All language subtitles for S.W.A.T.2017.S06E06.Checkmate.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,175 --> 00:00:03,177 Previously on SWAT... 2 00:00:04,526 --> 00:00:06,180 I want to have Previousla family with you. 3 00:00:06,180 --> 00:00:08,486 We're-we're... we're having a girl. 4 00:00:08,486 --> 00:00:09,618 Mmm. Mmm. 5 00:00:09,618 --> 00:00:10,836 Powell, with me! 6 00:00:10,836 --> 00:00:12,099 - I got a shortcut. - Powell! 7 00:00:12,099 --> 00:00:16,146 Suspect's down. 8 00:00:16,146 --> 00:00:17,452 You just take off like that. 9 00:00:17,452 --> 00:00:19,541 Relax. We got the guy, didn't we? 10 00:00:20,933 --> 00:00:24,024 You get Powell squared away. She's your responsibility now. 11 00:00:24,024 --> 00:00:26,678 Hank St. John. I go by Saint. 12 00:00:26,678 --> 00:00:28,811 Daniel Jr. They call me... I know who you are, Hondo. 13 00:00:28,811 --> 00:00:30,595 You may have them fooled, but not me. 14 00:00:30,595 --> 00:00:32,554 It's only gonna take one mistake for the LAPD 15 00:00:32,554 --> 00:00:34,077 to come knocking on your door. 16 00:00:34,077 --> 00:00:36,297 I'll have to be very careful then. 17 00:00:36,297 --> 00:00:38,081 This is Detective Rios with Gangs and Narcotics. 18 00:00:38,081 --> 00:00:39,691 If you're right about this Saint guy being behind all this... 19 00:00:39,691 --> 00:00:41,867 I am....we haven't found any evidence 20 00:00:41,867 --> 00:00:43,043 to confirm it. 21 00:00:43,043 --> 00:00:44,435 I just wanted to ask you 22 00:00:44,435 --> 00:00:45,915 about your new business venture with Hank St. John. 23 00:00:45,915 --> 00:00:47,482 Starting my first business. 24 00:00:47,482 --> 00:00:49,875 I'm calling it Freshness on Wheels. 25 00:00:49,875 --> 00:00:51,355 Consider it a fair warning. 26 00:00:51,355 --> 00:00:53,140 Clean up your act, or you're gonna see me 27 00:00:53,140 --> 00:00:55,316 in ways that you don't want to. 28 00:01:00,016 --> 00:01:02,062 Oh, Hondo, look how cute. 29 00:01:02,062 --> 00:01:03,585 Oh, no. 30 00:01:03,585 --> 00:01:06,109 Get out of town. Our baby girl ain't even born yet, 31 00:01:06,109 --> 00:01:07,415 and she's already swagging it out. 32 00:01:07,415 --> 00:01:09,678 This stuff looks practically new. 33 00:01:09,678 --> 00:01:13,682 - Has it ever even been worn? - Uh, most of it, probably not. 34 00:01:13,682 --> 00:01:16,250 Yeah, Annie went a little overboard dressing the girls. 35 00:01:16,250 --> 00:01:18,426 How could she not? It's all so precious. 36 00:01:18,426 --> 00:01:21,342 Yeah. I'm actually surprised she let this go. 37 00:01:21,342 --> 00:01:23,039 But when she heard 38 00:01:23,039 --> 00:01:25,868 that the two of you were having a baby, and a girl, 39 00:01:25,868 --> 00:01:27,261 here it is. 40 00:01:27,261 --> 00:01:28,610 Well, Deacon, thank you. It means a lot. 41 00:01:28,610 --> 00:01:30,133 Now you tell Annie that we promise 42 00:01:30,133 --> 00:01:31,482 to give everything here a good home. 43 00:01:31,482 --> 00:01:32,918 You're doing usa favor. 44 00:01:32,918 --> 00:01:34,572 Victoria's almost four. 45 00:01:34,572 --> 00:01:36,574 You know, it's about time we move on to the next phase. 46 00:01:36,574 --> 00:01:38,010 - What do you mean? - Well, we have this joke 47 00:01:38,010 --> 00:01:39,099 that we have lived through 48 00:01:39,099 --> 00:01:40,578 different phases over the years. 49 00:01:40,578 --> 00:01:42,580 First, it was the "Just the two of us" phase. 50 00:01:42,580 --> 00:01:44,321 Then it was, "We've got one kid. 51 00:01:44,321 --> 00:01:46,410 I think that's all we can handle" phase. 52 00:01:46,410 --> 00:01:48,151 Our "Just the two of us" phase was pretty great. 53 00:01:48,151 --> 00:01:50,153 You ready to shake that up? 54 00:01:50,153 --> 00:01:51,459 I am more than ready. 55 00:01:51,459 --> 00:01:53,678 Oh, you better be, because pretty soon, 56 00:01:53,678 --> 00:01:55,724 it turns into the "Now, we have four kids 57 00:01:55,724 --> 00:01:57,291 "and we couldn't believe that we thought 58 00:01:57,291 --> 00:01:58,901 one was too much - to handle" phase. - Yeah. 59 00:01:58,901 --> 00:02:00,642 - Hmm. - You know what? I think we'll leave that phase 60 00:02:00,642 --> 00:02:02,165 to you and Annie 'cause I really don't see 61 00:02:02,165 --> 00:02:03,775 four little rug rats - running around here. - Uh-uh. 62 00:02:05,168 --> 00:02:07,692 Victoria used to love stuffies, 63 00:02:07,692 --> 00:02:10,260 but by the time this one came home, she was onto dolls. 64 00:02:10,260 --> 00:02:12,044 Next, it'll be boys. 65 00:02:12,044 --> 00:02:13,655 - Ooh. - Which phase is that? 66 00:02:13,655 --> 00:02:15,352 That is the "Lord, help me" phase. 67 00:02:16,788 --> 00:02:19,443 Oh, sorry, guys. Excuse me for a second. 68 00:02:21,228 --> 00:02:22,185 Yo, Rios. What's up? 69 00:02:22,185 --> 00:02:23,621 Yo, Hondo. 70 00:02:23,621 --> 00:02:24,927 Yeah, I couldn't help it. Had to call right away. 71 00:02:24,927 --> 00:02:26,581 I think we got him. We may have found 72 00:02:26,581 --> 00:02:28,278 what we need to put Saint away for good. 73 00:02:28,278 --> 00:02:30,106 What? You serious? What'd you find? 74 00:02:30,106 --> 00:02:32,195 Picked up a laptop on a raid of one of Saint's pill mills 75 00:02:32,195 --> 00:02:33,762 last night. Guys at Cyber Division 76 00:02:33,762 --> 00:02:36,504 say it's encrypted like nothing they've ever seen. 77 00:02:36,504 --> 00:02:37,983 And if that thing has that much security... 78 00:02:37,983 --> 00:02:39,811 Got to be a gold mine, yeah. Problem is, 79 00:02:39,811 --> 00:02:41,813 we're locked out of it until this raid. 80 00:02:41,813 --> 00:02:43,598 - You found the key? - Don't get your hopes up. 81 00:02:43,598 --> 00:02:45,643 Still got to see what's on the laptop first, 82 00:02:45,643 --> 00:02:48,298 but my gut is telling me it's what we've been searching for. 83 00:02:48,298 --> 00:02:49,647 I'll keep you posted. 84 00:02:49,647 --> 00:02:51,649 Hey, Rios, thanks, man. 85 00:02:51,649 --> 00:02:54,304 You stepped up and walked this path because I asked you to. 86 00:02:54,304 --> 00:02:56,001 - I owe you. - Yeah, let's save the mushy stuff 87 00:02:56,001 --> 00:02:57,786 for when we have Saint in cuffs, okay? 88 00:02:57,786 --> 00:02:59,831 I'm so looking forward to that. 89 00:02:59,831 --> 00:03:00,963 Thanks, brother. 90 00:03:00,963 --> 00:03:02,269 All right, peace. 91 00:03:06,795 --> 00:03:08,231 Good news? 92 00:03:08,231 --> 00:03:09,928 Rios just hit up another one of Saint's stash houses, and 93 00:03:09,928 --> 00:03:11,756 he thinks that he finally has enough evidence to put him away. 94 00:03:11,756 --> 00:03:13,932 - Well, that's huge. - We're not there yet. 95 00:03:13,932 --> 00:03:16,848 We got to confirm it, but, yeah, this feels really good. 96 00:03:16,848 --> 00:03:18,676 Well, we should go. 97 00:03:18,676 --> 00:03:20,417 Then I'll save my congratulations for later. 98 00:03:20,417 --> 00:03:22,941 Can't wait. Mmm. See you tonight. 99 00:03:22,941 --> 00:03:24,247 - Okay. - Bye. 100 00:03:24,247 --> 00:03:26,684 Deacon, please thank Annie for all this. 101 00:03:26,684 --> 00:03:27,816 I will. 102 00:03:27,816 --> 00:03:28,991 Bye. 103 00:03:34,126 --> 00:03:35,302 Hey. 104 00:03:35,302 --> 00:03:36,520 Here you go. 105 00:03:36,520 --> 00:03:38,348 - Thank you. - No problem. 106 00:03:40,611 --> 00:03:41,960 Charlie, what the hell is this? 107 00:03:41,960 --> 00:03:43,701 Celery, kale, spinach and apple. 108 00:03:43,701 --> 00:03:45,703 Mom told you to watch your caffeine intake, 109 00:03:45,703 --> 00:03:47,270 so I got you a healthy juice. 110 00:03:47,270 --> 00:03:49,316 You're killing me, mijo, okay? 111 00:03:52,014 --> 00:03:54,843 You're kiKale. [mutters] okay? 112 00:04:02,024 --> 00:04:03,895 ♪ Who is it that'll give me the answer to ♪ 113 00:04:03,895 --> 00:04:05,723 ♪ They can't touch like MC Hammer moves ♪ 114 00:04:05,723 --> 00:04:07,290 ♪ I can tell you ain't never been in a bar fight ♪ 115 00:04:07,290 --> 00:04:09,031 ♪ I be calling my shots like I'm playing pool ♪ 116 00:04:09,031 --> 00:04:10,728 ♪ You're looking for the formula and some meal ♪ 117 00:04:10,728 --> 00:04:12,208 ♪ Poor baby, you're gonna surely miss a meal ♪ 118 00:04:12,208 --> 00:04:13,905 ♪ While I'm at it, also, you put the money ♪ 119 00:04:13,905 --> 00:04:15,777 ♪ In an envelope, you know who to hand it to ♪ 120 00:04:15,777 --> 00:04:17,387 ♪ Double check the price, huh 121 00:04:17,387 --> 00:04:18,823 ♪ Don't need your advice, huh 122 00:04:18,823 --> 00:04:20,390 ♪ If you're gonna talk to me 123 00:04:20,390 --> 00:04:22,566 ♪ Then just talk to me nice, huh... ♪ 124 00:04:22,566 --> 00:04:24,568 - How you doing? - Fine. 125 00:04:24,568 --> 00:04:26,570 You know, I spent a lot of time in this room 126 00:04:26,570 --> 00:04:28,311 when I first got to SWAT. 127 00:04:28,311 --> 00:04:30,095 It's almost a rite of passage. 128 00:04:30,095 --> 00:04:33,055 Is that why you suggested to Hondo I get armory duty? 129 00:04:33,055 --> 00:04:34,709 Nostalgia? 130 00:04:34,709 --> 00:04:37,320 You got armory duty 'cause you were reckless in the field. 131 00:04:37,320 --> 00:04:38,930 Now, I know you trust your gut, 132 00:04:38,930 --> 00:04:40,889 but you can't keep going off on your own. 133 00:04:40,889 --> 00:04:43,065 There's a reason we move in twos. 134 00:04:43,065 --> 00:04:45,067 Your partner's not just watching your back. 135 00:04:45,067 --> 00:04:46,373 You're watching theirs. 136 00:04:46,373 --> 00:04:47,852 I get it. You could've just said that. 137 00:04:47,852 --> 00:04:49,506 You didn't have to get Hondo to sideline me. 138 00:04:49,506 --> 00:04:51,769 You want me to lay off? 139 00:04:51,769 --> 00:04:53,293 Stop reverting back to the lone wolf stuff. 140 00:04:53,293 --> 00:04:54,946 I didn't ask you to be my mentor, 141 00:04:54,946 --> 00:04:57,471 or whatever it is you think you're doing. 142 00:04:58,298 --> 00:04:59,777 Can I get back to it? 143 00:04:59,777 --> 00:05:03,041 These HKs aren't gonna clean themselves. 144 00:05:15,271 --> 00:05:17,404 MAN [on radio]: I mean, you look at his production from last season, 145 00:05:17,404 --> 00:05:19,623 his numbers are obviously down. Does that worry you at all? 146 00:05:19,623 --> 00:05:21,364 I mean, not particularly. 147 00:05:21,364 --> 00:05:23,366 Look, let me rephrase it. 148 00:05:23,366 --> 00:05:27,936 Is Bailey seeing a lot more double team this year? Yeah. 149 00:05:59,402 --> 00:06:00,882 Move! Move! 150 00:06:03,885 --> 00:06:05,190 This is Detective Alex Rios. 151 00:06:05,190 --> 00:06:07,932 I'm at the corner of West 60th and South Hoover. 152 00:06:07,932 --> 00:06:11,675 Code 30. Officer in need of assistance! 153 00:06:14,330 --> 00:06:18,160 Hey, you notice anything funny about the commander today? 154 00:06:18,160 --> 00:06:20,554 Funny? Hicks is a lot of things, I don't know about funny. 155 00:06:20,554 --> 00:06:22,599 No, I mean, like, weird. 156 00:06:22,599 --> 00:06:24,035 He was on the bike in the gym this morning. 157 00:06:24,035 --> 00:06:25,863 And? Hicks hates the stationary bike. 158 00:06:25,863 --> 00:06:27,865 He says it's the perfect metaphor 159 00:06:27,865 --> 00:06:29,476 for going nowhere in life. 160 00:06:29,476 --> 00:06:31,913 I'm telling you, man, something's off. 161 00:06:33,131 --> 00:06:35,046 Hey. Morning, Commander. 162 00:06:35,046 --> 00:06:36,221 Tan. Luca. 163 00:06:36,221 --> 00:06:39,050 Hey, sir. 164 00:06:42,271 --> 00:06:45,579 At ease, boys. 165 00:06:46,449 --> 00:06:49,147 - Was that a kombucha? - I told you. Weird. 166 00:06:52,107 --> 00:06:54,326 Kale salad? 167 00:06:54,326 --> 00:06:56,241 I don't think I've ever seen Hicks eat a vegetable. 168 00:06:56,241 --> 00:06:57,547 Not unless it was surrounded 169 00:06:57,547 --> 00:06:58,896 by meat and smashed on a hoagie roll. 170 00:06:58,896 --> 00:07:00,245 Maybe he's on some sort of health kick. 171 00:07:00,245 --> 00:07:02,683 - That's a good thing, right? - I don't know. 172 00:07:02,683 --> 00:07:05,729 My dad went on a health kick when he was Hicks's age 173 00:07:05,729 --> 00:07:08,428 on the doctor's orders after he had a mild heart attack. 174 00:07:08,428 --> 00:07:10,125 Hey. 175 00:07:10,125 --> 00:07:13,737 Hondo called. Detective Rios radioed a Code 30. 176 00:07:13,737 --> 00:07:15,478 He was attacked in his car. Now he's gone. 177 00:07:15,478 --> 00:07:16,827 Hondo and Deacon are on their way there. 178 00:07:16,827 --> 00:07:18,438 Said we should do what we can from here. 179 00:07:18,438 --> 00:07:20,570 Okay, let's get some leads for them for when they get back. 180 00:07:31,929 --> 00:07:34,932 All right. Thank you. 181 00:07:34,932 --> 00:07:37,195 Detectives canvassed the block. 182 00:07:37,195 --> 00:07:39,197 These guys weren't discrete. 183 00:07:39,197 --> 00:07:41,025 Witnesses saw two masked men armed with assault rifles 184 00:07:41,025 --> 00:07:44,289 yank Rios from his car, threw him in the back of a Jeep. 185 00:07:44,289 --> 00:07:47,162 He was blindsided. Rios didn't stand a chance. 186 00:07:47,162 --> 00:07:50,818 - He was targeted. - Yeah, looks like it. 187 00:07:51,645 --> 00:07:52,950 I sent him down this road, Deacon. 188 00:07:52,950 --> 00:07:55,126 Hey, Hondo, this isn't on you. 189 00:07:55,126 --> 00:07:56,606 I talked Rios into going after Saint. 190 00:07:56,606 --> 00:07:58,216 It's no coincidence that Rios was real close 191 00:07:58,216 --> 00:07:59,435 to putting Saint away. 192 00:07:59,435 --> 00:08:00,958 - Now he gets ambushed? - All right, let's... 193 00:08:00,958 --> 00:08:02,525 let's not jump to conclusions. 194 00:08:02,525 --> 00:08:04,309 There's only one possible conclusion. 195 00:08:04,309 --> 00:08:06,964 Saint kidnapped Rios. 196 00:08:07,791 --> 00:08:10,577 And you best believe I'm gonna get him back. 197 00:08:49,224 --> 00:08:51,182 This mean I'm out of the doghouse? 198 00:08:51,182 --> 00:08:53,576 For now. This is an all-hands situation. 199 00:08:53,576 --> 00:08:55,752 One of our own is abducted in broad daylight. 200 00:08:55,752 --> 00:08:57,754 Somebody must have seen something. 201 00:08:57,754 --> 00:08:59,756 Well, the traffic cam gave us plates from the Jeep 202 00:08:59,756 --> 00:09:01,802 that sideswiped Rios, but it was a dead end. 203 00:09:01,802 --> 00:09:03,978 It was reported stolen from a parking lot this morning. 204 00:09:03,978 --> 00:09:05,719 No cameras at the lots, so no help there. 205 00:09:05,719 --> 00:09:07,764 Any progress on our perps? No, sir. 206 00:09:07,764 --> 00:09:10,680 They were masked and moved too fast to get a good description. 207 00:09:10,680 --> 00:09:12,987 Average height, average build, nothing concrete. 208 00:09:12,987 --> 00:09:14,815 Why take Rios now? 209 00:09:14,815 --> 00:09:16,686 Well, Rios has been hitting Saint's pill mills 210 00:09:16,686 --> 00:09:18,514 and stash houses pretty hard recently. 211 00:09:18,514 --> 00:09:20,081 One last night and one this morning. 212 00:09:20,081 --> 00:09:22,605 Unlikely it's just revenge, or we would have found a body 213 00:09:22,605 --> 00:09:24,172 instead of just a banged-up car. 214 00:09:24,172 --> 00:09:28,959 Well, the big get from last night's raid was a laptop. 215 00:09:28,959 --> 00:09:31,353 Rios seems to think that this is the holy grail, 216 00:09:31,353 --> 00:09:32,789 some kind of digital locker 217 00:09:32,789 --> 00:09:34,617 where Saint keeps all his dirty laundry. 218 00:09:34,617 --> 00:09:36,532 I tracked the laptop to Cyber Division. 219 00:09:36,532 --> 00:09:38,012 Anything in it we can use? 220 00:09:38,012 --> 00:09:39,883 Cyber's been trying to crack it all night. 221 00:09:39,883 --> 00:09:41,537 It's highly encrypted. 222 00:09:41,537 --> 00:09:43,539 Sounds like maybe Rios is right about what's on it. 223 00:09:43,539 --> 00:09:44,975 All right, both of you head down to Cyber 224 00:09:44,975 --> 00:09:47,282 and see what you can glean from the techs. 225 00:09:51,199 --> 00:09:54,768 Hey, Commander, the R-100 detail is bringing 226 00:09:54,768 --> 00:09:57,379 Rios' wife, Maria, into HQ for protection. 227 00:09:57,379 --> 00:09:59,120 Their son, Charlie, is on patrol. 228 00:09:59,120 --> 00:10:00,643 We radioed him and he should be back soon. 229 00:10:00,643 --> 00:10:02,558 My God, the wife must be a wreck. 230 00:10:02,558 --> 00:10:04,865 - Yeah. - Oh, I-I got to take this. 231 00:10:04,865 --> 00:10:06,214 Hey, Doc. 232 00:10:06,214 --> 00:10:07,955 Yeah? 233 00:10:09,086 --> 00:10:10,697 Oh, wow. I didn't expect it 234 00:10:10,697 --> 00:10:12,307 to get scheduled that soon. 235 00:10:12,307 --> 00:10:16,267 All right, I guess it gives me less time to get nervous. 236 00:10:16,267 --> 00:10:18,052 Okay. Well, all right. 237 00:10:18,052 --> 00:10:19,444 Thank you. You hear that? 238 00:10:19,444 --> 00:10:21,055 Hicks has something scheduled with a doctor. 239 00:10:21,055 --> 00:10:24,058 Should we say something to him, let him know we're here for him? 240 00:10:24,058 --> 00:10:26,060 I don't know. Hicks is a pretty private guy. 241 00:10:26,060 --> 00:10:28,410 If he wanted us to know, he would have told us. 242 00:10:28,410 --> 00:10:30,630 Yeah, but whatever it is, there's no reason 243 00:10:30,630 --> 00:10:32,414 for him to be going through it alone 244 00:10:32,414 --> 00:10:34,242 when so many people care. 245 00:10:34,242 --> 00:10:36,461 If the commander needs us, he'll let us know. 246 00:10:36,461 --> 00:10:38,072 I say we give him his space for now. 247 00:10:38,072 --> 00:10:40,378 I hope you're right. 248 00:10:46,558 --> 00:10:48,560 You see, Ellis, 249 00:10:52,260 --> 00:10:54,436 the middle game You see like a magician, 250 00:10:56,786 --> 00:11:00,921 You think very highly of yourself, don't you, Hank?an, 251 00:11:00,921 --> 00:11:03,097 But I... 252 00:11:03,097 --> 00:11:05,447 Mate. 253 00:11:07,014 --> 00:11:09,451 Sergeant Harrelson. Here for a game? 254 00:11:09,451 --> 00:11:11,018 You know exactly why I'm here. 255 00:11:11,018 --> 00:11:13,150 That's probably why you stepped up your security. 256 00:11:13,150 --> 00:11:16,110 This is my executive assistant, 257 00:11:16,110 --> 00:11:17,546 Lucius. 258 00:11:17,546 --> 00:11:18,765 I'm surprised you two haven't met yet. 259 00:11:18,765 --> 00:11:20,636 A police officer was abducted this morning. 260 00:11:20,636 --> 00:11:22,594 I'm truly sorry to hear that. 261 00:11:22,594 --> 00:11:24,074 What can I do to help? 262 00:11:24,074 --> 00:11:26,337 If you give me a name, I...You know his name, 263 00:11:26,337 --> 00:11:29,471 and that he was real close to shutting down your operation. 264 00:11:29,471 --> 00:11:32,126 My operation? I run a successful business 265 00:11:32,126 --> 00:11:33,693 that gives back 266 00:11:33,693 --> 00:11:35,390 to the community at every turn. 267 00:11:35,390 --> 00:11:37,087 Who would want - to shut that down? - That's just a cover. 268 00:11:37,087 --> 00:11:38,959 Rios found proof, so you kidnapped him. 269 00:11:38,959 --> 00:11:40,961 Now, where is he?! 270 00:11:40,961 --> 00:11:43,224 I've been here 271 00:11:43,224 --> 00:11:45,705 with Councilman Wright playing chess all morning. 272 00:11:45,705 --> 00:11:48,142 I appreciate that you have a job to do, 273 00:11:48,142 --> 00:11:51,014 but you're barking up the wrong tree. 274 00:11:52,189 --> 00:11:53,887 Cut the act, Saint! 275 00:11:55,715 --> 00:11:57,804 Where is Detective Rios? 276 00:12:00,502 --> 00:12:03,461 Hondo, let's go. 277 00:12:05,333 --> 00:12:08,118 Come on. This isn't accomplishing anything. 278 00:12:13,689 --> 00:12:15,865 Anything useful? Maybe. 279 00:12:15,865 --> 00:12:17,824 I've been going through the evidence logs from last night 280 00:12:17,824 --> 00:12:19,826 and this morning's raids, and I just found this. 281 00:12:19,826 --> 00:12:22,524 This thumb drive was photographed 282 00:12:22,524 --> 00:12:24,526 and logged in at the stash house this morning, 283 00:12:24,526 --> 00:12:26,180 but it never made it to the evidence locker. 284 00:12:26,180 --> 00:12:28,399 Okay, Forensics didn't find it in the debris at the crash site 285 00:12:28,399 --> 00:12:30,140 or in Rios' car. 286 00:12:30,140 --> 00:12:31,576 I don't know how it fits, 287 00:12:31,576 --> 00:12:33,056 but it could be another piece of the puzzle. 288 00:12:33,056 --> 00:12:34,841 All right, I'll send a team to double check the car. 289 00:12:34,841 --> 00:12:36,886 Street and Powell are headed over to Cyber now. 290 00:12:36,886 --> 00:12:38,932 Give them the heads up to ask about this drive. 291 00:12:38,932 --> 00:12:40,324 Yes, sir. Uh, Commander, wait. 292 00:12:41,151 --> 00:12:44,894 If there's ever anything that you need to talk about, 293 00:12:44,894 --> 00:12:46,766 I just want you to know I'm here. 294 00:12:46,766 --> 00:12:49,638 All right, well, that's good to know, Luca. 295 00:12:49,638 --> 00:12:52,423 - I'll-I'll keep that in mind. - I mean it, sir. 296 00:12:52,423 --> 00:12:54,774 - Anything. - All right. 297 00:12:56,079 --> 00:12:58,299 I-I'm sorry, Luca. Excuse me. 298 00:12:58,299 --> 00:12:59,996 Hey, Hondo, hold up. 299 00:12:59,996 --> 00:13:02,042 I just got a call from the deputy mayor's office. 300 00:13:02,042 --> 00:13:04,392 Did you threaten Hank St. John in the park? 301 00:13:04,392 --> 00:13:06,089 No, sir. I was chasing a lead. 302 00:13:06,089 --> 00:13:08,265 Well, it didn't look that way to City Councilman Ellis Wright, 303 00:13:08,265 --> 00:13:09,614 and he's got strong ties both 304 00:13:09,614 --> 00:13:10,920 with the deputy mayor and the I.G. 305 00:13:10,920 --> 00:13:13,183 Sir, you're gonna slap my wrist? 306 00:13:13,183 --> 00:13:14,968 Now? With Rios out there? 307 00:13:14,968 --> 00:13:17,057 I'm on your side here. We all want Rios 308 00:13:17,057 --> 00:13:18,841 to be brought home safely, all right? 309 00:13:18,841 --> 00:13:21,017 I'm just reminding you to be smart about this. 310 00:13:21,017 --> 00:13:23,498 You keep going after Saint without any proof, then... 311 00:13:23,498 --> 00:13:25,979 Then what? He'll kill Rios? 312 00:13:25,979 --> 00:13:27,719 Sir, he's gonna do that anyway 313 00:13:27,719 --> 00:13:30,374 as soon as he gets - what he wants. - Uh... 314 00:13:30,374 --> 00:13:31,898 Mrs. Rios. 315 00:13:31,898 --> 00:13:33,595 What? 316 00:13:33,595 --> 00:13:35,162 I'm Commander Hicks. 317 00:13:35,162 --> 00:13:37,425 I'm so sorry. 318 00:13:37,425 --> 00:13:38,643 If you come with me, I'll... 319 00:13:38,643 --> 00:13:40,558 I'll explain to you what's going on. 320 00:13:40,558 --> 00:13:42,822 Okay? Come on. Come with me. 321 00:13:57,053 --> 00:13:59,795 We called earlier. GND brought in a laptop last night. 322 00:13:59,795 --> 00:14:01,884 It was seized in a drug raid. Yeah. 323 00:14:01,884 --> 00:14:03,451 You must be from 20-Squad. 324 00:14:03,451 --> 00:14:05,627 I was the one who processed it when it came in. 325 00:14:05,627 --> 00:14:07,194 Pretty heavy security mods. 326 00:14:07,194 --> 00:14:08,282 Air-gapped. 327 00:14:08,282 --> 00:14:09,631 No wireless connection. 328 00:14:09,631 --> 00:14:10,893 Could only see metadata, but it's huge. 329 00:14:10,893 --> 00:14:13,069 14 terabytes, all highly encrypted. 330 00:14:13,069 --> 00:14:14,810 You still haven't been able to figure out what's on it? 331 00:14:14,810 --> 00:14:16,029 If coffee and will power were enough, 332 00:14:16,029 --> 00:14:17,508 I would have cracked it hours ago. 333 00:14:17,508 --> 00:14:18,901 But we could throw every 334 00:14:18,901 --> 00:14:21,469 decryption algorithm the LAPD has at it, 335 00:14:21,469 --> 00:14:22,818 and still probably not get in. 336 00:14:22,818 --> 00:14:24,515 It requires a specific key. 337 00:14:24,515 --> 00:14:26,691 Probably stored on a flash drive. 338 00:14:26,691 --> 00:14:29,825 Something... like this? 339 00:14:29,825 --> 00:14:31,435 Exactly. Wish I'd known you had it. 340 00:14:31,435 --> 00:14:33,002 Might've actually gotten some sleep last night. 341 00:14:33,002 --> 00:14:35,700 Must be what Rios called Hondo about this morning. 342 00:14:35,700 --> 00:14:37,006 Wait. Detective Rios? 343 00:14:37,006 --> 00:14:38,834 He called a couple hours ago, 344 00:14:38,834 --> 00:14:41,576 said he was on his way over. Never showed. 345 00:14:42,533 --> 00:14:43,795 Rios must have been bringing 346 00:14:43,795 --> 00:14:45,710 the flash drive here himself, 347 00:14:45,710 --> 00:14:47,234 only he got ambushed on the way. 348 00:14:47,234 --> 00:14:48,931 Oh, my God. 349 00:14:49,758 --> 00:14:51,934 That flash drive is only half the equation. 350 00:14:51,934 --> 00:14:54,937 The laptop is here. 351 00:14:54,937 --> 00:14:57,940 We need to move the laptop to SWAT HQ for safekeeping now. 352 00:14:57,940 --> 00:15:00,551 As long as you sign it out to maintain chain of custody. 353 00:15:00,551 --> 00:15:02,292 Just let me... 354 00:15:02,292 --> 00:15:03,946 Wait. This can't be right. 355 00:15:03,946 --> 00:15:05,948 It was checked out a minute ago. 356 00:15:05,948 --> 00:15:07,515 Which way? 357 00:15:07,515 --> 00:15:08,864 Evidence room is down there. 358 00:15:11,214 --> 00:15:13,695 Hey, someone just checked out a laptop? 359 00:15:13,695 --> 00:15:15,305 Uh, yeah. 360 00:15:15,305 --> 00:15:17,003 - He's right there. - Hey! 361 00:15:17,003 --> 00:15:18,526 Stop right there! 362 00:15:30,886 --> 00:15:32,148 Do not move! 363 00:15:32,148 --> 00:15:33,758 - Hands where we can see 'em! - Hands up! 364 00:15:33,758 --> 00:15:35,543 - - You don't understand. - Right now! - I'll cover. 365 00:15:35,543 --> 00:15:37,284 I got to get this laptop out of here. 366 00:15:37,284 --> 00:15:38,372 Hands behind your back. Up against the vehicle. 367 00:15:38,372 --> 00:15:39,677 - Now! - They're gonna kill him. 368 00:15:39,677 --> 00:15:41,853 There's no time. They're going to kill my dad 369 00:15:41,853 --> 00:15:42,985 if you don't let me go! 370 00:15:42,985 --> 00:15:44,334 Charlie Rios? 371 00:15:46,293 --> 00:15:47,555 What the hell's going on? 372 00:15:53,213 --> 00:15:55,171 Your pig father took a computer 373 00:15:55,171 --> 00:15:56,042 that doesn't belong to him. 374 00:15:56,042 --> 00:15:57,086 You're going to get it back. 375 00:15:57,086 --> 00:15:59,001 Your daddy's life depends on it. 376 00:16:00,524 --> 00:16:02,526 We found this on Charlie's phone. 377 00:16:02,526 --> 00:16:05,268 They sent that to Rios' son, Charlie? 378 00:16:05,268 --> 00:16:07,314 Poor kid was just trying to save his dad. 379 00:16:07,314 --> 00:16:09,272 A laptop for his father's life. 380 00:16:09,272 --> 00:16:11,883 Charlie could barely hold it together. I feel for him. 381 00:16:13,711 --> 00:16:15,452 Oh, geez. 382 00:16:15,452 --> 00:16:17,759 Tell me we got something to go on. 383 00:16:17,759 --> 00:16:20,980 We tried to track the phone used to contact Charlie Rios, 384 00:16:20,980 --> 00:16:22,720 but it's a burner. Signal's gone dead. 385 00:16:22,720 --> 00:16:24,853 Charlie had no idea where the flash drive might be. 386 00:16:24,853 --> 00:16:26,986 Last time he saw it was at the raid this morning. 387 00:16:26,986 --> 00:16:29,684 So we're back - to square one? - Maybe not. 388 00:16:29,684 --> 00:16:32,078 Play it again just from the end. 389 00:16:33,253 --> 00:16:35,820 Freeze. Zoom in on that box. 390 00:16:35,820 --> 00:16:38,258 Now sharpen it. 391 00:16:38,258 --> 00:16:40,521 So what am I looking at? 392 00:16:40,521 --> 00:16:42,131 I know that logo. 393 00:16:42,131 --> 00:16:44,438 That's Raymont Harris' company. 394 00:16:46,179 --> 00:16:47,702 Does this mean I'm officially 395 00:16:47,702 --> 00:16:49,138 out of the armory now? 396 00:16:49,138 --> 00:16:50,835 Sorry. You got - to do the full assignment. - Come on. 397 00:16:50,835 --> 00:16:54,013 Rios and the laptop would be long gone if not for me. 398 00:16:54,013 --> 00:16:56,580 You want a pat on the back? Fine. Nice work. 399 00:16:56,580 --> 00:16:58,060 You're still on armory duty. 400 00:16:58,060 --> 00:16:59,888 What's in this for you? 401 00:16:59,888 --> 00:17:01,281 What do you mean? 402 00:17:01,281 --> 00:17:03,674 All the check-ins, the hovering, 403 00:17:03,674 --> 00:17:05,720 the getting me armory duty. Why are you doing this? 404 00:17:05,720 --> 00:17:10,812 Because I almost blew my shot with SWAT once, and I would like 405 00:17:10,812 --> 00:17:12,031 to see you stick around. 406 00:17:12,031 --> 00:17:15,121 You're a good cop. Exactly. 407 00:17:16,861 --> 00:17:19,081 I am a good cop, which is why 408 00:17:19,081 --> 00:17:20,430 I don't need a mentor. 409 00:17:20,430 --> 00:17:22,650 I don't need you to hold my hand. 410 00:17:22,650 --> 00:17:24,130 I can make it on my own. 411 00:17:24,130 --> 00:17:25,479 Yeah, but that's the point, Powell. 412 00:17:25,479 --> 00:17:27,872 You don't have to do this on your own. 413 00:17:27,872 --> 00:17:30,179 I appreciate the sentiment, 414 00:17:30,179 --> 00:17:33,095 but you got to give me space. 415 00:17:33,095 --> 00:17:35,402 Please. 416 00:17:39,188 --> 00:17:42,061 Raymont? 417 00:17:42,061 --> 00:17:43,801 Why aren't you picking up your phone? 418 00:17:43,801 --> 00:17:45,107 My bad. Been running around. 419 00:17:45,107 --> 00:17:46,674 Company's growing. 420 00:17:46,674 --> 00:17:48,502 Check out the new van. 421 00:17:48,502 --> 00:17:49,720 We need to talk. 422 00:17:49,720 --> 00:17:51,461 - Why? What's going on? - It's about Saint. 423 00:17:51,461 --> 00:17:52,897 We've been through this, Hondo. 424 00:17:52,897 --> 00:17:54,377 Everything he's done 425 00:17:54,377 --> 00:17:56,249 for Freshness on Wheels has been above board. 426 00:17:56,249 --> 00:17:58,294 Everything you know of, Raymont. 427 00:17:58,294 --> 00:18:00,209 I believe he's using one of your warehouses 428 00:18:00,209 --> 00:18:02,733 to hide a detective that he kidnapped. 429 00:18:02,733 --> 00:18:04,387 Saint? Kidnap a cop? 430 00:18:04,387 --> 00:18:05,997 Look, I know how that sounds to you. 431 00:18:05,997 --> 00:18:09,827 His investment got my business off the ground. Now I'm soaring. 432 00:18:09,827 --> 00:18:11,612 So, yeah, it sounds crazy to me. 433 00:18:11,612 --> 00:18:14,049 My girl Nichelle helped you incorporate 434 00:18:14,049 --> 00:18:15,398 that symbol into your branding, right? 435 00:18:15,398 --> 00:18:18,053 The Sankofa. It represents the idea 436 00:18:18,053 --> 00:18:19,359 that no one is left behind. 437 00:18:19,359 --> 00:18:20,751 Okay, look at that. 438 00:18:20,751 --> 00:18:22,144 This is from a ransom video. 439 00:18:22,144 --> 00:18:23,841 That's your symbol right there. 440 00:18:23,841 --> 00:18:26,061 And that? That's Detective Rios right now. 441 00:18:26,061 --> 00:18:28,237 This is real, kid. He's been helping me 442 00:18:28,237 --> 00:18:29,804 take down Saint's criminal empire. 443 00:18:29,804 --> 00:18:31,545 Rios is a good cop, and if I'm right, 444 00:18:31,545 --> 00:18:33,329 he doesn't have a lot of time left. 445 00:18:37,159 --> 00:18:38,682 We just bought a new warehouse. 446 00:18:38,682 --> 00:18:40,380 It's being renovated, but 447 00:18:40,380 --> 00:18:43,252 this morning, Saint's guy called and gave the crew the day off. 448 00:18:43,252 --> 00:18:45,646 I need you to give me that location. 449 00:18:59,834 --> 00:19:01,618 Luca, Tan, you're with me on the one side. 450 00:19:01,618 --> 00:19:04,143 Street and Powell, you take the three. 451 00:19:06,232 --> 00:19:09,670 Hondo says this is the warehouse from the video. 452 00:19:09,670 --> 00:19:12,368 Be on the lookout for two gunmen, maybe more. 453 00:19:12,368 --> 00:19:14,022 Tan give me eyes inside. 454 00:19:14,022 --> 00:19:15,806 Be on the lookout for Rios. 455 00:19:15,806 --> 00:19:18,287 Don't want him getting caught in the crossfire. 456 00:19:20,507 --> 00:19:23,988 I'm not getting any heat signatures. 457 00:19:23,988 --> 00:19:25,512 This place stores food, right? 458 00:19:25,512 --> 00:19:27,122 Industrial AC might be throwing off the thermal imaging. 459 00:19:27,122 --> 00:19:29,298 30-David. Nothing on the thermal image. 460 00:19:29,298 --> 00:19:31,605 We're gonna breach the one side, go shallow to deep. 461 00:19:31,605 --> 00:19:33,215 Roger, 30-David. 462 00:19:33,215 --> 00:19:35,304 We'll watch the three side for rabbits. 463 00:19:35,304 --> 00:19:37,524 Reinforced steal door. Heavy duty. 464 00:19:44,357 --> 00:19:47,360 Breach in three, two, one. 465 00:19:52,843 --> 00:19:54,845 LAPD SWAT! 466 00:19:55,933 --> 00:19:58,197 Hallway clear. 467 00:19:59,372 --> 00:20:00,895 I got middle. 468 00:20:00,895 --> 00:20:02,897 Tan go left, Luca take right. 469 00:20:02,897 --> 00:20:04,377 Head on a swivel. 470 00:20:08,424 --> 00:20:10,470 Warehouse is empty. 471 00:20:10,470 --> 00:20:12,167 Street, Powell, 472 00:20:12,167 --> 00:20:13,473 anything? 473 00:20:13,473 --> 00:20:15,562 Nothing back here, either. Making entry. 474 00:20:31,926 --> 00:20:33,884 This doesn't make any sense. 475 00:20:33,884 --> 00:20:36,235 There's nobody here. 476 00:20:44,112 --> 00:20:47,202 25-David. I got something over here. 477 00:20:48,725 --> 00:20:51,206 This is where Rios was hanging in the video. 478 00:20:51,206 --> 00:20:53,208 Fresh blood. 479 00:20:53,208 --> 00:20:55,384 Still hasn't dried. 480 00:21:00,215 --> 00:21:03,392 Looks like he was waterboarded. 481 00:21:03,392 --> 00:21:05,438 Still wet. Couldn't have been sitting here long. 482 00:21:05,438 --> 00:21:07,091 We must've just missed them. 483 00:21:07,918 --> 00:21:10,530 Saint knew we were coming. No way. 484 00:21:10,530 --> 00:21:12,749 How could he have known? 485 00:21:14,142 --> 00:21:15,926 Someone tipped him off. 486 00:21:21,105 --> 00:21:23,325 You're not doing yourself any favors by not talking to me. 487 00:21:23,325 --> 00:21:24,979 You're the only one who could've warned Saint. 488 00:21:24,979 --> 00:21:28,069 If we don't find Detective Rios in time to save him, 489 00:21:28,069 --> 00:21:30,114 you can be charged as an accessory. 490 00:21:30,114 --> 00:21:32,334 I know what you think of cops, 491 00:21:32,334 --> 00:21:34,380 but Hondo's a good one. Saved my life. 492 00:21:34,380 --> 00:21:36,730 You can trust him. 493 00:21:36,730 --> 00:21:39,210 Phoebe, tell me what you know. 494 00:21:39,210 --> 00:21:41,343 Please. 495 00:21:42,431 --> 00:21:44,607 My brother Marcus is Saint's driver. 496 00:21:44,607 --> 00:21:48,350 When I heard you talking about raiding the warehouse, 497 00:21:48,350 --> 00:21:51,092 I got scared that he might get hurt. 498 00:21:51,092 --> 00:21:53,573 So you called Marcus and warned him that we were coming? 499 00:21:53,573 --> 00:21:56,358 Is he involved with Saint's criminal activity? 500 00:21:56,358 --> 00:21:57,881 No. 501 00:21:57,881 --> 00:22:00,275 All he does is take him to meetings and wait in the car. 502 00:22:00,275 --> 00:22:03,757 Your brother might be in real danger, Phoebe. 503 00:22:03,757 --> 00:22:07,761 We both want the same thing-- to get our people home safely. 504 00:22:07,761 --> 00:22:09,850 Help me. 505 00:22:14,811 --> 00:22:17,466 Hey, Deac, can I talk to you a minute? 506 00:22:17,466 --> 00:22:19,947 Yeah. I'm just running some gear out to Betty. What's up? 507 00:22:19,947 --> 00:22:21,949 Hondo put me in charge of getting Powell in line. 508 00:22:21,949 --> 00:22:23,777 How's that going? 509 00:22:23,777 --> 00:22:25,256 Not great. 510 00:22:25,256 --> 00:22:27,171 I'm just having trouble getting through to her. 511 00:22:27,171 --> 00:22:29,348 Well, what have you tried? 512 00:22:29,348 --> 00:22:31,654 Encouragement, self-deprecation, tough love. 513 00:22:31,654 --> 00:22:34,527 Everything you and Hondo used on me in the beginning. 514 00:22:34,527 --> 00:22:37,443 Well, that's your problem right there. She's not you. 515 00:22:37,443 --> 00:22:39,923 What do you mean? I was just - like her when I got here. - Look, 516 00:22:39,923 --> 00:22:42,622 I've got four kids. Each one of them has a different father. 517 00:22:42,622 --> 00:22:44,624 Okay. You lost me. 518 00:22:44,624 --> 00:22:48,410 Wh-What I mean is, each one of my kids is an individual. 519 00:22:48,410 --> 00:22:50,325 They respond to parenting differently, 520 00:22:50,325 --> 00:22:52,327 so I-I have to take a different approach with each one of 'em. 521 00:22:52,327 --> 00:22:53,981 The tough love that I use on Matthew 522 00:22:53,981 --> 00:22:55,330 would never work on Lila. 523 00:22:55,330 --> 00:22:56,897 - Hmm. - She's too smart for that. 524 00:22:56,897 --> 00:22:59,378 How did you figure out what works best for each kid? 525 00:22:59,378 --> 00:23:03,207 Simple. I-I just listened, I got to know 'em. 526 00:23:03,207 --> 00:23:06,167 How much do you actually know about Powell? 527 00:23:06,167 --> 00:23:09,388 Not a ton. I mean, she plays it pretty close, 528 00:23:09,388 --> 00:23:11,520 but she did tell me the reason 529 00:23:11,520 --> 00:23:13,522 that-that she doesn't trust protocol is 530 00:23:13,522 --> 00:23:15,437 'cause it got an old partner hurt. 531 00:23:15,437 --> 00:23:17,134 Okay, well, that's a start. 532 00:23:17,134 --> 00:23:19,136 How much does she know about you? 533 00:23:19,136 --> 00:23:21,704 - Not much, I guess. - Okay. 534 00:23:21,704 --> 00:23:23,445 You want Powell to open up, let her guard down, 535 00:23:23,445 --> 00:23:26,230 you got to let yours down first. 536 00:23:27,101 --> 00:23:29,669 - Make sense? - Yeah. Yeah, it does. 537 00:23:29,669 --> 00:23:31,975 Thanks. 538 00:23:36,153 --> 00:23:37,807 Yes. 539 00:23:37,807 --> 00:23:39,026 I'm here. 540 00:23:39,026 --> 00:23:40,854 Where are you? 541 00:23:40,854 --> 00:23:42,508 Mm-hmm. 542 00:23:43,509 --> 00:23:45,032 Thanks, Marcus. 543 00:23:45,032 --> 00:23:46,990 Wait in the car. 544 00:23:57,523 --> 00:23:58,915 Hello? 545 00:23:58,915 --> 00:24:00,221 Marcus, you okay? 546 00:24:00,221 --> 00:24:02,092 Yeah, what's up? 547 00:24:02,092 --> 00:24:03,529 Where are you? 548 00:24:03,529 --> 00:24:04,704 I'm at the soup kitchen. 549 00:24:04,704 --> 00:24:06,401 Why? 550 00:24:06,401 --> 00:24:08,490 Marcus, this is Sergeant Harrelson, LAPD SWAT. 551 00:24:08,490 --> 00:24:10,884 Phoebe is safe, but you might be in danger. 552 00:24:10,884 --> 00:24:12,233 Are you with Saint right now? 553 00:24:12,233 --> 00:24:13,800 I mean, yeah, he's in a meeting. He told me 554 00:24:13,800 --> 00:24:15,671 to wait in the car. What-What's going on? 555 00:24:15,671 --> 00:24:18,369 Does anything look out of the ordinary from where you are? 556 00:24:20,894 --> 00:24:22,069 Marcus? 557 00:24:22,069 --> 00:24:24,550 Phoebe, come on. You know the cops 558 00:24:24,550 --> 00:24:26,508 are always messing with Saint. I mean, think about 559 00:24:26,508 --> 00:24:28,945 what he does for the community. He gave me a job to help pay 560 00:24:28,945 --> 00:24:30,294 for Pop's medical bills. 561 00:24:30,294 --> 00:24:31,905 No, they're not messing with him this time. 562 00:24:31,905 --> 00:24:33,428 Saint kidnapped a cop. 563 00:24:33,428 --> 00:24:35,604 No, you're wrong. He wouldn't do that. 564 00:24:35,604 --> 00:24:36,953 Now, I'll prove it. 565 00:24:36,953 --> 00:24:37,998 No. Marcus, Marcus, 566 00:24:37,998 --> 00:24:39,565 do not get out of that car! 567 00:24:39,565 --> 00:24:42,089 Marcus! 568 00:24:49,749 --> 00:24:52,534 It didn't have to come to this, Detective, 569 00:24:52,534 --> 00:24:55,581 but you've squeezed my storage houses, 570 00:24:55,581 --> 00:24:58,279 chipped away at my packaging facilities, 571 00:24:58,279 --> 00:25:01,456 so now we find ourselves here. 572 00:25:01,456 --> 00:25:04,981 I need my flash drive back. 573 00:25:04,981 --> 00:25:06,766 Where is it? 574 00:25:06,766 --> 00:25:08,985 Do you really have it in you to kill a cop, Saint? 575 00:25:08,985 --> 00:25:11,771 Because you're gonna have to. 576 00:25:11,771 --> 00:25:13,947 I'll never tell you where that drive is. 577 00:25:13,947 --> 00:25:16,210 You will. 578 00:25:17,080 --> 00:25:19,430 After all, your family can only hide 579 00:25:19,430 --> 00:25:21,389 - from me for so long. - You leave my family alone! 580 00:25:21,389 --> 00:25:22,956 You understand me? 581 00:25:22,956 --> 00:25:25,088 Ph-Phoebe? Phoebe. 582 00:25:25,088 --> 00:25:26,612 Yeah, you-you were right. 583 00:25:26,612 --> 00:25:29,484 There are men here. One of 'em's all bloody. 584 00:25:29,484 --> 00:25:31,007 Marcus, listen to me. You got to get out of there. 585 00:25:31,007 --> 00:25:33,140 Get out of there now. You get back to that car. 586 00:25:33,140 --> 00:25:34,620 Do you understand? 587 00:25:34,620 --> 00:25:36,186 Yeah. 588 00:25:36,186 --> 00:25:39,494 Thought I heard something. Come here. 589 00:25:40,364 --> 00:25:43,367 Marcus? Marcus. No, Marcus. 590 00:25:43,367 --> 00:25:46,501 Raymont, you and Phoebe, you stay right here. 591 00:25:46,501 --> 00:25:48,634 We're gonna get your brother back. 592 00:25:57,425 --> 00:26:01,211 Come on, man. I won't tell nobody, all right? Please! 593 00:26:02,735 --> 00:26:06,216 I told you to stay in the car. 594 00:26:07,914 --> 00:26:10,699 But it's okay, Marcus. 595 00:26:11,831 --> 00:26:14,355 Maybe this is for the best. 596 00:26:14,355 --> 00:26:15,835 Hey, you leave him alone. 597 00:26:15,835 --> 00:26:18,402 You may not value your own life, 598 00:26:18,402 --> 00:26:21,623 but certainly, you won't let me kill this innocent boy. 599 00:26:21,623 --> 00:26:25,018 Mr. St. John, Saint, please, please. 600 00:26:25,018 --> 00:26:27,194 Don't! Where is it? 601 00:26:32,591 --> 00:26:34,288 - Time's up. - No! No, no, no. 602 00:26:34,288 --> 00:26:36,725 - Please! - Wait! Wait! Wait! It's in my car. 603 00:26:38,074 --> 00:26:39,859 It's hidden in my car. 604 00:26:39,859 --> 00:26:41,861 That's where I stashed it. 605 00:26:41,861 --> 00:26:44,211 There. 606 00:26:44,211 --> 00:26:46,605 Was that so hard? 607 00:26:47,518 --> 00:26:49,216 Saint, Saint, come on, please. 608 00:26:49,216 --> 00:26:50,739 Please. I'm sorry. 609 00:26:57,920 --> 00:26:59,574 Hondo. 610 00:26:59,574 --> 00:27:01,054 You with us? 611 00:27:01,054 --> 00:27:02,490 Thinking about Rios. 612 00:27:02,490 --> 00:27:05,536 - We'll get him back. - And what if we don't? 613 00:27:05,536 --> 00:27:08,757 I've been chasing that son of a bitch for over a year. 614 00:27:08,757 --> 00:27:11,064 Every day looking forward to the moment 615 00:27:11,064 --> 00:27:13,544 we finally slap cuffs on him. There ain't no victory 616 00:27:13,544 --> 00:27:15,068 in busting him for Rios' murder. 617 00:27:15,068 --> 00:27:18,811 Look, I saw how Saint got to you at the park earlier. 618 00:27:18,811 --> 00:27:20,987 You're gonna be able to keep your head 619 00:27:20,987 --> 00:27:23,293 if we are too late to save Rios? 620 00:27:25,034 --> 00:27:27,384 If we are too late for Rios, 621 00:27:27,384 --> 00:27:30,692 I am not letting his sacrifice be for nothing. 622 00:27:31,519 --> 00:27:33,782 We take Saint down clean. 623 00:27:37,481 --> 00:27:39,570 Command to 20-David. 624 00:27:39,570 --> 00:27:41,660 Marcus' phone has left the soup kitchen. 625 00:27:41,660 --> 00:27:44,358 Looks like Saint's on the move. 626 00:27:44,358 --> 00:27:46,926 He's heading north on Alvarado. 627 00:27:46,926 --> 00:27:50,712 Uh, check that. Now west on Chavez. 628 00:27:50,712 --> 00:27:52,714 What should we do, Hondo? Stay the course to the soup kitchen 629 00:27:52,714 --> 00:27:55,935 or call an audible and follow the phone? 630 00:27:55,935 --> 00:27:57,458 Just 'cause Saint's in motion doesn't mean Rios is with him. 631 00:27:57,458 --> 00:27:59,590 He's right. There's no way 632 00:27:59,590 --> 00:28:01,114 to know if they're still together. 633 00:28:01,114 --> 00:28:02,463 If Saint got what he wanted, 634 00:28:02,463 --> 00:28:03,856 he may be going after that flash drive. 635 00:28:03,856 --> 00:28:05,379 I-I hate to say it, 636 00:28:05,379 --> 00:28:07,642 but if-if Rios gave up the drive, 637 00:28:07,642 --> 00:28:09,862 there's a good chance that Saint is fleeing a murder. 638 00:28:10,863 --> 00:28:13,692 What's your call, boss? 639 00:28:16,956 --> 00:28:19,741 Follow the phone, Luca. Stay on Saint. 640 00:28:19,741 --> 00:28:21,656 Hey. 641 00:28:21,656 --> 00:28:22,701 You sure? 642 00:28:22,701 --> 00:28:25,921 No, but I better be right. 643 00:28:25,921 --> 00:28:27,531 Hang on! 644 00:28:43,547 --> 00:28:45,680 Excuse me, sir. I need an alternator 645 00:28:45,680 --> 00:28:47,856 for a '73 Cadillac Brougham. 646 00:28:47,856 --> 00:28:49,858 Is there anyone here who can help me? 647 00:28:49,858 --> 00:28:52,469 I'm afraid you're gonna have to come back on Monday. 648 00:28:52,469 --> 00:28:55,516 - I'm the only one here. - Unfortunate for you, I guess. 649 00:29:04,743 --> 00:29:06,309 Destroy the security tapes. 650 00:29:06,309 --> 00:29:08,398 - I want this clean. - Okay. 651 00:29:41,257 --> 00:29:43,564 Come on. 652 00:29:45,522 --> 00:29:47,829 You didn't need to bring the kid. 653 00:29:47,829 --> 00:29:49,875 The kid is my insurance to keep you honest. 654 00:29:51,615 --> 00:29:53,617 His car's over there. 655 00:29:54,401 --> 00:29:57,578 Move. 656 00:30:02,452 --> 00:30:05,020 Now where's my flash drive? 657 00:30:05,020 --> 00:30:08,589 It's hidden in the passenger seat headrest. 658 00:30:17,293 --> 00:30:19,426 A hole underneath. It's there. 659 00:30:19,426 --> 00:30:21,689 It better be. 660 00:30:23,517 --> 00:30:25,562 Got it. 661 00:30:28,304 --> 00:30:31,873 This little device could have destroyed everything I've built. 662 00:30:33,962 --> 00:30:37,096 Dump the bodies. Nothing traces back to me. 663 00:30:49,325 --> 00:30:51,414 Move! 664 00:30:58,900 --> 00:31:02,817 Okay, we've got two armed suspects-- 10:00 and 2:00. 665 00:31:02,817 --> 00:31:04,166 Both suspects have hostages. 666 00:31:04,166 --> 00:31:05,951 Is one of them Rios? 667 00:31:07,735 --> 00:31:10,129 Yes, at your two. 668 00:31:10,956 --> 00:31:13,480 Hey, Saint's moving deeper into the yard. 669 00:31:13,480 --> 00:31:14,655 Now, Street, Powell, you get Rios and Marcus. 670 00:31:14,655 --> 00:31:16,091 Tan, you stay with Luca. 671 00:31:16,091 --> 00:31:17,484 Deacon, give me two. We're going after Saint. 672 00:31:17,484 --> 00:31:21,009 - Luca, we need cover. - Got it! 673 00:31:21,009 --> 00:31:22,924 20-Squad, move. Move! 674 00:31:35,371 --> 00:31:38,505 Tan, watch out for one of the suspects at your seven! 675 00:31:39,854 --> 00:31:42,161 25-David. First suspect down. 676 00:31:47,383 --> 00:31:50,604 LAPD! Drop the weapon! 677 00:31:50,604 --> 00:31:52,780 Drop it right now! Up against the vehicle! 678 00:31:52,780 --> 00:31:54,651 Marcus, this way, quick! Behind that vehicle. 679 00:31:54,651 --> 00:31:56,479 Go, Marcus! 680 00:31:56,479 --> 00:31:58,568 Up against the vehicle now! Hands behind your back! 681 00:31:58,568 --> 00:32:01,789 Going hands on. Come here! 682 00:32:01,789 --> 00:32:04,661 26-David. Second suspect in custody. Marcus is safe. 683 00:32:04,661 --> 00:32:07,534 Luca, talk to me. We need eyes. 684 00:32:08,622 --> 00:32:11,755 At your twelve. Grey sedan. 685 00:32:16,021 --> 00:32:17,544 Drop it! 686 00:32:18,545 --> 00:32:19,981 Move! 687 00:32:21,548 --> 00:32:23,202 Don't! 688 00:32:23,202 --> 00:32:24,812 Hands behind your back. 689 00:32:24,812 --> 00:32:27,467 Hands behind your back! 690 00:32:27,467 --> 00:32:28,990 We've got you, Detective. 691 00:32:28,990 --> 00:32:31,993 26-David. Third suspect in custody. 692 00:32:31,993 --> 00:32:34,039 Rios is safe. 693 00:32:37,042 --> 00:32:41,046 20-David to D-Team. I've got eyes on Saint. 694 00:32:43,135 --> 00:32:44,919 Stop right there, Saint! 695 00:32:46,399 --> 00:32:47,574 Drop the weapon! 696 00:32:47,574 --> 00:32:49,054 Don't move. 697 00:32:49,054 --> 00:32:50,925 Looks like my back is against the wall. 698 00:32:50,925 --> 00:32:52,535 There's nowhere to go. 699 00:32:52,535 --> 00:32:54,059 It's over. 700 00:32:54,059 --> 00:32:56,322 Appears to be. 701 00:32:56,322 --> 00:32:59,934 You put that weapon down, you can still walk out of here. 702 00:32:59,934 --> 00:33:01,762 And what? 703 00:33:01,762 --> 00:33:04,765 Spend the rest of my life in prison? 704 00:33:04,765 --> 00:33:06,506 You don't need to die today, Saint. 705 00:33:07,855 --> 00:33:11,206 We all punch the clock someday, Hondo. 706 00:33:11,206 --> 00:33:16,255 Better on my own terms, while I have the people's hearts. 707 00:33:16,255 --> 00:33:18,083 Once they know what you've done, that all goes away. 708 00:33:18,083 --> 00:33:24,350 My legacy will speak louder than your accusations, I assure you. 709 00:33:24,350 --> 00:33:25,612 Shoot me, 710 00:33:25,612 --> 00:33:29,094 and I'll remain a hero, and you 711 00:33:29,094 --> 00:33:32,488 will be known as the man who killed a saint. 712 00:33:37,363 --> 00:33:38,886 20-David to Command. Saint is down. 713 00:33:38,886 --> 00:33:42,020 We need an R/A to location. 714 00:33:44,674 --> 00:33:46,154 You ain't no saint. 715 00:33:46,154 --> 00:33:48,548 I told you it was just gonna take one mistake. 716 00:33:48,548 --> 00:33:50,767 You are not dying a martyr. 717 00:34:08,046 --> 00:34:09,786 Hey, Powell. 718 00:34:09,786 --> 00:34:11,310 I thought I was clear before. 719 00:34:11,310 --> 00:34:13,573 We don't have to do the whole check-in thing. 720 00:34:13,573 --> 00:34:16,489 You were right. You don't need me hovering. 721 00:34:16,489 --> 00:34:18,056 I just wanted to help, you know, 722 00:34:18,056 --> 00:34:20,188 and I see a lot of myself in you. 723 00:34:20,188 --> 00:34:23,278 I'm not like you. 724 00:34:23,278 --> 00:34:26,847 And as a woman, 725 00:34:26,847 --> 00:34:29,415 I don't want people thinking that I need extra help 726 00:34:29,415 --> 00:34:31,373 to keep up, you understand? 727 00:34:31,373 --> 00:34:33,375 Yeah, I do. 728 00:34:33,375 --> 00:34:36,857 I just... I... 729 00:34:36,857 --> 00:34:39,033 I had a lot of trouble fitting in 730 00:34:39,033 --> 00:34:40,904 when I first got here, too, and I think 731 00:34:40,904 --> 00:34:43,690 I was trying to be the person that I needed back then, 732 00:34:43,690 --> 00:34:45,213 not the person that you need now. 733 00:34:45,213 --> 00:34:46,780 What does that mean? 734 00:34:46,780 --> 00:34:48,347 What kind of person do I need now? 735 00:34:48,347 --> 00:34:50,523 I don't know. 736 00:34:50,523 --> 00:34:52,786 But I'd like to find out. 737 00:34:52,786 --> 00:34:55,093 Look, um, 738 00:34:55,093 --> 00:34:56,790 there's few of us, we're hanging at my place tonight. 739 00:34:56,790 --> 00:34:58,139 You should come. 740 00:34:58,139 --> 00:35:00,750 Get to know the team a little better. 741 00:35:01,490 --> 00:35:04,145 Sure. Sounds fun. 742 00:35:04,145 --> 00:35:05,929 Cool. 743 00:35:19,378 --> 00:35:20,988 Gracias. 744 00:35:24,383 --> 00:35:26,820 - There he is. - RIOS [laughing]: Hey. 745 00:35:28,213 --> 00:35:30,171 Maria, 746 00:35:30,171 --> 00:35:31,999 I am so sorry. 747 00:35:31,999 --> 00:35:34,654 You brought him back to me. 748 00:35:36,656 --> 00:35:38,440 Thank you. 749 00:35:39,398 --> 00:35:42,009 I'll give you two some space. 750 00:35:50,452 --> 00:35:51,932 How you holding up? 751 00:35:51,932 --> 00:35:53,455 Better and better. 752 00:35:53,455 --> 00:35:56,937 I spoke to Cyber. The flash drive key worked. 753 00:35:56,937 --> 00:35:58,243 Man, that was quick thinking, 754 00:35:58,243 --> 00:35:59,896 you sticking that thing in the headrest. 755 00:35:59,896 --> 00:36:01,246 Ah, heat of the moment, man. 756 00:36:01,246 --> 00:36:03,248 I saw the hole and reacted. Glad it worked out. 757 00:36:03,248 --> 00:36:05,946 When Cyber unlocked the encrypted laptop, they found 758 00:36:05,946 --> 00:36:08,122 smuggling routes, illegal transaction records, 759 00:36:08,122 --> 00:36:10,385 everything we need - to put Saint away for life. - Yeah. 760 00:36:10,385 --> 00:36:13,127 And we're doing everything we can for your son Charlie. 761 00:36:13,127 --> 00:36:16,783 Hicks thinks, at worst, he's looking at admin probation. 762 00:36:16,783 --> 00:36:18,567 Music to my ears. 763 00:36:18,567 --> 00:36:20,961 Seriously, Rios. 764 00:36:20,961 --> 00:36:23,224 I'm sorry how things went down. 765 00:36:23,224 --> 00:36:25,618 I should have never pushed you into going after Saint. 766 00:36:25,618 --> 00:36:27,228 I almost got you killed. 767 00:36:27,228 --> 00:36:30,449 I didn't take up the shield just to collect a pension. 768 00:36:30,449 --> 00:36:32,929 We did good. 769 00:36:33,974 --> 00:36:35,802 But, yeah, next time you need a favor, 770 00:36:35,802 --> 00:36:37,847 call somebody else, huh? 771 00:36:39,632 --> 00:36:42,765 That's fair. 772 00:36:43,549 --> 00:36:45,812 That's... 773 00:36:45,812 --> 00:36:48,467 Ah, come on. 774 00:36:48,467 --> 00:36:50,164 You're kidding me. 775 00:36:50,164 --> 00:36:52,819 - Commander? Can I come in? - Yeah. 776 00:36:52,819 --> 00:36:55,082 What's up? 777 00:36:56,344 --> 00:36:58,172 Look, you can come clean, Commander. 778 00:36:58,172 --> 00:37:01,088 You shouldn't be going through this without some support. 779 00:37:01,088 --> 00:37:02,698 Going through what? 780 00:37:02,698 --> 00:37:04,483 Look, Tan and I heard you on the phone with your doctor 781 00:37:04,483 --> 00:37:06,311 this morning. We know something's going on. 782 00:37:06,311 --> 00:37:10,097 If there's anything we can do... 783 00:37:10,880 --> 00:37:12,142 Oh. 784 00:37:12,142 --> 00:37:15,015 Oh, Luca, I'm not sick. 785 00:37:15,015 --> 00:37:17,670 I was talking to Luiza Coles 786 00:37:17,670 --> 00:37:20,412 She's... 787 00:37:20,412 --> 00:37:22,457 She's a matchmaker. 788 00:37:22,457 --> 00:37:24,329 But you called her "Doc." 789 00:37:24,329 --> 00:37:26,200 Well, he's got a PhD in sociology. 790 00:37:26,200 --> 00:37:27,897 Everybody calls her "Doc."Okay. 791 00:37:27,897 --> 00:37:30,465 So, the exercise bike - and the diet change? - Luca, I haven't 792 00:37:30,465 --> 00:37:33,076 been on a date in 30 years, so I just want to, you know, 793 00:37:33,076 --> 00:37:35,122 - put my best foot forward. - So you're not sick? 794 00:37:35,122 --> 00:37:36,384 No, no, no, far from it. 795 00:37:36,384 --> 00:37:38,386 If I felt any better, I'd be two people. Oh. 796 00:37:38,386 --> 00:37:39,605 Hey, oh. 797 00:37:39,605 --> 00:37:41,868 Luca, Luca, that's enough, that's enough. 798 00:37:41,868 --> 00:37:44,174 Wow. You... That was... 799 00:37:44,174 --> 00:37:46,264 I'm fine, all right? 800 00:37:46,264 --> 00:37:48,962 I still think you might need my help, though. 801 00:37:48,962 --> 00:37:51,486 Dating's changed a little bit in 30 years. 802 00:37:52,966 --> 00:37:55,708 Unbutton the top button-- this is a date, not a job interview. 803 00:37:57,187 --> 00:37:59,059 You remember I'm still your boss, right? 804 00:37:59,059 --> 00:38:01,714 All right. This is not a job interview, sir. 805 00:38:01,714 --> 00:38:04,282 How much time do we have? 806 00:38:04,282 --> 00:38:05,631 I'm meeting her for drinks in an hour. 807 00:38:05,631 --> 00:38:07,415 Oh, my God, okay. Well, it's not a lot of time, 808 00:38:07,415 --> 00:38:09,112 but it's enough to run you through the basics. 809 00:38:09,112 --> 00:38:10,418 This what you're gonna wear? 810 00:38:10,418 --> 00:38:12,551 - It's casual. - Do you have anything else? 811 00:38:12,551 --> 00:38:14,814 You wear the same thing - every day, man. - Yeah, well... 812 00:38:14,814 --> 00:38:17,207 Just roll the sleeves up. - That should be good. - Oh, all right. 813 00:38:20,298 --> 00:38:21,647 Nichelle. 814 00:38:21,647 --> 00:38:23,301 Hey. 815 00:38:23,301 --> 00:38:25,477 - Hey, beautiful. - Mwaw. 816 00:38:25,477 --> 00:38:27,087 I figured I'd try one of your mom's recipes 817 00:38:27,087 --> 00:38:28,567 to celebrate your big win. 818 00:38:28,567 --> 00:38:32,310 I have been saving this congratulations all day. 819 00:38:32,310 --> 00:38:34,921 You've finally put Saint where he belongs. 820 00:38:34,921 --> 00:38:38,490 Baby, people are already calling his arrest... 821 00:38:38,490 --> 00:38:41,536 a political hit job. 822 00:38:41,536 --> 00:38:44,974 Oh, they'll come around, but first they need to mourn. 823 00:38:44,974 --> 00:38:46,976 You have to remember 824 00:38:46,976 --> 00:38:48,761 the man ran charities and a soup kitchen. 825 00:38:48,761 --> 00:38:53,156 Saint meant something good to just as many people as he hurt. 826 00:38:55,289 --> 00:38:57,073 Maybe... 827 00:38:57,073 --> 00:38:59,554 you just need a little reminder. 828 00:38:59,554 --> 00:39:02,209 Oh, yeah? 829 00:39:02,209 --> 00:39:04,385 Of what? 830 00:39:04,385 --> 00:39:06,953 That no matter what people say, 831 00:39:06,953 --> 00:39:10,086 what you did today, what you do every day 832 00:39:10,086 --> 00:39:13,176 makes the world safer for everyone in it. 833 00:39:13,176 --> 00:39:16,658 And everyone to come. 834 00:39:19,835 --> 00:39:22,055 You're right. 835 00:39:34,763 --> 00:39:36,765 Captioning sponsored by CBS 61675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.