Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,437 --> 00:00:04,743
♪ Hey, it's a mess out there
2
00:00:04,743 --> 00:00:06,267
♪ They can leave,
but we don't care ♪
3
00:00:06,267 --> 00:00:08,051
♪ We'll stay,
I'm good right here ♪
4
00:00:08,051 --> 00:00:09,313
♪ I've been waitin'
for you all year ♪Banana.
5
00:00:09,313 --> 00:00:11,185
♪ Come play, make a mess
right here ♪
6
00:00:11,185 --> 00:00:12,099
♪ Do whatever I like
7
00:00:12,099 --> 00:00:13,752
That's it!
8
00:00:13,752 --> 00:00:16,277
I love this one! No. You think it's too much?
9
00:00:16,277 --> 00:00:17,626
No, no, no, no, no, no! Don't you?
10
00:00:17,626 --> 00:00:19,976
I mean...
maybe for a first date?
11
00:00:19,976 --> 00:00:22,065
So, which guy is it tonight?
12
00:00:22,065 --> 00:00:23,110
The self-defense instructor?
13
00:00:23,110 --> 00:00:24,546
That was Mateo.
14
00:00:24,546 --> 00:00:28,724
Tonight, um, is Roland,
the masseuse.
15
00:00:28,724 --> 00:00:30,334
Mija, I'm so proud
of you
16
00:00:30,334 --> 00:00:33,468
for dating outside
of the firehouse, but...
17
00:00:33,468 --> 00:00:35,557
you have a type. Yeah.
18
00:00:35,557 --> 00:00:38,212
Yeah, sure, but I know
what I need.
19
00:00:38,212 --> 00:00:40,562
And those other guys just feel,
I don't know, "squishy."
20
00:00:40,562 --> 00:00:42,477
Like, I need a guy
who can handle me.
21
00:00:42,477 --> 00:00:44,348
I get it.
22
00:00:44,348 --> 00:00:46,785
I remember when your father
would walk into a room,
23
00:00:46,785 --> 00:00:50,354
and he had this swagger,
and he has this strong, thick--
24
00:00:50,354 --> 00:00:52,182
Okay, hey, hey, hey, hey!
25
00:00:52,182 --> 00:00:54,228
Too much, too much.
Por favor.
26
00:00:54,228 --> 00:00:56,578
All I'm saying is that
maybe you need a guy
27
00:00:56,578 --> 00:00:58,580
who lights up your body
28
00:00:58,580 --> 00:01:01,365
but also your brain and maybe,
eventually, your heart.
29
00:01:01,365 --> 00:01:03,367
Someone
who challenges you.
30
00:01:03,367 --> 00:01:06,327
I'm a firefighter. I don't
need any more challenges.
31
00:01:06,327 --> 00:01:07,980
Like, the last thing
I need
32
00:01:07,980 --> 00:01:11,332
is some skinny jerk
with a fancy accent
33
00:01:11,332 --> 00:01:13,812
and degrees who thinks he can
win every conversation
34
00:01:13,812 --> 00:01:15,249
with a wink and a smile.
35
00:01:15,249 --> 00:01:17,164
Does he have a name?
36
00:01:17,164 --> 00:01:19,905
There's this Eli guy
who's trying to run
37
00:01:19,905 --> 00:01:21,603
my friend
Travis's campaign.
38
00:01:21,603 --> 00:01:23,561
You like him, don't you? No, no, no, no.
39
00:01:23,561 --> 00:01:25,389
I actively dislike him.
40
00:01:25,389 --> 00:01:28,000
My point is, that's the type
of guy you're describing,
41
00:01:28,000 --> 00:01:29,567
and I'm gonna go with no.
42
00:01:31,134 --> 00:01:33,484
I mean, when you can date
a massage therapist
43
00:01:33,484 --> 00:01:36,357
who does his talking with his
hands, then that's what you do.
44
00:01:36,357 --> 00:01:38,359
You mean like this? No, no, no, no!
45
00:01:38,359 --> 00:01:39,795
That's too much! No!
46
00:01:39,795 --> 00:01:42,363
♪ Come play,
make a mess right here ♪
47
00:01:42,363 --> 00:01:44,234
♪ Do whatever, I like it weird
48
00:01:44,234 --> 00:01:46,367
♪ Okay, let 'em disappear
49
00:01:46,367 --> 00:01:47,846
♪ Say whatever you
want to hear ♪
50
00:01:47,846 --> 00:01:50,414
♪ Just stay all night
51
00:01:50,414 --> 00:01:52,155
♪ Come on and stay with me
52
00:01:52,155 --> 00:01:54,418
♪ Let's take flight
53
00:01:54,418 --> 00:01:56,333
♪ Come on and stay, baby
54
00:01:56,333 --> 00:01:58,205
♪ We could fly away, girl
55
00:01:58,205 --> 00:02:00,207
♪ Come on and stay with me
56
00:02:00,207 --> 00:02:02,165
♪ All night
57
00:02:02,165 --> 00:02:05,299
♪ Come on and stay with me
58
00:02:22,272 --> 00:02:24,666
What are you doing
in the guest bedroom?
59
00:02:24,666 --> 00:02:26,363
Do you need something?
60
00:02:26,363 --> 00:02:29,323
Do you remember
the first night we hooked up?
61
00:02:29,323 --> 00:02:31,803
I remember everything
about that night.
62
00:02:31,803 --> 00:02:35,633
Sharing small breaths
between kisses.
63
00:02:35,633 --> 00:02:37,461
I remember the smell
of your hair
64
00:02:37,461 --> 00:02:39,898
and the lavender flowers nearby.
65
00:02:39,898 --> 00:02:42,466
I remember you were trying
to make a weird joke
66
00:02:42,466 --> 00:02:47,210
about CPR and your breath
being taken away.
67
00:02:47,210 --> 00:02:49,343
Hey.
I was nervous.
68
00:02:52,476 --> 00:02:53,564
Is there a point here?
69
00:02:53,564 --> 00:02:56,437
And there she is.
70
00:02:56,437 --> 00:02:59,875
The jerk that tried to push me
away the following morning.
71
00:02:59,875 --> 00:03:02,443
I was happy to walk away
and never see you again.
72
00:03:02,443 --> 00:03:04,009
But you didn't let me.
73
00:03:04,009 --> 00:03:06,838
You kissed me, and--
and you told me you were sorry
74
00:03:06,838 --> 00:03:08,449
and that you wanted
to see me again.
75
00:03:08,449 --> 00:03:10,277
And look how far
we've come now.
76
00:03:10,277 --> 00:03:13,367
I mean, I know everything
feels like a lot right now,
77
00:03:13,367 --> 00:03:15,891
but we're past that.
78
00:03:15,891 --> 00:03:18,067
You don't have to push me
away anymore.
79
00:03:32,342 --> 00:03:34,388
Sorpresa.
80
00:03:34,388 --> 00:03:36,346
What is this?
81
00:03:36,346 --> 00:03:38,479
It's everything from
our first night together.
82
00:03:38,479 --> 00:03:41,308
It's the same lingerie,
the same lavender flowers.
83
00:03:41,308 --> 00:03:43,701
It's...
84
00:03:43,701 --> 00:03:45,747
I love you.
85
00:03:45,747 --> 00:03:47,401
And whatever
we're going through,
86
00:03:47,401 --> 00:03:48,489
we'll get
through it together
87
00:03:48,489 --> 00:03:50,708
because our love story
is beautiful,
88
00:03:50,708 --> 00:03:53,320
and I don't
want to lose it.
89
00:03:53,320 --> 00:03:54,756
I don't want to lose us.
90
00:04:04,331 --> 00:04:06,202
Hey.
91
00:04:08,683 --> 00:04:13,340
I missed you.
92
00:04:31,532 --> 00:04:34,099
Hey!
What's up, ladies?
93
00:04:34,099 --> 00:04:36,319
It's your girl Vic,
uh, Hughes.
94
00:04:36,319 --> 00:04:39,191
Um, I'm just inviting you all
to join our girls' fire camp
95
00:04:39,191 --> 00:04:40,497
where you to learn
life-saving tips
96
00:04:40,497 --> 00:04:43,326
and moves from the women
of Seattle FD.
97
00:04:43,326 --> 00:04:45,372
Uh, it's gonna be fun.
We're gonna be out in the park,
98
00:04:45,372 --> 00:04:49,463
just running around,
we're playing catch.
99
00:04:49,463 --> 00:04:51,421
We're not playing catch.
Why-- That's--
100
00:04:51,421 --> 00:04:53,162
Did you start talking
to the girls like puppies again?
101
00:04:53,162 --> 00:04:54,816
Why am I
so bad at this?
102
00:04:54,816 --> 00:04:56,470
Nah, I wouldn't
say bad, but... Well...
103
00:04:56,470 --> 00:04:58,559
...maybe stop
- offering them treats.
- Ugh.
104
00:04:58,559 --> 00:05:00,038
What are you up to?
105
00:05:00,038 --> 00:05:02,476
Oh, you know, checking
smoke detectors,
106
00:05:02,476 --> 00:05:04,260
sprinklers.
107
00:05:04,260 --> 00:05:06,175
- Oh.
- Usual inspection stuff.
108
00:05:06,175 --> 00:05:07,611
Look at you,
staying on top of things.
109
00:05:07,611 --> 00:05:09,613
Yeah, well, we sure don't
have a captain who is.
110
00:05:09,613 --> 00:05:12,616
Okay. Um, do you need
any help at all?
111
00:05:12,616 --> 00:05:14,488
No. You have enough
going on today.
112
00:05:14,488 --> 00:05:16,925
Don't you have to meet Travis
about his union thing later?
113
00:05:16,925 --> 00:05:18,927
Oh, God. See, you having to
remind me of that
114
00:05:18,927 --> 00:05:21,364
is probably not
a good sign, right?
115
00:05:21,364 --> 00:05:22,713
Thank you.
116
00:05:27,457 --> 00:05:30,068
Whoa!
It's a whole feast.
117
00:05:30,068 --> 00:05:31,418
What, did somebody
lose a bet?
118
00:05:31,418 --> 00:05:32,941
I'm not sure what
got into Bishop,
119
00:05:32,941 --> 00:05:34,464
but we need to bottle it.
120
00:05:34,464 --> 00:05:36,379
I'm going for seconds,
but if I were you,
121
00:05:36,379 --> 00:05:38,381
I'd make a plate before Ruiz
or Hughes come walking in.
122
00:05:38,381 --> 00:05:39,817
Ooh, that's
a fair point.
123
00:05:39,817 --> 00:05:41,515
Today's a clinic day,
and this might be my last chance
124
00:05:41,515 --> 00:05:43,430
at a good meal.
125
00:05:43,430 --> 00:05:46,520
So, it looks like a couple
of days off served you well.
126
00:05:46,520 --> 00:05:50,175
I enjoyed my time off, yes.
127
00:05:50,175 --> 00:05:52,177
- Hey, Bishop.
- Yes, sir?
128
00:05:52,177 --> 00:05:53,744
Nice breakfast.
129
00:05:53,744 --> 00:05:58,532
Thank you for being such a--
an asset to your team.
130
00:06:01,448 --> 00:06:03,580
Who was that?
131
00:06:03,580 --> 00:06:06,583
That may be the first time
I could use the word "casual"
132
00:06:06,583 --> 00:06:10,195
to describe Beckett without
adding the word "misogyny."
133
00:06:10,195 --> 00:06:12,589
This bacon is so good.
You should try it.
134
00:06:12,589 --> 00:06:15,331
I like my smoothies.
135
00:06:15,331 --> 00:06:18,116
In the mornings
and at night.
136
00:06:18,116 --> 00:06:20,336
I mean, what if you just
make yourself a plate
137
00:06:20,336 --> 00:06:21,555
and then throw it
in the blender?
138
00:06:21,555 --> 00:06:23,208
Sounds good.
139
00:06:25,341 --> 00:06:28,562
No.
No, no, no!
140
00:06:28,562 --> 00:06:30,215
Oh, my gosh.
141
00:06:30,215 --> 00:06:32,827
"Travis Montgomery was arrested
for public intoxication
142
00:06:32,827 --> 00:06:36,483
and the assault
of a fellow firefighter."
143
00:06:36,483 --> 00:06:38,659
Oh. That is low.
144
00:06:38,659 --> 00:06:40,008
I mean, that is low
even for Dixon.
145
00:06:40,008 --> 00:06:41,575
Is it?
Because ruining my life
146
00:06:41,575 --> 00:06:43,794
before breakfast
seems pretty on brand.
147
00:06:43,794 --> 00:06:45,361
I can fix this!
I can fix this.
148
00:06:45,361 --> 00:06:46,449
Where is he?
I can fix this.
149
00:06:46,449 --> 00:06:47,711
Hey, Travis,
Travis, I got this.
150
00:06:47,711 --> 00:06:49,452
- We got this, okay?
- Okay, great.
151
00:06:49,452 --> 00:06:51,585
You have a contingency plan
for this kind of situation?
152
00:06:51,585 --> 00:06:53,587
Vic? Please tell me
there's any kind of plan.
153
00:06:53,587 --> 00:06:55,502
Okay. Okay.
So we're gonna, um...
154
00:06:55,502 --> 00:06:58,722
I think we should make
a video statement, and then...
155
00:06:58,722 --> 00:07:00,507
we're gonna do
a-a press conference.
156
00:07:00,507 --> 00:07:02,247
I think we should just be honest
about it, okay?
157
00:07:02,247 --> 00:07:04,336
That drags my name
through the mud
158
00:07:04,336 --> 00:07:05,947
as well as
the entire FD.
159
00:07:05,947 --> 00:07:08,253
We're lucky that it didn't
include you, too.
160
00:07:08,253 --> 00:07:11,082
And this drops right before
I have to meet the Union Board?
161
00:07:11,082 --> 00:07:13,955
We should've seen
this coming.
162
00:07:13,955 --> 00:07:16,653
How did we not
see this coming?
163
00:07:19,003 --> 00:07:20,875
Crisis One,
164
00:07:20,875 --> 00:07:22,616
respond to
the Caldwell Shopping Center.
165
00:07:22,616 --> 00:07:23,965
Individual on the top
of a parking structure.
166
00:07:23,965 --> 00:07:25,532
That's you and me, Sullivan.
167
00:07:25,532 --> 00:07:27,142
- Thank God.
- Empathize and, uh, connect.
168
00:07:27,142 --> 00:07:29,100
Got it. ...erratic behavior.
169
00:07:31,886 --> 00:07:34,758
He's intoxicated on a
seven-story parking structure.
170
00:07:34,758 --> 00:07:36,847
We may need to bring
a harness for this one.
171
00:07:36,847 --> 00:07:38,719
Yep, copy that.
172
00:07:39,807 --> 00:07:43,724
Are you having
lady problems?
173
00:07:43,724 --> 00:07:45,726
Lady problems? What--Because I-- The way
174
00:07:45,726 --> 00:07:49,207
you were staring at your phone
was like a heartbroken teenager.
175
00:07:49,207 --> 00:07:51,732
Or like someone told you the gym
was closed for renovations.
176
00:07:51,732 --> 00:07:53,864
No, no, I-- Look.
177
00:07:53,864 --> 00:07:56,084
Alright, well, there is
a particular woman
178
00:07:56,084 --> 00:07:57,868
that I do really like.
179
00:07:57,868 --> 00:07:59,653
Mm. Okay, I--
180
00:07:59,653 --> 00:08:02,307
I went on a date with
a massage therapist last night.
181
00:08:02,307 --> 00:08:03,874
Because you
need a massage?
182
00:08:03,874 --> 00:08:05,659
Because I needed
a massage.
183
00:08:05,659 --> 00:08:08,662
I mean, I-- I hinted at it
all night, and finally--
184
00:08:08,662 --> 00:08:09,663
He tells you what
he charges.
185
00:08:09,663 --> 00:08:11,578
Yeah, 140 bucks an hour!140 bucks?!
186
00:08:11,578 --> 00:08:13,580
Can you believe that?
Right! So-- So--
187
00:08:13,580 --> 00:08:15,320
Well, you need to break up
with this dude.
188
00:08:15,320 --> 00:08:18,585
So, what I learned is,
if I want a massage,
189
00:08:18,585 --> 00:08:20,587
- I need to book a massage.
- Yeah.
190
00:08:20,587 --> 00:08:24,591
Okay. All I'm saying is,
if you really like this lady
191
00:08:24,591 --> 00:08:26,462
and you want more,
you should tell her.
192
00:08:26,462 --> 00:08:28,725
You--
Ask for what you want.
193
00:08:28,725 --> 00:08:31,902
Yeah, well, that's...
194
00:08:31,902 --> 00:08:33,338
good advice.
195
00:08:33,338 --> 00:08:34,949
And you've been
stepping it up, too.
196
00:08:34,949 --> 00:08:37,255
Oh.
Yeah.
197
00:08:37,255 --> 00:08:42,130
Squashing the gossip and lifting
the morale in the house.
198
00:08:42,130 --> 00:08:43,479
Don't think
I didn't see that.
199
00:08:43,479 --> 00:08:45,481
Mm.
200
00:08:45,481 --> 00:08:47,135
Shoulda made me captain
when you had the chance,
201
00:08:47,135 --> 00:08:48,266
is what you're saying?
202
00:08:48,266 --> 00:08:50,704
Something like that.
203
00:09:05,632 --> 00:09:08,722
Aw, man, you
brought the cops?
204
00:09:08,722 --> 00:09:10,854
And why are they
so attractive?
205
00:09:10,854 --> 00:09:13,422
- 19, right?
- Yeah, Lieutenants Herrera
and Sullivan.
206
00:09:13,422 --> 00:09:14,945
What's-- What's
the situation?
207
00:09:14,945 --> 00:09:17,426
I'm Clarke,
Crisis One volunteer.
208
00:09:17,426 --> 00:09:18,993
This is Raphael.
209
00:09:18,993 --> 00:09:21,386
We got a report from staff
saying that he was pacing
210
00:09:21,386 --> 00:09:23,693
and yelling
and talking to himself.
211
00:09:23,693 --> 00:09:25,695
He's calmed down a bit,
but I don't think he's gonna
212
00:09:25,695 --> 00:09:27,741
let go of that
liquor bottle.
213
00:09:27,741 --> 00:09:31,832
Um, hey, Raphael?
214
00:09:31,832 --> 00:09:33,703
I'm Andy.
I'm not a cop.
215
00:09:33,703 --> 00:09:35,879
I'm with
the Seattle Fire Department.
216
00:09:35,879 --> 00:09:37,751
Can you talk me
through what's going on?
217
00:09:37,751 --> 00:09:39,622
I'm sick.
218
00:09:39,622 --> 00:09:41,276
I'm-- I'm--
I'm really sick.
219
00:09:41,276 --> 00:09:43,408
I'm sorry to hear that.
220
00:09:43,408 --> 00:09:44,671
Can we take you
to the hospital?
221
00:09:44,671 --> 00:09:46,760
They can't help me.
222
00:09:46,760 --> 00:09:48,805
No one can help me.
223
00:09:48,805 --> 00:09:51,721
I'm just going to
live a life of misery
224
00:09:51,721 --> 00:09:57,118
and suffering until, one day,
I die slowly and painfully.
225
00:10:00,730 --> 00:10:02,776
Unless I die
on my own terms.
226
00:10:05,692 --> 00:10:07,868
So that's
what I'm gonna do.
227
00:10:07,868 --> 00:10:11,872
I'm going to die
on my own terms.
228
00:10:35,330 --> 00:10:37,811
Oh, man.
229
00:10:51,912 --> 00:10:53,522
- Hey, good morning, Ben.
- Hey.
230
00:10:53,522 --> 00:10:56,699
Hey, Grey-Sloan came through
with a donation of gloves.
231
00:10:56,699 --> 00:10:58,875
Oh, good. Did any of
the saline bags come in?
232
00:10:58,875 --> 00:11:01,051
Yeah, we'll just have
to make do today.
233
00:11:01,051 --> 00:11:03,053
Okay.
234
00:11:03,053 --> 00:11:05,055
Is Jack Gibson
volunteering today?
235
00:11:05,055 --> 00:11:06,840
Yeah. Sure,
let's call it that.
236
00:11:06,840 --> 00:11:08,276
Okay, good.
237
00:11:08,276 --> 00:11:11,192
Because I got us
some volunteers, too.
238
00:11:11,192 --> 00:11:12,759
Do you remember
Peggy and Dayna?
239
00:11:12,759 --> 00:11:15,196
Peggy was my patient, and--And Dayna's her wife, yeah.
240
00:11:15,196 --> 00:11:17,067
Yeah.
I remember how
accident-prone they are.
241
00:11:17,067 --> 00:11:19,504
Gonna have to put cones
around their table.
242
00:11:19,504 --> 00:11:21,071
Okay, they are my friends,
and they're wonderful,
243
00:11:21,071 --> 00:11:22,420
and they really
want to help.
244
00:11:22,420 --> 00:11:23,944
Yeah, cones
and yellow caution tape.
245
00:11:23,944 --> 00:11:24,988
Stop it.
246
00:11:24,988 --> 00:11:27,338
Yeah, and don't let them
bake anything.
247
00:11:33,214 --> 00:11:35,390
You have enough there?5, 6, 7, 8, 9...
248
00:11:35,390 --> 00:11:37,609
Hi! Welcome to
the Station 19 Clinic.
249
00:11:37,609 --> 00:11:39,742
It's the Dean Miller
Memorial Clinic.
250
00:11:39,742 --> 00:11:42,179
Is it?
Babe, there is
a ginormous sign
251
00:11:42,179 --> 00:11:44,225
that is screaming it
behind you.
252
00:11:44,225 --> 00:11:45,661
Oh. Sorry.
First-day jitters.
253
00:11:45,661 --> 00:11:47,576
Um, how can we help you?
254
00:11:47,576 --> 00:11:49,621
Let me guess--
it's your wrist.
255
00:11:49,621 --> 00:11:51,232
Ooh. Ouch!
What happened?
256
00:11:51,232 --> 00:11:52,929
Didn't you used
to work here?
257
00:11:52,929 --> 00:11:54,888
Sorry, uh,
doctor-patient confidentiality.
258
00:11:54,888 --> 00:11:57,455
- Uh, I get it.
- Fill out these forms,
259
00:11:57,455 --> 00:12:01,459
and then you will be seen
in the order that you arrived.
260
00:12:01,459 --> 00:12:04,027
And there might be a wait. Sorry.
261
00:12:04,027 --> 00:12:05,942
No, I-I'm-- I'm sorry.
W-What the hell?
262
00:12:05,942 --> 00:12:08,118
T-This clinic
doesn't h-have forms.
263
00:12:08,118 --> 00:12:10,730
Uh, it does,
according to Dr. Warren.
264
00:12:11,861 --> 00:12:13,428
- Awesome.
- Thank you.
265
00:12:13,428 --> 00:12:14,864
- Sorry.
- Do you think I should
266
00:12:14,864 --> 00:12:15,996
- help him fill out those forms?
- Maybe.
267
00:12:15,996 --> 00:12:17,606
I can write
faster than him.
268
00:12:21,088 --> 00:12:23,264
Montgomery, thank you for
helping with the clinic today.
269
00:12:23,264 --> 00:12:26,789
Okay, what's-- what's going on
with you today, Captain?
270
00:12:26,789 --> 00:12:29,792
Please, just-- What stage
of mind games is this?
271
00:12:29,792 --> 00:12:31,489
It's because
I'm here today.
272
00:12:31,489 --> 00:12:33,230
- Chief.
- Yeah.
273
00:12:33,230 --> 00:12:34,666
Montgomery,
drop those off.
274
00:12:34,666 --> 00:12:36,233
Come see me in
the conference room, please.
275
00:12:36,233 --> 00:12:38,192
This is just a perfect day.
276
00:12:45,852 --> 00:12:47,592
Chief, I'm very sorry.
277
00:12:47,592 --> 00:12:50,813
I know you are very busy and
you don't need any of my mess,
278
00:12:50,813 --> 00:12:53,250
and you don't need
any more managerial crap.
279
00:12:53,250 --> 00:12:55,296
Montgomery, I'm here
'cause today's the day
280
00:12:55,296 --> 00:12:56,819
that I start
my new pilot program
281
00:12:56,819 --> 00:12:59,082
where I rotate stations
to monitor
282
00:12:59,082 --> 00:13:00,692
their units
reporting to incidents.
283
00:13:00,692 --> 00:13:03,086
It's just a coincidence
that I'm starting out
284
00:13:03,086 --> 00:13:04,871
in the same house
as a local celebrity.
285
00:13:04,871 --> 00:13:07,047
Right, and I-- I-I'm--
I'm gonna make things right.
286
00:13:07,047 --> 00:13:10,093
I've already started
strategizing about
a publicly apologize--
287
00:13:10,093 --> 00:13:11,703
I don't care.
288
00:13:11,703 --> 00:13:14,619
- I-I'm sorry?
- Montgomery, this is politics.
289
00:13:14,619 --> 00:13:16,186
You're not gonna walk away
with your hands clean.
290
00:13:16,186 --> 00:13:18,536
Do you know how much mud
I get slung at me every day?
291
00:13:18,536 --> 00:13:19,842
No, ma'am.
292
00:13:19,842 --> 00:13:21,017
More than
what should be allowed.
293
00:13:21,017 --> 00:13:22,889
I have to keep a composure
that is pristine
294
00:13:22,889 --> 00:13:26,066
so that that mud
slides right off.
295
00:13:26,066 --> 00:13:29,765
You and I both know from the
backgrounds that we have that
296
00:13:29,765 --> 00:13:31,506
to be half of anything is
never enough.
297
00:13:31,506 --> 00:13:33,116
You got to be double.
298
00:13:33,116 --> 00:13:35,858
That's right.
299
00:13:35,858 --> 00:13:38,556
Now, you are
an exceptional firefighter.
300
00:13:38,556 --> 00:13:41,124
But you are still only half
a mayoral candidate.
301
00:13:41,124 --> 00:13:43,692
You want to beat Dixon,
you cannot hide.
302
00:13:43,692 --> 00:13:45,912
You cannot
let the mud stick.
303
00:13:45,912 --> 00:13:49,002
You gotta throw
some of your own.
304
00:13:49,002 --> 00:13:50,699
Or you find someone
to do it for you.
305
00:13:50,699 --> 00:13:53,223
Ladder 19 on scene,
306
00:13:53,223 --> 00:13:55,008
Arkine battery recycling plant,
307
00:13:55,008 --> 00:13:57,010
requesting additional resources.
308
00:13:57,010 --> 00:14:00,013
Hey, Raphael, let's try
and center ourselves, okay?
309
00:14:00,013 --> 00:14:02,798
We're gonna take
some deep breaths.
310
00:14:02,798 --> 00:14:04,452
If you exhale longer
than you inhale,
311
00:14:04,452 --> 00:14:05,888
it helps calm down
your nervous system.
312
00:14:05,888 --> 00:14:07,281
I don't want to take
deep breaths.
313
00:14:07,281 --> 00:14:09,674
Okay. That's okay.
How 'bout we talk?
314
00:14:09,674 --> 00:14:11,459
Do you want to talk?
315
00:14:11,459 --> 00:14:14,723
I, uh
316
00:14:14,723 --> 00:14:18,031
I used to come here all the time
with my dad.
317
00:14:18,031 --> 00:14:21,121
I mean, we would--
we would watch fireworks here,
318
00:14:21,121 --> 00:14:23,471
listen to concerts nearby.
319
00:14:23,471 --> 00:14:25,690
He used to call this place
the cheap seats.
320
00:14:25,690 --> 00:14:26,953
We would have picnics
on the car,
321
00:14:26,953 --> 00:14:29,869
and we had the whole place
to ourselves.
322
00:14:31,871 --> 00:14:34,482
C-Can you guys
leave me alone?
323
00:14:34,482 --> 00:14:36,614
Like, t-this is my place.
324
00:14:36,614 --> 00:14:38,399
It's-- It's my place.
325
00:14:38,399 --> 00:14:40,140
- Crisis One to SFD One.
- Leave me alone.
326
00:14:40,140 --> 00:14:42,969
Subject Raphael
is a potential jumper.
327
00:14:42,969 --> 00:14:44,840
Got the harness ready.
328
00:14:44,840 --> 00:14:47,016
Keep additional aid
on standby.
329
00:14:48,844 --> 00:14:50,933
A good campaign manager would've
seen this coming, right?
330
00:14:50,933 --> 00:14:53,022
I mean, every time I think
I have a grasp on this,
331
00:14:53,022 --> 00:14:56,025
something happens
that makes me look like a kid.
332
00:14:56,025 --> 00:14:58,201
You know, honestly, I've never
seen you be bad
333
00:14:58,201 --> 00:15:01,944
at anything you really wanted,
so is that the problem?
334
00:15:03,032 --> 00:15:04,555
What do you mean?
335
00:15:04,555 --> 00:15:06,122
Well, do you really want
to keep doing this?
336
00:15:06,122 --> 00:15:08,951
Travis would be devastated
if I quit now,
337
00:15:08,951 --> 00:15:11,171
and he really needs the help,
so I'm not gonna--No, no, I'm not asking
about Travis.
338
00:15:11,171 --> 00:15:13,434
I'm asking what you want.
339
00:15:13,434 --> 00:15:16,132
Okay.
Well, how about you don't?
340
00:15:16,132 --> 00:15:18,308
Why don't we talk about
what's going on with you?
341
00:15:18,308 --> 00:15:19,788
- With me?
- Yeah, I saw you check
342
00:15:19,788 --> 00:15:21,311
that one smoke detector
three times,
343
00:15:21,311 --> 00:15:23,183
and it wasn't
even beeping.
344
00:15:23,183 --> 00:15:26,186
Alright! Look alive back there!
We've arrived!
345
00:15:30,973 --> 00:15:35,673
Here! Here!
346
00:15:35,673 --> 00:15:38,198
- Oh, finally! Thank God!
- Did you put the call in, ma'am?
347
00:15:38,198 --> 00:15:39,460
Yes-- eight of my co-workers
are trapped
348
00:15:39,460 --> 00:15:41,157
in the smelting room!
349
00:15:41,157 --> 00:15:42,985
That's where they melt the
batteries down for recycling!
350
00:15:42,985 --> 00:15:44,378
A giant chemical
furnace room, right?
351
00:15:44,378 --> 00:15:46,206
Why haven't you shut
the equipment down?
352
00:15:46,206 --> 00:15:47,903
We can't shut it down!
The lab and the vent system
353
00:15:47,903 --> 00:15:49,470
are both
electronically sealed.
354
00:15:49,470 --> 00:15:52,125
Please, the heat and the sulfur
are only getting hotter!
355
00:15:52,125 --> 00:15:54,170
Alright, team, we're gonna
need forcible entry on this one!
356
00:15:54,170 --> 00:15:55,693
Everyone in breathers!
357
00:15:55,693 --> 00:15:58,348
Bring gas meters
and entry tools!
358
00:15:58,348 --> 00:16:01,177
Dispatch, requesting
a Hazmat unit to our location.
359
00:16:03,266 --> 00:16:04,572
Crisis One, this is SFD One.
360
00:16:04,572 --> 00:16:06,574
What's the status
of your situation?
361
00:16:06,574 --> 00:16:08,402
SFD One,
Crisis One is on scene
362
00:16:08,402 --> 00:16:10,230
and engaged with subject.
363
00:16:10,230 --> 00:16:12,058
Male, late 20s. Raphael.
364
00:16:12,058 --> 00:16:13,798
Showing signs
of self-harm.
365
00:16:13,798 --> 00:16:15,496
It seems like you have
a great relationship
366
00:16:15,496 --> 00:16:17,063
with your dad, Raphael.
367
00:16:17,063 --> 00:16:19,848
Where is he now?
368
00:16:19,848 --> 00:16:22,285
Um, he's with God.
369
00:16:22,285 --> 00:16:26,159
Yeah, that's what my Mom
says is, "He's with God."
370
00:16:26,159 --> 00:16:28,596
He-- He died
when I was 14.
371
00:16:28,596 --> 00:16:33,949
Just... dropped right
in front of me.
372
00:16:33,949 --> 00:16:35,385
It's-- It's crazy.
373
00:16:35,385 --> 00:16:38,258
I-I would--
I would shake all the time.
374
00:16:38,258 --> 00:16:40,173
I mean, in-- in class.
375
00:16:40,173 --> 00:16:42,610
And-- And, you know,
kids are the worst.
376
00:16:42,610 --> 00:16:45,526
But I just--
I could never stop shaking.
377
00:16:45,526 --> 00:16:48,268
And my mom, she would--
she would always say,
378
00:16:48,268 --> 00:16:51,184
"It's okay, baby.
Your Papa's with God now."
379
00:16:51,184 --> 00:16:53,316
Like that was supposed
to make me feel better,
380
00:16:53,316 --> 00:16:56,493
but I was 14!
381
00:16:56,493 --> 00:17:00,845
I didn't want my dad with God.
I wanted him with me!
382
00:17:00,845 --> 00:17:02,847
My mom faked her own death
383
00:17:02,847 --> 00:17:05,024
to get away from me and my dad
when I was a kid.
384
00:17:06,373 --> 00:17:08,766
And I'm not--
I'm not saying that to compete
385
00:17:08,766 --> 00:17:12,553
with your story
or to compete with your pain,
386
00:17:12,553 --> 00:17:15,773
but I'm--
I'm-- I'm saying I get it.
387
00:17:15,773 --> 00:17:18,124
I feel you, Raphael.
388
00:17:18,124 --> 00:17:21,214
I know what it feels like
to survive,
389
00:17:21,214 --> 00:17:24,347
and I sure as hell know what it
feels like to miss my dad
390
00:17:24,347 --> 00:17:26,262
and to want
to see him again.
391
00:17:26,262 --> 00:17:29,352
But I also know that
if I was sick,
392
00:17:29,352 --> 00:17:31,354
my dad would want me
to fight for my life, not--
393
00:17:31,354 --> 00:17:33,791
not get wasted at his favorite
place and throw it all away.
394
00:17:33,791 --> 00:17:36,794
There's nothing left
to fight for!
395
00:17:36,794 --> 00:17:39,232
I'm not even 35,
and I'm in heart failure
396
00:17:39,232 --> 00:17:41,234
'cause of the toxins
in my blood,
397
00:17:41,234 --> 00:17:44,193
the toxins that I was exposed to
at my job.
398
00:17:44,193 --> 00:17:45,194
I'm sorry--Every day!
399
00:17:45,194 --> 00:17:47,892
I'm sorry. I'm so sorry.
400
00:17:47,892 --> 00:17:49,981
Did your mom even--
even fake her own death?
401
00:17:49,981 --> 00:17:52,158
I wish I could say
I was making that up.
402
00:17:52,158 --> 00:17:55,378
Get back!
Everybody get back!
403
00:17:55,378 --> 00:17:56,988
Okay, okay!
No, no, no!
404
00:17:56,988 --> 00:17:59,339
Sir, it's just
a preliminary screening.
405
00:17:59,339 --> 00:18:01,471
Hi. Over here.
406
00:18:01,471 --> 00:18:04,300
Welcome to the Dean Miller
Memorial Clinic.
407
00:18:04,300 --> 00:18:05,736
How can we help you?
408
00:18:05,736 --> 00:18:09,131
Um, actually,
I'm just here to--
409
00:18:09,131 --> 00:18:10,828
Jack Gibson?
410
00:18:14,484 --> 00:18:16,269
I get dragged in here,
and then I have to wait.
411
00:18:16,269 --> 00:18:17,748
How rude is that?
412
00:18:17,748 --> 00:18:19,272
You're sitting in
a familiar place
413
00:18:19,272 --> 00:18:20,751
with a stable roof
over your head.
414
00:18:20,751 --> 00:18:23,624
Oh, what a tragedy.
Come on.
415
00:18:23,624 --> 00:18:25,234
Come on!
416
00:18:25,234 --> 00:18:26,801
Mm-hmm. Yep.
417
00:18:28,237 --> 00:18:29,978
He's a looker,
isn't he?
418
00:18:29,978 --> 00:18:31,849
He used to work here.
Mm-hmm.
419
00:18:31,849 --> 00:18:34,591
Sorry, um, what
can we do for you?
420
00:18:34,591 --> 00:18:37,203
Um, lately, I notice it burns
when I pee.
421
00:18:37,203 --> 00:18:39,248
Oh, yeah, been there.
422
00:18:39,248 --> 00:18:42,425
Um, I'm not a doctor, but if it
is what I think it is,
423
00:18:42,425 --> 00:18:44,166
it's not a big problem.
424
00:18:44,166 --> 00:18:46,777
Thank you.
425
00:18:48,039 --> 00:18:49,563
Can you explain why
the machines can't shut off?
426
00:18:49,563 --> 00:18:52,261
Our new owners digitized
all of our systems,
427
00:18:52,261 --> 00:18:54,220
from the ventilation
to the smelting engines
428
00:18:54,220 --> 00:18:56,004
to the door locks.
429
00:18:56,004 --> 00:18:57,745
It requires our engineer's palm
print for emergency access.
430
00:18:57,745 --> 00:18:59,834
- Where's your engineer?
- I don't know.
431
00:18:59,834 --> 00:19:02,315
He didn't show up this morning,
and I called management,
432
00:19:02,315 --> 00:19:04,012
and they said the process
was "basically automated"
433
00:19:04,012 --> 00:19:05,796
and we should do it
without him.
434
00:19:05,796 --> 00:19:07,320
So they threw them in
with no exit plan?
435
00:19:07,320 --> 00:19:10,453
I guess they think a few lives
are worth a quick buck.
436
00:19:10,453 --> 00:19:12,412
It's right here.
It's right there.
437
00:19:12,412 --> 00:19:13,369
Good, they're
still conscious.
438
00:19:13,369 --> 00:19:14,979
But how thick
are these doors?
439
00:19:14,979 --> 00:19:16,546
It's reinforced to protect
everyone outside
440
00:19:16,546 --> 00:19:18,418
from the chemical
and heat exposure.
441
00:19:18,418 --> 00:19:20,333
It can get to over
1,000 degrees Celsius.
442
00:19:20,333 --> 00:19:22,378
How long do we expect
their gear to hold up?
443
00:19:22,378 --> 00:19:24,032
Their gear isn't great.
444
00:19:24,032 --> 00:19:26,469
I mean, they have filtration
systems, but no oxygen.
445
00:19:26,469 --> 00:19:28,341
And this is a green company
that put them in there?
446
00:19:28,341 --> 00:19:30,430
I'm ready to breach
the window, Captain.
447
00:19:30,430 --> 00:19:32,910
That's layers of
polycarbonate glass.
You'll never get through.
448
00:19:32,910 --> 00:19:35,783
There's acid!
Acid in the air!
449
00:19:35,783 --> 00:19:38,046
No, he's saying acid!
450
00:19:38,046 --> 00:19:40,353
- Stop, there's acid!
- There's acid in the air!
451
00:19:40,353 --> 00:19:42,833
Hughes, Ruiz, get on the roof!
Cut me a hole for ventilation!
452
00:19:42,833 --> 00:19:44,357
Copy, Captain!
453
00:19:44,357 --> 00:19:46,010
If we don't get to them
in the next 20 minutes,
454
00:19:46,010 --> 00:19:47,098
they're done!
455
00:19:54,541 --> 00:19:58,588
It is a super simple test,
just like Dr. DeLuca explained.
456
00:19:58,588 --> 00:20:00,286
So here's the cup.
457
00:20:00,286 --> 00:20:02,157
When we were in college... And-- Peggy, don't.
458
00:20:02,157 --> 00:20:04,464
...the unofficial slogan
of our college was
459
00:20:04,464 --> 00:20:06,117
"Queer in a year
or your money back."
460
00:20:06,117 --> 00:20:07,380
Neither of us got
our money back,
461
00:20:07,380 --> 00:20:08,511
but do you know
what we did get?
462
00:20:08,511 --> 00:20:09,947
- The clap.
- No, it wasn't the clap.
463
00:20:09,947 --> 00:20:11,384
We got chlamydia.
464
00:20:11,384 --> 00:20:12,298
Isn't that
the same thing?
465
00:20:12,298 --> 00:20:14,256
No, the clap
is gonorrhea.
466
00:20:14,256 --> 00:20:16,519
We were just comforting her
through storytelling.
467
00:20:16,519 --> 00:20:18,478
Yeah, and I'm sure
she appreciates it,
468
00:20:18,478 --> 00:20:19,740
but what I really
need you to do
469
00:20:19,740 --> 00:20:21,394
is to help
sorting our inventory.
470
00:20:21,394 --> 00:20:23,265
Yep.
Thank you.
471
00:20:23,265 --> 00:20:24,745
Did we just get fired
from talking to patients?
472
00:20:24,745 --> 00:20:26,181
I think she did
what she needed to do.
473
00:20:26,181 --> 00:20:27,835
Hi, Brooke.
474
00:20:27,835 --> 00:20:29,445
So the bathroom is gonna be
down the hall to the right.
475
00:20:29,445 --> 00:20:31,360
Thank you.
Yeah, no problem.
476
00:20:32,753 --> 00:20:35,930
- Come on through.
- Come right over here.
477
00:20:38,367 --> 00:20:40,717
You really wrapped tape
around the brace?
478
00:20:40,717 --> 00:20:43,720
It became loose
in a heated exchange.
479
00:20:43,720 --> 00:20:45,156
I say this
with brotherly love
480
00:20:45,156 --> 00:20:46,723
and all the respect
in the world--
481
00:20:46,723 --> 00:20:49,335
Please do not do
a Warren speech right now.
482
00:20:49,335 --> 00:20:50,945
I can't take it.
483
00:20:50,945 --> 00:20:53,730
So you are sleeping in your
truck right outside of 19
484
00:20:53,730 --> 00:20:55,341
because you
don't want help?
485
00:20:55,341 --> 00:20:57,168
- Got it.
- I parked my truck there
486
00:20:57,168 --> 00:20:58,735
because I know
the parking laws there
487
00:20:58,735 --> 00:21:00,955
and I can't afford
another ticket, so...
488
00:21:00,955 --> 00:21:02,435
You need to pull it together, alright?
489
00:21:02,435 --> 00:21:04,350
Because you made the mistake
of showing up here
490
00:21:04,350 --> 00:21:07,962
on Halloween and reminding
Pru that you exist,
491
00:21:07,962 --> 00:21:09,877
so now it's "Uncle Jack this"
and "Uncle Jack that,"
492
00:21:09,877 --> 00:21:11,574
and "When is Uncle Jack
coming over?"
493
00:21:11,574 --> 00:21:13,750
and "Why is Uncle Jack
dressed like a boxer?"
494
00:21:13,750 --> 00:21:15,317
She loves you, man, alright?
495
00:21:15,317 --> 00:21:17,885
And she has lost enough,
so when you disappoint Pru,
496
00:21:17,885 --> 00:21:20,714
you disappoint me,
and I get to give you a lecture.
497
00:21:20,714 --> 00:21:22,019
You know what's
disappointing to me?
498
00:21:22,019 --> 00:21:23,369
What?
499
00:21:23,369 --> 00:21:25,414
What you've done
to this clinic.
500
00:21:25,414 --> 00:21:28,112
Yeah, it was supposed
to be accessible,
bare bones, you know?
501
00:21:28,112 --> 00:21:32,334
But what you've done is added
intake forms and white coats,
502
00:21:32,334 --> 00:21:35,468
which basically makes it
another hospital.
503
00:21:35,468 --> 00:21:37,600
Yeah, Peggy and Dayna
would never be allowed
to work in a hospital.
504
00:21:37,600 --> 00:21:40,124
Okay, fine, Gibson.
505
00:21:40,124 --> 00:21:41,474
Look, i-i-if you think
that we got it wrong,
506
00:21:41,474 --> 00:21:43,432
then come back
and help us get it back
507
00:21:43,432 --> 00:21:46,566
to what it used to be,
'cause I'm not gonna do it.
508
00:21:46,566 --> 00:21:48,002
Hey, that's manipulative.
509
00:21:48,002 --> 00:21:50,134
Nope, that's the truth.
510
00:21:50,134 --> 00:21:53,790
Because I was trained
as a doctor, and so was Carina.
511
00:21:53,790 --> 00:21:56,271
With you gone,
we reverted to what we know.
512
00:21:56,271 --> 00:21:57,707
You were the one with
the lived experience
513
00:21:57,707 --> 00:21:59,187
of growing up
on the streets
514
00:21:59,187 --> 00:22:00,797
and fearing
the medical establishment.
515
00:22:00,797 --> 00:22:02,364
If you think that we've
gotten away from your vision,
516
00:22:02,364 --> 00:22:04,148
then come back.
517
00:22:04,148 --> 00:22:06,803
But in the meantime,
why don't you get a shower
518
00:22:06,803 --> 00:22:08,936
and a shave and take a nap
in your old bunk?
519
00:22:08,936 --> 00:22:10,720
I can't.
It's against the rules.
520
00:22:10,720 --> 00:22:13,680
Screw the rules.
It's doctor's orders.
521
00:22:16,639 --> 00:22:18,249
I'm sor-- sorry.
I'm--
522
00:22:18,249 --> 00:22:20,774
- No, it's my-- My fault.
- Fault-- My-- Sorry.
523
00:22:21,862 --> 00:22:23,429
Oh, hi.
Do you have your sample?
524
00:22:23,429 --> 00:22:28,521
No. I...forgot where you told me
the bathroom was.
525
00:22:28,521 --> 00:22:30,479
To the right.
526
00:22:30,479 --> 00:22:32,568
- Thank you.
- Yeah.
527
00:22:37,834 --> 00:22:40,315
Bishop, check it again!
528
00:22:40,315 --> 00:22:43,100
Please tell me it made any kind
of hole we can put air through.
529
00:22:43,100 --> 00:22:45,276
Nothing!
Let's go again!
530
00:22:45,276 --> 00:22:47,453
Whoa! Wait!
531
00:22:47,453 --> 00:22:50,456
Hey! What's happening
to them in there?
532
00:22:50,456 --> 00:22:52,675
It must be
the sulfuric acid rising!
533
00:22:52,675 --> 00:22:54,808
If it's increasing in the air,
it can eat through their suits!
534
00:22:54,808 --> 00:22:56,026
Hey, hey!
Hey, get down!
535
00:22:56,026 --> 00:22:57,332
- Get down!
- Lay down on the floor!
536
00:22:59,421 --> 00:23:02,468
This is evil.
These owners are evil.
537
00:23:02,468 --> 00:23:04,121
Yeah, evil
or incredibly stupid.
538
00:23:04,121 --> 00:23:05,993
Either way, let's go.
539
00:23:05,993 --> 00:23:10,780
Ladder 19 to SFD!
O2 concentration's at 16%!
540
00:23:10,780 --> 00:23:13,479
Sulfuric acid levels
are almost critical!
541
00:23:13,479 --> 00:23:17,308
Do we have any word on shutting
down the power to this plant?!
542
00:23:17,308 --> 00:23:18,788
Negative, Ladder 19.
543
00:23:18,788 --> 00:23:20,660
I'm still waiting for a response
from the power company.
544
00:23:20,660 --> 00:23:24,577
Hughes, Ruiz, what's the status
on that ventilation system?!
545
00:23:24,577 --> 00:23:26,535
Captain, we've
popped three vents,
546
00:23:26,535 --> 00:23:28,450
but there's still
a metal seal underneath.
547
00:23:28,450 --> 00:23:30,713
This room is a fortress,
but we're prying down
to the next level.
548
00:23:30,713 --> 00:23:33,324
Pick it up, Ruiz
and report back with progress!
549
00:23:33,324 --> 00:23:35,457
Dispatch, we need
another Hazmat unit!
550
00:23:35,457 --> 00:23:37,459
The acid levels
are increasing... Liz: I can't do this!
551
00:23:37,459 --> 00:23:39,330
...and we don't have
much time before--I don't know.
552
00:23:39,330 --> 00:23:40,897
Ma'am, who are
- you talking to?
- I'm sorry. I just--
553
00:23:40,897 --> 00:23:42,464
It's my manager!
He said he can't help!
554
00:23:42,464 --> 00:23:43,813
I don't know
what to do!
555
00:23:43,813 --> 00:23:45,336
I need you to put him
on speaker.
556
00:23:45,336 --> 00:23:47,251
Put him on speaker.
557
00:23:47,251 --> 00:23:49,471
Captain, what are
your latest exposure readings?
558
00:23:49,471 --> 00:23:51,125
Dispatch, stand by!
559
00:23:51,125 --> 00:23:52,692
This is Captain Beckett
with the SFD.
560
00:23:52,692 --> 00:23:54,476
If you don't come down here
in the next 10 minutes
561
00:23:54,476 --> 00:23:56,609
and give us access
to this room,
562
00:23:56,609 --> 00:23:58,611
you will be criminally liable
563
00:23:58,611 --> 00:23:59,655
for the deaths
of your employees!
564
00:23:59,655 --> 00:24:01,396
Is that understood?!
565
00:24:01,396 --> 00:24:03,354
No, I don't have access!
I don't need to!
566
00:24:03,354 --> 00:24:05,705
This is a foolproof process
with an engineer!
567
00:24:05,705 --> 00:24:07,402
Rafi was the one
who abandoned his post!
568
00:24:07,402 --> 00:24:09,709
You ordered them to start
the process without Rafi!
569
00:24:09,709 --> 00:24:11,537
You are going to prison!
570
00:24:11,537 --> 00:24:12,842
Rafi.
571
00:24:19,762 --> 00:24:22,330
Rafi.
572
00:24:22,330 --> 00:24:24,419
Let's think
- this through.
- Look, I don't want
to think about it!
573
00:24:24,419 --> 00:24:26,595
What do you want?
574
00:24:26,595 --> 00:24:29,337
I-I want
to be a person.
575
00:24:29,337 --> 00:24:30,686
Okay.
576
00:24:30,686 --> 00:24:32,558
I want to not be a thing
that a company can just use
577
00:24:32,558 --> 00:24:34,298
and then throw away
when it doesn't work anymore.
578
00:24:34,298 --> 00:24:36,083
I get that.
579
00:24:36,083 --> 00:24:39,652
I had a co-worker, man--
no, a friend--
580
00:24:39,652 --> 00:24:43,394
who got me this job
when I was down bad and
I needed it the most.
581
00:24:43,394 --> 00:24:45,701
I mean, he was such
a stand-up dude, man.
582
00:24:45,701 --> 00:24:47,790
I-I saw what the contamination
did to him.
583
00:24:47,790 --> 00:24:50,401
I-I-I watched
him deteriorate.
584
00:24:50,401 --> 00:24:53,622
And the company, they just--
they just shrugged.
585
00:24:53,622 --> 00:24:56,146
Told him to make
sure his replacement
was properly trained.
586
00:24:56,146 --> 00:24:57,583
You have every right
to be angry.
587
00:24:57,583 --> 00:24:59,976
I just said goodbye to him
a week ago.
588
00:24:59,976 --> 00:25:01,761
I watched them kill my friend
and I did nothing.
589
00:25:01,761 --> 00:25:03,327
Herrera, come in.
590
00:25:03,327 --> 00:25:04,764
Listen, I-I'm sorry
about your friend.
591
00:25:04,764 --> 00:25:06,156
I read you, Chief.
592
00:25:06,156 --> 00:25:08,115
I need you to back out of
earshot of the scene, please.
593
00:25:08,115 --> 00:25:10,247
Copy that. Clear.
594
00:25:10,247 --> 00:25:11,684
Herrera, what's the name
of the individual
595
00:25:11,684 --> 00:25:13,120
you're speaking
to on this call?
596
00:25:13,120 --> 00:25:14,774
Raphael, ma'am.
597
00:25:14,774 --> 00:25:15,905
Is he a battery plant
engineer?
598
00:25:15,905 --> 00:25:17,603
Did he leave his job
this morning?
599
00:25:17,603 --> 00:25:19,822
Yeah, he works at a factory
that has chemicals.
600
00:25:19,822 --> 00:25:21,258
What--
What's going on?
601
00:25:21,258 --> 00:25:23,696
19 is on a call at
a battery recycling plant,
602
00:25:23,696 --> 00:25:25,785
and their engineer didn't
come in today.
603
00:25:25,785 --> 00:25:28,048
That man may be the key
to saving eight other lives
604
00:25:28,048 --> 00:25:29,702
on another call.
605
00:25:29,702 --> 00:25:32,618
Raphael, I know what it's like
to feel like you
606
00:25:32,618 --> 00:25:34,271
belong to an institution.
607
00:25:34,271 --> 00:25:36,056
I-I know what it's like to feel
like you're being
608
00:25:36,056 --> 00:25:37,840
used and discarded.
609
00:25:37,840 --> 00:25:39,842
It's hard.
I-It's scary.
610
00:25:39,842 --> 00:25:41,844
But listen, you quit them.
611
00:25:41,844 --> 00:25:44,934
You quit those institutions,
you don't quit on yourself.
612
00:25:44,934 --> 00:25:46,632
Look, you deserve to live.
613
00:25:46,632 --> 00:25:50,679
You-- You deserve to figure out
who you are outside of them.
614
00:25:50,679 --> 00:25:52,638
You deserve to reclaim
your life,
615
00:25:52,638 --> 00:25:55,292
not just your death, brother,
your-- your life.
616
00:25:55,292 --> 00:25:57,599
Sullivan... What-- What are you whispering?
Don't whisper about me!
617
00:25:57,599 --> 00:25:59,166
Hey!
No, no, no, no!
618
00:25:59,166 --> 00:26:00,733
Raphael,
are you an engineer
619
00:26:00,733 --> 00:26:02,256
at a battery recycling
plant?
620
00:26:02,256 --> 00:26:03,692
How'd you know that?
621
00:26:03,692 --> 00:26:04,998
Your-- Your people
are in trouble.
622
00:26:04,998 --> 00:26:06,869
They're locked in.
623
00:26:06,869 --> 00:26:08,567
Wait, what?
Hey!
624
00:26:17,880 --> 00:26:19,708
No!
625
00:26:22,493 --> 00:26:24,800
No!
626
00:26:25,758 --> 00:26:26,976
Clarke!
Clarke, I need your help!
627
00:26:26,976 --> 00:26:28,674
- Okay, I'm coming!
- Pull, hard!
628
00:26:28,674 --> 00:26:29,979
- I'm not trained for this.
- Pull.
629
00:26:29,979 --> 00:26:32,112
- I'm not trained for this!
- Just dig deeper!
630
00:26:35,681 --> 00:26:37,683
I don't want to die.
I don't want to die.
631
00:26:37,683 --> 00:26:38,771
Sullivan, you got him?
632
00:26:38,771 --> 00:26:40,860
Lower us
down a few feet.
633
00:26:40,860 --> 00:26:43,253
Listen to me.
I'm gonna go downstairs.
634
00:26:43,253 --> 00:26:44,907
What I need you to do
635
00:26:44,907 --> 00:26:46,866
is open up this clamp
- when I say so.
- Okay.
636
00:26:46,866 --> 00:26:48,998
It's gonna give the rope
- some slack.
- Okay.
637
00:26:48,998 --> 00:26:50,696
When I say close it,
I need you to shut it.
638
00:26:50,696 --> 00:26:51,784
Okay. Okay.
Alright?
639
00:26:51,784 --> 00:26:52,828
You got it?
I got it!
640
00:26:52,828 --> 00:26:54,743
You sure?
I got it!
641
00:26:54,743 --> 00:26:56,136
I don't want to die like this.
Please. Please!
642
00:26:56,136 --> 00:26:58,138
I got you.
Okay? I got you.
643
00:26:58,138 --> 00:26:59,922
Hold on.
644
00:26:59,922 --> 00:27:03,447
Alright, start lowering it,
Clarke! Go ahead!
645
00:27:03,447 --> 00:27:06,146
I'm not trained for this.
646
00:27:06,146 --> 00:27:07,843
Just a few feet.
647
00:27:07,843 --> 00:27:09,584
I don't want to die, man.
I don't want to die like this.
648
00:27:09,584 --> 00:27:11,151
I got you.
649
00:27:11,151 --> 00:27:12,892
Please, please.
650
00:27:12,892 --> 00:27:15,024
Sullivan,
- I'm right here.
- Yeah.
651
00:27:15,024 --> 00:27:18,724
Okay, Clarke,
that's enough! Stop!
652
00:27:18,724 --> 00:27:19,942
I got you.
653
00:27:19,942 --> 00:27:21,509
- Grab his legs.
- I got his legs.
654
00:27:26,906 --> 00:27:28,951
Dispatch, this is Crisis One.
655
00:27:28,951 --> 00:27:31,388
We're responding
Code 3 to Fremont.
656
00:27:31,388 --> 00:27:32,999
Copy that, Crisis One.
657
00:27:35,436 --> 00:27:38,047
♪ I wore my heart paper thin
658
00:27:38,047 --> 00:27:39,483
It's gonna be okay.
659
00:27:39,483 --> 00:27:41,703
♪ Felt these walls crumbling
660
00:27:41,703 --> 00:27:45,272
♪ Always questioning the high
661
00:27:45,272 --> 00:27:48,971
♪ Never felt quite right
662
00:27:48,971 --> 00:27:52,627
♪ I'm reaching out
like a satellite ♪
663
00:27:52,627 --> 00:27:54,977
♪ I lost myself into the night
664
00:27:54,977 --> 00:27:59,155
What's your status?♪ Chasing sorry with goodbye
665
00:27:59,155 --> 00:28:01,505
♪ Why do good things die?
666
00:28:01,505 --> 00:28:04,073
♪ Good things die
667
00:28:04,073 --> 00:28:07,424
♪ Running from all
of the thoughts in my head ♪
668
00:28:07,424 --> 00:28:10,776
♪ I'm fighting my way
to the end ♪
669
00:28:10,776 --> 00:28:13,996
♪ Underneath the cold,
underneath the rain ♪Okay, okay.
670
00:28:13,996 --> 00:28:16,303
♪ There will be a way,
there will be a way ♪One, two...
671
00:28:16,303 --> 00:28:18,218
♪ There will be a way
672
00:28:18,218 --> 00:28:20,655
♪ Just another storm,
just another flame ♪
673
00:28:20,655 --> 00:28:23,223
♪ That will be the day,
that will be the day ♪
674
00:28:23,223 --> 00:28:25,878
♪ That will be the day Front line, move!
675
00:28:25,878 --> 00:28:27,880
- Can you put your arm around me?
- Okay, bend down.
676
00:28:27,880 --> 00:28:29,664
- Yeah, let's go.
- I got you.
677
00:28:29,664 --> 00:28:30,883
- Ready?
- Let's go.
678
00:28:30,883 --> 00:28:32,362
♪ Meet me on the other side
679
00:28:32,362 --> 00:28:34,669
♪ Underneath the cold,
underneath the rain ♪
680
00:28:34,669 --> 00:28:46,028
♪ There will be a way
681
00:28:46,028 --> 00:28:47,813
♪ Underneath the cold,
underneath the rain ♪
682
00:28:47,813 --> 00:28:50,685
♪ There will be a way,
there will be a way ♪
683
00:28:50,685 --> 00:28:53,079
♪ There will,
there will be a way ♪
684
00:28:54,733 --> 00:28:56,212
The results are negative.
685
00:28:56,212 --> 00:28:58,998
No UTIs and a negative
pregnancy test.
686
00:28:58,998 --> 00:29:01,261
Great. Yay, me.
687
00:29:03,045 --> 00:29:04,481
Hey,
are you sure this is
688
00:29:04,481 --> 00:29:05,874
the real reason
why you came in today?
689
00:29:05,874 --> 00:29:07,354
Because usually when
college girls
690
00:29:07,354 --> 00:29:08,921
find out
they're not pregnant,
691
00:29:08,921 --> 00:29:11,924
they're a lot more relieved
than you are right now.
692
00:29:11,924 --> 00:29:16,624
No.
693
00:29:16,624 --> 00:29:18,582
Have you ever thought
that even though someone
694
00:29:18,582 --> 00:29:21,020
has made it very clear they want
nothing to do with you,
695
00:29:21,020 --> 00:29:23,196
that you could
change their mind?
696
00:29:23,196 --> 00:29:25,981
Like, if they could just see
what they were missing,
697
00:29:25,981 --> 00:29:28,375
but, like, you could show them,
that then they would just--
698
00:29:28,375 --> 00:29:29,942
see how different
things could be?
699
00:29:29,942 --> 00:29:31,595
I'm sorry.
I'm lost.
700
00:29:31,595 --> 00:29:34,033
Uh, did you maybe come in
for mental health services?
701
00:29:34,033 --> 00:29:35,251
Because we can help.
702
00:29:35,251 --> 00:29:36,426
- No.
- Okay.
703
00:29:36,426 --> 00:29:37,993
No.
704
00:29:37,993 --> 00:29:40,735
No, if-- if you
love someone,
705
00:29:40,735 --> 00:29:43,216
you honor their
boundaries, right?
706
00:29:43,216 --> 00:29:45,087
Huh.
Don't answer that.
707
00:29:45,087 --> 00:29:47,394
I know I'm right.
I wasted your time.
708
00:29:47,394 --> 00:29:52,616
Thank you, and please thank
your over-sharing volunteers.
709
00:29:52,616 --> 00:29:54,662
I will.
And here.
710
00:29:54,662 --> 00:29:56,664
Would you deliver this, please?
711
00:29:56,664 --> 00:29:59,014
Sure.
712
00:29:59,014 --> 00:30:00,799
To who?
713
00:30:09,982 --> 00:30:12,027
I'll be okay. Okay.
714
00:30:13,159 --> 00:30:14,943
Okay, got you.
715
00:30:17,903 --> 00:30:19,121
Is he gonna be okay?
716
00:30:19,121 --> 00:30:21,036
Liz?
717
00:30:21,036 --> 00:30:22,690
We're giving him O2 now,
and we're gonna transfer him
718
00:30:22,690 --> 00:30:24,126
Grey-Sloan Memorial, okay?
719
00:30:24,126 --> 00:30:25,345
Oh, he's having
a seizure!
720
00:30:25,345 --> 00:30:27,042
We need to dose him
with benzos immediately!
721
00:30:27,042 --> 00:30:28,696
He must have breathed in
too many chemicals.
722
00:30:28,696 --> 00:30:30,263
Ma'am, hang back.
We have to let them work.
723
00:30:30,263 --> 00:30:34,484
- No, no! No!
- No, no, no, no, no.
724
00:30:34,484 --> 00:30:36,530
- No, this-- this is my fault.
- Hey, hey, hey!
Wait, wait, wait.
725
00:30:36,530 --> 00:30:37,836
What's going on, Dev?!
726
00:30:43,189 --> 00:30:46,018
Alright, buddy, we got you.
We got you.
727
00:30:46,018 --> 00:30:47,236
- Please do something!
- Okay, he's stabilizing,
728
00:30:47,236 --> 00:30:48,324
but we got to get him
out of here now!
729
00:30:48,324 --> 00:30:50,152
Now, now, now,
now, now!
730
00:30:50,152 --> 00:30:51,893
Devin!
731
00:30:54,504 --> 00:30:56,506
Liz, I'm so sorry, okay?
732
00:30:56,506 --> 00:30:58,595
I didn't mean to hurt anybody
except me today.
733
00:30:58,595 --> 00:31:00,162
I didn't know that
they were gonna make--
734
00:31:00,162 --> 00:31:01,947
Liz!
735
00:31:07,735 --> 00:31:09,215
Hey, miss.
736
00:31:11,652 --> 00:31:14,176
I shouldn't have started
this process without you!
737
00:31:14,176 --> 00:31:17,397
It's my fault!
This is my fault if Devin dies!
738
00:31:17,397 --> 00:31:19,965
Hey, it is not
your fault, okay?
739
00:31:19,965 --> 00:31:22,054
Do you hear me?
It is their fault.
740
00:31:22,054 --> 00:31:25,057
It's their fault.
It is not your fault.
741
00:31:25,057 --> 00:31:27,189
It's not your fault,
I promise, okay?
742
00:31:27,189 --> 00:31:29,409
Look, I swear to God,
I'm gonna spend whatever days
743
00:31:29,409 --> 00:31:32,368
I have left making sure
these bastards pay.
744
00:31:32,368 --> 00:31:34,109
Okay?
It's not your fault.
745
00:31:36,024 --> 00:31:39,332
I'm taking it back.
I'm taking it back.
746
00:31:42,074 --> 00:31:43,118
It's not your fault.
747
00:31:48,254 --> 00:31:50,038
You know what?
748
00:31:50,038 --> 00:31:52,040
Don't get me wrong,
I am grateful for the help,
749
00:31:52,040 --> 00:31:53,955
but Peggy and Dayna are like
a two-headed bull
750
00:31:53,955 --> 00:31:55,348
in a china shop in here.
751
00:31:55,348 --> 00:31:57,002
Hey, I don't even
have the energy
752
00:31:57,002 --> 00:31:59,395
to translate
that expression right now.
753
00:31:59,395 --> 00:32:02,094
- Is Jack still here?
- Yeah, yeah.
754
00:32:02,094 --> 00:32:04,835
He's taking a nap
in his old bunk.
755
00:32:04,835 --> 00:32:06,098
What's that?
I don't know,
756
00:32:06,098 --> 00:32:09,057
but a patient came in to
drop this for him today.
757
00:32:09,057 --> 00:32:11,755
Okay, so, they just came by
to drop it off for Gibson?
758
00:32:11,755 --> 00:32:16,935
Actually, she came in for a UTI
and a pregnancy test.
759
00:32:18,197 --> 00:32:21,591
Okay, I-I don't know if he can
take any more bad news.
760
00:32:21,591 --> 00:32:24,029
He's--They were both negative.
761
00:32:24,029 --> 00:32:26,031
Oh, well, okay, then.
762
00:32:26,031 --> 00:32:27,380
Uh...
763
00:32:27,380 --> 00:32:29,121
What--
764
00:32:30,731 --> 00:32:34,474
Hey, uh, Travis?
Can I grab you for a second?
765
00:32:34,474 --> 00:32:35,779
Look--
766
00:32:35,779 --> 00:32:37,564
Uh, no, I just
wanted to say,
767
00:32:37,564 --> 00:32:40,349
I should have anticipated
this move by Dixon.
768
00:32:40,349 --> 00:32:42,003
- No, you shouldn't have.
- It was not--
769
00:32:42,003 --> 00:32:43,222
You shouldn't have
because it was disgusting.
770
00:32:43,222 --> 00:32:44,832
It was a disgusting move.
771
00:32:44,832 --> 00:32:46,268
Yeah, I should have anticipated
772
00:32:46,268 --> 00:32:48,792
this disgusting
move by Dixon, but I--
773
00:32:48,792 --> 00:32:50,794
Um, I think that would have
required me
774
00:32:50,794 --> 00:32:54,668
to unearth
some of my Ripley stuff,
775
00:32:54,668 --> 00:32:56,844
and I have been
compartmentalizing that far away
776
00:32:56,844 --> 00:32:58,933
from my thinking mind,
so that--
777
00:32:58,933 --> 00:33:00,413
What someone should have
done was locked
778
00:33:00,413 --> 00:33:02,719
Travis' records
since day one.
779
00:33:02,719 --> 00:33:05,026
Yeah, that is what
I should have thought of.
780
00:33:05,026 --> 00:33:07,246
And what you need now
is a spin.
781
00:33:07,246 --> 00:33:09,900
Okay, I'm sorry.
- Who are you?
- Vic, meet Eli.
782
00:33:09,900 --> 00:33:13,165
Eli is, uh, trying to be
my campaign manager.
783
00:33:13,165 --> 00:33:15,297
Trying, but I told him.
784
00:33:15,297 --> 00:33:18,126
Okay, so how exactly do you
spin aggravated assault?
785
00:33:18,126 --> 00:33:20,520
He's trying to appeal
to firefighters, right?
786
00:33:20,520 --> 00:33:22,043
I read the arrest report.
787
00:33:22,043 --> 00:33:23,392
Travis got into that fight
standing up
788
00:33:23,392 --> 00:33:26,178
for another firefighter
after disparaging remarks
789
00:33:26,178 --> 00:33:28,528
were made about a recently
deceased fire chief.
790
00:33:28,528 --> 00:33:31,966
Yeah, um...
he was defending me, actually.
791
00:33:31,966 --> 00:33:33,402
That's even better.
792
00:33:33,402 --> 00:33:36,275
So he's wiling to fight
for women in the field.
793
00:33:36,275 --> 00:33:39,191
A sobering perspective that'll
have you praised by firefighters
794
00:33:39,191 --> 00:33:41,541
and the union alike.
795
00:33:41,541 --> 00:33:43,978
This might be the first time
you've actually done something
they can relate to.
796
00:33:43,978 --> 00:33:46,111
Okay, well, he's good.
797
00:33:46,111 --> 00:33:47,721
I'm only as good as you
allow me to be.
798
00:33:47,721 --> 00:33:49,244
I can't do that much
from the sidelines.
799
00:33:49,244 --> 00:33:50,985
Yes, and thank you.
800
00:33:50,985 --> 00:33:52,117
Thank you, Eli,
for all of this.
801
00:33:52,117 --> 00:33:53,770
Truly, thank you.
802
00:33:53,770 --> 00:33:55,207
But like I said, I did--You know what, Travis?
803
00:33:55,207 --> 00:33:57,165
Actually, I don't think
I will have time
804
00:33:57,165 --> 00:33:59,341
to manage
your campaign anymore.
805
00:33:59,341 --> 00:34:00,342
I'm gonna be busy
recruiting the future
806
00:34:00,342 --> 00:34:02,170
female firefighters
of Seattle.
807
00:34:02,170 --> 00:34:04,433
- No, Vic, no, no.
- No, I'm serious.
You're fired.
808
00:34:04,433 --> 00:34:06,479
I'm fired?
809
00:34:06,479 --> 00:34:08,002
I'm fired.
I'm fired.
810
00:34:08,002 --> 00:34:11,223
I don't care.
I'm just saying you need... him.
811
00:34:11,223 --> 00:34:13,225
You need him.
812
00:34:13,225 --> 00:34:15,792
Whenever you're done with this,
we should talk strategy.
813
00:34:20,406 --> 00:34:23,235
I am so happy
that you are still here.
814
00:34:23,235 --> 00:34:25,324
How was the call?
815
00:34:25,324 --> 00:34:28,457
It was almost really awful
and really devastating,
816
00:34:28,457 --> 00:34:30,459
and then it wasn't.
817
00:34:30,459 --> 00:34:33,680
Kinda like us.
818
00:34:33,680 --> 00:34:35,247
Did you take
a pregnancy test?
819
00:34:35,247 --> 00:34:37,771
No. I wouldn't do that
without you.
820
00:34:37,771 --> 00:34:39,251
Good.
So what's wrong?
821
00:34:39,251 --> 00:34:41,818
I still need
you to get help.
822
00:34:41,818 --> 00:34:45,909
I want us to be in love and--
and have sex and make a baby,
823
00:34:45,909 --> 00:34:48,782
and I need you
to be getting help.
824
00:34:48,782 --> 00:34:50,131
I'm holding on
to this boundary,
825
00:34:50,131 --> 00:34:52,264
and I'm just asking you
to honor it.
826
00:34:54,222 --> 00:34:57,007
My love, I think that
growing up with your dad,
827
00:34:57,007 --> 00:34:59,358
you developed
some control issues.
828
00:34:59,358 --> 00:35:01,838
And I feel like you're
using the truth
829
00:35:01,838 --> 00:35:04,145
in a way that makes it
impossible for me to argue.
830
00:35:04,145 --> 00:35:06,234
I don't want to argue
anymore, okay?
831
00:35:06,234 --> 00:35:08,149
I want you to understand
that I'm helping myself
832
00:35:08,149 --> 00:35:10,282
in a way
that works for me.
833
00:35:10,282 --> 00:35:12,153
Talking doesn't work
for me, okay?
834
00:35:12,153 --> 00:35:14,547
I'm working through my anger
and my pain in my way.
835
00:35:14,547 --> 00:35:17,289
And if that makes you angry,
if that hurts you,
836
00:35:17,289 --> 00:35:20,379
then you should work
on that your way.
837
00:35:20,379 --> 00:35:21,989
But trying
to control me,
838
00:35:21,989 --> 00:35:24,644
that's not gonna work
for either of us.
839
00:35:37,047 --> 00:35:39,615
What Dixon did is just
normal politics.
840
00:35:39,615 --> 00:35:41,269
In fact, he respected you enough
to take the kid gloves off
841
00:35:41,269 --> 00:35:43,837
and get his hands dirty.
So now, we return the favor.
842
00:35:43,837 --> 00:35:46,579
Oh, Travis, did you let
this guy talk you over
843
00:35:46,579 --> 00:35:48,102
to the dark side?
844
00:35:48,102 --> 00:35:49,538
Yeah, about that.
845
00:35:49,538 --> 00:35:51,758
How dark side
are we talking?
846
00:35:51,758 --> 00:35:53,977
Nothing illegal
or unethical.
847
00:35:53,977 --> 00:35:56,415
Ha.
Define "unethical,"
848
00:35:56,415 --> 00:35:58,547
because I think
your standards may be different.
849
00:35:58,547 --> 00:36:00,419
Do you see the boost
in Dixon's ratings?
850
00:36:00,419 --> 00:36:02,203
It's time to get serious.
851
00:36:02,203 --> 00:36:03,552
Yeah, but serious
doesn't mean
852
00:36:03,552 --> 00:36:05,815
Travis starts twirling
his little mustache
853
00:36:05,815 --> 00:36:07,382
behind closed doors.
854
00:36:07,382 --> 00:36:09,993
Yeah, if we hit the point
where we're tying Kitty Dixon
855
00:36:09,993 --> 00:36:11,821
up to railroad tracks,
I think I'm out.
856
00:36:11,821 --> 00:36:13,127
Sounds like a deal.
857
00:36:13,127 --> 00:36:14,389
A deal with the devil.
858
00:36:14,389 --> 00:36:16,261
You can think what you like,
but I don't intend
859
00:36:16,261 --> 00:36:17,827
to sit idly by while
Michael Dixon
860
00:36:17,827 --> 00:36:19,481
runs this city
into the ground.
861
00:36:19,481 --> 00:36:22,136
This city? Wow.
This city is our city.
862
00:36:22,136 --> 00:36:24,356
We grew up here.
This-- This isn't your city.
863
00:36:24,356 --> 00:36:26,358
Oh, I see.
So you're a fan of Dixon?
864
00:36:26,358 --> 00:36:27,446
Don't do that?
Do what?
865
00:36:27,446 --> 00:36:29,448
- Spin me.
- Wouldn't dream of it.
866
00:36:31,145 --> 00:36:33,278
This station has taken
too many hits lately.
867
00:36:33,278 --> 00:36:35,932
I'm not gonna watch you turn
Travis into someone he's not.
868
00:36:35,932 --> 00:36:38,108
You mean
a winning candidate?
869
00:36:38,108 --> 00:36:41,024
Wow,
you really don't quit.
870
00:36:41,024 --> 00:36:42,374
Correct.
It's why I win.
871
00:36:42,374 --> 00:36:45,203
Mm.
That's why I walk away.
872
00:36:46,421 --> 00:36:48,031
You're probably better
at diplomacy
873
00:36:48,031 --> 00:36:49,381
when you're
working, right?
874
00:36:57,519 --> 00:36:59,478
I-I can't believe that you
just dove off the side
875
00:36:59,478 --> 00:37:01,262
of that building.
876
00:37:01,262 --> 00:37:02,742
That is something you would
have yelled at me for.
877
00:37:02,742 --> 00:37:04,091
- Hey, Chief.
- Hey.
878
00:37:04,091 --> 00:37:05,875
- Chief. How you doing?
- Gentlemen.
879
00:37:05,875 --> 00:37:08,313
Sounds like you had a rough one
out there, huh, Sullivan?
880
00:37:08,313 --> 00:37:10,271
- Yeah.
- But the way you connected
those two dots,
881
00:37:10,271 --> 00:37:13,187
that was,
um... impressive.
882
00:37:13,187 --> 00:37:16,408
I appreciate that.
883
00:37:16,408 --> 00:37:18,366
Hey, Chief.
884
00:37:18,366 --> 00:37:19,672
Can I walk with you?
885
00:37:19,672 --> 00:37:21,064
Yeah, what's up, Ruiz?
886
00:37:21,064 --> 00:37:23,153
I assume
you know my history.
887
00:37:23,153 --> 00:37:24,720
I was a captain.
888
00:37:24,720 --> 00:37:27,201
I made a bad call that cost
my best friend his life.
889
00:37:27,201 --> 00:37:29,508
I do. I do.
890
00:37:29,508 --> 00:37:31,510
Well,
19 is my home now.
891
00:37:31,510 --> 00:37:34,339
It's my family, and I refuse
to see it at risk
892
00:37:34,339 --> 00:37:36,776
because of a captain who has
no interest in seeing us united.
893
00:37:36,776 --> 00:37:39,735
Those-- Those are some
major accusations, Ruiz.
894
00:37:39,735 --> 00:37:41,433
We had
a rough call, Chief.
895
00:37:41,433 --> 00:37:43,913
- Today wasn't on Beckett.
- Well, maybe not.
896
00:37:43,913 --> 00:37:46,438
Maybe not, but we've had
a lot of rough calls.
897
00:37:46,438 --> 00:37:50,006
You know, morale is low,
and it's making me itchy.
898
00:37:50,006 --> 00:37:52,531
You know, I'm checking batteries
on the smoke alarms.
899
00:37:52,531 --> 00:37:54,359
I'm double checking his work,
you know?
900
00:37:54,359 --> 00:37:56,665
'Cause I don't-- I don't want
to go through it again.
901
00:37:56,665 --> 00:37:58,580
I don't want to lose
anyone else.
902
00:37:58,580 --> 00:38:00,539
Ruiz, listen.
903
00:38:00,539 --> 00:38:03,019
I'm not saying he's a bad
firefighter, okay? I'm not.
904
00:38:03,019 --> 00:38:06,371
But he's a crap leader,
and in this house,
905
00:38:06,371 --> 00:38:10,462
when everyone has big
personalities and big opinions,
906
00:38:10,462 --> 00:38:11,941
we need a leader.
907
00:38:11,941 --> 00:38:14,901
I don't like coming to you,
but I got a bad feeling.
908
00:38:33,223 --> 00:38:37,576
Well, well, look at you.
909
00:38:37,576 --> 00:38:39,142
Look at you.
910
00:38:39,142 --> 00:38:40,709
Warren wanted me
to give this to you.
911
00:38:40,709 --> 00:38:42,145
It's not another
lecture, is it?
912
00:38:42,145 --> 00:38:43,495
'Cause he's been on
fire today.
913
00:38:43,495 --> 00:38:45,366
No, no, it's not
a lecture.
914
00:38:45,366 --> 00:38:48,151
But it might be
a paternity test?
915
00:38:48,151 --> 00:38:49,805
Are you serious?
916
00:38:49,805 --> 00:38:52,504
Yeah. Some gorgeous lady
dropped it off.
917
00:38:52,504 --> 00:38:54,506
There's a betting pool downstairs.
918
00:38:54,506 --> 00:38:58,640
This house has missed you.
I've missed you.
919
00:38:58,640 --> 00:39:02,731
You are so loved.
920
00:39:02,731 --> 00:39:07,519
And no, this is not a lecture.
It's just a welcome home.
921
00:39:07,519 --> 00:39:10,739
I'm not quite home.
922
00:39:10,739 --> 00:39:12,437
Yeah, but you could be.
923
00:39:12,437 --> 00:39:15,614
I mean, you could
talk to Chief Ross.
924
00:39:15,614 --> 00:39:16,876
I will.
925
00:39:16,876 --> 00:39:20,445
You will?
926
00:39:20,445 --> 00:39:22,272
Yes.
927
00:39:24,492 --> 00:39:30,106
I could cheer or...
I could cry,
928
00:39:30,106 --> 00:39:32,892
but, um [clears throat] I had
a really intense call today,
929
00:39:32,892 --> 00:39:37,984
so I think I'm just
gonna go downstairs.
930
00:39:37,984 --> 00:39:42,902
Unless you wanna open
the envelope and settle the bet.
931
00:39:42,902 --> 00:39:44,469
What'd you bet?
932
00:39:44,469 --> 00:39:48,211
A grown daughter
you never knew about?
933
00:39:48,211 --> 00:39:49,909
I'll keep you posted.
934
00:39:49,909 --> 00:39:51,911
Okay.
935
00:40:11,496 --> 00:40:13,585
♪ Tell me that I'm right,
even if you're lying ♪
936
00:40:13,585 --> 00:40:16,326
♪ Tell me what I wanna hear
937
00:40:16,326 --> 00:40:17,719
♪ Mm
938
00:40:17,719 --> 00:40:21,723
♪ Same four walls closing in
939
00:40:21,723 --> 00:40:27,599
♪ Lost at home as
these days go by ♪
940
00:40:27,599 --> 00:40:31,559
♪ Oh, oh, oh
941
00:40:33,213 --> 00:40:41,134
♪ I can't keep you safe,
but I can keep you warm ♪
942
00:40:41,134 --> 00:40:43,615
♪ Mm
943
00:40:43,615 --> 00:40:48,707
♪ Oh, oh, oh, oh
944
00:40:48,707 --> 00:40:55,540
♪ I can't stop the rain,
but we can ride the storm ♪
945
00:40:55,540 --> 00:40:57,324
♪ Mm
946
00:41:02,068 --> 00:41:03,548
Mmm.
947
00:41:03,548 --> 00:41:09,075
♪ Living in a dream,
ripping at the seams ♪
948
00:41:09,075 --> 00:41:11,381
♪ Only so much we can bear
949
00:41:11,381 --> 00:41:12,992
♪ Mm
950
00:41:12,992 --> 00:41:17,083
♪ Till the truth
comes spilling out ♪
951
00:41:17,083 --> 00:41:21,391
♪ All the kings
are humbled now ♪
952
00:41:21,391 --> 00:41:25,004
♪ So we look for the good
as we try and make sense ♪
953
00:41:25,004 --> 00:41:29,095
♪ Of the lessons we learned
in the wake of our sins ♪
954
00:41:29,095 --> 00:41:33,403
♪ But the closer we get,
the harder it gets ♪
955
00:41:33,403 --> 00:41:38,670
♪ To hang on, hang on
956
00:41:38,670 --> 00:41:42,804
♪ Oh, oh, oh
957
00:41:44,414 --> 00:41:52,640
♪ I can't keep you safe,
but I can keep you warm ♪
958
00:41:52,640 --> 00:41:54,816
♪ Mm
959
00:41:54,816 --> 00:41:58,777
♪ Oh, oh, oh
960
00:41:59,995 --> 00:42:08,787
♪ I can't keep you safe,
but I can keep you warm ♪
961
00:42:08,787 --> 00:42:10,266
♪ Mm
962
00:42:10,266 --> 00:42:12,704
♪ Oh, oh, oh
963
00:42:12,704 --> 00:42:16,272
♪ Keep you warm
964
00:42:16,272 --> 00:42:22,496
♪ I can't stop the rain,
but we can ride the storm ♪
965
00:42:22,496 --> 00:42:25,934
♪ We can ride the storm
966
00:42:25,934 --> 00:42:29,068
♪ Oh, oh, oh
967
00:42:29,068 --> 00:42:37,424
♪ Ohhh
968
00:43:14,461 --> 00:43:16,463
Captions by VITAC--
69186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.