All language subtitles for TTTThe Librarians S02E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,139 --> 00:00:7,315 SYNC GGD pt vers 1080p WEB-DL DD5.1 H.264-Oosh 2 00:00:08,139 --> 00:00:10,315 Hai, Wexler! 3 00:00:14,753 --> 00:00:16,963 Exact. 4 00:00:18,000 --> 00:00:24,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi 5 00:00:41,004 --> 00:00:48,142 Traducerea �i adaptarea: SunnyDays SFZ Team 6 00:00:52,429 --> 00:00:54,504 Nu m�nca�i nimic c�t sunte�i �n campus. 7 00:00:54,505 --> 00:00:56,479 Nu repeta�i nimic de trei ori. 8 00:00:56,480 --> 00:00:59,878 �i indiscutabil, nu trebuie s� ave�i contact vizual cu balaurii. 9 00:00:59,879 --> 00:01:02,810 Astea sunt toate instrumentele magice de monitorizare pe care le-am g�sit. 10 00:01:02,834 --> 00:01:05,571 Nu doar camerele din biblioteca se mut�, ci �i lucrurile noastre. 11 00:01:05,572 --> 00:01:07,915 Mi se pare c� se cam exagereaz� pentru o mascot� disp�rut�. 12 00:01:07,916 --> 00:01:11,649 Nu e�ti niciodat� prea prudent c�nd vine vorba de Universitatea Wexler. 13 00:01:11,650 --> 00:01:13,724 A fost �nfiin�at� de Josiah Wexler. 14 00:01:14,531 --> 00:01:16,790 Celebrul ocultist? 15 00:01:16,791 --> 00:01:19,119 A g�sit cineva c�r�ile din sec�iunea ocult� a Bibliotecii? 16 00:01:19,143 --> 00:01:20,725 Da. Le am eu. 17 00:01:20,726 --> 00:01:22,693 Erau amestecate cu c�r�ile de bucate fran�uze�ti. 18 00:01:22,717 --> 00:01:24,542 �i apropo, zona e plin� de p�ianjeni! 19 00:01:24,543 --> 00:01:27,255 P�ianjenii sunt de-ai casei, dle Stone. 20 00:01:27,256 --> 00:01:29,682 Jenkins, au un metru lungime! 21 00:01:29,683 --> 00:01:32,613 �n�eleg. Voi comanda ni�te spray de g�ndaci. 22 00:01:32,614 --> 00:01:34,672 Josiah Wexler, a �nfiin�at Universitatea Wexler 23 00:01:34,673 --> 00:01:36,933 �n anul 1813 �n estul statutului Massachusetts. 24 00:01:36,934 --> 00:01:39,277 De�i pretindea c� e un mic institut liberal de arte, 25 00:01:39,278 --> 00:01:42,008 el folosea universitatea pentru a colecta �n secret artefacte oculte, 26 00:01:42,032 --> 00:01:45,673 studia jur�minte de negr�it, ritualuri ciudate �i perverse." 27 00:01:45,674 --> 00:01:47,682 Ritualuri ciudate �i perverse? 28 00:01:47,683 --> 00:01:51,030 �la e un tip cu cap de capr� sau o capr� cu... corp de b�rbat? 29 00:01:51,031 --> 00:01:52,789 Nu sunt sigur� c� vreau s� �tiu. 30 00:01:52,790 --> 00:01:55,351 Prostii. Chestii super-�nfrico��toare. 31 00:01:55,352 --> 00:01:57,862 Da, iar dup� explozia �i moartea lui Wexler... 32 00:01:57,863 --> 00:02:00,942 Stai pu�in... colegiul a explodat sau Wexler a explodat? 33 00:02:11,377 --> 00:02:14,104 Oricum, trecutul ocult al universit��ii a fost mu�amalizat, 34 00:02:14,105 --> 00:02:15,895 dar institu�ia r�m�ne �n continuare un Triunghi al Bermudelor 35 00:02:15,896 --> 00:02:17,068 al anomaliilor magice. 36 00:02:17,069 --> 00:02:18,826 Se poate �nt�mpla orice... 37 00:02:18,827 --> 00:02:21,798 lucruri mai grave dec�t ce se-nt�mpl� �n autenticul Triunghi al Bermudelor. 38 00:02:21,822 --> 00:02:24,017 Desc�ntece anapoda, mon�trii, dispari�ii nerezolvate... 39 00:02:24,018 --> 00:02:25,523 ocazionalul abis negru. 40 00:02:25,524 --> 00:02:28,169 Da! Da, da, da! 41 00:02:28,170 --> 00:02:29,960 Am studiat matematica 42 00:02:29,961 --> 00:02:31,518 la nivel teoretic, 43 00:02:31,519 --> 00:02:34,146 a�a c� un abis negru ar fi foarte interesant! 44 00:02:35,621 --> 00:02:37,295 Pentru mine. 45 00:02:37,296 --> 00:02:39,424 Numai tu ai putea s� te bucuri c� te duci la �coal�... 46 00:02:39,448 --> 00:02:41,096 chiar �i la nebunii de la Hogwart. 47 00:02:41,097 --> 00:02:43,992 Mi-a� fi dorit s� merg la facultate, dar n-am avut posibilitatea. 48 00:02:43,993 --> 00:02:45,532 Jenkins, am mai f�cut asta. 49 00:02:45,533 --> 00:02:48,906 L�s�nd �coala ciudat� la o parte, discut�m de investigarea dispari�iei unei persoane. 50 00:02:48,930 --> 00:02:51,701 C�t de departe ar fi putut ajunge un tip �mbr�cat �n costum de vidr�? 51 00:02:52,649 --> 00:02:54,407 Sper c� e mort �ntr-un canal. 52 00:02:54,408 --> 00:02:56,299 - �sta-i un scenariu extrem. 53 00:02:56,300 --> 00:02:57,504 �tii ce? 54 00:02:57,505 --> 00:02:59,346 E singura scuz� pe care o accept. 55 00:02:59,347 --> 00:03:01,756 Nu-mi vine s� cred c� Peter ar pleca pur �i simplu f�r� s�... 56 00:03:01,780 --> 00:03:02,783 Katie! 57 00:03:04,169 --> 00:03:05,541 M�inile sus! 58 00:03:05,542 --> 00:03:07,768 �i chiar �nainte de marele meci? 59 00:03:07,769 --> 00:03:12,122 Deci, Peter, mascota voastr�, a p�r�sit �coala pur �i simplu? 60 00:03:12,123 --> 00:03:14,667 Da. Desigur. Se-nt�mpl� tot timpul. 61 00:03:14,668 --> 00:03:16,258 Ca �n oricare alt� facultate, 62 00:03:16,259 --> 00:03:18,149 unul din cinci studen�i de la Wexler dispar 63 00:03:18,150 --> 00:03:20,276 �i se transfer� �n mijlocul nop�ii. 64 00:03:20,277 --> 00:03:21,281 Chestii obi�nuite. 65 00:03:22,453 --> 00:03:25,098 De fapt, extrem de neobi�nuite. 66 00:03:25,099 --> 00:03:28,111 Tot nu pricep de ce-a plecat Peter. 67 00:03:29,570 --> 00:03:31,497 Poate a aflat unde-a ajuns echipa de volei, 68 00:03:31,521 --> 00:03:32,583 dup� meciul �n deplasare. 69 00:03:32,584 --> 00:03:35,312 N-am g�sit dec�t un autocar plin de haine. 70 00:03:35,313 --> 00:03:37,188 Bun� fars�, nu? 71 00:03:37,189 --> 00:03:39,531 Fars�, ghicitoare terifiant�. 72 00:03:39,532 --> 00:03:40,938 Iar anul �sta nici m�car n-am avut 73 00:03:40,962 --> 00:03:42,918 vreo epidemie ciudat� de negi. 74 00:03:43,635 --> 00:03:45,895 �ti�i, negii aceia care-�i dau co�maruri? 75 00:03:45,896 --> 00:03:48,522 Nici asta n-are leg�tur�. 76 00:03:49,578 --> 00:03:51,922 Bun �i acum aclama�ia! 77 00:03:51,923 --> 00:03:55,657 Cinci, �ase, �apte, opt! 78 00:03:55,658 --> 00:03:57,498 Appareat! 79 00:03:57,499 --> 00:03:59,290 Diabolus! Ignis! 80 00:03:59,291 --> 00:04:00,680 - Poftim?! - Appareat! 81 00:04:00,681 --> 00:04:02,805 �mi cer scuze. Ce aclama�i? 82 00:04:02,806 --> 00:04:05,820 E motto-ul �colii noastre. E aclama�ia noastr� dintotdeauna. 83 00:04:05,821 --> 00:04:07,460 �i ghici�i ce. 84 00:04:07,461 --> 00:04:10,271 La sf�r�itul s�pt�m�nii, o s�-i scoat� din min�i pe cei de la Michigan. 85 00:04:10,761 --> 00:04:12,684 Wexler joac� �mpotriva celor de la Michigan? 86 00:04:12,685 --> 00:04:14,442 La ce, crochet? 87 00:04:14,444 --> 00:04:16,419 Nu, la fotbal. 88 00:04:17,708 --> 00:04:19,633 �i vom zdrobi! 89 00:04:21,025 --> 00:04:22,396 M� scuza�i. 90 00:04:22,397 --> 00:04:25,075 Jenkins avea dreptate... Wexler egal ciud��enii. 91 00:04:25,076 --> 00:04:27,753 M� �ntreb dac� impresia c� modesta ta �coal� de arte liberale 92 00:04:27,754 --> 00:04:29,730 poate �nvinge echipa Michigan e o iluzie magic� 93 00:04:29,731 --> 00:04:31,521 sau o iluzie obi�nuit�. 94 00:04:31,522 --> 00:04:33,531 Appareat! Diabolus! Ignis! 95 00:04:33,532 --> 00:04:35,625 Oare �mi doresc s� �tiu ce aclameaz�? 96 00:04:35,626 --> 00:04:38,471 Nu. Nu vrei. 97 00:04:38,472 --> 00:04:41,819 Appareat! Diabolus! Ignis! 98 00:04:41,820 --> 00:04:45,419 Appareat! Diabolus! Ignis! 99 00:04:46,676 --> 00:04:49,236 Da, e un ciudat de la Wexler. 100 00:04:49,237 --> 00:04:52,921 Costumul �la de mascot� poate mirosi foarte ur�t. 101 00:04:52,922 --> 00:04:55,767 A�a e. Ai idee unde se ducea colegul t�u de camer� �n aceea noapte? 102 00:04:55,768 --> 00:04:57,023 Acum cu meciul cel mare de la sf�r�itul s�pt�m�nii, 103 00:04:57,024 --> 00:04:58,697 Peter f�cea turul petrecerilor. 104 00:04:58,698 --> 00:05:00,946 Fr��iile �l angajaser� s� fie mascot� la petrecerile lor, 105 00:05:00,970 --> 00:05:01,996 s� anime atmosfera. 106 00:05:01,997 --> 00:05:05,479 �n noaptea �n care a disp�rut, trebuia s� se duc� la... 107 00:05:05,480 --> 00:05:06,734 Omega Theta. 108 00:05:06,735 --> 00:05:09,782 Casa aia are un trecut ciudat. 109 00:05:09,783 --> 00:05:11,268 - Exact. - C�nd spui "trecut ciudat," 110 00:05:11,292 --> 00:05:14,603 vrei s� spui c� dau petreceri f�r� bere? 111 00:05:14,604 --> 00:05:18,824 Nu. Ai nevoie de o invita�ie pe h�rtie ca s� intri �n cas�. 112 00:05:18,825 --> 00:05:21,586 �i sunt o gr�mad� de zvonuri despre ritualuri care au loc �n beci... 113 00:05:21,587 --> 00:05:23,009 cu sacrificii de animale �i chestii de genul. 114 00:05:23,010 --> 00:05:25,102 Peter aflase de toate astea de la profesorul Bancroft 115 00:05:25,103 --> 00:05:26,325 la cursul lui de arhitectur�. 116 00:05:26,326 --> 00:05:28,284 Profesorul Bancroft? 117 00:05:28,285 --> 00:05:31,046 Profesorul Roger Bancroft preda aici? 118 00:05:31,047 --> 00:05:32,385 Glume�ti? 119 00:05:32,386 --> 00:05:34,227 Profesorul Bancroft este... expert 120 00:05:34,228 --> 00:05:36,204 �n arhitectura colonial� american�, omule. 121 00:05:36,205 --> 00:05:37,878 Ce norocos e�ti! 122 00:05:37,879 --> 00:05:39,719 A� fi... f�cut moarte de om 123 00:05:39,720 --> 00:05:41,980 ca s� merg la cursurile lui... 124 00:05:41,981 --> 00:05:43,437 Iar �ie... nici m�car nu-�i pas�. 125 00:05:43,438 --> 00:05:45,413 Nim�nui nu-i pas�, amice. 126 00:05:45,414 --> 00:05:49,078 Dar mi-ar pl�cea s� �tiu unde se afl� casa fr��iei Omega Theta. 127 00:05:52,144 --> 00:05:54,152 Nu prea �tiu multe despre casele fr��iilor, 128 00:05:54,153 --> 00:05:55,559 dar nu cred c� ritualurile malefice 129 00:05:55,583 --> 00:05:57,334 ar trebui s� semene cu o petrecere cu bere. 130 00:05:57,335 --> 00:05:59,009 Eu n-a� fi at�t de sigur. 131 00:05:59,010 --> 00:06:01,018 Uit�-te la simbolurile de pe ancoraje. 132 00:06:01,019 --> 00:06:03,279 Cercuri magice �i invocatoare care se intersecteaz�. 133 00:06:03,280 --> 00:06:05,003 Apar�in spiritismului ocult din secolul 18. 134 00:06:05,004 --> 00:06:06,259 F�r� �ndoial� e magie. 135 00:06:06,260 --> 00:06:08,051 Trebuie s� afl�m care este originea casei. 136 00:06:08,052 --> 00:06:10,026 Pun pariu pe oric�t ca profesorul Bancroft 137 00:06:10,027 --> 00:06:11,985 ar avea ceva de spus despre aceste simboluri. 138 00:06:11,986 --> 00:06:14,037 Bun, deci, dezbin� �i cucere�te? 139 00:06:14,038 --> 00:06:15,644 Ezekiel, Cassandra, voi verifica�i casa. 140 00:06:15,645 --> 00:06:17,492 Eu �i Stone vom merge s� vorbim cu profesorul. 141 00:06:17,516 --> 00:06:20,441 Recunoa�te... nu vrei s� mergi la petrecerea unei fr��ii. 142 00:06:20,442 --> 00:06:22,199 Chiar nu vreau. 143 00:06:22,200 --> 00:06:23,487 Haide, Stone. 144 00:06:24,846 --> 00:06:26,184 Colegul de camer� a spus 145 00:06:26,185 --> 00:06:27,892 c� avem nevoie de invita�ie ca s� intr�m, 146 00:06:27,893 --> 00:06:29,314 ce ai de g�nd s� faci? 147 00:06:29,315 --> 00:06:31,208 Vrei s� te strecori pe la u�a din spate sau... 148 00:06:31,209 --> 00:06:34,221 Ne putem preface c� livram pizza! 149 00:06:34,222 --> 00:06:37,487 Sau putem folosi invita�ia pe care am furat-o de pe biroul mascotei. 150 00:06:37,488 --> 00:06:38,692 N-o folosea. 151 00:06:40,251 --> 00:06:43,096 Chiar vreau s�-�i �in o predic� despre moralitatea 152 00:06:43,097 --> 00:06:44,551 furtului de la o persoan� disp�rut�, 153 00:06:44,552 --> 00:06:46,445 dar �tiu c� nu vei asculta, a�a c�... 154 00:06:46,446 --> 00:06:49,073 Nu te ascult nici cum. 155 00:06:49,074 --> 00:06:50,078 A�teapt�. 156 00:06:50,079 --> 00:06:51,700 Tufe idioate. 157 00:06:52,590 --> 00:06:53,678 Salutare. 158 00:06:55,153 --> 00:06:57,412 Ce faci �n tufi�? 159 00:06:57,413 --> 00:07:00,794 Aici se cite�te cel mai bine. 160 00:07:00,795 --> 00:07:02,334 Cine sunte�i? 161 00:07:04,144 --> 00:07:05,616 A�teapt�. 162 00:07:05,617 --> 00:07:07,691 �i voi sunte�i v�n�tori de magie? 163 00:07:13,387 --> 00:07:15,364 Ce tare! 164 00:07:15,365 --> 00:07:16,987 Am publicat cererea pe internet, 165 00:07:16,988 --> 00:07:19,247 dar nu mi-a trecut prin minte c� o s� apar� cineva. 166 00:07:19,248 --> 00:07:20,587 Eu sunt Lucy. 167 00:07:20,588 --> 00:07:22,681 LuckyLucy713? 168 00:07:22,682 --> 00:07:24,270 S� revenim la 169 00:07:24,271 --> 00:07:27,118 ce spuneai despre v�n�toarea magiei. 170 00:07:27,119 --> 00:07:29,127 De-asta sunte�i aici, nu? 171 00:07:30,183 --> 00:07:31,722 Nu sunte�i studen�i, nu-i a�a? 172 00:07:31,723 --> 00:07:34,401 Eu a� putea fi... 173 00:07:34,402 --> 00:07:35,707 �i eu... student� absolvent. 174 00:07:35,708 --> 00:07:37,165 Poate. 175 00:07:37,166 --> 00:07:39,257 Toat� lumea �tie c� Wexler e un loc straniu. 176 00:07:39,258 --> 00:07:40,513 Am �nceput s� fac cercet�ri. 177 00:07:40,514 --> 00:07:42,271 Dup� dispari�ia mascotei, 178 00:07:42,272 --> 00:07:44,867 mi-am anun�at grupul online de magie c� voi investiga cazul. 179 00:07:44,868 --> 00:07:47,378 Oamenii sunt foarte de ga�c� pe forumul Lacul. 180 00:07:47,379 --> 00:07:49,438 Sunt doar femei care vor s� �n�eleag� magia... 181 00:07:49,439 --> 00:07:50,926 nu amatori. 182 00:07:53,909 --> 00:07:56,558 Dar dac� nu sunte�i membrii ai forumului meu, atunci cine sunte�i? 183 00:07:56,582 --> 00:07:58,428 Suntem... 184 00:07:58,429 --> 00:08:00,321 de la paza campusului. 185 00:08:00,322 --> 00:08:02,447 Am venit s� verific�m locul. 186 00:08:02,448 --> 00:08:04,174 �mi pare a�a de r�u c� v-a�i irosit timpul. 187 00:08:04,198 --> 00:08:06,801 Dar, m�car ve�i avea ce povesti celor de pe forum. 188 00:08:06,802 --> 00:08:08,609 Din pur� curiozitate, 189 00:08:08,610 --> 00:08:11,572 de ce v�na�i magie tocmai �n casa unei fr��ii? 190 00:08:11,573 --> 00:08:13,749 Din cauza asta. 191 00:08:13,750 --> 00:08:16,159 Sunt indica�ii ale aparatului meu din laboratorul de �tiin�e, 192 00:08:16,183 --> 00:08:18,220 unde-mi construiesc acceleratorul de particule. 193 00:08:18,221 --> 00:08:21,586 �n ultimele zile a �nregistrat supratensiuni tranzitorii ciudate. 194 00:08:21,587 --> 00:08:22,925 Pe ultima am �nregistrat-o 195 00:08:22,926 --> 00:08:24,717 cam �n intervalul �n care a disp�rut mascota. 196 00:08:24,718 --> 00:08:26,391 O supratensiune tranzitorie 197 00:08:26,392 --> 00:08:28,199 nu indic� neap�rat prezenta magiei, deci... 198 00:08:28,223 --> 00:08:29,907 Dar cu indica�ii ca acestea, 199 00:08:29,908 --> 00:08:32,420 cl�direa ar fi trebuit s� fie stabilizat�. 200 00:08:32,421 --> 00:08:34,093 Dar �nc� persist�. 201 00:08:34,094 --> 00:08:38,112 Asta e... mai greu de... contrazis. 202 00:08:38,113 --> 00:08:40,590 De ce nu-i la�i pe profesioni�ti, 203 00:08:40,591 --> 00:08:41,963 s� ne la�i s� ne facem... 204 00:08:41,964 --> 00:08:43,520 treaba cu paza campusului, 205 00:08:43,521 --> 00:08:46,534 iar tu du-te s�-�i vezi de... treburile studen�e�ti. 206 00:08:46,535 --> 00:08:48,827 Acum sunt v�n�tori de magie. 207 00:08:48,828 --> 00:08:50,503 Unii care �tiu ce fac. 208 00:08:56,163 --> 00:08:58,204 Invita�iile? 209 00:09:01,555 --> 00:09:03,729 Invita�iile nu sunt transferabile, frate. 210 00:09:03,730 --> 00:09:05,655 Trebuie s�-i �in la distan�� pe intru�i. 211 00:09:05,656 --> 00:09:07,046 - Intru�i?! - Intru�i?! 212 00:09:07,047 --> 00:09:08,692 Intru�i? Amice? Te informez c� sunt... 213 00:09:08,716 --> 00:09:09,758 Cu mine! 214 00:09:09,759 --> 00:09:10,813 Justin. 215 00:09:10,814 --> 00:09:12,237 Lucy. 216 00:09:12,238 --> 00:09:14,614 Serios? Sunt cu tine? 217 00:09:14,615 --> 00:09:16,624 Bine�n�eles! El a... 218 00:09:16,625 --> 00:09:18,934 a venit cu burs�, iar ea e absolvent�. 219 00:09:18,935 --> 00:09:21,729 - Da. - Haide�i.. 220 00:09:24,996 --> 00:09:26,586 Uite-l. 221 00:09:26,587 --> 00:09:28,093 Acum, ascult�. 222 00:09:28,094 --> 00:09:31,693 Abordarea profesorului Bancroft e extrem de agresiv�. 223 00:09:31,694 --> 00:09:33,668 E un profesor brutal. 224 00:09:33,669 --> 00:09:35,259 Atunci voi sta �n gard�. 225 00:09:35,260 --> 00:09:36,263 Da. 226 00:09:36,264 --> 00:09:39,110 Permite�i-mi, dle. 227 00:09:39,111 --> 00:09:40,785 Dl Profesor Bancroft? 228 00:09:40,786 --> 00:09:42,409 - Da - Da... 229 00:09:42,410 --> 00:09:44,837 Noi... 230 00:09:44,838 --> 00:09:48,133 Pot �ncepe prin a v� spune c� sunt un mare admirator al dvs? 231 00:09:50,112 --> 00:09:51,869 Vorbesc serios. 232 00:09:51,870 --> 00:09:55,469 Analiza dvs despre evolu�ia locuin�elor americane 233 00:09:55,470 --> 00:09:57,143 de-a lungul secolului al 18-lea... 234 00:09:57,144 --> 00:09:58,952 e pur �i simplu... uimitoare. 235 00:10:00,460 --> 00:10:03,003 Am scris-o acum mult� vreme, sunt surprins c� ai g�sit-o. 236 00:10:03,004 --> 00:10:06,487 De fapt, am scris o critic� la adresa ei. 237 00:10:06,488 --> 00:10:08,980 Oliver Thompson. 238 00:10:09,920 --> 00:10:11,040 Tu e�ti? 239 00:10:11,041 --> 00:10:12,180 Eu sunt. 240 00:10:12,181 --> 00:10:14,390 Cred c� am citit-o. 241 00:10:14,391 --> 00:10:16,282 Da, mi-a animat pu�in 242 00:10:16,283 --> 00:10:17,906 munc� inovatoare. 243 00:10:17,907 --> 00:10:19,999 Mul�umesc. Eram... �ti�i... 244 00:10:20,000 --> 00:10:22,248 Am pornit de la activitatea dvs, a�a c� am fost foarte... 245 00:10:22,272 --> 00:10:23,566 Am aflat c� a�i �inut cursuri 246 00:10:23,567 --> 00:10:25,357 de arhitectur� aici �n campus. 247 00:10:25,358 --> 00:10:26,613 A�a este. 248 00:10:26,614 --> 00:10:28,086 Am reu�it s� ob�in 249 00:10:28,087 --> 00:10:29,928 planurile originale ale cl�dirii. 250 00:10:29,929 --> 00:10:33,142 Scot la iveal� un design �i materiale fascinante. 251 00:10:33,143 --> 00:10:35,118 Exact asta voiam s�... 252 00:10:35,119 --> 00:10:37,327 Ne �ntreb�m care este povestea casei fr��iei Omega Theta 253 00:10:37,352 --> 00:10:38,839 �i a ocultismului. 254 00:10:40,728 --> 00:10:42,551 Sunte�i unul dintre aceia. 255 00:10:43,357 --> 00:10:44,496 Dintre cine? 256 00:10:44,497 --> 00:10:47,041 Unul dintre oamenii 257 00:10:47,042 --> 00:10:49,552 care crede toate absurdit��ile care se spun despre Wexler. 258 00:10:49,553 --> 00:10:52,733 �mi pare r�u s� v� spulber speran�ele, 259 00:10:52,734 --> 00:10:55,629 dar magia nu exist�. 260 00:10:55,630 --> 00:10:57,639 Nu exist� �n arhitectur�, 261 00:10:57,640 --> 00:11:00,402 cu siguran�� nu se afl� nici aici. 262 00:11:00,403 --> 00:11:03,733 Magia nu exist�. 263 00:11:09,478 --> 00:11:10,784 Am vorbit cu unul dintre membrii fr��iei. 264 00:11:10,785 --> 00:11:13,496 Mi-a spus c� au angajat o mascot�, dar aceasta nu a mai ajuns. 265 00:11:13,497 --> 00:11:16,141 Iar apoi m-a �ntrebat despre cum �i poate recupera avansul. 266 00:11:16,142 --> 00:11:17,731 - Neinteresant. - Da. 267 00:11:17,732 --> 00:11:20,612 �i eu am crezut la fel, a�a c� i-am furat ceasul. 268 00:11:20,613 --> 00:11:21,858 Dac� a� fi �tiut c�t� bun�stare 269 00:11:21,882 --> 00:11:23,310 e la vedere �n facultate, 270 00:11:23,311 --> 00:11:25,182 a� fi urmat studii superioare mult mai devreme. 271 00:11:25,183 --> 00:11:26,723 C�t te-ai ocupat cu asta, 272 00:11:26,724 --> 00:11:28,231 ai g�sit vreo urm� 273 00:11:28,232 --> 00:11:29,958 de supratensiune sau de mascot� disp�rut�? 274 00:11:29,982 --> 00:11:32,332 N-am verificat �i la etaj. 275 00:11:32,333 --> 00:11:33,980 A� fi crezut c� bog�ta�ii din fr��ie 276 00:11:34,004 --> 00:11:35,983 �i �in electronicele la vedere. 277 00:11:35,984 --> 00:11:38,778 Du-te! Du-te! 278 00:11:40,287 --> 00:11:42,295 �tii ce anume c�ut�m? 279 00:11:42,296 --> 00:11:44,471 Nu noi c�ut�m. Doar eu caut. 280 00:11:44,472 --> 00:11:46,816 �i... prietenul meu. 281 00:11:46,817 --> 00:11:48,742 �i n-am de g�nd s� spun c� magia exist�. 282 00:11:48,743 --> 00:11:50,667 E minunat s� ai o echip� cu care s� lucrezi. 283 00:11:50,668 --> 00:11:51,953 Mi-ar pl�cea foarte mult �i mie. 284 00:11:51,977 --> 00:11:53,430 Sau v� spune�i band�? 285 00:11:53,431 --> 00:11:55,020 Nu. Nu, nu ne numim a�a. 286 00:11:55,021 --> 00:11:57,833 N-ar trebui s�-�i vezi de �coal� 287 00:11:57,834 --> 00:12:00,429 �n loc s�-�i pierzi timpul v�n�nd magie? 288 00:12:00,430 --> 00:12:01,544 Cu �coala stau bine. 289 00:12:01,545 --> 00:12:03,392 Am citit toate cursurile din scoar��-n scoar��, 290 00:12:03,416 --> 00:12:04,866 �nainte s� �nceap� semestrul. 291 00:12:04,867 --> 00:12:07,745 Facultatea �nseamn� mai mult de-at�t. 292 00:12:07,746 --> 00:12:11,849 �nseamn� �i majorete, petreceri �i... 293 00:12:11,850 --> 00:12:13,774 chestii studen�e�ti! 294 00:12:13,775 --> 00:12:15,364 Nu subestima perioada asta. 295 00:12:15,365 --> 00:12:17,591 Nu toat� lumea se bucur� de aceast� experien��. 296 00:12:17,592 --> 00:12:20,053 E distractiv, dar dintotdeauna am observat diverse lucruri. 297 00:12:20,054 --> 00:12:23,486 Cum ar fi supratensiunea tranzitorie care apare pe acceleratorul meu de particule 298 00:12:23,487 --> 00:12:25,535 sau cum Teoria M elaborat� de Witten indic� mai mult 299 00:12:25,536 --> 00:12:28,180 dec�t dezagreg�rile supergravita�ii celei de-a 11-a dimensiuni. 300 00:12:28,181 --> 00:12:30,519 Stai pu�in. Ai citit... Teoria M a lui Witten? 301 00:12:30,520 --> 00:12:32,829 Sunt cam 10 oameni �n lume 302 00:12:32,830 --> 00:12:34,034 care-o pot �n�elege. 303 00:12:34,035 --> 00:12:35,876 Acum 11. 304 00:12:35,877 --> 00:12:39,141 Dar o dat� ce observ ceva, nu mai pot ignora acel lucru. 305 00:12:39,142 --> 00:12:41,310 Fac tot posibilul s� aflu tot ce pot despre acel lucru. 306 00:12:41,334 --> 00:12:43,963 A�a cum... faci cu magia? 307 00:12:43,964 --> 00:12:46,759 �ncerci s� spui c� magia exist�? 308 00:12:46,760 --> 00:12:48,066 - �mi cer scuze. 309 00:12:48,067 --> 00:12:49,689 - E gre�eala mea. 310 00:12:49,690 --> 00:12:51,331 E lipicios. 311 00:12:51,332 --> 00:12:54,043 Da, una dintre aceste camere, sigur. 312 00:12:54,044 --> 00:12:55,248 Uite. 313 00:12:56,187 --> 00:12:57,358 Haide, omule, vino. 314 00:12:57,359 --> 00:12:59,986 Cred c� aici e beciul. 315 00:13:01,997 --> 00:13:04,005 Acum totul e lipicios. 316 00:13:04,006 --> 00:13:06,735 Zvonurile nu erau despre ritualuri care se petrec �n beci? 317 00:13:06,736 --> 00:13:08,358 Ai dreptate. 318 00:13:10,202 --> 00:13:11,758 Haide. S� mergem. 319 00:13:11,759 --> 00:13:13,265 - Noi? - Da. 320 00:13:13,266 --> 00:13:15,861 N-ar trebui s� chem�m ajutoare? 321 00:13:15,862 --> 00:13:18,238 Nu. M� descurc. 322 00:13:18,239 --> 00:13:20,298 Sunt o Bibliotecar�. 323 00:13:20,299 --> 00:13:22,424 O ce? 324 00:13:22,425 --> 00:13:24,182 Nu e adev�rat! 325 00:13:24,183 --> 00:13:26,325 Incredibil. 326 00:13:26,326 --> 00:13:30,177 Nega�i... existen�a Stonehenge-ului? 327 00:13:30,178 --> 00:13:33,358 Nu, ceea ce neg sunt convingerile instabile 328 00:13:33,359 --> 00:13:35,527 pe care oamenii le atribuie unui calendar gigantic. 329 00:13:35,551 --> 00:13:37,912 - Amator al teoriei conspira�iei ce e�ti! 330 00:13:37,914 --> 00:13:39,503 Amator? Amator?! 331 00:13:39,504 --> 00:13:41,144 Amator? 332 00:13:41,145 --> 00:13:43,386 Nu asta e momentul �n care �i tragi una? 333 00:13:51,978 --> 00:13:53,450 �tiai c� inele membrilor fr��iei 334 00:13:53,451 --> 00:13:55,075 au diamante autentice? 335 00:13:55,076 --> 00:13:57,251 - E ca �i cum... 336 00:13:57,252 --> 00:14:00,683 �i invoc�m pe str�mo�i. 337 00:14:03,197 --> 00:14:05,572 �i invoc�m pe creatorii no�tri. 338 00:14:06,880 --> 00:14:08,637 Ce ciudat e. 339 00:14:08,638 --> 00:14:12,573 Pere�ii par f�cu�i dintr-un fel de onix. 340 00:14:12,574 --> 00:14:16,005 Tot beciul e c�ptu�it cu onix. 341 00:14:16,006 --> 00:14:18,483 Ne invoc�m zeii... 342 00:14:18,484 --> 00:14:19,487 zeii... 343 00:14:19,488 --> 00:14:21,497 mirosului de bere! 344 00:14:23,039 --> 00:14:24,208 Haide�i. 345 00:14:24,209 --> 00:14:26,469 S� mergem! 346 00:14:30,490 --> 00:14:32,246 D�-mi voie s�-�i explic ceva. 347 00:14:32,247 --> 00:14:34,339 Doar pentru c� ai nu �tiu c�te diplome, 348 00:14:34,340 --> 00:14:36,315 nu �nseamn� c� le �tii pe toate. 349 00:14:36,316 --> 00:14:38,441 Acele diplome �nseamn� c� am studiat lucruri 350 00:14:38,442 --> 00:14:40,410 pe care nici m�car nu le visai c�nd erai la ferm�. 351 00:14:40,434 --> 00:14:41,287 B�ie�i? 352 00:14:41,288 --> 00:14:43,799 Sunt Roger Bancroft, distinsul profesor... 353 00:14:43,800 --> 00:14:46,445 care a ob�inut toate diplomele. 354 00:14:46,446 --> 00:14:48,572 Ai putea tr�i 100 de ani, iar creierul t�u minuscul. 355 00:14:48,573 --> 00:14:49,697 - B�ie�i?! - Tot n-ar putea 356 00:14:49,723 --> 00:14:51,047 procesa niciodat� tot ce �tiu eu. 357 00:14:51,071 --> 00:14:54,147 �i mai �tiu c�, �ntrebarea ta despre magie 358 00:14:54,148 --> 00:14:56,692 e cel mai stupid lucru pe care l-am auzit vreodat�! 359 00:15:02,554 --> 00:15:03,775 Ce-a fost asta? 360 00:15:03,776 --> 00:15:05,784 Un monstru cu tentacule. 361 00:15:05,785 --> 00:15:07,943 Unul mare. 362 00:15:08,879 --> 00:15:11,725 Deci, avem un monstru cu tentacule, 363 00:15:11,726 --> 00:15:13,484 nicio mascot�, 364 00:15:13,485 --> 00:15:16,498 o student� care analizeaz� misterele magiei. 365 00:15:16,499 --> 00:15:18,006 �i ce v-am spus 366 00:15:18,007 --> 00:15:19,964 despre privitul balaurilor �n ochi? 367 00:15:19,965 --> 00:15:22,736 E ca �i cum ai hr�ni un c�ine vagabond. Acum n-o s� mai sc�pa�i de el. 368 00:15:22,760 --> 00:15:24,703 Nu vorbi a�a �n fa�a lui Stumpy, Jenkins! 369 00:15:24,704 --> 00:15:27,113 Putem s� ne concentr�m aten�ia asupra monstrului cu tentacule 370 00:15:27,137 --> 00:15:28,804 care a m�ncat mascota �i pe profesor? 371 00:15:28,805 --> 00:15:30,262 Nu �tim dac� au fost m�nca�i. 372 00:15:30,263 --> 00:15:31,987 Tehnic, au disp�rut 373 00:15:31,988 --> 00:15:33,914 printr-o fisur� �n spa�iu care a ap�rut brusc... 374 00:15:33,938 --> 00:15:35,118 a�a cum apar de obicei. 375 00:15:35,119 --> 00:15:37,261 Asta, �mpreun� cu supratensiunea tranzitorie 376 00:15:37,262 --> 00:15:39,102 pe care spui c� a descoperit-o dra Lyon, 377 00:15:39,103 --> 00:15:41,363 implica o creatur� invocat� 378 00:15:41,364 --> 00:15:44,411 dintr-o alt� dimensiune... posibil un Lovecraftian. 379 00:15:44,412 --> 00:15:46,923 Lovecraft. H.P. Lovecraft? 380 00:15:46,924 --> 00:15:50,405 Un nume �nc�nt�tor, nu-i a�a? Pentru o minte at�t de tulburat�. 381 00:15:50,406 --> 00:15:53,920 Opera lui despre Universitatea Miskatonic se inspir� din cele �nt�mplate la Wexler. 382 00:15:53,921 --> 00:15:55,487 Ar fi fost dr�gu� s� �tim asta 383 00:15:55,488 --> 00:15:57,536 �nainte s� ne apar� �n fa�� un monstru cu tentacule. 384 00:15:57,560 --> 00:15:59,480 Deci afl�m �n ce dimensiune se afl�, 385 00:15:59,481 --> 00:16:01,070 �i �i aducem �napoi. 386 00:16:01,071 --> 00:16:02,126 Floare la ureche. 387 00:16:02,127 --> 00:16:03,966 Nu, �mi pare r�u. Nu e floare la ureche. 388 00:16:03,967 --> 00:16:05,758 Odat� ajun�i �ntr-o alt� dimensiune, 389 00:16:05,759 --> 00:16:08,354 �ansele de �ntoarcere sunt... minuscule. 390 00:16:08,355 --> 00:16:10,029 �n plus, probabil au fost m�nca�i. 391 00:16:10,030 --> 00:16:11,284 - Poftim?! - �mi pare r�u. 392 00:16:11,285 --> 00:16:12,841 Atunci �nchidem fisura dimensional� 393 00:16:12,842 --> 00:16:14,127 �nainte ca altcineva s� mai fie capturat. 394 00:16:14,128 --> 00:16:15,733 Bine, dar dac� creatura a fost invocat�, 395 00:16:15,757 --> 00:16:17,339 �nseamn� c� cineva a f�cut asta. 396 00:16:17,340 --> 00:16:20,376 Da, iar creaturile invocate nu atac� la �nt�mplare. 397 00:16:20,377 --> 00:16:22,218 Au �inte clar stabilite. 398 00:16:22,219 --> 00:16:24,897 Atunci trebuie s� afl�m de ce erau viza�i profesorul �i mascota. 399 00:16:24,898 --> 00:16:26,153 Ce au �n comun? 400 00:16:26,154 --> 00:16:27,610 Peter a fost la cursul lui Bancroft. 401 00:16:27,611 --> 00:16:29,417 Studiau istoria facult��ii. 402 00:16:29,441 --> 00:16:30,623 Ar putea exista o leg�tur�. 403 00:16:30,624 --> 00:16:33,302 �n plus, �i al�i studen�i ar putea fi �n pericol. 404 00:16:33,303 --> 00:16:36,282 Iar fr��ia... are o funda�ie ciudat�, nu? 405 00:16:36,283 --> 00:16:37,855 Era ca o piatr� neagr�. 406 00:16:38,628 --> 00:16:40,670 Cu siguran�� apare �n studiul lui Bancroft. 407 00:16:40,671 --> 00:16:42,177 M� duc la facultate. 408 00:16:42,178 --> 00:16:45,575 Iar eu m� duc s�-i scotocesc prin birou. 409 00:16:45,576 --> 00:16:48,371 Stumpy. �ezi. 410 00:16:48,372 --> 00:16:49,828 B�iat bun! 411 00:16:52,726 --> 00:16:55,706 Doar nu crede c� asta e arhitectura colonial� olandez�. 412 00:16:55,707 --> 00:16:56,744 Ce l�ud�ros. 413 00:16:56,745 --> 00:16:58,167 Bun�. 414 00:16:58,168 --> 00:16:59,675 Bun�. 415 00:16:59,676 --> 00:17:01,650 Unde este profesorul Bancroft? 416 00:17:02,689 --> 00:17:05,585 Profesorul Bancroft nu e aici. 417 00:17:05,586 --> 00:17:07,427 �i nu va mai fi... 418 00:17:07,428 --> 00:17:08,766 pentru o vreme. 419 00:17:08,767 --> 00:17:10,775 Nu m� surprinde. 420 00:17:10,776 --> 00:17:13,321 Ca la orice facultate, unul din cinci profesori 421 00:17:13,322 --> 00:17:15,748 se mut� sau se transfer� �n mijlocul nop�ii... 422 00:17:15,749 --> 00:17:17,590 dispare f�r� urm�. 423 00:17:17,591 --> 00:17:19,232 Tu e�ti conferen�iarul oaspete? 424 00:17:22,530 --> 00:17:24,422 Da. 425 00:17:24,423 --> 00:17:26,129 Eu... asta f�ceam, 426 00:17:26,130 --> 00:17:27,816 �ncercam s�-mi dau seama unde a disp�rut. 427 00:17:27,840 --> 00:17:30,566 �tii cumva ce anume preda? 428 00:17:30,567 --> 00:17:32,454 Da... istoria arhitectural� a facult��ii Wexler. 429 00:17:33,716 --> 00:17:35,602 Da, a g�sit �i planurile originale ale �colii. 430 00:17:35,626 --> 00:17:36,948 Sunt chiar aici. 431 00:17:38,437 --> 00:17:40,328 Materiale de construc�ie. 432 00:17:40,329 --> 00:17:42,288 Casa fr��iei se afl� pe funda�ia 433 00:17:42,289 --> 00:17:45,552 unei pietre negre rare din Oceanul Pacific. 434 00:17:45,553 --> 00:17:47,478 Bancroft spunea c� era o coinciden��. 435 00:17:47,479 --> 00:17:50,375 Da, �nc� o dovad� c� Bancroft c� nu �tie nimic. 436 00:17:50,376 --> 00:17:51,631 Poftim? 437 00:17:51,632 --> 00:17:54,477 Materialele de construc�ie din funda�ie... 438 00:17:54,478 --> 00:17:57,724 Ar trebui s� schimbi toat� arhitectur�. 439 00:18:00,037 --> 00:18:02,380 Tema pentru clas�. 440 00:18:02,381 --> 00:18:04,523 Da? Durabilitatea funda�iei. 441 00:18:04,524 --> 00:18:06,452 - Bine, scuz�-m�... Cum te cheam�? - Mindy. 442 00:18:06,453 --> 00:18:08,379 Mindy, m� aju�i s� �mpart astea? 443 00:18:08,403 --> 00:18:09,831 - Da. - Mul�umesc foarte mult. 444 00:18:09,832 --> 00:18:11,673 Ia tu unul �i d�-le mai departe, 445 00:18:11,674 --> 00:18:12,845 d�-le prietenilor tale. 446 00:18:12,846 --> 00:18:14,486 Pentru voi. 447 00:18:14,487 --> 00:18:16,579 Presupun c� �ti�i s� calcula�i. 448 00:18:16,580 --> 00:18:21,854 C�utam valori anormale. 449 00:18:21,855 --> 00:18:24,817 �n primul r�nd, schema lui Poisson 450 00:18:24,818 --> 00:18:27,496 �i... durabilitatea compresiunii monoaxiale. 451 00:18:27,497 --> 00:18:29,384 Trebuie s� v� uita�i la baza lucrurilor. 452 00:18:29,385 --> 00:18:30,509 S� c�uta�i �n profunzime. 453 00:18:30,533 --> 00:18:31,683 Am eu una. 454 00:18:31,684 --> 00:18:33,608 S� �ncepem cu tine. Ce ai? 455 00:18:33,609 --> 00:18:35,334 - Aceast� cl�dire. - Cl�direa aceasta? Da. 456 00:18:35,335 --> 00:18:37,423 - Cl�direa Arhitecturii. - Cl�direa Arhitecturii. 457 00:18:37,447 --> 00:18:38,128 E corect. 458 00:18:38,129 --> 00:18:40,220 �i cunoa�tem Omega Theta. 459 00:18:41,262 --> 00:18:42,481 Cl�direa Clasicilor. 460 00:18:42,482 --> 00:18:43,956 Cl�direa Clasicilor. Arat�-mi. 461 00:18:43,957 --> 00:18:45,884 - Aici. - Bine, frate. Merge �i asta. 462 00:18:45,908 --> 00:18:48,199 Cl�direa Clasicilor. �n regul�. 463 00:18:50,604 --> 00:18:52,142 Asta e Caldirea �tiin�elor. 464 00:18:56,850 --> 00:18:58,923 �i sala de sport. 465 00:19:03,045 --> 00:19:04,049 Un cerc? 466 00:19:04,050 --> 00:19:06,040 Nu. 467 00:19:07,097 --> 00:19:09,021 Un cerc invocator. 468 00:19:09,022 --> 00:19:10,696 Simbolistica magic� 469 00:19:10,697 --> 00:19:13,961 a sculptat arhitectura universit��ii. 470 00:19:13,962 --> 00:19:15,719 Supratensiunea tranzitorie... 471 00:19:15,720 --> 00:19:17,968 Am �nregistrat supratensiunea �n momentul �n care a disp�rut mascota, 472 00:19:17,992 --> 00:19:20,156 dar am �nregistrat �i supratensiuni mult mai mici 473 00:19:20,157 --> 00:19:21,747 �n laborator �i la sala de sport. 474 00:19:21,748 --> 00:19:23,193 Pun pariu c� au ap�rut supratensiuni 475 00:19:23,194 --> 00:19:25,321 �i �n Cl�direa Clasicilor �i �n Cl�direa Arhitecturii. 476 00:19:25,345 --> 00:19:27,021 Cercul e ca un circuit. 477 00:19:27,022 --> 00:19:29,281 Pentru a-l activa, magia trebuie s� se alimenteze �ntr-unul din aceste puncte. 478 00:19:29,282 --> 00:19:31,123 Ne desp�r�im �i cercet�m cl�dirile. 479 00:19:31,124 --> 00:19:33,132 Am v�zut deja amfiteatrul �i casa fr��iei. 480 00:19:33,133 --> 00:19:34,819 Bine, eu �i Lucy mergem �n laborator. 481 00:19:34,843 --> 00:19:35,359 Stai pu�in. 482 00:19:35,360 --> 00:19:37,034 Lucy, ne-ai fost de mare ajutor, 483 00:19:37,035 --> 00:19:38,959 dar cred c� e timpul s� prelu�m noi de-aici. 484 00:19:38,960 --> 00:19:40,500 A�teapt�. 485 00:19:40,501 --> 00:19:43,062 A urm�rit singur� indiciile care au dus la casa fr��iei, 486 00:19:43,063 --> 00:19:45,405 �i are un echipament foarte tare pe care-l putem folosi. 487 00:19:45,406 --> 00:19:47,396 Deci... cu ce ne-ar �mpiedica? 488 00:19:48,956 --> 00:19:50,044 Bine. 489 00:19:50,045 --> 00:19:51,383 Eu iau Cl�direa Clasicilor, 490 00:19:51,384 --> 00:19:53,713 �i voi trimite mesaj lui Ezekiel s� verifice sala de sport. 491 00:19:53,714 --> 00:19:55,722 Bine, iar Stone ni se va al�tura dup� cursuri. 492 00:19:55,723 --> 00:19:59,052 Capability Brown e cel care a schimbat �ntr-adev�r regulile jocului. 493 00:19:59,053 --> 00:20:01,095 Bine? De ce...? 494 00:20:01,096 --> 00:20:06,084 El a fost primul care a scos �n relief naturalismul. 495 00:20:06,085 --> 00:20:08,597 Primul care l-a scos �n eviden��. 496 00:20:08,598 --> 00:20:11,443 A f�cut cl�dirile o parte integrant� a peisajului, 497 00:20:11,444 --> 00:20:13,652 �i nu ceva ie�it din decor. 498 00:20:13,676 --> 00:20:16,131 Pentru c� p�n� la urm�... 499 00:20:16,132 --> 00:20:19,730 arhitectura �nseamn� art�... 500 00:20:19,731 --> 00:20:21,188 �n mijlocul c�reia tr�im. 501 00:20:23,416 --> 00:20:25,089 Bun, nota�i asta. 502 00:20:25,090 --> 00:20:26,127 Lua�i noti�e. 503 00:20:26,128 --> 00:20:27,331 Bine. 504 00:20:28,690 --> 00:20:30,062 Are blazonul. 505 00:20:31,620 --> 00:20:34,582 Da �i e o supratensiune constant� care vine din cl�dire, 506 00:20:34,583 --> 00:20:36,258 dar nicio dovad� de activitate magic�. 507 00:20:36,259 --> 00:20:37,681 S� fiu cinstit�, ar putea fi 508 00:20:37,682 --> 00:20:40,251 sistemul de capturare a fantomelor pe care l-am instalat �n beci. 509 00:20:41,499 --> 00:20:43,868 �tiu c� glume�ti, dar spune-mi c� glume�ti. 510 00:20:43,892 --> 00:20:45,466 Glumesc. 511 00:20:45,467 --> 00:20:47,191 De�i mi-a� fi dorit s� existe. 512 00:20:47,192 --> 00:20:48,865 M�car asta ar explica totul. 513 00:20:48,866 --> 00:20:52,415 Poate aceasta excursia n-a fost un e�ec total. 514 00:20:52,416 --> 00:20:55,346 Vrei s�-mi vezi acceleratorul de particule? 515 00:20:55,347 --> 00:20:56,734 La naiba, da! 516 00:20:56,735 --> 00:20:58,275 Oamenii mai vorbesc a�a? 517 00:20:58,276 --> 00:21:00,787 Probabil oamenii nu mai folosesc expresia aceasta. 518 00:21:00,788 --> 00:21:02,880 Avem fiecare propriul spa�iu de munc�, de g�ndire, 519 00:21:02,881 --> 00:21:04,387 iar vinerea, comand�m sushi. 520 00:21:08,290 --> 00:21:10,381 Dac� a� avea a�a ceva, a�... 521 00:21:10,382 --> 00:21:11,721 N-a� mai pleca niciodat�. 522 00:21:11,722 --> 00:21:13,730 �tii cum func�ioneaz� magia. 523 00:21:13,731 --> 00:21:15,439 Da. Bine. 524 00:21:15,440 --> 00:21:16,443 Haide. 525 00:21:16,444 --> 00:21:18,285 Arunc� o privire. 526 00:21:18,286 --> 00:21:20,410 Accelerator de particule. 527 00:21:23,309 --> 00:21:25,535 N-ar fi trebuit s� fie mai mare? 528 00:21:25,536 --> 00:21:27,996 Cel adev�rat va fi mai mare, dar nu mult mai mare. 529 00:21:27,997 --> 00:21:29,553 Lucrez la un design gradient 530 00:21:29,554 --> 00:21:31,897 alternativ cu c�mp sta�ionar. 531 00:21:31,898 --> 00:21:34,358 Dar acesta e un model func�ional. Prive�te. 532 00:21:46,549 --> 00:21:48,005 Electromagne�i. 533 00:21:48,006 --> 00:21:50,576 La dimensiunea asta, nu pot mi�ca particulele suficient de rapid. 534 00:21:50,600 --> 00:21:51,856 Tocmai asta-i ciud��enia. 535 00:21:51,857 --> 00:21:53,865 L-am construit cu ajutorul unor noi ecua�ii 536 00:21:53,866 --> 00:21:54,954 la care am lucrat, 537 00:21:54,955 --> 00:21:56,594 �i nu sunt sigur� cum, 538 00:21:56,595 --> 00:21:58,135 dar... 539 00:21:58,136 --> 00:22:01,651 particulele �i m�resc vitez� mai rapid dec�t mi-am imaginat. 540 00:22:01,652 --> 00:22:03,878 E imposibil. 541 00:22:03,879 --> 00:22:05,971 Las�-m� s�-�i ar�t toate datele. 542 00:22:05,972 --> 00:22:07,595 E incredibil. 543 00:22:07,596 --> 00:22:09,771 Bine. 544 00:22:16,554 --> 00:22:18,963 Aceste rezultate ar avea nevoie de 100 de iarzi ca s� �ncap�, 545 00:22:18,987 --> 00:22:20,957 ceea ce �nseamn� c�... 546 00:22:20,958 --> 00:22:23,920 cercul e mai mare dec�t pare. 547 00:22:23,921 --> 00:22:27,152 Lucy, ce-ai f�cut? 548 00:22:29,193 --> 00:22:32,242 N-am vrut. Jur. Nu �tiam c� era magie. 549 00:22:32,243 --> 00:22:33,464 E �n regul�. 550 00:22:33,465 --> 00:22:35,641 V-a� dezaproba cu t�rie, 551 00:22:35,642 --> 00:22:37,097 dar o voi face respectuos. 552 00:22:37,098 --> 00:22:38,463 Din acest motiv avem Bibliotec�... 553 00:22:38,487 --> 00:22:40,294 s� �inem magia departe de cei neexperimenta�i. 554 00:22:40,318 --> 00:22:41,745 S� nu ne pierdem aten�ia. 555 00:22:41,746 --> 00:22:43,922 Lucy, ce ai f�cut mai exact? 556 00:22:43,923 --> 00:22:46,267 Nu... nu �tiu. 557 00:22:46,268 --> 00:22:48,025 Ecua�iile au venit la mine pur �i simplu. 558 00:22:48,026 --> 00:22:50,118 E o declina�ie magnetic� �n cadrul unui desc�ntec comprimat. 559 00:22:50,119 --> 00:22:52,167 Ideea este c� a construit acceleratorul de particule 560 00:22:52,191 --> 00:22:53,768 �ntr-o bucat� de spa�iu comprimat�. 561 00:22:53,769 --> 00:22:55,475 �i folosind magia �n acest loc, 562 00:22:55,476 --> 00:22:57,369 a activat invoca�ia. 563 00:22:57,370 --> 00:23:00,298 Dumnezeule! Am ucis doi oameni! 564 00:23:00,299 --> 00:23:01,923 Nu �tim dac� au murit. 565 00:23:01,924 --> 00:23:04,183 Au fost... lua�i. 566 00:23:04,184 --> 00:23:05,774 Sper c� asta s� fie o lec�ie 567 00:23:05,775 --> 00:23:07,501 s�-�i �nfr�nezi curiozitatea, domni�oar�. 568 00:23:07,525 --> 00:23:09,206 Jenkins! 569 00:23:09,207 --> 00:23:11,615 Dna colonel, dac� n-ar fi f�cut treab� de m�ntuial� cu magia, 570 00:23:11,640 --> 00:23:13,225 n-ar fi avut imagina�ia necesar� 571 00:23:13,226 --> 00:23:14,949 s� dea de ecua�iile 572 00:23:14,950 --> 00:23:16,406 pentru acceleratorul de particule. 573 00:23:16,407 --> 00:23:18,415 Atunci cred c� e �i vina noastr�. 574 00:23:18,416 --> 00:23:20,424 Pentru c� Biblioteca nu face dec�t s� ascund� magia 575 00:23:20,448 --> 00:23:22,317 �i s� le spun� oamenilor c� aceasta nu exist�, 576 00:23:22,318 --> 00:23:24,164 c�nd ar putea fi un loc �n care oamenii c� Lucy 577 00:23:24,188 --> 00:23:25,916 s� vin� pentru r�spunsuri �i informa�ii 578 00:23:25,917 --> 00:23:27,039 �i... instruire. 579 00:23:27,040 --> 00:23:29,098 Biblioteca nu face asta. 580 00:23:29,099 --> 00:23:30,554 Da. V� mul�umesc, dna colonel. 581 00:23:30,555 --> 00:23:33,200 Nici tu n-ai dreptate! Magia e afar�! 582 00:23:33,201 --> 00:23:35,690 Din ce �n ce mai mul�i oameni obi�nui�i intra �n contact cu ea. 583 00:23:35,714 --> 00:23:39,563 Nu ne putem preface c� nu exist�. 584 00:23:39,564 --> 00:23:41,732 Trebuie s� g�sim o strategie de gestionare. 585 00:23:41,756 --> 00:23:43,531 Cum o gestionam? 586 00:23:43,532 --> 00:23:46,009 Noi o vom gestiona. E responsabilitatea noastr�. 587 00:23:46,010 --> 00:23:48,052 Dar e vina mea. 588 00:23:48,053 --> 00:23:49,819 Trebuie s� �tiu cum �mi pot repara gre�eal�. 589 00:23:49,843 --> 00:23:53,075 Mai �tie cineva, �n afar� de Cassandra, fizica particulelor? 590 00:23:53,076 --> 00:23:56,055 �i ce �ti�i exact despre cercurile de invoca�ie? 591 00:23:56,056 --> 00:23:58,232 Din acest motiv trebuie s� colabor�m. 592 00:23:58,233 --> 00:24:00,777 Acum, avem nevoie de Lucy. Ea a creat dispozitivul. 593 00:24:00,778 --> 00:24:04,093 Dac� scoatem magia din accelerator, 594 00:24:04,094 --> 00:24:06,135 vom dezactiva cercul? 595 00:24:06,136 --> 00:24:08,362 �i va stopa puterea, dar nu o va distruge. 596 00:24:08,363 --> 00:24:11,409 Pentry asta, avem nevoie de un ritual, iar ritualul impune ca 597 00:24:11,410 --> 00:24:14,307 noi s� �tim exact ce creatur� a fost invocat�. 598 00:24:14,308 --> 00:24:15,512 Bine, ocup�-te tu de asta. 599 00:24:15,513 --> 00:24:17,400 Eu, Cassandra �i Lucy ne vom ocupa �n continuare 600 00:24:17,424 --> 00:24:19,381 de acceleratorul de particule. 601 00:24:19,866 --> 00:24:23,465 Ave�i grij�, dna colonel. Magia care �ncape pe m�ini neexperimentate... 602 00:24:23,466 --> 00:24:25,674 "S-au �ntors!" 603 00:24:28,238 --> 00:24:29,795 N-am nimic, omule. 604 00:24:29,796 --> 00:24:31,754 Am prea multe. 605 00:24:31,755 --> 00:24:33,897 Sunt prea multe cercuri �n textul simbolist. 606 00:24:33,898 --> 00:24:36,861 Nici noti�ele originale ale lui Lovecraft nu sunt foarte edificatoare. 607 00:24:36,862 --> 00:24:39,791 Nu pot fi at�t de multe dimensiuni paralele 608 00:24:39,792 --> 00:24:41,264 de c�utat. 609 00:24:41,265 --> 00:24:42,971 �nmul�e�te un milion cu un milion, 610 00:24:42,972 --> 00:24:44,479 �i tot n-ai fi pe-aproape. 611 00:24:44,480 --> 00:24:45,819 �i ce faci? 612 00:24:45,820 --> 00:24:48,967 Cercetare... doar c� nu �n stil �nvechit. 613 00:24:48,968 --> 00:24:51,008 Caut pe internet blazonul. 614 00:24:51,009 --> 00:24:53,688 E o idee inteligent�. Nu-i a�a, Stumpy? 615 00:24:53,689 --> 00:24:56,367 "Da, Ezekiel. Da, foarte inteligent�. 616 00:24:56,368 --> 00:24:59,348 Mai inteligent� dec�t ar putea fi vreodat� Jenkins sau Stone." 617 00:24:59,349 --> 00:25:01,391 Da. Nu te opri, omule. 618 00:25:01,392 --> 00:25:03,483 Bancroft vorbea la fel 619 00:25:03,484 --> 00:25:04,989 �n momentul �n care a fost m�ncat! 620 00:25:06,415 --> 00:25:07,636 Ce-ai spus? 621 00:25:07,637 --> 00:25:09,645 - Stumpy a spus-o. - Nu... Nu tu. 622 00:25:09,646 --> 00:25:11,068 - Dle Stone. - Ce e? 623 00:25:11,069 --> 00:25:12,692 Ai spus c� Bancroft zicea 624 00:25:12,693 --> 00:25:15,372 c� era mai bun dec�t tine, �nainte s�... 625 00:25:15,373 --> 00:25:16,845 Da. 626 00:25:16,846 --> 00:25:20,395 L-ai numi arogant, l�ud�ros, egoist? 627 00:25:20,396 --> 00:25:21,784 L-a� numi imbecil. 628 00:25:21,785 --> 00:25:24,129 Iar mascota... 629 00:25:24,130 --> 00:25:27,059 Cel mai mare fan al Universit��ii Wexler, plin de m�ndrie? 630 00:25:27,060 --> 00:25:29,487 Prin supozi�ie, am putea spune, plin de iluzii. 631 00:25:29,488 --> 00:25:30,774 Exact. 632 00:25:33,037 --> 00:25:34,878 Monstrul e un Hybris. 633 00:25:34,879 --> 00:25:37,189 Nu, nu, omule, nu e... N-am v�zut asta. 634 00:25:37,190 --> 00:25:39,566 - Am v�zut ie�ind un tentacul. - �sta-i un lucru bun, 635 00:25:39,567 --> 00:25:43,133 pentru c� se spune c� dac� vezi toat� fiar�, �nnebune�ti. 636 00:25:43,134 --> 00:25:45,259 Hybris era invocat �n vremuri str�vechi, 637 00:25:45,260 --> 00:25:48,472 pentru a-i potoli pe cei care se g�ndeau s� se r�zvr�teasc� �mpotriva st�p�nilor. 638 00:25:48,496 --> 00:25:50,031 Este atras de manifest�ri f��i�e 639 00:25:50,032 --> 00:25:52,091 de m�ndrie, orgoliu, ego. 640 00:25:52,092 --> 00:25:55,858 Apare atunci c�nd toate aceste se manifest� asupra ego-ului... 641 00:25:55,859 --> 00:25:58,035 �i �l devoreaz�. 642 00:25:58,036 --> 00:26:00,077 �nainte de toate... ar trebui s� oprim curentul. 643 00:26:00,078 --> 00:26:02,447 Dna colonel, �nchide�i, v� rog, acele trei �ntrerup�toare... 644 00:26:02,471 --> 00:26:04,013 ro�u, albastru, ro�u. 645 00:26:04,014 --> 00:26:05,569 �i vom da de cap. 646 00:26:05,570 --> 00:26:07,696 �tiu... pentru c� eu voi rezolva problema. 647 00:26:07,697 --> 00:26:09,705 Sunt Lucy Lyon, �i o voi rezolva. 648 00:26:10,761 --> 00:26:12,803 Asta ar trebui... s� mearg�. 649 00:26:12,804 --> 00:26:14,928 Dar n-a mers. E �nc� pornit. 650 00:26:16,120 --> 00:26:19,533 Ca �i cum e alimentat de ceva ce nu putem vedea. 651 00:26:20,640 --> 00:26:22,262 E fisur� dimensional�. 652 00:26:23,235 --> 00:26:25,042 Acum c� a fost deschis�, are putere mai mare. 653 00:26:25,066 --> 00:26:26,283 E o bucl� de reac�ie. 654 00:26:26,284 --> 00:26:28,794 Acceleratorul tine fisura deschis�, 655 00:26:28,795 --> 00:26:31,472 iar fisura alimenteaz� acceleratorul. 656 00:26:31,473 --> 00:26:33,198 �l pornim. 657 00:26:33,199 --> 00:26:34,486 �l pornim? 658 00:26:34,487 --> 00:26:36,998 Am votat �mpotriv�! S�-l sun�m pe Jenkins. 659 00:26:36,999 --> 00:26:39,488 Nu, �l vom accelera at�t de rapid �nc�t nu va exista nicio �nc�rc�tur� diferen�ial�. 660 00:26:39,489 --> 00:26:42,179 Va fi ca �i cum vom transforma curentul alternativ �n curent direct. 661 00:26:42,203 --> 00:26:43,863 Da, dar f�r� �nc�rc�tur� diferen�ial�, 662 00:26:43,864 --> 00:26:45,957 magne�ii nu vor mai fi alimenta�i. 663 00:26:45,958 --> 00:26:47,931 Extr�g�nd mai mult� putere din fisur�, 664 00:26:47,932 --> 00:26:49,355 risc�m 665 00:26:49,356 --> 00:26:51,867 s� producem o ruptur� permanent� �ntre dou� lumi. 666 00:26:51,868 --> 00:26:54,397 Sunt multe ve�ti proast� �nghesuite �ntr-o fraz� scurt�. 667 00:26:54,421 --> 00:26:56,254 Nu, o s� func�ioneze, �i va fi memorabil. 668 00:26:56,255 --> 00:26:57,593 Lucy? 669 00:26:57,594 --> 00:26:59,401 Trebuie s� te g�nde�ti. 670 00:26:59,402 --> 00:27:00,942 Chiar dac� nu facem o gaur�, 671 00:27:00,943 --> 00:27:02,365 vom elibera at�t de multe radia�ii 672 00:27:02,366 --> 00:27:04,291 �nc�t va trebui s� ne arunc�m �n atmosfer�. 673 00:27:04,292 --> 00:27:05,965 De ce �ncerci s� m� opre�ti?! 674 00:27:05,966 --> 00:27:08,310 Pentru c� faci magie, 675 00:27:08,311 --> 00:27:10,487 �i... nu �n�elegi c�t de periculoas� este. 676 00:27:10,488 --> 00:27:13,969 Poate c� o �n�eleg. P�n� la urm�, chiar am f�cut magie. 677 00:27:13,970 --> 00:27:16,933 Ar trebui s� ne calm�m, s� ie�im afar�, 678 00:27:16,934 --> 00:27:18,524 s� facem pu�in� terapie de grup. 679 00:27:18,525 --> 00:27:19,769 - Terapie de grup? - Nu �tiu! 680 00:27:19,793 --> 00:27:21,588 Am f�cut Academia Militar�! 681 00:27:21,589 --> 00:27:25,137 Nu! Voi rezolva problema... voi salva toat� �coala asta blestemat�. 682 00:27:25,138 --> 00:27:27,698 Am matematic�, �tiin��. Am chiar �i magia. 683 00:27:27,699 --> 00:27:31,216 �ntr-o zi voi c�tiga un Premiu Nobel, deci pot s-o fac! 684 00:27:32,221 --> 00:27:33,342 Lucy?! 685 00:27:33,343 --> 00:27:35,066 Nu! 686 00:27:35,067 --> 00:27:37,276 Nu! Nu! Baird! 687 00:27:37,277 --> 00:27:39,453 Lucy! 688 00:27:52,277 --> 00:27:53,984 Trebui s-o aducem �napoi. 689 00:27:53,985 --> 00:27:55,408 Pe cine? 690 00:27:55,409 --> 00:27:58,170 Lucy. A fost r�pit� de monstru. 691 00:27:58,171 --> 00:28:00,314 Lucy a fost r�pit�? 692 00:28:00,315 --> 00:28:01,770 Activ�m fisura, 693 00:28:01,771 --> 00:28:03,277 apoi intr�m �i o recuper�m. 694 00:28:04,752 --> 00:28:07,765 Nimeni nu intra �n fisura dimensional�. 695 00:28:07,766 --> 00:28:09,020 Folose�ti astea? 696 00:28:09,021 --> 00:28:10,444 - Nu. - Bine. 697 00:28:10,445 --> 00:28:12,285 Nu putem deschide fisur� acum. 698 00:28:12,286 --> 00:28:14,713 Reuniunea majoretelor... se �ine �n sala de sport. 699 00:28:14,714 --> 00:28:16,254 E unul din locurile de pe hart�. 700 00:28:16,255 --> 00:28:17,392 Ce �nseamn� asta? 701 00:28:17,393 --> 00:28:18,899 L-am identificat pe monstru. 702 00:28:18,900 --> 00:28:21,277 Este atras de manifest�rile f��i�e ale ego-ului. 703 00:28:21,278 --> 00:28:23,086 To�i pu�tii �ia 704 00:28:23,087 --> 00:28:24,612 care cred c� echipa lor �i va �nvinge pe cei de la Michigan? 705 00:28:24,636 --> 00:28:26,217 Va fi o s�rb�toare a ego-ului. 706 00:28:26,218 --> 00:28:28,945 Ar fi culmea nebuniei s� deschidem fisura acum. 707 00:28:28,946 --> 00:28:31,275 Trebuie s-o �nchidem �i trebuie s-o facem pentru totdeauna. 708 00:28:31,299 --> 00:28:32,244 O po�i �nchide? 709 00:28:32,245 --> 00:28:34,805 Am g�sit un ritual. Implic� folosirea salviei. 710 00:28:34,806 --> 00:28:35,928 Nu. 711 00:28:35,929 --> 00:28:38,105 Asta se cuvine s� facem. 712 00:28:38,106 --> 00:28:39,610 Nu-mi pas�. 713 00:28:40,919 --> 00:28:43,545 Distan�a asta e diferit� de toate celelalte. 714 00:28:44,887 --> 00:28:46,527 Cassandra, dac� deschidem fisura, 715 00:28:46,528 --> 00:28:48,319 punem toat� �coala �n pericol. 716 00:28:48,320 --> 00:28:50,997 �tiu c� vrei s-o g�se�ti pe Lucy, 717 00:28:50,998 --> 00:28:53,425 dar nu putem risca siguran�a tuturor acelor studen�i. 718 00:28:53,426 --> 00:28:56,104 �i am spus, "Nu." 719 00:28:56,105 --> 00:28:58,313 �mi pare r�u, dar nu m� vei convinge. 720 00:28:59,286 --> 00:29:01,295 Vrei s� �tii care e cel mai important lucru 721 00:29:01,296 --> 00:29:03,438 pe care l-am �nv��at de c�nd sunt Bibliotecar�? 722 00:29:03,439 --> 00:29:05,030 Exist� o diferen�� 723 00:29:05,031 --> 00:29:08,294 �ntre ceea ce este cel mai bine s� faci �i ceea ce este corect s� faci. 724 00:29:08,295 --> 00:29:10,722 La un moment dat am f�cut ce era cel mai bine, 725 00:29:10,723 --> 00:29:13,100 �i... m-am �n�elat. 726 00:29:13,101 --> 00:29:18,624 A�a c� de data asta, vreau s� fac ce �tiu eu c� e corect. 727 00:29:18,625 --> 00:29:20,685 Eve, sunt o Bibliotecar�. 728 00:29:20,686 --> 00:29:22,843 �i ne vom duce dup� Lucy. 729 00:29:26,244 --> 00:29:28,169 Te aprob. 730 00:29:28,170 --> 00:29:29,508 Da. 731 00:29:29,509 --> 00:29:31,717 De parc� ai intra �n belele f�r� mine. 732 00:29:33,695 --> 00:29:35,587 P�i, atunci.. 733 00:29:35,588 --> 00:29:37,546 Ne trebuie un plan. 734 00:29:37,547 --> 00:29:39,084 Bine. 735 00:29:40,276 --> 00:29:42,820 Lucy spunea c� pute detecta supratensiuni 736 00:29:42,821 --> 00:29:44,578 de fiecare dat� c�nd monstrul ap�rea... 737 00:29:44,579 --> 00:29:46,587 �n aceste cinci locuri. 738 00:29:46,588 --> 00:29:49,266 �nseamn� c� acestea sunt posibilele zone de acces. 739 00:29:49,267 --> 00:29:51,242 �l invoc�m pe monstru, 740 00:29:51,243 --> 00:29:53,753 �i teoretic ar trebui s a pot folosi acceleratorul 741 00:29:53,754 --> 00:29:55,763 pentru a face o gaur� pe teritoriul lui. 742 00:29:55,764 --> 00:29:57,521 Apoi o recuper�m pe ea. 743 00:29:57,522 --> 00:30:02,023 Cum invoc�m un monstru care se hr�ne�te cu... 744 00:30:03,249 --> 00:30:04,452 manifest�rile ego-ului? 745 00:30:08,322 --> 00:30:09,944 Ce e? 746 00:30:11,001 --> 00:30:13,009 Dac� voi fi momeal�, 747 00:30:13,010 --> 00:30:16,391 de ce suntem �ntr-o ma�inu�� de golf, �i nu �ntr-un, s� zicem, Ferrari? 748 00:30:16,392 --> 00:30:18,032 Pentru c� trebuie s� ne apropiem. 749 00:30:18,033 --> 00:30:19,992 Baird, e�ti la locul t�u? 750 00:30:19,993 --> 00:30:22,921 Da. A�tepta�i-mi instruc�iunile. 751 00:30:22,922 --> 00:30:25,517 Bine. Asta e ultimul. 752 00:30:25,518 --> 00:30:27,861 Pun�nd astea �n cerc, am creat un c�mp magnetic 753 00:30:27,862 --> 00:30:30,423 la cel mai slab punct al barierei dimensionale. 754 00:30:30,424 --> 00:30:32,753 Stone va folosi spectrometrul pentru a captura fasciculul de energie 755 00:30:32,754 --> 00:30:34,125 de la monstru �n momentul �n care apare acesta, 756 00:30:34,126 --> 00:30:36,986 iar eu voi folosi asta pentru a m� propulsa �n dimensiunea corect�. 757 00:30:36,987 --> 00:30:39,046 At�ta timp c�t �l vor atrage pe monstru, 758 00:30:39,047 --> 00:30:40,503 fisura ar trebui s� r�m�n� deschis�, 759 00:30:40,504 --> 00:30:42,311 �i �i vor distrage aten�ia suficient de mult. 760 00:30:42,335 --> 00:30:43,817 Iar eu m� pot �ntoarce cu Lucy. 761 00:30:43,818 --> 00:30:45,108 Nu. 762 00:30:45,109 --> 00:30:46,698 Eu o voi face. 763 00:30:46,699 --> 00:30:49,041 Poftim? Nu. Eu ar trebui s� trec dincolo. 764 00:30:49,042 --> 00:30:50,884 Baird, am nevoie de tine aici, 765 00:30:50,885 --> 00:30:52,944 s� faci ceea ce Stone �i Ezekiel nu pot face... 766 00:30:52,945 --> 00:30:54,064 ceea ce nu pot face eu. 767 00:30:54,065 --> 00:30:55,622 Dac� nu m� �ntorc, vreau s� 768 00:30:55,623 --> 00:30:57,149 �mpingi acceleratorul �n fisur�. 769 00:30:57,150 --> 00:30:58,488 Va opri bucla de reac�ie. 770 00:30:58,489 --> 00:31:01,181 Dac�-l arunc �n�untru, nu te mai po�i �ntoarce. 771 00:31:01,182 --> 00:31:03,106 Eve, tu e�ti Supraveghetoarea. 772 00:31:03,107 --> 00:31:05,958 Iar tu e�ti singura persoan� �n care am �ncredere s� ia decizia corect�. 773 00:31:07,797 --> 00:31:09,920 E�ti o adev�rat� Bibliotecara. 774 00:31:10,810 --> 00:31:12,182 Da. 775 00:31:14,695 --> 00:31:16,050 Ne-am ocupat pozi�iile. 776 00:31:16,051 --> 00:31:17,758 �n regul�. 777 00:31:17,759 --> 00:31:19,265 Du-te. 778 00:31:19,266 --> 00:31:22,079 F�-�i treaba... 779 00:31:22,080 --> 00:31:24,840 F�... f�-�i treaba. Vorbe�te despre tine, omule. 780 00:31:24,841 --> 00:31:26,297 Ezekiel Jones! 781 00:31:26,298 --> 00:31:27,721 Vorbe�te despre... 782 00:31:27,722 --> 00:31:28,943 Vorbe�te despre tine! 783 00:31:28,944 --> 00:31:30,985 Nu e ca �i cum a� �ncerca s� fiu l�ud�ros! 784 00:31:30,986 --> 00:31:33,245 Exact! Exact! 785 00:31:33,246 --> 00:31:35,422 Ca �i cum... 786 00:31:35,423 --> 00:31:37,264 nu �ncerci s� fii cel mai bun ho�. 787 00:31:37,265 --> 00:31:38,403 - Exact. - A�a este. 788 00:31:38,404 --> 00:31:40,112 Pur �i simplu a�a sunt. 789 00:31:40,113 --> 00:31:42,802 �tii ce presupune s� intri cu for�a �n unitatea militar� Fort Knox? 790 00:31:42,826 --> 00:31:43,962 Eu nu �tiu, �i am f�cut-o. 791 00:31:43,963 --> 00:31:46,943 E vorba de talent nativ. At�t de incredibil sunt. 792 00:31:46,944 --> 00:31:47,947 �ncepe! 793 00:31:50,041 --> 00:31:52,133 Haide! 794 00:31:52,134 --> 00:31:54,428 Bine, mul�umesc, Stone. 795 00:31:54,429 --> 00:31:56,552 Ai putea s�-mi mul�ume�ti �i mie! 796 00:31:57,610 --> 00:32:00,738 Orice a�i face, �ine�i-l departe de sala de sport. 797 00:32:03,102 --> 00:32:05,394 E�ti sigur�? 798 00:32:05,395 --> 00:32:06,466 Nu. 799 00:32:06,467 --> 00:32:08,074 Asigur�-te c� 800 00:32:08,075 --> 00:32:10,585 monstrul nu-i ia pe copii, pe Ezekiel sau pe Stone. 801 00:32:10,586 --> 00:32:13,482 �i f� ce trebuie s� faci. 802 00:32:13,483 --> 00:32:14,604 Promite-mi. 803 00:32:14,605 --> 00:32:16,948 Promit. 804 00:32:16,949 --> 00:32:18,654 G�se�te-o pe Lucy. 805 00:32:36,842 --> 00:32:39,687 Lucy? 806 00:32:39,688 --> 00:32:41,830 M� auzi? 807 00:32:51,293 --> 00:32:52,882 Baird! 808 00:32:52,883 --> 00:32:54,110 A trecut dincolo. 809 00:32:54,111 --> 00:32:56,068 At�t de incredibil sunt! 810 00:32:58,078 --> 00:32:59,384 �n regul�, bine. 811 00:32:59,385 --> 00:33:00,639 Spune-i s� se gr�beasc�, 812 00:33:00,640 --> 00:33:02,180 pentru c� o dat� ce vor �ncepe aclama�iile galeriei, 813 00:33:02,181 --> 00:33:03,947 nici m�car ego-ul lui Jones nu va fi �n stare 814 00:33:03,948 --> 00:33:06,076 s� �in� �n siguran�� sala aia de sport plin� de pu�ti. 815 00:33:06,100 --> 00:33:07,203 M� �mbrac foarte bine. 816 00:33:07,204 --> 00:33:09,597 M� �mbrac mai bine c� voi to�i. 817 00:33:09,598 --> 00:33:11,285 Sunt un dansator minunat. �i p�rul acesta? 818 00:33:11,286 --> 00:33:13,495 Nici m�car nu fac ceva in mod deosebit. Pur �i simplu... 819 00:33:13,496 --> 00:33:15,657 D�-mi drumul! 820 00:33:17,836 --> 00:33:19,811 Ce se-nt�mpl�? Ce se-nt�mpl�? 821 00:33:19,812 --> 00:33:21,737 - Ce se-nt�mpl�? Pleac�! - Nu �tiu, eu... 822 00:33:21,738 --> 00:33:23,780 Continu�. E�ti extraordinar, e�ti extraordinar, e�ti extraordinar. 823 00:33:23,781 --> 00:33:25,561 Nici m�car eu nu mai am de spus lucruri extraordinare despre mine. 824 00:33:25,562 --> 00:33:26,174 Fierbinte. Fierbinte. 825 00:33:26,175 --> 00:33:27,951 - Modestia e unul dintre punctele mele for�e. 826 00:33:27,976 --> 00:33:28,543 - Dumnezeule! 827 00:33:28,544 --> 00:33:31,179 - Ai putea fi cel mai de temut din toate timpurile, Ezekiel Jones. 828 00:33:31,204 --> 00:33:32,398 - Da. Da, din toate timpurile. 829 00:33:32,422 --> 00:33:34,461 Ai putea chiar s� m� provoci la lupt�. 830 00:33:34,462 --> 00:33:35,988 Da! Nu m-am g�ndit niciodat� la asta. 831 00:33:36,012 --> 00:33:38,313 - Dar indiscutabil a� putea. - Doamne... 832 00:33:38,314 --> 00:33:39,770 - Da. - Da, da, adic�, 833 00:33:39,771 --> 00:33:41,738 am o dreapt� puternic�.. 834 00:33:41,762 --> 00:33:43,408 Hai s� afl�m cum s-a �nt�mplat asta... 835 00:33:45,463 --> 00:33:47,606 �tiu c� sunt dr�gu�. Sunt foarte dr�gu�! 836 00:33:47,607 --> 00:33:50,318 Dr�gu�... Da. Ascult�, e�ti pe drumul cel bun. 837 00:33:50,319 --> 00:33:53,584 Cred c� p�n� �i... p�n� �i Baird s-ar putea s� te plac�. 838 00:33:53,585 --> 00:33:54,973 �ntotdeauna am crezut... 839 00:33:54,974 --> 00:33:57,935 El e! 840 00:34:08,872 --> 00:34:10,746 Lucy? 841 00:34:10,747 --> 00:34:12,787 Tu e�ti? 842 00:34:23,171 --> 00:34:25,077 Lucy?! 843 00:34:29,935 --> 00:34:31,743 - Lucy! 844 00:34:31,744 --> 00:34:35,024 Cel mic �i aduce m�ncare... o jertf�. 845 00:34:35,025 --> 00:34:36,900 Suntem pe teritoriul ei. 846 00:34:40,116 --> 00:34:42,090 Nicio mascot�? Niciun profesor? 847 00:34:42,091 --> 00:34:43,965 Nu. 848 00:34:51,937 --> 00:34:53,209 Bine. 849 00:34:53,210 --> 00:34:54,716 N-am c�l�torit prin spa�iu �i timp 850 00:34:54,717 --> 00:34:56,155 ca s� fiu m�ncat� ast�zi. 851 00:34:56,156 --> 00:34:57,361 S� mergem. Haide! 852 00:35:01,247 --> 00:35:02,987 Probabil c�nt mai bine dec�t tine. 853 00:35:02,988 --> 00:35:03,992 Poftim?! 854 00:35:03,993 --> 00:35:06,135 Aten�ie! 855 00:35:11,578 --> 00:35:13,001 Stumpy! Ce faci?! 856 00:35:14,206 --> 00:35:15,294 Stumpy! 857 00:35:15,295 --> 00:35:16,851 Nu! 858 00:35:26,011 --> 00:35:27,769 Stumpy! 859 00:35:39,239 --> 00:35:42,116 Nu-�i face griji. Te-am prins. 860 00:35:58,327 --> 00:36:02,376 �ntre... spa�iu �i timp. 861 00:36:03,484 --> 00:36:05,242 Cine sunte�i? 862 00:36:05,243 --> 00:36:08,540 Doar oameni... femei... 863 00:36:08,541 --> 00:36:11,386 fiin�e alese, ca �i tine. 864 00:36:11,387 --> 00:36:14,233 Te-am a�teptat mult� vreme. 865 00:36:14,234 --> 00:36:16,543 C�nd ai �nv��at s� p�e�ti �ntre lumi, 866 00:36:16,544 --> 00:36:19,473 ai dovedit c� e�ti preg�tit� s�-�i ocupi locul �n cercul nostru. 867 00:36:19,474 --> 00:36:21,800 Cercul vostru? 868 00:36:23,995 --> 00:36:26,038 �tiin�a �i magie. 869 00:36:26,039 --> 00:36:28,348 Acum mult� vreme, noi fiin�ele Lacului ne-am dat seama c� 870 00:36:28,349 --> 00:36:31,445 cele dou� practici vor deveni �n final una singur�. 871 00:36:31,446 --> 00:36:33,656 Lacul. 872 00:36:33,657 --> 00:36:37,255 Forumul online Lacul. 873 00:36:37,256 --> 00:36:40,655 C�uta�i oameni care �n�eleg cu adev�rat magia. 874 00:36:40,656 --> 00:36:44,622 Iar acum te invit�m pe tine s� �nve�i al�turi de noi... 875 00:36:44,623 --> 00:36:45,795 s� studiezi... 876 00:36:45,796 --> 00:36:48,423 s� evoluezi. 877 00:36:56,178 --> 00:36:57,483 V� mul�umesc. 878 00:36:57,484 --> 00:37:00,478 Dar am deja o slujb�. 879 00:37:01,870 --> 00:37:05,352 Dac� asta dore�ti, Cassandra Cillian. 880 00:37:05,353 --> 00:37:07,479 Dar dac� te vei r�zg�ndi, 881 00:37:07,480 --> 00:37:09,739 te vom a�tepta al�turi de noi. 882 00:37:15,517 --> 00:37:17,157 Lucy! 883 00:37:17,158 --> 00:37:18,279 Unde-i Cassandra? 884 00:37:18,280 --> 00:37:20,403 Era l�ng� mine. 885 00:37:22,767 --> 00:37:25,511 Arunc�-l �n fisur�! Acum! 886 00:37:38,338 --> 00:37:39,375 A disp�rut. 887 00:37:39,377 --> 00:37:40,714 Au reu�it. 888 00:37:50,428 --> 00:37:52,552 Stumpy! 889 00:38:00,022 --> 00:38:02,752 Atunci c�nd sunt pe punctul s� fie m�nca�i de un monstru, majoritatea 890 00:38:02,776 --> 00:38:04,826 ar jura c� renun�� la magie pentru totdeauna. 891 00:38:04,827 --> 00:38:07,171 Dar nu �i Lucy Lyon. 892 00:38:07,172 --> 00:38:09,582 Doar m� cuno�ti. 893 00:38:09,583 --> 00:38:11,775 O dat� ce aflu ceva, nu pot ignora. 894 00:38:11,776 --> 00:38:14,169 A�a c� voi �nv��a tot ce pot despre magie. 895 00:38:14,170 --> 00:38:15,760 Renun��nd la �coal�? 896 00:38:15,761 --> 00:38:18,104 Da, cred c� ar fi mai bine s� fiu undeva 897 00:38:18,105 --> 00:38:20,783 unde nu pot deschide din gre�eal� fisuri dimensionale. 898 00:38:20,784 --> 00:38:24,635 �coala nu e singurul lucru la care renun�i. 899 00:38:24,636 --> 00:38:27,481 Nimic nu va mai fi la fel. 900 00:38:27,482 --> 00:38:30,092 Tu ai renun�at la normalitate c�nd ai decis s� devii Bibliotecara, 901 00:38:30,093 --> 00:38:32,067 �i e�ti m�ncat� aproape �n fiecare s�pt�m�n�. 902 00:38:32,068 --> 00:38:34,882 Da, dar n-am cunoscut normalitatea. 903 00:38:34,883 --> 00:38:36,305 Nu aceasta e�ti tu. 904 00:38:36,306 --> 00:38:38,983 Tu e�ti Cassandra 905 00:38:38,984 --> 00:38:40,742 cea dornic� de aventur�. 906 00:38:40,743 --> 00:38:43,872 C�teodat� trebuie s� sari pur �i simplu. Tu m-ai �nv��at asta. 907 00:38:45,063 --> 00:38:47,273 Mul�umesc. 908 00:38:49,081 --> 00:38:51,039 Dar nu-�i face griji. 909 00:38:51,040 --> 00:38:53,970 Dac� mai invoc vreodat� alt� creatur� nep�m�ntean�, 910 00:38:53,971 --> 00:38:55,058 �tiu pe cine s� sun. 911 00:38:57,872 --> 00:38:59,277 Pa. 912 00:39:05,909 --> 00:39:07,899 Bun�. 913 00:39:15,955 --> 00:39:19,002 �i-ai �ncheiat ritualul? 914 00:39:19,003 --> 00:39:22,233 Ai ars salvia �i... 915 00:39:22,234 --> 00:39:24,360 ai �nchis cercul invocator pentru totdeauna? 916 00:39:24,361 --> 00:39:26,150 Da. 917 00:39:26,957 --> 00:39:30,053 Oricum, ce ai f�cut tu... 918 00:39:30,054 --> 00:39:31,527 e de departe mai periculos. 919 00:39:31,528 --> 00:39:34,959 N-o pot convinge pe Lucy s� stea departe de magie. 920 00:39:34,960 --> 00:39:38,810 �tiu c� nu e�ti de acord cu asta, dar... mi se pare curajoas�. 921 00:39:38,811 --> 00:39:41,220 Nu are leg�tur� cu Lucy. 922 00:39:44,957 --> 00:39:46,931 Erau trei doamne. 923 00:39:46,932 --> 00:39:50,313 �i te-au dus la Lac. 924 00:39:50,314 --> 00:39:53,076 E complicat. 925 00:39:53,077 --> 00:39:57,345 Cred c� nu �i-au irosit vremea c�nd au oprit timpul... 926 00:39:57,346 --> 00:39:59,522 ca �i Morgan Le Fay. 927 00:39:59,523 --> 00:40:02,234 Le-ai atras aten�ia. 928 00:40:04,547 --> 00:40:07,224 Trebuie s� recunosc... 929 00:40:07,225 --> 00:40:09,569 m-a tentat oferta lor. 930 00:40:09,570 --> 00:40:11,243 Nu le este team�, a�a cum ne este nou�. 931 00:40:12,718 --> 00:40:14,642 Biblioteca a ac�ionat �ntotdeauna prudent. 932 00:40:14,643 --> 00:40:16,652 Pruden�a nu �nseamn� team�. 933 00:40:16,653 --> 00:40:20,669 Dar prudenta nu ajut�, dle Jenkins. 934 00:40:20,670 --> 00:40:23,432 Magia se r�sp�nde�te. Biblioteca n-o poate �mpiedica. 935 00:40:23,433 --> 00:40:26,562 N-o mai poate ascunde. 936 00:40:27,485 --> 00:40:29,712 Lacul... 937 00:40:29,713 --> 00:40:31,553 chiar �i Lucy... 938 00:40:31,554 --> 00:40:33,429 nu se tem de vremurile schimb�toare. 939 00:40:33,430 --> 00:40:34,684 Dra Cillian... 940 00:40:36,244 --> 00:40:38,620 Cassandra. 941 00:40:38,621 --> 00:40:40,427 Nu te �n�eli. 942 00:40:40,428 --> 00:40:42,889 Lumea se schimb�. 943 00:40:42,890 --> 00:40:46,289 �i exist� o polemic� str�veche 944 00:40:46,290 --> 00:40:48,917 despre gestionarea magiei. 945 00:40:48,918 --> 00:40:51,931 Membrii Lacului... 946 00:40:51,932 --> 00:40:54,559 Au fost �ntotdeauna ambi�io�i. 947 00:40:57,038 --> 00:40:59,299 Trebuie s� fii preg�ti�i 948 00:40:59,300 --> 00:41:00,837 pentru orice s-ar �nt�mpla. 949 00:41:01,895 --> 00:41:04,019 "Orice s-ar �nt�mpla"? 950 00:41:07,002 --> 00:41:09,814 Orice s-ar �nt�mpla... 951 00:41:09,815 --> 00:41:12,893 te rog s� re�ii c� am ales s� r�m�n. 952 00:41:16,345 --> 00:41:17,800 �tii... 953 00:41:17,801 --> 00:41:22,706 pentru prima dat�, simt c�-mi aleg via�a... 954 00:41:22,707 --> 00:41:25,702 �n loc s� fug dup� alegerile altcuiva. 955 00:41:27,730 --> 00:41:29,459 �mi place mai mult asta. 956 00:41:34,492 --> 00:41:40,744 Traducerea �i adaptarea: SunnyDays SFZ Team SYNC GGD pt vers 1080p WEB-DL DD5.1 H.264-Oosh 957 00:41:41,305 --> 00:42:41,623 V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa www.osdb.link/kq6u Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari 72433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.