All language subtitles for Red Dwarf S01E04 Waiting For God 720p BluRay H264 BONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:03,000 --> 00:01:06,754 Dies ist ein SOS-Signal des Bergbau-Schiffs "Roter Zwerg", 2 00:01:06,840 --> 00:01:10,230 Die Crew ist tot, gestorben an den Folgen eines Strahlenlecks, 3 00:01:10,320 --> 00:01:14,518 Die einzigen Überlebenden sind Dave Lister, der sich in der Stasis befand 4 00:01:14,600 --> 00:01:18,275 und seine schwangere Katze, die sich in Sicherheit bringen konnte. 5 00:01:18,360 --> 00:01:20,351 Nach 3 Millionen Jahren wieder erweckt 6 00:01:20,440 --> 00:01:23,716 sind Listers einzige Begleiter eine Lebensform, weiterentwickelt aus seiner Katze 7 00:01:23,800 --> 00:01:26,633 und Arnold Rimmer, die Hologramm- Simulation eines toten Crew-Mitglieds, 8 00:01:29,280 --> 00:01:31,271 Der einzig nennenswerte Vorfall seitdem war, dass 9 00:01:31,360 --> 00:01:34,796 Lister gelogen hat, er hätte die Prüfung zum Koch bestanden. 10 00:01:34,880 --> 00:01:40,512 Das gibt Ihnen eine Vorstellung davon, wie aufregend das Leben hier ist. 11 00:01:42,360 --> 00:01:45,955 Holly, ich brauche Zugang zu den Mitarbeiter-Akten. 12 00:01:46,040 --> 00:01:48,713 Die sind nur für die Augen des Captains bestimmt. 13 00:01:48,800 --> 00:01:52,839 Gut, wir geben ihm 10 Sekunden, um von den Toten zurückzukehren. 14 00:01:52,920 --> 00:01:55,514 Und dann geben wir vor, ich wäre im Unrecht. 15 00:01:56,200 --> 00:01:59,795 - Nein, er hat es nicht geschafft. - Wessen Akte wollen Sie einsehen? 16 00:01:59,880 --> 00:02:03,350 Gib mir... Gib mir Listers. Nur die Anmerkungen. 17 00:02:03,440 --> 00:02:06,750 David Lister, Techniker 3. Klasse, 18 00:02:06,840 --> 00:02:10,674 Anmerkung - "Hat sich krank gemeldet wegen Durchfall 19 00:02:10,760 --> 00:02:13,513 "in mehr als 500 Fällen, 20 00:02:13,600 --> 00:02:17,513 "Job als Einkaufswagenschieber im Supermarkt gekündigt... 21 00:02:17,600 --> 00:02:21,115 "weil er nicht auf einen Beruf festgelegt werden wollte." 22 00:02:21,200 --> 00:02:23,191 "Empfehlungen - Null, " 23 00:02:23,280 --> 00:02:25,271 Ich mochte immer Captain Hollister. 24 00:02:25,360 --> 00:02:27,510 Er las in den Menschen, wie in Büchern. 25 00:02:27,600 --> 00:02:31,798 Großartiger, großartiger Mann und ein großer Verlust für uns alle. 26 00:02:31,880 --> 00:02:34,394 Ok, Holly, jetzt will ich meine. 27 00:02:34,480 --> 00:02:37,278 Arnold Rimmer, Techniker 2. Klasse, 28 00:02:37,360 --> 00:02:42,480 Anmerkungen - "Wenn ein Job es wert ist, ist er es wert, gut gemacht zu werden, 29 00:02:42,560 --> 00:02:45,120 "Und wenn nicht, dann kriegt ihn Rimmer. 30 00:02:45,200 --> 00:02:48,988 "Er greift nach Verantwortung, fällt aber ausschließlich durch die Prüfung, " 31 00:02:49,080 --> 00:02:53,711 Whoa, whoa, whoa! Holly, Holly... MEIN Bericht - Rimmer. Zwei Ms. 32 00:02:53,800 --> 00:02:55,950 "Verblüffend zuversichtlich, wahrscheinlich geistig-behindert 33 00:02:56,040 --> 00:02:59,112 "Wahrscheinlich mehr Zähne, als Gehirnzellen, 34 00:02:59,200 --> 00:03:01,191 "Empfehlungen - lustig, " 35 00:03:01,280 --> 00:03:04,795 Zwei Rs. 36 00:03:04,880 --> 00:03:06,950 Arnold, das ist Ihr Bericht, 37 00:03:07,040 --> 00:03:10,077 Ich habe diesen Eiter-Kopf Hollister immer gehasst. 38 00:03:10,160 --> 00:03:12,151 Er hat sich immer an meiner Popularität gestoßen 39 00:03:12,240 --> 00:03:13,719 Er hat meinen Vorschlag ignoriert, 40 00:03:13,800 --> 00:03:17,031 die Haarschnittlänge von 8 auf 1 Millimeter zu reduzieren. 41 00:03:17,120 --> 00:03:19,350 Kleingestiger, engstirniger Langhaaraffe. 42 00:03:19,440 --> 00:03:22,273 Arnold, ich registriere, ein unbekanntes Objekt, 43 00:03:22,360 --> 00:03:26,512 "fällt ausschließlich durch"? Ich würde 11 Versuche nicht "ausschließlich" nennen. 44 00:03:26,600 --> 00:03:29,831 Wenn man 11 Mal Rindfleisch im Leben isst, 45 00:03:29,920 --> 00:03:33,469 würde keiner sagen, dass man sich ausschließlich von Rindfleisch ernährt. 46 00:03:33,560 --> 00:03:36,358 Das wäre wirklich ein seltenes, unmögliches und freakiges Vorkommnis. 47 00:03:36,440 --> 00:03:39,079 "wahrscheinlich geistig-behindert"?! Was faselt er da nur? 48 00:03:39,160 --> 00:03:42,118 - Es ist auf dem Bildschirm, Arnie, - Was ist das? 49 00:03:42,200 --> 00:03:45,033 - Ich weiß nicht, - Dann finde Du es besser raus. 50 00:03:45,120 --> 00:03:49,591 Das übersteigt meinen Horizont. Ich habe mehr Zähne als Gehirnzellen. 51 00:03:49,680 --> 00:03:51,989 Ja, haben Sie in der Tat, 52 00:04:08,600 --> 00:04:11,319 Möchten Sie etwas Toast? 53 00:04:11,400 --> 00:04:13,755 - Mmh - mmh. - Ein wenig leicht gebutterter Toast? 54 00:04:13,840 --> 00:04:15,831 - Mmh - mmh. - Kein Toast, also? 55 00:04:15,920 --> 00:04:17,239 Nein. 56 00:04:17,320 --> 00:04:19,311 - Wie wär's mit einem Muffin? - Nichts. 57 00:04:19,400 --> 00:04:25,157 Sie hatten zuletzt Toast vor 1 Tag, 11:36 Uhr, Dienstag der 3te, Zwei Portionen, 58 00:04:25,240 --> 00:04:26,593 Sch! 59 00:04:26,680 --> 00:04:30,878 Warum einen Toaster mit KI erwerben, wenn Sie keinen Toast mögen? 60 00:04:30,960 --> 00:04:34,714 - Ich mag Toast. - Ich meine, das ist mein Job! 61 00:04:34,800 --> 00:04:37,189 - Sie sind grausam, - Ich bin beschäftigt. 62 00:04:37,280 --> 00:04:41,751 - Aber nicht damit, Toast zu essen. - Ich will keinen! 63 00:04:41,840 --> 00:04:46,391 Der Grund meiner Existenz ist, Sie mit knusprigem Toast zu verwöhnen, 64 00:04:46,480 --> 00:04:49,517 Wenn Sie keinen wollen, ist meine Existenz bedeutungslos, 65 00:04:49,600 --> 00:04:53,275 - Gut. - Ich toaste, also bin ich, 66 00:04:53,360 --> 00:04:55,510 Hältst Du mal das Maul? 67 00:04:58,880 --> 00:05:01,075 Was machen Sie da? 68 00:05:01,160 --> 00:05:03,151 - Ich lese. - Mit Ihrer Nase? 69 00:05:03,240 --> 00:05:06,038 Das ist ein Katzenbuch. Sie schreiben mit Gerüchen. 70 00:05:06,120 --> 00:05:09,669 Man fährt mit der Nase entlang und unterschiedliche Düfte steigen auf. 71 00:05:09,760 --> 00:05:11,751 Welch ambitionierte Idee. 72 00:05:11,840 --> 00:05:15,230 Anders als Sie, bin ich offen für neue Kulturen, 73 00:05:15,320 --> 00:05:17,550 und neue Weltanschauungen. 74 00:05:17,640 --> 00:05:22,077 - Und was steht da? - Da steht: "Sieh, Dick. Lauf". 75 00:05:22,160 --> 00:05:24,435 "Lauf, Dick, Lauf!". 76 00:05:24,520 --> 00:05:27,796 "Lauf...nach Hause Dick." 77 00:05:28,800 --> 00:05:31,633 Ist das für die Katzen ein Äquivalent zu Shakespeare? 78 00:05:31,720 --> 00:05:33,711 Shakespeare? Wer ist Shakespeare? 79 00:05:33,800 --> 00:05:37,156 Sie Idiot. Ein alter Dramatiker. Wilfried Shakespeare. 80 00:05:37,920 --> 00:05:43,119 Ich fange gerade erst an. Dies hier ist für 3-jährige. Versuchen Sie mal. 81 00:05:43,360 --> 00:05:46,909 Ich bin nicht interessiert, etwas zu riechen, was Katzen zu sagen haben. 82 00:05:47,000 --> 00:05:49,116 Sie wissen nicht, was Sie verpassen. 83 00:05:49,200 --> 00:05:51,668 Da geht es um Dick, der einen Ball kauft... 84 00:05:51,760 --> 00:05:54,320 diesen großen Ball... Jenen großen, roten Ball. 85 00:05:54,400 --> 00:05:56,595 Unglaubliches Zeug. 86 00:05:56,680 --> 00:06:01,708 Bezeiten lesen Sie mal Ihr T-Shirt. Wahrscheinlich eine Novelle von Victor Hugo. 87 00:06:01,800 --> 00:06:05,793 Egal, für den Fall, dass es Sie interessiert, Holly hat... Ist das meines? 88 00:06:05,880 --> 00:06:08,599 - Ja, ich hab's geliehen. - Was ist das da? 89 00:06:08,680 --> 00:06:11,990 Das sind schon mal Kekse. Das hier ist Pudding... 90 00:06:12,080 --> 00:06:14,799 Tinte... Normale dreckige Flecken halt. 91 00:06:14,880 --> 00:06:18,873 - Sie können Sich nicht bedienen! - Sie brauchen die nicht mehr. 92 00:06:18,960 --> 00:06:20,951 - Weil ich tot bin? - Jupp. 93 00:06:21,040 --> 00:06:23,031 Hologramme brauchen keine Kleider. 94 00:06:23,120 --> 00:06:28,592 Das sind meine! Würden Sie auch Schuhcreme von einem Mann ohne Füße stehlen? 95 00:06:28,680 --> 00:06:32,912 Was, wenn ich mir ihr T-Shirt mit den Kekskrümeln klauen würde? 96 00:06:33,000 --> 00:06:36,515 - Wäre mir egal. - Hände weg von meiner Garderobe. 97 00:06:36,600 --> 00:06:38,591 OK, OK. 98 00:06:38,680 --> 00:06:42,798 Sie hängen sogar Ihre Unterhosen auf Kleiderbügel auf? 99 00:06:42,880 --> 00:06:44,677 Das ist privat! 100 00:06:44,760 --> 00:06:47,558 OK, Rimmer, OK. Sie können das Shirt wiederhaben. 101 00:06:47,640 --> 00:06:50,632 Ich will's nicht. Sie haben es vollgeschwitzt. 102 00:06:50,720 --> 00:06:54,030 - Was wollen Sie DANN? - Dass Sie meine Sachen nicht anfassen. 103 00:06:54,120 --> 00:06:57,032 - OK, OK. Was hat Holly entdeckt? - Ein unbekanntes Objekt. 104 00:06:57,120 --> 00:07:00,032 - Sie meinen einen Stein. - Könnte auch was anderes sein. 105 00:07:00,120 --> 00:07:02,475 - Es sind immer Steine. - Meistens, da haben Sie recht. 106 00:07:02,560 --> 00:07:04,596 Aber vielleicht diesmal was anderes. 107 00:07:04,680 --> 00:07:06,955 Da draußen ist niemand. 108 00:07:07,040 --> 00:07:10,350 Keine außerirdischen Monster und keine Zargonischen Raumschiffe, 109 00:07:10,440 --> 00:07:12,715 keine schönen Blondinen mit Bienenstock-Frisuren, 110 00:07:12,800 --> 00:07:16,509 die Sie bitten: "Zeigen Sie mir mehr von der Sache, die man Küssen nennt." 111 00:07:16,600 --> 00:07:22,357 Hier sind nur wir, die Katze und ein Haufen versmegter Steine. Mehr nicht. 112 00:07:22,440 --> 00:07:25,910 Wenn das wahr ist, welchen Grund hat dann unsere Existenz? 113 00:07:26,000 --> 00:07:28,798 Sage ich doch. Wollen Sie etwas Toast? 114 00:07:29,920 --> 00:07:33,356 Arnold, das unbekannte Objekt rückt in sichtbare Reichweite, 115 00:07:33,440 --> 00:07:36,273 In Ordnung, Holly. Ich bin auf dem Weg. 116 00:07:44,560 --> 00:07:47,870 Aow! Netter Sprung. Hey! 117 00:07:47,960 --> 00:07:51,236 Geschmeidig mit der Betonung auf "meeei". 118 00:07:51,320 --> 00:07:54,949 OK, Zeit den Essen-Sucher rauszuholen. 119 00:07:57,840 --> 00:08:01,116 Da lang. Aow! Ooh! 120 00:08:01,200 --> 00:08:04,829 Yeah, yeah! Hier lang. 121 00:08:06,520 --> 00:08:08,351 Aow! Hier lang! 122 00:08:10,920 --> 00:08:13,150 Ah, Du. Wo hast Du gesteckt? 123 00:08:13,240 --> 00:08:16,437 Nachforschungen. Nachforschungen hier, Nachforschungen da. 124 00:08:16,520 --> 00:08:19,990 - Basis-Nachforschungen. - Basis-Nachforschungen, wie? 125 00:08:20,080 --> 00:08:22,275 - Ah, sehr gut! - Danke. 126 00:08:22,360 --> 00:08:24,351 - Weitermachen. - OK. 127 00:08:24,440 --> 00:08:26,431 Gut, dann entschuldige mich... 128 00:08:26,520 --> 00:08:29,876 Hey! Du kriegst mein Glitzerding nicht. Das ist meines. 129 00:08:29,960 --> 00:08:32,394 Wovon sabbelst Du da? 130 00:08:32,480 --> 00:08:37,998 Das ist mein Glitzerding. Wenn Du es nur zu nehmen versuchst, esse ich Dich. 131 00:08:38,080 --> 00:08:40,230 Das ist ein Jojo, Du Spacko. 132 00:08:40,320 --> 00:08:42,311 Es kann 2 unglaubliche Tricks. 133 00:08:42,400 --> 00:08:45,995 Entweder, man hält das Glitzerding oben, 134 00:08:46,080 --> 00:08:51,791 oder - jetzt kommt der clever Teil - man hält das Schnürchen oben 135 00:08:56,640 --> 00:09:01,077 Wow! Du hast nicht den blassesten Schimmer, was man damit macht? 136 00:09:01,160 --> 00:09:06,188 Klar weiß ich's, Du Fettfleck. Man hält das Glitzerding und... 137 00:09:06,280 --> 00:09:09,397 Aow! Das Bändchen bewegt sich! 138 00:09:09,480 --> 00:09:13,359 Hey, halte das Ding auf. Fang das Bändchen! 139 00:09:15,760 --> 00:09:19,196 - Wo ist es? - Praktisch in Reichweite, Arnold, 140 00:09:19,280 --> 00:09:21,316 Eine Raumkapsel! 141 00:09:21,400 --> 00:09:23,994 Holly, reinholen! 142 00:09:27,280 --> 00:09:29,589 Yeah, yeah, yeah! Ich bin zurück! 143 00:09:29,680 --> 00:09:31,671 Ich fühle mich gut. Füttere mich. 144 00:09:31,760 --> 00:09:35,070 Ich habe Dich Ewigkeiten nicht gesehen. Wo warst Du? 145 00:09:35,160 --> 00:09:37,833 - Nachforschungen. - Ein paar Cornflakes. 146 00:09:37,920 --> 00:09:39,990 Yeah, yeah, yeah! 147 00:09:40,080 --> 00:09:43,356 Ich habe das Buch gelesen. Tolles Ende. 148 00:09:43,440 --> 00:09:45,635 Ich konnte meiner Nase nicht trauen. 149 00:09:45,720 --> 00:09:50,396 Ich habe was besseres. Das worum Du mich gebeten hast. Das heilige Buch. 150 00:09:50,480 --> 00:09:52,357 Oh, großartig! 151 00:09:57,080 --> 00:09:59,071 Hey! Bilder! 152 00:09:59,160 --> 00:10:01,151 Yeah! Das ist eine Katzen-Erfindung. 153 00:10:01,240 --> 00:10:06,314 Manchmal haben wir in Büchern Bilder von Dingen eingebaut. 154 00:10:06,400 --> 00:10:08,391 Wir haben auch Bilder. 155 00:10:08,480 --> 00:10:11,199 Ihr Affen seid schlauer als ich dachte. 156 00:10:11,280 --> 00:10:14,317 - Das bin ich! - Das bist nicht Du. Das ist Kloster. 157 00:10:14,400 --> 00:10:18,279 Er war der Vater des Katzenvolks. 158 00:10:18,360 --> 00:10:21,511 - Wer ist das? - Das ist er; eingefroren in der Zeit. 159 00:10:21,600 --> 00:10:25,309 Das bin ich in der Stasis. Das bedeutet "eingefroren in der Zeit". 160 00:10:25,400 --> 00:10:29,791 - Er tat das um Frankenstein zu retten. - Frankenstein war meine Katze! 161 00:10:29,880 --> 00:10:33,031 Hör mal, Lister, Kloster. Kloster, Lister! Kapiert? 162 00:10:33,120 --> 00:10:37,671 Hör mal, Du blöder Affe, Kloster ist ein anderer Name für Gott! 163 00:10:37,760 --> 00:10:41,469 Das sage ich doch. Ich bin Euer Gott. 164 00:10:46,080 --> 00:10:48,958 OK. Verwandle das hier in eine Frau. 165 00:10:51,040 --> 00:10:53,634 - Ich meine es ernst. - Ich ebenso! 166 00:10:53,720 --> 00:10:57,998 Schau, Frankenstein war meine Katze? Und sie war schwanger. 167 00:10:58,080 --> 00:11:03,757 Ich befand mich 3 Millionen Jahre in der Stasis. 168 00:11:03,840 --> 00:11:06,593 - Du hast verschlafen? Passiert. - Nein! 169 00:11:06,680 --> 00:11:09,752 Ich versuche zu sagen, dass über die 3 Millionen Jahre hinweg, 170 00:11:09,840 --> 00:11:13,515 Eure gesamte Rasse auf meine Katze zurückgeht. 171 00:11:13,600 --> 00:11:18,071 Ah, ich muss jetzt gehen, Mann. Aber lass uns nochmal zusammen speisen. 172 00:11:18,160 --> 00:11:22,392 Ich schreib es in mein Tagebuch. "12.30 Uhr, Imbiss mit Gott. " 173 00:11:22,480 --> 00:11:25,199 Und fein angezogen. Du weißt, was ich meine? 174 00:11:25,280 --> 00:11:27,271 Es ist aber wahr. 175 00:11:27,360 --> 00:11:33,071 Dann die ultimative Frage: Wenn Du Gott bist, warum dann dies Gesicht? 176 00:11:33,160 --> 00:11:36,311 - Was ist mit meinem Gesicht? - Was mit Deinem Gesicht ist? 177 00:11:36,400 --> 00:11:41,155 Falsch herum und umgestülpt, das ist damit. Aow! 178 00:11:41,240 --> 00:11:43,231 - Holly? - Ja, Dave? 179 00:11:43,320 --> 00:11:47,393 Wenn ich Dir mein Katzenwörterbuch gebe, kannst Du das übersetzen? 180 00:11:47,480 --> 00:11:50,836 - Ich versuche es mal, Dave, - Ich werde es tun 181 00:11:50,920 --> 00:11:52,911 Du bist ein Toaster. 182 00:11:53,000 --> 00:11:57,039 Ich packe das schon. Immer werde ich in eine Schublade gepresst, aber 183 00:11:57,120 --> 00:12:00,476 - Ich bin ja kein Miesepeter. - Nein, Du bist ein Toaster. 184 00:12:00,560 --> 00:12:04,235 Mich überkommt ein Gefühl, als gäbe es noch mehr Aufgaben 185 00:12:04,320 --> 00:12:08,233 etwas Unglaublicheres und Fordernderes als das Aufheizen von Brot. 186 00:12:09,480 --> 00:12:11,471 Lister, es ist da! 187 00:12:11,560 --> 00:12:13,994 - Was ist da? - Das unbekannte Objekt. Eine Kapsel. 188 00:12:14,080 --> 00:12:15,832 - Wo? - Im Überwachungsraum. 189 00:12:15,920 --> 00:12:18,070 Kein Grund zum Laufen, Lister. 190 00:12:18,160 --> 00:12:21,550 Meine. Ich hab's gefunden. Ich bekomme alles. 191 00:12:21,640 --> 00:12:23,995 Was für ein Kleinkind er doch ist. 192 00:12:28,160 --> 00:12:29,673 - Ist es sicher, Holly? - Ja, Dave, 193 00:12:31,120 --> 00:12:33,429 Kein Grund zu rennen. Das ist meines. 194 00:12:33,520 --> 00:12:37,069 Beruhigen Sie Sich. Auch Tote können Herzinfarkte kriegen, wissen Sie. 195 00:12:37,160 --> 00:12:40,357 - Was ist es? - Wahrscheinlich ein Außerirdischer, 196 00:12:40,440 --> 00:12:42,795 und wahrscheinlich intelligent, Lister. 197 00:12:42,880 --> 00:12:47,954 Nach 18 Wochen mit Ihnen, eine Chance auf intelligentes Leben zu treffen. 198 00:12:48,040 --> 00:12:50,998 OK, Mr Intelligenz, was sind das für Zeichen? 199 00:12:51,080 --> 00:12:55,039 Nun, ich weiß nicht. Ich kann kein außerirdisch, Sie Gimboid. 200 00:12:58,240 --> 00:13:01,630 Was machen Sie? Es ist unter Quarantäne! 201 00:13:01,720 --> 00:13:05,554 Ein schleimiger Blob könnte sich an Ihr Gesicht haften! 202 00:13:05,640 --> 00:13:08,996 Natürlich ist es sicher. Kommen Sie rein. Na los schon... 203 00:13:18,440 --> 00:13:23,036 Ha-ha-ha Tii-Hii. In Ordnung, wir spielen nach Ihren Regeln. 204 00:13:23,120 --> 00:13:26,556 Denken Sie nicht daran rauszukommen. Sie sind unter Quarantäne. 205 00:13:26,640 --> 00:13:31,430 - Was sagten Sie, Rimmer? - Warum machen Sie nie, was ich sage? 206 00:13:31,520 --> 00:13:34,080 Es gibt einen Grund, warum ich Ihr Vorgesetzter bin. 207 00:13:34,160 --> 00:13:37,914 Sie sind hier seit 15 Jahren. Ich war hier seit 8 Monaten. 208 00:13:38,000 --> 00:13:40,798 Nein, das ist, weil ich besser bin, als Sie. 209 00:13:40,880 --> 00:13:43,474 Besser trainiert, besser ausgestattet, besser... 210 00:13:43,560 --> 00:13:47,155 Besser. Einfach...besser. 211 00:13:47,240 --> 00:13:49,435 Ach? Jeder andere ist besser als Sie. 212 00:13:49,520 --> 00:13:54,389 Nein, ich lasse mich von Ihnen nicht reduzieren. Das hier ist zu wichtig. 213 00:13:54,480 --> 00:13:58,792 Warten Sie, bis ich mit den Skuttern zurück bin. 214 00:14:02,720 --> 00:14:05,792 Oh, Rimmer ist so ein Smegschädel. 215 00:14:08,040 --> 00:14:10,349 Hey, gib mir eine Minute. 216 00:14:12,160 --> 00:14:14,196 Gib mir ein R... 217 00:14:14,280 --> 00:14:16,999 Gib mir ein E... 218 00:14:17,080 --> 00:14:19,355 Gib mir ein D... 219 00:14:19,440 --> 00:14:22,716 Gib mir eine "Roter Zwerg Müll-Entsorgungs-Kapsel"! 220 00:14:24,200 --> 00:14:28,239 Holly? Hat Rimmer etwa nie den Müll entsorgen müssen? 221 00:14:28,320 --> 00:14:29,912 Nein, Dave, 222 00:14:30,000 --> 00:14:34,516 Es ist eine Müllkapsel, deren Schriftzug weggekokelt ist. 223 00:14:34,600 --> 00:14:38,878 - Warum hast Du es ihm nicht gesagt? - Nun, ist doch 'nen Lacher wert, oder? 224 00:14:42,560 --> 00:14:45,836 Nach eindrücklicher Untersuchung, Komma, 225 00:14:45,920 --> 00:14:49,708 des Schriftzugs der Kapsel, Komma, 226 00:14:49,800 --> 00:14:52,155 ist herausgekommen, Komma, 227 00:14:52,240 --> 00:14:54,231 zumindest für mich, Komma, 228 00:14:54,320 --> 00:14:56,311 dass wir es zu tun haben, Komma, 229 00:14:56,400 --> 00:14:59,915 mit einer Spezies von ungeheurem Intellekt, Semikolon. 230 00:15:00,000 --> 00:15:03,913 Gut, vielleicht können die Ihnen mit Ihrer Zeichensetzung helfen. 231 00:15:04,000 --> 00:15:05,991 Schnauze. 232 00:15:11,760 --> 00:15:13,557 Licht. 233 00:15:15,040 --> 00:15:17,679 Sind Sie wach? Lister? 234 00:15:18,640 --> 00:15:20,437 Lister? 235 00:15:21,440 --> 00:15:23,237 Lister! 236 00:15:23,320 --> 00:15:26,278 - Sind sie wach? - Ja, ja. 237 00:15:26,360 --> 00:15:28,828 Ja, ich kann auch nicht schlafen. 238 00:15:28,920 --> 00:15:31,275 - Wegen der Aufregung. - Welche Aufregung? 239 00:15:31,360 --> 00:15:33,920 - Endlich Außerirdische! - Rimmer, das ist Müll. 240 00:15:34,000 --> 00:15:38,630 Spotten Sie nur, Lister. Man lachte über Galileo. Man lachte über Eddison. 241 00:15:38,720 --> 00:15:41,393 - Man lachte über Columbo. - Wer war Columbo? 242 00:15:41,480 --> 00:15:45,189 Der Typ mit dem dreckigen Trenchcoat, der Amerika entdeckt hat. 243 00:15:45,280 --> 00:15:49,114 - Warum glauben Sie, dass Aliens existieren? - Es muss so sein, Lister. 244 00:15:49,200 --> 00:15:53,876 Es gibt so viele Dinge, für die wir keine Erklärung haben. 245 00:15:53,960 --> 00:15:59,592 Warum intelligente Leute im Kino überteuerte Hotdogs kaufen? Sowas? 246 00:15:59,680 --> 00:16:02,240 Nein, Lister, ich meine, wie die Pyramiden. 247 00:16:02,320 --> 00:16:06,359 Wie haben die solche massiven Steine ohne moderne Technik aufgeschichtet? 248 00:16:06,440 --> 00:16:09,591 Sie hatten üble Peitschen, Rimmer. Üble, massive Peitschen. 249 00:16:09,680 --> 00:16:14,117 Ok, dann das Bermuda-Dreieck. Na los. Erklären Sie mir das. 250 00:16:14,200 --> 00:16:19,593 Nein, das ist in der Tat ein Mysterium. Dass dieser Song ein Hit wurde, tss? 251 00:16:19,680 --> 00:16:24,276 Warum rede ich mit Ihnen? Da kriege ich mehr Gehör von einem toten Igel. 252 00:16:24,360 --> 00:16:28,717 Fragen Sie Sich nie, warum wir hier sind? Was der große Plan für uns ist? 253 00:16:28,800 --> 00:16:32,952 Warum muss was Großes dahinter stecken? 254 00:16:33,040 --> 00:16:35,508 Die Menschheit könnte auch eine Form von Krankheit sein fürs Universum. 255 00:16:35,600 --> 00:16:38,990 Wie auf der Erde die Masern oder Herpes? 256 00:16:39,080 --> 00:16:42,993 Darum machen andere Planeten einen großen Bogen um uns herum. 257 00:16:43,080 --> 00:16:46,675 Sie sagen sich: "Geh nicht zur Erde. Da gibt es Menschen!" 258 00:16:46,760 --> 00:16:51,390 Also, sagen Sie, Lister, wir wären eine intergalaktische eitrige Wunde? 259 00:16:51,480 --> 00:16:54,392 Letztlich, Lister, stimmen wir bezogen auf eine Person überein. 260 00:16:54,480 --> 00:16:57,950 Was ist mit Ihnen? Glauben Sie an einen Gott? 261 00:16:58,040 --> 00:17:00,713 Natürlich nicht. Was für eine absurde Vorstellung! 262 00:17:00,800 --> 00:17:02,791 Ich glaube an Außerirdische, Lister. 263 00:17:02,880 --> 00:17:05,599 Oh, richtig, gut. Etwas Sinnvolles letztendlich. 264 00:17:05,680 --> 00:17:11,550 Aliens mit so fortgeschrittener Technik, dass sie unsere Vorstellung übersteigt. 265 00:17:11,640 --> 00:17:13,631 Das ist nicht schwierig. 266 00:17:13,720 --> 00:17:17,474 Die Menschen haben auch noch kein Toupet erfunden, dass kein Lachen hervorruft. 267 00:17:17,560 --> 00:17:20,711 Außerirdische, die mir einen echten Körper bauen könnten. 268 00:17:20,800 --> 00:17:26,193 Ooh, Ich kann Ihr Gesicht morgen früh kaum erwarten. Wirklich kaum. 269 00:17:26,280 --> 00:17:28,919 Ich auch nicht Ihres, wenn die Kapsel sich öffnet 270 00:17:29,000 --> 00:17:32,037 und eine schöne außerirdische Frau ihr entsteigt 271 00:17:32,120 --> 00:17:35,078 mit langem grünen Haar und 6 Brüsten. 272 00:17:36,480 --> 00:17:38,277 6 Titten?! 273 00:17:38,360 --> 00:17:41,636 Stellen Sie Sich vor, wie es ist, mit einer 6-tittigen Frau zu schlafen! 274 00:17:41,720 --> 00:17:44,473 Stellen Sie Sich vor, wie es überhaupt ist, mit einer Frau zu schlafen. 275 00:17:52,360 --> 00:17:55,397 Guten Morgen. Womit kann ich dienen? 276 00:17:55,480 --> 00:17:59,359 - Bonjorno. Äh, ein Frühstück bitte. - Was möchten Sie? 277 00:17:59,440 --> 00:18:02,989 Äh... ein Vindaloo mit Hühnchen und einen Milchshake. 278 00:18:03,080 --> 00:18:06,117 - Welchen Geschmack im Milchshake? - Äh...Bier. 279 00:18:08,080 --> 00:18:10,719 Morgen, Dave, Ich habe die Übersetzung beendet, 280 00:18:10,800 --> 00:18:15,555 - Und wer ist Kloster? Bin ich es? - Ja, die Katzen haben Sie zum Gott erhoben, 281 00:18:15,640 --> 00:18:18,871 Hey! Das beweist, dass auch Proleten- Kinder weit kommen können! 282 00:18:18,960 --> 00:18:24,478 Ihr Plan, nach Fidschi zu gehen und ein Diner zu öffnen, ist das Himmelreich, 283 00:18:24,560 --> 00:18:27,597 - Was? - "Und Kloster sprach, 284 00:18:27,680 --> 00:18:32,993 "So, werde ich Euch nach Fuchal führen, auf dass wir einen Tempel der Nahrung bauen, 285 00:18:33,080 --> 00:18:37,073 "worin es Würstchen und viele mildtätige Gaben für alle geben soll, 286 00:18:37,160 --> 00:18:40,277 "und sogar unterschiedliche Senfsorten in Tütchen, 287 00:18:40,360 --> 00:18:44,319 "und jene, die gut dienen, werden die Ehre haben, göttliche Hütchen zu tragen, 288 00:18:44,400 --> 00:18:48,313 "auch wenn diese aus Karton mit drolligen Pfeilen sein werden, '" 289 00:18:50,600 --> 00:18:53,160 Steht da, was mit dem Rest der Katzen passiert ist? 290 00:18:53,240 --> 00:18:57,392 Heilige Kriege, Jahrtausende lange Kämpfe zwischen zwei Fraktionen, 291 00:18:57,480 --> 00:19:00,916 - Welche zwei Fraktionen? - Denen, die rote Hütchen wollten 292 00:19:01,000 --> 00:19:03,275 und jenen, die blaue Hütchen wollten, 293 00:19:03,360 --> 00:19:07,990 Sie haben einen Krieg geführt, aufgrund der Hütchenfarbe in meinem Diner? 294 00:19:08,080 --> 00:19:11,993 Ja, die meisten wurden dabei getötet. Albern, oder? 295 00:19:12,080 --> 00:19:15,959 Hör auf zu scherzen. Ich wollte grüne Hütchen 296 00:19:18,080 --> 00:19:21,038 - Weiter, Hol. - Letztlich gab es einen Waffenstillstand, 297 00:19:21,120 --> 00:19:25,079 sie bauten zwei Archen und verließen den roten Zwerg auf der Suche nach Fuchal. 298 00:19:25,160 --> 00:19:28,869 Aber so einen Ort gibt es nicht. Wie sollten sie den finden 299 00:19:28,960 --> 00:19:31,599 "Kloster gab Frankenstein die heilige Schriftrolle, 300 00:19:31,680 --> 00:19:35,434 "auf der stand 'jene mit Weisheit werden sie zu benutzen wissen, ' 301 00:19:35,520 --> 00:19:39,991 "Und darauf stand weiter; Sieben Socken, ein Shirt... " 302 00:19:40,080 --> 00:19:44,437 Das ist meine Wäscheliste. Ich hatte sie auf das Körbchen der Katze geklebt! 303 00:19:44,520 --> 00:19:48,593 Sie dachten, das wäre ein Kurs, der sie nach Fuchal bringt. 304 00:19:48,680 --> 00:19:51,672 Nun, war es nicht. Das war nur meine Dreckwäsche. 305 00:19:52,360 --> 00:19:54,351 Was ist als nächstes passiert, Hol? 306 00:19:54,440 --> 00:19:57,398 "Und die erste Arche folgte den heiligen Zeichen, 307 00:19:57,480 --> 00:20:00,995 "und wahrlich, sie flogen in einen Asteroiden, 308 00:20:01,080 --> 00:20:05,312 "Die zweite Arche flog hinterher, wissend, sie wären rechtschaffen, " 309 00:20:05,400 --> 00:20:08,233 Das ist schrecklich. Heilige Kriege. Tote. 310 00:20:08,320 --> 00:20:13,030 Sie benutzen Religion um sich gegenseitig umzubringen. 311 00:20:13,120 --> 00:20:15,111 Was ist daran neu? 312 00:20:16,040 --> 00:20:18,031 Ich habe kein Interesse. 313 00:20:18,120 --> 00:20:21,078 Sie haben sich wegen Papierhütchen getötet. 314 00:20:21,160 --> 00:20:23,594 - Interessiert mich nicht. - Ist das nicht unglaublich? 315 00:20:23,680 --> 00:20:27,150 Katzen, die keine Hotdogs am Fuchal-Tag essen 316 00:20:27,240 --> 00:20:29,913 werden zu Tode gesteinigt mit hartgetrockneten Donuts. 317 00:20:30,000 --> 00:20:32,992 Was soll ich dazu sagen? "Gratulation, Sie sind ein Gott"? 318 00:20:33,080 --> 00:20:35,719 Ich spreche von dem Leiden. Menschen sind gestorben. 319 00:20:35,800 --> 00:20:38,075 Ich meine Katzen...Katzenmenschen sind gestorben. 320 00:20:38,160 --> 00:20:40,720 Sie reiben mir das unter die Nase. 321 00:20:40,800 --> 00:20:45,476 Ich hätte ein Gott sein können, wenn ich die Bühne dafür hätte. 322 00:20:45,560 --> 00:20:50,714 - Ich will kein Gott sein. - Kalte Kotze. Das glaube ich nicht! 323 00:20:50,800 --> 00:20:53,997 "Ich bin ein Gott, aber das ist # scheiße. Kommen Sie! 324 00:20:54,080 --> 00:20:57,311 Ich bin kein Gott. Ich wurde nur... missverstanden. 325 00:20:57,400 --> 00:20:59,391 Jeder der eine Bedeutung 326 00:20:59,480 --> 00:21:02,677 in altes Geschwafel interpretiert, bekommt, was er verdient. 327 00:21:02,760 --> 00:21:05,877 Wenn ich 8 Socken auf meiner Liste gehabt hätte, 328 00:21:05,960 --> 00:21:10,909 oder wenn ich mehr als ein Paar Unterhosen gehabt hätte, wären sie sicher. 329 00:21:11,000 --> 00:21:14,037 Ich wünschte sie zu treffen, und mich zu entschuldigen. 330 00:21:14,120 --> 00:21:18,432 Nun, das wäre spektakulär. Gott kehrt in vollem Glanz zurück 331 00:21:18,520 --> 00:21:21,114 und sagt: "Sorry für den ganzen Schlamassel" 332 00:21:21,200 --> 00:21:25,478 - Ich habe nie gebeten, ihr Gott sein! - Ich habe nie gebeten, tot zu sein. 333 00:21:25,560 --> 00:21:28,597 Das Leben ist eine Hure. Jetzt smeggen Sie Sich weg, ich habe zu tun. 334 00:21:28,680 --> 00:21:33,959 Sie haben dazugedichtet. Angeblich habe ich ihnen 5 heilige Gesetze auferlegt. 335 00:21:34,040 --> 00:21:36,031 4 habe ich selbst gebrochen. 336 00:21:36,120 --> 00:21:40,159 Ich hätte auch das 5te gebrochen, aber wir haben kein Schaf an Bord. 337 00:21:40,240 --> 00:21:44,074 - Bye-bye. - Was für ein gequirrtes Gesetz ist das...? 338 00:21:44,160 --> 00:21:49,029 - "Es ist Sünde, cool zu sein. " - Ich habe die Schnauze voll von Katzen! 339 00:21:49,120 --> 00:21:53,159 Meine Angelegenheiten sind bedeutender als Ihre versmeggten Papierhütchen! 340 00:21:53,240 --> 00:21:55,356 Ich versuche das zu entziffern! 341 00:21:55,440 --> 00:21:59,991 Das ist Wissenschaft. Sie können grinsen, aber ich glaube, die Quagaare... 342 00:22:00,080 --> 00:22:03,231 - Quagare? - Quagaare! Habe ich erfunden. 343 00:22:03,320 --> 00:22:07,950 Doppel A. Ich glaube, die Quagaare können mir einen neuen Körper geben. 344 00:22:08,040 --> 00:22:11,191 - Schiss drauf, Knirps. Wo ist der Kater? - Knirps?! 345 00:22:11,440 --> 00:22:13,431 - Knirps. - Knirps?! 346 00:22:13,520 --> 00:22:15,078 - Knirps! - Knirps?! 347 00:22:15,160 --> 00:22:18,994 Wir werden sehen, wer der Knirps ist. Die Quarantäne ist fast vorbei. 348 00:22:19,840 --> 00:22:21,432 Bastard! 349 00:22:23,480 --> 00:22:25,277 Kater? Kater? 350 00:22:27,800 --> 00:22:29,791 Holly, wo ist der Kater? 351 00:22:29,880 --> 00:22:32,348 Er ist außerhalb meines Sichtfelds, 352 00:22:32,440 --> 00:22:34,556 Zuletzt war er auf dem Frachtdeck. 353 00:22:34,640 --> 00:22:38,474 Ich habe ihn verloren, als er ins Frachtrohr 2 kroch, 354 00:22:38,560 --> 00:22:41,393 Kater? Kater? 355 00:22:42,000 --> 00:22:44,230 Kater! Komm schon, Kater. 356 00:22:46,600 --> 00:22:49,478 Miau Komm schon, Muschi, Muschi! 357 00:22:50,560 --> 00:22:55,190 Kater, Komm raus. Die Cornflakes werden warm. 358 00:22:55,280 --> 00:22:57,396 Komm raus, Kater, komm raus. 359 00:23:00,000 --> 00:23:02,116 Au! Yeah! Yeah-yeah-yeah! 360 00:23:02,200 --> 00:23:05,556 Hey, Bursch! Yes,Sir. Ich bin zurück! 361 00:23:05,640 --> 00:23:08,677 Fühle mich gut. Füttere mich. 362 00:23:08,760 --> 00:23:11,149 Du haust immer ab. Wohin gehst Du? 363 00:23:11,240 --> 00:23:13,800 Nachforschungen! Schau, ich habe diese Füße... 364 00:23:13,880 --> 00:23:17,316 - Ich sterbe. - Ich erzähle Dir über meine Füße. 365 00:23:17,400 --> 00:23:21,393 - Meine forschenden Füße. - Hört Ihr mich nicht? Ich sterbe! 366 00:23:21,480 --> 00:23:24,040 Ja, aber ich spreche über meine Füße. 367 00:23:24,120 --> 00:23:29,592 Warum solltest Du mir zuhören, einem blinden, alten Priester, der seinen Glauben verloren hat? 368 00:23:29,680 --> 00:23:33,036 Ich höre nicht zu. Ich spreche über meine Füße. 369 00:23:33,120 --> 00:23:36,032 - Was kümmert es Dich? - Es kümmert mich nicht im geringsten! 370 00:23:36,120 --> 00:23:40,033 Du bist der, der stirbt. Warum soll ich mir damit den Abend versauen? 371 00:23:41,560 --> 00:23:43,152 Kater? 372 00:23:45,240 --> 00:23:46,719 Kater? 373 00:23:50,840 --> 00:23:56,073 Oh, wenn ich Dich kriege, verarbeite ich Dich zu Döner. 374 00:23:56,160 --> 00:23:58,879 Holly? Kannst Du mich noch hören? 375 00:24:02,960 --> 00:24:04,439 Kater? 376 00:24:04,800 --> 00:24:06,199 Hier. 377 00:24:06,920 --> 00:24:09,388 Verbrenne den heiligen Hut. 378 00:24:09,480 --> 00:24:11,755 Ein furchtbarer Hut. 379 00:24:11,840 --> 00:24:15,037 Verbrenne ihn. Er ist ein Symbol der Lügen. 380 00:24:17,920 --> 00:24:21,754 - Verbrannt. - Mein ganzes Leben diente ich einer Lüge. 381 00:24:21,840 --> 00:24:25,355 Weil es Dich nicht gibt, Kloster, oder? 382 00:24:25,440 --> 00:24:27,431 Es gab Dich nie! 383 00:24:28,480 --> 00:24:31,278 DU EXISTIERST NICHT! 384 00:24:34,760 --> 00:24:37,274 - Wer ist das? - Ich bin es, Kloster! 385 00:24:37,360 --> 00:24:41,353 - Wer ist das, Junge? - Es ist Kloster. Ich bin zurückgekehrt. 386 00:24:41,440 --> 00:24:43,954 Ist er es? Ist er wirklich zurück? 387 00:24:44,040 --> 00:24:47,555 - Sieht er aus wie ein König? - Ein König?! Yeah! 388 00:24:47,640 --> 00:24:50,791 Trägt er einen Donut und eine goldene Wurst? 389 00:24:50,880 --> 00:24:52,313 Yeah! 390 00:24:52,400 --> 00:24:55,676 Dann ist er es wirklich! 391 00:24:55,760 --> 00:24:59,196 Oh, ich habe versagt, Kloster. 392 00:24:59,280 --> 00:25:02,158 All diese Jahre, habe ich meinen Glauben erhalten. 393 00:25:02,240 --> 00:25:07,155 Ich trug die heiligen Pudding-Reste und die gesegneten Soßen-Flecken. 394 00:25:08,200 --> 00:25:10,350 Ich lehnte Coolness ab, 395 00:25:10,440 --> 00:25:14,319 und wählte den gerechten Pfad des Herumpimmelns. 396 00:25:14,400 --> 00:25:18,234 Aber am Ende habe ich vor Dir versagt. 397 00:25:18,320 --> 00:25:22,711 Warum bist Du nicht mit den anderen Katzen auf die Archen gegangen? 398 00:25:22,800 --> 00:25:27,078 Sie ließen uns zurück. Die Kranken und Trantütigen. 399 00:25:27,160 --> 00:25:29,390 Überließen uns dem Tod. 400 00:25:29,480 --> 00:25:34,838 Aber dann wurde der Junge geboren, dem Krüppel und dem Idioten. 401 00:25:34,920 --> 00:25:38,230 - Welchem Idioten? - Deinem Vater, Junge. 402 00:25:38,320 --> 00:25:43,394 - Mein Vater war ein Erbsenhirn? - Darum hat er seine eigenen Füße gegessen. 403 00:25:43,480 --> 00:25:45,152 Ich wunderte mich schon. 404 00:25:45,240 --> 00:25:50,155 Als einer nach dem anderen starb, starb auch mein Glaube. 405 00:25:50,240 --> 00:25:55,439 Du hast mich geprüft, Kloster, und ich habe versagt. 406 00:25:55,520 --> 00:25:58,910 Oh, nein, Du hast nicht versagt, alter Mann. Du hast gewonnen. 407 00:25:59,000 --> 00:26:02,629 Ich gebe Dir... Du kriegst eine 1+ von mir. 408 00:26:03,760 --> 00:26:06,911 Gibt es einen Platz für mich in Fuchal? 409 00:26:07,000 --> 00:26:11,152 einen Platz? Du hast Dein eigenes Badezimmer, Apartment, Laminat Boden 410 00:26:11,240 --> 00:26:14,949 eigenen Grill im Innenhof, ein Telefon, alles 411 00:26:15,040 --> 00:26:17,031 Oh! Mein Hut! 412 00:26:17,120 --> 00:26:21,318 Ich habe meinen heiligen Hut verbrannt! 413 00:26:21,400 --> 00:26:23,391 Nein, hast Du nicht! 414 00:26:26,400 --> 00:26:28,391 Ein Wunder! 415 00:26:29,080 --> 00:26:34,234 Das ist der glücklichste Tag meines... 416 00:26:42,040 --> 00:26:45,510 Habe ich Dir je über meine nachforschenden Füße erzählt? 417 00:26:45,600 --> 00:26:48,273 Einst gab es da einen alten Mann... 418 00:26:57,200 --> 00:26:59,316 Nun? Sie sind bereit, Rimmer? 419 00:26:59,400 --> 00:27:01,391 Öffnen Sie es! Öffnen Sie es! 420 00:27:03,320 --> 00:27:07,108 - Und? Was ist drin - Sicher, dass Sie soweit sind? 421 00:27:07,200 --> 00:27:10,192 Ja! Kommen Sie schon, Sie Gimboid! 422 00:27:13,400 --> 00:27:19,077 Unglaublich! Ein unvergesslicher Moment in meinem Leben! 423 00:27:19,160 --> 00:27:23,870 Die perfekt konservierten Überreste eines Quagaar-Kriegers 424 00:27:23,960 --> 00:27:26,190 Ja, richtig, Rimmer, Absolut! 425 00:27:26,280 --> 00:27:29,670 Sie müssen ausgesehen haben wie... 426 00:27:29,760 --> 00:27:31,751 Sonntagshähnchen. 427 00:27:36,880 --> 00:27:38,677 ♪ Untertitel von Mathias G. www.subcentral.de ♪ 428 00:27:38,760 --> 00:27:40,273 ♪ There's no kind of atmosphere... ♪ 429 00:27:40,360 --> 00:27:42,351 It's a garbage pod! 430 00:27:42,440 --> 00:27:45,557 ♪ I'm all alone, more or less... ♪ 431 00:27:45,640 --> 00:27:48,074 It's a smegging garbage pod! 432 00:27:48,160 --> 00:27:51,357 ♪ Let me fly far away from here 433 00:27:51,440 --> 00:27:54,318 ♪ Fun, fun, fun 434 00:27:54,400 --> 00:27:57,949 ♪ In the sun, sun, sun 435 00:27:58,040 --> 00:28:01,316 ♪ I want to lie, shipwrecked and comatose 436 00:28:01,400 --> 00:28:04,597 ♪ Drinking fresh mango juice 437 00:28:04,680 --> 00:28:08,116 ♪ Goldfish shoals, nibbling at my toes 438 00:28:08,200 --> 00:28:10,839 ♪ Fun, fun, fun 439 00:28:10,920 --> 00:28:14,469 ♪ In the sun, sun, sun 440 00:28:14,560 --> 00:28:17,233 ♪ Fun, fun, fun 441 00:28:17,320 --> 00:28:21,677 ♪ In the sun, sun, sun ♪ 38389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.