Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,136 --> 00:00:13,676
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:14,306 --> 00:00:17,766
PAŹDZIERNIK
3
00:00:25,776 --> 00:00:26,936
NAJSILNIEJSZY TIGER
4
00:00:45,671 --> 00:00:48,721
Pierwszy mecz Korean Series
pomiędzy Kia Tigers i Nexen Heroes.
5
00:00:48,840 --> 00:00:51,090
Chyba zmienią miotaczy.
6
00:00:51,843 --> 00:00:53,263
JE-HYEOK KIM
7
00:00:53,345 --> 00:00:54,425
Nareszcie wchodzi.
8
00:01:21,248 --> 00:01:22,078
Je-hyeok.
9
00:01:22,165 --> 00:01:23,535
KLUB BASEBALLOWY
10
00:02:01,371 --> 00:02:06,001
JE-HYEOK KIM
11
00:02:58,720 --> 00:02:59,720
Włożyłeś monety?
12
00:03:02,516 --> 00:03:03,346
No tak...
13
00:03:03,975 --> 00:03:05,185
15 PIŁEK ZA 1000 WONÓW
14
00:03:05,268 --> 00:03:06,808
Co za idiota...
15
00:03:12,818 --> 00:03:14,068
TYLKO MONETY 500-WONOWE
16
00:03:14,152 --> 00:03:15,822
- Poważnie?
- Hej.
17
00:03:19,199 --> 00:03:22,989
Dobry w baseballu,
ale chyba niezbyt mądry życiowo.
18
00:03:23,078 --> 00:03:25,868
#Je-hyeokKim #BaseballistaJe-hyeokKim
#GłupiJe-hyeokKim
19
00:03:37,551 --> 00:03:39,051
Nie jest dzieckiem.
20
00:03:40,262 --> 00:03:41,892
Poradzi sobie.
21
00:03:41,972 --> 00:03:45,272
Jak mogłeś ani razu
nie odwiedzić siostry po przeprowadzce?
22
00:03:45,350 --> 00:03:46,480
Jesteś już tam?
23
00:03:47,185 --> 00:03:48,225
Nie słyszę cię.
24
00:03:48,311 --> 00:03:49,811
Dotarłeś już?
25
00:03:54,317 --> 00:03:56,107
Tak, prawie.
26
00:03:56,486 --> 00:03:57,856
Wyślij mi zdjęcia.
27
00:03:58,363 --> 00:04:01,073
Sprawdź, czy ma pełną lodówkę.
28
00:04:01,158 --> 00:04:03,948
Ciekawe, czy regularnie robi pranie.
29
00:06:14,416 --> 00:06:15,666
Kolejna wiadomość.
30
00:06:15,917 --> 00:06:17,877
Na pewno pamiętacie sprawę Je-hyeok Kima,
31
00:06:17,961 --> 00:06:20,341
która przez pewien czas
była w centrum uwagi.
32
00:06:21,214 --> 00:06:24,134
Profesjonalny baseballista Je-hyeok Kim
33
00:06:24,217 --> 00:06:26,597
został aresztowany za napaść na Choiego,
34
00:06:26,678 --> 00:06:30,268
który próbował zgwałcić jego siostrę.
35
00:06:30,390 --> 00:06:33,140
Proces rozpocznie się dzisiaj
w Sądzie Rejonowym Seul-Zachód.
36
00:06:33,560 --> 00:06:37,190
Najpewniej Je-hyeok działał w obronie
własnej i otrzyma wyrok w zawieszeniu.
37
00:06:37,355 --> 00:06:39,475
Ofiara jest w stanie krytycznym,
38
00:06:39,566 --> 00:06:43,186
dlatego społeczeństwo oczekuje
na wyrok sądu.
39
00:06:43,570 --> 00:06:45,160
Zgodnie z nim...
40
00:06:46,323 --> 00:06:47,163
JE-HYEOK KIM
41
00:06:48,241 --> 00:06:49,451
Już dojeżdżam.
42
00:06:50,619 --> 00:06:52,449
Nie. To się nie uda.
43
00:06:52,996 --> 00:06:54,456
Za dużo dziennikarzy.
44
00:06:54,914 --> 00:06:57,174
Weźmy mój samochód.
Zaparkowałem kawałek dalej.
45
00:06:57,250 --> 00:06:58,170
Dobrze.
46
00:06:58,668 --> 00:07:00,958
Jesteś gotowy? Pospiesz się i schodź.
47
00:07:01,463 --> 00:07:03,553
- Dobrze.
- Gnojki.
48
00:07:36,665 --> 00:07:40,915
Baseballistę Je-hyeok Kima
czeka wyrok w zawieszeniu
49
00:07:53,098 --> 00:07:55,098
Przesyłka do pana, panie Kim.
50
00:07:56,351 --> 00:07:57,981
Później ją odbiorę.
51
00:07:58,144 --> 00:08:00,734
To słuchotki, musi pan je szybko zjeść.
52
00:08:02,065 --> 00:08:04,525
Wrócę przed obiadem, wtedy je odbiorę.
53
00:08:07,112 --> 00:08:09,202
PAN RYU
Pospiesz się, żółwiu.
54
00:08:41,312 --> 00:08:44,112
Dzień werdyktu
Spotkanie z właścicielem klubu
55
00:08:45,775 --> 00:08:47,985
ARIANA AIR
PASAŻER: JE-HYEOK KIM
56
00:08:48,069 --> 00:08:52,319
ODLOT: INCZON
PRZYLOT: BOSTON
57
00:09:13,386 --> 00:09:16,506
Je-hyeok, zadzwoń do stacji.
58
00:09:16,765 --> 00:09:17,675
Co?
59
00:09:18,808 --> 00:09:19,728
Po co?
60
00:09:20,685 --> 00:09:23,265
Żeby zgłosić beznadziejny samochód
za 300 milionów.
61
00:09:23,730 --> 00:09:25,520
Co to ma być?
62
00:09:27,776 --> 00:09:30,316
Nie jest ci zimno?
Jak możesz jeść lody zimą?
63
00:09:32,530 --> 00:09:34,820
Normalnie. Są smaczne.
64
00:09:36,367 --> 00:09:39,747
Jesteś taki tępy. Mamy zimę? „Nie”.
65
00:09:39,829 --> 00:09:41,409
Jest zimno? „Nie”.
66
00:09:41,581 --> 00:09:43,581
Denerwujesz mnie.
67
00:09:47,504 --> 00:09:49,764
Hej. Kiedy mnie tam zabierzesz?
68
00:09:49,839 --> 00:09:52,379
Mówiłeś, że dostaniemy stolik od ręki.
69
00:09:53,009 --> 00:09:55,719
Dobrze. Chodźmy dzisiaj po procesie.
70
00:09:57,597 --> 00:09:59,677
Spotykam się z właścicielem klubu.
71
00:10:01,226 --> 00:10:02,436
Chodźmy jutro.
72
00:10:04,729 --> 00:10:06,439
Spójrz za okno.
73
00:10:06,523 --> 00:10:09,573
Jak ktoś może być tak niewrażliwy?
74
00:10:11,986 --> 00:10:14,106
Ma dziś padać śnieg. Patrz.
75
00:10:17,367 --> 00:10:18,737
Ale jest ładnie.
76
00:10:19,661 --> 00:10:20,751
To prawda.
77
00:10:22,163 --> 00:10:25,213
Masz jakieś okulary przeciwsłoneczne?
Takie fajne?
78
00:10:26,584 --> 00:10:27,844
Co to?
79
00:10:30,839 --> 00:10:32,799
Bywa taki szybki.
80
00:10:36,427 --> 00:10:37,547
Swoją drogą...
81
00:10:38,930 --> 00:10:40,890
To na pewno nie ty?
82
00:10:41,432 --> 00:10:42,772
Gocheok Gunman.
83
00:10:42,851 --> 00:10:45,691
Myślisz, że zwariowałem?
Po co miałbym być twoim stalkerem?
84
00:10:45,854 --> 00:10:48,484
To nie stalker, tylko fan.
85
00:10:48,565 --> 00:10:49,725
Stalker.
86
00:10:49,941 --> 00:10:53,071
Plotki głoszą,
że profesjonalnie liczy punkty.
87
00:10:53,653 --> 00:10:55,783
Na świecie jest
tylu niebezpiecznych wariatów.
88
00:10:58,449 --> 00:11:01,409
Naładuj telefon. Będzie dzisiaj dzwonił.
89
00:11:01,619 --> 00:11:04,579
W porządku, 15 procent wystarczy.
90
00:11:04,914 --> 00:11:06,714
Rób, co chcesz.
91
00:11:09,836 --> 00:11:11,416
Jest tak ładnie.
92
00:11:13,006 --> 00:11:14,006
Śnieg?
93
00:11:16,217 --> 00:11:17,337
Nie ma szans.
94
00:11:18,720 --> 00:11:22,310
Nie ma rzeczy niemożliwych.
95
00:11:33,234 --> 00:11:35,954
KARIERA JE-HYEOK KIMA W 2015 R.
FORMA JE-HYEOKA PRZEZ SEZONY
96
00:11:36,029 --> 00:11:37,409
JE-HYEOK KIM NUMEREM JEDEN
97
00:11:37,488 --> 00:11:38,738
PIĘĆSET STRIKEOUTÓW
98
00:11:38,823 --> 00:11:41,993
Dzisiaj poznamy werdykt
w procesie Je-hyeok Kima.
99
00:11:42,160 --> 00:11:45,870
Nie wiem, czy to z tego powodu,
ale wielu z was poprosiło o tę piosenkę.
100
00:11:46,039 --> 00:11:49,499
To jego piosenka na wejście na boisko,
wybrana przez fanów.
101
00:11:49,584 --> 00:11:52,634
Oto „Time to say goodbye” Sarah Brightman.
102
00:11:52,712 --> 00:11:56,802
WYWIADY Z NEXEN
JE-HYEOK KIM DOKUMENTY MAJOR LEAGUE
103
00:11:56,883 --> 00:12:00,803
GOCHEOK GUNMAN
104
00:13:05,785 --> 00:13:08,495
Ta piosenka jest dziś wszędzie.
105
00:13:09,247 --> 00:13:11,077
- Daleko jeszcze?
- Nie.
106
00:13:11,290 --> 00:13:12,630
Zaraz za tunelem.
107
00:13:12,834 --> 00:13:14,044
To już blisko.
108
00:13:14,127 --> 00:13:17,047
To długi tunel. Pewnie najdłuższy w Seulu.
109
00:13:17,380 --> 00:13:19,050
Będziemy jechać nim ponad godzinę.
110
00:13:20,008 --> 00:13:21,088
Naprawdę?
111
00:13:21,467 --> 00:13:22,587
Nie, żartuję.
112
00:13:23,845 --> 00:13:25,925
Jak długi może być tunel?
113
00:13:30,643 --> 00:13:31,943
Co ty robisz?
114
00:13:33,271 --> 00:13:36,571
Podobno wstrzymywanie oddechu w tunelu
gwarantuje spełnienie życzenia.
115
00:13:37,025 --> 00:13:38,065
Ile ty masz lat, osiem?
116
00:13:38,568 --> 00:13:40,108
Poza tym oddychasz.
117
00:13:41,446 --> 00:13:42,566
To prawda.
118
00:13:42,822 --> 00:13:44,032
Czym się martwisz?
119
00:13:44,741 --> 00:13:47,541
Gwiazdy ci dzisiaj sprzyjają.
120
00:13:48,494 --> 00:13:50,004
Wjeżdżamy?
121
00:13:50,913 --> 00:13:52,753
Dobrze.
122
00:13:56,669 --> 00:13:59,959
Sprawa numer 2016GO1178.
123
00:14:00,840 --> 00:14:04,340
Oskarżony Je-hyeok Kim
dogonił uciekającą ofiarę
124
00:14:04,427 --> 00:14:05,757
i ją zaatakował.
125
00:14:05,887 --> 00:14:08,427
Oskarżony użył pucharu do zadania obrażeń,
126
00:14:08,598 --> 00:14:10,558
doprowadzając ofiarę do stanu krytycznego.
127
00:14:10,850 --> 00:14:13,980
Ta agresja przekroczyła ramy
koniecznej obrony własnej.
128
00:14:14,729 --> 00:14:17,109
Dlatego oskarżony, Je-hyeok Kim,
129
00:14:17,940 --> 00:14:21,150
zostaje skazany
na rok pozbawienia wolności.
130
00:14:46,260 --> 00:14:48,140
SIOSTRZYCZKA JE-HEE
131
00:15:00,733 --> 00:15:02,943
Przepraszam. Je-hyeok Kim, prawda?
132
00:15:05,905 --> 00:15:07,155
Znamy się?
133
00:15:08,783 --> 00:15:10,623
A kto cię nie zna?
134
00:15:11,869 --> 00:15:13,449
Gwiazda Nexen Heroes.
135
00:15:13,538 --> 00:15:15,748
Legendarny closer Nexen Heroes.
136
00:15:15,832 --> 00:15:17,082
Król save’ów. Król ERA.
137
00:15:17,166 --> 00:15:20,166
Dwukrotnie najlepszy gracz Korean Series.
Trzy nagrody Gold Glove.
138
00:15:20,670 --> 00:15:23,510
Werbowany przez Boston Red Sox
za najwyższą sumę w historii...
139
00:15:24,715 --> 00:15:26,045
Dlaczego jesteś tutaj?
140
00:15:27,343 --> 00:15:31,263
W zasadzie jestem fanem Hyeon-jong Yanga.
141
00:15:32,223 --> 00:15:33,773
Jest przystojniejszy.
142
00:15:35,601 --> 00:15:37,771
Dlaczego wysłali cię do Aresztu Seobu?
143
00:15:38,479 --> 00:15:41,359
Takie grube ryby najczęściej idą
do Seulu albo Nambu.
144
00:15:41,441 --> 00:15:45,151
Jeśli Nambu to hotel pierwszej klasy,
Seobu...
145
00:15:45,570 --> 00:15:47,240
to raczej kemping.
146
00:15:47,989 --> 00:15:51,869
Podoba mi się to, że idę do więzienia
z gwiazdą, ale ty musisz być wkurzony.
147
00:15:55,788 --> 00:15:56,788
Wszystko w porządku?
148
00:15:56,873 --> 00:15:59,633
Jedziemy do hotelu?
149
00:16:00,793 --> 00:16:02,753
Boże, ćpun.
150
00:16:02,837 --> 00:16:04,877
Nie możesz tak dalej.
To twój pierwszy raz?
151
00:16:05,506 --> 00:16:08,676
Nie, byłem w wielu hotelach.
152
00:16:09,469 --> 00:16:10,929
Pewnie jesteś bogaty.
153
00:16:12,013 --> 00:16:13,433
Są w stylu Cartiera.
154
00:16:14,599 --> 00:16:18,639
- Mam w domu dwa takie.
- Boże, ten koleś będzie miał kłopoty.
155
00:16:18,728 --> 00:16:20,518
Pobiją go w środku.
156
00:16:20,646 --> 00:16:22,356
Rozbiją ci głowę.
157
00:16:22,440 --> 00:16:25,780
Miałem kiedyś przyjaciela ćpuna.
Nie mógł zdobyć narkotyków,
158
00:16:25,860 --> 00:16:27,740
więc wył jak maltretowany pies i...
159
00:16:27,820 --> 00:16:30,780
Panie kierowco? Proszę pana?
160
00:16:31,532 --> 00:16:33,032
Ogrzewanie.
161
00:16:33,117 --> 00:16:36,197
Proszę zwiększyć ogrzewanie.
162
00:16:40,291 --> 00:16:43,791
Jesteśmy prawie na miejscu.
To Areszt Seobu.
163
00:16:44,795 --> 00:16:47,625
Okna wychodzą na północ,
więc nie jest tu zbyt słonecznie.
164
00:16:47,924 --> 00:16:50,894
Podłogi z drewna, a ciepło dają grzejniki.
165
00:16:51,302 --> 00:16:53,222
Aula ma ponad 20 lat.
166
00:16:53,304 --> 00:16:55,934
Mównica jest wysoko,
więc kiedy pastor przemawia,
167
00:16:56,015 --> 00:16:58,725
brzmi to tak,
jakby mówił sam Bóg. To miłe.
168
00:16:59,227 --> 00:17:01,227
TWOJA RODZINA BĘDZIE W DOBRYCH RĘKACH
169
00:17:02,271 --> 00:17:03,561
MINISTERSTWO SPRAWIEDLIWOŚCI
170
00:17:03,648 --> 00:17:06,148
SPEŁNIAMY MARZENIA.
JESTEŚMY PO TWOJEJ STRONIE.
171
00:17:07,109 --> 00:17:10,359
TWOJA RODZINA BĘDZIE W DOBRYCH RĘKACH
172
00:17:10,446 --> 00:17:12,736
ARESZT SEOBU
173
00:17:17,453 --> 00:17:21,043
ARESZT SEOBU
174
00:17:23,584 --> 00:17:27,004
Słuchawki prysznicowe były ostatnio
zepsute. Ciekawe, czy je naprawili.
175
00:17:35,805 --> 00:17:38,885
RESOCJALIZACJA DLA LEPSZEJ PRZYSZŁOŚCI
176
00:17:56,867 --> 00:17:58,617
STACJA SEUL
177
00:17:58,703 --> 00:17:59,793
Boże.
178
00:18:15,303 --> 00:18:18,353
Ciężko tu złapać taksówkę.
179
00:18:18,848 --> 00:18:20,468
Dokąd panią zawieźć?
180
00:18:20,558 --> 00:18:23,098
Do Aresztu Seobu.
181
00:18:23,894 --> 00:18:24,904
Po co pani tam jedzie?
182
00:18:25,646 --> 00:18:27,316
- Odwiedzić syna.
- Boże.
183
00:18:28,065 --> 00:18:29,725
Od dawna tam jest?
184
00:18:30,234 --> 00:18:33,784
Wydaje mi się, że nie,
ale czas szybko mija.
185
00:18:35,740 --> 00:18:38,240
Musi być tam ciężko przy takiej pogodzie.
186
00:18:38,826 --> 00:18:41,906
Myślę, że pogoda nie ma tu nic do rzeczy.
187
00:18:41,996 --> 00:18:43,656
To koszmarne miejsce.
188
00:18:44,248 --> 00:18:47,168
Dobrze ich karmią?
Czy tylko ryżem i fasolą?
189
00:18:47,251 --> 00:18:51,341
Dostają trzy posiłki dziennie, ale to nie
to samo, co jedzenie na zewnątrz.
190
00:18:52,089 --> 00:18:54,549
Wiozę mu domowe posiłki.
191
00:18:58,220 --> 00:19:01,810
ARESZT SEOBU
192
00:19:02,266 --> 00:19:03,386
To tutaj.
193
00:19:04,060 --> 00:19:06,020
- Proszę.
- Niech pani to zatrzyma.
194
00:19:07,188 --> 00:19:09,648
- Słucham?
- Nie potrzebuję tego.
195
00:19:10,232 --> 00:19:12,692
Też mam dziecko.
196
00:19:12,777 --> 00:19:14,777
Weź je, chłopcze.
197
00:19:14,862 --> 00:19:17,112
Traktujesz mnie z góry?
198
00:19:17,281 --> 00:19:21,201
Proszę wpłacić to
na konto syna w kantynie.
199
00:19:22,119 --> 00:19:22,999
Dla mnie.
200
00:19:24,330 --> 00:19:25,500
Co?
201
00:19:32,880 --> 00:19:33,960
W czym mogę pomóc?
202
00:19:34,298 --> 00:19:35,838
Chcę zobaczyć się z synem.
203
00:19:36,342 --> 00:19:37,802
Proszę wypełnić formularz.
204
00:19:39,053 --> 00:19:42,473
Jaki formularz? Nic o tym nie mówił.
205
00:19:43,474 --> 00:19:46,144
Muszę dać mu jedzenie, zanim wystygnie.
206
00:19:46,227 --> 00:19:48,897
Nie wolno.
Może pani wpłacić pieniądze do kantyny.
207
00:19:48,979 --> 00:19:53,109
Co? Czemu wszyscy gadają
o jakiejś kantynie?
208
00:19:53,234 --> 00:19:55,824
Mówi pan, że nie mogę zobaczyć syna?
209
00:19:56,320 --> 00:19:57,990
Nie tutaj.
210
00:19:58,072 --> 00:19:58,912
Mamo!
211
00:20:00,950 --> 00:20:02,830
Miałaś przyjechać do mnie do domu.
212
00:20:03,369 --> 00:20:05,959
Chciałam zobaczyć, gdzie pracujesz.
213
00:20:06,205 --> 00:20:08,325
Poza tym muszę zaraz wracać.
214
00:20:09,250 --> 00:20:11,130
Dlaczego? Zostań na noc.
215
00:20:11,210 --> 00:20:13,050
Twój ojciec umrze z głodu.
216
00:20:23,973 --> 00:20:24,973
Halo?
217
00:20:27,810 --> 00:20:29,230
Już przyjechali?
218
00:20:29,562 --> 00:20:31,402
Tak, dzisiaj wcześniej.
219
00:20:33,315 --> 00:20:34,435
Dobrze, zaraz będę.
220
00:20:41,741 --> 00:20:44,241
Mamo, muszę wracać do pracy. Wybacz.
221
00:20:44,869 --> 00:20:46,579
Nie szkodzi. Musisz być zajęty.
222
00:20:46,912 --> 00:20:50,332
Jedz zdrowo i uważaj na ludzi, dobrze?
223
00:20:51,375 --> 00:20:53,915
Tu jest pełno oszustów.
224
00:20:54,003 --> 00:20:55,463
Bez obaw, dobrze?
225
00:20:56,046 --> 00:20:58,716
To miejsce nie jest tak niebezpieczne,
jak ci się wydaje.
226
00:21:01,719 --> 00:21:02,549
Cześć.
227
00:21:10,895 --> 00:21:14,395
MORALNOŚĆ
228
00:21:14,482 --> 00:21:15,822
Dokąd idziesz?
229
00:21:15,900 --> 00:21:16,980
Je-hyeok przyjechał.
230
00:21:17,193 --> 00:21:18,533
Musimy sprawdzić cele.
231
00:21:23,282 --> 00:21:24,122
Po co?
232
00:21:24,200 --> 00:21:25,620
Nie dostałeś wiadomości?
233
00:21:26,035 --> 00:21:28,195
Rozkazy kapitana. Pospieszmy się.
234
00:21:30,331 --> 00:21:31,671
Idź sam.
235
00:21:32,291 --> 00:21:34,341
- Co?
- Pewnie nie wiesz, bo jesteś nowy,
236
00:21:34,418 --> 00:21:36,088
ale możesz zrobić to sam.
237
00:21:36,170 --> 00:21:37,380
- Naprawdę?
- Nie.
238
00:21:37,463 --> 00:21:39,473
Naprawdę myślisz, że możesz?
239
00:21:39,548 --> 00:21:40,628
Nie, proszę pana.
240
00:21:45,554 --> 00:21:47,144
Kiedy zobaczę Je-hyeok Kima?
241
00:21:55,105 --> 00:21:59,025
PASTA DO ZĘBÓW, MYDŁO
242
00:22:11,121 --> 00:22:14,331
WITAMY. POMOŻEMY CI JAK RODZINA.
243
00:22:20,339 --> 00:22:22,049
Jak tu zimno.
244
00:22:26,220 --> 00:22:27,300
Spójrz na mnie.
245
00:22:27,388 --> 00:22:28,508
Siadaj tutaj, szefie.
246
00:22:30,391 --> 00:22:31,561
Przyspieszmy to.
247
00:22:32,643 --> 00:22:34,023
Wasza dwójka.
248
00:22:34,103 --> 00:22:35,443
- Tak?
- Tędy.
249
00:22:43,946 --> 00:22:45,906
Co to? To rozmiar 110.
250
00:22:45,990 --> 00:22:46,910
ZAPASY
251
00:22:46,991 --> 00:22:48,281
Prosiłem o 105.
252
00:22:48,617 --> 00:22:50,827
Za kogo wy mnie macie?
253
00:22:51,328 --> 00:22:53,208
- Gnojek.
- Patrz w dół.
254
00:22:53,998 --> 00:22:56,168
Wykłuję ci oczy.
255
00:22:56,250 --> 00:22:59,170
Jesteś z gangu Miodka? Wiesz, że twój szef
256
00:22:59,253 --> 00:23:01,173
co roku wysyła mojemu mielonkę na święta?
257
00:23:01,255 --> 00:23:02,455
Rozszarpię cię na strzępy.
258
00:23:02,548 --> 00:23:04,168
Co? Jaką mielonkę?
259
00:23:04,258 --> 00:23:06,138
Nie. Przestań.
260
00:23:07,303 --> 00:23:10,143
Hej, koleś. To nie jest twoja sypialnia.
Obudź się.
261
00:23:10,264 --> 00:23:12,184
Co robisz? Przestań.
262
00:23:12,266 --> 00:23:14,176
- Co robisz?
- Chodźmy pośpiewać.
263
00:23:14,268 --> 00:23:15,938
- Co?
- Na karaoke.
264
00:23:16,020 --> 00:23:17,100
Karaoke?
265
00:23:17,521 --> 00:23:19,021
Prowadziłeś w tym stanie?
266
00:23:20,608 --> 00:23:23,438
Przestań płakać i to wypełnij.
267
00:23:25,904 --> 00:23:26,744
Rozumiem.
268
00:23:29,325 --> 00:23:32,035
Hej, zostaw moje włosy.
269
00:23:32,286 --> 00:23:33,366
Nie ciągnij mnie.
270
00:23:33,454 --> 00:23:35,164
- Spam...
- Idź stąd.
271
00:23:35,247 --> 00:23:37,077
Wy...
272
00:23:37,458 --> 00:23:39,038
Dlaczego się bijecie?
273
00:23:39,418 --> 00:23:41,338
Co z wami?
274
00:23:43,047 --> 00:23:45,217
- Jestem fanem.
- Powodzenia, Nexen.
275
00:23:48,052 --> 00:23:49,352
To jakieś szaleństwo.
276
00:23:49,428 --> 00:23:53,308
Ma pan takie na gumkę?
277
00:23:53,515 --> 00:23:54,635
Nie mam.
278
00:23:55,601 --> 00:23:59,151
Dali mi za duży rozmiar.
Będę musiał je zawijać.
279
00:24:02,149 --> 00:24:03,189
Dobra.
280
00:24:16,246 --> 00:24:18,366
Podobno zielony uspokaja,
281
00:24:18,457 --> 00:24:20,787
dlatego w więzieniu jest go dużo.
282
00:24:21,460 --> 00:24:22,920
Tak, to bzdura.
283
00:24:24,254 --> 00:24:27,424
Ubrania, telefon komórkowy,
portfel i zegarek
284
00:24:27,508 --> 00:24:30,428
zostaną bezpiecznie przechowane
aż do zwolnienia.
285
00:24:30,511 --> 00:24:32,761
Ile masz w portfelu?
286
00:24:33,722 --> 00:24:34,642
Z 500 tysięcy wonów.
287
00:24:36,475 --> 00:24:38,515
Wpłacą je na twoje konto w kantynie.
288
00:24:39,019 --> 00:24:41,559
Możesz na nim mieć
do trzech milionów wonów.
289
00:24:41,647 --> 00:24:46,027
Rodzina i przyjaciele mogą ci wysyłać
pieniądze albo wpłacać na miejscu.
290
00:24:49,780 --> 00:24:50,780
To już wszystko?
291
00:24:51,156 --> 00:24:52,526
Nie, jeszcze badanie.
292
00:24:53,158 --> 00:24:56,038
Już było. Zmierzyli mnie i zważyli.
293
00:24:56,120 --> 00:24:58,000
To dopiero początek.
294
00:24:58,080 --> 00:25:00,210
Zostało badanie specjalne.
295
00:25:03,168 --> 00:25:04,288
Sprawdzenie odbytu.
296
00:25:05,212 --> 00:25:08,222
Ukrywa się w nim żyletki,
pieniądze, wiadomości...
297
00:25:09,466 --> 00:25:13,176
Ćpuny trzymają tam narkotyki.
To popularny schowek.
298
00:25:13,804 --> 00:25:16,144
Kiedyś strażnicy sami sprawdzali odbyty.
299
00:25:16,640 --> 00:25:18,520
Beznadziejna robota.
300
00:25:20,102 --> 00:25:22,352
Teraz używają kamer,
żeby dbać o prawa więźniów.
301
00:25:22,479 --> 00:25:24,109
Kiedy kucniesz na podeście,
302
00:25:24,189 --> 00:25:26,229
aparat sam robi zdjęcie twojego odbytu.
303
00:25:27,526 --> 00:25:28,566
Moja kolej.
304
00:25:28,652 --> 00:25:32,362
Strażnik zabiera mnie na badanie.
305
00:25:32,448 --> 00:25:34,368
Nie żegnam się, do zobaczenia.
306
00:25:34,450 --> 00:25:36,620
Jesteśmy w tej samej celi, 7A5.
307
00:25:37,453 --> 00:25:38,873
Też w niej jestem.
308
00:25:38,954 --> 00:25:40,294
Skrzydło 7, 1 piętro, cela 5.
309
00:25:40,873 --> 00:25:42,423
Na razie, panie supergwiazdo.
310
00:25:43,125 --> 00:25:45,335
BADANIE LEKARSKIE
311
00:25:46,378 --> 00:25:48,088
Kto to jest?
312
00:25:49,298 --> 00:25:50,378
Mądrala.
313
00:25:51,592 --> 00:25:54,602
Czy to nie oczywiste? To mądrala.
314
00:26:19,578 --> 00:26:23,288
ELEKTRONICZNE URZĄDZENIE WIDEO
DO BADANIA LEKARSKIEGO
315
00:26:28,253 --> 00:26:31,223
Proszę tam stanąć
i zdjąć spodnie oraz bieliznę.
316
00:26:54,363 --> 00:26:55,613
Dobrze.
317
00:26:55,697 --> 00:26:57,067
BADANIE ODBYTU
318
00:26:58,700 --> 00:27:00,370
Yu, widziałeś moje walkie-takie?
319
00:27:02,579 --> 00:27:04,919
Chyba zostawiłem je w tym biurze.
320
00:27:05,332 --> 00:27:08,172
Gdzie ja je położyłem?
321
00:27:08,252 --> 00:27:10,172
Nie wiem. Gdzie ono może być?
322
00:27:11,046 --> 00:27:13,086
Myślisz, że jest tutaj? Poszukaj.
323
00:27:14,967 --> 00:27:16,007
Poruczniku Yu!
324
00:27:16,760 --> 00:27:18,680
Pamiętasz o kolacji, prawda?
325
00:27:18,762 --> 00:27:20,102
Dostałeś informację?
326
00:27:20,180 --> 00:27:22,220
Boże, co? Nic nie słyszałem.
327
00:27:22,975 --> 00:27:25,185
Zapiszecie mi godzinę i miejsce?
328
00:27:25,269 --> 00:27:27,309
Jasne. Dzień dobry.
329
00:27:28,605 --> 00:27:29,975
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
330
00:27:31,108 --> 00:27:33,608
Panie Je-hyeok Kim, proszę kucnąć.
331
00:27:33,735 --> 00:27:35,735
Proszę powiedzieć: „A”.
332
00:27:36,321 --> 00:27:38,031
Dobrze. A.
333
00:27:43,954 --> 00:27:45,544
Co wy tu robicie?
334
00:27:47,291 --> 00:27:48,211
Pomocy.
335
00:27:48,292 --> 00:27:49,882
Alarm w skrzydle piątym!
336
00:27:49,960 --> 00:27:52,090
Kod czerwony! Biegnijcie tam!
337
00:27:54,339 --> 00:27:58,429
Proszę się pospieszyć, poruczniku Yu.
Nowi czekają na zewnątrz. Ruchy.
338
00:27:58,510 --> 00:27:59,850
- Dobrze, szefie.
- Jasne.
339
00:28:01,430 --> 00:28:03,640
Co robicie? Macie stąd iść.
340
00:28:03,724 --> 00:28:04,564
Ludzie...
341
00:28:04,641 --> 00:28:06,811
- Szybko.
- Je-hyeok Kim, jestem fanem!
342
00:28:07,311 --> 00:28:09,101
- Wytrzymaj do apelacji.
- Rety.
343
00:28:09,271 --> 00:28:11,061
Daj mi potem autograf.
344
00:28:11,481 --> 00:28:12,651
Jasne.
345
00:28:17,487 --> 00:28:18,567
AMBULANS
346
00:28:21,992 --> 00:28:25,042
SPEŁNIAMY MARZENIA.
JESTEŚMY PO TWOJEJ STRONIE.
347
00:28:42,471 --> 00:28:45,561
Spokojnie, wyciągną w szpitalu.
348
00:28:46,308 --> 00:28:47,638
Co on połknął?
349
00:28:48,518 --> 00:28:49,648
Kamień do baduka,
350
00:28:49,770 --> 00:28:52,400
- pionek do janggi, łyżkę...
- Tak, łyżkę.
351
00:28:52,606 --> 00:28:53,726
I?
352
00:28:54,816 --> 00:28:56,186
Cążki do paznokci.
353
00:28:57,069 --> 00:28:58,069
Co?
354
00:29:01,657 --> 00:29:03,237
SKRZYDŁO 5
355
00:29:03,325 --> 00:29:06,155
To potrwa ze dwa, trzy dni.
356
00:29:09,748 --> 00:29:13,128
Rozchmurz się, poruczniku.
357
00:29:13,460 --> 00:29:17,710
Jeśli Je-hyeok Kim wniesie apelację,
zostanie tu jeszcze kilka tygodni.
358
00:29:18,423 --> 00:29:20,183
Spokojnie, będziesz miał okazję.
359
00:29:21,176 --> 00:29:23,546
- Widziałeś go na żywo, prawda?
- Jasne.
360
00:29:24,638 --> 00:29:25,638
Jaki jest?
361
00:29:26,139 --> 00:29:28,429
Pierwszy raz
widziałem baseballistę na żywo.
362
00:29:29,351 --> 00:29:30,481
Jego ciało...
363
00:29:34,231 --> 00:29:38,281
Wygląda inaczej niż u zwykłych ludzi.
364
00:29:44,199 --> 00:29:45,239
Chodź ze mną.
365
00:30:11,977 --> 00:30:13,057
CELA 7A5
366
00:30:22,529 --> 00:30:24,409
Je-hyeok Kim dziś nie zaśnie.
367
00:30:26,158 --> 00:30:27,948
Nie ma już szefów cel, prawda?
368
00:30:28,493 --> 00:30:29,453
Nie w tych czasach.
369
00:30:30,662 --> 00:30:32,832
Jestem szefem celi.
370
00:30:40,547 --> 00:30:42,297
Mamy nowych członków rodziny.
371
00:30:43,550 --> 00:30:47,430
Przedstawcie się,
to my też się przedstawimy.
372
00:30:47,679 --> 00:30:49,969
Cześć. Nazywam się Young...
373
00:30:50,098 --> 00:30:51,218
Czy my
374
00:30:51,433 --> 00:30:54,143
nie spotkaliśmy się w Daejeonie
dwa lata temu?
375
00:30:55,479 --> 00:30:59,149
Kojarzę cię z Aresztu Daejeon.
376
00:30:59,733 --> 00:31:01,533
Faktycznie. Profesor Myung, tak?
377
00:31:01,610 --> 00:31:03,610
Znamy się z Jeongseon, prawda?
378
00:31:04,821 --> 00:31:05,861
Kopę lat.
379
00:31:08,241 --> 00:31:09,701
Znamy się z poprawczaka.
380
00:31:10,535 --> 00:31:12,445
Ten koleś to stary garus.
381
00:31:12,537 --> 00:31:14,747
GARUS: częsty bywalec więzień
382
00:31:14,831 --> 00:31:18,291
- Teraz baseballista Je-hyeok Kim.
- Sąd wydał werdykt w sprawie
383
00:31:18,377 --> 00:31:23,377
Je-hyeoka Kima, który zaatakował Choiego,
kiedy ten próbował zgwałcić jego siostrę.
384
00:31:23,548 --> 00:31:27,218
Je-hyeok Kim, będący
u progu dołączenia do Major League,
385
00:31:27,302 --> 00:31:30,432
został skazany na rok pozbawienia wolności
386
00:31:30,597 --> 00:31:33,597
przez Sąd Rejonowy Seul-Zachód.
387
00:31:34,142 --> 00:31:37,692
Jego adwokat uważa to za absurd
388
00:31:37,771 --> 00:31:39,731
i zapowiada apelację.
389
00:31:39,940 --> 00:31:43,860
Władze Aresztu Seobu,
do którego trafi Je-hyeok Kim,
390
00:31:43,944 --> 00:31:46,244
zapowiedziały, że nie będą
traktować go wyjątkowo
391
00:31:46,321 --> 00:31:48,781
ze względu na status gwiazdy
i będą przestrzegać zasad.
392
00:31:48,865 --> 00:31:51,655
W Seobu wyrok odsiadywali ministrowie,
prokuratorzy,
393
00:31:51,743 --> 00:31:55,213
członkowie konglomeratu, a teraz
zawodowy baseballista Je-hyeok Kim.
394
00:31:55,455 --> 00:31:59,285
Można powiedzieć,
że więzienie zaliczyło grand slama.
395
00:31:59,459 --> 00:32:00,539
Kolejna wiadomość.
396
00:32:01,294 --> 00:32:05,724
Deputowany Seung-gook Myung
ogłosił, że będzie kandydował.
397
00:32:05,799 --> 00:32:07,129
Jako że wybory...
398
00:32:07,717 --> 00:32:10,677
Witamy w rodzinie, Je-hyeok Kim.
399
00:32:19,896 --> 00:32:23,396
- Je-hyeok Kim!
- Je-hyeok Kim!
400
00:32:23,650 --> 00:32:24,570
CELA 7A3
401
00:32:24,651 --> 00:32:28,031
- Time to say goodbye
- Say goodbye
402
00:32:30,365 --> 00:32:31,985
Baseball to męski sport.
403
00:32:33,785 --> 00:32:34,735
Jasne.
404
00:32:36,746 --> 00:32:40,626
Ale w tej celi jest niebezpieczny koleś.
405
00:32:41,418 --> 00:32:43,418
- Dae-bong Gal.
- Wiem.
406
00:32:43,628 --> 00:32:45,458
Szef gangu Osung z Inczonu.
407
00:32:45,547 --> 00:32:46,757
- Zwany Mewą.
- Wiem.
408
00:32:47,883 --> 00:32:49,933
Muszę chronić mojego Je-hyeoka.
409
00:32:53,013 --> 00:32:54,563
Mów do mnie Mewa.
410
00:32:55,056 --> 00:32:56,806
To znaczy, proszę.
411
00:32:57,851 --> 00:33:00,481
Jesteś gwiazdą, powinienem być uprzejmy.
412
00:33:00,896 --> 00:33:02,396
Jestem bezsilny.
413
00:33:02,981 --> 00:33:05,651
Koleś też uprawiał sport.
414
00:33:06,526 --> 00:33:08,396
Cześć, Je-hyeok Kim.
415
00:33:08,653 --> 00:33:09,743
Miło cię poznać.
416
00:33:11,031 --> 00:33:12,621
Nawet staruszek go wita.
417
00:33:13,200 --> 00:33:16,750
Nie wiedziałem,
że nawet ty masz świra na punkcie gwiazd.
418
00:33:19,080 --> 00:33:20,620
Moja kolej?
419
00:33:22,792 --> 00:33:24,712
Profesor Myung.
420
00:33:24,794 --> 00:33:26,924
Mam też inne imię,
421
00:33:27,005 --> 00:33:30,755
ale ze względu na moją ogromną wiedzę
nazywają mnie Profesorem Myungiem.
422
00:33:31,760 --> 00:33:35,010
Dobra, jest późno. Możemy iść spać?
423
00:33:35,096 --> 00:33:38,016
Że co? Mamy tu zasady.
424
00:33:38,808 --> 00:33:41,648
Chodzi o rytuał? Proszę bardzo.
425
00:33:41,728 --> 00:33:44,768
Nie chodzi o ciebie.
Musimy zrobić go naszej gwieździe.
426
00:33:58,495 --> 00:34:00,955
Trafiliśmy do tego błogosławionego miejsca
427
00:34:01,122 --> 00:34:03,712
w różnym czasie i z różnych przyczyn,
428
00:34:03,792 --> 00:34:07,922
ale dzisiaj, pijąc razem tę cudowną krew,
429
00:34:08,505 --> 00:34:10,715
pragniemy zostać braćmi.
430
00:34:10,966 --> 00:34:13,216
Co robicie? Hej.
431
00:34:14,344 --> 00:34:15,474
Hej, chłopaki.
432
00:34:16,012 --> 00:34:16,892
Podnieś rękę.
433
00:34:19,599 --> 00:34:22,139
- Więcej folii?
- To nie w porządku.
434
00:34:22,477 --> 00:34:25,807
Je-hyeok Kim jest leworęczny.
Włóż pod prawą rękę.
435
00:34:27,774 --> 00:34:30,034
No weźcie!
436
00:34:30,443 --> 00:34:31,613
Czekajcie.
437
00:34:31,695 --> 00:34:34,315
Z powodu utraty krwi
może ci spaść temperatura ciała.
438
00:34:34,406 --> 00:34:36,526
Jeśli poczujesz zimno lub zawroty głowy,
439
00:34:36,700 --> 00:34:39,200
podnieś wysoko lewą stopę.
440
00:34:39,744 --> 00:34:42,464
Dobra, zaczynamy.
441
00:34:42,539 --> 00:34:43,749
Przepraszam.
442
00:34:43,832 --> 00:34:46,592
Hej! Poczekajcie chwilę!
443
00:34:46,668 --> 00:34:49,668
Przepraszam, tylko chwilę.
444
00:34:50,380 --> 00:34:52,510
Przepraszam... Hej!
445
00:34:52,591 --> 00:34:54,881
Chwileczkę.
446
00:34:54,968 --> 00:34:57,638
Tylko chwileczkę. Proszę?
447
00:34:57,721 --> 00:35:00,021
Chwileczkę, Profesorze!
448
00:35:00,473 --> 00:35:01,473
Profesorze.
449
00:35:03,893 --> 00:35:05,813
Profesorze, tylko chwilkę.
450
00:35:14,487 --> 00:35:15,607
Prawa stopa.
451
00:35:17,532 --> 00:35:20,542
Chwila. Teraz mi zimno!
452
00:35:21,119 --> 00:35:22,619
Zamarzam, Profesorze!
453
00:35:23,538 --> 00:35:26,538
Temperatura ciała mi spada.
454
00:35:27,000 --> 00:35:29,630
Proszę tego nie robić. Proszę, Profesorze.
455
00:35:32,714 --> 00:35:33,924
Dobrze.
456
00:35:34,215 --> 00:35:36,635
Tym razem ci pomogę.
457
00:35:36,718 --> 00:35:40,428
Wiesz dlaczego? Bo teraz jesteśmy braćmi.
458
00:35:42,557 --> 00:35:43,727
Dziękuję.
459
00:35:59,574 --> 00:36:02,664
Je-hyeok. Twoja stopa jest już wolna.
460
00:36:02,744 --> 00:36:04,504
Możesz ją opuścić.
461
00:36:58,049 --> 00:37:01,639
Hej, panie supergwiazdo.
Wyłącz światło, dobra?
462
00:37:28,037 --> 00:37:30,917
Co robisz? Ale z ciebie przygłup.
463
00:37:31,624 --> 00:37:33,044
Będziesz to robić całą noc?
464
00:37:42,218 --> 00:37:43,718
Hej, Je-hyeok Kim.
465
00:37:44,804 --> 00:37:45,684
Co ty robisz?
466
00:37:46,347 --> 00:37:48,727
Ja... szukam wyłącznika.
467
00:37:50,935 --> 00:37:53,435
Widziałeś kiedyś,
by ktoś w więzieniu wyłączał światło?
468
00:37:54,689 --> 00:37:57,319
Tu nie ma wyłącznika.
469
00:37:57,817 --> 00:38:01,567
Przestańcie się z niego nabijać.
470
00:38:01,863 --> 00:38:02,913
Idźcie spać.
471
00:38:10,163 --> 00:38:11,963
To transmisja dla 50 tysięcy więźniów.
472
00:38:12,040 --> 00:38:14,920
Nazywam się Min-joo Lee,
a to audycja Borami.
473
00:38:15,335 --> 00:38:17,995
Jak wam minął dzień?
474
00:38:18,087 --> 00:38:22,337
Połóżcie się i zamknijcie oczy.
Czas na zakończenie tego dnia.
475
00:38:23,134 --> 00:38:27,144
Talmud mówi,
żeby nie żałować tego, co zrobiliśmy,
476
00:38:27,222 --> 00:38:30,352
ale tego, czego nie zrobiliśmy,
mimo że chcieliśmy.
477
00:38:30,433 --> 00:38:32,193
RESOCJALIZACJA DLA LEPSZEJ PRZYSZŁOŚCI
478
00:38:32,268 --> 00:38:33,978
To dzisiaj ostatnia piosenka.
479
00:38:34,103 --> 00:38:36,653
Wiele osób dziś o nią prosiło.
480
00:38:36,815 --> 00:38:39,355
Pewnie chcecie tak przywitać
nowego członka rodziny.
481
00:38:39,651 --> 00:38:43,151
Oto „Time to say goodbye” Sarah Brightman.
482
00:38:49,118 --> 00:38:51,288
Już wystarczy, naprawdę.
483
00:39:19,899 --> 00:39:22,859
ARIANA AIR
PASAŻER: JE-HYEOK KIM
484
00:39:22,944 --> 00:39:28,204
ODLOT: INCZON
PRZYLOT: BOSTON
485
00:40:27,425 --> 00:40:32,135
Hej, macie tu jakiś nawilżacz powietrza
albo coś w tym stylu?
486
00:40:34,015 --> 00:40:35,675
Może być xiaomi.
487
00:40:36,893 --> 00:40:38,903
Pomocy!
488
00:40:39,896 --> 00:40:42,766
Miałem tylko suche gardło!
489
00:40:42,857 --> 00:40:44,567
Pomocy!
490
00:40:45,276 --> 00:40:48,356
Cholera! Zostawcie mnie, dranie!
491
00:40:51,115 --> 00:40:54,405
Puśćcie mnie! Nie dotykam ziemi!
492
00:40:56,371 --> 00:40:58,831
Pomocy!
493
00:41:33,157 --> 00:41:35,077
Kim, użyj tego.
494
00:41:36,244 --> 00:41:37,334
To nic takiego.
495
00:41:39,205 --> 00:41:42,325
Nie dostaniesz tego w więzieniu.
Jakby co, daj mi znać,
496
00:41:42,500 --> 00:41:44,670
a załatwię ci, co będziesz chciał.
497
00:41:47,630 --> 00:41:48,720
Dzięki.
498
00:41:55,013 --> 00:41:59,313
Prawo nie jest trudne
499
00:42:00,226 --> 00:42:03,896
Prawo nie jest problematyczne
500
00:42:05,231 --> 00:42:09,241
Prawo nam pomaga
501
00:42:09,402 --> 00:42:13,452
Prawo nas chroni
502
00:42:14,449 --> 00:42:19,619
Prawo tworzy wygodny świat
503
00:42:22,165 --> 00:42:23,325
Czas na śniadanie, Kim.
504
00:42:25,543 --> 00:42:27,383
Zamówiłem do pokoju.
505
00:42:29,714 --> 00:42:31,764
Jedzenie!
506
00:42:33,468 --> 00:42:35,548
Jedzenie!
507
00:42:39,098 --> 00:42:42,768
SKRZYDŁO 7
NIEBEZPIECZEŃSTWO
508
00:42:59,327 --> 00:43:01,247
Zimą dostajemy zupę z wołowiną.
509
00:43:01,412 --> 00:43:02,962
- Prawda, dziadku?
- Tak.
510
00:43:03,039 --> 00:43:05,499
Koreańskie jedzenie
jest niezłe w Seobu. Przytyjesz.
511
00:43:05,583 --> 00:43:07,093
Zupa dla was.
512
00:43:10,296 --> 00:43:11,126
Świetnie.
513
00:43:23,559 --> 00:43:25,389
Ej, kurier!
514
00:43:26,479 --> 00:43:28,059
- Tak?
- A omlety?
515
00:43:28,439 --> 00:43:30,359
Żartujesz? Daj nam więcej.
516
00:43:30,441 --> 00:43:31,781
Wybaczcie.
517
00:43:32,693 --> 00:43:35,703
Chyba już nie mam,
przyniosę wam, jak skończę to piętro.
518
00:43:35,780 --> 00:43:39,160
Strażnik Jo powiedział, że mnie zabije,
jak rozdam wszystkie racje.
519
00:43:39,450 --> 00:43:41,660
- Możesz iść, kolego.
- Dzięki.
520
00:43:42,578 --> 00:43:46,418
Kiepsko byłoby się kłócić z samego rana.
521
00:43:47,333 --> 00:43:50,293
Poda ktoś moją torebkę?
522
00:43:57,468 --> 00:43:59,138
OLEJ SEZAMOWY
SOS SOJOWY
523
00:43:59,220 --> 00:44:00,430
OSTRY SOS ANCHOIS
524
00:44:03,850 --> 00:44:07,020
Macie tu tyle rzeczy. Musicie być bogaci.
525
00:44:07,103 --> 00:44:09,233
Załatw mi też trochę, Profesorze Myung.
526
00:44:09,313 --> 00:44:10,443
Jeśli mi zapłacisz.
527
00:44:10,940 --> 00:44:12,820
Dobrze, smacznego.
528
00:44:12,900 --> 00:44:13,990
Dzięki.
529
00:44:17,363 --> 00:44:19,493
Tutejsza zupa wołowa jest bez wołowiny.
530
00:44:19,574 --> 00:44:22,204
Smakuje, jakby krowa
ledwo zanurzyła w niej kopyta.
531
00:44:25,955 --> 00:44:27,415
Ten koleś je tak szybko.
532
00:44:28,791 --> 00:44:32,251
To dlatego,
że dawno nie jadł domowego jedzenia.
533
00:44:32,545 --> 00:44:34,085
Jedz, Kim.
534
00:44:43,139 --> 00:44:45,809
Hej, Garusie. Za co tym razem?
535
00:44:47,393 --> 00:44:49,483
Wziąłem pożyczkę w banku na operację mamy,
536
00:44:49,562 --> 00:44:50,562
ale nie mogłem spłacić.
537
00:44:51,105 --> 00:44:53,815
Cóż za humanitarny powód.
538
00:44:54,400 --> 00:44:58,650
Nie wiem, czy jedzenie ci zasmakuje, Kim.
539
00:45:00,656 --> 00:45:03,366
- Jest w porządku.
- Co za ulga.
540
00:45:03,576 --> 00:45:07,366
Główny kucharz siedzi za morderstwo
i okaleczenie ciała,
541
00:45:07,496 --> 00:45:09,616
ale gotuje świetnie.
542
00:45:15,421 --> 00:45:16,421
Je-hyeok.
543
00:45:17,173 --> 00:45:19,803
Jak się czujesz? Dobrze spałeś?
544
00:45:22,261 --> 00:45:25,391
Jak długo tu będę?
545
00:45:25,890 --> 00:45:26,720
Najwyżej miesiąc.
546
00:45:26,807 --> 00:45:28,177
POKÓJ DLA PRAWNIKÓW NR 3
547
00:45:28,559 --> 00:45:30,599
Zaplanuję apelację najszybciej,
jak się da.
548
00:45:31,270 --> 00:45:34,150
Myślę, że sędzia zrobił to
ze względu na zainteresowanie mediów.
549
00:45:34,398 --> 00:45:38,528
Ale społeczeństwo jest po twojej stronie,
więc tym razem wygramy.
550
00:45:41,322 --> 00:45:43,412
Hej, mam nowy numer.
551
00:45:47,495 --> 00:45:49,075
Dziennikarze mnie dręczą.
552
00:46:11,102 --> 00:46:12,102
Mam prośbę.
553
00:46:12,186 --> 00:46:13,436
Prywatna cela?
554
00:46:15,439 --> 00:46:19,149
Przyślą tu dzisiaj dwóch ministrów
i głównego sekretarza.
555
00:46:19,276 --> 00:46:21,566
Prywatne cele są zajęte przez tych drani.
556
00:46:23,656 --> 00:46:25,316
Nie martw się. Poczekaj trochę.
557
00:46:25,825 --> 00:46:27,985
Układam się z naczelnikiem.
558
00:46:28,077 --> 00:46:30,327
Załatwiłem ci czas na ćwiczenia.
559
00:46:30,413 --> 00:46:32,003
Potem załatwię i celę.
560
00:46:32,581 --> 00:46:34,041
To absurdalne.
561
00:46:34,125 --> 00:46:36,455
Jak mogli cię umieścić w celi
z jakimiś złodziejami?
562
00:46:36,961 --> 00:46:37,921
Nie.
563
00:46:39,755 --> 00:46:42,425
Zajmij się moimi rachunkami i dostawami.
564
00:46:43,009 --> 00:46:43,839
Co?
565
00:46:45,469 --> 00:46:47,299
Słuchotki musiały się już rozmrozić.
566
00:46:49,015 --> 00:46:50,015
Tym też.
567
00:46:50,266 --> 00:46:51,096
Dobra.
568
00:46:51,684 --> 00:46:52,944
Przysłali mnie tu nagle.
569
00:46:53,019 --> 00:46:55,059
Jasne, nie martw się.
570
00:46:56,522 --> 00:46:58,192
Nie wyłączyłem bojlera.
571
00:46:58,774 --> 00:47:00,154
Dobrze, wyłączę go.
572
00:47:00,776 --> 00:47:03,316
Miałem też wysłać rękawice i piłki
573
00:47:03,904 --> 00:47:05,534
drużynie Jung-mina.
574
00:47:05,948 --> 00:47:07,528
Zrób to dla mnie.
575
00:47:08,034 --> 00:47:11,084
To twój syn, więc będziesz wiedział,
jaką lubi markę, prawda?
576
00:47:11,537 --> 00:47:12,907
Nie spóźnij się.
577
00:47:13,497 --> 00:47:14,667
Nie martw się moim synem.
578
00:47:15,499 --> 00:47:17,459
On nie ma talentu do baseballu.
579
00:47:18,044 --> 00:47:22,054
Sport jest dla utalentowanych osób.
Z tym trzeba się urodzić, jak ty.
580
00:47:22,757 --> 00:47:23,667
Hej.
581
00:47:24,508 --> 00:47:26,428
Nie obijaj się.
582
00:47:26,510 --> 00:47:29,140
Wiem, że będziesz ćwiczył, ale...
583
00:47:29,722 --> 00:47:32,562
Jaką tu mają siłownię? Dużą?
584
00:47:47,740 --> 00:47:50,160
Może też coś zaproponujesz?
585
00:47:53,287 --> 00:47:56,367
To koleś ze skrzydła obok.
Został dzisiaj ojcem.
586
00:47:56,457 --> 00:47:58,917
To dziewczynka,
nie mają jeszcze dla niej imienia.
587
00:48:01,629 --> 00:48:03,089
Może Mal-shim Kim?
588
00:48:06,425 --> 00:48:07,505
Brzmi głupio.
589
00:48:11,597 --> 00:48:13,137
Moja mama się tak nazywa.
590
00:48:19,480 --> 00:48:20,730
Niedobrze.
591
00:48:21,524 --> 00:48:22,574
Głupek.
592
00:48:24,151 --> 00:48:26,701
Nie stójcie tak w grupie. Rozejść się.
593
00:48:45,214 --> 00:48:46,674
Chcesz piłkę?
594
00:48:48,843 --> 00:48:50,973
Tak. Ciężko będzie?
595
00:48:52,138 --> 00:48:55,468
Łatwiej będzie o kij
i coś do mierzenia prędkości.
596
00:48:57,601 --> 00:48:58,771
Tak myślałem.
597
00:49:02,439 --> 00:49:04,149
To może jabłko...
598
00:49:04,358 --> 00:49:05,858
Jabłko...
599
00:49:08,320 --> 00:49:10,570
To możliwe.
600
00:49:10,656 --> 00:49:14,236
Jabłko jest podobne do piłki baseballowej.
601
00:49:14,326 --> 00:49:17,366
Powinno ci pomóc w treningu.
602
00:49:17,454 --> 00:49:19,214
Tak. Dziękuję.
603
00:49:21,292 --> 00:49:23,172
- Ile...
- To będzie 50 tysięcy wonów.
604
00:49:23,252 --> 00:49:25,382
Wpłać na moje konto w kantynie.
605
00:49:25,462 --> 00:49:27,462
Nie musisz się spieszyć.
606
00:49:27,548 --> 00:49:30,758
Hej, Garus. Masz gościa.
607
00:49:31,635 --> 00:49:33,795
Ja? Nikogo się nie spodziewam.
608
00:49:33,888 --> 00:49:36,178
Ale ktoś przyszedł. I ty, Je-hyeok Kim!
609
00:49:37,349 --> 00:49:40,229
Też masz gościa. Sun-ja Park plus jeden.
610
00:49:40,728 --> 00:49:41,688
Chodź.
611
00:49:41,770 --> 00:49:43,940
POCZEKALNIA PRZED WIDZENIAMI
612
00:49:44,023 --> 00:49:45,863
Widzenia trwają dziesięć minut.
613
00:49:47,902 --> 00:49:48,902
Dobrze.
614
00:49:49,904 --> 00:49:50,914
Wiem.
615
00:49:51,071 --> 00:49:53,371
Jeśli będziesz mówić tak wolno,
szybko miną.
616
00:49:54,783 --> 00:49:55,623
Jasne.
617
00:49:56,952 --> 00:49:58,542
Kto cię odwiedza?
618
00:50:01,540 --> 00:50:02,580
Mama.
619
00:50:02,666 --> 00:50:05,036
Czemu tak długo się zastanawiałeś?
Kto jeszcze?
620
00:50:05,586 --> 00:50:06,456
„Kto jeszcze”?
621
00:50:07,046 --> 00:50:08,296
Twoja mama plus jeden.
622
00:50:11,383 --> 00:50:12,893
Rozpoczynamy widzenie.
623
00:50:12,968 --> 00:50:14,468
Po co przyszłaś?
624
00:50:17,806 --> 00:50:18,716
Jadłeś?
625
00:50:19,391 --> 00:50:21,811
Dobrze się odżywiam. Jedzenie jest dobre.
626
00:50:24,730 --> 00:50:25,900
A sypiasz?
627
00:50:26,899 --> 00:50:29,149
Tak, nie martw się.
628
00:50:30,611 --> 00:50:31,821
Nie marzniesz?
629
00:50:33,155 --> 00:50:34,865
Grzejnik działa? Jest dość ciepło?
630
00:50:36,283 --> 00:50:37,203
Tak.
631
00:50:37,910 --> 00:50:39,330
Jest w porządku.
632
00:50:42,248 --> 00:50:43,918
- Je-hee...
- Je-hee...
633
00:50:44,333 --> 00:50:45,333
Nie przyprowadzaj jej.
634
00:50:47,253 --> 00:50:50,343
Pewnie i tak płacze.
Nie przyprowadzaj jej tu.
635
00:50:52,466 --> 00:50:53,876
Mamo, nic mi nie jest.
636
00:50:59,848 --> 00:51:00,978
Boże.
637
00:51:01,308 --> 00:51:03,018
Zużyłam prawie cały czas.
638
00:51:04,061 --> 00:51:07,021
Ji-ho, musisz mieć wiele do powiedzenia.
639
00:51:07,231 --> 00:51:08,901
Porozmawiajcie sobie.
640
00:51:34,300 --> 00:51:37,260
Co? Nie powiedziałeś jej,
że się rozstaliśmy?
641
00:51:39,847 --> 00:51:41,137
Zamierzałem.
642
00:51:51,650 --> 00:51:53,900
Przestań. Paznokcie.
643
00:51:59,783 --> 00:52:00,623
Wszystko dobrze?
644
00:52:01,660 --> 00:52:02,490
Nie.
645
00:52:03,746 --> 00:52:05,906
- Jak jedzenie?
- Smakuje jak gówno.
646
00:52:06,623 --> 00:52:07,463
Dobrze spałeś?
647
00:52:08,083 --> 00:52:09,593
Nie, wcale.
648
00:52:10,294 --> 00:52:12,384
- Marzniesz?
- Tak.
649
00:52:12,671 --> 00:52:13,711
Chyba się przeziębiłem.
650
00:52:18,927 --> 00:52:21,257
Bardzo wydekoltowana koszula.
651
00:52:22,765 --> 00:52:24,635
Co cię to obchodzi? Rozstaliśmy się.
652
00:52:29,646 --> 00:52:31,016
Jak możesz się teraz śmiać?
653
00:52:32,733 --> 00:52:33,693
Masz rację.
654
00:52:34,943 --> 00:52:35,993
Uważaj na siebie.
655
00:52:38,113 --> 00:52:38,953
Ty też.
656
00:52:39,531 --> 00:52:40,911
Ja zawsze uważam.
657
00:52:40,991 --> 00:52:43,041
- Znowu się pokłócimy?
- A chcesz?
658
00:52:43,118 --> 00:52:44,698
Została minuta.
659
00:52:45,996 --> 00:52:46,826
Co to było?
660
00:52:49,083 --> 00:52:50,383
Została nam minuta.
661
00:53:00,803 --> 00:53:01,763
Ji-ho.
662
00:53:02,971 --> 00:53:04,061
Nic mi nie jest.
663
00:53:04,598 --> 00:53:07,308
Nie musisz więcej przychodzić, dobrze?
664
00:53:08,769 --> 00:53:09,809
Nie zamierzałam.
665
00:53:10,854 --> 00:53:11,864
Słusznie.
666
00:53:16,568 --> 00:53:17,898
Nie zrobiłeś nic złego.
667
00:53:21,240 --> 00:53:23,080
Nie trać nadziei.
668
00:53:25,994 --> 00:53:27,664
Jesteśmy po twojej stronie.
669
00:53:32,418 --> 00:53:34,668
Widzenie zakończone.
670
00:53:34,753 --> 00:53:37,633
Proszę wyjść, żeby kolejna osoba
mogła odbyć swoje.
671
00:53:45,639 --> 00:53:47,099
Gdybyś czegoś potrzebował...
672
00:53:53,522 --> 00:53:54,822
Sukin...
673
00:54:03,490 --> 00:54:04,870
Hej, dziadku.
674
00:54:05,909 --> 00:54:08,039
Ciągle śmierdzi.
675
00:54:08,328 --> 00:54:10,578
- Wyczyść kibel jeszcze raz.
- Dobrze.
676
00:54:10,789 --> 00:54:12,789
Dobrze, już.
677
00:54:14,001 --> 00:54:16,131
W przyszłości od razu rób dobrze.
678
00:54:16,712 --> 00:54:18,672
Żebyś nie musiał poprawiać.
679
00:54:26,388 --> 00:54:27,808
Jak widzenie?
680
00:54:28,015 --> 00:54:29,765
To była twoja dziewczyna?
681
00:54:29,933 --> 00:54:33,273
Co? Pan supergwiazda ma dziewczynę?
682
00:54:34,229 --> 00:54:35,649
To dopiero wiadomość.
683
00:54:37,399 --> 00:54:38,229
Nie.
684
00:54:39,818 --> 00:54:40,858
Co?
685
00:54:40,944 --> 00:54:42,614
Mówi, że nie ma.
686
00:54:46,492 --> 00:54:47,912
Cholera. Muszę siku.
687
00:54:50,621 --> 00:54:51,791
Hej, suń się.
688
00:54:53,749 --> 00:54:54,789
Przepraszam.
689
00:54:56,001 --> 00:54:57,841
- Co?
- Nie rób tak.
690
00:55:01,423 --> 00:55:02,513
A co ci do tego?
691
00:55:17,898 --> 00:55:18,858
Słuchaj,
692
00:55:20,359 --> 00:55:21,279
supergwiazdo.
693
00:55:23,403 --> 00:55:25,783
Pilnuj swojego nosa i czekaj na apelację.
694
00:55:26,073 --> 00:55:27,743
Nie wtrącaj się w nasze sprawy.
695
00:55:29,117 --> 00:55:31,367
To staruszek. Jesteś dla niego złośliwy.
696
00:55:31,453 --> 00:55:32,333
Cholera!
697
00:55:34,456 --> 00:55:36,786
W pierdlu nie ma dzieci i dorosłych.
698
00:55:37,876 --> 00:55:40,666
Wszyscy są tacy sami, jasne?
699
00:55:41,672 --> 00:55:43,012
Wróciłem.
700
00:55:44,174 --> 00:55:46,554
Słuchaj, panie supergwiazdo.
701
00:55:48,178 --> 00:55:50,428
Po prostu się nie wtrącaj,
pieprzony dupku.
702
00:55:54,059 --> 00:55:55,599
Przeproś.
703
00:55:55,811 --> 00:55:56,651
Co?
704
00:55:57,312 --> 00:55:58,482
Powiedziałem: „Przeproś”.
705
00:56:02,734 --> 00:56:03,864
Nie mam ochoty.
706
00:56:04,903 --> 00:56:07,113
Nie mam ochoty, dupku.
707
00:56:15,247 --> 00:56:18,627
Cholera. Ten mały... Za kogo on się uważa?
708
00:56:20,043 --> 00:56:22,633
- Ty mały...
- Przestań, szczurze!
709
00:56:23,839 --> 00:56:25,169
Zamknij się.
710
00:56:26,425 --> 00:56:29,795
Nie wtrącaj się w moje życie, jasne?
711
00:56:30,470 --> 00:56:32,640
Rozumiesz, dupku?
712
00:56:48,238 --> 00:56:49,868
Dostawa!
713
00:56:50,365 --> 00:56:52,405
Siadajmy.
714
00:56:53,285 --> 00:56:55,285
Zobaczmy, co mamy.
715
00:56:56,204 --> 00:56:58,174
Co robisz, Kim? Siadaj.
716
00:57:00,334 --> 00:57:02,254
Sprawdźmy zamówienie.
717
00:57:03,170 --> 00:57:06,300
Sześć razy mleko,
trzy kartony soku pomarańczowego,
718
00:57:06,715 --> 00:57:09,585
herbata czarna, imbirowa, jęczmienna.
719
00:57:10,218 --> 00:57:13,718
Sześć nóżek kurczaka,
olej sezamowy, pianka do mycia twarzy.
720
00:57:16,308 --> 00:57:17,768
Maszynka elektryczna.
721
00:57:19,061 --> 00:57:20,691
Znowu pełne.
722
00:57:21,104 --> 00:57:22,864
Profesorze, dziś twoja kolej?
723
00:57:23,440 --> 00:57:24,610
Proszę tu podpisać.
724
00:57:28,111 --> 00:57:29,491
KANTYNA
STAN KONTA WIĘŹNIA
725
00:57:29,571 --> 00:57:32,621
Profesorze, dlaczego pan zamówił jabłko?
726
00:57:33,867 --> 00:57:36,787
Wujkowie nie biorą jabłek,
bo nie są zbyt smaczne.
727
00:57:37,037 --> 00:57:38,997
Może lepiej zamówić coś sezonowego?
728
00:57:42,000 --> 00:57:44,750
Pan Je-hyeok Kim. Dzień dobry.
729
00:57:45,337 --> 00:57:49,217
Jeśli czegoś pan potrzebuje,
proszę zamówić. Jest lepiej niż w sklepie.
730
00:57:49,299 --> 00:57:50,259
Idź sobie.
731
00:57:50,425 --> 00:57:51,425
Dobrze.
732
00:57:58,684 --> 00:57:59,734
Dziadku.
733
00:58:00,602 --> 00:58:03,232
Mleko i sok, tak?
734
00:58:03,730 --> 00:58:06,190
Tak, dziękuję.
735
00:58:08,568 --> 00:58:09,488
Hej, Kim.
736
00:58:11,071 --> 00:58:12,361
Niezły chwyt.
737
00:58:14,866 --> 00:58:16,616
To tylko taki żarcik.
738
00:58:22,958 --> 00:58:24,498
UWAGA! ŚLISKA PODŁOGA
739
00:58:24,584 --> 00:58:26,254
CISZA
740
00:58:28,463 --> 00:58:30,343
Jesteś wysportowany, jak to sportowiec.
741
00:58:30,674 --> 00:58:32,264
Ale musisz się szybko myć.
742
00:58:34,302 --> 00:58:35,302
Dobrze.
743
00:58:35,387 --> 00:58:36,717
Masz problemy.
744
00:58:37,389 --> 00:58:38,889
- Ja?
- Tak.
745
00:58:40,517 --> 00:58:42,637
- Dlaczego?
- Dziadek nie ma kasy.
746
00:58:43,311 --> 00:58:46,481
Zawsze zamawiamy razem
na nazwisko jednego z nas
747
00:58:46,648 --> 00:58:48,028
i płacimy na zmianę.
748
00:58:48,108 --> 00:58:51,188
Dziadek nie ma kasy, więc odpracowuje.
749
00:58:51,778 --> 00:58:55,408
To jego sposób na przetrwanie.
Dlaczego się wtrąciłeś?
750
00:58:58,035 --> 00:59:00,865
Jak tam widzenie? Mama dużo płakała?
751
00:59:05,959 --> 00:59:07,999
U mnie była siostra.
752
00:59:08,086 --> 00:59:11,586
Zastanawiałem się, po co przyszła.
Operacja mamy się nie udała.
753
00:59:11,923 --> 00:59:13,973
Jest na OIOM-ie w szpitalu Sinchon.
754
00:59:14,634 --> 00:59:15,934
W stanie krytycznym.
755
00:59:17,846 --> 00:59:20,016
Potrzebuje kolejnej operacji,
756
00:59:20,098 --> 00:59:22,268
ale nie mamy na nią pieniędzy.
757
00:59:24,019 --> 00:59:24,849
Co?
758
00:59:25,645 --> 00:59:27,055
W porządku.
759
00:59:29,483 --> 00:59:31,073
Nic nie możemy zrobić.
760
00:59:31,985 --> 00:59:35,155
Kiedy miałem siedem lat
i ojciec zginął w wypadku,
761
00:59:35,238 --> 00:59:36,528
byłem w szoku.
762
00:59:37,032 --> 00:59:39,532
Wujek ukradł pieniądze
z ubezpieczenia i uciekł.
763
00:59:40,327 --> 00:59:43,037
Mieszkałem w szopie
z babcią, mamą i siostrą.
764
00:59:43,121 --> 00:59:46,081
Szopa się spaliła i babcia umarła.
765
00:59:46,208 --> 00:59:48,878
Siostra ma na twarzy bliznę po oparzeniu.
766
00:59:49,461 --> 00:59:51,551
Moja biedna, brzydka siostra.
767
00:59:54,508 --> 00:59:57,968
Mama pracowała w restauracjach.
768
00:59:58,553 --> 01:00:00,893
Gdy wracała z pracy,
ktoś ją potrącił i uciekł.
769
01:00:01,223 --> 01:00:04,023
Był pijany i przekroczył prędkość,
nadal go nie złapali.
770
01:00:04,267 --> 01:00:06,227
Mama ma uszkodzony mózg,
771
01:00:06,311 --> 01:00:07,851
przeszła wiele operacji.
772
01:00:08,355 --> 01:00:10,185
Myślałem, że ta będzie ostatnia,
773
01:00:10,273 --> 01:00:13,033
więc skłamałem i wziąłem pożyczkę z banku.
774
01:00:14,611 --> 01:00:16,151
Chyba tego nie przeżyje.
775
01:00:19,157 --> 01:00:20,407
Myślę, że umrze.
776
01:00:23,411 --> 01:00:27,671
Nasza kolej. Chodź.
Gorący prysznic to rzadkość.
777
01:00:36,466 --> 01:00:39,046
UWAGA! ŚLISKA PODŁOGA
778
01:00:40,470 --> 01:00:42,350
OSZCZĘDZAJ WODĘ
779
01:00:48,979 --> 01:00:52,069
Nie masz szamponu. Weź mój.
780
01:00:52,149 --> 01:00:54,149
Kup mi szampon następnym razem.
781
01:01:14,546 --> 01:01:16,126
- Przepraszam.
- Tak?
782
01:01:18,717 --> 01:01:21,337
Nie mam dużo, ale proszę.
783
01:01:23,263 --> 01:01:24,723
- Dziękuję.
- Nie ma za co.
784
01:01:25,390 --> 01:01:27,520
Gorąca woda zaraz się skończy.
785
01:01:28,018 --> 01:01:31,018
Nie leci przez całe dziesięć minut.
Pospiesz się.
786
01:01:32,355 --> 01:01:34,225
Jasne, dzięki.
787
01:01:51,625 --> 01:01:52,535
Zimna.
788
01:01:58,590 --> 01:02:00,430
Tak! Koniec.
789
01:02:01,218 --> 01:02:02,218
Nie wychodzisz?
790
01:02:06,097 --> 01:02:07,097
Powinienem.
791
01:02:07,182 --> 01:02:08,682
JOON-HO LEE
792
01:02:08,767 --> 01:02:11,897
Je-hyeok Kim
po pierwszym widzeniu w areszcie
793
01:02:13,521 --> 01:02:14,691
„Pierwszym widzeniu”?
794
01:02:15,482 --> 01:02:16,982
Nawet z tego robią sensację?
795
01:02:17,442 --> 01:02:18,992
Musi go to wkurzać.
796
01:02:20,278 --> 01:02:21,278
Tak.
797
01:02:24,407 --> 01:02:26,237
Mój biedny Je-hyeok. Musi cierpieć.
798
01:02:27,410 --> 01:02:28,700
Jak zimno.
799
01:02:30,372 --> 01:02:31,962
Wróciłeś. Dobra robota.
800
01:02:33,375 --> 01:02:34,575
Nawzajem.
801
01:02:42,842 --> 01:02:44,592
Nie martw się, nic mu nie jest.
802
01:02:45,720 --> 01:02:48,140
Pewnie jeszcze nie śpi. Możesz zobaczyć.
803
01:02:50,392 --> 01:02:54,852
Jak długo
804
01:02:55,689 --> 01:03:01,189
Można żyć
805
01:03:01,987 --> 01:03:07,157
Na tym gównianym świecie
806
01:03:07,367 --> 01:03:08,537
Dokoła
807
01:03:08,618 --> 01:03:11,578
Mogliby puścić Seks i zen. Nie mają gustu.
808
01:03:19,129 --> 01:03:22,629
Je-hyeok Kim jest taki tępy.
809
01:03:23,258 --> 01:03:25,428
Pewnie się popłacze
i poprosi o prywatną celę.
810
01:03:26,511 --> 01:03:28,761
Jest trochę głupi.
811
01:03:30,932 --> 01:03:33,482
Nie wiem, jak tutaj wytrzyma.
812
01:03:34,185 --> 01:03:37,515
Jest idealnym celem do nękania.
813
01:03:39,107 --> 01:03:40,357
Je-hyeok Kim...
814
01:03:41,443 --> 01:03:42,443
jest wybuchowy.
815
01:03:44,529 --> 01:03:47,199
- Co?
- Je-hyeok Kim jest wybuchowy.
816
01:03:50,118 --> 01:03:51,448
Jego fani to wiedzą.
817
01:03:57,751 --> 01:03:58,591
Hej, dziadku.
818
01:04:01,338 --> 01:04:02,708
Uwielbiasz to, prawda?
819
01:04:04,632 --> 01:04:07,342
- Dziękuję.
- Nie ma za co.
820
01:04:09,220 --> 01:04:10,180
Zjedz wszystko naraz.
821
01:04:12,599 --> 01:04:13,639
Teraz.
822
01:04:15,393 --> 01:04:17,153
Na co czekasz? Jedz.
823
01:04:24,944 --> 01:04:27,664
Nie gap się na mnie, Kim.
824
01:04:28,323 --> 01:04:29,493
Wyglądasz jak ryba.
825
01:04:30,909 --> 01:04:32,449
Żartowałem.
826
01:04:33,036 --> 01:04:34,496
Boję się.
827
01:04:35,455 --> 01:04:38,205
Tak bardzo boję się naszej supergwiazdy.
828
01:04:39,709 --> 01:04:43,129
Je-hyeok Kim najczęściej jest powolny
i wydaje się spokojny...
829
01:04:44,214 --> 01:04:46,844
ale kiedy się zdenerwuje, wariuje.
830
01:04:47,717 --> 01:04:48,837
Jest przerażający.
831
01:05:07,487 --> 01:05:09,487
Dlatego mówią na niego Mok-dong Psychol.
832
01:05:10,031 --> 01:05:11,451
A nie Mok-dong Idol?
833
01:05:12,283 --> 01:05:13,583
„Idol”? Jasne.
834
01:05:38,893 --> 01:05:39,893
Wstawaj.
835
01:05:45,775 --> 01:05:47,275
Hej, powiedziałem coś.
836
01:05:49,779 --> 01:05:50,859
Co jest?
837
01:05:56,578 --> 01:05:57,748
Zwariowałeś?
838
01:05:59,539 --> 01:06:02,129
- Bądź milszy.
- Co?
839
01:06:03,501 --> 01:06:06,421
Masz być milszy, dupku!
840
01:06:08,298 --> 01:06:09,508
Nie wychodzicie?
841
01:06:11,217 --> 01:06:13,597
Za chwilę. Idź przodem.
Przebiorę się i wyjdę.
842
01:06:13,803 --> 01:06:15,563
Dobrze, to idę.
843
01:06:16,014 --> 01:06:16,854
Do jutra.
844
01:06:21,895 --> 01:06:28,685
WSPÓŁLOKATOR
845
01:06:32,405 --> 01:06:34,655
Hej, wyszedłeś już?
846
01:06:35,325 --> 01:06:38,325
Zostaw mnie! Chodź tu, dupku!
847
01:06:38,453 --> 01:06:40,713
Chodź tu, dupku!
848
01:06:40,788 --> 01:06:42,578
Ty chodź do mnie, idioto.
849
01:06:42,665 --> 01:06:46,335
Hej! Puśćcie mnie. Zwariowałeś!
850
01:06:46,419 --> 01:06:49,419
Nie masz jaj,
żeby pobić supergwiazdę, prawda, dupku?
851
01:06:50,423 --> 01:06:51,473
Cholera jasna!
852
01:06:51,549 --> 01:06:52,799
Co wy robicie?
853
01:06:54,219 --> 01:06:55,429
Strażniku Jo!
854
01:06:55,762 --> 01:06:57,722
Ten dupek to psychol!
855
01:06:57,889 --> 01:07:02,189
Jest jak wściekły pies!
Popatrz na mnie! Debil mnie pobił!
856
01:07:03,728 --> 01:07:06,438
Je-hyeok, zrobiłeś to Mewie?
857
01:07:06,773 --> 01:07:08,273
Tak, pobiłem go.
858
01:07:09,400 --> 01:07:11,820
To wariat!
859
01:07:13,571 --> 01:07:16,161
Krew!
860
01:07:16,616 --> 01:07:19,366
- Zabierz Mewę do ambulatorium.
- Dobrze.
861
01:07:20,995 --> 01:07:22,245
Idziemy.
862
01:07:23,289 --> 01:07:24,289
Wyjdź.
863
01:07:24,374 --> 01:07:27,254
Wyślą cię do izolatki. Umrzesz.
864
01:07:34,717 --> 01:07:36,637
- Wyjdź, Je-hyeok.
- To był wypadek.
865
01:07:36,719 --> 01:07:39,559
Może zamiast do izolatki wyślecie go do...
866
01:07:39,639 --> 01:07:40,929
Nie pierdol.
867
01:07:41,516 --> 01:07:43,636
Kim, musisz iść.
868
01:07:56,489 --> 01:07:58,739
Hej, ja go wezmę.
869
01:07:59,075 --> 01:08:00,325
Tak?
870
01:08:00,618 --> 01:08:01,948
Idź na kawę.
871
01:08:09,043 --> 01:08:11,803
Drań znowu z tobą zadarł.
872
01:08:28,438 --> 01:08:29,608
Hej, Kim.
873
01:08:30,523 --> 01:08:31,733
Papierosa?
874
01:08:33,026 --> 01:08:35,446
Nie, dziękuję. Rzuciłem.
875
01:08:37,322 --> 01:08:39,372
Są tutaj bardzo cenne.
876
01:08:40,700 --> 01:08:45,500
Dobrze. Rozumiem,
sportowcy muszą dbać o zdrowie.
877
01:08:48,374 --> 01:08:50,544
A chcesz to?
878
01:08:51,878 --> 01:08:55,878
Szklane rzeczy
są prawie niemożliwe do zdobycia.
879
01:08:57,175 --> 01:08:58,005
Dziękuję.
880
01:08:59,010 --> 01:09:01,430
Jasne. Wiesz co?
881
01:09:01,804 --> 01:09:05,394
Kiedy tu przychodzisz,
882
01:09:05,725 --> 01:09:07,345
zostawiasz wiek i dumę za drzwiami.
883
01:09:09,103 --> 01:09:13,113
Ci, którzy nic nie znaczą
na zewnątrz, tutaj walczą
884
01:09:13,191 --> 01:09:16,111
o pozycję lidera. Absurdalne, prawda?
885
01:09:20,573 --> 01:09:23,623
Ale nawet w takim miejscu są zasady.
886
01:09:24,911 --> 01:09:27,791
Kiedy sprawiasz problemy,
idziesz do izolatki,
887
01:09:28,623 --> 01:09:32,293
ale to może być problem przy apelacji.
888
01:09:34,379 --> 01:09:37,719
Dlatego zrobię dla ciebie wyjątek.
Zignoruję to,
889
01:09:37,882 --> 01:09:38,722
bo cię lubię.
890
01:09:40,677 --> 01:09:43,597
Dziękuję. Będę zobowiązany.
Jakoś to panu wynagrodzę.
891
01:09:44,180 --> 01:09:46,180
Oczywiście, że tak.
892
01:09:58,486 --> 01:10:01,026
Możesz mi odpłacić
893
01:10:01,531 --> 01:10:02,991
od razu.
894
01:10:04,701 --> 01:10:05,661
Pieniędzmi.
895
01:10:07,745 --> 01:10:10,285
Jutro masz spotkanie z prawnikiem.
896
01:10:10,498 --> 01:10:14,378
Poproś, aby wysłał pieniądze na to konto.
897
01:10:17,171 --> 01:10:18,801
Proszę.
898
01:10:20,299 --> 01:10:22,339
O, mam lepszy pomysł.
899
01:10:23,845 --> 01:10:25,385
Możesz zadzwonić.
900
01:10:26,222 --> 01:10:28,932
Zadzwoń do rodziny albo przyjaciół...
901
01:10:30,518 --> 01:10:32,228
i poproś o 30 milionów wonów.
902
01:10:32,729 --> 01:10:34,809
Niech wyślą je na to konto.
903
01:10:39,986 --> 01:10:40,816
No dalej.
904
01:10:44,490 --> 01:10:48,540
Co robisz? Pospiesz się.
Ktoś może tu przyjść.
905
01:10:55,793 --> 01:10:56,793
Szefie.
906
01:10:58,171 --> 01:11:02,221
Cześć, Lee. O co chodzi?
Czemu nie poszedłeś do domu?
907
01:11:02,550 --> 01:11:04,390
Musi pan iść do 2023. Wariuje.
908
01:11:07,513 --> 01:11:10,893
Ty pomagasz mnie, a ja tobie.
Załatw to do jutra.
909
01:11:13,311 --> 01:11:15,611
Boże, co za utrapienie.
910
01:11:15,730 --> 01:11:17,650
Mewa to dupek.
911
01:11:17,815 --> 01:11:22,065
Proszę, zaprowadź Kima do celi.
912
01:11:23,404 --> 01:11:25,954
Dzięki temu masz szansę
913
01:11:26,032 --> 01:11:28,582
na spotkanie ze swoim idolem.
914
01:11:28,701 --> 01:11:31,161
Marzenia się spełniają.
915
01:12:22,004 --> 01:12:22,964
Joon-ho.
916
01:12:25,091 --> 01:12:26,221
Co ty tu robisz?
917
01:12:26,300 --> 01:12:28,510
Hej, supergwiazdo.
918
01:12:29,428 --> 01:12:31,388
- Dawno się nie widzieliśmy.
- Cicho.
919
01:12:34,016 --> 01:12:36,806
- Co ty tu robisz?
- Jestem strażnikiem, jak widać.
920
01:12:37,603 --> 01:12:40,773
I dopiero teraz się spotykamy?
921
01:12:41,357 --> 01:12:42,897
To nie tak.
922
01:12:43,192 --> 01:12:46,282
Jakiś głupek połknął cążki do paznokci
i ostatnie dwa dni
923
01:12:46,362 --> 01:12:47,862
spędziłem z nim w szpitalu.
924
01:12:48,114 --> 01:12:49,954
Chciałem przyjść od razu.
925
01:12:51,325 --> 01:12:54,245
A co z tobą? Już sprawiasz problemy?
926
01:13:04,755 --> 01:13:06,835
Jak twoja ręka? W porządku?
927
01:13:09,343 --> 01:13:11,973
Pewnie, to było dawno temu.
928
01:13:13,389 --> 01:13:14,269
A co z tobą?
929
01:13:15,683 --> 01:13:16,933
Też dobrze.
930
01:13:18,686 --> 01:13:19,896
Nic mi nie jest.
931
01:13:32,700 --> 01:13:37,040
JESIEŃ 2005 ROKU
932
01:13:37,121 --> 01:13:38,711
Ostatnie otwarcie.
933
01:13:38,789 --> 01:13:42,039
Rzuca as liceum Gwangju Jeil,
utalentowany nastoletni miotacz.
934
01:13:42,251 --> 01:13:45,251
Gwangju Jeil wygra czy poniesie porażkę?
935
01:14:00,102 --> 01:14:01,522
Tak!
936
01:14:16,160 --> 01:14:20,120
GWANGJU
937
01:14:24,752 --> 01:14:26,342
Ja też, wujku.
938
01:14:36,597 --> 01:14:38,177
Nie rób tak dziecku.
939
01:14:39,183 --> 01:14:40,183
Dobre?
940
01:14:41,352 --> 01:14:42,352
Chodź tutaj.
941
01:14:44,563 --> 01:14:45,733
Proszę.
942
01:14:47,650 --> 01:14:48,820
Gdzie trener?
943
01:14:49,110 --> 01:14:50,150
Nie wiem.
944
01:14:51,779 --> 01:14:53,569
Usiądź prosto. Wyprostuj plecy.
945
01:14:57,076 --> 01:14:58,076
Znowu zupka?
946
01:14:58,160 --> 01:15:00,410
Jak możecie jeść je po grillu?
947
01:15:00,621 --> 01:15:01,791
Ciągle rosną.
948
01:15:02,373 --> 01:15:04,753
Każde dziecko woli zupkę niż grilla.
949
01:15:05,209 --> 01:15:06,339
Przyniosłem piwo.
950
01:15:07,336 --> 01:15:08,546
Możemy się napić?
951
01:15:08,629 --> 01:15:11,469
To nagroda za wygraną.
Jutro nie ma treningu.
952
01:15:14,218 --> 01:15:17,048
Pewnie, że nie. Po co?
Zaraz kończą szkołę.
953
01:15:18,097 --> 01:15:19,217
Wiecie już, co dalej?
954
01:15:19,598 --> 01:15:21,308
Doosan? LG?
955
01:15:21,392 --> 01:15:23,142
Bears czy Twins?
956
01:15:23,227 --> 01:15:24,347
Kto więcej zapłaci.
957
01:15:25,771 --> 01:15:28,691
Dobre podejście.
958
01:15:29,275 --> 01:15:31,105
Dobrze, wybaczcie.
959
01:15:31,777 --> 01:15:32,817
Chodźmy.
960
01:15:39,493 --> 01:15:41,753
Jak będziesz bez nich żyć?
961
01:15:42,163 --> 01:15:43,463
Zatrzymaj ich tutaj.
962
01:15:43,789 --> 01:15:46,419
Mogą z nami mieszkać,
nawet grając zawodowo.
963
01:15:47,043 --> 01:15:48,673
Nie mogą dojeżdżać stąd do Seulu.
964
01:15:51,338 --> 01:15:54,838
Boże. Do jednego wszyscy się dobijają,
965
01:15:55,718 --> 01:15:58,138
a drugi nie ma żadnych propozycji.
966
01:15:59,889 --> 01:16:02,269
Ale na dłuższą metę...
967
01:16:03,642 --> 01:16:04,942
jemu będzie lepiej.
968
01:16:05,686 --> 01:16:06,976
Kto tego dożyje?
969
01:16:34,340 --> 01:16:36,050
Z alkoholem nie da się wygrać.
970
01:16:46,227 --> 01:16:47,387
Już wstałeś?
971
01:16:47,561 --> 01:16:51,231
To chyba przyzwyczajenie.
972
01:16:52,024 --> 01:16:52,984
Idę spać dalej.
973
01:16:54,443 --> 01:16:55,363
Proszę bardzo.
974
01:16:55,486 --> 01:16:58,696
Chyba jednak jest człowiekiem.
Kto by pomyślał?
975
01:16:59,532 --> 01:17:01,082
On już ćwiczył.
976
01:17:02,535 --> 01:17:05,195
Wstał, poćwiczył, umył się
i poszedł spać dalej.
977
01:17:13,129 --> 01:17:15,509
Cóż za oddany trener.
978
01:17:15,673 --> 01:17:18,093
Powinieneś zamieszkać z nimi w Seulu.
979
01:17:18,425 --> 01:17:19,335
Niedługo wrócę.
980
01:17:19,426 --> 01:17:21,716
Nie wracaj za szybko, jedź ostrożnie.
981
01:17:27,309 --> 01:17:28,479
Dziękuję za wszystko.
982
01:17:29,436 --> 01:17:31,936
Nigdy nie zapomnę tego,
co dla nas zrobiliście.
983
01:17:39,697 --> 01:17:42,657
Kupię ci najdroższą rzecz,
jaka będzie w Seulu.
984
01:17:44,743 --> 01:17:45,743
Dziękuję.
985
01:18:04,972 --> 01:18:06,772
A ty co? Pożegnaj się z tatą.
986
01:18:07,474 --> 01:18:09,484
- Jedzie gdzieś daleko?
- Tak.
987
01:18:09,727 --> 01:18:11,517
Bardzo daleko.
988
01:18:18,694 --> 01:18:20,534
Kolejna wiadomość: wypadek samochodowy.
989
01:18:20,779 --> 01:18:23,869
Trzy samochody zderzyły się ze sobą
niedaleko zjazdu w Jeongeup,
990
01:18:23,949 --> 01:18:26,239
na skierowanej na północ
stronie autostrady Honam.
991
01:18:26,493 --> 01:18:29,583
Kierowca sedana, Hyuk-kwon Kim, trener
992
01:18:29,663 --> 01:18:32,833
drużyny baseballowej
z liceum Gwangju Jeil, zginął na miejscu.
993
01:18:33,292 --> 01:18:35,922
Pasażerowie, gracze Kim i Lee,
są ciężko ranni.
994
01:18:36,003 --> 01:18:38,463
Przewieziono ich do szpitala,
995
01:18:38,547 --> 01:18:40,587
ale pozostają w stanie krytycznym.
996
01:18:40,966 --> 01:18:43,586
W związku z wypadkiem
powstał ogromny zator
997
01:18:43,677 --> 01:18:45,217
w pobliżu zjazdu na Jeongeup.
998
01:18:45,471 --> 01:18:47,851
Według policji...
999
01:18:50,351 --> 01:18:53,021
SZPITAL GWANGJU GORYEO
JOON-HO LEE, JE-HYEOK KIM
1000
01:19:04,448 --> 01:19:06,448
Mogło być gorzej.
1001
01:19:07,034 --> 01:19:10,794
Operacje łokcia w 50 procentach
kończą się sukcesem.
1002
01:19:11,914 --> 01:19:16,044
Jesteś bardzo umięśniony,
więc po roku rehabilitacji
1003
01:19:16,585 --> 01:19:18,835
będziesz mógł wrócić do sportu.
1004
01:19:22,800 --> 01:19:24,050
Twój stan jest poważny.
1005
01:19:25,219 --> 01:19:27,469
Pod wpływem uderzenia
doszło do zwichnięcia
1006
01:19:28,055 --> 01:19:29,925
i złamania lewego barku.
1007
01:19:30,349 --> 01:19:32,179
Jeszcze się temu przyjrzymy,
1008
01:19:32,393 --> 01:19:36,613
ale w tym momencie
operacja wydaje się jedynym wyjściem.
1009
01:19:37,439 --> 01:19:40,569
Niestety jest tylko
dziesięć procent szans na sukces.
1010
01:19:42,861 --> 01:19:46,031
Uraz nie będzie przeszkadzał ci
w codziennym życiu,
1011
01:19:46,490 --> 01:19:48,370
ale jako miotacz...
1012
01:19:49,368 --> 01:19:51,538
Cóż, nie wygląda to dobrze.
1013
01:19:53,372 --> 01:19:55,712
Bez operacji rehabilitacja...
1014
01:19:57,543 --> 01:19:59,673
potrwa dwa, trzy lata dłużej.
1015
01:20:01,088 --> 01:20:03,048
No i...
1016
01:20:05,676 --> 01:20:07,296
Nigdy czegoś takiego nie widziałem.
1017
01:20:12,850 --> 01:20:16,940
SZPITAL GWANGJU GORYEO
JOON-HO LEE, JE-HYEOK KIM
1018
01:20:17,021 --> 01:20:18,561
Próbowaliśmy go powstrzymać,
1019
01:20:18,939 --> 01:20:20,939
ale chciał odejść.
1020
01:20:22,151 --> 01:20:23,941
Nie chciał już grać w baseball.
1021
01:20:24,445 --> 01:20:26,485
Powiedział, że wróci do domu, do rodziny.
1022
01:20:27,406 --> 01:20:29,696
Matka go dzisiaj zabrała.
1023
01:20:30,951 --> 01:20:34,291
Jaka szkoda.
Miał duże szanse, żeby z tego wyjść.
1024
01:20:47,801 --> 01:20:48,761
Je-hyeok.
1025
01:20:58,437 --> 01:20:59,437
Dziękuję.
1026
01:21:00,606 --> 01:21:03,566
Nie. I tak nie mam nic innego do roboty.
1027
01:21:05,152 --> 01:21:06,992
Gdybyś też zrezygnował...
1028
01:21:08,530 --> 01:21:12,660
chyba załamałby się tam w niebie.
1029
01:21:13,827 --> 01:21:14,657
Dziękuję.
1030
01:21:15,496 --> 01:21:16,536
Nie ma za co.
1031
01:21:19,625 --> 01:21:20,625
Je-hyeok.
1032
01:21:22,586 --> 01:21:23,626
Będzie bardzo ciężko.
1033
01:21:24,671 --> 01:21:26,341
To może zająć sporo czasu.
1034
01:21:27,341 --> 01:21:28,511
Nie szkodzi.
1035
01:21:30,052 --> 01:21:31,642
Wiem, że to może potrwać...
1036
01:21:33,097 --> 01:21:34,767
ale wiesz, że jestem powolny.
1037
01:21:37,726 --> 01:21:40,936
I tak żaden klub mnie nie chciał.
1038
01:21:41,980 --> 01:21:45,230
Już się spóźniłem,
więc teraz wszystko sobie naprawię...
1039
01:21:46,568 --> 01:21:50,448
i zacznę od nowa.
1040
01:22:01,834 --> 01:22:03,844
O czym rozmawiałeś ze strażnikiem Jo?
1041
01:22:04,545 --> 01:22:05,625
O niczym ważnym.
1042
01:22:13,053 --> 01:22:13,893
Joon-ho.
1043
01:22:16,056 --> 01:22:17,466
Mogę zadzwonić?
1044
01:22:27,609 --> 01:22:28,569
Pospiesz się.
1045
01:22:29,069 --> 01:22:31,159
Jeśli mnie złapią, to też tu zamkną.
1046
01:23:04,146 --> 01:23:06,226
Halo? Cześć.
1047
01:23:08,233 --> 01:23:09,653
Mam prośbę.
1048
01:23:10,152 --> 01:23:12,652
Słowo „pierwszy” jest ekscytujące.
Pierwsza miłość...
1049
01:23:12,738 --> 01:23:14,568
Pierwszy pobyt w więzieniu?
1050
01:23:26,668 --> 01:23:29,248
Hej, Joon-dol. To chlew, a nie dom.
1051
01:23:32,341 --> 01:23:33,881
Muszę to dzisiaj wysłać.
1052
01:23:37,471 --> 01:23:38,891
Masz numer Je-hyeok Kima?
1053
01:23:39,848 --> 01:23:42,058
Czemu nie dadzą mojemu bratu
pojedynczej celi?
1054
01:23:49,483 --> 01:23:52,903
„Bratu”? On nie jest twoim bratem,
ja jestem.
1055
01:23:52,986 --> 01:23:54,856
O co ci chodzi?
1056
01:23:55,447 --> 01:23:57,987
Mógłbyś w końcu się na coś przydać!
1057
01:23:59,243 --> 01:24:01,373
Powinieneś podziękować Je-hyeok Kimowi.
1058
01:24:01,453 --> 01:24:04,753
Twój przyjaciel to gwiazda.
Masz szczęście. To niesamowite.
1059
01:24:04,831 --> 01:24:07,211
Wiesz, że ja też grałem w baseball?
1060
01:24:07,793 --> 01:24:09,753
I byłem lepszy od Je-hyeoka.
1061
01:24:11,630 --> 01:24:13,380
Nie, ty jesteś inny.
1062
01:24:14,091 --> 01:24:16,591
Ty i Je-hyeok jesteście różni.
1063
01:24:16,677 --> 01:24:18,507
W jakim sensie?
1064
01:24:20,138 --> 01:24:24,728
Ty jesteś jak kryształ.
Jasny i delikatny, ale...
1065
01:24:25,644 --> 01:24:26,524
Ale?
1066
01:24:29,189 --> 01:24:30,269
Mój brat Je-hyeok...
1067
01:24:30,357 --> 01:24:32,357
Je-hyeok nigdy się nie poddaje.
1068
01:24:33,735 --> 01:24:35,105
On nigdy się nie poddaje.
1069
01:24:39,992 --> 01:24:41,912
To dasz mi jego numer?
1070
01:24:41,994 --> 01:24:45,664
Chcę zacząć w tym tygodniu.
Proszę, podaj mi go.
1071
01:24:46,582 --> 01:24:47,672
Proszę.
1072
01:24:49,710 --> 01:24:50,670
Proszę?
1073
01:24:51,670 --> 01:24:52,670
Daj mi jego numer.
1074
01:24:58,468 --> 01:25:02,678
Pieniądze nie są trudne
1075
01:25:03,473 --> 01:25:07,603
Pieniądze nie są problematyczne
1076
01:25:08,228 --> 01:25:11,608
Pieniądze nam pomagają
1077
01:25:11,690 --> 01:25:15,780
Pieniądze nas chronią
1078
01:25:17,195 --> 01:25:19,565
Prawo nas chroni i nam pomaga?
1079
01:25:20,532 --> 01:25:22,702
Co za bzdury.
1080
01:25:23,702 --> 01:25:25,832
Co za gówniany świat.
1081
01:25:26,580 --> 01:25:30,380
Sławne i bogate dupki nie są karane
w tym gównianym świecie.
1082
01:25:36,298 --> 01:25:37,258
Je-hyeok Kim.
1083
01:25:42,429 --> 01:25:43,599
Wychodź, dupku.
1084
01:25:47,017 --> 01:25:49,727
9A2
CELA ZABEZPIECZAJĄCA
1085
01:25:57,736 --> 01:25:59,736
Przynajmniej jestem tu sam.
1086
01:26:02,074 --> 01:26:03,284
Świetnie.
1087
01:26:05,243 --> 01:26:08,083
CELE ZABEZPIECZAJĄCE
1088
01:26:08,163 --> 01:26:10,173
Jedzenie!
1089
01:26:12,209 --> 01:26:14,039
Jedzenie jest dzisiaj pyszne.
1090
01:26:14,836 --> 01:26:17,006
Jednak sprawiedliwość zwycięża.
1091
01:26:18,173 --> 01:26:19,933
To bardzo dziwne.
1092
01:26:20,008 --> 01:26:21,048
Co?
1093
01:26:21,134 --> 01:26:26,224
Kim narobił problemów wczoraj.
Czemu zamknęli go dzisiaj?
1094
01:26:26,306 --> 01:26:29,636
Strażnik Jo to wariat.
Powinieneś już to wiedzieć.
1095
01:26:31,269 --> 01:26:34,149
Proszę wybrać transakcję.
1096
01:26:37,234 --> 01:26:39,154
Proszę wpisać kod PIN.
1097
01:26:39,236 --> 01:26:40,316
KOD PIN
1098
01:26:41,446 --> 01:26:44,736
Trwa przetwarzanie. Proszę czekać.
1099
01:26:44,825 --> 01:26:46,785
Proszę potwierdzić transakcję
1100
01:26:46,868 --> 01:26:49,828
i wybrać pożądaną opcję.
1101
01:26:50,330 --> 01:26:51,960
STAN KONTA: 15 000 WONÓW
1102
01:26:55,752 --> 01:26:57,092
Co za chujek.
1103
01:27:08,974 --> 01:27:10,854
Dajcie mi jeść.
1104
01:27:12,144 --> 01:27:13,234
Jedzenie!
1105
01:27:22,946 --> 01:27:25,776
Nie rób tak.
Nie przyzwyczaiłem się jeszcze.
1106
01:27:27,117 --> 01:27:29,117
- Dobrze się czujesz?
- Jasne.
1107
01:27:30,454 --> 01:27:31,874
Mogłeś mi powiedzieć.
1108
01:27:32,539 --> 01:27:33,919
Jak się dowiedziałeś?
1109
01:27:34,166 --> 01:27:35,036
Od Cho.
1110
01:27:36,126 --> 01:27:39,456
Strażnik Jo to cwany typ.
Mogłeś mi powiedzieć wczoraj.
1111
01:27:40,088 --> 01:27:43,008
Nie szkodzi, poradzę sobie.
1112
01:27:43,884 --> 01:27:45,184
Jak chcesz.
1113
01:27:46,052 --> 01:27:47,512
To czemu tu siedzisz?
1114
01:27:49,890 --> 01:27:52,100
Masz kasę, prawda?
1115
01:27:52,476 --> 01:27:53,806
Daj mi trochę.
1116
01:28:04,571 --> 01:28:08,951
Mam nadzieję, że Je-hyeok zostanie tam
na cały tydzień. Byłoby świetnie.
1117
01:28:12,954 --> 01:28:14,254
Co?
1118
01:28:14,915 --> 01:28:17,205
Tak cieszysz się z makreli?
1119
01:28:17,793 --> 01:28:19,923
Czemu nagle płaczesz?
1120
01:28:40,607 --> 01:28:41,937
Halo?
1121
01:28:42,526 --> 01:28:43,486
Hej.
1122
01:28:45,070 --> 01:28:46,450
Mam prośbę.
1123
01:28:46,571 --> 01:28:48,821
Co się stało? Coś nie tak?
1124
01:28:52,202 --> 01:28:54,162
W szpitalu Sinchon jest pacjentka.
1125
01:28:54,871 --> 01:28:56,581
Nazywa się Mal-shim Kim.
1126
01:28:58,625 --> 01:28:59,535
Tak.
1127
01:29:00,335 --> 01:29:01,335
Mal-shim Kim.
1128
01:29:01,419 --> 01:29:03,379
SALA OPERACYJNA
1129
01:29:03,463 --> 01:29:08,723
STAN PACJENTA
MAL-SHIM KIM: OPERACJA W TOKU
1130
01:29:13,306 --> 01:29:14,386
Je-hyeok.
1131
01:29:15,350 --> 01:29:18,230
Wystarczy, dobrze? Wystarczy.
1132
01:29:19,062 --> 01:29:21,442
Wszyscy tu popełnili przestępstwa.
To źli ludzie.
1133
01:29:23,400 --> 01:29:24,320
Jasne.
1134
01:29:27,779 --> 01:29:30,909
Powiedział, że jest fanem
Hyeon-jong Yanga.
1135
01:29:30,991 --> 01:29:32,951
Chciałem mu ukraść fana.
1136
01:29:33,994 --> 01:29:36,044
Ten stary też nie jest tego wart.
1137
01:29:37,914 --> 01:29:39,624
Był tu już dziewięć razy.
1138
01:29:40,542 --> 01:29:42,292
Teraz siedzi za morderstwo.
1139
01:29:44,296 --> 01:29:46,256
Dwadzieścia razy dźgnął przechodnia.
1140
01:30:02,897 --> 01:30:04,187
Proszę.
1141
01:30:04,941 --> 01:30:06,861
Musiał go tym zadźgać.
1142
01:30:07,569 --> 01:30:10,069
Morderca!
1143
01:30:10,405 --> 01:30:12,695
Morderca! Podły drań!
1144
01:30:13,074 --> 01:30:14,454
Ty podły draniu!
1145
01:30:15,410 --> 01:30:17,620
Morderca!
1146
01:30:21,207 --> 01:30:24,207
Dwadzieścia razy dźgnął kogoś za to,
1147
01:30:24,294 --> 01:30:25,634
że na niego spojrzał.
1148
01:30:29,466 --> 01:30:32,676
Nie ufaj nikomu. Tu są sami oszuści.
1149
01:30:37,223 --> 01:30:39,773
Co my z tobą zrobimy?
1150
01:30:39,851 --> 01:30:42,651
Nie możesz się kontrolować, psycholu?
1151
01:30:49,444 --> 01:30:50,494
Na razie.
1152
01:31:00,080 --> 01:31:04,170
CELE ZABEZPIECZAJĄCE
1153
01:31:32,946 --> 01:31:34,196
ARESZT SEOBU
1154
01:31:35,031 --> 01:31:37,451
Gdy patrzę na śnieg,
zaczynam mieć ochotę na lody.
1155
01:31:37,534 --> 01:31:39,244
Najpierw wygraj apelację.
1156
01:31:39,327 --> 01:31:41,077
Wytrzymaj jeszcze tydzień.
1157
01:31:41,162 --> 01:31:43,502
Został ci tydzień. Wytrzymaj.
1158
01:31:43,581 --> 01:31:46,291
Nie wierzę, co za powalony świat.
1159
01:31:46,376 --> 01:31:50,546
Niektórzy mogą skopać leżącego
do nieprzytomności i pozostaną bezkarni.
1160
01:31:50,630 --> 01:31:54,470
Wszystko może się zdarzyć. Jak to w życiu.
1161
01:31:56,219 --> 01:31:58,599
Nie donosisz na Je-hyeoka?
1162
01:31:58,680 --> 01:32:01,560
Coś cicho o tym, że jest winny pobicia.
1163
01:32:02,142 --> 01:32:05,602
To takie dziwne miejsce.
Nie da się tu żyć.
1164
01:32:08,690 --> 01:32:10,780
Daj mi nóż, frajerze.
1165
01:32:10,859 --> 01:32:12,899
Nie dostarczę ci noża.
1166
01:32:12,986 --> 01:32:15,446
Trafiłbym do izolatki,
jak tylko bym go chwycił.
1167
01:32:15,530 --> 01:32:18,700
Gdy wejdę na Arkę Zbawienia
1168
01:32:19,033 --> 01:32:22,333
Dong-ho, co się dzieje? Oddychaj!
1169
01:32:22,412 --> 01:32:24,082
Jo...
1170
01:32:24,831 --> 01:32:27,251
Zadzwoń na pogotowie.
1171
01:32:27,792 --> 01:32:29,132
AMBULANS
1172
01:32:31,755 --> 01:32:33,625
Skrzydło siódme! Kontrola!
1173
01:32:35,216 --> 01:32:38,176
Na wolności nikogo stąd już nie zobaczysz.
1174
01:32:38,261 --> 01:32:41,011
Ten gnojek Kurier to też nie anioł.
1175
01:32:41,264 --> 01:32:45,144
Postępowanie apelacyjne baseballisty
Je-hyeok Kima zaczyna się dziś o 11.
1176
01:32:45,226 --> 01:32:47,686
Jutro jest najważniejszy dzień
w twoim życiu.
1177
01:32:49,022 --> 01:32:50,192
Wytrzymaj.
1178
01:32:53,234 --> 01:32:55,494
Powodzenia, Je-hyeok.
1179
01:33:00,575 --> 01:33:02,575
Napisy: Arianna Sugier
76927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.