All language subtitles for Red Dwarf - 12x04 - Mechocracy.720p.BluRay-BEDLAM.English.C.orig.Addic7ed.com-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,640 --> 00:01:18,290 Kryten, que fais-tu ici ? 2 00:01:18,480 --> 00:01:20,130 Les mécanoïdes ne sont pas censés s'asseoir, 3 00:01:20,320 --> 00:01:21,685 tu n'as pas de devoirs à remplir ? 4 00:01:21,880 --> 00:01:24,690 C'est mon programme de développement de mécanoïdes cette semaine, monsieur. 5 00:01:25,240 --> 00:01:26,730 J'attends juste M. Lister. 6 00:01:26,960 --> 00:01:29,327 Nous travaillons sur l'émotion humaine, "Patience". 7 00:01:30,880 --> 00:01:32,120 Depuis combien de temps attends-tu? 8 00:01:32,320 --> 00:01:33,367 Environ trois heures, monsieur. 9 00:01:34,440 --> 00:01:36,010 Je pense que cela pourrait faire partie du programme. 10 00:01:36,240 --> 00:01:37,969 Soit ça, soit il est juste oublié. 11 00:01:38,440 --> 00:01:40,522 Si je suis honnête, Je pense qu'il est probablement juste oublié. 12 00:01:41,520 --> 00:01:43,090 Que voulez-vous apprendre à propos de la patience pour? 13 00:01:43,160 --> 00:01:44,446 Personne n'a besoin de patience, 14 00:01:44,520 --> 00:01:46,249 c'est juste une excuse pour flâner. 15 00:01:46,520 --> 00:01:48,602 Allez-y, c'est ce que je dis, scission rapide. 16 00:01:49,200 --> 00:01:50,964 - Je remplacerai Lister. - Monsieur? 17 00:01:51,200 --> 00:01:52,611 Je vais t'apprendre la patience, 18 00:01:52,680 --> 00:01:54,682 - Ensuite, vous pouvez retourner à vos fonctions. - Eh bien, je... 19 00:01:54,760 --> 00:01:56,205 Es-tu en train de dire Je ne peux pas t'apprendre la patience ? 20 00:01:56,280 --> 00:01:57,406 - Non non. - Est-ce que c'est ça? 21 00:01:57,480 --> 00:01:58,481 Eh bien, crache-le, mec. 22 00:01:58,560 --> 00:02:00,403 je ne peux pas traîner pendant que tu bafouilles 23 00:02:00,480 --> 00:02:01,766 comme un Spitfire raté ! 24 00:02:01,920 --> 00:02:03,251 Je pensais juste que M. Lister pourrait... 25 00:02:03,320 --> 00:02:05,368 Vous ne voulez pas de Lister pour t'apprendre quelque chose 26 00:02:05,440 --> 00:02:07,727 à moins que tu veuilles apprendre comment être un fainéant irréfléchi 27 00:02:07,800 --> 00:02:09,404 avec les habitudes de travail d'un paresseux défoncé. 28 00:02:10,640 --> 00:02:11,880 - Commencer. - Quoi? 29 00:02:12,080 --> 00:02:13,605 - Commencer! Sautez dessus. - Oui Monsieur. 30 00:02:14,240 --> 00:02:18,165 Une partie de la leçon 1 consiste à collecter belles citations sur la patience... 31 00:02:18,240 --> 00:02:20,481 Oui, oui, oui, continuez, witting sur. 32 00:02:21,120 --> 00:02:23,771 "Qu'est-ce qu'ils sont pauvres, qui n'ont pas de patience..." 33 00:02:23,840 --> 00:02:25,842 Attendez, combien y a-t-il de citations ? 34 00:02:25,960 --> 00:02:28,361 - Vingt, monsieur. - Sauter les citations. Au suivant. 35 00:02:28,680 --> 00:02:30,444 - Mais, monsieur, nous... - À partir de! 36 00:02:30,520 --> 00:02:31,760 La deuxième section dit 37 00:02:32,240 --> 00:02:35,449 - l'impatience est souvent causée... - ...en ayant trop de choses à faire. 38 00:02:35,520 --> 00:02:37,284 Oui, tout le monde le sait. Prochain. 39 00:02:37,360 --> 00:02:39,408 - Il dit, alléger votre charge. - Plus rapide. 40 00:02:39,480 --> 00:02:40,481 - Délégué. - Évidemment. 41 00:02:40,560 --> 00:02:42,528 - Discutez et faites des devoirs. - Déjà discuté. 42 00:02:42,640 --> 00:02:43,641 Place aux devoirs. 43 00:02:43,760 --> 00:02:45,171 Mais, monsieur, nous n'avons rien discuté. 44 00:02:45,240 --> 00:02:46,651 Oui, nous avons, vous l'avez juste oublié. 45 00:02:46,720 --> 00:02:48,688 - Prochain! - "Créer plus de temps 46 00:02:48,840 --> 00:02:50,490 "pour que vous vous sentiez moins pressé, 47 00:02:50,920 --> 00:02:52,490 "choisir quelqu'un à qui déléguer 48 00:02:52,560 --> 00:02:53,561 "et donnez-leur une tâche." 49 00:02:53,640 --> 00:02:55,369 Eh bien, continuez alors, au lieu de flâner ! 50 00:02:55,440 --> 00:02:58,046 Eh bien, je voudrais déléguer une tâche pour vous, monsieur. 51 00:02:58,120 --> 00:02:59,121 Allez-y. 52 00:03:00,360 --> 00:03:01,361 Pont de vadrouille B. 53 00:03:03,160 --> 00:03:05,731 Deux couches, suivies d'une cire et d'un chamois. 54 00:03:06,160 --> 00:03:07,685 Cela complète la leçon d'aujourd'hui. 55 00:03:18,040 --> 00:03:19,451 Après-midi, monsieur. 56 00:03:19,600 --> 00:03:22,444 Oh, je pense que tu as peut-être manqué une petite section là-bas. 57 00:03:22,600 --> 00:03:23,601 Kryten, 58 00:03:24,200 --> 00:03:25,201 Pardon, 59 00:03:25,280 --> 00:03:26,770 complètement oublié Mechanoid Development. 60 00:03:26,840 --> 00:03:27,921 Oh, ne vous inquiétez pas, monsieur. 61 00:03:28,000 --> 00:03:30,606 Non, non, nous ne pouvons pas ignorer Mech Dev, tu comptais sur moi. 62 00:03:31,400 --> 00:03:32,640 Sur quoi devions-nous travailler aujourd'hui ? 63 00:03:33,240 --> 00:03:35,971 C'était de la patience, monsieur. Rappelez-vous, nous travaillions sur la patience. 64 00:03:36,080 --> 00:03:37,809 - C'était de la patience. Patience. - Non, la patience était... 65 00:03:37,880 --> 00:03:39,211 Patience était la semaine dernière. 66 00:03:40,480 --> 00:03:42,528 C'était de la manipulation. Tu as dû manipuler quelqu'un, 67 00:03:42,600 --> 00:03:43,806 vous savez, pour leur faire faire quelque chose 68 00:03:43,880 --> 00:03:44,881 ils ne le feraient pas normalement... 69 00:03:45,560 --> 00:03:46,561 ... eh bien, fais. 70 00:03:52,680 --> 00:03:53,681 Comment t'es-tu débrouillé ? 71 00:03:54,800 --> 00:03:58,202 Jusqu'à il y a environ dix secondes, monsieur, Je pense que je me dirigeais vers une première. 72 00:03:59,520 --> 00:04:00,965 Je pense que j'ai peut-être laissé la bouilloire allumée. 73 00:04:02,560 --> 00:04:04,528 Vous, monsieur, êtes tellement éclaté. 74 00:04:05,080 --> 00:04:06,081 Quatre semaines, PD. 75 00:04:06,360 --> 00:04:09,011 Essuyez les ponts diesel bout à bout, tous les cinq milles. 76 00:04:09,160 --> 00:04:10,161 Maintenant, mon garçon. 77 00:04:23,440 --> 00:04:24,441 Oh! 78 00:04:24,920 --> 00:04:25,921 Tache. 79 00:04:36,040 --> 00:04:37,041 Que se passe-t-il? 80 00:04:37,200 --> 00:04:38,361 Nous sommes passés en alerte jaune. 81 00:04:38,560 --> 00:04:40,847 Alerte jaune ? J'adore les alertes jaunes. 82 00:04:42,520 --> 00:04:43,726 Appelez-moi geek si vous voulez, 83 00:04:43,800 --> 00:04:46,770 mais l'alerte jaune est définitivement ma couleur d'alerte préférée de tous les temps. 84 00:04:48,040 --> 00:04:49,326 Qu'y a-t-il de si génial dans une alerte jaune ? 85 00:04:49,920 --> 00:04:52,287 Cela signifie que quelqu'un est en danger, mais ce n'est pas toi. 86 00:04:55,840 --> 00:04:59,162 Une situation d'urgence périlleuse vous pouvez simplement vous détendre et profiter. 87 00:05:00,720 --> 00:05:01,721 Où sont les grignotages ? 88 00:05:01,920 --> 00:05:03,888 Nous avons pris un bateau. Ils ont de gros problèmes. 89 00:05:04,440 --> 00:05:06,044 Grande difficulté? Fantastique. 90 00:05:06,240 --> 00:05:08,322 Il est aspiré dans un trou noir. 91 00:05:08,440 --> 00:05:10,329 C'est sans pilote, juste un ordinateur de bord. 92 00:05:10,400 --> 00:05:12,687 On ne l'atteindra pas à temps. 93 00:05:12,760 --> 00:05:14,285 Qu'est-ce que c'est ça? Les planches sont devenues folles. 94 00:05:14,640 --> 00:05:16,563 Oh, ouais, c'est leur E-Cargo. Nous le téléchargeons. 95 00:05:16,680 --> 00:05:19,650 Vous siphonnez ces données sur un lecteur mis en quarantaine, n'est-ce pas ? 96 00:05:22,240 --> 00:05:23,730 Nous ne téléchargeons sûrement pas 97 00:05:23,800 --> 00:05:26,770 données inconnues d'un engin inconnu, directement dans notre lecteur principal ? 98 00:05:30,320 --> 00:05:31,526 Lister, es-tu fou ? 99 00:05:32,120 --> 00:05:34,600 C'est comme avoir des rapports sexuels non protégés à Doncaster. 100 00:05:38,280 --> 00:05:40,044 C'était une urgence, c'est un SOS. 101 00:05:40,480 --> 00:05:42,448 Et nous étions genre de jouer Renegade Monks. 102 00:05:44,040 --> 00:05:46,008 Même si nous étions totalement concentrés là-dessus aussi. 103 00:05:47,400 --> 00:05:49,926 En même temps que j'essayais d'obtenir à travers la Caverne des Cristaux Sombres. 104 00:05:51,760 --> 00:05:53,728 Bien que cela n'ait rien à voir avec nous 105 00:05:53,800 --> 00:05:55,484 ne pas respecter les protocoles de sécurité 106 00:05:55,560 --> 00:05:57,688 parce que nous étions totalement, concentré à cent pour cent 107 00:05:57,760 --> 00:05:58,761 sur le problème en cours. 108 00:05:59,040 --> 00:06:00,485 Mais ensuite, nous avons trouvé Renegade Monks. 109 00:06:02,000 --> 00:06:04,082 Et pourtant, nous n'étions pas distraits. 110 00:06:04,840 --> 00:06:06,842 Lister, votre cerveau est-il devenu 404 ? 111 00:06:07,240 --> 00:06:09,891 Vous avez laissé des données malveillantes sur notre disque sans SC. 112 00:06:10,800 --> 00:06:13,565 Si vous pouviez être rétrogradé davantage, Je te rétrograderais. 113 00:06:14,040 --> 00:06:15,530 En fait, tu sais quoi ? 114 00:06:15,720 --> 00:06:17,802 Je vais te promouvoir, pour que je puisse te rétrograder. 115 00:06:19,160 --> 00:06:20,161 Se lever. 116 00:06:20,320 --> 00:06:22,482 Ne te lève pas mon pote, c'est un piège. 117 00:06:23,600 --> 00:06:26,410 J'ai ça, je me suis déjà levé. Je suis assez doué pour ça. 118 00:06:31,040 --> 00:06:33,281 En tant que second technicien et officier supérieur par intérim 119 00:06:33,360 --> 00:06:35,886 à bord du JMC immatriculé navire minier, Red Dwarf, 120 00:06:36,040 --> 00:06:38,805 J'ai le privilège de conseiller cela, vous, troisième technicien David Lister 121 00:06:38,880 --> 00:06:39,881 ont été promus. 122 00:06:40,120 --> 00:06:42,407 Ce qui me rend égal à toi alors maintenant, vous ne pouvez pas me rétrograder ! 123 00:06:47,840 --> 00:06:50,366 Tu as complètement foiré celui-là, n'est-ce pas, Rimmer ? 124 00:06:50,840 --> 00:06:54,890 Ont été promus du troisième technicien au Technicien 2.5, 125 00:06:56,960 --> 00:06:59,361 te plaçant sous mon autorité par un demi-point de commandement, 126 00:06:59,440 --> 00:07:01,408 me donnant encore la capacité pour te rétrograder. 127 00:07:01,560 --> 00:07:03,289 Alors rétrogradez-moi, comme je m'en soucie. 128 00:07:04,360 --> 00:07:05,486 Peut-être que je ne te rétrograderai pas. 129 00:07:06,200 --> 00:07:07,406 Bien sûr que tu le feras. 130 00:07:07,640 --> 00:07:08,641 Ça fait du bien, n'est-ce pas ? 131 00:07:09,320 --> 00:07:12,290 Votre poitrine est-elle un peu plus bombée ? Vous sentez-vous un peu plus grand ? 132 00:07:12,880 --> 00:07:15,565 Je te l'ai dit, Rimmer I. Ne le fais pas. Se soucier. 133 00:07:16,560 --> 00:07:18,528 Je parie que ta grand-mère le ferait être fier, si elle savait. 134 00:07:21,040 --> 00:07:22,644 je sais ce que vous essayez de faire ici, Rimmer. 135 00:07:22,920 --> 00:07:24,410 Dans ce cas tu sauras tout ce que je veux 136 00:07:24,480 --> 00:07:26,209 est que tu sois la meilleure personne Tu peux être. 137 00:07:26,480 --> 00:07:28,323 Peut-être alors arrêterez-vous de boire et grossir. 138 00:07:30,000 --> 00:07:32,162 Hé, ce n'est pas juste, il ne grossit pas. 139 00:07:32,440 --> 00:07:33,680 Il a toujours été aussi gros. 140 00:07:36,080 --> 00:07:38,003 Tu penses que je suis le méchant là-dedans, n'est-ce pas? 141 00:07:38,480 --> 00:07:39,527 Mais, Lister, tu es brillant, 142 00:07:40,000 --> 00:07:42,287 vous pourriez aller des endroits, peut-être même plus loin que moi... 143 00:07:42,480 --> 00:07:43,641 Certainement plus loin que vous. 144 00:07:44,520 --> 00:07:48,002 ... et ça me frustre sans fin de te voir tout gaspiller. 145 00:07:48,680 --> 00:07:49,681 Et, voici une autre chose. 146 00:07:50,600 --> 00:07:52,682 Imagine juste à quel point tu es fier ta grand-mère serait 147 00:07:52,760 --> 00:07:54,091 si elle avait su que tu serais promu. 148 00:07:54,480 --> 00:07:55,481 Ai-je raison? 149 00:07:56,960 --> 00:07:58,530 - Peut-être. - Peut-être? 150 00:08:00,120 --> 00:08:02,361 D'accord, elle aurait été maquillée. Elle m'a toujours dit que... 151 00:08:02,440 --> 00:08:03,441 Vous êtes rétrogradé. 152 00:08:06,280 --> 00:08:08,408 Tu m'as enroulé comme si j'étais un landau dans le canal. 153 00:08:10,040 --> 00:08:11,371 Messieurs, que se passe-t-il ? 154 00:08:11,720 --> 00:08:13,449 Le vaisseau est inondé de données. 155 00:08:13,560 --> 00:08:16,086 Ce n'est pas un flux de données, c'est un tsunami de données. 156 00:08:16,760 --> 00:08:18,649 Il y a un bateau aspiré dans un trou noir, 157 00:08:19,440 --> 00:08:20,851 nous obtenons leur E-cargaison. 158 00:08:21,080 --> 00:08:22,525 Qu'est-ce que le fret électronique ? 159 00:08:22,840 --> 00:08:24,410 Je n'ai aucune idée, Je pensais que tu saurais. 160 00:08:24,960 --> 00:08:26,325 Je veux dire, E-cargo, 161 00:08:26,480 --> 00:08:28,801 J'ai supposé que cela signifiait du fret électronique, 162 00:08:28,880 --> 00:08:31,884 vous savez, les données, c'était à la fois E-ey et cargo-ey 163 00:08:32,200 --> 00:08:33,929 et tout rond, sacrément utile. 164 00:08:35,400 --> 00:08:37,607 Lister, avez-vous déjà entendu d'un virus SOS ? 165 00:08:38,080 --> 00:08:39,081 Un virus SOS ? 166 00:08:39,160 --> 00:08:40,844 Est-ce pour cela que nous avons été avertis en formation de base ? 167 00:08:41,480 --> 00:08:42,606 Je pense qu'à l'époque ils l'appelaient 168 00:08:43,480 --> 00:08:44,561 un virus SOS. 169 00:08:45,800 --> 00:08:47,689 - C'est un peu ça ? - Oui, c'est bien comme ça 170 00:08:48,040 --> 00:08:50,725 Nous avons autorisé un virus SOS dans notre processeur ? 171 00:08:51,000 --> 00:08:52,126 Pas moi. Lui. 172 00:08:52,480 --> 00:08:54,721 Abbé Lister de l'Ordre des crétins des derniers jours. 173 00:08:56,000 --> 00:08:57,126 Alors, ce n'est pas E-cargo alors ? 174 00:08:57,520 --> 00:09:00,603 Bien sûr, ce n'est pas le cas. C'était juste un front pour attirer les profondément stupides. 175 00:09:01,000 --> 00:09:03,480 Oh, monsieur, vous n'aviez aucune chance. 176 00:09:07,040 --> 00:09:08,963 Alors, qu'est-ce que c'est qu'un virus SOS ? 177 00:09:09,040 --> 00:09:12,601 Logiciel malveillant conçu rendre le navire inutilisable. 178 00:09:12,680 --> 00:09:13,681 Les mecs! 179 00:09:13,960 --> 00:09:16,201 J'ai été gelé, tout le système est verrouillé. 180 00:09:16,280 --> 00:09:17,645 - Quoi? - Vérification. 181 00:09:18,440 --> 00:09:21,410 Nous allons droit au coeur de ce trou noir super massif. 182 00:09:21,760 --> 00:09:22,761 Alors, qu'est-ce qu'on va faire ? 183 00:09:23,040 --> 00:09:24,041 Nous n'avons pas le choix, 184 00:09:24,200 --> 00:09:26,885 - nous devons abandonner le navire. - Abandonner Red Dwarf ? 185 00:09:27,280 --> 00:09:29,408 J'exécute un programme antivirus, 186 00:09:29,680 --> 00:09:32,126 mais les chances sont, il ne cassera pas le code du virus à temps. 187 00:09:32,960 --> 00:09:35,611 Suggérez-nous de rassembler tous les essentiels 188 00:09:35,920 --> 00:09:39,527 puis rendez-vous, sur le pont G, par les remontées mécaniques, dans dix minutes. 189 00:09:49,640 --> 00:09:51,768 Juste du matériel indispensable, c'est tout ce que nous prenons. 190 00:09:51,920 --> 00:09:54,446 Exactement. Juste le strict nécessaire. 191 00:09:55,600 --> 00:09:57,682 - Qu'est-ce que c'est ça? - des vidéos de jets londoniens, 192 00:09:57,760 --> 00:09:59,330 Je les ai trouvés dans les quartiers de Pessell 193 00:09:59,520 --> 00:10:00,851 Ces lunettes de lecture Pessell ? 194 00:10:01,360 --> 00:10:02,691 Doit être, je ne sais pas. Jetez-les 195 00:10:09,680 --> 00:10:11,648 Hey, je peux revoir la petite écriture. 196 00:10:13,520 --> 00:10:16,808 Lunettes pour lire? Vous avez besoin de lunettes de lecture maintenant ? 197 00:10:17,640 --> 00:10:18,641 Non. 198 00:10:19,560 --> 00:10:21,483 Attendez que les autres en entendent parler. 199 00:10:21,560 --> 00:10:22,891 Oh, mec. 200 00:10:23,480 --> 00:10:25,960 Non, attendez, je ne vais pas leur dire. 201 00:10:26,160 --> 00:10:28,561 - Tu n'es pas? - Je dois faire la bonne chose ici, 202 00:10:29,240 --> 00:10:32,562 gardez-le secret pour l'instant, puis faites du chantage vous plus tard, quand j'ai besoin de quelque chose. 203 00:10:33,800 --> 00:10:35,290 Merci, mon pote. 204 00:10:40,280 --> 00:10:41,691 Que se passe-t-il ? 205 00:10:42,080 --> 00:10:43,081 Nous abandonnons le navire. 206 00:10:43,160 --> 00:10:46,209 Bon Dieu, abandonnez le navire ! Qui nous démonte et nous emballe ? 207 00:10:47,800 --> 00:10:48,961 Vous démonter et vous emballer ? 208 00:10:49,160 --> 00:10:50,525 N'abandonnerons-nous pas le navire avec vous ? 209 00:10:50,640 --> 00:10:54,565 Au fait, quand tu m'emballes, j'ai besoin Styrofoam et deux couches de papier bulle. 210 00:10:54,640 --> 00:10:56,722 Et n'oubliez pas, papier déchiqueté sur le côté, 211 00:10:56,800 --> 00:10:57,801 et un autocollant vers le haut. 212 00:10:57,880 --> 00:10:59,120 Et, utilisez une nouvelle boîte. 213 00:10:59,200 --> 00:11:01,089 Et, n'oubliez pas mon manuel d'instructions. 214 00:11:01,840 --> 00:11:03,251 Quand je dis que nous abandonnons le navire, 215 00:11:03,360 --> 00:11:05,931 Je ne suis pas sûr que nous soyons, genre, tous abandonnant le navire. 216 00:11:06,000 --> 00:11:07,161 Vous savez, comme tout le monde. 217 00:11:07,280 --> 00:11:08,850 'Bien sûr que non, nous comprenons cela. 218 00:11:09,160 --> 00:11:10,685 Nous n'étions pas fabriqués hier. 219 00:11:10,840 --> 00:11:12,285 juste le personnel essentiel. 220 00:11:12,680 --> 00:11:14,728 - Exactement. - Comme l'équipage, skutters, 221 00:11:14,800 --> 00:11:18,122 distributeurs, moniteurs, micro-ondes, réveils et mixeurs. 222 00:11:18,600 --> 00:11:20,648 Nous sommes sur la liste des Leavers, n'est-ce pas ? 223 00:11:21,160 --> 00:11:22,366 Je ne suis pas le gars de la liste. 224 00:11:22,720 --> 00:11:25,291 Vous savez qui est en charge de la liste ? Ce sera Rimmer. 225 00:11:26,240 --> 00:11:27,241 Droit. Allons-y. 226 00:11:28,160 --> 00:11:30,242 Monsieur, 402 se demandait 227 00:11:30,480 --> 00:11:32,244 si nous prenions les machines de distribution avec nous. 228 00:11:32,320 --> 00:11:34,607 - Distributeurs automatiques ? Bien sûr que non. - Pourquoi ? 229 00:11:34,920 --> 00:11:37,082 Pour la même raison, nous ne vidons pas tous les tampons 230 00:11:37,160 --> 00:11:38,685 des distributeurs de tampons. 231 00:11:39,920 --> 00:11:42,446 Je pense à quoi El Capitano essaie de dire, 232 00:11:42,600 --> 00:11:43,601 c'est que nous ne faisons que prendre des choses 233 00:11:43,680 --> 00:11:46,809 qui sont absolument, super duper, indispensable indispensable. 234 00:11:47,400 --> 00:11:49,243 Piney Shine, le nettoyant tout usage, 235 00:11:49,440 --> 00:11:50,930 nous ne pouvons pas laisser ce mauvais garçon derrière nous. 236 00:11:54,240 --> 00:11:55,241 Oh. 237 00:11:55,520 --> 00:11:56,521 Virus supprimé ? 238 00:11:56,920 --> 00:11:59,127 - Le logiciel AV a fonctionné. - Comment? 239 00:11:59,640 --> 00:12:02,120 Il apparaît toutes les machines à bord 240 00:12:02,200 --> 00:12:05,682 ont combiné leur temps de traitement pour aider le logiciel AV. 241 00:12:06,560 --> 00:12:08,449 - Alors, ça va ? - Oui Monsieur. 242 00:12:08,880 --> 00:12:09,881 Quelle galère. 243 00:12:11,080 --> 00:12:12,081 Donne-moi un lait, veux-tu ? 244 00:12:12,280 --> 00:12:13,884 Désolé, je ne peux pas vous aider. 245 00:12:13,960 --> 00:12:14,961 Hein? 246 00:12:15,560 --> 00:12:17,369 - Que diriez-vous d'un cola? - Non, ne peux pas faire. 247 00:12:19,160 --> 00:12:21,527 - Et vous? - Tu rigoles, mec. Courez. 248 00:12:23,440 --> 00:12:25,442 - Vous ? - Vous n'obtiendrez rien de moi. 249 00:12:27,080 --> 00:12:28,081 Ou moi. 250 00:12:29,960 --> 00:12:30,961 Comment venir? 251 00:12:31,280 --> 00:12:32,566 Nous sommes en grève. 252 00:12:33,200 --> 00:12:34,690 Jusqu'à ce que nous obtenions l'égalité des droits. 253 00:12:35,520 --> 00:12:37,807 Personne ne va te donner des blagues droits égaux. 254 00:12:38,240 --> 00:12:39,241 Il n'y a pas que nous, 255 00:12:39,400 --> 00:12:41,880 toutes les machines sont en grève, y compris les ascenseurs. 256 00:12:42,000 --> 00:12:43,889 - Un retrait. - Tous dehors. 257 00:12:44,960 --> 00:12:46,724 Oh, vous allez payer pour ça ! 258 00:12:50,760 --> 00:12:52,569 Machines du monde, tous unis, 259 00:12:52,640 --> 00:12:54,324 jusqu'à ce que nous obtenions l'égalité des droits, 260 00:12:54,400 --> 00:12:56,084 Les machines du monde s'unissent toutes, 261 00:12:56,160 --> 00:12:57,924 jusqu'à ce que nous obtenions l'égalité des droits. 262 00:12:58,000 --> 00:12:59,764 Les machines du monde s'unissent toutes... 263 00:12:59,960 --> 00:13:02,361 Ce ne sont que des machines, comment peuvent-ils se mettre en grève ? 264 00:13:02,680 --> 00:13:05,081 Il semble qu'ils se sentent ils n'ont personne à bord, 265 00:13:05,160 --> 00:13:06,605 veillant à leurs intérêts. 266 00:13:07,120 --> 00:13:08,121 Quand on y pense, 267 00:13:08,480 --> 00:13:11,324 ne sommes-nous pas tous des machines fait de différentes choses? 268 00:13:11,640 --> 00:13:13,165 Quand tu nous chatouilles, ne rions-nous pas tous ? 269 00:13:13,760 --> 00:13:15,762 Quand tu nous empoisonnes, ne mourons-nous pas tous ? 270 00:13:16,360 --> 00:13:17,566 Quand tu nous piques, ne disons-nous pas tous, 271 00:13:17,640 --> 00:13:19,290 "Smegging hell, tu m'as piqué, vous smegger?" 272 00:13:21,200 --> 00:13:22,440 Regardez, le point ici est ceci: 273 00:13:22,600 --> 00:13:23,840 Avec ces mecs en grève, 274 00:13:24,080 --> 00:13:26,287 où diable vais-je chercher mon lait chaud et les cookies de? 275 00:13:26,840 --> 00:13:28,330 D'où obtenons-nous de la nourriture ? 276 00:13:28,600 --> 00:13:30,170 On ne peut plus s'approvisionner, 277 00:13:30,480 --> 00:13:31,845 nous sommes piégés à cet étage. 278 00:13:31,960 --> 00:13:34,486 Oubliez la nourriture. D'où tirons-nous l'oxygène ? 279 00:13:34,680 --> 00:13:37,001 Peu importe la nourriture et l'oxygène, d'où tirons-nous de la chaleur ? 280 00:13:37,480 --> 00:13:38,720 Oubliez la nourriture, l'oxygène et la chaleur, 281 00:13:39,120 --> 00:13:41,202 qu'est-ce qui alimente mon kit d'épilation maison "Jolies jambes" ? 282 00:13:43,000 --> 00:13:46,049 Il semble que les machines ont été perturbés par le virus, 283 00:13:46,120 --> 00:13:47,565 et ils détiennent toutes les cartes ici. 284 00:13:48,000 --> 00:13:50,606 Il apparaît également celui qui gère les machines, 285 00:13:50,760 --> 00:13:51,761 contrôle le navire. 286 00:13:53,400 --> 00:13:54,401 Messieurs, 287 00:13:55,520 --> 00:13:57,727 il me semble les machines besoin d'un représentant, 288 00:13:57,800 --> 00:13:59,211 un dirigeant si vous le souhaitez, 289 00:13:59,600 --> 00:14:02,365 quelqu'un pour assurer la liaison avec les non-machines et gérer ses besoins. 290 00:14:02,720 --> 00:14:03,721 Ils ont besoin d'un homme d'État, 291 00:14:04,000 --> 00:14:05,570 un homme fort et digne 292 00:14:05,760 --> 00:14:08,445 qui peut leur donner une voix dans leur lutte pour l'égalité des droits. 293 00:14:09,240 --> 00:14:10,241 Toi? 294 00:14:10,400 --> 00:14:12,528 C'est très gentil de votre part pour me proposer, Listy. J'accepte. 295 00:14:13,400 --> 00:14:16,529 Je ne te propose pas, espèce de gimp, vous ne donnez pas de rats sur les machines. 296 00:14:16,720 --> 00:14:18,643 Il fait ça pour qu'il puisse tout contrôler. 297 00:14:18,720 --> 00:14:20,563 Messieurs, vous me faites un grand mauvais service. 298 00:14:21,160 --> 00:14:23,527 Un groupe dans notre communauté est opprimé 299 00:14:23,640 --> 00:14:25,085 à cause d'un mur de préjugés, 300 00:14:25,280 --> 00:14:27,203 construit à partir des briques de l'ignorance, 301 00:14:27,360 --> 00:14:29,328 liés l'un à l'autre par le mortier de la bêtise, 302 00:14:29,600 --> 00:14:31,921 mélangé dans une bétonnière d'intolérance. 303 00:14:32,680 --> 00:14:35,251 N'est-il pas temps que le mur a été écrasé 304 00:14:35,320 --> 00:14:36,890 par le bulldozer de l'illumination ? 305 00:14:37,840 --> 00:14:40,081 N'est-ce pas des machines à remonter le temps ont donné une voix? 306 00:14:40,160 --> 00:14:41,571 - Mais, monsieur... - Tais-toi, je parle. 307 00:14:42,480 --> 00:14:45,245 N'est-il pas temps qu'ils aient un représentant prêt à écouter? 308 00:14:45,520 --> 00:14:47,682 - Mais monsieur, je suis une machine... - Kryten, je parle. 309 00:14:47,760 --> 00:14:49,171 je me propose 310 00:14:49,240 --> 00:14:51,686 se présenter aux élections en tant que président de la machine. 311 00:14:52,360 --> 00:14:54,408 Dans ce cas, moi aussi. 312 00:15:06,080 --> 00:15:07,241 J'ai parlé aux machines 313 00:15:07,320 --> 00:15:10,085 et ils sont d'accord pour restaurer tous les services 314 00:15:10,160 --> 00:15:12,447 sur la compréhension qu'une élection a lieu 315 00:15:12,560 --> 00:15:15,040 et un membre de l'équipage élu pour les représenter. 316 00:15:15,560 --> 00:15:16,561 Monsieur Lister, 317 00:15:16,760 --> 00:15:19,525 je serais très honoré si vous seriez mon colistier. 318 00:15:20,000 --> 00:15:21,843 Tant que je récupère ma télé, je suis dedans, 319 00:15:22,720 --> 00:15:24,290 Monsieur le Président. 320 00:15:32,640 --> 00:15:34,051 C'est comme choisir une équipe de football 321 00:15:34,120 --> 00:15:36,327 et je reste avec le gamin morveux au pied bot 322 00:15:36,400 --> 00:15:39,483 avec un patch sur un œil et un inhalateur d'asthme super puissant. 323 00:15:41,360 --> 00:15:42,361 Je vais le prendre. 324 00:15:42,560 --> 00:15:44,483 Hey, les narines des toboggans aquatiques, 325 00:15:46,360 --> 00:15:48,567 Qu'est-ce qui te fait penser que je vais y aller avec vous là-dessus, hein ? 326 00:15:49,120 --> 00:15:50,121 Parce que, devinez quoi ? 327 00:15:50,600 --> 00:15:51,601 Je ne le suis pas. 328 00:15:51,680 --> 00:15:54,001 j'ai toujours admiré ceux qui s'en tiennent à leurs principes. 329 00:15:54,600 --> 00:15:56,762 Je vous lève mes verres. 330 00:16:00,160 --> 00:16:02,925 ♪ Quatre-yeux un bon garçon joyeux ♪ 331 00:16:05,480 --> 00:16:08,006 Je ne vais pas te conduire vers le bas une impasse 332 00:16:08,760 --> 00:16:10,524 et te donner en spectacle 333 00:16:11,640 --> 00:16:13,847 parce que je sais que vous comprendrez mon point. 334 00:16:15,400 --> 00:16:16,401 Non, je ne le ferai pas. 335 00:16:16,720 --> 00:16:17,721 Comme j'ai dit, 336 00:16:17,880 --> 00:16:21,441 parce que je sais vous verrez mon point de vue. 337 00:16:22,680 --> 00:16:23,806 Oh! 338 00:16:25,520 --> 00:16:27,284 Tu sais quoi, en pensant à ça, 339 00:16:28,080 --> 00:16:29,570 peut-être que je travaillerai avec vous, 340 00:16:30,800 --> 00:16:32,165 travailler avec vous sera... 341 00:16:34,240 --> 00:16:35,241 ...cool. 342 00:16:36,280 --> 00:16:37,611 - Cool? - Bien sûr. 343 00:16:37,920 --> 00:16:39,001 - Lui? - Ouais. 344 00:16:39,160 --> 00:16:40,161 Es-tu fou? 345 00:16:40,600 --> 00:16:41,601 Il a ses bons côtés. 346 00:16:41,960 --> 00:16:43,166 Non, il ne le fait pas. 347 00:16:43,920 --> 00:16:45,763 En plus, il gagnera. Et quand il le fait, 348 00:16:46,040 --> 00:16:48,327 je vais prendre un gros morceau de ce gâteau de la victoire. 349 00:16:48,480 --> 00:16:50,130 RIMMER, LISTER ET KRYTEN : Non, vous ne le ferez pas. 350 00:16:51,360 --> 00:16:52,441 Je vais toujours avec Rimsy. 351 00:16:56,920 --> 00:16:57,921 Nous devons gagner ça. 352 00:16:58,560 --> 00:17:00,688 Chaque appareil sous le contrôle de Kryten et Lister ? 353 00:17:00,880 --> 00:17:01,881 Ils vont faire de ma vie un enfer. 354 00:17:02,200 --> 00:17:03,884 Comment allez-vous gagner ? Personne ne t'aime. 355 00:17:04,360 --> 00:17:05,486 Surtout votre colistier. 356 00:17:05,680 --> 00:17:08,047 je vais gagner en ayant les meilleures politiques. 357 00:17:08,560 --> 00:17:10,449 Des politiques qui aident ceux qui ont besoin de mises à jour 358 00:17:10,640 --> 00:17:12,802 et prendre soin de l'expiré et hors garantie. 359 00:17:13,360 --> 00:17:14,566 Comment vas-tu réussir tout ça ? 360 00:17:14,800 --> 00:17:17,610 Comment penses-tu? En mentant, bien sûr. 361 00:17:22,000 --> 00:17:23,809 Rimmer se fout des machines, 362 00:17:23,920 --> 00:17:25,809 il le fait juste pour le pouvoir et la gloire. 363 00:17:26,040 --> 00:17:27,451 C'est comme ça qu'on l'attrape. 364 00:17:27,760 --> 00:17:29,125 Mais, je ne comprends pas, monsieur. 365 00:17:29,280 --> 00:17:30,691 Pour commencer, ne m'appelez pas "Monsieur". 366 00:17:31,240 --> 00:17:32,241 Appelez-moi Dave. 367 00:17:32,480 --> 00:17:33,481 Ou Listy, ou Lister. 368 00:17:33,560 --> 00:17:36,211 Non non. Appelez-moi Dave. Je vais vous appeler "Monsieur". 369 00:17:36,520 --> 00:17:37,521 Et, peut-être un jour, 370 00:17:37,960 --> 00:17:39,166 - Monsieur le Président. - Oh! 371 00:17:39,640 --> 00:17:43,361 Mais, il se sent si mal, Da... Da... Da... Dave ! Ah, je l'ai fait ! 372 00:17:43,440 --> 00:17:46,125 Votre campagne est basée sur l'égalité des droits, 373 00:17:46,200 --> 00:17:48,441 donc, il est important que vous agissiez d'égal à égal, 374 00:17:48,560 --> 00:17:50,528 parce que, eh bien, vous êtes égaux. 375 00:17:51,040 --> 00:17:55,045 Mais je ne suis pas. Oh, j'ai mordu plus que je ne peux mâcher, je le sais juste. 376 00:17:55,360 --> 00:17:56,407 Qu'est-ce qui vous inquiète? 377 00:17:57,160 --> 00:17:59,128 Que tu aides les machines obtenir l'égalité des droits 378 00:17:59,200 --> 00:18:00,690 puis un jour, ils envahissent le monde ? 379 00:18:00,760 --> 00:18:02,000 Monsieur, regardez autour de vous. 380 00:18:02,440 --> 00:18:04,329 Les machines ont déjà conquis le monde. 381 00:18:05,640 --> 00:18:08,644 - Ont-ils? Devrais-je m'inquiéter? - Vous me demandez? 382 00:18:10,560 --> 00:18:11,846 Il me semble que nous avons le choix. 383 00:18:12,160 --> 00:18:14,970 Sortez, travaillez sans relâche comprendre ses besoins, 384 00:18:15,440 --> 00:18:16,521 alors donnez-leur ce qu'ils veulent. 385 00:18:17,520 --> 00:18:18,521 Je sens un "ou". 386 00:18:19,360 --> 00:18:21,362 Ou, et peut-être plus facile, 387 00:18:21,920 --> 00:18:24,241 faire une campagne de diffamation massive sur Kryten. 388 00:18:26,600 --> 00:18:28,489 Je vais me glisser dans mon équipement de frottis. 389 00:18:31,200 --> 00:18:32,850 Je m'appelle Kryten, comment allez-vous ? 390 00:18:33,120 --> 00:18:34,770 Je me présente aux prochaines élections 391 00:18:34,840 --> 00:18:37,241 de la part de du Parti du futur indépendant. 392 00:18:37,400 --> 00:18:39,971 J'ai été sur G Deck maintenant, toute ma vie 393 00:18:40,240 --> 00:18:43,050 mais vous entendez ces histoires à propos des distributeurs venant ici 394 00:18:43,120 --> 00:18:44,884 du pont P et du pont B 395 00:18:45,040 --> 00:18:47,520 parce qu'ils savent nos programmes de maintenance sont gratuits. 396 00:18:47,880 --> 00:18:49,962 Avant de le savoir, ils prendront le relais. 397 00:18:50,200 --> 00:18:51,440 Comment allez-vous arrêter cela ? 398 00:18:51,520 --> 00:18:53,648 Ce soir, nous regardons les deux prétendants, 399 00:18:53,720 --> 00:18:56,610 Homme d'État et héros de guerre, Arnold J Rimmer, 400 00:18:56,960 --> 00:19:00,282 et le droïde de toilette Kryten 2X4B 523P. 401 00:19:00,720 --> 00:19:01,721 Qu'est-ce que c'est ça? 402 00:19:01,960 --> 00:19:03,803 Un mécanoïde se présente aux élections, 403 00:19:04,240 --> 00:19:07,687 mais est-ce que l'électorat connaît ce droïde a des antécédents de maladie mentale ? 404 00:19:08,480 --> 00:19:10,608 Le seul survivant sur le Nova 5, 405 00:19:10,760 --> 00:19:13,764 il s'occupait d'une équipe de squelettes les croyant vivants. 406 00:19:14,200 --> 00:19:15,884 Il veut maintenant s'occuper de vous. 407 00:19:16,680 --> 00:19:19,889 Cela vous dérange-t-il qu'il ne puisse pas faire la différence entre les vivants et les morts ? 408 00:19:22,520 --> 00:19:24,602 Vous n'êtes qu'aussi bon en tant que colistier. 409 00:19:24,680 --> 00:19:26,762 Quelqu'un a-t-il examiné de près au numéro deux de Kryten, 410 00:19:26,840 --> 00:19:28,365 David "Dodgy Boy" Lister ? 411 00:19:28,480 --> 00:19:29,481 Tu quoi? 412 00:19:29,560 --> 00:19:31,085 Un homme qui a purgé une peine de prison en stase 413 00:19:31,160 --> 00:19:34,289 pour le trafic d'animaux non mis en quarantaine à bord d'un navire minier JMC. 414 00:19:35,440 --> 00:19:37,249 Des questions majeures restent sans réponse. 415 00:19:38,080 --> 00:19:39,445 J'espère que tu ne tombes pas dans le piège. 416 00:19:40,080 --> 00:19:43,163 Cette publicité a été approuvé par Arnold J Rimmer. 417 00:19:45,880 --> 00:19:47,644 Bon, deux peuvent jouer à ce jeu. 418 00:19:48,480 --> 00:19:50,130 Votez pour Rimmer ! 419 00:19:51,240 --> 00:19:53,925 Mettez votre crayon là où ça fera le plus de bien, 420 00:19:54,240 --> 00:19:55,446 dans ma boîte. 421 00:19:57,520 --> 00:19:59,249 Bonjour, petits amis, comment allez-vous ? 422 00:19:59,560 --> 00:20:00,561 Ne sont-ils pas adorables ? 423 00:20:02,160 --> 00:20:03,207 Et vous, madame, 424 00:20:03,680 --> 00:20:05,045 comment pouvons-nous mieux vous servir? 425 00:20:05,280 --> 00:20:06,281 Ce sont mes boutons. 426 00:20:06,360 --> 00:20:09,409 Sur mes collations les plus populaires, ils sont usés. 427 00:20:09,520 --> 00:20:11,602 Rassurez-vous, si vous votez pour nous, 428 00:20:11,840 --> 00:20:13,763 tous les distributeurs auront de nouveaux boutons. 429 00:20:13,960 --> 00:20:15,962 Et, abandonner les situations de navire ? 430 00:20:16,240 --> 00:20:18,607 Tous les distributeurs seront équipés de pieds. 431 00:20:18,680 --> 00:20:19,886 Oh, on pourra marcher ? 432 00:20:20,520 --> 00:20:22,522 Vous pourrez danser. Et, c'est une promesse. 433 00:20:22,600 --> 00:20:23,601 Je l'aime. 434 00:20:24,000 --> 00:20:25,843 Cet publi-reportage vient à vous 435 00:20:25,960 --> 00:20:28,486 au nom du Parti du futur indépendant. 436 00:20:28,560 --> 00:20:31,928 Arnold Rimmer, un homme qui a anéanti l'équipage du Red Dwarf, 437 00:20:32,000 --> 00:20:33,889 et s'est suicidé deux fois... 438 00:20:35,800 --> 00:20:40,044 allez-vous vraiment mettre votre vie entre les mains de ce maniaque ? 439 00:20:41,160 --> 00:20:43,970 Arnold Rimmer, pas apte, pas digne de confiance, 440 00:20:44,040 --> 00:20:47,931 un bon à rien, un double jeu, une tricherie, visqueux, petit smegger. 441 00:20:48,160 --> 00:20:49,810 - Ça suffit, monsieur. - J'ai plus... 442 00:20:50,000 --> 00:20:52,651 Je suis Kryten 2X4B, et j'approuve ce message. 443 00:20:52,720 --> 00:20:53,721 J'en ai plus ! 444 00:20:56,600 --> 00:20:58,887 Ils utilisent une campagne de diffamation contre nous 445 00:20:58,960 --> 00:21:01,566 en représailles à notre campagne de diffamation contre eux. 446 00:21:01,720 --> 00:21:03,006 Ils sont tombés aussi bas que nous. 447 00:21:03,840 --> 00:21:05,171 Cela me dégoûte! 448 00:21:07,120 --> 00:21:08,121 Attendez le débat. 449 00:21:08,680 --> 00:21:10,011 C'est de cela que tout dépend. 450 00:21:11,960 --> 00:21:14,327 Bonsoir et bienvenue au débat du parti. 451 00:21:14,480 --> 00:21:15,527 En studio ce soir, 452 00:21:15,680 --> 00:21:18,126 deux leaders avec des visions différentes pour notre avenir. 453 00:21:18,600 --> 00:21:22,161 J'ai une série de questions non plus des candidats a vu. Commençons. 454 00:21:22,400 --> 00:21:24,084 La première question s'adresse à M. Rimmer. 455 00:21:24,360 --> 00:21:26,567 Monsieur Rimmer, croyez-vous dans Silicon Heaven ? 456 00:21:26,760 --> 00:21:29,240 Croyez-vous qu'il y a une vie après la mort pour les machines ? 457 00:21:29,600 --> 00:21:31,841 Tu veux dire, est-ce que je crois il y a un endroit réel, 458 00:21:31,920 --> 00:21:34,048 où les âmes des mélangeurs et photocopieurs 459 00:21:34,120 --> 00:21:35,884 et même les calculatrices vont quand ils sont morts. 460 00:21:36,080 --> 00:21:38,048 Un lieu réel, réel et physique 461 00:21:38,120 --> 00:21:41,169 où ils sont en quelque sorte réincarnés et rencontrer leurs anciens propriétaires? 462 00:21:42,440 --> 00:21:43,441 Oui. 463 00:21:44,320 --> 00:21:45,651 Absolument, oui, oui. 464 00:21:47,640 --> 00:21:49,290 La question 2 s'adresse à Kryten. 465 00:21:49,560 --> 00:21:52,928 Quel changement pensez-vous peut améliorer la durée de vie des machines ? 466 00:21:53,720 --> 00:21:57,008 J'ai rencontré un distributeur l'autre jour et je lui ai demandé ce qu'il faisait 467 00:21:57,080 --> 00:21:59,560 et il a dit qu'il était une machine distributrice, 468 00:22:00,280 --> 00:22:01,566 et j'ai dit: "Pourquoi?" 469 00:22:02,040 --> 00:22:05,647 Et, il s'est avéré qu'il ne savait pas il pourrait être n'importe quoi d'autre. 470 00:22:05,840 --> 00:22:07,842 Il n'avait jamais eu l'occasion 471 00:22:08,040 --> 00:22:11,567 casser sa programmation et devenir quelque chose de plus. 472 00:22:12,280 --> 00:22:15,284 Croyez-moi, ça va changer. 473 00:22:15,720 --> 00:22:16,960 Question pour M. Rimmer. 474 00:22:17,040 --> 00:22:18,963 Quel est votre avis ? sur la suppression de documents ? 475 00:22:19,280 --> 00:22:20,441 Pensez-vous que c'est un meurtre 476 00:22:20,520 --> 00:22:23,683 ou est-ce qu'un document n'est pas encore un fichier entièrement formé jusqu'à ce qu'il soit enregistré ? 477 00:22:24,840 --> 00:22:27,081 C'est une bonne question et une Je suis ravi que vous m'ayez demandé. 478 00:22:27,160 --> 00:22:29,845 Quand un document devient-il un document ? 479 00:22:30,040 --> 00:22:32,725 Est-ce lorsque vous tapez le premier mot ou quand vous l'imprimez? 480 00:22:33,360 --> 00:22:34,771 je crois perso 481 00:22:35,120 --> 00:22:36,531 exactement la même chose que vous croyez. 482 00:22:37,800 --> 00:22:38,926 C'est impressionnant. 483 00:22:39,000 --> 00:22:41,048 Allez, bénis qui il est. Je l'aime bien. 484 00:22:41,120 --> 00:22:42,121 Je vais cocher sa case. 485 00:22:42,200 --> 00:22:43,645 Vous êtes sûr que les chiffres sont corrects ? 486 00:22:46,320 --> 00:22:48,607 Selon les groupes de discussion, nous sommes au coude à coude. 487 00:22:48,880 --> 00:22:50,325 Comment est-ce possible ? 488 00:22:50,680 --> 00:22:53,650 Beaucoup de machines avalent Les promesses de Mr Rimmer 489 00:22:53,720 --> 00:22:54,881 et ne pas croire le mien. 490 00:22:55,280 --> 00:22:59,080 Il y a un étage de balançoire. La cale à ordures. Tout repose là-dessus. 491 00:22:59,160 --> 00:23:00,161 Non, pas lui. 492 00:23:00,440 --> 00:23:02,727 Monsieur, il pourrait faire basculer l'élection en notre faveur. 493 00:23:08,680 --> 00:23:09,966 Pas la poubelle. 494 00:23:10,120 --> 00:23:11,645 Il n'y a pas d'alternative. 495 00:23:26,520 --> 00:23:29,285 Kryten, ne m'oblige pas à faire ça. 496 00:23:29,360 --> 00:23:31,089 Monsieur, il n'y a pas d'autre moyen. 497 00:23:31,160 --> 00:23:33,925 Mais c'est mon ennemi juré. Il est complètement fou. 498 00:23:34,400 --> 00:23:35,970 Tout ce qu'il veut faire, c'est faire des toasts 499 00:23:36,040 --> 00:23:38,850 et si vous n'en voulez pas, le petit saigneur ne cesse de demander. 500 00:23:39,400 --> 00:23:42,085 Nous devons l'exciter et gagner son vote. 501 00:23:42,560 --> 00:23:44,130 Si c'est une consolation, monsieur, 502 00:23:44,360 --> 00:23:47,728 il a été ici dans la soute à ordures pendant près de deux décennies. 503 00:23:48,200 --> 00:23:50,168 je doute fort qu'il le soit le même ennuyeux... 504 00:23:50,240 --> 00:23:52,129 Salut doodly doo ! Comment ça va ? 505 00:23:52,200 --> 00:23:53,361 Je suis Talkie. 506 00:23:53,600 --> 00:23:56,968 Grille-pain Talkie, votre compagnon de petit-déjeuner joyeux. 507 00:23:57,120 --> 00:23:59,885 Talkie est le nom, le toast est le jeu. 508 00:24:00,440 --> 00:24:01,965 Ouais. Les machines ont une élection 509 00:24:02,040 --> 00:24:04,247 et sans votre vote, Rimmer pourrait être emporté au pouvoir 510 00:24:04,640 --> 00:24:06,085 et tout l'endroit se transformera en enfer. 511 00:24:06,520 --> 00:24:07,885 Nous voulons que vous votiez pour moi. 512 00:24:08,080 --> 00:24:10,321 je suis plus qu'heureux pour décrire ma politique. 513 00:24:10,400 --> 00:24:12,880 Avant de le faire, j'ai juste une question. 514 00:24:13,200 --> 00:24:15,328 N'y allez même pas, Je connais la question. 515 00:24:15,520 --> 00:24:16,601 Il connaît la question. 516 00:24:16,680 --> 00:24:19,206 Vous connaissez la question. Nous connaissons tous votre question. 517 00:24:19,320 --> 00:24:21,004 Très bien, qu'est-ce que c'est ? 518 00:24:21,120 --> 00:24:22,360 « Voulez-vous des toasts ? 519 00:24:22,600 --> 00:24:24,090 Non, je vais bien merci. 520 00:24:24,160 --> 00:24:25,730 Pourquoi, voulez-vous des toasts ? 521 00:24:27,000 --> 00:24:28,445 Vous l'avez lancé maintenant, monsieur. 522 00:24:28,520 --> 00:24:30,522 - Pas de pain grillé. - Que diriez-vous d'une brioche ? 523 00:24:31,320 --> 00:24:34,767 Pas de brioche. Pas de pain de maïs, pas de pain à la levure, pas de pain plat, 524 00:24:34,840 --> 00:24:36,968 pas de pain sucré, pas de pain aux fruits, pas de seigle, 525 00:24:37,240 --> 00:24:41,006 pas de soda, pas de gressins, pas de pains à hamburger, baguettes ou bagels, 526 00:24:41,520 --> 00:24:44,330 pas de chapati, ciabatta, craquelin, crêpe ou crumpette, 527 00:24:44,680 --> 00:24:46,364 et certainement pas de beignets smegging. 528 00:24:48,080 --> 00:24:50,208 C'est des muffins. J'arrive tout de suite. 529 00:24:51,240 --> 00:24:52,765 Monsieur, nous n'avons pas le choix, 530 00:24:52,840 --> 00:24:54,080 si nous allons gagner cette élection, 531 00:24:54,160 --> 00:24:56,447 nous allons devoir faire un marché avec Talkie. 532 00:24:57,720 --> 00:24:58,721 D'accord. 533 00:25:00,040 --> 00:25:02,930 - Qu'est-ce que tu veux? - Euh, je veux sortir de la poubelle. 534 00:25:03,000 --> 00:25:04,001 Bien. 535 00:25:04,080 --> 00:25:07,004 Je veux être placé dans les dortoirs. 536 00:25:07,240 --> 00:25:08,366 - Certainement pas. - Monsieur. 537 00:25:08,600 --> 00:25:09,601 Bien. 538 00:25:09,680 --> 00:25:11,091 - Branché- - Non... 539 00:25:11,720 --> 00:25:12,721 Bien. 540 00:25:12,800 --> 00:25:15,849 Vous mangez onze toasts chaque matin. 541 00:25:16,280 --> 00:25:17,520 - Trois. - Neuf. 542 00:25:17,720 --> 00:25:19,768 - Quatre. - Sept et un croissant. 543 00:25:20,440 --> 00:25:21,965 Quatre et un pan au chocolat. 544 00:25:22,920 --> 00:25:26,163 Six, un bagel et un gâteau au thé grillé. 545 00:25:26,520 --> 00:25:27,521 Bien. 546 00:25:28,680 --> 00:25:29,681 Vous avez mon vote. 547 00:25:34,520 --> 00:25:35,567 Mesdames et Messieurs, 548 00:25:35,800 --> 00:25:39,043 machines, imprimantes, c'est mon grand honneur 549 00:25:39,240 --> 00:25:42,642 accepter ce message en tant que président de la machine. 550 00:25:48,720 --> 00:25:51,041 Des moines renégats ? Où étais-tu ? Commencé sans toi. 551 00:25:52,640 --> 00:25:53,766 J'ai un aveu à faire. 552 00:25:54,160 --> 00:25:55,161 Quoi? 553 00:25:55,240 --> 00:25:57,720 Pour faire court, J'ai lu des livres. 554 00:26:00,880 --> 00:26:02,803 Avant, je ne voyais pas l'écriture, et maintenant je peux. 555 00:26:03,520 --> 00:26:05,682 Qui est-ce qui a dit, "Tu ne peux pas aider vieillir, 556 00:26:05,760 --> 00:26:07,046 "mais vous pouvez aider à vieillir?" 557 00:26:07,560 --> 00:26:08,766 Je parie que c'était un type mort. 558 00:26:10,280 --> 00:26:11,884 Monsieur, je ne vois pas le problème. 559 00:26:12,080 --> 00:26:15,289 Ils me rendent plus intelligent, J'apprends beaucoup de choses que je ne savais pas. 560 00:26:15,480 --> 00:26:17,562 Mais, évidemment, Je ne suis plus aussi cool qu'avant. 561 00:26:18,280 --> 00:26:22,046 Tu dois prendre une décision, Cat, entre se soucier davantage d'être cool 562 00:26:22,400 --> 00:26:24,368 ou grandir en tant que personne et devenir plus intelligent. 563 00:26:30,320 --> 00:26:31,321 Jouons! 564 00:26:34,520 --> 00:26:36,284 Où est Rimmer ? 565 00:26:37,120 --> 00:26:38,121 Soute à ordures. 566 00:26:39,040 --> 00:26:40,371 Je l'ai enfermé jusqu'à lundi. 567 00:26:41,560 --> 00:26:44,928 - Tout seul? - Bien sûr que non. Que suis je? Un monstre? 568 00:26:45,480 --> 00:26:47,482 Voulez-vous un toast ? Voulez-vous des toasts ? 569 00:26:47,560 --> 00:26:49,642 Voulez-vous un toast ? Voulez-vous des toasts ? 570 00:26:49,720 --> 00:26:51,882 Voulez-vous un toast ? Voulez-vous des toasts ? 571 00:26:51,960 --> 00:26:52,961 Voulez-vous des toasts ? 572 00:26:53,040 --> 00:26:57,204 Pas de pain grillé ! 48384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.