Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,139 --> 00:00:7,315
SYNC GGD pt vers 1080p WEB-DL DD5.1 H.264-Oosh
2
00:00:08,139 --> 00:00:10,315
Hai, Wexler!
3
00:00:14,753 --> 00:00:16,963
Exact.
4
00:00:18,000 --> 00:00:24,074
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi
5
00:00:41,004 --> 00:00:48,142
Traducerea �i adaptarea: SunnyDays
SFZ Team
6
00:00:52,429 --> 00:00:54,504
Nu m�nca�i nimic c�t sunte�i �n campus.
7
00:00:54,505 --> 00:00:56,479
Nu repeta�i nimic de trei ori.
8
00:00:56,480 --> 00:00:59,878
�i indiscutabil, nu trebuie
s� ave�i contact vizual cu balaurii.
9
00:00:59,879 --> 00:01:02,810
Astea sunt toate instrumentele
magice de monitorizare pe care le-am g�sit.
10
00:01:02,834 --> 00:01:05,571
Nu doar camerele din biblioteca
se mut�, ci �i lucrurile noastre.
11
00:01:05,572 --> 00:01:07,915
Mi se pare c� se cam exagereaz�
pentru o mascot� disp�rut�.
12
00:01:07,916 --> 00:01:11,649
Nu e�ti niciodat� prea prudent
c�nd vine vorba de Universitatea Wexler.
13
00:01:11,650 --> 00:01:13,724
A fost �nfiin�at� de Josiah Wexler.
14
00:01:14,531 --> 00:01:16,790
Celebrul ocultist?
15
00:01:16,791 --> 00:01:19,119
A g�sit cineva c�r�ile din
sec�iunea ocult� a Bibliotecii?
16
00:01:19,143 --> 00:01:20,725
Da. Le am eu.
17
00:01:20,726 --> 00:01:22,693
Erau amestecate cu c�r�ile
de bucate fran�uze�ti.
18
00:01:22,717 --> 00:01:24,542
�i apropo, zona e plin� de p�ianjeni!
19
00:01:24,543 --> 00:01:27,255
P�ianjenii sunt de-ai casei, dle Stone.
20
00:01:27,256 --> 00:01:29,682
Jenkins, au un metru lungime!
21
00:01:29,683 --> 00:01:32,613
�n�eleg. Voi comanda
ni�te spray de g�ndaci.
22
00:01:32,614 --> 00:01:34,672
Josiah Wexler, a �nfiin�at
Universitatea Wexler
23
00:01:34,673 --> 00:01:36,933
�n anul 1813 �n estul
statutului Massachusetts.
24
00:01:36,934 --> 00:01:39,277
De�i pretindea c� e un mic
institut liberal de arte,
25
00:01:39,278 --> 00:01:42,008
el folosea universitatea pentru
a colecta �n secret artefacte oculte,
26
00:01:42,032 --> 00:01:45,673
studia jur�minte de negr�it,
ritualuri ciudate �i perverse."
27
00:01:45,674 --> 00:01:47,682
Ritualuri ciudate �i perverse?
28
00:01:47,683 --> 00:01:51,030
�la e un tip cu cap de capr�
sau o capr� cu... corp de b�rbat?
29
00:01:51,031 --> 00:01:52,789
Nu sunt sigur� c� vreau s� �tiu.
30
00:01:52,790 --> 00:01:55,351
Prostii. Chestii super-�nfrico��toare.
31
00:01:55,352 --> 00:01:57,862
Da, iar dup� explozia
�i moartea lui Wexler...
32
00:01:57,863 --> 00:02:00,942
Stai pu�in... colegiul a explodat
sau Wexler a explodat?
33
00:02:11,377 --> 00:02:14,104
Oricum, trecutul ocult
al universit��ii a fost mu�amalizat,
34
00:02:14,105 --> 00:02:15,895
dar institu�ia r�m�ne �n continuare
un Triunghi al Bermudelor
35
00:02:15,896 --> 00:02:17,068
al anomaliilor magice.
36
00:02:17,069 --> 00:02:18,826
Se poate �nt�mpla orice...
37
00:02:18,827 --> 00:02:21,798
lucruri mai grave dec�t ce se-nt�mpl�
�n autenticul Triunghi al Bermudelor.
38
00:02:21,822 --> 00:02:24,017
Desc�ntece anapoda, mon�trii,
dispari�ii nerezolvate...
39
00:02:24,018 --> 00:02:25,523
ocazionalul abis negru.
40
00:02:25,524 --> 00:02:28,169
Da! Da, da, da!
41
00:02:28,170 --> 00:02:29,960
Am studiat matematica
42
00:02:29,961 --> 00:02:31,518
la nivel teoretic,
43
00:02:31,519 --> 00:02:34,146
a�a c� un abis negru
ar fi foarte interesant!
44
00:02:35,621 --> 00:02:37,295
Pentru mine.
45
00:02:37,296 --> 00:02:39,424
Numai tu ai putea s� te bucuri
c� te duci la �coal�...
46
00:02:39,448 --> 00:02:41,096
chiar �i la nebunii de la Hogwart.
47
00:02:41,097 --> 00:02:43,992
Mi-a� fi dorit s� merg la facultate,
dar n-am avut posibilitatea.
48
00:02:43,993 --> 00:02:45,532
Jenkins, am mai f�cut asta.
49
00:02:45,533 --> 00:02:48,906
L�s�nd �coala ciudat� la o parte, discut�m
de investigarea dispari�iei unei persoane.
50
00:02:48,930 --> 00:02:51,701
C�t de departe ar fi putut ajunge
un tip �mbr�cat �n costum de vidr�?
51
00:02:52,649 --> 00:02:54,407
Sper c� e mort �ntr-un canal.
52
00:02:54,408 --> 00:02:56,299
- �sta-i un scenariu extrem.
53
00:02:56,300 --> 00:02:57,504
�tii ce?
54
00:02:57,505 --> 00:02:59,346
E singura scuz� pe care o accept.
55
00:02:59,347 --> 00:03:01,756
Nu-mi vine s� cred c� Peter
ar pleca pur �i simplu f�r� s�...
56
00:03:01,780 --> 00:03:02,783
Katie!
57
00:03:04,169 --> 00:03:05,541
M�inile sus!
58
00:03:05,542 --> 00:03:07,768
�i chiar �nainte de marele meci?
59
00:03:07,769 --> 00:03:12,122
Deci, Peter, mascota voastr�,
a p�r�sit �coala pur �i simplu?
60
00:03:12,123 --> 00:03:14,667
Da. Desigur. Se-nt�mpl� tot timpul.
61
00:03:14,668 --> 00:03:16,258
Ca �n oricare alt� facultate,
62
00:03:16,259 --> 00:03:18,149
unul din cinci studen�i
de la Wexler dispar
63
00:03:18,150 --> 00:03:20,276
�i se transfer� �n mijlocul nop�ii.
64
00:03:20,277 --> 00:03:21,281
Chestii obi�nuite.
65
00:03:22,453 --> 00:03:25,098
De fapt, extrem de neobi�nuite.
66
00:03:25,099 --> 00:03:28,111
Tot nu pricep de ce-a plecat Peter.
67
00:03:29,570 --> 00:03:31,497
Poate a aflat unde-a ajuns echipa de volei,
68
00:03:31,521 --> 00:03:32,583
dup� meciul �n deplasare.
69
00:03:32,584 --> 00:03:35,312
N-am g�sit dec�t un autocar plin de haine.
70
00:03:35,313 --> 00:03:37,188
Bun� fars�, nu?
71
00:03:37,189 --> 00:03:39,531
Fars�, ghicitoare terifiant�.
72
00:03:39,532 --> 00:03:40,938
Iar anul �sta nici m�car n-am avut
73
00:03:40,962 --> 00:03:42,918
vreo epidemie ciudat� de negi.
74
00:03:43,635 --> 00:03:45,895
�ti�i, negii aceia care-�i dau co�maruri?
75
00:03:45,896 --> 00:03:48,522
Nici asta n-are leg�tur�.
76
00:03:49,578 --> 00:03:51,922
Bun �i acum aclama�ia!
77
00:03:51,923 --> 00:03:55,657
Cinci, �ase, �apte, opt!
78
00:03:55,658 --> 00:03:57,498
Appareat!
79
00:03:57,499 --> 00:03:59,290
Diabolus! Ignis!
80
00:03:59,291 --> 00:04:00,680
- Poftim?!
- Appareat!
81
00:04:00,681 --> 00:04:02,805
�mi cer scuze. Ce aclama�i?
82
00:04:02,806 --> 00:04:05,820
E motto-ul �colii noastre.
E aclama�ia noastr� dintotdeauna.
83
00:04:05,821 --> 00:04:07,460
�i ghici�i ce.
84
00:04:07,461 --> 00:04:10,271
La sf�r�itul s�pt�m�nii, o s�-i scoat�
din min�i pe cei de la Michigan.
85
00:04:10,761 --> 00:04:12,684
Wexler joac� �mpotriva
celor de la Michigan?
86
00:04:12,685 --> 00:04:14,442
La ce, crochet?
87
00:04:14,444 --> 00:04:16,419
Nu, la fotbal.
88
00:04:17,708 --> 00:04:19,633
�i vom zdrobi!
89
00:04:21,025 --> 00:04:22,396
M� scuza�i.
90
00:04:22,397 --> 00:04:25,075
Jenkins avea dreptate...
Wexler egal ciud��enii.
91
00:04:25,076 --> 00:04:27,753
M� �ntreb dac� impresia c�
modesta ta �coal� de arte liberale
92
00:04:27,754 --> 00:04:29,730
poate �nvinge echipa
Michigan e o iluzie magic�
93
00:04:29,731 --> 00:04:31,521
sau o iluzie obi�nuit�.
94
00:04:31,522 --> 00:04:33,531
Appareat! Diabolus! Ignis!
95
00:04:33,532 --> 00:04:35,625
Oare �mi doresc s� �tiu ce aclameaz�?
96
00:04:35,626 --> 00:04:38,471
Nu. Nu vrei.
97
00:04:38,472 --> 00:04:41,819
Appareat! Diabolus! Ignis!
98
00:04:41,820 --> 00:04:45,419
Appareat! Diabolus! Ignis!
99
00:04:46,676 --> 00:04:49,236
Da, e un ciudat de la Wexler.
100
00:04:49,237 --> 00:04:52,921
Costumul �la de mascot� poate
mirosi foarte ur�t.
101
00:04:52,922 --> 00:04:55,767
A�a e. Ai idee unde se ducea colegul
t�u de camer� �n aceea noapte?
102
00:04:55,768 --> 00:04:57,023
Acum cu meciul cel mare
de la sf�r�itul s�pt�m�nii,
103
00:04:57,024 --> 00:04:58,697
Peter f�cea turul petrecerilor.
104
00:04:58,698 --> 00:05:00,946
Fr��iile �l angajaser� s� fie
mascot� la petrecerile lor,
105
00:05:00,970 --> 00:05:01,996
s� anime atmosfera.
106
00:05:01,997 --> 00:05:05,479
�n noaptea �n care a disp�rut,
trebuia s� se duc� la...
107
00:05:05,480 --> 00:05:06,734
Omega Theta.
108
00:05:06,735 --> 00:05:09,782
Casa aia are un trecut ciudat.
109
00:05:09,783 --> 00:05:11,268
- Exact.
- C�nd spui "trecut ciudat,"
110
00:05:11,292 --> 00:05:14,603
vrei s� spui c� dau petreceri f�r� bere?
111
00:05:14,604 --> 00:05:18,824
Nu. Ai nevoie de o invita�ie
pe h�rtie ca s� intri �n cas�.
112
00:05:18,825 --> 00:05:21,586
�i sunt o gr�mad� de zvonuri
despre ritualuri care au loc �n beci...
113
00:05:21,587 --> 00:05:23,009
cu sacrificii de animale
�i chestii de genul.
114
00:05:23,010 --> 00:05:25,102
Peter aflase de toate astea
de la profesorul Bancroft
115
00:05:25,103 --> 00:05:26,325
la cursul lui de arhitectur�.
116
00:05:26,326 --> 00:05:28,284
Profesorul Bancroft?
117
00:05:28,285 --> 00:05:31,046
Profesorul Roger Bancroft preda aici?
118
00:05:31,047 --> 00:05:32,385
Glume�ti?
119
00:05:32,386 --> 00:05:34,227
Profesorul Bancroft este... expert
120
00:05:34,228 --> 00:05:36,204
�n arhitectura colonial� american�, omule.
121
00:05:36,205 --> 00:05:37,878
Ce norocos e�ti!
122
00:05:37,879 --> 00:05:39,719
A� fi... f�cut moarte de om
123
00:05:39,720 --> 00:05:41,980
ca s� merg la cursurile lui...
124
00:05:41,981 --> 00:05:43,437
Iar �ie... nici m�car nu-�i pas�.
125
00:05:43,438 --> 00:05:45,413
Nim�nui nu-i pas�, amice.
126
00:05:45,414 --> 00:05:49,078
Dar mi-ar pl�cea s� �tiu
unde se afl� casa fr��iei Omega Theta.
127
00:05:52,144 --> 00:05:54,152
Nu prea �tiu multe despre casele fr��iilor,
128
00:05:54,153 --> 00:05:55,559
dar nu cred c� ritualurile malefice
129
00:05:55,583 --> 00:05:57,334
ar trebui s� semene cu o
petrecere cu bere.
130
00:05:57,335 --> 00:05:59,009
Eu n-a� fi at�t de sigur.
131
00:05:59,010 --> 00:06:01,018
Uit�-te la simbolurile de pe ancoraje.
132
00:06:01,019 --> 00:06:03,279
Cercuri magice �i invocatoare
care se intersecteaz�.
133
00:06:03,280 --> 00:06:05,003
Apar�in spiritismului ocult
din secolul 18.
134
00:06:05,004 --> 00:06:06,259
F�r� �ndoial� e magie.
135
00:06:06,260 --> 00:06:08,051
Trebuie s� afl�m care este originea casei.
136
00:06:08,052 --> 00:06:10,026
Pun pariu pe oric�t ca profesorul Bancroft
137
00:06:10,027 --> 00:06:11,985
ar avea ceva de spus
despre aceste simboluri.
138
00:06:11,986 --> 00:06:14,037
Bun, deci, dezbin� �i cucere�te?
139
00:06:14,038 --> 00:06:15,644
Ezekiel, Cassandra, voi verifica�i casa.
140
00:06:15,645 --> 00:06:17,492
Eu �i Stone vom merge s�
vorbim cu profesorul.
141
00:06:17,516 --> 00:06:20,441
Recunoa�te... nu vrei s� mergi
la petrecerea unei fr��ii.
142
00:06:20,442 --> 00:06:22,199
Chiar nu vreau.
143
00:06:22,200 --> 00:06:23,487
Haide, Stone.
144
00:06:24,846 --> 00:06:26,184
Colegul de camer� a spus
145
00:06:26,185 --> 00:06:27,892
c� avem nevoie de invita�ie ca s� intr�m,
146
00:06:27,893 --> 00:06:29,314
ce ai de g�nd s� faci?
147
00:06:29,315 --> 00:06:31,208
Vrei s� te strecori pe
la u�a din spate sau...
148
00:06:31,209 --> 00:06:34,221
Ne putem preface c� livram pizza!
149
00:06:34,222 --> 00:06:37,487
Sau putem folosi invita�ia pe care
am furat-o de pe biroul mascotei.
150
00:06:37,488 --> 00:06:38,692
N-o folosea.
151
00:06:40,251 --> 00:06:43,096
Chiar vreau s�-�i �in
o predic� despre moralitatea
152
00:06:43,097 --> 00:06:44,551
furtului de la o persoan� disp�rut�,
153
00:06:44,552 --> 00:06:46,445
dar �tiu c� nu vei asculta, a�a c�...
154
00:06:46,446 --> 00:06:49,073
Nu te ascult nici cum.
155
00:06:49,074 --> 00:06:50,078
A�teapt�.
156
00:06:50,079 --> 00:06:51,700
Tufe idioate.
157
00:06:52,590 --> 00:06:53,678
Salutare.
158
00:06:55,153 --> 00:06:57,412
Ce faci �n tufi�?
159
00:06:57,413 --> 00:07:00,794
Aici se cite�te cel mai bine.
160
00:07:00,795 --> 00:07:02,334
Cine sunte�i?
161
00:07:04,144 --> 00:07:05,616
A�teapt�.
162
00:07:05,617 --> 00:07:07,691
�i voi sunte�i v�n�tori de magie?
163
00:07:13,387 --> 00:07:15,364
Ce tare!
164
00:07:15,365 --> 00:07:16,987
Am publicat cererea pe internet,
165
00:07:16,988 --> 00:07:19,247
dar nu mi-a trecut prin minte
c� o s� apar� cineva.
166
00:07:19,248 --> 00:07:20,587
Eu sunt Lucy.
167
00:07:20,588 --> 00:07:22,681
LuckyLucy713?
168
00:07:22,682 --> 00:07:24,270
S� revenim la
169
00:07:24,271 --> 00:07:27,118
ce spuneai despre v�n�toarea magiei.
170
00:07:27,119 --> 00:07:29,127
De-asta sunte�i aici, nu?
171
00:07:30,183 --> 00:07:31,722
Nu sunte�i studen�i, nu-i a�a?
172
00:07:31,723 --> 00:07:34,401
Eu a� putea fi...
173
00:07:34,402 --> 00:07:35,707
�i eu... student� absolvent.
174
00:07:35,708 --> 00:07:37,165
Poate.
175
00:07:37,166 --> 00:07:39,257
Toat� lumea �tie c�
Wexler e un loc straniu.
176
00:07:39,258 --> 00:07:40,513
Am �nceput s� fac cercet�ri.
177
00:07:40,514 --> 00:07:42,271
Dup� dispari�ia mascotei,
178
00:07:42,272 --> 00:07:44,867
mi-am anun�at grupul online de magie
c� voi investiga cazul.
179
00:07:44,868 --> 00:07:47,378
Oamenii sunt foarte de ga�c�
pe forumul Lacul.
180
00:07:47,379 --> 00:07:49,438
Sunt doar femei care
vor s� �n�eleag� magia...
181
00:07:49,439 --> 00:07:50,926
nu amatori.
182
00:07:53,909 --> 00:07:56,558
Dar dac� nu sunte�i membrii
ai forumului meu, atunci cine sunte�i?
183
00:07:56,582 --> 00:07:58,428
Suntem...
184
00:07:58,429 --> 00:08:00,321
de la paza campusului.
185
00:08:00,322 --> 00:08:02,447
Am venit s� verific�m locul.
186
00:08:02,448 --> 00:08:04,174
�mi pare a�a de r�u c� v-a�i irosit timpul.
187
00:08:04,198 --> 00:08:06,801
Dar, m�car ve�i avea ce
povesti celor de pe forum.
188
00:08:06,802 --> 00:08:08,609
Din pur� curiozitate,
189
00:08:08,610 --> 00:08:11,572
de ce v�na�i magie tocmai
�n casa unei fr��ii?
190
00:08:11,573 --> 00:08:13,749
Din cauza asta.
191
00:08:13,750 --> 00:08:16,159
Sunt indica�ii ale aparatului meu
din laboratorul de �tiin�e,
192
00:08:16,183 --> 00:08:18,220
unde-mi construiesc
acceleratorul de particule.
193
00:08:18,221 --> 00:08:21,586
�n ultimele zile a �nregistrat
supratensiuni tranzitorii ciudate.
194
00:08:21,587 --> 00:08:22,925
Pe ultima am �nregistrat-o
195
00:08:22,926 --> 00:08:24,717
cam �n intervalul �n care
a disp�rut mascota.
196
00:08:24,718 --> 00:08:26,391
O supratensiune tranzitorie
197
00:08:26,392 --> 00:08:28,199
nu indic� neap�rat prezenta magiei, deci...
198
00:08:28,223 --> 00:08:29,907
Dar cu indica�ii ca acestea,
199
00:08:29,908 --> 00:08:32,420
cl�direa ar fi trebuit
s� fie stabilizat�.
200
00:08:32,421 --> 00:08:34,093
Dar �nc� persist�.
201
00:08:34,094 --> 00:08:38,112
Asta e... mai greu de... contrazis.
202
00:08:38,113 --> 00:08:40,590
De ce nu-i la�i pe profesioni�ti,
203
00:08:40,591 --> 00:08:41,963
s� ne la�i s� ne facem...
204
00:08:41,964 --> 00:08:43,520
treaba cu paza campusului,
205
00:08:43,521 --> 00:08:46,534
iar tu du-te s�-�i vezi de...
treburile studen�e�ti.
206
00:08:46,535 --> 00:08:48,827
Acum sunt v�n�tori de magie.
207
00:08:48,828 --> 00:08:50,503
Unii care �tiu ce fac.
208
00:08:56,163 --> 00:08:58,204
Invita�iile?
209
00:09:01,555 --> 00:09:03,729
Invita�iile nu sunt transferabile, frate.
210
00:09:03,730 --> 00:09:05,655
Trebuie s�-i �in la distan�� pe intru�i.
211
00:09:05,656 --> 00:09:07,046
- Intru�i?!
- Intru�i?!
212
00:09:07,047 --> 00:09:08,692
Intru�i? Amice? Te informez c� sunt...
213
00:09:08,716 --> 00:09:09,758
Cu mine!
214
00:09:09,759 --> 00:09:10,813
Justin.
215
00:09:10,814 --> 00:09:12,237
Lucy.
216
00:09:12,238 --> 00:09:14,614
Serios? Sunt cu tine?
217
00:09:14,615 --> 00:09:16,624
Bine�n�eles! El a...
218
00:09:16,625 --> 00:09:18,934
a venit cu burs�, iar ea e absolvent�.
219
00:09:18,935 --> 00:09:21,729
- Da.
- Haide�i..
220
00:09:24,996 --> 00:09:26,586
Uite-l.
221
00:09:26,587 --> 00:09:28,093
Acum, ascult�.
222
00:09:28,094 --> 00:09:31,693
Abordarea profesorului Bancroft
e extrem de agresiv�.
223
00:09:31,694 --> 00:09:33,668
E un profesor brutal.
224
00:09:33,669 --> 00:09:35,259
Atunci voi sta �n gard�.
225
00:09:35,260 --> 00:09:36,263
Da.
226
00:09:36,264 --> 00:09:39,110
Permite�i-mi, dle.
227
00:09:39,111 --> 00:09:40,785
Dl Profesor Bancroft?
228
00:09:40,786 --> 00:09:42,409
- Da
- Da...
229
00:09:42,410 --> 00:09:44,837
Noi...
230
00:09:44,838 --> 00:09:48,133
Pot �ncepe prin a v� spune
c� sunt un mare admirator al dvs?
231
00:09:50,112 --> 00:09:51,869
Vorbesc serios.
232
00:09:51,870 --> 00:09:55,469
Analiza dvs despre evolu�ia
locuin�elor americane
233
00:09:55,470 --> 00:09:57,143
de-a lungul secolului al 18-lea...
234
00:09:57,144 --> 00:09:58,952
e pur �i simplu... uimitoare.
235
00:10:00,460 --> 00:10:03,003
Am scris-o acum mult� vreme,
sunt surprins c� ai g�sit-o.
236
00:10:03,004 --> 00:10:06,487
De fapt, am scris o critic� la adresa ei.
237
00:10:06,488 --> 00:10:08,980
Oliver Thompson.
238
00:10:09,920 --> 00:10:11,040
Tu e�ti?
239
00:10:11,041 --> 00:10:12,180
Eu sunt.
240
00:10:12,181 --> 00:10:14,390
Cred c� am citit-o.
241
00:10:14,391 --> 00:10:16,282
Da, mi-a animat pu�in
242
00:10:16,283 --> 00:10:17,906
munc� inovatoare.
243
00:10:17,907 --> 00:10:19,999
Mul�umesc. Eram... �ti�i...
244
00:10:20,000 --> 00:10:22,248
Am pornit de la activitatea dvs,
a�a c� am fost foarte...
245
00:10:22,272 --> 00:10:23,566
Am aflat c� a�i �inut cursuri
246
00:10:23,567 --> 00:10:25,357
de arhitectur� aici �n campus.
247
00:10:25,358 --> 00:10:26,613
A�a este.
248
00:10:26,614 --> 00:10:28,086
Am reu�it s� ob�in
249
00:10:28,087 --> 00:10:29,928
planurile originale ale cl�dirii.
250
00:10:29,929 --> 00:10:33,142
Scot la iveal� un design
�i materiale fascinante.
251
00:10:33,143 --> 00:10:35,118
Exact asta voiam s�...
252
00:10:35,119 --> 00:10:37,327
Ne �ntreb�m care este
povestea casei fr��iei Omega Theta
253
00:10:37,352 --> 00:10:38,839
�i a ocultismului.
254
00:10:40,728 --> 00:10:42,551
Sunte�i unul dintre aceia.
255
00:10:43,357 --> 00:10:44,496
Dintre cine?
256
00:10:44,497 --> 00:10:47,041
Unul dintre oamenii
257
00:10:47,042 --> 00:10:49,552
care crede toate absurdit��ile
care se spun despre Wexler.
258
00:10:49,553 --> 00:10:52,733
�mi pare r�u s� v� spulber speran�ele,
259
00:10:52,734 --> 00:10:55,629
dar magia nu exist�.
260
00:10:55,630 --> 00:10:57,639
Nu exist� �n arhitectur�,
261
00:10:57,640 --> 00:11:00,402
cu siguran�� nu se afl� nici aici.
262
00:11:00,403 --> 00:11:03,733
Magia nu exist�.
263
00:11:09,478 --> 00:11:10,784
Am vorbit cu unul dintre membrii fr��iei.
264
00:11:10,785 --> 00:11:13,496
Mi-a spus c� au angajat o mascot�,
dar aceasta nu a mai ajuns.
265
00:11:13,497 --> 00:11:16,141
Iar apoi m-a �ntrebat despre
cum �i poate recupera avansul.
266
00:11:16,142 --> 00:11:17,731
- Neinteresant.
- Da.
267
00:11:17,732 --> 00:11:20,612
�i eu am crezut la fel,
a�a c� i-am furat ceasul.
268
00:11:20,613 --> 00:11:21,858
Dac� a� fi �tiut c�t� bun�stare
269
00:11:21,882 --> 00:11:23,310
e la vedere �n facultate,
270
00:11:23,311 --> 00:11:25,182
a� fi urmat studii superioare
mult mai devreme.
271
00:11:25,183 --> 00:11:26,723
C�t te-ai ocupat cu asta,
272
00:11:26,724 --> 00:11:28,231
ai g�sit vreo urm�
273
00:11:28,232 --> 00:11:29,958
de supratensiune sau de mascot� disp�rut�?
274
00:11:29,982 --> 00:11:32,332
N-am verificat �i la etaj.
275
00:11:32,333 --> 00:11:33,980
A� fi crezut c� bog�ta�ii din fr��ie
276
00:11:34,004 --> 00:11:35,983
�i �in electronicele la vedere.
277
00:11:35,984 --> 00:11:38,778
Du-te! Du-te!
278
00:11:40,287 --> 00:11:42,295
�tii ce anume c�ut�m?
279
00:11:42,296 --> 00:11:44,471
Nu noi c�ut�m. Doar eu caut.
280
00:11:44,472 --> 00:11:46,816
�i... prietenul meu.
281
00:11:46,817 --> 00:11:48,742
�i n-am de g�nd s� spun c� magia exist�.
282
00:11:48,743 --> 00:11:50,667
E minunat s� ai o echip�
cu care s� lucrezi.
283
00:11:50,668 --> 00:11:51,953
Mi-ar pl�cea foarte mult �i mie.
284
00:11:51,977 --> 00:11:53,430
Sau v� spune�i band�?
285
00:11:53,431 --> 00:11:55,020
Nu. Nu, nu ne numim a�a.
286
00:11:55,021 --> 00:11:57,833
N-ar trebui s�-�i vezi de �coal�
287
00:11:57,834 --> 00:12:00,429
�n loc s�-�i pierzi timpul v�n�nd magie?
288
00:12:00,430 --> 00:12:01,544
Cu �coala stau bine.
289
00:12:01,545 --> 00:12:03,392
Am citit toate cursurile
din scoar��-n scoar��,
290
00:12:03,416 --> 00:12:04,866
�nainte s� �nceap� semestrul.
291
00:12:04,867 --> 00:12:07,745
Facultatea �nseamn� mai mult de-at�t.
292
00:12:07,746 --> 00:12:11,849
�nseamn� �i majorete, petreceri �i...
293
00:12:11,850 --> 00:12:13,774
chestii studen�e�ti!
294
00:12:13,775 --> 00:12:15,364
Nu subestima perioada asta.
295
00:12:15,365 --> 00:12:17,591
Nu toat� lumea se bucur�
de aceast� experien��.
296
00:12:17,592 --> 00:12:20,053
E distractiv, dar dintotdeauna
am observat diverse lucruri.
297
00:12:20,054 --> 00:12:23,486
Cum ar fi supratensiunea tranzitorie care
apare pe acceleratorul meu de particule
298
00:12:23,487 --> 00:12:25,535
sau cum Teoria M elaborat� de Witten
indic� mai mult
299
00:12:25,536 --> 00:12:28,180
dec�t dezagreg�rile supergravita�ii
celei de-a 11-a dimensiuni.
300
00:12:28,181 --> 00:12:30,519
Stai pu�in. Ai citit...
Teoria M a lui Witten?
301
00:12:30,520 --> 00:12:32,829
Sunt cam 10 oameni �n lume
302
00:12:32,830 --> 00:12:34,034
care-o pot �n�elege.
303
00:12:34,035 --> 00:12:35,876
Acum 11.
304
00:12:35,877 --> 00:12:39,141
Dar o dat� ce observ ceva,
nu mai pot ignora acel lucru.
305
00:12:39,142 --> 00:12:41,310
Fac tot posibilul s� aflu
tot ce pot despre acel lucru.
306
00:12:41,334 --> 00:12:43,963
A�a cum... faci cu magia?
307
00:12:43,964 --> 00:12:46,759
�ncerci s� spui c� magia exist�?
308
00:12:46,760 --> 00:12:48,066
- �mi cer scuze.
309
00:12:48,067 --> 00:12:49,689
- E gre�eala mea.
310
00:12:49,690 --> 00:12:51,331
E lipicios.
311
00:12:51,332 --> 00:12:54,043
Da, una dintre aceste camere, sigur.
312
00:12:54,044 --> 00:12:55,248
Uite.
313
00:12:56,187 --> 00:12:57,358
Haide, omule, vino.
314
00:12:57,359 --> 00:12:59,986
Cred c� aici e beciul.
315
00:13:01,997 --> 00:13:04,005
Acum totul e lipicios.
316
00:13:04,006 --> 00:13:06,735
Zvonurile nu erau despre ritualuri
care se petrec �n beci?
317
00:13:06,736 --> 00:13:08,358
Ai dreptate.
318
00:13:10,202 --> 00:13:11,758
Haide. S� mergem.
319
00:13:11,759 --> 00:13:13,265
- Noi?
- Da.
320
00:13:13,266 --> 00:13:15,861
N-ar trebui s� chem�m ajutoare?
321
00:13:15,862 --> 00:13:18,238
Nu. M� descurc.
322
00:13:18,239 --> 00:13:20,298
Sunt o Bibliotecar�.
323
00:13:20,299 --> 00:13:22,424
O ce?
324
00:13:22,425 --> 00:13:24,182
Nu e adev�rat!
325
00:13:24,183 --> 00:13:26,325
Incredibil.
326
00:13:26,326 --> 00:13:30,177
Nega�i... existen�a Stonehenge-ului?
327
00:13:30,178 --> 00:13:33,358
Nu, ceea ce neg sunt convingerile instabile
328
00:13:33,359 --> 00:13:35,527
pe care oamenii le atribuie
unui calendar gigantic.
329
00:13:35,551 --> 00:13:37,912
- Amator al teoriei conspira�iei ce e�ti!
330
00:13:37,914 --> 00:13:39,503
Amator? Amator?!
331
00:13:39,504 --> 00:13:41,144
Amator?
332
00:13:41,145 --> 00:13:43,386
Nu asta e momentul �n care �i tragi una?
333
00:13:51,978 --> 00:13:53,450
�tiai c� inele membrilor fr��iei
334
00:13:53,451 --> 00:13:55,075
au diamante autentice?
335
00:13:55,076 --> 00:13:57,251
- E ca �i cum...
336
00:13:57,252 --> 00:14:00,683
�i invoc�m pe str�mo�i.
337
00:14:03,197 --> 00:14:05,572
�i invoc�m pe creatorii no�tri.
338
00:14:06,880 --> 00:14:08,637
Ce ciudat e.
339
00:14:08,638 --> 00:14:12,573
Pere�ii par f�cu�i dintr-un fel de onix.
340
00:14:12,574 --> 00:14:16,005
Tot beciul e c�ptu�it cu onix.
341
00:14:16,006 --> 00:14:18,483
Ne invoc�m zeii...
342
00:14:18,484 --> 00:14:19,487
zeii...
343
00:14:19,488 --> 00:14:21,497
mirosului de bere!
344
00:14:23,039 --> 00:14:24,208
Haide�i.
345
00:14:24,209 --> 00:14:26,469
S� mergem!
346
00:14:30,490 --> 00:14:32,246
D�-mi voie s�-�i explic ceva.
347
00:14:32,247 --> 00:14:34,339
Doar pentru c� ai nu �tiu c�te diplome,
348
00:14:34,340 --> 00:14:36,315
nu �nseamn� c� le �tii pe toate.
349
00:14:36,316 --> 00:14:38,441
Acele diplome �nseamn�
c� am studiat lucruri
350
00:14:38,442 --> 00:14:40,410
pe care nici m�car nu le visai
c�nd erai la ferm�.
351
00:14:40,434 --> 00:14:41,287
B�ie�i?
352
00:14:41,288 --> 00:14:43,799
Sunt Roger Bancroft, distinsul profesor...
353
00:14:43,800 --> 00:14:46,445
care a ob�inut toate diplomele.
354
00:14:46,446 --> 00:14:48,572
Ai putea tr�i 100 de ani,
iar creierul t�u minuscul.
355
00:14:48,573 --> 00:14:49,697
- B�ie�i?! - Tot n-ar putea
356
00:14:49,723 --> 00:14:51,047
procesa niciodat� tot ce �tiu eu.
357
00:14:51,071 --> 00:14:54,147
�i mai �tiu c�,
�ntrebarea ta despre magie
358
00:14:54,148 --> 00:14:56,692
e cel mai stupid lucru
pe care l-am auzit vreodat�!
359
00:15:02,554 --> 00:15:03,775
Ce-a fost asta?
360
00:15:03,776 --> 00:15:05,784
Un monstru cu tentacule.
361
00:15:05,785 --> 00:15:07,943
Unul mare.
362
00:15:08,879 --> 00:15:11,725
Deci, avem un monstru cu tentacule,
363
00:15:11,726 --> 00:15:13,484
nicio mascot�,
364
00:15:13,485 --> 00:15:16,498
o student� care analizeaz�
misterele magiei.
365
00:15:16,499 --> 00:15:18,006
�i ce v-am spus
366
00:15:18,007 --> 00:15:19,964
despre privitul balaurilor �n ochi?
367
00:15:19,965 --> 00:15:22,736
E ca �i cum ai hr�ni un c�ine vagabond.
Acum n-o s� mai sc�pa�i de el.
368
00:15:22,760 --> 00:15:24,703
Nu vorbi a�a �n fa�a lui Stumpy, Jenkins!
369
00:15:24,704 --> 00:15:27,113
Putem s� ne concentr�m aten�ia
asupra monstrului cu tentacule
370
00:15:27,137 --> 00:15:28,804
care a m�ncat mascota �i pe profesor?
371
00:15:28,805 --> 00:15:30,262
Nu �tim dac� au fost m�nca�i.
372
00:15:30,263 --> 00:15:31,987
Tehnic, au disp�rut
373
00:15:31,988 --> 00:15:33,914
printr-o fisur� �n spa�iu
care a ap�rut brusc...
374
00:15:33,938 --> 00:15:35,118
a�a cum apar de obicei.
375
00:15:35,119 --> 00:15:37,261
Asta, �mpreun� cu
supratensiunea tranzitorie
376
00:15:37,262 --> 00:15:39,102
pe care spui c� a descoperit-o dra Lyon,
377
00:15:39,103 --> 00:15:41,363
implica o creatur� invocat�
378
00:15:41,364 --> 00:15:44,411
dintr-o alt� dimensiune...
posibil un Lovecraftian.
379
00:15:44,412 --> 00:15:46,923
Lovecraft. H.P. Lovecraft?
380
00:15:46,924 --> 00:15:50,405
Un nume �nc�nt�tor, nu-i a�a?
Pentru o minte at�t de tulburat�.
381
00:15:50,406 --> 00:15:53,920
Opera lui despre Universitatea Miskatonic
se inspir� din cele �nt�mplate la Wexler.
382
00:15:53,921 --> 00:15:55,487
Ar fi fost dr�gu� s� �tim asta
383
00:15:55,488 --> 00:15:57,536
�nainte s� ne apar� �n fa��
un monstru cu tentacule.
384
00:15:57,560 --> 00:15:59,480
Deci afl�m �n ce dimensiune se afl�,
385
00:15:59,481 --> 00:16:01,070
�i �i aducem �napoi.
386
00:16:01,071 --> 00:16:02,126
Floare la ureche.
387
00:16:02,127 --> 00:16:03,966
Nu, �mi pare r�u. Nu e floare la ureche.
388
00:16:03,967 --> 00:16:05,758
Odat� ajun�i �ntr-o alt� dimensiune,
389
00:16:05,759 --> 00:16:08,354
�ansele de �ntoarcere sunt... minuscule.
390
00:16:08,355 --> 00:16:10,029
�n plus, probabil au fost m�nca�i.
391
00:16:10,030 --> 00:16:11,284
- Poftim?!
- �mi pare r�u.
392
00:16:11,285 --> 00:16:12,841
Atunci �nchidem fisura dimensional�
393
00:16:12,842 --> 00:16:14,127
�nainte ca altcineva s� mai fie capturat.
394
00:16:14,128 --> 00:16:15,733
Bine, dar dac� creatura a fost invocat�,
395
00:16:15,757 --> 00:16:17,339
�nseamn� c� cineva a f�cut asta.
396
00:16:17,340 --> 00:16:20,376
Da, iar creaturile invocate
nu atac� la �nt�mplare.
397
00:16:20,377 --> 00:16:22,218
Au �inte clar stabilite.
398
00:16:22,219 --> 00:16:24,897
Atunci trebuie s� afl�m de ce
erau viza�i profesorul �i mascota.
399
00:16:24,898 --> 00:16:26,153
Ce au �n comun?
400
00:16:26,154 --> 00:16:27,610
Peter a fost la cursul lui Bancroft.
401
00:16:27,611 --> 00:16:29,417
Studiau istoria facult��ii.
402
00:16:29,441 --> 00:16:30,623
Ar putea exista o leg�tur�.
403
00:16:30,624 --> 00:16:33,302
�n plus, �i al�i studen�i
ar putea fi �n pericol.
404
00:16:33,303 --> 00:16:36,282
Iar fr��ia... are o funda�ie ciudat�, nu?
405
00:16:36,283 --> 00:16:37,855
Era ca o piatr� neagr�.
406
00:16:38,628 --> 00:16:40,670
Cu siguran�� apare �n studiul lui Bancroft.
407
00:16:40,671 --> 00:16:42,177
M� duc la facultate.
408
00:16:42,178 --> 00:16:45,575
Iar eu m� duc s�-i scotocesc prin birou.
409
00:16:45,576 --> 00:16:48,371
Stumpy. �ezi.
410
00:16:48,372 --> 00:16:49,828
B�iat bun!
411
00:16:52,726 --> 00:16:55,706
Doar nu crede c� asta e
arhitectura colonial� olandez�.
412
00:16:55,707 --> 00:16:56,744
Ce l�ud�ros.
413
00:16:56,745 --> 00:16:58,167
Bun�.
414
00:16:58,168 --> 00:16:59,675
Bun�.
415
00:16:59,676 --> 00:17:01,650
Unde este profesorul Bancroft?
416
00:17:02,689 --> 00:17:05,585
Profesorul Bancroft nu e aici.
417
00:17:05,586 --> 00:17:07,427
�i nu va mai fi...
418
00:17:07,428 --> 00:17:08,766
pentru o vreme.
419
00:17:08,767 --> 00:17:10,775
Nu m� surprinde.
420
00:17:10,776 --> 00:17:13,321
Ca la orice facultate,
unul din cinci profesori
421
00:17:13,322 --> 00:17:15,748
se mut� sau se transfer�
�n mijlocul nop�ii...
422
00:17:15,749 --> 00:17:17,590
dispare f�r� urm�.
423
00:17:17,591 --> 00:17:19,232
Tu e�ti conferen�iarul oaspete?
424
00:17:22,530 --> 00:17:24,422
Da.
425
00:17:24,423 --> 00:17:26,129
Eu... asta f�ceam,
426
00:17:26,130 --> 00:17:27,816
�ncercam s�-mi dau seama unde a disp�rut.
427
00:17:27,840 --> 00:17:30,566
�tii cumva ce anume preda?
428
00:17:30,567 --> 00:17:32,454
Da... istoria arhitectural�
a facult��ii Wexler.
429
00:17:33,716 --> 00:17:35,602
Da, a g�sit �i planurile
originale ale �colii.
430
00:17:35,626 --> 00:17:36,948
Sunt chiar aici.
431
00:17:38,437 --> 00:17:40,328
Materiale de construc�ie.
432
00:17:40,329 --> 00:17:42,288
Casa fr��iei se afl� pe funda�ia
433
00:17:42,289 --> 00:17:45,552
unei pietre negre rare
din Oceanul Pacific.
434
00:17:45,553 --> 00:17:47,478
Bancroft spunea c� era o coinciden��.
435
00:17:47,479 --> 00:17:50,375
Da, �nc� o dovad� c� Bancroft
c� nu �tie nimic.
436
00:17:50,376 --> 00:17:51,631
Poftim?
437
00:17:51,632 --> 00:17:54,477
Materialele de construc�ie din funda�ie...
438
00:17:54,478 --> 00:17:57,724
Ar trebui s� schimbi toat� arhitectur�.
439
00:18:00,037 --> 00:18:02,380
Tema pentru clas�.
440
00:18:02,381 --> 00:18:04,523
Da? Durabilitatea funda�iei.
441
00:18:04,524 --> 00:18:06,452
- Bine, scuz�-m�... Cum te cheam�?
- Mindy.
442
00:18:06,453 --> 00:18:08,379
Mindy, m� aju�i s� �mpart astea?
443
00:18:08,403 --> 00:18:09,831
- Da.
- Mul�umesc foarte mult.
444
00:18:09,832 --> 00:18:11,673
Ia tu unul �i d�-le mai departe,
445
00:18:11,674 --> 00:18:12,845
d�-le prietenilor tale.
446
00:18:12,846 --> 00:18:14,486
Pentru voi.
447
00:18:14,487 --> 00:18:16,579
Presupun c� �ti�i s� calcula�i.
448
00:18:16,580 --> 00:18:21,854
C�utam valori anormale.
449
00:18:21,855 --> 00:18:24,817
�n primul r�nd, schema lui Poisson
450
00:18:24,818 --> 00:18:27,496
�i... durabilitatea
compresiunii monoaxiale.
451
00:18:27,497 --> 00:18:29,384
Trebuie s� v� uita�i la baza lucrurilor.
452
00:18:29,385 --> 00:18:30,509
S� c�uta�i �n profunzime.
453
00:18:30,533 --> 00:18:31,683
Am eu una.
454
00:18:31,684 --> 00:18:33,608
S� �ncepem cu tine.
Ce ai?
455
00:18:33,609 --> 00:18:35,334
- Aceast� cl�dire.
- Cl�direa aceasta? Da.
456
00:18:35,335 --> 00:18:37,423
- Cl�direa Arhitecturii.
- Cl�direa Arhitecturii.
457
00:18:37,447 --> 00:18:38,128
E corect.
458
00:18:38,129 --> 00:18:40,220
�i cunoa�tem Omega Theta.
459
00:18:41,262 --> 00:18:42,481
Cl�direa Clasicilor.
460
00:18:42,482 --> 00:18:43,956
Cl�direa Clasicilor. Arat�-mi.
461
00:18:43,957 --> 00:18:45,884
- Aici.
- Bine, frate. Merge �i asta.
462
00:18:45,908 --> 00:18:48,199
Cl�direa Clasicilor. �n regul�.
463
00:18:50,604 --> 00:18:52,142
Asta e Caldirea �tiin�elor.
464
00:18:56,850 --> 00:18:58,923
�i sala de sport.
465
00:19:03,045 --> 00:19:04,049
Un cerc?
466
00:19:04,050 --> 00:19:06,040
Nu.
467
00:19:07,097 --> 00:19:09,021
Un cerc invocator.
468
00:19:09,022 --> 00:19:10,696
Simbolistica magic�
469
00:19:10,697 --> 00:19:13,961
a sculptat arhitectura universit��ii.
470
00:19:13,962 --> 00:19:15,719
Supratensiunea tranzitorie...
471
00:19:15,720 --> 00:19:17,968
Am �nregistrat supratensiunea
�n momentul �n care a disp�rut mascota,
472
00:19:17,992 --> 00:19:20,156
dar am �nregistrat �i
supratensiuni mult mai mici
473
00:19:20,157 --> 00:19:21,747
�n laborator �i la sala de sport.
474
00:19:21,748 --> 00:19:23,193
Pun pariu c� au ap�rut supratensiuni
475
00:19:23,194 --> 00:19:25,321
�i �n Cl�direa Clasicilor
�i �n Cl�direa Arhitecturii.
476
00:19:25,345 --> 00:19:27,021
Cercul e ca un circuit.
477
00:19:27,022 --> 00:19:29,281
Pentru a-l activa, magia trebuie s� se
alimenteze �ntr-unul din aceste puncte.
478
00:19:29,282 --> 00:19:31,123
Ne desp�r�im �i cercet�m cl�dirile.
479
00:19:31,124 --> 00:19:33,132
Am v�zut deja amfiteatrul �i casa fr��iei.
480
00:19:33,133 --> 00:19:34,819
Bine, eu �i Lucy mergem �n laborator.
481
00:19:34,843 --> 00:19:35,359
Stai pu�in.
482
00:19:35,360 --> 00:19:37,034
Lucy, ne-ai fost de mare ajutor,
483
00:19:37,035 --> 00:19:38,959
dar cred c� e timpul s�
prelu�m noi de-aici.
484
00:19:38,960 --> 00:19:40,500
A�teapt�.
485
00:19:40,501 --> 00:19:43,062
A urm�rit singur� indiciile care
au dus la casa fr��iei,
486
00:19:43,063 --> 00:19:45,405
�i are un echipament foarte tare
pe care-l putem folosi.
487
00:19:45,406 --> 00:19:47,396
Deci... cu ce ne-ar �mpiedica?
488
00:19:48,956 --> 00:19:50,044
Bine.
489
00:19:50,045 --> 00:19:51,383
Eu iau Cl�direa Clasicilor,
490
00:19:51,384 --> 00:19:53,713
�i voi trimite mesaj lui Ezekiel
s� verifice sala de sport.
491
00:19:53,714 --> 00:19:55,722
Bine, iar Stone ni se va
al�tura dup� cursuri.
492
00:19:55,723 --> 00:19:59,052
Capability Brown e cel care
a schimbat �ntr-adev�r regulile jocului.
493
00:19:59,053 --> 00:20:01,095
Bine? De ce...?
494
00:20:01,096 --> 00:20:06,084
El a fost primul care
a scos �n relief naturalismul.
495
00:20:06,085 --> 00:20:08,597
Primul care l-a scos �n eviden��.
496
00:20:08,598 --> 00:20:11,443
A f�cut cl�dirile o parte
integrant� a peisajului,
497
00:20:11,444 --> 00:20:13,652
�i nu ceva ie�it din decor.
498
00:20:13,676 --> 00:20:16,131
Pentru c� p�n� la urm�...
499
00:20:16,132 --> 00:20:19,730
arhitectura �nseamn� art�...
500
00:20:19,731 --> 00:20:21,188
�n mijlocul c�reia tr�im.
501
00:20:23,416 --> 00:20:25,089
Bun, nota�i asta.
502
00:20:25,090 --> 00:20:26,127
Lua�i noti�e.
503
00:20:26,128 --> 00:20:27,331
Bine.
504
00:20:28,690 --> 00:20:30,062
Are blazonul.
505
00:20:31,620 --> 00:20:34,582
Da �i e o supratensiune constant�
care vine din cl�dire,
506
00:20:34,583 --> 00:20:36,258
dar nicio dovad� de activitate magic�.
507
00:20:36,259 --> 00:20:37,681
S� fiu cinstit�, ar putea fi
508
00:20:37,682 --> 00:20:40,251
sistemul de capturare a fantomelor
pe care l-am instalat �n beci.
509
00:20:41,499 --> 00:20:43,868
�tiu c� glume�ti, dar spune-mi c� glume�ti.
510
00:20:43,892 --> 00:20:45,466
Glumesc.
511
00:20:45,467 --> 00:20:47,191
De�i mi-a� fi dorit s� existe.
512
00:20:47,192 --> 00:20:48,865
M�car asta ar explica totul.
513
00:20:48,866 --> 00:20:52,415
Poate aceasta excursia
n-a fost un e�ec total.
514
00:20:52,416 --> 00:20:55,346
Vrei s�-mi vezi acceleratorul de particule?
515
00:20:55,347 --> 00:20:56,734
La naiba, da!
516
00:20:56,735 --> 00:20:58,275
Oamenii mai vorbesc a�a?
517
00:20:58,276 --> 00:21:00,787
Probabil oamenii nu mai
folosesc expresia aceasta.
518
00:21:00,788 --> 00:21:02,880
Avem fiecare propriul spa�iu
de munc�, de g�ndire,
519
00:21:02,881 --> 00:21:04,387
iar vinerea, comand�m sushi.
520
00:21:08,290 --> 00:21:10,381
Dac� a� avea a�a ceva, a�...
521
00:21:10,382 --> 00:21:11,721
N-a� mai pleca niciodat�.
522
00:21:11,722 --> 00:21:13,730
�tii cum func�ioneaz� magia.
523
00:21:13,731 --> 00:21:15,439
Da. Bine.
524
00:21:15,440 --> 00:21:16,443
Haide.
525
00:21:16,444 --> 00:21:18,285
Arunc� o privire.
526
00:21:18,286 --> 00:21:20,410
Accelerator de particule.
527
00:21:23,309 --> 00:21:25,535
N-ar fi trebuit s� fie mai mare?
528
00:21:25,536 --> 00:21:27,996
Cel adev�rat va fi mai mare,
dar nu mult mai mare.
529
00:21:27,997 --> 00:21:29,553
Lucrez la un design gradient
530
00:21:29,554 --> 00:21:31,897
alternativ cu c�mp sta�ionar.
531
00:21:31,898 --> 00:21:34,358
Dar acesta e un model func�ional. Prive�te.
532
00:21:46,549 --> 00:21:48,005
Electromagne�i.
533
00:21:48,006 --> 00:21:50,576
La dimensiunea asta, nu pot mi�ca
particulele suficient de rapid.
534
00:21:50,600 --> 00:21:51,856
Tocmai asta-i ciud��enia.
535
00:21:51,857 --> 00:21:53,865
L-am construit cu ajutorul unor noi ecua�ii
536
00:21:53,866 --> 00:21:54,954
la care am lucrat,
537
00:21:54,955 --> 00:21:56,594
�i nu sunt sigur� cum,
538
00:21:56,595 --> 00:21:58,135
dar...
539
00:21:58,136 --> 00:22:01,651
particulele �i m�resc vitez�
mai rapid dec�t mi-am imaginat.
540
00:22:01,652 --> 00:22:03,878
E imposibil.
541
00:22:03,879 --> 00:22:05,971
Las�-m� s�-�i ar�t toate datele.
542
00:22:05,972 --> 00:22:07,595
E incredibil.
543
00:22:07,596 --> 00:22:09,771
Bine.
544
00:22:16,554 --> 00:22:18,963
Aceste rezultate ar avea nevoie
de 100 de iarzi ca s� �ncap�,
545
00:22:18,987 --> 00:22:20,957
ceea ce �nseamn� c�...
546
00:22:20,958 --> 00:22:23,920
cercul e mai mare dec�t pare.
547
00:22:23,921 --> 00:22:27,152
Lucy, ce-ai f�cut?
548
00:22:29,193 --> 00:22:32,242
N-am vrut. Jur.
Nu �tiam c� era magie.
549
00:22:32,243 --> 00:22:33,464
E �n regul�.
550
00:22:33,465 --> 00:22:35,641
V-a� dezaproba cu t�rie,
551
00:22:35,642 --> 00:22:37,097
dar o voi face respectuos.
552
00:22:37,098 --> 00:22:38,463
Din acest motiv avem Bibliotec�...
553
00:22:38,487 --> 00:22:40,294
s� �inem magia departe
de cei neexperimenta�i.
554
00:22:40,318 --> 00:22:41,745
S� nu ne pierdem aten�ia.
555
00:22:41,746 --> 00:22:43,922
Lucy, ce ai f�cut mai exact?
556
00:22:43,923 --> 00:22:46,267
Nu... nu �tiu.
557
00:22:46,268 --> 00:22:48,025
Ecua�iile au venit la mine pur �i simplu.
558
00:22:48,026 --> 00:22:50,118
E o declina�ie magnetic� �n cadrul
unui desc�ntec comprimat.
559
00:22:50,119 --> 00:22:52,167
Ideea este c� a construit
acceleratorul de particule
560
00:22:52,191 --> 00:22:53,768
�ntr-o bucat� de spa�iu comprimat�.
561
00:22:53,769 --> 00:22:55,475
�i folosind magia �n acest loc,
562
00:22:55,476 --> 00:22:57,369
a activat invoca�ia.
563
00:22:57,370 --> 00:23:00,298
Dumnezeule! Am ucis doi oameni!
564
00:23:00,299 --> 00:23:01,923
Nu �tim dac� au murit.
565
00:23:01,924 --> 00:23:04,183
Au fost... lua�i.
566
00:23:04,184 --> 00:23:05,774
Sper c� asta s� fie o lec�ie
567
00:23:05,775 --> 00:23:07,501
s�-�i �nfr�nezi curiozitatea, domni�oar�.
568
00:23:07,525 --> 00:23:09,206
Jenkins!
569
00:23:09,207 --> 00:23:11,615
Dna colonel, dac� n-ar fi f�cut
treab� de m�ntuial� cu magia,
570
00:23:11,640 --> 00:23:13,225
n-ar fi avut imagina�ia necesar�
571
00:23:13,226 --> 00:23:14,949
s� dea de ecua�iile
572
00:23:14,950 --> 00:23:16,406
pentru acceleratorul de particule.
573
00:23:16,407 --> 00:23:18,415
Atunci cred c� e �i vina noastr�.
574
00:23:18,416 --> 00:23:20,424
Pentru c� Biblioteca nu face
dec�t s� ascund� magia
575
00:23:20,448 --> 00:23:22,317
�i s� le spun� oamenilor
c� aceasta nu exist�,
576
00:23:22,318 --> 00:23:24,164
c�nd ar putea fi un loc
�n care oamenii c� Lucy
577
00:23:24,188 --> 00:23:25,916
s� vin� pentru r�spunsuri �i informa�ii
578
00:23:25,917 --> 00:23:27,039
�i... instruire.
579
00:23:27,040 --> 00:23:29,098
Biblioteca nu face asta.
580
00:23:29,099 --> 00:23:30,554
Da. V� mul�umesc, dna colonel.
581
00:23:30,555 --> 00:23:33,200
Nici tu n-ai dreptate!
Magia e afar�!
582
00:23:33,201 --> 00:23:35,690
Din ce �n ce mai mul�i oameni obi�nui�i
intra �n contact cu ea.
583
00:23:35,714 --> 00:23:39,563
Nu ne putem preface c� nu exist�.
584
00:23:39,564 --> 00:23:41,732
Trebuie s� g�sim o strategie de gestionare.
585
00:23:41,756 --> 00:23:43,531
Cum o gestionam?
586
00:23:43,532 --> 00:23:46,009
Noi o vom gestiona.
E responsabilitatea noastr�.
587
00:23:46,010 --> 00:23:48,052
Dar e vina mea.
588
00:23:48,053 --> 00:23:49,819
Trebuie s� �tiu cum �mi
pot repara gre�eal�.
589
00:23:49,843 --> 00:23:53,075
Mai �tie cineva, �n afar�
de Cassandra, fizica particulelor?
590
00:23:53,076 --> 00:23:56,055
�i ce �ti�i exact despre
cercurile de invoca�ie?
591
00:23:56,056 --> 00:23:58,232
Din acest motiv trebuie s� colabor�m.
592
00:23:58,233 --> 00:24:00,777
Acum, avem nevoie de Lucy.
Ea a creat dispozitivul.
593
00:24:00,778 --> 00:24:04,093
Dac� scoatem magia din accelerator,
594
00:24:04,094 --> 00:24:06,135
vom dezactiva cercul?
595
00:24:06,136 --> 00:24:08,362
�i va stopa puterea, dar nu o va distruge.
596
00:24:08,363 --> 00:24:11,409
Pentry asta, avem nevoie de un ritual,
iar ritualul impune ca
597
00:24:11,410 --> 00:24:14,307
noi s� �tim exact ce
creatur� a fost invocat�.
598
00:24:14,308 --> 00:24:15,512
Bine, ocup�-te tu de asta.
599
00:24:15,513 --> 00:24:17,400
Eu, Cassandra �i Lucy ne
vom ocupa �n continuare
600
00:24:17,424 --> 00:24:19,381
de acceleratorul de particule.
601
00:24:19,866 --> 00:24:23,465
Ave�i grij�, dna colonel. Magia care
�ncape pe m�ini neexperimentate...
602
00:24:23,466 --> 00:24:25,674
"S-au �ntors!"
603
00:24:28,238 --> 00:24:29,795
N-am nimic, omule.
604
00:24:29,796 --> 00:24:31,754
Am prea multe.
605
00:24:31,755 --> 00:24:33,897
Sunt prea multe cercuri
�n textul simbolist.
606
00:24:33,898 --> 00:24:36,861
Nici noti�ele originale ale lui
Lovecraft nu sunt foarte edificatoare.
607
00:24:36,862 --> 00:24:39,791
Nu pot fi at�t de multe dimensiuni paralele
608
00:24:39,792 --> 00:24:41,264
de c�utat.
609
00:24:41,265 --> 00:24:42,971
�nmul�e�te un milion cu un milion,
610
00:24:42,972 --> 00:24:44,479
�i tot n-ai fi pe-aproape.
611
00:24:44,480 --> 00:24:45,819
�i ce faci?
612
00:24:45,820 --> 00:24:48,967
Cercetare... doar c� nu �n stil �nvechit.
613
00:24:48,968 --> 00:24:51,008
Caut pe internet blazonul.
614
00:24:51,009 --> 00:24:53,688
E o idee inteligent�.
Nu-i a�a, Stumpy?
615
00:24:53,689 --> 00:24:56,367
"Da, Ezekiel.
Da, foarte inteligent�.
616
00:24:56,368 --> 00:24:59,348
Mai inteligent� dec�t ar putea
fi vreodat� Jenkins sau Stone."
617
00:24:59,349 --> 00:25:01,391
Da. Nu te opri, omule.
618
00:25:01,392 --> 00:25:03,483
Bancroft vorbea la fel
619
00:25:03,484 --> 00:25:04,989
�n momentul �n care a fost m�ncat!
620
00:25:06,415 --> 00:25:07,636
Ce-ai spus?
621
00:25:07,637 --> 00:25:09,645
- Stumpy a spus-o.
- Nu... Nu tu.
622
00:25:09,646 --> 00:25:11,068
- Dle Stone.
- Ce e?
623
00:25:11,069 --> 00:25:12,692
Ai spus c� Bancroft zicea
624
00:25:12,693 --> 00:25:15,372
c� era mai bun dec�t tine, �nainte s�...
625
00:25:15,373 --> 00:25:16,845
Da.
626
00:25:16,846 --> 00:25:20,395
L-ai numi arogant, l�ud�ros, egoist?
627
00:25:20,396 --> 00:25:21,784
L-a� numi imbecil.
628
00:25:21,785 --> 00:25:24,129
Iar mascota...
629
00:25:24,130 --> 00:25:27,059
Cel mai mare fan al Universit��ii Wexler,
plin de m�ndrie?
630
00:25:27,060 --> 00:25:29,487
Prin supozi�ie, am putea spune,
plin de iluzii.
631
00:25:29,488 --> 00:25:30,774
Exact.
632
00:25:33,037 --> 00:25:34,878
Monstrul e un Hybris.
633
00:25:34,879 --> 00:25:37,189
Nu, nu, omule, nu e...
N-am v�zut asta.
634
00:25:37,190 --> 00:25:39,566
- Am v�zut ie�ind un tentacul.
- �sta-i un lucru bun,
635
00:25:39,567 --> 00:25:43,133
pentru c� se spune c� dac�
vezi toat� fiar�, �nnebune�ti.
636
00:25:43,134 --> 00:25:45,259
Hybris era invocat �n vremuri str�vechi,
637
00:25:45,260 --> 00:25:48,472
pentru a-i potoli pe cei care se g�ndeau
s� se r�zvr�teasc� �mpotriva st�p�nilor.
638
00:25:48,496 --> 00:25:50,031
Este atras de manifest�ri f��i�e
639
00:25:50,032 --> 00:25:52,091
de m�ndrie, orgoliu, ego.
640
00:25:52,092 --> 00:25:55,858
Apare atunci c�nd toate aceste
se manifest� asupra ego-ului...
641
00:25:55,859 --> 00:25:58,035
�i �l devoreaz�.
642
00:25:58,036 --> 00:26:00,077
�nainte de toate... ar
trebui s� oprim curentul.
643
00:26:00,078 --> 00:26:02,447
Dna colonel, �nchide�i, v� rog,
acele trei �ntrerup�toare...
644
00:26:02,471 --> 00:26:04,013
ro�u, albastru, ro�u.
645
00:26:04,014 --> 00:26:05,569
�i vom da de cap.
646
00:26:05,570 --> 00:26:07,696
�tiu... pentru c� eu voi rezolva problema.
647
00:26:07,697 --> 00:26:09,705
Sunt Lucy Lyon, �i o voi rezolva.
648
00:26:10,761 --> 00:26:12,803
Asta ar trebui... s� mearg�.
649
00:26:12,804 --> 00:26:14,928
Dar n-a mers. E �nc� pornit.
650
00:26:16,120 --> 00:26:19,533
Ca �i cum e alimentat
de ceva ce nu putem vedea.
651
00:26:20,640 --> 00:26:22,262
E fisur� dimensional�.
652
00:26:23,235 --> 00:26:25,042
Acum c� a fost deschis�,
are putere mai mare.
653
00:26:25,066 --> 00:26:26,283
E o bucl� de reac�ie.
654
00:26:26,284 --> 00:26:28,794
Acceleratorul tine fisura deschis�,
655
00:26:28,795 --> 00:26:31,472
iar fisura alimenteaz� acceleratorul.
656
00:26:31,473 --> 00:26:33,198
�l pornim.
657
00:26:33,199 --> 00:26:34,486
�l pornim?
658
00:26:34,487 --> 00:26:36,998
Am votat �mpotriv�! S�-l sun�m pe Jenkins.
659
00:26:36,999 --> 00:26:39,488
Nu, �l vom accelera at�t de rapid �nc�t nu
va exista nicio �nc�rc�tur� diferen�ial�.
660
00:26:39,489 --> 00:26:42,179
Va fi ca �i cum vom transforma
curentul alternativ �n curent direct.
661
00:26:42,203 --> 00:26:43,863
Da, dar f�r� �nc�rc�tur� diferen�ial�,
662
00:26:43,864 --> 00:26:45,957
magne�ii nu vor mai fi alimenta�i.
663
00:26:45,958 --> 00:26:47,931
Extr�g�nd mai mult� putere din fisur�,
664
00:26:47,932 --> 00:26:49,355
risc�m
665
00:26:49,356 --> 00:26:51,867
s� producem o ruptur�
permanent� �ntre dou� lumi.
666
00:26:51,868 --> 00:26:54,397
Sunt multe ve�ti proast�
�nghesuite �ntr-o fraz� scurt�.
667
00:26:54,421 --> 00:26:56,254
Nu, o s� func�ioneze, �i va fi memorabil.
668
00:26:56,255 --> 00:26:57,593
Lucy?
669
00:26:57,594 --> 00:26:59,401
Trebuie s� te g�nde�ti.
670
00:26:59,402 --> 00:27:00,942
Chiar dac� nu facem o gaur�,
671
00:27:00,943 --> 00:27:02,365
vom elibera at�t de multe radia�ii
672
00:27:02,366 --> 00:27:04,291
�nc�t va trebui s� ne arunc�m �n atmosfer�.
673
00:27:04,292 --> 00:27:05,965
De ce �ncerci s� m� opre�ti?!
674
00:27:05,966 --> 00:27:08,310
Pentru c� faci magie,
675
00:27:08,311 --> 00:27:10,487
�i... nu �n�elegi c�t de periculoas� este.
676
00:27:10,488 --> 00:27:13,969
Poate c� o �n�eleg. P�n� la urm�,
chiar am f�cut magie.
677
00:27:13,970 --> 00:27:16,933
Ar trebui s� ne calm�m, s� ie�im afar�,
678
00:27:16,934 --> 00:27:18,524
s� facem pu�in� terapie de grup.
679
00:27:18,525 --> 00:27:19,769
- Terapie de grup?
- Nu �tiu!
680
00:27:19,793 --> 00:27:21,588
Am f�cut Academia Militar�!
681
00:27:21,589 --> 00:27:25,137
Nu! Voi rezolva problema...
voi salva toat� �coala asta blestemat�.
682
00:27:25,138 --> 00:27:27,698
Am matematic�, �tiin��.
Am chiar �i magia.
683
00:27:27,699 --> 00:27:31,216
�ntr-o zi voi c�tiga un Premiu Nobel,
deci pot s-o fac!
684
00:27:32,221 --> 00:27:33,342
Lucy?!
685
00:27:33,343 --> 00:27:35,066
Nu!
686
00:27:35,067 --> 00:27:37,276
Nu! Nu! Baird!
687
00:27:37,277 --> 00:27:39,453
Lucy!
688
00:27:52,277 --> 00:27:53,984
Trebui s-o aducem �napoi.
689
00:27:53,985 --> 00:27:55,408
Pe cine?
690
00:27:55,409 --> 00:27:58,170
Lucy. A fost r�pit� de monstru.
691
00:27:58,171 --> 00:28:00,314
Lucy a fost r�pit�?
692
00:28:00,315 --> 00:28:01,770
Activ�m fisura,
693
00:28:01,771 --> 00:28:03,277
apoi intr�m �i o recuper�m.
694
00:28:04,752 --> 00:28:07,765
Nimeni nu intra �n fisura dimensional�.
695
00:28:07,766 --> 00:28:09,020
Folose�ti astea?
696
00:28:09,021 --> 00:28:10,444
- Nu.
- Bine.
697
00:28:10,445 --> 00:28:12,285
Nu putem deschide fisur� acum.
698
00:28:12,286 --> 00:28:14,713
Reuniunea majoretelor...
se �ine �n sala de sport.
699
00:28:14,714 --> 00:28:16,254
E unul din locurile de pe hart�.
700
00:28:16,255 --> 00:28:17,392
Ce �nseamn� asta?
701
00:28:17,393 --> 00:28:18,899
L-am identificat pe monstru.
702
00:28:18,900 --> 00:28:21,277
Este atras de manifest�rile
f��i�e ale ego-ului.
703
00:28:21,278 --> 00:28:23,086
To�i pu�tii �ia
704
00:28:23,087 --> 00:28:24,612
care cred c� echipa lor
�i va �nvinge pe cei de la Michigan?
705
00:28:24,636 --> 00:28:26,217
Va fi o s�rb�toare a ego-ului.
706
00:28:26,218 --> 00:28:28,945
Ar fi culmea nebuniei
s� deschidem fisura acum.
707
00:28:28,946 --> 00:28:31,275
Trebuie s-o �nchidem �i trebuie
s-o facem pentru totdeauna.
708
00:28:31,299 --> 00:28:32,244
O po�i �nchide?
709
00:28:32,245 --> 00:28:34,805
Am g�sit un ritual.
Implic� folosirea salviei.
710
00:28:34,806 --> 00:28:35,928
Nu.
711
00:28:35,929 --> 00:28:38,105
Asta se cuvine s� facem.
712
00:28:38,106 --> 00:28:39,610
Nu-mi pas�.
713
00:28:40,919 --> 00:28:43,545
Distan�a asta e diferit�
de toate celelalte.
714
00:28:44,887 --> 00:28:46,527
Cassandra, dac� deschidem fisura,
715
00:28:46,528 --> 00:28:48,319
punem toat� �coala �n pericol.
716
00:28:48,320 --> 00:28:50,997
�tiu c� vrei s-o g�se�ti pe Lucy,
717
00:28:50,998 --> 00:28:53,425
dar nu putem risca siguran�a
tuturor acelor studen�i.
718
00:28:53,426 --> 00:28:56,104
�i am spus, "Nu."
719
00:28:56,105 --> 00:28:58,313
�mi pare r�u, dar nu m� vei convinge.
720
00:28:59,286 --> 00:29:01,295
Vrei s� �tii care e
cel mai important lucru
721
00:29:01,296 --> 00:29:03,438
pe care l-am �nv��at
de c�nd sunt Bibliotecar�?
722
00:29:03,439 --> 00:29:05,030
Exist� o diferen��
723
00:29:05,031 --> 00:29:08,294
�ntre ceea ce este cel mai bine s� faci
�i ceea ce este corect s� faci.
724
00:29:08,295 --> 00:29:10,722
La un moment dat am f�cut
ce era cel mai bine,
725
00:29:10,723 --> 00:29:13,100
�i... m-am �n�elat.
726
00:29:13,101 --> 00:29:18,624
A�a c� de data asta,
vreau s� fac ce �tiu eu c� e corect.
727
00:29:18,625 --> 00:29:20,685
Eve, sunt o Bibliotecar�.
728
00:29:20,686 --> 00:29:22,843
�i ne vom duce dup� Lucy.
729
00:29:26,244 --> 00:29:28,169
Te aprob.
730
00:29:28,170 --> 00:29:29,508
Da.
731
00:29:29,509 --> 00:29:31,717
De parc� ai intra �n belele f�r� mine.
732
00:29:33,695 --> 00:29:35,587
P�i, atunci..
733
00:29:35,588 --> 00:29:37,546
Ne trebuie un plan.
734
00:29:37,547 --> 00:29:39,084
Bine.
735
00:29:40,276 --> 00:29:42,820
Lucy spunea c� pute detecta supratensiuni
736
00:29:42,821 --> 00:29:44,578
de fiecare dat� c�nd monstrul ap�rea...
737
00:29:44,579 --> 00:29:46,587
�n aceste cinci locuri.
738
00:29:46,588 --> 00:29:49,266
�nseamn� c� acestea sunt
posibilele zone de acces.
739
00:29:49,267 --> 00:29:51,242
�l invoc�m pe monstru,
740
00:29:51,243 --> 00:29:53,753
�i teoretic ar trebui s
a pot folosi acceleratorul
741
00:29:53,754 --> 00:29:55,763
pentru a face o gaur� pe teritoriul lui.
742
00:29:55,764 --> 00:29:57,521
Apoi o recuper�m pe ea.
743
00:29:57,522 --> 00:30:02,023
Cum invoc�m un monstru
care se hr�ne�te cu...
744
00:30:03,249 --> 00:30:04,452
manifest�rile ego-ului?
745
00:30:08,322 --> 00:30:09,944
Ce e?
746
00:30:11,001 --> 00:30:13,009
Dac� voi fi momeal�,
747
00:30:13,010 --> 00:30:16,391
de ce suntem �ntr-o ma�inu�� de golf,
�i nu �ntr-un, s� zicem, Ferrari?
748
00:30:16,392 --> 00:30:18,032
Pentru c� trebuie s� ne apropiem.
749
00:30:18,033 --> 00:30:19,992
Baird, e�ti la locul t�u?
750
00:30:19,993 --> 00:30:22,921
Da. A�tepta�i-mi instruc�iunile.
751
00:30:22,922 --> 00:30:25,517
Bine. Asta e ultimul.
752
00:30:25,518 --> 00:30:27,861
Pun�nd astea �n cerc,
am creat un c�mp magnetic
753
00:30:27,862 --> 00:30:30,423
la cel mai slab punct
al barierei dimensionale.
754
00:30:30,424 --> 00:30:32,753
Stone va folosi spectrometrul
pentru a captura fasciculul de energie
755
00:30:32,754 --> 00:30:34,125
de la monstru �n momentul
�n care apare acesta,
756
00:30:34,126 --> 00:30:36,986
iar eu voi folosi asta pentru
a m� propulsa �n dimensiunea corect�.
757
00:30:36,987 --> 00:30:39,046
At�ta timp c�t �l vor atrage pe monstru,
758
00:30:39,047 --> 00:30:40,503
fisura ar trebui s� r�m�n� deschis�,
759
00:30:40,504 --> 00:30:42,311
�i �i vor distrage aten�ia
suficient de mult.
760
00:30:42,335 --> 00:30:43,817
Iar eu m� pot �ntoarce cu Lucy.
761
00:30:43,818 --> 00:30:45,108
Nu.
762
00:30:45,109 --> 00:30:46,698
Eu o voi face.
763
00:30:46,699 --> 00:30:49,041
Poftim? Nu. Eu ar trebui s� trec dincolo.
764
00:30:49,042 --> 00:30:50,884
Baird, am nevoie de tine aici,
765
00:30:50,885 --> 00:30:52,944
s� faci ceea ce Stone �i
Ezekiel nu pot face...
766
00:30:52,945 --> 00:30:54,064
ceea ce nu pot face eu.
767
00:30:54,065 --> 00:30:55,622
Dac� nu m� �ntorc, vreau s�
768
00:30:55,623 --> 00:30:57,149
�mpingi acceleratorul �n fisur�.
769
00:30:57,150 --> 00:30:58,488
Va opri bucla de reac�ie.
770
00:30:58,489 --> 00:31:01,181
Dac�-l arunc �n�untru,
nu te mai po�i �ntoarce.
771
00:31:01,182 --> 00:31:03,106
Eve, tu e�ti Supraveghetoarea.
772
00:31:03,107 --> 00:31:05,958
Iar tu e�ti singura persoan�
�n care am �ncredere s� ia decizia corect�.
773
00:31:07,797 --> 00:31:09,920
E�ti o adev�rat� Bibliotecara.
774
00:31:10,810 --> 00:31:12,182
Da.
775
00:31:14,695 --> 00:31:16,050
Ne-am ocupat pozi�iile.
776
00:31:16,051 --> 00:31:17,758
�n regul�.
777
00:31:17,759 --> 00:31:19,265
Du-te.
778
00:31:19,266 --> 00:31:22,079
F�-�i treaba...
779
00:31:22,080 --> 00:31:24,840
F�... f�-�i treaba.
Vorbe�te despre tine, omule.
780
00:31:24,841 --> 00:31:26,297
Ezekiel Jones!
781
00:31:26,298 --> 00:31:27,721
Vorbe�te despre...
782
00:31:27,722 --> 00:31:28,943
Vorbe�te despre tine!
783
00:31:28,944 --> 00:31:30,985
Nu e ca �i cum a� �ncerca s� fiu l�ud�ros!
784
00:31:30,986 --> 00:31:33,245
Exact! Exact!
785
00:31:33,246 --> 00:31:35,422
Ca �i cum...
786
00:31:35,423 --> 00:31:37,264
nu �ncerci s� fii cel mai bun ho�.
787
00:31:37,265 --> 00:31:38,403
- Exact.
- A�a este.
788
00:31:38,404 --> 00:31:40,112
Pur �i simplu a�a sunt.
789
00:31:40,113 --> 00:31:42,802
�tii ce presupune s� intri
cu for�a �n unitatea militar� Fort Knox?
790
00:31:42,826 --> 00:31:43,962
Eu nu �tiu, �i am f�cut-o.
791
00:31:43,963 --> 00:31:46,943
E vorba de talent nativ.
At�t de incredibil sunt.
792
00:31:46,944 --> 00:31:47,947
�ncepe!
793
00:31:50,041 --> 00:31:52,133
Haide!
794
00:31:52,134 --> 00:31:54,428
Bine, mul�umesc, Stone.
795
00:31:54,429 --> 00:31:56,552
Ai putea s�-mi mul�ume�ti �i mie!
796
00:31:57,610 --> 00:32:00,738
Orice a�i face, �ine�i-l
departe de sala de sport.
797
00:32:03,102 --> 00:32:05,394
E�ti sigur�?
798
00:32:05,395 --> 00:32:06,466
Nu.
799
00:32:06,467 --> 00:32:08,074
Asigur�-te c�
800
00:32:08,075 --> 00:32:10,585
monstrul nu-i ia pe copii,
pe Ezekiel sau pe Stone.
801
00:32:10,586 --> 00:32:13,482
�i f� ce trebuie s� faci.
802
00:32:13,483 --> 00:32:14,604
Promite-mi.
803
00:32:14,605 --> 00:32:16,948
Promit.
804
00:32:16,949 --> 00:32:18,654
G�se�te-o pe Lucy.
805
00:32:36,842 --> 00:32:39,687
Lucy?
806
00:32:39,688 --> 00:32:41,830
M� auzi?
807
00:32:51,293 --> 00:32:52,882
Baird!
808
00:32:52,883 --> 00:32:54,110
A trecut dincolo.
809
00:32:54,111 --> 00:32:56,068
At�t de incredibil sunt!
810
00:32:58,078 --> 00:32:59,384
�n regul�, bine.
811
00:32:59,385 --> 00:33:00,639
Spune-i s� se gr�beasc�,
812
00:33:00,640 --> 00:33:02,180
pentru c� o dat� ce vor
�ncepe aclama�iile galeriei,
813
00:33:02,181 --> 00:33:03,947
nici m�car ego-ul lui Jones
nu va fi �n stare
814
00:33:03,948 --> 00:33:06,076
s� �in� �n siguran��
sala aia de sport plin� de pu�ti.
815
00:33:06,100 --> 00:33:07,203
M� �mbrac foarte bine.
816
00:33:07,204 --> 00:33:09,597
M� �mbrac mai bine c� voi to�i.
817
00:33:09,598 --> 00:33:11,285
Sunt un dansator minunat.
�i p�rul acesta?
818
00:33:11,286 --> 00:33:13,495
Nici m�car nu fac ceva in mod deosebit.
Pur �i simplu...
819
00:33:13,496 --> 00:33:15,657
D�-mi drumul!
820
00:33:17,836 --> 00:33:19,811
Ce se-nt�mpl�?
Ce se-nt�mpl�?
821
00:33:19,812 --> 00:33:21,737
- Ce se-nt�mpl�? Pleac�!
- Nu �tiu, eu...
822
00:33:21,738 --> 00:33:23,780
Continu�. E�ti extraordinar,
e�ti extraordinar, e�ti extraordinar.
823
00:33:23,781 --> 00:33:25,561
Nici m�car eu nu mai am de spus
lucruri extraordinare despre mine.
824
00:33:25,562 --> 00:33:26,174
Fierbinte. Fierbinte.
825
00:33:26,175 --> 00:33:27,951
- Modestia e unul dintre
punctele mele for�e.
826
00:33:27,976 --> 00:33:28,543
- Dumnezeule!
827
00:33:28,544 --> 00:33:31,179
- Ai putea fi cel mai de temut din
toate timpurile, Ezekiel Jones.
828
00:33:31,204 --> 00:33:32,398
- Da. Da, din toate timpurile.
829
00:33:32,422 --> 00:33:34,461
Ai putea chiar s� m� provoci la lupt�.
830
00:33:34,462 --> 00:33:35,988
Da! Nu m-am g�ndit niciodat� la asta.
831
00:33:36,012 --> 00:33:38,313
- Dar indiscutabil a� putea.
- Doamne...
832
00:33:38,314 --> 00:33:39,770
- Da.
- Da, da, adic�,
833
00:33:39,771 --> 00:33:41,738
am o dreapt� puternic�..
834
00:33:41,762 --> 00:33:43,408
Hai s� afl�m cum s-a �nt�mplat asta...
835
00:33:45,463 --> 00:33:47,606
�tiu c� sunt dr�gu�. Sunt foarte dr�gu�!
836
00:33:47,607 --> 00:33:50,318
Dr�gu�... Da. Ascult�,
e�ti pe drumul cel bun.
837
00:33:50,319 --> 00:33:53,584
Cred c� p�n� �i... p�n� �i Baird
s-ar putea s� te plac�.
838
00:33:53,585 --> 00:33:54,973
�ntotdeauna am crezut...
839
00:33:54,974 --> 00:33:57,935
El e!
840
00:34:08,872 --> 00:34:10,746
Lucy?
841
00:34:10,747 --> 00:34:12,787
Tu e�ti?
842
00:34:23,171 --> 00:34:25,077
Lucy?!
843
00:34:29,935 --> 00:34:31,743
- Lucy!
844
00:34:31,744 --> 00:34:35,024
Cel mic �i aduce m�ncare... o jertf�.
845
00:34:35,025 --> 00:34:36,900
Suntem pe teritoriul ei.
846
00:34:40,116 --> 00:34:42,090
Nicio mascot�? Niciun profesor?
847
00:34:42,091 --> 00:34:43,965
Nu.
848
00:34:51,937 --> 00:34:53,209
Bine.
849
00:34:53,210 --> 00:34:54,716
N-am c�l�torit prin spa�iu �i timp
850
00:34:54,717 --> 00:34:56,155
ca s� fiu m�ncat� ast�zi.
851
00:34:56,156 --> 00:34:57,361
S� mergem. Haide!
852
00:35:01,247 --> 00:35:02,987
Probabil c�nt mai bine dec�t tine.
853
00:35:02,988 --> 00:35:03,992
Poftim?!
854
00:35:03,993 --> 00:35:06,135
Aten�ie!
855
00:35:11,578 --> 00:35:13,001
Stumpy! Ce faci?!
856
00:35:14,206 --> 00:35:15,294
Stumpy!
857
00:35:15,295 --> 00:35:16,851
Nu!
858
00:35:26,011 --> 00:35:27,769
Stumpy!
859
00:35:39,239 --> 00:35:42,116
Nu-�i face griji. Te-am prins.
860
00:35:58,327 --> 00:36:02,376
�ntre... spa�iu �i timp.
861
00:36:03,484 --> 00:36:05,242
Cine sunte�i?
862
00:36:05,243 --> 00:36:08,540
Doar oameni... femei...
863
00:36:08,541 --> 00:36:11,386
fiin�e alese, ca �i tine.
864
00:36:11,387 --> 00:36:14,233
Te-am a�teptat mult� vreme.
865
00:36:14,234 --> 00:36:16,543
C�nd ai �nv��at s� p�e�ti �ntre lumi,
866
00:36:16,544 --> 00:36:19,473
ai dovedit c� e�ti preg�tit�
s�-�i ocupi locul �n cercul nostru.
867
00:36:19,474 --> 00:36:21,800
Cercul vostru?
868
00:36:23,995 --> 00:36:26,038
�tiin�a �i magie.
869
00:36:26,039 --> 00:36:28,348
Acum mult� vreme, noi fiin�ele Lacului
ne-am dat seama c�
870
00:36:28,349 --> 00:36:31,445
cele dou� practici vor deveni
�n final una singur�.
871
00:36:31,446 --> 00:36:33,656
Lacul.
872
00:36:33,657 --> 00:36:37,255
Forumul online Lacul.
873
00:36:37,256 --> 00:36:40,655
C�uta�i oameni care
�n�eleg cu adev�rat magia.
874
00:36:40,656 --> 00:36:44,622
Iar acum te invit�m pe tine
s� �nve�i al�turi de noi...
875
00:36:44,623 --> 00:36:45,795
s� studiezi...
876
00:36:45,796 --> 00:36:48,423
s� evoluezi.
877
00:36:56,178 --> 00:36:57,483
V� mul�umesc.
878
00:36:57,484 --> 00:37:00,478
Dar am deja o slujb�.
879
00:37:01,870 --> 00:37:05,352
Dac� asta dore�ti, Cassandra Cillian.
880
00:37:05,353 --> 00:37:07,479
Dar dac� te vei r�zg�ndi,
881
00:37:07,480 --> 00:37:09,739
te vom a�tepta al�turi de noi.
882
00:37:15,517 --> 00:37:17,157
Lucy!
883
00:37:17,158 --> 00:37:18,279
Unde-i Cassandra?
884
00:37:18,280 --> 00:37:20,403
Era l�ng� mine.
885
00:37:22,767 --> 00:37:25,511
Arunc�-l �n fisur�! Acum!
886
00:37:38,338 --> 00:37:39,375
A disp�rut.
887
00:37:39,377 --> 00:37:40,714
Au reu�it.
888
00:37:50,428 --> 00:37:52,552
Stumpy!
889
00:38:00,022 --> 00:38:02,752
Atunci c�nd sunt pe punctul s� fie
m�nca�i de un monstru, majoritatea
890
00:38:02,776 --> 00:38:04,826
ar jura c� renun�� la
magie pentru totdeauna.
891
00:38:04,827 --> 00:38:07,171
Dar nu �i Lucy Lyon.
892
00:38:07,172 --> 00:38:09,582
Doar m� cuno�ti.
893
00:38:09,583 --> 00:38:11,775
O dat� ce aflu ceva, nu pot ignora.
894
00:38:11,776 --> 00:38:14,169
A�a c� voi �nv��a tot
ce pot despre magie.
895
00:38:14,170 --> 00:38:15,760
Renun��nd la �coal�?
896
00:38:15,761 --> 00:38:18,104
Da, cred c� ar fi mai bine s� fiu undeva
897
00:38:18,105 --> 00:38:20,783
unde nu pot deschide
din gre�eal� fisuri dimensionale.
898
00:38:20,784 --> 00:38:24,635
�coala nu e singurul lucru la care renun�i.
899
00:38:24,636 --> 00:38:27,481
Nimic nu va mai fi la fel.
900
00:38:27,482 --> 00:38:30,092
Tu ai renun�at la normalitate
c�nd ai decis s� devii Bibliotecara,
901
00:38:30,093 --> 00:38:32,067
�i e�ti m�ncat� aproape
�n fiecare s�pt�m�n�.
902
00:38:32,068 --> 00:38:34,882
Da, dar n-am cunoscut normalitatea.
903
00:38:34,883 --> 00:38:36,305
Nu aceasta e�ti tu.
904
00:38:36,306 --> 00:38:38,983
Tu e�ti Cassandra
905
00:38:38,984 --> 00:38:40,742
cea dornic� de aventur�.
906
00:38:40,743 --> 00:38:43,872
C�teodat� trebuie s� sari pur �i simplu.
Tu m-ai �nv��at asta.
907
00:38:45,063 --> 00:38:47,273
Mul�umesc.
908
00:38:49,081 --> 00:38:51,039
Dar nu-�i face griji.
909
00:38:51,040 --> 00:38:53,970
Dac� mai invoc vreodat�
alt� creatur� nep�m�ntean�,
910
00:38:53,971 --> 00:38:55,058
�tiu pe cine s� sun.
911
00:38:57,872 --> 00:38:59,277
Pa.
912
00:39:05,909 --> 00:39:07,899
Bun�.
913
00:39:15,955 --> 00:39:19,002
�i-ai �ncheiat ritualul?
914
00:39:19,003 --> 00:39:22,233
Ai ars salvia �i...
915
00:39:22,234 --> 00:39:24,360
ai �nchis cercul invocator
pentru totdeauna?
916
00:39:24,361 --> 00:39:26,150
Da.
917
00:39:26,957 --> 00:39:30,053
Oricum, ce ai f�cut tu...
918
00:39:30,054 --> 00:39:31,527
e de departe mai periculos.
919
00:39:31,528 --> 00:39:34,959
N-o pot convinge pe Lucy
s� stea departe de magie.
920
00:39:34,960 --> 00:39:38,810
�tiu c� nu e�ti de acord
cu asta, dar... mi se pare curajoas�.
921
00:39:38,811 --> 00:39:41,220
Nu are leg�tur� cu Lucy.
922
00:39:44,957 --> 00:39:46,931
Erau trei doamne.
923
00:39:46,932 --> 00:39:50,313
�i te-au dus la Lac.
924
00:39:50,314 --> 00:39:53,076
E complicat.
925
00:39:53,077 --> 00:39:57,345
Cred c� nu �i-au irosit vremea
c�nd au oprit timpul...
926
00:39:57,346 --> 00:39:59,522
ca �i Morgan Le Fay.
927
00:39:59,523 --> 00:40:02,234
Le-ai atras aten�ia.
928
00:40:04,547 --> 00:40:07,224
Trebuie s� recunosc...
929
00:40:07,225 --> 00:40:09,569
m-a tentat oferta lor.
930
00:40:09,570 --> 00:40:11,243
Nu le este team�, a�a cum ne este nou�.
931
00:40:12,718 --> 00:40:14,642
Biblioteca a ac�ionat �ntotdeauna prudent.
932
00:40:14,643 --> 00:40:16,652
Pruden�a nu �nseamn� team�.
933
00:40:16,653 --> 00:40:20,669
Dar prudenta nu ajut�, dle Jenkins.
934
00:40:20,670 --> 00:40:23,432
Magia se r�sp�nde�te.
Biblioteca n-o poate �mpiedica.
935
00:40:23,433 --> 00:40:26,562
N-o mai poate ascunde.
936
00:40:27,485 --> 00:40:29,712
Lacul...
937
00:40:29,713 --> 00:40:31,553
chiar �i Lucy...
938
00:40:31,554 --> 00:40:33,429
nu se tem de vremurile schimb�toare.
939
00:40:33,430 --> 00:40:34,684
Dra Cillian...
940
00:40:36,244 --> 00:40:38,620
Cassandra.
941
00:40:38,621 --> 00:40:40,427
Nu te �n�eli.
942
00:40:40,428 --> 00:40:42,889
Lumea se schimb�.
943
00:40:42,890 --> 00:40:46,289
�i exist� o polemic� str�veche
944
00:40:46,290 --> 00:40:48,917
despre gestionarea magiei.
945
00:40:48,918 --> 00:40:51,931
Membrii Lacului...
946
00:40:51,932 --> 00:40:54,559
Au fost �ntotdeauna ambi�io�i.
947
00:40:57,038 --> 00:40:59,299
Trebuie s� fii preg�ti�i
948
00:40:59,300 --> 00:41:00,837
pentru orice s-ar �nt�mpla.
949
00:41:01,895 --> 00:41:04,019
"Orice s-ar �nt�mpla"?
950
00:41:07,002 --> 00:41:09,814
Orice s-ar �nt�mpla...
951
00:41:09,815 --> 00:41:12,893
te rog s� re�ii c� am ales s� r�m�n.
952
00:41:16,345 --> 00:41:17,800
�tii...
953
00:41:17,801 --> 00:41:22,706
pentru prima dat�, simt c�-mi aleg via�a...
954
00:41:22,707 --> 00:41:25,702
�n loc s� fug dup� alegerile altcuiva.
955
00:41:27,730 --> 00:41:29,459
�mi place mai mult asta.
956
00:41:34,492 --> 00:41:40,744
Traducerea �i adaptarea: SunnyDays
SFZ Team
SYNC GGD pt vers 1080p WEB-DL DD5.1 H.264-Oosh
957
00:41:41,305 --> 00:42:41,623
V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa www.osdb.link/kq6u
Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari
72433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.