,563 --> 01:14:28,162 No. 1515 01:14:30,700 --> 01:14:34,402 We shouldn't give this to him. 1516 01:14:34,437 --> 01:14:37,438 There's not much going on in this city 1517 01:14:39,509 --> 01:14:44,045 that I don't know about. 1518 01:14:44,080 --> 01:14:45,880 My sources tell me 1519 01:14:45,915 --> 01:14:47,348 Ford and Young were former MI7. 1520 01:14:47,383 --> 01:14:49,951 How could we have missed that? 1521 01:14:50,019 --> 01:14:52,386 They were decommissioned and their involvement 1522 01:14:52,422 --> 01:14:54,689 in the Security Service was wiped off the record. 1523 01:14:54,724 --> 01:14:56,791 So, they became ghost agents for off-book missions. 1524 01:14:56,860 --> 01:14:58,926 Yes, rather like something 1525 01:14:58,962 --> 01:15:01,262 right out of A Christmas Carol, isn't it? 1526 01:15:01,297 --> 01:15:04,065 But Taylor must be behind it. Why? 1527 01:15:04,100 --> 01:15:07,201 The word is that the powers that be 1528 01:15:07,237 --> 01:15:08,870 were cutting the MI7 funding. 1529 01:15:08,905 --> 01:15:11,639 Even considering absorbing it 1530 01:15:11,708 --> 01:15:14,575 into a newly formed joint security service. 1531 01:15:14,611 --> 01:15:17,979 Create a national crisis. 1532 01:15:18,047 --> 01:15:21,082 Save the day. It does prove how essential you are. 1533 01:15:21,117 --> 01:15:23,417  1534 01:15:23,453 --> 01:15:26,754 Precisely. 1535 01:15:26,789 --> 01:15:28,823 Now, I'm counting on you to bring my dear boy back home. 1536 01:15:28,892 --> 01:15:31,492 Your dear boy? 1537 01:15:31,561 --> 01:15:33,628 I was Colin's nanny back in the day. 1538 01:15:33,663 --> 01:15:37,965 Who do you think gave me the nickname Scary Poppins? 1539 01:15:38,001 --> 01:15:40,301 (laughing) 1540 01:15:40,336 --> 01:15:42,570 He's no longer a child, 1541 01:15:42,605 --> 01:15:46,507 but one never stops looking out for the people one cares for. 1542 01:15:46,576 --> 01:15:48,276 (chuckling) 1543 01:15:48,311 --> 01:15:50,845 ♪ 1544 01:15:50,914 --> 01:15:55,449 This had better be good. 1545 01:15:58,788 --> 01:16:00,321 Colin's security detail, Officer Price, 1546 01:16:00,356 --> 01:16:08,362 he's not missing, he's in on it. 1547 01:16:08,362 --> 01:16:22,478 And if my sources are correct, Colin is inside. 1548 01:16:22,478 --> 01:16:24,312 I'd say that's pretty good. 1549 01:16:24,347 --> 01:16:26,213 Well, they're preparing to release Ford with the ransom so. 1550 01:16:26,282 --> 01:16:29,183 Then we'd better be quick. 1551 01:16:29,218 --> 01:16:32,186 (whirring) 1552 01:16:32,221 --> 01:16:33,854 ♪ 1553 01:16:33,890 --> 01:16:36,824 (whirring) 1554 01:16:36,859 --> 01:16:37,992 Claire: Colin. It has to be. 1555 01:16:39,629 --> 01:16:43,631 I'd bet my life on it. 1556 01:16:44,801 --> 01:16:49,670 What's the plan? 1557 01:16:49,706 --> 01:16:53,708 Are we just going to go down the chimney? 1558 01:16:55,044 --> 01:16:56,911 Like Santa Clause? 1559 01:16:56,980 --> 01:16:58,312 (all laughing) 1560 01:16:59,849 --> 01:17:00,982 ♪ 1561 01:17:01,017 --> 01:17:03,317 ♪ 1562 01:17:03,353 --> 01:17:04,418 We have to be smart about this, 1563 01:17:04,487 --> 01:17:06,887 and do it my way. Wait a minute. 1564 01:17:10,159 --> 01:17:20,167 No. 1565 01:17:27,010 --> 01:17:33,648 Nothing like Christmas Eve takeaway. 1566 01:17:33,683 --> 01:17:35,149 Wonderful. I'm hungry. 1567 01:17:35,184 --> 01:17:37,251 Thank you. 1568 01:17:37,286 --> 01:17:38,619 I'm in. 1569 01:17:38,655 --> 01:17:39,987 There's somebody coming your way. 1570 01:17:42,525 --> 01:17:44,425 ♪ 1571 01:17:44,460 --> 01:17:46,293 Claire: Psst. 1572 01:17:46,329 --> 01:17:47,328 (grunting) 1573 01:17:51,000 --> 01:17:52,500 ♪ 1574 01:17:52,535 --> 01:17:59,807 (grunting) 1575 01:17:59,842 --> 01:18:01,108 ♪ 1576 01:18:01,144 --> 01:18:02,877 (grunting) 1577 01:18:02,945 --> 01:18:12,953 - Hello again. - Hello again. 1578 01:18:16,893 --> 01:18:18,392 Do you trust me? 1579 01:18:18,461 --> 01:18:25,332 Was everything you told me about yourself true 1580 01:18:25,368 --> 01:18:28,202 or was it all a cover story? 1581 01:18:28,237 --> 01:18:30,304 No, I only lied to you about what I do. 1582 01:18:31,340 --> 01:18:33,174 Not who I am. (grunting) 1583 01:18:33,209 --> 01:18:34,875 I trust you. 1584 01:18:34,911 --> 01:18:36,577 Stay behind me. 1585 01:18:36,646 --> 01:18:40,581 Where is he? 1586 01:18:40,650 --> 01:18:42,183 What? Where is he?! 1587 01:18:44,754 --> 01:18:45,920 Come on. He can't be gone. 1588 01:18:45,988 --> 01:18:47,421 (grunting) 1589 01:18:50,493 --> 01:18:51,525 Whoa! 1590 01:18:51,561 --> 01:18:52,993 (grunting) 1591 01:18:55,398 --> 01:18:57,598 A Lansbury nanny always plans for rain. 1592 01:19:02,872 --> 01:19:03,871 All good, boys. I've got it. 1593 01:19:10,379 --> 01:19:12,613 You are quite amazing. 1594 01:19:12,682 --> 01:19:13,681 Mrs. Lansbury would be proud. 1595 01:19:17,553 --> 01:19:20,187 What's the meaning of this? 1596 01:19:21,758 --> 01:19:24,258 It's over, sir. 1597 01:19:24,293 --> 01:19:27,261 We know you were behind it all, 1598 01:19:27,296 --> 01:19:28,929 attempting to frame Prince Colin. 1599 01:19:28,929 --> 01:19:39,942 It might have worked had Officer Champion 1600 01:19:39,942 --> 01:19:41,275 not protected the children. 1601 01:19:41,310 --> 01:19:42,276 Everything I did was for the good of this service. 1602 01:19:42,311 --> 01:19:43,310 I had to prove that we are essential 1603 01:19:43,379 --> 01:19:45,913 to the safety of this country. It was the only way. 1604 01:19:45,948 --> 01:19:47,047 That may be what you believe, 1605 01:19:47,083 --> 01:19:48,382 but you can never do right by doing wrong. 1606 01:19:48,417 --> 01:19:51,585 You'll see. 1607 01:19:51,621 --> 01:19:53,954 It's the job. It changes you. 1608 01:19:53,990 --> 01:19:56,490 I think it just makes you more of who you are. 1609 01:19:56,559 --> 01:19:57,758 (snapping fingers) 1610 01:19:57,794 --> 01:20:00,661 (whispering) Uncle Colin. 1611 01:20:04,667 --> 01:20:06,100 I miss him, too. 1612 01:20:06,135 --> 01:20:08,803 No! 1613 01:20:08,838 --> 01:20:10,938 y 1614 01:20:12,575 --> 01:20:13,574 Uncle Colin! 1615 01:20:13,574 --> 01:20:27,690 (laughing) 1616 01:20:27,690 --> 01:20:28,956 - Colin! - Colin! 1617 01:20:28,991 --> 01:20:30,524 Hi! Oh, it's so good to see you. 1618 01:20:30,593 --> 01:20:31,525 Oh. Oh, you're crushing me. 1619 01:20:31,594 --> 01:20:33,494 (giggling) 1620 01:20:33,529 --> 01:20:34,795 Thank you for bringing him home. 1621 01:20:34,831 --> 01:20:35,796 It's my pleasure. 1622 01:20:35,832 --> 01:20:38,199 And you know, we actually brought home 1623 01:20:38,267 --> 01:20:39,934 a straggler from the North Pole. 1624 01:20:39,969 --> 01:20:41,202 Ho, ho, ho. Happy Christmas, one and all. 1625 01:20:41,270 --> 01:20:43,537 Robert: Father! You're here! 1626 01:20:43,606 --> 01:20:46,173 How did you pull this off? 1627 01:20:46,209 --> 01:20:49,043  1628 01:20:49,111 --> 01:20:52,513 Your abduction triggered military safety protocol. 1629 01:20:52,548 --> 01:20:56,383 So, Edward was relieved of active duty immediately. 1630 01:20:58,120 --> 01:20:59,453 (Robert whispering indistinctly) 1631 01:21:03,726 --> 01:21:05,559 It's our Christmas wish come true! 1632 01:21:05,628 --> 01:21:09,530 What did you wish for by the fountain? 1633 01:21:09,565 --> 01:21:12,166 Um... 1634 01:21:15,204 --> 01:21:16,470 To spend Christmas here with you and your family. 1635 01:21:16,505 --> 01:21:18,239 (phone ringing) 1636 01:21:21,043 --> 01:21:24,011 Rose: Hello? 1637 01:21:24,046 --> 01:21:25,045 Yes, of course. 1638 01:21:26,983 --> 01:21:30,985 She's right here. 1639 01:21:33,322 --> 01:21:36,156 Just a moment. 1640 01:21:36,192 --> 01:21:37,892 - 1641 01:21:37,927 --> 01:21:40,728 It's for you. 1642 01:21:40,763 --> 01:21:42,863 Thank you. 1643 01:21:44,834 --> 01:21:45,766 Claire Champion. 1644 01:21:45,835 --> 01:21:47,534 Yes, Your Majesty. 1645 01:21:47,570 --> 01:21:48,569 No, I'd-- I'd love to. 1646 01:21:51,107 --> 01:21:52,206 No, absolutely. 1647 01:21:57,346 --> 01:21:59,513 Thank you. 1648 01:22:02,451 --> 01:22:04,919 The king just invited me to spend Christmas at Sandringham. 1649 01:22:07,056 --> 01:22:08,889 Well, that's highly unusual. 1650 01:22:08,925 --> 01:22:09,924 Father's not usually one to invite non-family members. 1651 01:22:15,865 --> 01:22:19,633 This is quite an unusual break in royal protocol. 1652 01:22:19,702 --> 01:22:23,570 Rose: Claire is family, 1653 01:22:23,606 --> 01:22:27,207 and if my brother's as smart as he thinks he is, 1654 01:22:27,243 --> 01:22:31,245 he'll make it official sooner than later. 1655 01:22:32,448 --> 01:22:33,747 Should we look at the presents? 1656 01:22:33,783 --> 01:22:36,583 Yeah! 1657 01:22:36,619 --> 01:22:39,320 - (laughing) - Come on. 1658 01:22:42,792 --> 01:22:43,924 - Hello again. - Hello again. 1659 01:22:43,960 --> 01:22:44,925 I guess Ms. Lansbury was right. 1660 01:22:44,961 --> 01:22:45,960 Love does triumph over all. 1661 01:22:49,799 --> 01:22:52,433 ♪ 1662 01:22:55,604 --> 01:22:57,404 ♪ 117856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.