Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,640 --> 00:01:18,290
Kryten, que fais-tu ici ?
2
00:01:18,480 --> 00:01:20,130
Les mécanoïdes ne sont pas censés s'asseoir,
3
00:01:20,320 --> 00:01:21,685
tu n'as pas de devoirs à remplir ?
4
00:01:21,880 --> 00:01:24,690
C'est mon programme de développement de mécanoïdes
cette semaine, monsieur.
5
00:01:25,240 --> 00:01:26,730
J'attends juste M. Lister.
6
00:01:26,960 --> 00:01:29,327
Nous travaillons
sur l'émotion humaine, "Patience".
7
00:01:30,880 --> 00:01:32,120
Depuis combien de temps attends-tu?
8
00:01:32,320 --> 00:01:33,367
Environ trois heures, monsieur.
9
00:01:34,440 --> 00:01:36,010
Je pense que cela pourrait faire partie du programme.
10
00:01:36,240 --> 00:01:37,969
Soit ça, soit il est juste oublié.
11
00:01:38,440 --> 00:01:40,522
Si je suis honnête,
Je pense qu'il est probablement juste oublié.
12
00:01:41,520 --> 00:01:43,090
Que voulez-vous apprendre
à propos de la patience pour?
13
00:01:43,160 --> 00:01:44,446
Personne n'a besoin de patience,
14
00:01:44,520 --> 00:01:46,249
c'est juste une excuse pour flâner.
15
00:01:46,520 --> 00:01:48,602
Allez-y, c'est ce que je dis,
scission rapide.
16
00:01:49,200 --> 00:01:50,964
- Je remplacerai Lister.
- Monsieur?
17
00:01:51,200 --> 00:01:52,611
Je vais t'apprendre la patience,
18
00:01:52,680 --> 00:01:54,682
- Ensuite, vous pouvez retourner à vos fonctions.
- Eh bien, je...
19
00:01:54,760 --> 00:01:56,205
Es-tu en train de dire
Je ne peux pas t'apprendre la patience ?
20
00:01:56,280 --> 00:01:57,406
- Non non.
- Est-ce que c'est ça?
21
00:01:57,480 --> 00:01:58,481
Eh bien, crache-le, mec.
22
00:01:58,560 --> 00:02:00,403
je ne peux pas traîner
pendant que tu bafouilles
23
00:02:00,480 --> 00:02:01,766
comme un Spitfire raté !
24
00:02:01,920 --> 00:02:03,251
Je pensais juste que M. Lister pourrait...
25
00:02:03,320 --> 00:02:05,368
Vous ne voulez pas de Lister
pour t'apprendre quelque chose
26
00:02:05,440 --> 00:02:07,727
à moins que tu veuilles apprendre
comment être un fainéant irréfléchi
27
00:02:07,800 --> 00:02:09,404
avec les habitudes de travail d'un paresseux défoncé.
28
00:02:10,640 --> 00:02:11,880
- Commencer.
- Quoi?
29
00:02:12,080 --> 00:02:13,605
- Commencer! Sautez dessus.
- Oui Monsieur.
30
00:02:14,240 --> 00:02:18,165
Une partie de la leçon 1 consiste à collecter
belles citations sur la patience...
31
00:02:18,240 --> 00:02:20,481
Oui, oui, oui, continuez,
witting sur.
32
00:02:21,120 --> 00:02:23,771
"Qu'est-ce qu'ils sont pauvres,
qui n'ont pas de patience..."
33
00:02:23,840 --> 00:02:25,842
Attendez, combien y a-t-il de citations ?
34
00:02:25,960 --> 00:02:28,361
- Vingt, monsieur.
- Sauter les citations. Au suivant.
35
00:02:28,680 --> 00:02:30,444
- Mais, monsieur, nous...
- À partir de!
36
00:02:30,520 --> 00:02:31,760
La deuxième section dit
37
00:02:32,240 --> 00:02:35,449
- l'impatience est souvent causée...
- ...en ayant trop de choses à faire.
38
00:02:35,520 --> 00:02:37,284
Oui, tout le monde le sait. Prochain.
39
00:02:37,360 --> 00:02:39,408
- Il dit, alléger votre charge.
- Plus rapide.
40
00:02:39,480 --> 00:02:40,481
- Délégué.
- Évidemment.
41
00:02:40,560 --> 00:02:42,528
- Discutez et faites des devoirs.
- Déjà discuté.
42
00:02:42,640 --> 00:02:43,641
Place aux devoirs.
43
00:02:43,760 --> 00:02:45,171
Mais, monsieur, nous n'avons rien discuté.
44
00:02:45,240 --> 00:02:46,651
Oui, nous avons, vous l'avez juste oublié.
45
00:02:46,720 --> 00:02:48,688
- Prochain!
- "Créer plus de temps
46
00:02:48,840 --> 00:02:50,490
"pour que vous vous sentiez moins pressé,
47
00:02:50,920 --> 00:02:52,490
"choisir quelqu'un à qui déléguer
48
00:02:52,560 --> 00:02:53,561
"et donnez-leur une tâche."
49
00:02:53,640 --> 00:02:55,369
Eh bien, continuez alors,
au lieu de flâner !
50
00:02:55,440 --> 00:02:58,046
Eh bien, je voudrais déléguer
une tâche pour vous, monsieur.
51
00:02:58,120 --> 00:02:59,121
Allez-y.
52
00:03:00,360 --> 00:03:01,361
Pont de vadrouille B.
53
00:03:03,160 --> 00:03:05,731
Deux couches, suivies d'une cire et d'un chamois.
54
00:03:06,160 --> 00:03:07,685
Cela complète la leçon d'aujourd'hui.
55
00:03:18,040 --> 00:03:19,451
Après-midi, monsieur.
56
00:03:19,600 --> 00:03:22,444
Oh, je pense que tu as peut-être manqué
une petite section là-bas.
57
00:03:22,600 --> 00:03:23,601
Kryten,
58
00:03:24,200 --> 00:03:25,201
Pardon,
59
00:03:25,280 --> 00:03:26,770
complètement oublié Mechanoid Development.
60
00:03:26,840 --> 00:03:27,921
Oh, ne vous inquiétez pas, monsieur.
61
00:03:28,000 --> 00:03:30,606
Non, non, nous ne pouvons pas ignorer Mech Dev,
tu comptais sur moi.
62
00:03:31,400 --> 00:03:32,640
Sur quoi devions-nous travailler aujourd'hui ?
63
00:03:33,240 --> 00:03:35,971
C'était de la patience, monsieur.
Rappelez-vous, nous travaillions sur la patience.
64
00:03:36,080 --> 00:03:37,809
- C'était de la patience. Patience.
- Non, la patience était...
65
00:03:37,880 --> 00:03:39,211
Patience était la semaine dernière.
66
00:03:40,480 --> 00:03:42,528
C'était de la manipulation.
Tu as dû manipuler quelqu'un,
67
00:03:42,600 --> 00:03:43,806
vous savez, pour leur faire faire quelque chose
68
00:03:43,880 --> 00:03:44,881
ils ne le feraient pas normalement...
69
00:03:45,560 --> 00:03:46,561
... eh bien, fais.
70
00:03:52,680 --> 00:03:53,681
Comment t'es-tu débrouillé ?
71
00:03:54,800 --> 00:03:58,202
Jusqu'à il y a environ dix secondes, monsieur,
Je pense que je me dirigeais vers une première.
72
00:03:59,520 --> 00:04:00,965
Je pense que j'ai peut-être laissé la bouilloire allumée.
73
00:04:02,560 --> 00:04:04,528
Vous, monsieur, êtes tellement éclaté.
74
00:04:05,080 --> 00:04:06,081
Quatre semaines, PD.
75
00:04:06,360 --> 00:04:09,011
Essuyez les ponts diesel bout à bout,
tous les cinq milles.
76
00:04:09,160 --> 00:04:10,161
Maintenant, mon garçon.
77
00:04:23,440 --> 00:04:24,441
Oh!
78
00:04:24,920 --> 00:04:25,921
Tache.
79
00:04:36,040 --> 00:04:37,041
Que se passe-t-il?
80
00:04:37,200 --> 00:04:38,361
Nous sommes passés en alerte jaune.
81
00:04:38,560 --> 00:04:40,847
Alerte jaune ? J'adore les alertes jaunes.
82
00:04:42,520 --> 00:04:43,726
Appelez-moi geek si vous voulez,
83
00:04:43,800 --> 00:04:46,770
mais l'alerte jaune est définitivement
ma couleur d'alerte préférée de tous les temps.
84
00:04:48,040 --> 00:04:49,326
Qu'y a-t-il de si génial dans une alerte jaune ?
85
00:04:49,920 --> 00:04:52,287
Cela signifie que quelqu'un est en danger,
mais ce n'est pas toi.
86
00:04:55,840 --> 00:04:59,162
Une situation d'urgence périlleuse
vous pouvez simplement vous détendre et profiter.
87
00:05:00,720 --> 00:05:01,721
Où sont les grignotages ?
88
00:05:01,920 --> 00:05:03,888
Nous avons pris un bateau.
Ils ont de gros problèmes.
89
00:05:04,440 --> 00:05:06,044
Grande difficulté? Fantastique.
90
00:05:06,240 --> 00:05:08,322
Il est aspiré dans un trou noir.
91
00:05:08,440 --> 00:05:10,329
C'est sans pilote,
juste un ordinateur de bord.
92
00:05:10,400 --> 00:05:12,687
On ne l'atteindra pas à temps.
93
00:05:12,760 --> 00:05:14,285
Qu'est-ce que c'est ça? Les planches sont devenues folles.
94
00:05:14,640 --> 00:05:16,563
Oh, ouais, c'est leur E-Cargo.
Nous le téléchargeons.
95
00:05:16,680 --> 00:05:19,650
Vous siphonnez ces données
sur un lecteur mis en quarantaine, n'est-ce pas ?
96
00:05:22,240 --> 00:05:23,730
Nous ne téléchargeons sûrement pas
97
00:05:23,800 --> 00:05:26,770
données inconnues d'un engin inconnu,
directement dans notre lecteur principal ?
98
00:05:30,320 --> 00:05:31,526
Lister, es-tu fou ?
99
00:05:32,120 --> 00:05:34,600
C'est comme avoir des rapports sexuels non protégés
à Doncaster.
100
00:05:38,280 --> 00:05:40,044
C'était une urgence, c'est un SOS.
101
00:05:40,480 --> 00:05:42,448
Et nous étions
genre de jouer Renegade Monks.
102
00:05:44,040 --> 00:05:46,008
Même si nous étions totalement concentrés
là-dessus aussi.
103
00:05:47,400 --> 00:05:49,926
En même temps que j'essayais d'obtenir
à travers la Caverne des Cristaux Sombres.
104
00:05:51,760 --> 00:05:53,728
Bien que cela n'ait rien à voir avec nous
105
00:05:53,800 --> 00:05:55,484
ne pas respecter les protocoles de sécurité
106
00:05:55,560 --> 00:05:57,688
parce que nous étions totalement,
concentré à cent pour cent
107
00:05:57,760 --> 00:05:58,761
sur le problème en cours.
108
00:05:59,040 --> 00:06:00,485
Mais ensuite, nous avons trouvé Renegade Monks.
109
00:06:02,000 --> 00:06:04,082
Et pourtant, nous n'étions pas distraits.
110
00:06:04,840 --> 00:06:06,842
Lister, votre cerveau est-il devenu 404 ?
111
00:06:07,240 --> 00:06:09,891
Vous avez laissé des données malveillantes sur notre disque
sans SC.
112
00:06:10,800 --> 00:06:13,565
Si vous pouviez être rétrogradé davantage,
Je te rétrograderais.
113
00:06:14,040 --> 00:06:15,530
En fait, tu sais quoi ?
114
00:06:15,720 --> 00:06:17,802
Je vais te promouvoir,
pour que je puisse te rétrograder.
115
00:06:19,160 --> 00:06:20,161
Se lever.
116
00:06:20,320 --> 00:06:22,482
Ne te lève pas mon pote, c'est un piège.
117
00:06:23,600 --> 00:06:26,410
J'ai ça, je me suis déjà levé.
Je suis assez doué pour ça.
118
00:06:31,040 --> 00:06:33,281
En tant que second technicien
et officier supérieur par intérim
119
00:06:33,360 --> 00:06:35,886
à bord du JMC immatriculé
navire minier, Red Dwarf,
120
00:06:36,040 --> 00:06:38,805
J'ai le privilège de conseiller cela,
vous, troisième technicien David Lister
121
00:06:38,880 --> 00:06:39,881
ont été promus.
122
00:06:40,120 --> 00:06:42,407
Ce qui me rend égal à toi
alors maintenant, vous ne pouvez pas me rétrograder !
123
00:06:47,840 --> 00:06:50,366
Tu as complètement foiré celui-là,
n'est-ce pas, Rimmer ?
124
00:06:50,840 --> 00:06:54,890
Ont été promus du troisième technicien
au Technicien 2.5,
125
00:06:56,960 --> 00:06:59,361
te plaçant sous mon autorité
par un demi-point de commandement,
126
00:06:59,440 --> 00:07:01,408
me donnant encore la capacité
pour te rétrograder.
127
00:07:01,560 --> 00:07:03,289
Alors rétrogradez-moi, comme je m'en soucie.
128
00:07:04,360 --> 00:07:05,486
Peut-être que je ne te rétrograderai pas.
129
00:07:06,200 --> 00:07:07,406
Bien sûr que tu le feras.
130
00:07:07,640 --> 00:07:08,641
Ça fait du bien, n'est-ce pas ?
131
00:07:09,320 --> 00:07:12,290
Votre poitrine est-elle un peu plus bombée ?
Vous sentez-vous un peu plus grand ?
132
00:07:12,880 --> 00:07:15,565
Je te l'ai dit, Rimmer I. Ne le fais pas. Se soucier.
133
00:07:16,560 --> 00:07:18,528
Je parie que ta grand-mère le ferait
être fier, si elle savait.
134
00:07:21,040 --> 00:07:22,644
je sais
ce que vous essayez de faire ici, Rimmer.
135
00:07:22,920 --> 00:07:24,410
Dans ce cas tu sauras tout ce que je veux
136
00:07:24,480 --> 00:07:26,209
est que tu sois la meilleure personne
Tu peux être.
137
00:07:26,480 --> 00:07:28,323
Peut-être alors arrêterez-vous de boire
et grossir.
138
00:07:30,000 --> 00:07:32,162
Hé, ce n'est pas juste,
il ne grossit pas.
139
00:07:32,440 --> 00:07:33,680
Il a toujours été aussi gros.
140
00:07:36,080 --> 00:07:38,003
Tu penses que je suis le méchant là-dedans,
n'est-ce pas?
141
00:07:38,480 --> 00:07:39,527
Mais, Lister, tu es brillant,
142
00:07:40,000 --> 00:07:42,287
vous pourriez aller des endroits,
peut-être même plus loin que moi...
143
00:07:42,480 --> 00:07:43,641
Certainement plus loin que vous.
144
00:07:44,520 --> 00:07:48,002
... et ça me frustre sans fin
de te voir tout gaspiller.
145
00:07:48,680 --> 00:07:49,681
Et, voici une autre chose.
146
00:07:50,600 --> 00:07:52,682
Imagine juste à quel point tu es fier
ta grand-mère serait
147
00:07:52,760 --> 00:07:54,091
si elle avait su que tu serais promu.
148
00:07:54,480 --> 00:07:55,481
Ai-je raison?
149
00:07:56,960 --> 00:07:58,530
- Peut-être.
- Peut-être?
150
00:08:00,120 --> 00:08:02,361
D'accord, elle aurait été maquillée.
Elle m'a toujours dit que...
151
00:08:02,440 --> 00:08:03,441
Vous êtes rétrogradé.
152
00:08:06,280 --> 00:08:08,408
Tu m'as enroulé comme si j'étais un landau
dans le canal.
153
00:08:10,040 --> 00:08:11,371
Messieurs, que se passe-t-il ?
154
00:08:11,720 --> 00:08:13,449
Le vaisseau est inondé de données.
155
00:08:13,560 --> 00:08:16,086
Ce n'est pas un flux de données,
c'est un tsunami de données.
156
00:08:16,760 --> 00:08:18,649
Il y a un bateau aspiré
dans un trou noir,
157
00:08:19,440 --> 00:08:20,851
nous obtenons leur E-cargaison.
158
00:08:21,080 --> 00:08:22,525
Qu'est-ce que le fret électronique ?
159
00:08:22,840 --> 00:08:24,410
Je n'ai aucune idée,
Je pensais que tu saurais.
160
00:08:24,960 --> 00:08:26,325
Je veux dire, E-cargo,
161
00:08:26,480 --> 00:08:28,801
J'ai supposé que cela signifiait du fret électronique,
162
00:08:28,880 --> 00:08:31,884
vous savez, les données, c'était à la fois E-ey
et cargo-ey
163
00:08:32,200 --> 00:08:33,929
et tout rond, sacrément utile.
164
00:08:35,400 --> 00:08:37,607
Lister, avez-vous déjà entendu
d'un virus SOS ?
165
00:08:38,080 --> 00:08:39,081
Un virus SOS ?
166
00:08:39,160 --> 00:08:40,844
Est-ce pour cela que nous avons été avertis
en formation de base ?
167
00:08:41,480 --> 00:08:42,606
Je pense qu'à l'époque ils l'appelaient
168
00:08:43,480 --> 00:08:44,561
un virus SOS.
169
00:08:45,800 --> 00:08:47,689
- C'est un peu ça ?
- Oui, c'est bien comme ça
170
00:08:48,040 --> 00:08:50,725
Nous avons autorisé un virus SOS dans notre processeur ?
171
00:08:51,000 --> 00:08:52,126
Pas moi. Lui.
172
00:08:52,480 --> 00:08:54,721
Abbé Lister
de l'Ordre des crétins des derniers jours.
173
00:08:56,000 --> 00:08:57,126
Alors, ce n'est pas E-cargo alors ?
174
00:08:57,520 --> 00:09:00,603
Bien sûr, ce n'est pas le cas. C'était juste
un front pour attirer les profondément stupides.
175
00:09:01,000 --> 00:09:03,480
Oh, monsieur, vous n'aviez aucune chance.
176
00:09:07,040 --> 00:09:08,963
Alors, qu'est-ce que c'est qu'un virus SOS ?
177
00:09:09,040 --> 00:09:12,601
Logiciel malveillant conçu
rendre le navire inutilisable.
178
00:09:12,680 --> 00:09:13,681
Les mecs!
179
00:09:13,960 --> 00:09:16,201
J'ai été gelé,
tout le système est verrouillé.
180
00:09:16,280 --> 00:09:17,645
- Quoi?
- Vérification.
181
00:09:18,440 --> 00:09:21,410
Nous allons droit au coeur
de ce trou noir super massif.
182
00:09:21,760 --> 00:09:22,761
Alors, qu'est-ce qu'on va faire ?
183
00:09:23,040 --> 00:09:24,041
Nous n'avons pas le choix,
184
00:09:24,200 --> 00:09:26,885
- nous devons abandonner le navire.
- Abandonner Red Dwarf ?
185
00:09:27,280 --> 00:09:29,408
J'exécute un programme antivirus,
186
00:09:29,680 --> 00:09:32,126
mais les chances sont,
il ne cassera pas le code du virus à temps.
187
00:09:32,960 --> 00:09:35,611
Suggérez-nous de rassembler
tous les essentiels
188
00:09:35,920 --> 00:09:39,527
puis rendez-vous, sur le pont G,
par les remontées mécaniques, dans dix minutes.
189
00:09:49,640 --> 00:09:51,768
Juste du matériel indispensable,
c'est tout ce que nous prenons.
190
00:09:51,920 --> 00:09:54,446
Exactement. Juste le strict nécessaire.
191
00:09:55,600 --> 00:09:57,682
- Qu'est-ce que c'est ça?
- des vidéos de jets londoniens,
192
00:09:57,760 --> 00:09:59,330
Je les ai trouvés dans les quartiers de Pessell
193
00:09:59,520 --> 00:10:00,851
Ces lunettes de lecture Pessell ?
194
00:10:01,360 --> 00:10:02,691
Doit être, je ne sais pas. Jetez-les
195
00:10:09,680 --> 00:10:11,648
Hey, je peux revoir la petite écriture.
196
00:10:13,520 --> 00:10:16,808
Lunettes pour lire?
Vous avez besoin de lunettes de lecture maintenant ?
197
00:10:17,640 --> 00:10:18,641
Non.
198
00:10:19,560 --> 00:10:21,483
Attendez que les autres en entendent parler.
199
00:10:21,560 --> 00:10:22,891
Oh, mec.
200
00:10:23,480 --> 00:10:25,960
Non, attendez, je ne vais pas leur dire.
201
00:10:26,160 --> 00:10:28,561
- Tu n'es pas?
- Je dois faire la bonne chose ici,
202
00:10:29,240 --> 00:10:32,562
gardez-le secret pour l'instant, puis faites du chantage
vous plus tard, quand j'ai besoin de quelque chose.
203
00:10:33,800 --> 00:10:35,290
Merci, mon pote.
204
00:10:40,280 --> 00:10:41,691
Que se passe-t-il ?
205
00:10:42,080 --> 00:10:43,081
Nous abandonnons le navire.
206
00:10:43,160 --> 00:10:46,209
Bon Dieu, abandonnez le navire !
Qui nous démonte et nous emballe ?
207
00:10:47,800 --> 00:10:48,961
Vous démonter et vous emballer ?
208
00:10:49,160 --> 00:10:50,525
N'abandonnerons-nous pas le navire avec vous ?
209
00:10:50,640 --> 00:10:54,565
Au fait, quand tu m'emballes, j'ai besoin
Styrofoam et deux couches de papier bulle.
210
00:10:54,640 --> 00:10:56,722
Et n'oubliez pas, papier déchiqueté
sur le côté,
211
00:10:56,800 --> 00:10:57,801
et un autocollant vers le haut.
212
00:10:57,880 --> 00:10:59,120
Et, utilisez une nouvelle boîte.
213
00:10:59,200 --> 00:11:01,089
Et, n'oubliez pas mon manuel d'instructions.
214
00:11:01,840 --> 00:11:03,251
Quand je dis que nous abandonnons le navire,
215
00:11:03,360 --> 00:11:05,931
Je ne suis pas sûr que nous soyons, genre,
tous abandonnant le navire.
216
00:11:06,000 --> 00:11:07,161
Vous savez, comme tout le monde.
217
00:11:07,280 --> 00:11:08,850
'Bien sûr que non, nous comprenons cela.
218
00:11:09,160 --> 00:11:10,685
Nous n'étions pas fabriqués hier.
219
00:11:10,840 --> 00:11:12,285
juste le personnel essentiel.
220
00:11:12,680 --> 00:11:14,728
- Exactement.
- Comme l'équipage, skutters,
221
00:11:14,800 --> 00:11:18,122
distributeurs, moniteurs,
micro-ondes, réveils et mixeurs.
222
00:11:18,600 --> 00:11:20,648
Nous sommes sur la liste des Leavers, n'est-ce pas ?
223
00:11:21,160 --> 00:11:22,366
Je ne suis pas le gars de la liste.
224
00:11:22,720 --> 00:11:25,291
Vous savez qui est en charge de la liste ?
Ce sera Rimmer.
225
00:11:26,240 --> 00:11:27,241
Droit. Allons-y.
226
00:11:28,160 --> 00:11:30,242
Monsieur, 402 se demandait
227
00:11:30,480 --> 00:11:32,244
si nous prenions
les machines de distribution avec nous.
228
00:11:32,320 --> 00:11:34,607
- Distributeurs automatiques ? Bien sûr que non.
- Pourquoi ?
229
00:11:34,920 --> 00:11:37,082
Pour la même raison, nous ne vidons pas
tous les tampons
230
00:11:37,160 --> 00:11:38,685
des distributeurs de tampons.
231
00:11:39,920 --> 00:11:42,446
Je pense à quoi El Capitano
essaie de dire,
232
00:11:42,600 --> 00:11:43,601
c'est que nous ne faisons que prendre des choses
233
00:11:43,680 --> 00:11:46,809
qui sont absolument, super duper,
indispensable indispensable.
234
00:11:47,400 --> 00:11:49,243
Piney Shine, le nettoyant tout usage,
235
00:11:49,440 --> 00:11:50,930
nous ne pouvons pas laisser ce mauvais garçon derrière nous.
236
00:11:54,240 --> 00:11:55,241
Oh.
237
00:11:55,520 --> 00:11:56,521
Virus supprimé ?
238
00:11:56,920 --> 00:11:59,127
- Le logiciel AV a fonctionné.
- Comment?
239
00:11:59,640 --> 00:12:02,120
Il apparaît toutes les machines à bord
240
00:12:02,200 --> 00:12:05,682
ont combiné leur temps de traitement
pour aider le logiciel AV.
241
00:12:06,560 --> 00:12:08,449
- Alors, ça va ?
- Oui Monsieur.
242
00:12:08,880 --> 00:12:09,881
Quelle galère.
243
00:12:11,080 --> 00:12:12,081
Donne-moi un lait, veux-tu ?
244
00:12:12,280 --> 00:12:13,884
Désolé, je ne peux pas vous aider.
245
00:12:13,960 --> 00:12:14,961
Hein?
246
00:12:15,560 --> 00:12:17,369
- Que diriez-vous d'un cola?
- Non, ne peux pas faire.
247
00:12:19,160 --> 00:12:21,527
- Et vous?
- Tu rigoles, mec. Courez.
248
00:12:23,440 --> 00:12:25,442
- Vous ?
- Vous n'obtiendrez rien de moi.
249
00:12:27,080 --> 00:12:28,081
Ou moi.
250
00:12:29,960 --> 00:12:30,961
Comment venir?
251
00:12:31,280 --> 00:12:32,566
Nous sommes en grève.
252
00:12:33,200 --> 00:12:34,690
Jusqu'à ce que nous obtenions l'égalité des droits.
253
00:12:35,520 --> 00:12:37,807
Personne ne va te donner des blagues
droits égaux.
254
00:12:38,240 --> 00:12:39,241
Il n'y a pas que nous,
255
00:12:39,400 --> 00:12:41,880
toutes les machines sont en grève,
y compris les ascenseurs.
256
00:12:42,000 --> 00:12:43,889
- Un retrait.
- Tous dehors.
257
00:12:44,960 --> 00:12:46,724
Oh, vous allez payer pour ça !
258
00:12:50,760 --> 00:12:52,569
Machines du monde,
tous unis,
259
00:12:52,640 --> 00:12:54,324
jusqu'à ce que nous obtenions l'égalité des droits,
260
00:12:54,400 --> 00:12:56,084
Les machines du monde s'unissent toutes,
261
00:12:56,160 --> 00:12:57,924
jusqu'à ce que nous obtenions l'égalité des droits.
262
00:12:58,000 --> 00:12:59,764
Les machines du monde s'unissent toutes...
263
00:12:59,960 --> 00:13:02,361
Ce ne sont que des machines,
comment peuvent-ils se mettre en grève ?
264
00:13:02,680 --> 00:13:05,081
Il semble qu'ils se sentent
ils n'ont personne à bord,
265
00:13:05,160 --> 00:13:06,605
veillant à leurs intérêts.
266
00:13:07,120 --> 00:13:08,121
Quand on y pense,
267
00:13:08,480 --> 00:13:11,324
ne sommes-nous pas tous des machines
fait de différentes choses?
268
00:13:11,640 --> 00:13:13,165
Quand tu nous chatouilles, ne rions-nous pas tous ?
269
00:13:13,760 --> 00:13:15,762
Quand tu nous empoisonnes, ne mourons-nous pas tous ?
270
00:13:16,360 --> 00:13:17,566
Quand tu nous piques, ne disons-nous pas tous,
271
00:13:17,640 --> 00:13:19,290
"Smegging hell, tu m'as piqué,
vous smegger?"
272
00:13:21,200 --> 00:13:22,440
Regardez, le point ici est ceci:
273
00:13:22,600 --> 00:13:23,840
Avec ces mecs en grève,
274
00:13:24,080 --> 00:13:26,287
où diable vais-je chercher mon lait chaud
et les cookies de?
275
00:13:26,840 --> 00:13:28,330
D'où obtenons-nous de la nourriture ?
276
00:13:28,600 --> 00:13:30,170
On ne peut plus s'approvisionner,
277
00:13:30,480 --> 00:13:31,845
nous sommes piégés à cet étage.
278
00:13:31,960 --> 00:13:34,486
Oubliez la nourriture.
D'où tirons-nous l'oxygène ?
279
00:13:34,680 --> 00:13:37,001
Peu importe la nourriture et l'oxygène,
d'où tirons-nous de la chaleur ?
280
00:13:37,480 --> 00:13:38,720
Oubliez la nourriture, l'oxygène et la chaleur,
281
00:13:39,120 --> 00:13:41,202
qu'est-ce qui alimente
mon kit d'épilation maison "Jolies jambes" ?
282
00:13:43,000 --> 00:13:46,049
Il semble que les machines
ont été perturbés par le virus,
283
00:13:46,120 --> 00:13:47,565
et ils détiennent toutes les cartes ici.
284
00:13:48,000 --> 00:13:50,606
Il apparaît également
celui qui gère les machines,
285
00:13:50,760 --> 00:13:51,761
contrôle le navire.
286
00:13:53,400 --> 00:13:54,401
Messieurs,
287
00:13:55,520 --> 00:13:57,727
il me semble les machines
besoin d'un représentant,
288
00:13:57,800 --> 00:13:59,211
un dirigeant si vous le souhaitez,
289
00:13:59,600 --> 00:14:02,365
quelqu'un pour assurer la liaison avec les non-machines
et gérer ses besoins.
290
00:14:02,720 --> 00:14:03,721
Ils ont besoin d'un homme d'État,
291
00:14:04,000 --> 00:14:05,570
un homme fort et digne
292
00:14:05,760 --> 00:14:08,445
qui peut leur donner une voix
dans leur lutte pour l'égalité des droits.
293
00:14:09,240 --> 00:14:10,241
Toi?
294
00:14:10,400 --> 00:14:12,528
C'est très gentil de votre part
pour me proposer, Listy. J'accepte.
295
00:14:13,400 --> 00:14:16,529
Je ne te propose pas, espèce de gimp,
vous ne donnez pas de rats sur les machines.
296
00:14:16,720 --> 00:14:18,643
Il fait ça
pour qu'il puisse tout contrôler.
297
00:14:18,720 --> 00:14:20,563
Messieurs, vous me faites
un grand mauvais service.
298
00:14:21,160 --> 00:14:23,527
Un groupe dans notre communauté
est opprimé
299
00:14:23,640 --> 00:14:25,085
à cause d'un mur de préjugés,
300
00:14:25,280 --> 00:14:27,203
construit à partir des briques de l'ignorance,
301
00:14:27,360 --> 00:14:29,328
liés l'un à l'autre
par le mortier de la bêtise,
302
00:14:29,600 --> 00:14:31,921
mélangé dans une bétonnière
d'intolérance.
303
00:14:32,680 --> 00:14:35,251
N'est-il pas temps que le mur
a été écrasé
304
00:14:35,320 --> 00:14:36,890
par le bulldozer de l'illumination ?
305
00:14:37,840 --> 00:14:40,081
N'est-ce pas des machines à remonter le temps
ont donné une voix?
306
00:14:40,160 --> 00:14:41,571
- Mais, monsieur...
- Tais-toi, je parle.
307
00:14:42,480 --> 00:14:45,245
N'est-il pas temps qu'ils aient un représentant
prêt à écouter?
308
00:14:45,520 --> 00:14:47,682
- Mais monsieur, je suis une machine...
- Kryten, je parle.
309
00:14:47,760 --> 00:14:49,171
je me propose
310
00:14:49,240 --> 00:14:51,686
se présenter aux élections
en tant que président de la machine.
311
00:14:52,360 --> 00:14:54,408
Dans ce cas, moi aussi.
312
00:15:06,080 --> 00:15:07,241
J'ai parlé aux machines
313
00:15:07,320 --> 00:15:10,085
et ils sont d'accord
pour restaurer tous les services
314
00:15:10,160 --> 00:15:12,447
sur la compréhension
qu'une élection a lieu
315
00:15:12,560 --> 00:15:15,040
et un membre de l'équipage élu
pour les représenter.
316
00:15:15,560 --> 00:15:16,561
Monsieur Lister,
317
00:15:16,760 --> 00:15:19,525
je serais très honoré
si vous seriez mon colistier.
318
00:15:20,000 --> 00:15:21,843
Tant que je récupère ma télé, je suis dedans,
319
00:15:22,720 --> 00:15:24,290
Monsieur le Président.
320
00:15:32,640 --> 00:15:34,051
C'est comme choisir une équipe de football
321
00:15:34,120 --> 00:15:36,327
et je reste
avec le gamin morveux au pied bot
322
00:15:36,400 --> 00:15:39,483
avec un patch sur un œil
et un inhalateur d'asthme super puissant.
323
00:15:41,360 --> 00:15:42,361
Je vais le prendre.
324
00:15:42,560 --> 00:15:44,483
Hey, les narines des toboggans aquatiques,
325
00:15:46,360 --> 00:15:48,567
Qu'est-ce qui te fait penser que je vais y aller
avec vous là-dessus, hein ?
326
00:15:49,120 --> 00:15:50,121
Parce que, devinez quoi ?
327
00:15:50,600 --> 00:15:51,601
Je ne le suis pas.
328
00:15:51,680 --> 00:15:54,001
j'ai toujours admiré
ceux qui s'en tiennent à leurs principes.
329
00:15:54,600 --> 00:15:56,762
Je vous lève mes verres.
330
00:16:00,160 --> 00:16:02,925
♪ Quatre-yeux un bon garçon joyeux ♪
331
00:16:05,480 --> 00:16:08,006
Je ne vais pas te conduire vers le bas
une impasse
332
00:16:08,760 --> 00:16:10,524
et te donner en spectacle
333
00:16:11,640 --> 00:16:13,847
parce que je sais que vous comprendrez mon point.
334
00:16:15,400 --> 00:16:16,401
Non, je ne le ferai pas.
335
00:16:16,720 --> 00:16:17,721
Comme j'ai dit,
336
00:16:17,880 --> 00:16:21,441
parce que je sais
vous verrez mon point de vue.
337
00:16:22,680 --> 00:16:23,806
Oh!
338
00:16:25,520 --> 00:16:27,284
Tu sais quoi, en pensant à ça,
339
00:16:28,080 --> 00:16:29,570
peut-être que je travaillerai avec vous,
340
00:16:30,800 --> 00:16:32,165
travailler avec vous sera...
341
00:16:34,240 --> 00:16:35,241
...cool.
342
00:16:36,280 --> 00:16:37,611
- Cool?
- Bien sûr.
343
00:16:37,920 --> 00:16:39,001
- Lui?
- Ouais.
344
00:16:39,160 --> 00:16:40,161
Es-tu fou?
345
00:16:40,600 --> 00:16:41,601
Il a ses bons côtés.
346
00:16:41,960 --> 00:16:43,166
Non, il ne le fait pas.
347
00:16:43,920 --> 00:16:45,763
En plus, il gagnera. Et quand il le fait,
348
00:16:46,040 --> 00:16:48,327
je vais prendre un gros morceau
de ce gâteau de la victoire.
349
00:16:48,480 --> 00:16:50,130
RIMMER, LISTER ET KRYTEN :
Non, vous ne le ferez pas.
350
00:16:51,360 --> 00:16:52,441
Je vais toujours avec Rimsy.
351
00:16:56,920 --> 00:16:57,921
Nous devons gagner ça.
352
00:16:58,560 --> 00:17:00,688
Chaque appareil
sous le contrôle de Kryten et Lister ?
353
00:17:00,880 --> 00:17:01,881
Ils vont faire de ma vie un enfer.
354
00:17:02,200 --> 00:17:03,884
Comment allez-vous gagner ?
Personne ne t'aime.
355
00:17:04,360 --> 00:17:05,486
Surtout votre colistier.
356
00:17:05,680 --> 00:17:08,047
je vais gagner
en ayant les meilleures politiques.
357
00:17:08,560 --> 00:17:10,449
Des politiques qui aident
ceux qui ont besoin de mises à jour
358
00:17:10,640 --> 00:17:12,802
et prendre soin de l'expiré
et hors garantie.
359
00:17:13,360 --> 00:17:14,566
Comment vas-tu réussir tout ça ?
360
00:17:14,800 --> 00:17:17,610
Comment penses-tu? En mentant, bien sûr.
361
00:17:22,000 --> 00:17:23,809
Rimmer se fout des machines,
362
00:17:23,920 --> 00:17:25,809
il le fait juste pour le pouvoir
et la gloire.
363
00:17:26,040 --> 00:17:27,451
C'est comme ça qu'on l'attrape.
364
00:17:27,760 --> 00:17:29,125
Mais, je ne comprends pas, monsieur.
365
00:17:29,280 --> 00:17:30,691
Pour commencer, ne m'appelez pas "Monsieur".
366
00:17:31,240 --> 00:17:32,241
Appelez-moi Dave.
367
00:17:32,480 --> 00:17:33,481
Ou Listy, ou Lister.
368
00:17:33,560 --> 00:17:36,211
Non non. Appelez-moi Dave.
Je vais vous appeler "Monsieur".
369
00:17:36,520 --> 00:17:37,521
Et, peut-être un jour,
370
00:17:37,960 --> 00:17:39,166
- Monsieur le Président.
- Oh!
371
00:17:39,640 --> 00:17:43,361
Mais, il se sent si mal,
Da... Da... Da... Dave ! Ah, je l'ai fait !
372
00:17:43,440 --> 00:17:46,125
Votre campagne est basée sur l'égalité des droits,
373
00:17:46,200 --> 00:17:48,441
donc, il est important que vous agissiez d'égal à égal,
374
00:17:48,560 --> 00:17:50,528
parce que, eh bien, vous êtes égaux.
375
00:17:51,040 --> 00:17:55,045
Mais je ne suis pas. Oh, j'ai mordu
plus que je ne peux mâcher, je le sais juste.
376
00:17:55,360 --> 00:17:56,407
Qu'est-ce qui vous inquiète?
377
00:17:57,160 --> 00:17:59,128
Que tu aides les machines
obtenir l'égalité des droits
378
00:17:59,200 --> 00:18:00,690
puis un jour,
ils envahissent le monde ?
379
00:18:00,760 --> 00:18:02,000
Monsieur, regardez autour de vous.
380
00:18:02,440 --> 00:18:04,329
Les machines
ont déjà conquis le monde.
381
00:18:05,640 --> 00:18:08,644
- Ont-ils? Devrais-je m'inquiéter?
- Vous me demandez?
382
00:18:10,560 --> 00:18:11,846
Il me semble que nous avons le choix.
383
00:18:12,160 --> 00:18:14,970
Sortez, travaillez sans relâche
comprendre ses besoins,
384
00:18:15,440 --> 00:18:16,521
alors donnez-leur ce qu'ils veulent.
385
00:18:17,520 --> 00:18:18,521
Je sens un "ou".
386
00:18:19,360 --> 00:18:21,362
Ou, et peut-être plus facile,
387
00:18:21,920 --> 00:18:24,241
faire une campagne de diffamation massive sur Kryten.
388
00:18:26,600 --> 00:18:28,489
Je vais me glisser dans mon équipement de frottis.
389
00:18:31,200 --> 00:18:32,850
Je m'appelle Kryten, comment allez-vous ?
390
00:18:33,120 --> 00:18:34,770
Je me présente aux prochaines élections
391
00:18:34,840 --> 00:18:37,241
de la part de
du Parti du futur indépendant.
392
00:18:37,400 --> 00:18:39,971
J'ai été sur G Deck maintenant, toute ma vie
393
00:18:40,240 --> 00:18:43,050
mais vous entendez ces histoires
à propos des distributeurs venant ici
394
00:18:43,120 --> 00:18:44,884
du pont P et du pont B
395
00:18:45,040 --> 00:18:47,520
parce qu'ils savent
nos programmes de maintenance sont gratuits.
396
00:18:47,880 --> 00:18:49,962
Avant de le savoir,
ils prendront le relais.
397
00:18:50,200 --> 00:18:51,440
Comment allez-vous arrêter cela ?
398
00:18:51,520 --> 00:18:53,648
Ce soir, nous regardons les deux prétendants,
399
00:18:53,720 --> 00:18:56,610
Homme d'État et héros de guerre, Arnold J Rimmer,
400
00:18:56,960 --> 00:19:00,282
et le droïde de toilette Kryten 2X4B 523P.
401
00:19:00,720 --> 00:19:01,721
Qu'est-ce que c'est ça?
402
00:19:01,960 --> 00:19:03,803
Un mécanoïde se présente aux élections,
403
00:19:04,240 --> 00:19:07,687
mais est-ce que l'électorat connaît ce droïde
a des antécédents de maladie mentale ?
404
00:19:08,480 --> 00:19:10,608
Le seul survivant sur le Nova 5,
405
00:19:10,760 --> 00:19:13,764
il s'occupait d'une équipe de squelettes
les croyant vivants.
406
00:19:14,200 --> 00:19:15,884
Il veut maintenant s'occuper de vous.
407
00:19:16,680 --> 00:19:19,889
Cela vous dérange-t-il qu'il ne puisse pas faire la différence
entre les vivants et les morts ?
408
00:19:22,520 --> 00:19:24,602
Vous n'êtes qu'aussi bon
en tant que colistier.
409
00:19:24,680 --> 00:19:26,762
Quelqu'un a-t-il examiné de près
au numéro deux de Kryten,
410
00:19:26,840 --> 00:19:28,365
David "Dodgy Boy" Lister ?
411
00:19:28,480 --> 00:19:29,481
Tu quoi?
412
00:19:29,560 --> 00:19:31,085
Un homme qui a purgé une peine de prison
en stase
413
00:19:31,160 --> 00:19:34,289
pour le trafic d'animaux non mis en quarantaine
à bord d'un navire minier JMC.
414
00:19:35,440 --> 00:19:37,249
Des questions majeures restent sans réponse.
415
00:19:38,080 --> 00:19:39,445
J'espère que tu ne tombes pas dans le piège.
416
00:19:40,080 --> 00:19:43,163
Cette publicité
a été approuvé par Arnold J Rimmer.
417
00:19:45,880 --> 00:19:47,644
Bon, deux peuvent jouer à ce jeu.
418
00:19:48,480 --> 00:19:50,130
Votez pour Rimmer !
419
00:19:51,240 --> 00:19:53,925
Mettez votre crayon
là où ça fera le plus de bien,
420
00:19:54,240 --> 00:19:55,446
dans ma boîte.
421
00:19:57,520 --> 00:19:59,249
Bonjour, petits amis, comment allez-vous ?
422
00:19:59,560 --> 00:20:00,561
Ne sont-ils pas adorables ?
423
00:20:02,160 --> 00:20:03,207
Et vous, madame,
424
00:20:03,680 --> 00:20:05,045
comment pouvons-nous mieux vous servir?
425
00:20:05,280 --> 00:20:06,281
Ce sont mes boutons.
426
00:20:06,360 --> 00:20:09,409
Sur mes collations les plus populaires,
ils sont usés.
427
00:20:09,520 --> 00:20:11,602
Rassurez-vous, si vous votez pour nous,
428
00:20:11,840 --> 00:20:13,763
tous les distributeurs auront de nouveaux boutons.
429
00:20:13,960 --> 00:20:15,962
Et, abandonner les situations de navire ?
430
00:20:16,240 --> 00:20:18,607
Tous les distributeurs seront équipés de pieds.
431
00:20:18,680 --> 00:20:19,886
Oh, on pourra marcher ?
432
00:20:20,520 --> 00:20:22,522
Vous pourrez danser.
Et, c'est une promesse.
433
00:20:22,600 --> 00:20:23,601
Je l'aime.
434
00:20:24,000 --> 00:20:25,843
Cet publi-reportage vient à vous
435
00:20:25,960 --> 00:20:28,486
au nom
du Parti du futur indépendant.
436
00:20:28,560 --> 00:20:31,928
Arnold Rimmer, un homme qui a anéanti
l'équipage du Red Dwarf,
437
00:20:32,000 --> 00:20:33,889
et s'est suicidé deux fois...
438
00:20:35,800 --> 00:20:40,044
allez-vous vraiment mettre votre vie
entre les mains de ce maniaque ?
439
00:20:41,160 --> 00:20:43,970
Arnold Rimmer, pas apte, pas digne de confiance,
440
00:20:44,040 --> 00:20:47,931
un bon à rien, un double jeu, une tricherie,
visqueux, petit smegger.
441
00:20:48,160 --> 00:20:49,810
- Ça suffit, monsieur.
- J'ai plus...
442
00:20:50,000 --> 00:20:52,651
Je suis Kryten 2X4B,
et j'approuve ce message.
443
00:20:52,720 --> 00:20:53,721
J'en ai plus !
444
00:20:56,600 --> 00:20:58,887
Ils utilisent une campagne de diffamation
contre nous
445
00:20:58,960 --> 00:21:01,566
en représailles à notre campagne de diffamation
contre eux.
446
00:21:01,720 --> 00:21:03,006
Ils sont tombés aussi bas que nous.
447
00:21:03,840 --> 00:21:05,171
Cela me dégoûte!
448
00:21:07,120 --> 00:21:08,121
Attendez le débat.
449
00:21:08,680 --> 00:21:10,011
C'est de cela que tout dépend.
450
00:21:11,960 --> 00:21:14,327
Bonsoir et bienvenue
au débat du parti.
451
00:21:14,480 --> 00:21:15,527
En studio ce soir,
452
00:21:15,680 --> 00:21:18,126
deux leaders avec des visions différentes
pour notre avenir.
453
00:21:18,600 --> 00:21:22,161
J'ai une série de questions non plus
des candidats a vu. Commençons.
454
00:21:22,400 --> 00:21:24,084
La première question s'adresse à M. Rimmer.
455
00:21:24,360 --> 00:21:26,567
Monsieur Rimmer, croyez-vous
dans Silicon Heaven ?
456
00:21:26,760 --> 00:21:29,240
Croyez-vous qu'il y a une vie après la mort
pour les machines ?
457
00:21:29,600 --> 00:21:31,841
Tu veux dire, est-ce que je crois
il y a un endroit réel,
458
00:21:31,920 --> 00:21:34,048
où les âmes des mélangeurs
et photocopieurs
459
00:21:34,120 --> 00:21:35,884
et même les calculatrices vont
quand ils sont morts.
460
00:21:36,080 --> 00:21:38,048
Un lieu réel, réel et physique
461
00:21:38,120 --> 00:21:41,169
où ils sont en quelque sorte réincarnés
et rencontrer leurs anciens propriétaires?
462
00:21:42,440 --> 00:21:43,441
Oui.
463
00:21:44,320 --> 00:21:45,651
Absolument, oui, oui.
464
00:21:47,640 --> 00:21:49,290
La question 2 s'adresse à Kryten.
465
00:21:49,560 --> 00:21:52,928
Quel changement pensez-vous
peut améliorer la durée de vie des machines ?
466
00:21:53,720 --> 00:21:57,008
J'ai rencontré un distributeur l'autre jour
et je lui ai demandé ce qu'il faisait
467
00:21:57,080 --> 00:21:59,560
et il a dit qu'il était une machine distributrice,
468
00:22:00,280 --> 00:22:01,566
et j'ai dit: "Pourquoi?"
469
00:22:02,040 --> 00:22:05,647
Et, il s'est avéré qu'il ne savait pas
il pourrait être n'importe quoi d'autre.
470
00:22:05,840 --> 00:22:07,842
Il n'avait jamais eu l'occasion
471
00:22:08,040 --> 00:22:11,567
casser sa programmation
et devenir quelque chose de plus.
472
00:22:12,280 --> 00:22:15,284
Croyez-moi, ça va changer.
473
00:22:15,720 --> 00:22:16,960
Question pour M. Rimmer.
474
00:22:17,040 --> 00:22:18,963
Quel est votre avis ?
sur la suppression de documents ?
475
00:22:19,280 --> 00:22:20,441
Pensez-vous que c'est un meurtre
476
00:22:20,520 --> 00:22:23,683
ou est-ce qu'un document n'est pas encore
un fichier entièrement formé jusqu'à ce qu'il soit enregistré ?
477
00:22:24,840 --> 00:22:27,081
C'est une bonne question et une
Je suis ravi que vous m'ayez demandé.
478
00:22:27,160 --> 00:22:29,845
Quand un document devient-il un document ?
479
00:22:30,040 --> 00:22:32,725
Est-ce lorsque vous tapez le premier mot
ou quand vous l'imprimez?
480
00:22:33,360 --> 00:22:34,771
je crois perso
481
00:22:35,120 --> 00:22:36,531
exactement la même chose que vous croyez.
482
00:22:37,800 --> 00:22:38,926
C'est impressionnant.
483
00:22:39,000 --> 00:22:41,048
Allez, bénis qui il est. Je l'aime bien.
484
00:22:41,120 --> 00:22:42,121
Je vais cocher sa case.
485
00:22:42,200 --> 00:22:43,645
Vous êtes sûr que les chiffres sont corrects ?
486
00:22:46,320 --> 00:22:48,607
Selon les groupes de discussion,
nous sommes au coude à coude.
487
00:22:48,880 --> 00:22:50,325
Comment est-ce possible ?
488
00:22:50,680 --> 00:22:53,650
Beaucoup de machines avalent
Les promesses de Mr Rimmer
489
00:22:53,720 --> 00:22:54,881
et ne pas croire le mien.
490
00:22:55,280 --> 00:22:59,080
Il y a un étage de balançoire.
La cale à ordures. Tout repose là-dessus.
491
00:22:59,160 --> 00:23:00,161
Non, pas lui.
492
00:23:00,440 --> 00:23:02,727
Monsieur, il pourrait faire basculer l'élection
en notre faveur.
493
00:23:08,680 --> 00:23:09,966
Pas la poubelle.
494
00:23:10,120 --> 00:23:11,645
Il n'y a pas d'alternative.
495
00:23:26,520 --> 00:23:29,285
Kryten, ne m'oblige pas à faire ça.
496
00:23:29,360 --> 00:23:31,089
Monsieur, il n'y a pas d'autre moyen.
497
00:23:31,160 --> 00:23:33,925
Mais c'est mon ennemi juré.
Il est complètement fou.
498
00:23:34,400 --> 00:23:35,970
Tout ce qu'il veut faire, c'est faire des toasts
499
00:23:36,040 --> 00:23:38,850
et si vous n'en voulez pas,
le petit saigneur ne cesse de demander.
500
00:23:39,400 --> 00:23:42,085
Nous devons l'exciter et gagner son vote.
501
00:23:42,560 --> 00:23:44,130
Si c'est une consolation, monsieur,
502
00:23:44,360 --> 00:23:47,728
il a été ici dans la soute à ordures
pendant près de deux décennies.
503
00:23:48,200 --> 00:23:50,168
je doute fort qu'il le soit
le même ennuyeux...
504
00:23:50,240 --> 00:23:52,129
Salut doodly doo ! Comment ça va ?
505
00:23:52,200 --> 00:23:53,361
Je suis Talkie.
506
00:23:53,600 --> 00:23:56,968
Grille-pain Talkie,
votre compagnon de petit-déjeuner joyeux.
507
00:23:57,120 --> 00:23:59,885
Talkie est le nom, le toast est le jeu.
508
00:24:00,440 --> 00:24:01,965
Ouais. Les machines
ont une élection
509
00:24:02,040 --> 00:24:04,247
et sans votre vote,
Rimmer pourrait être emporté au pouvoir
510
00:24:04,640 --> 00:24:06,085
et tout l'endroit se transformera en enfer.
511
00:24:06,520 --> 00:24:07,885
Nous voulons que vous votiez pour moi.
512
00:24:08,080 --> 00:24:10,321
je suis plus qu'heureux
pour décrire ma politique.
513
00:24:10,400 --> 00:24:12,880
Avant de le faire, j'ai juste une question.
514
00:24:13,200 --> 00:24:15,328
N'y allez même pas,
Je connais la question.
515
00:24:15,520 --> 00:24:16,601
Il connaît la question.
516
00:24:16,680 --> 00:24:19,206
Vous connaissez la question.
Nous connaissons tous votre question.
517
00:24:19,320 --> 00:24:21,004
Très bien, qu'est-ce que c'est ?
518
00:24:21,120 --> 00:24:22,360
« Voulez-vous des toasts ?
519
00:24:22,600 --> 00:24:24,090
Non, je vais bien merci.
520
00:24:24,160 --> 00:24:25,730
Pourquoi, voulez-vous des toasts ?
521
00:24:27,000 --> 00:24:28,445
Vous l'avez lancé maintenant, monsieur.
522
00:24:28,520 --> 00:24:30,522
- Pas de pain grillé.
- Que diriez-vous d'une brioche ?
523
00:24:31,320 --> 00:24:34,767
Pas de brioche. Pas de pain de maïs,
pas de pain à la levure, pas de pain plat,
524
00:24:34,840 --> 00:24:36,968
pas de pain sucré, pas de pain aux fruits, pas de seigle,
525
00:24:37,240 --> 00:24:41,006
pas de soda, pas de gressins, pas de pains à hamburger,
baguettes ou bagels,
526
00:24:41,520 --> 00:24:44,330
pas de chapati, ciabatta, craquelin, crêpe
ou crumpette,
527
00:24:44,680 --> 00:24:46,364
et certainement pas de beignets smegging.
528
00:24:48,080 --> 00:24:50,208
C'est des muffins. J'arrive tout de suite.
529
00:24:51,240 --> 00:24:52,765
Monsieur, nous n'avons pas le choix,
530
00:24:52,840 --> 00:24:54,080
si nous allons gagner cette élection,
531
00:24:54,160 --> 00:24:56,447
nous allons devoir faire un marché
avec Talkie.
532
00:24:57,720 --> 00:24:58,721
D'accord.
533
00:25:00,040 --> 00:25:02,930
- Qu'est-ce que tu veux?
- Euh, je veux sortir de la poubelle.
534
00:25:03,000 --> 00:25:04,001
Bien.
535
00:25:04,080 --> 00:25:07,004
Je veux être placé
dans les dortoirs.
536
00:25:07,240 --> 00:25:08,366
- Certainement pas.
- Monsieur.
537
00:25:08,600 --> 00:25:09,601
Bien.
538
00:25:09,680 --> 00:25:11,091
- Branché-
- Non...
539
00:25:11,720 --> 00:25:12,721
Bien.
540
00:25:12,800 --> 00:25:15,849
Vous mangez onze toasts
chaque matin.
541
00:25:16,280 --> 00:25:17,520
- Trois.
- Neuf.
542
00:25:17,720 --> 00:25:19,768
- Quatre.
- Sept et un croissant.
543
00:25:20,440 --> 00:25:21,965
Quatre et un pan au chocolat.
544
00:25:22,920 --> 00:25:26,163
Six, un bagel et un gâteau au thé grillé.
545
00:25:26,520 --> 00:25:27,521
Bien.
546
00:25:28,680 --> 00:25:29,681
Vous avez mon vote.
547
00:25:34,520 --> 00:25:35,567
Mesdames et Messieurs,
548
00:25:35,800 --> 00:25:39,043
machines, imprimantes,
c'est mon grand honneur
549
00:25:39,240 --> 00:25:42,642
accepter ce message
en tant que président de la machine.
550
00:25:48,720 --> 00:25:51,041
Des moines renégats ? Où étais-tu ?
Commencé sans toi.
551
00:25:52,640 --> 00:25:53,766
J'ai un aveu à faire.
552
00:25:54,160 --> 00:25:55,161
Quoi?
553
00:25:55,240 --> 00:25:57,720
Pour faire court,
J'ai lu des livres.
554
00:26:00,880 --> 00:26:02,803
Avant, je ne voyais pas l'écriture,
et maintenant je peux.
555
00:26:03,520 --> 00:26:05,682
Qui est-ce qui a dit, "Tu ne peux pas aider
vieillir,
556
00:26:05,760 --> 00:26:07,046
"mais vous pouvez aider à vieillir?"
557
00:26:07,560 --> 00:26:08,766
Je parie que c'était un type mort.
558
00:26:10,280 --> 00:26:11,884
Monsieur, je ne vois pas le problème.
559
00:26:12,080 --> 00:26:15,289
Ils me rendent plus intelligent,
J'apprends beaucoup de choses que je ne savais pas.
560
00:26:15,480 --> 00:26:17,562
Mais, évidemment,
Je ne suis plus aussi cool qu'avant.
561
00:26:18,280 --> 00:26:22,046
Tu dois prendre une décision, Cat,
entre se soucier davantage d'être cool
562
00:26:22,400 --> 00:26:24,368
ou grandir en tant que personne
et devenir plus intelligent.
563
00:26:30,320 --> 00:26:31,321
Jouons!
564
00:26:34,520 --> 00:26:36,284
Où est Rimmer ?
565
00:26:37,120 --> 00:26:38,121
Soute à ordures.
566
00:26:39,040 --> 00:26:40,371
Je l'ai enfermé jusqu'à lundi.
567
00:26:41,560 --> 00:26:44,928
- Tout seul?
- Bien sûr que non. Que suis je? Un monstre?
568
00:26:45,480 --> 00:26:47,482
Voulez-vous un toast ?
Voulez-vous des toasts ?
569
00:26:47,560 --> 00:26:49,642
Voulez-vous un toast ?
Voulez-vous des toasts ?
570
00:26:49,720 --> 00:26:51,882
Voulez-vous un toast ?
Voulez-vous des toasts ?
571
00:26:51,960 --> 00:26:52,961
Voulez-vous des toasts ?
572
00:26:53,040 --> 00:26:57,204
Pas de pain grillé !
48384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.