All language subtitles for Package Deal s02e08 Downton Danny.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,633 --> 00:00:07,666 You're wet. 2 00:00:07,735 --> 00:00:08,768 Where's your umbrella? 3 00:00:08,837 --> 00:00:10,205 You're holding it. 4 00:00:10,273 --> 00:00:11,474 Oh, right. 5 00:00:11,541 --> 00:00:13,409 I borrowed it. 6 00:00:13,479 --> 00:00:14,478 Hey, you mind if I hang on to it? 7 00:00:14,546 --> 00:00:16,680 It's pouring outside. 8 00:00:16,749 --> 00:00:17,849 Yeah, I know. 9 00:00:17,918 --> 00:00:19,719 I had to park three blocks away. 10 00:00:19,787 --> 00:00:21,855 Wait. Why'd you park so far away? 11 00:00:21,925 --> 00:00:23,726 I can't believe you don't have your own assigned spot yet. 12 00:00:23,794 --> 00:00:25,862 There's a limited number, so competition's tough. 13 00:00:25,931 --> 00:00:28,533 You gotta wait for someone to either die or buy a Vespa. 14 00:00:28,603 --> 00:00:31,571 Did I hear there was an assigned parking spot available? 15 00:00:31,641 --> 00:00:33,942 No, Fitzgerald. My brother was just asking... 16 00:00:34,012 --> 00:00:35,630 Yeah. Whatever. I've lost interest. 17 00:00:37,584 --> 00:00:40,553 Why do jerks always have the nicest hair? 18 00:00:41,757 --> 00:00:42,990 So what are you doing here? 19 00:00:43,059 --> 00:00:44,926 Don't you have your "Divorced Dudes" meeting? 20 00:00:44,996 --> 00:00:47,898 Not anymore. We... well, we split up. 21 00:00:47,968 --> 00:00:50,470 Well, it's probably for the best. 22 00:00:50,540 --> 00:00:52,574 You know, now you have more time to focus on... 23 00:00:52,643 --> 00:00:55,444 What exactly do you do every day? 24 00:00:55,514 --> 00:00:57,482 See? That's the problem. 25 00:00:57,551 --> 00:00:58,950 You have Kim, 26 00:00:59,020 --> 00:01:02,489 Sheldon has those shady Russian auto parts guys. 27 00:01:02,559 --> 00:01:04,359 Who do I have? 28 00:01:04,428 --> 00:01:07,597 Come on, Ryan! You are a great guy. 29 00:01:07,668 --> 00:01:10,269 Smart, loyal... 30 00:01:10,338 --> 00:01:13,007 you wear glasses. 31 00:01:13,077 --> 00:01:15,277 Well, thank you, Danny. That is true. 32 00:01:16,649 --> 00:01:18,617 The point is, the world is full of people 33 00:01:18,686 --> 00:01:20,587 who would love to spend time with you. 34 00:01:20,656 --> 00:01:22,825 Yeah! You're right! 35 00:01:22,893 --> 00:01:24,359 I have a lot to offer. 36 00:01:24,428 --> 00:01:25,695 Damn straight. 37 00:01:25,764 --> 00:01:27,531 Now get out there and get 'em. 38 00:01:27,600 --> 00:01:28,867 I will. 39 00:01:28,936 --> 00:01:30,369 Look out, world! 40 00:01:30,438 --> 00:01:33,273 Here comes Ryan White! 41 00:01:35,748 --> 00:01:36,948 To be fair, 42 00:01:37,016 --> 00:01:39,417 you did say "look out." 43 00:01:44,876 --> 00:01:50,876 Sync and corrections by explosiveskull www.MY-SUBS.com 44 00:01:54,812 --> 00:01:57,313 Aw, crap. 45 00:01:57,383 --> 00:01:58,316 It happened. 46 00:01:58,385 --> 00:02:00,753 You're shutting down! 47 00:02:00,823 --> 00:02:03,624 We're not shutting down. I'm just doing inventory. 48 00:02:03,694 --> 00:02:05,950 Oh. Good! 49 00:02:07,132 --> 00:02:09,066 Danny, there you are. 50 00:02:09,135 --> 00:02:10,603 Good. Listen. I got a problem. 51 00:02:10,672 --> 00:02:12,506 I just made a cool 10 "g"s. 52 00:02:12,575 --> 00:02:14,042 How is that a problem? 53 00:02:14,111 --> 00:02:16,646 Depends on who you stole it from. 54 00:02:16,716 --> 00:02:17,949 I made it selling 55 00:02:18,018 --> 00:02:20,986 these "holistic revitalizing focus-enhancers." 56 00:02:21,056 --> 00:02:23,558 "Pep" pills? These can't be legal. 57 00:02:23,627 --> 00:02:24,727 Not anymore, 58 00:02:24,796 --> 00:02:26,462 but they were for a split second, 59 00:02:26,531 --> 00:02:29,333 and I managed to pocket five grand. 60 00:02:29,402 --> 00:02:30,769 Wait. I thought you said 10. 61 00:02:30,838 --> 00:02:33,039 Yeah, but I already spent five on an electric fence. 62 00:02:33,108 --> 00:02:34,710 You live in an apartment. 63 00:02:34,778 --> 00:02:36,379 Maybe you didn't hear me, Kim. 64 00:02:36,448 --> 00:02:38,782 I said "electric fence." 65 00:02:40,187 --> 00:02:43,490 Okay, maybe I'm not so good with my money. 66 00:02:43,560 --> 00:02:45,461 Why don't you call my broker? 67 00:02:45,530 --> 00:02:47,063 Make a real investment for once. 68 00:02:47,131 --> 00:02:48,999 I already did. He gave me a hot stock tip, 69 00:02:49,068 --> 00:02:50,935 but it doesn't launch until Friday. 70 00:02:51,005 --> 00:02:53,640 Look. Just take this, and no matter what I say, 71 00:02:53,709 --> 00:02:55,643 don't give it back to me until then. 72 00:02:55,713 --> 00:02:56,946 No. Can't do that. 73 00:02:57,015 --> 00:02:58,916 Remember when you asked me to hold your money 74 00:02:58,985 --> 00:03:01,052 so you wouldn't get a tattoo? 75 00:03:01,122 --> 00:03:03,824 Well, fortunately, I got something that's timeless. 76 00:03:03,894 --> 00:03:07,128 It's Spider-Man high-fiving Jesus. 77 00:03:07,198 --> 00:03:10,167 That is very disrespectful to Spider-Man. 78 00:03:11,071 --> 00:03:12,171 Look, the point is, 79 00:03:12,239 --> 00:03:13,940 you know I can't say "no" to you. 80 00:03:14,010 --> 00:03:15,778 Yes. You are weak. 81 00:03:15,846 --> 00:03:16,880 Not as weak as Ryan, 82 00:03:16,948 --> 00:03:19,978 but still, very, very, very weak. 83 00:03:20,888 --> 00:03:23,423 What about you, Kim? Huh? 84 00:03:23,492 --> 00:03:24,859 You're cold, inhuman, 85 00:03:24,928 --> 00:03:28,496 oddly immune to my powers of persuasion. 86 00:03:28,567 --> 00:03:30,200 Well, since you asked me so nicely, 87 00:03:30,269 --> 00:03:32,137 sure, I can hold your money. 88 00:03:32,205 --> 00:03:33,440 You will? 89 00:03:33,508 --> 00:03:34,842 Really? 90 00:03:34,911 --> 00:03:37,617 Yeah, this could be a really big step for us, Sheldon. 91 00:03:37,621 --> 00:03:38,653 Having your trust 92 00:03:38,717 --> 00:03:40,854 is the greatest gift you could ever give me. 93 00:03:41,956 --> 00:03:43,690 And the greatest gift you could ever give me 94 00:03:43,759 --> 00:03:45,660 is not talking until Friday, 95 00:03:45,729 --> 00:03:47,730 and then giving me my money back. 96 00:03:49,836 --> 00:03:52,904 You know, you can have that tattoo removed. 97 00:03:52,974 --> 00:03:54,140 Have it removed? 98 00:03:54,209 --> 00:03:55,577 I'm thinking of adding 99 00:03:55,645 --> 00:03:58,413 a priest, a rabbi and the Wolverine. 100 00:04:04,259 --> 00:04:05,259 Mr. White? 101 00:04:05,327 --> 00:04:06,995 I have those photocopies you asked for. 102 00:04:07,064 --> 00:04:09,132 Great. If you could just put those on the... 103 00:04:09,201 --> 00:04:10,868 Ryan? 104 00:04:10,936 --> 00:04:12,504 What are you doing? 105 00:04:12,572 --> 00:04:14,907 I'm filling in for Tanner. 106 00:04:14,977 --> 00:04:16,544 - Who's Tanner? - Frankie's brother. 107 00:04:16,613 --> 00:04:17,679 Who's Frankie? 108 00:04:17,748 --> 00:04:20,150 Works in the mailroom with Doug and Simone. 109 00:04:20,220 --> 00:04:21,353 Okay. We may need 110 00:04:21,422 --> 00:04:23,023 to find a different way to attack this. 111 00:04:23,091 --> 00:04:25,026 Tanner's the intern I accidentally hit 112 00:04:25,094 --> 00:04:26,661 who's now out with a concussion. 113 00:04:26,730 --> 00:04:29,632 Says he can "see sound" now. 114 00:04:29,701 --> 00:04:31,802 Wait, so you're an intern? 115 00:04:31,872 --> 00:04:33,626 Well, yeah, just filling in until he gets back. 116 00:04:33,629 --> 00:04:35,177 How hard can it be? 117 00:04:37,882 --> 00:04:41,184 These are just blank pieces of paper. 118 00:04:41,254 --> 00:04:43,722 Yeah, that photocopier is crazy complicated! 119 00:04:43,792 --> 00:04:45,325 Well, on the bright side, 120 00:04:45,394 --> 00:04:46,862 you do seem happy to have a job. 121 00:04:46,931 --> 00:04:48,097 To be honest, 122 00:04:48,166 --> 00:04:49,700 at first, I was just doing it to relieve my guilt, 123 00:04:49,769 --> 00:04:51,669 but the people here are amazing. 124 00:04:51,738 --> 00:04:53,773 Everyone's so friendly! 125 00:04:53,841 --> 00:04:56,710 I mean, Anthony, Sally, Teddy, Micha... 126 00:04:56,780 --> 00:04:59,148 Well, if you're happy, I'm happy. 127 00:04:59,218 --> 00:05:00,985 Oh, hey! 128 00:05:01,054 --> 00:05:02,688 You should totally join us for lunch. 129 00:05:02,756 --> 00:05:03,890 Pat and Patrice are going to show off 130 00:05:03,959 --> 00:05:05,093 their wedding photos. 131 00:05:05,161 --> 00:05:07,262 Yeah I don't know who those people are. 132 00:05:07,332 --> 00:05:08,466 Oh. Besides, 133 00:05:08,533 --> 00:05:10,234 I've got to have lunch with the partners. 134 00:05:10,304 --> 00:05:11,436 Hey, White, 135 00:05:11,504 --> 00:05:13,071 if you want, I could just tell them you're busy. 136 00:05:13,141 --> 00:05:15,942 Nah. I'm sure no one will miss you. 137 00:05:17,748 --> 00:05:20,783 I hate his stupid face. 138 00:05:20,853 --> 00:05:23,738 Sorry about lunch, Ry. But just so you know... 139 00:05:23,742 --> 00:05:24,946 How can I put this politely? 140 00:05:26,096 --> 00:05:28,631 Lawyers don't really eat with interns. 141 00:05:28,699 --> 00:05:29,933 If you'd given me a moment, 142 00:05:30,002 --> 00:05:32,103 I could've told you how to put that politely. 143 00:05:32,173 --> 00:05:33,273 Again, I'm sorry, 144 00:05:33,342 --> 00:05:34,908 but if I want my own parking spot, 145 00:05:34,977 --> 00:05:36,945 I got to spend some time with the higher-ups. 146 00:05:37,014 --> 00:05:37,847 I get it. 147 00:05:37,915 --> 00:05:39,082 Thanks, man. 148 00:05:39,151 --> 00:05:40,918 Hey! Cappuccino later? 149 00:05:40,987 --> 00:05:41,954 Let's do it. 150 00:05:42,023 --> 00:05:43,757 No, I mean get me a cappuccino later. 151 00:05:43,825 --> 00:05:46,060 When you make the coffee run. 152 00:05:50,069 --> 00:05:51,136 Kim. 153 00:05:51,204 --> 00:05:52,934 Look, I know I told you not to, 154 00:05:52,937 --> 00:05:54,910 but I need the money... it's an emergency. 155 00:05:54,978 --> 00:05:56,144 What's the emergency? 156 00:05:56,212 --> 00:05:57,780 Well, it's a long story, 157 00:05:57,848 --> 00:06:00,717 but I found a deal on an 80-inch TV. 158 00:06:00,787 --> 00:06:02,420 A TV is not an emergency! 159 00:06:02,489 --> 00:06:04,891 It is if it's "shark week." 160 00:06:04,960 --> 00:06:06,294 No chance. 161 00:06:06,362 --> 00:06:08,164 Okay, missy. You're gonna give me that money or... 162 00:06:08,232 --> 00:06:09,299 Or what? 163 00:06:09,367 --> 00:06:11,068 Or you'll burn this place to the ground? 164 00:06:12,173 --> 00:06:13,439 Please say you'll burn this place to the ground, 165 00:06:13,508 --> 00:06:16,243 I'm so tired of taking inventory. 166 00:06:17,547 --> 00:06:20,482 Sheldon, you entrusted me with that money, 167 00:06:20,553 --> 00:06:22,053 and there is no way 168 00:06:22,122 --> 00:06:24,324 I'm gonna give you a dime of it until Friday. 169 00:06:24,392 --> 00:06:26,026 Okay, fine. 170 00:06:26,095 --> 00:06:29,797 I gotta say, standing up to me like that took 'nads. 171 00:06:29,868 --> 00:06:31,135 Well, thank you. 172 00:06:31,204 --> 00:06:33,105 I knew this would bring us closer together. 173 00:06:33,173 --> 00:06:35,040 You know, I think, for the first time ever, 174 00:06:35,110 --> 00:06:36,977 I see why Danny likes you. 175 00:06:37,046 --> 00:06:38,980 It's your 'nads. 176 00:06:39,049 --> 00:06:39,660 Okay. 177 00:06:39,663 --> 00:06:42,020 I mean, you just don't see 'nads like that every day. 178 00:06:42,088 --> 00:06:44,189 Especially lady 'nads. 179 00:06:44,259 --> 00:06:46,860 Please stop saying 'nads. 180 00:06:46,929 --> 00:06:49,030 I'll see you on Friday. 181 00:07:03,223 --> 00:07:04,223 So then I said, 182 00:07:04,292 --> 00:07:06,226 "requisition form 549? 183 00:07:06,295 --> 00:07:08,897 More like requisition form 549-A!" 184 00:07:10,169 --> 00:07:11,903 Oh. Hey, Danny. 185 00:07:11,971 --> 00:07:14,105 Just a little intern humor. You wouldn't understand. 186 00:07:14,175 --> 00:07:15,608 Whoa! 187 00:07:15,677 --> 00:07:17,311 You're not going to sit with me? 188 00:07:17,379 --> 00:07:18,513 Ohh... 189 00:07:18,581 --> 00:07:20,449 an audience with the King? 190 00:07:20,518 --> 00:07:23,249 But we're not wearing our finest cloaks! 191 00:07:24,558 --> 00:07:27,427 Come on. You don't have to treat me like that. 192 00:07:27,496 --> 00:07:28,931 What do you say, guys? 193 00:07:28,999 --> 00:07:30,066 I don't know, Ryan. 194 00:07:30,135 --> 00:07:31,335 We're from two different worlds. 195 00:07:31,403 --> 00:07:32,503 I don't think any of us 196 00:07:32,572 --> 00:07:34,440 really want to hang out with "them." 197 00:07:34,508 --> 00:07:36,108 I'll buy the first round. 198 00:07:36,177 --> 00:07:37,540 Let's hear it for Danny! 199 00:07:41,186 --> 00:07:42,354 Anyway, so, apparently, 200 00:07:42,422 --> 00:07:44,457 McNaught just ordered a new desk, 201 00:07:44,525 --> 00:07:46,125 and I think we all know what that means. 202 00:07:48,532 --> 00:07:50,600 What does that mean? 203 00:07:50,669 --> 00:07:52,102 He wore out his last desk 204 00:07:52,171 --> 00:07:54,172 making out with Nadine from family law. 205 00:07:54,242 --> 00:07:56,409 They're a couple? No way. 206 00:07:56,478 --> 00:07:58,645 Oh, and wait until you hear about your friend, Fitzgerald. 207 00:07:58,715 --> 00:07:59,949 Rumor has it 208 00:08:00,018 --> 00:08:02,186 he's been sleeping with Mr. Dowd's daughter. 209 00:08:02,255 --> 00:08:04,622 What? Dowd is a senior partner. 210 00:08:04,692 --> 00:08:06,626 How do you guys know all this stuff? 211 00:08:06,695 --> 00:08:07,795 We're interns! 212 00:08:07,864 --> 00:08:09,531 People treat us like we're invisible. 213 00:08:09,601 --> 00:08:11,635 No one notices us. 214 00:08:11,704 --> 00:08:14,372 Till they need staples ordered, or the toilet unclogged, 215 00:08:14,442 --> 00:08:15,942 or envelopes licked. 216 00:08:16,011 --> 00:08:17,278 But we're always there! 217 00:08:17,346 --> 00:08:19,525 Always. 218 00:08:20,619 --> 00:08:21,719 Yeah, we get all the dirt, 219 00:08:21,788 --> 00:08:23,194 though, obviously, we can't share that 220 00:08:23,197 --> 00:08:25,693 with anyone outside the circle of trust. 221 00:08:25,761 --> 00:08:27,429 That's the intern code. 222 00:08:29,802 --> 00:08:31,401 "The intern code"? 223 00:08:31,470 --> 00:08:34,271 The intern code! 224 00:08:34,341 --> 00:08:37,343 Okay, so we're taking that seriously? 225 00:08:37,413 --> 00:08:39,147 Oh! 226 00:08:39,150 --> 00:08:40,217 You okay? 227 00:08:40,284 --> 00:08:42,719 Yeah. It's just my desk chair. There's no support. 228 00:08:42,789 --> 00:08:45,157 Ordered a new one, but it takes 6 to 12 weeks. 229 00:08:49,166 --> 00:08:52,301 Huh. Never know what's gonna be funny with you guys. 230 00:08:52,371 --> 00:08:54,638 "6 to 12 weeks" is just something we tell the suits. 231 00:08:54,708 --> 00:08:56,155 They come in a day. 232 00:08:57,513 --> 00:08:59,181 We'll get you a new one by morning. 233 00:08:59,249 --> 00:09:00,516 Great! Well... 234 00:09:00,585 --> 00:09:02,652 to new chairs, new friends, 235 00:09:02,722 --> 00:09:05,324 and what the hell... the intern code! 236 00:09:05,393 --> 00:09:07,594 The intern code. 237 00:09:07,663 --> 00:09:10,050 You are a very intense guy. 238 00:09:15,454 --> 00:09:17,755 Mail call! 239 00:09:17,824 --> 00:09:19,859 Well, let's see what you got here. 240 00:09:19,929 --> 00:09:21,930 Evidence. Evidence... 241 00:09:21,998 --> 00:09:24,800 ooh! Gruesome coroner's report. 242 00:09:24,870 --> 00:09:27,804 Are you reading my mail before giving it to me? 243 00:09:27,874 --> 00:09:30,642 Well, now, Danny, you told me that stuff is confidential, 244 00:09:30,712 --> 00:09:34,348 so how else am I supposed to know what's inside? 245 00:09:34,419 --> 00:09:36,287 Well, listen, thank your friends for me. 246 00:09:36,355 --> 00:09:38,290 This new chair is amazing. 247 00:09:38,358 --> 00:09:39,725 It heats, it massages. 248 00:09:39,794 --> 00:09:41,027 And I swear, it's even got that... 249 00:09:41,097 --> 00:09:42,944 "New chair" smell? What can I tell you? 250 00:09:42,948 --> 00:09:43,768 The guys loved you! 251 00:09:43,834 --> 00:09:45,602 It's not just the chair. 252 00:09:45,670 --> 00:09:47,304 I mean, my WiFi is faster, 253 00:09:47,373 --> 00:09:48,940 my wastepaper basket is empty, 254 00:09:49,009 --> 00:09:51,043 and maybe this is just my imagination, 255 00:09:51,113 --> 00:09:53,647 but I think the florescents have stopped buzzing. 256 00:09:53,717 --> 00:09:56,519 Yeah. We can pretty much just turn that on and off. 257 00:09:56,589 --> 00:09:57,989 Oh! Hey. 258 00:09:58,057 --> 00:09:59,658 Some more gossip. 259 00:09:59,727 --> 00:10:01,361 So guess which security guard 260 00:10:01,430 --> 00:10:03,464 has been fooling around with Sandra in billing? 261 00:10:03,534 --> 00:10:04,667 I'll give you a hint. 262 00:10:04,736 --> 00:10:07,404 There's only one security guard! It's Lloyd! 263 00:10:08,675 --> 00:10:10,643 Ryan, I don't need to know this stuff. 264 00:10:10,712 --> 00:10:11,946 Okay? Just keep me posted 265 00:10:12,015 --> 00:10:13,715 if you hear anything about a parking spot. 266 00:10:13,784 --> 00:10:16,085 Right. Well, about that... a spot's come up, 267 00:10:16,155 --> 00:10:17,522 and they're giving it to Fitzgerald. 268 00:10:17,590 --> 00:10:19,091 What? 269 00:10:19,160 --> 00:10:21,028 What does that guy have that I don't have? 270 00:10:21,096 --> 00:10:23,865 As of tomorrow, a parking spot. 271 00:10:23,934 --> 00:10:25,769 Yeah, well, I bet the partners would think twice 272 00:10:25,837 --> 00:10:27,772 if they knew he was sleeping with Dowd's daughter. 273 00:10:27,841 --> 00:10:29,341 Totally! 274 00:10:30,779 --> 00:10:32,345 It's too bad you can never tell anyone about that. 275 00:10:32,414 --> 00:10:33,481 Yeah. 276 00:10:33,550 --> 00:10:35,584 Although, technically... 277 00:10:35,653 --> 00:10:38,521 Hey! You're in the circle of trust here, okay? 278 00:10:38,591 --> 00:10:40,059 And if you break that, they'll blame me. 279 00:10:40,127 --> 00:10:41,494 And I'll lose all my friends! 280 00:10:41,563 --> 00:10:43,764 You just met these people, 281 00:10:43,834 --> 00:10:45,935 and this is just a temporary gig. 282 00:10:46,004 --> 00:10:47,104 Not necessarily. 283 00:10:47,173 --> 00:10:49,574 I didn't want to say anything, but... 284 00:10:49,643 --> 00:10:52,277 well, some of Tanner's tests came back a little iffy. 285 00:10:53,482 --> 00:10:54,683 Well, thanks, Ryan, 286 00:10:54,752 --> 00:10:56,586 but I think I could live with myself. 287 00:10:56,654 --> 00:10:58,756 Oh, I get it. 288 00:10:58,825 --> 00:11:00,859 A new parking spot is more important 289 00:11:00,929 --> 00:11:02,796 than your own brother's happiness! 290 00:11:03,900 --> 00:11:05,234 Fine. 291 00:11:05,302 --> 00:11:08,238 If it means that much to you, I won't say anything. 292 00:11:08,307 --> 00:11:10,042 Thanks, Danny. Things are going so well here. 293 00:11:10,111 --> 00:11:12,511 The last thing I'd want to do is break the intern code. 294 00:11:12,581 --> 00:11:15,082 The intern code. 295 00:11:19,126 --> 00:11:21,594 Ahh. See? 296 00:11:21,663 --> 00:11:24,431 A place for everything and everything in its place. 297 00:11:24,501 --> 00:11:25,668 Don't you feel better? 298 00:11:25,737 --> 00:11:27,732 If I say yes, can we stop? 299 00:11:28,675 --> 00:11:30,809 Fine. We're done. You can take out the garbage. 300 00:11:30,879 --> 00:11:34,184 Oh, can I? Hooray. My fortune cookie didn't lie. 301 00:11:41,663 --> 00:11:43,998 Oh... no-no-no-no-no-no-no-no-no-no! 302 00:11:44,067 --> 00:11:45,638 What's wrong? Are you pregnant? 303 00:11:46,538 --> 00:11:49,507 I knew that was a baby-bump. 304 00:11:49,576 --> 00:11:51,511 No! I lost Sheldon's money! 305 00:11:51,579 --> 00:11:54,014 Did you move the envelope that was in this drawer? 306 00:11:54,083 --> 00:11:55,951 No. Maybe. I don't know. 307 00:11:56,020 --> 00:11:58,955 I've been throwing things out whenever your back's turned. 308 00:11:59,025 --> 00:12:00,558 The garbage! 309 00:12:00,627 --> 00:12:03,729 This is why I keep my money in my bra! 310 00:12:03,800 --> 00:12:05,497 Oh, look, I dropped a quarter. 311 00:12:11,579 --> 00:12:12,980 I can't believe 312 00:12:13,049 --> 00:12:15,115 they're giving it to Fitzgerald. 313 00:12:15,185 --> 00:12:16,652 I got to park three blocks away, 314 00:12:16,721 --> 00:12:18,922 in front of a marijuana dispensary. 315 00:12:18,991 --> 00:12:20,325 Yesterday, I came out 316 00:12:20,393 --> 00:12:22,061 and I found three guys sitting on my hood, 317 00:12:22,129 --> 00:12:24,697 eating Fig Newtons. 318 00:12:24,767 --> 00:12:26,301 That's great, Danny. 319 00:12:26,370 --> 00:12:28,972 Congratulations on the parking spot. 320 00:12:29,041 --> 00:12:33,644 You seem a little preoccupied this evening. 321 00:12:33,716 --> 00:12:36,752 What would you say if I told you I... 322 00:12:36,821 --> 00:12:39,022 lost Sheldon's money? 323 00:12:39,091 --> 00:12:40,905 What? 324 00:12:42,129 --> 00:12:44,230 You lost Sheldon's money? 325 00:12:44,300 --> 00:12:46,702 Look, I'm so screwed! 326 00:12:46,772 --> 00:12:48,839 Alright, I'll tell you what. 327 00:12:48,908 --> 00:12:50,375 We'll tell him I lost it. 328 00:12:50,444 --> 00:12:52,812 You gave me the money for safekeeping, 329 00:12:52,882 --> 00:12:55,316 and when I left your store... 330 00:12:55,386 --> 00:12:57,846 a bird snatched it away? 331 00:12:58,724 --> 00:12:59,724 He'd buy that. 332 00:12:59,793 --> 00:13:01,560 He's never trusted birds. 333 00:13:01,629 --> 00:13:04,972 That is a sweet and terrible lie. 334 00:13:04,976 --> 00:13:06,703 I have to handle this. 335 00:13:06,707 --> 00:13:09,809 Sheldon trusted me, and I made a big deal of it. 336 00:13:09,876 --> 00:13:11,610 I owe him the truth. 337 00:13:11,679 --> 00:13:14,313 Well, you also owe him $5,000. 338 00:13:18,122 --> 00:13:20,957 Another round for all my friends! Huh? 339 00:13:21,027 --> 00:13:23,696 Here's to 80 inches of pleasure! 340 00:13:23,765 --> 00:13:25,899 Whoo! 341 00:13:25,969 --> 00:13:28,070 Where'd you get money from? 342 00:13:28,138 --> 00:13:29,305 I thought you told me 343 00:13:29,374 --> 00:13:31,008 you gave that 5 grand to Kim to hold onto. 344 00:13:31,078 --> 00:13:33,680 I did, but she caved and gave it back. 345 00:13:33,748 --> 00:13:35,683 I'm assuming by "caved" you mean "held her ground" 346 00:13:35,752 --> 00:13:36,953 and by "gave it back," 347 00:13:37,021 --> 00:13:38,754 you mean you took it when she wasn't looking. 348 00:13:38,823 --> 00:13:40,991 Yeah, that's pretty much what I said. 349 00:13:41,059 --> 00:13:42,373 Dude, you're gonna have to tell her. 350 00:13:42,376 --> 00:13:43,831 I know, I know. 351 00:13:43,898 --> 00:13:46,032 It's just I can't take that "judgey face" she does, 352 00:13:46,102 --> 00:13:47,703 and all the "tsk-tsking." 353 00:13:47,771 --> 00:13:51,207 She looks like a disappointed squirrel. 354 00:13:52,245 --> 00:13:54,176 Here comes that squirrel now. Protect your nuts. 355 00:13:55,384 --> 00:13:57,819 Sheldon. We need to talk. 356 00:13:57,889 --> 00:14:00,723 Oh, boy. Here we go. 357 00:14:00,792 --> 00:14:02,493 You said you trusted me, 358 00:14:02,562 --> 00:14:04,362 and I thought that we were actually getting closer. 359 00:14:04,432 --> 00:14:05,699 Look, Kim, before you s... 360 00:14:05,768 --> 00:14:06,902 No. I let you down. 361 00:14:06,970 --> 00:14:08,905 I'm sorry, what? 362 00:14:08,973 --> 00:14:11,508 Sheldon, I lost your money. 363 00:14:11,578 --> 00:14:14,212 I-I don't know where it went, but it's gone. 364 00:14:14,282 --> 00:14:16,283 Can you ever forgive me? 365 00:14:16,352 --> 00:14:19,154 Well... 366 00:14:19,223 --> 00:14:22,505 I guess I could... try. 367 00:14:29,139 --> 00:14:30,907 Mm! 368 00:14:30,976 --> 00:14:32,437 Hey, guys. 369 00:14:34,482 --> 00:14:37,295 Man, it is really coming down out there. 370 00:14:38,388 --> 00:14:41,356 And yet here you are, dry as a bone. 371 00:14:41,427 --> 00:14:44,261 A treacherous, brother-betraying bone. 372 00:14:44,331 --> 00:14:46,800 Do you have anything you'd like to say to us? 373 00:14:46,868 --> 00:14:50,071 Just that I got my own parking spot? 374 00:14:52,011 --> 00:14:54,312 But at what cost, Danny? 375 00:14:54,381 --> 00:14:57,417 At what cost? 376 00:14:57,487 --> 00:14:58,887 All right, fine. 377 00:14:58,956 --> 00:15:00,523 I may have let it slip to one of the partners 378 00:15:00,592 --> 00:15:02,893 about Fitzgerald and Dowd's daughter. 379 00:15:02,963 --> 00:15:03,963 But I had a good reason! 380 00:15:04,031 --> 00:15:05,297 Your thirst 381 00:15:05,366 --> 00:15:08,535 for the empty trappings of power and prestige? 382 00:15:10,308 --> 00:15:11,575 No. I just didn't want to get wet. 383 00:15:11,644 --> 00:15:14,146 You realize you gotta wear this, too, White? 384 00:15:14,214 --> 00:15:15,548 You vouched for him. 385 00:15:15,617 --> 00:15:17,217 Anthony, no. Please. 386 00:15:17,287 --> 00:15:19,094 Don't shut me out! We're pals! 387 00:15:20,592 --> 00:15:22,126 Okay. 388 00:15:22,195 --> 00:15:25,163 I can see that everyone is pretty mad. 389 00:15:25,232 --> 00:15:27,567 Why don't you guys go make a coffee run, 390 00:15:27,637 --> 00:15:29,337 then we'll sit down and talk this thing through 391 00:15:29,406 --> 00:15:31,007 like equals? 392 00:15:35,850 --> 00:15:37,250 What's happening? 393 00:15:37,319 --> 00:15:39,554 We're outside the circle of trust. 394 00:15:39,623 --> 00:15:42,185 Thanks a lot, Danny. I hope it was worth it. 395 00:15:49,166 --> 00:15:51,767 My desk! 396 00:15:51,837 --> 00:15:53,705 Ohh... 397 00:15:59,048 --> 00:16:01,883 I may have made a terrible mistake. 398 00:16:03,021 --> 00:16:04,154 Hey, White. I... 399 00:16:04,224 --> 00:16:06,758 Whoa... what is that smell? 400 00:16:06,828 --> 00:16:08,795 I'm not sure yet. 401 00:16:08,864 --> 00:16:10,398 But my good chair is gone, 402 00:16:10,468 --> 00:16:12,869 and they changed the name on the WiFi network 403 00:16:12,938 --> 00:16:14,706 to "Danny sucks." 404 00:16:14,775 --> 00:16:16,175 What's the password? 405 00:16:16,245 --> 00:16:18,946 "Balls"? 406 00:16:19,015 --> 00:16:20,849 What do you want, Fitzgerald? 407 00:16:20,917 --> 00:16:22,985 I just emailed you the McCauley deposition. 408 00:16:23,054 --> 00:16:25,422 Dowd wants you to handle it instead of me. 409 00:16:25,492 --> 00:16:27,826 Oh! That's really too bad. 410 00:16:27,896 --> 00:16:29,797 Yeah, I heard someone ratted you out. 411 00:16:29,866 --> 00:16:32,934 Yeah. Some bastard screwed me. 412 00:16:33,004 --> 00:16:34,739 But you wouldn't know anything about that, 413 00:16:34,808 --> 00:16:36,338 would you, White? 414 00:16:37,479 --> 00:16:39,246 No? 415 00:16:39,316 --> 00:16:41,273 Alright. Cool. Just had to check. 416 00:16:43,489 --> 00:16:45,952 Wow! He is not a good lawyer. 417 00:16:48,096 --> 00:16:49,764 Your mail, Judas. 418 00:16:49,832 --> 00:16:51,466 Okay. 419 00:16:51,535 --> 00:16:53,403 I am gonna guess the guys in the mailroom 420 00:16:53,472 --> 00:16:55,006 are messing with me. 421 00:16:55,074 --> 00:16:56,175 Why do you say that? 422 00:16:56,242 --> 00:16:57,443 Oh, I'm expecting court transcripts, 423 00:16:57,512 --> 00:16:59,245 and this appears to be... 424 00:17:00,450 --> 00:17:02,951 I'm guessing a mouse in a box? 425 00:17:03,021 --> 00:17:04,387 Well, I wouldn't know anything about that. 426 00:17:04,456 --> 00:17:06,357 No one in the mail room trusts me anymore, but... 427 00:17:07,661 --> 00:17:09,562 judging by the squeaking, that's a safe bet. 428 00:17:09,632 --> 00:17:12,334 Look, Ryan. 429 00:17:12,403 --> 00:17:14,538 I know you wanted to feel included in something, 430 00:17:14,606 --> 00:17:16,407 and I took that away from you. 431 00:17:16,477 --> 00:17:18,211 I'm gonna make this right. 432 00:17:18,279 --> 00:17:20,214 You wanna make this right? 433 00:17:20,282 --> 00:17:22,951 You know what you have to do. 434 00:17:23,020 --> 00:17:24,468 You mean...? 435 00:17:25,191 --> 00:17:27,058 Oh, yeah. 436 00:17:33,270 --> 00:17:34,337 Thank you for seeing me. 437 00:17:34,406 --> 00:17:36,173 I'm a civilized man. 438 00:17:36,242 --> 00:17:37,876 Can I offer you something? 439 00:17:37,945 --> 00:17:39,946 Americano? Cappuccino? 440 00:17:40,015 --> 00:17:42,850 Something from the Lost-and-Found? 441 00:17:45,023 --> 00:17:46,102 I'm good. 442 00:17:47,727 --> 00:17:49,595 Look, I'm sorry I broke the code. 443 00:17:49,664 --> 00:17:51,899 "The intern code." 444 00:17:51,967 --> 00:17:54,569 Yes, the intern code. 445 00:17:56,041 --> 00:17:57,409 Look, you can do whatever you want to me, 446 00:17:57,477 --> 00:17:59,912 but you have to stop punishing Ryan for my mistake. 447 00:17:59,981 --> 00:18:01,482 Yes. 448 00:18:01,551 --> 00:18:02,384 Really? 449 00:18:02,453 --> 00:18:04,387 No. Intern humor. 450 00:18:05,525 --> 00:18:08,551 How does it feel to be toyed with, White? 451 00:18:09,732 --> 00:18:12,165 Alright! I'll do whatever you want. 452 00:18:12,234 --> 00:18:16,003 Just let Ryan back into your weird little circle. 453 00:18:16,074 --> 00:18:19,477 You'll do... anything? 454 00:18:19,548 --> 00:18:22,917 Well, I don't like how you just said that, but yes. 455 00:18:22,986 --> 00:18:25,404 I'll do anything. 456 00:18:30,432 --> 00:18:33,267 Sheldon? May I sit down? 457 00:18:33,337 --> 00:18:35,004 Well, I don't know. 458 00:18:35,073 --> 00:18:36,339 It might be a bit too soon, 459 00:18:36,407 --> 00:18:38,342 what, with all the hurt and disappointment 460 00:18:38,411 --> 00:18:40,045 I've been feeling. 461 00:18:40,114 --> 00:18:41,648 I understand, 462 00:18:41,717 --> 00:18:44,586 but I really want to make this up to you. 463 00:18:47,494 --> 00:18:49,027 What's this? 464 00:18:49,096 --> 00:18:50,296 Your $5,000. 465 00:18:50,365 --> 00:18:51,845 But that's impossible. 466 00:18:52,736 --> 00:18:56,005 Because, you know, you said you lost it. 467 00:18:56,074 --> 00:18:57,107 I emptied my savings 468 00:18:57,175 --> 00:18:58,743 and cashed in a bond 469 00:18:58,812 --> 00:19:00,345 my grandmother gave me when I was 16. 470 00:19:00,447 --> 00:19:02,348 Okay, Kim... 471 00:19:02,417 --> 00:19:04,351 I can't take this. 472 00:19:04,421 --> 00:19:06,022 Wait... 473 00:19:06,090 --> 00:19:09,326 No. I can't. 474 00:19:09,396 --> 00:19:10,730 Why not? 475 00:19:10,798 --> 00:19:12,699 Because you didn't lose the money. 476 00:19:12,769 --> 00:19:14,036 I took it back. 477 00:19:14,104 --> 00:19:16,139 What? When? 478 00:19:16,207 --> 00:19:18,642 At the tea shop, when you weren't looking. 479 00:19:18,711 --> 00:19:21,414 And, yes, you did leave me alone in the room with it, 480 00:19:21,483 --> 00:19:24,018 so, technically, it's your fault, too, 481 00:19:24,087 --> 00:19:26,455 but let's not split hairs here. 482 00:19:26,525 --> 00:19:27,691 Sheldon! 483 00:19:27,760 --> 00:19:29,361 I know. Look. 484 00:19:29,430 --> 00:19:31,097 I asked you to be strong, and you were, 485 00:19:31,166 --> 00:19:33,567 and I betrayed your trust, and I'm sorry. 486 00:19:33,636 --> 00:19:35,304 I can't believe you let me think I lost it. 487 00:19:35,373 --> 00:19:36,540 I am so mad at you! 488 00:19:36,608 --> 00:19:37,841 Mad? 489 00:19:37,910 --> 00:19:41,245 And impressed that I felt bad and apologized? 490 00:19:41,315 --> 00:19:43,083 You felt bad? 491 00:19:43,152 --> 00:19:44,752 Yeah! And it's absolutely 492 00:19:44,821 --> 00:19:46,556 something I've never felt before, 493 00:19:46,624 --> 00:19:48,658 and never want to feel again. 494 00:19:48,728 --> 00:19:51,330 Maybe you have more depth than I give you credit for. 495 00:19:51,400 --> 00:19:52,567 Maybe. 496 00:19:52,634 --> 00:19:53,801 Hey, you want to come over 497 00:19:53,869 --> 00:19:55,637 and watch "America's Next Top Pole Dancer" 498 00:19:55,707 --> 00:19:57,141 on my new TV? 499 00:19:57,210 --> 00:20:00,144 And maybe you don't. 500 00:20:02,550 --> 00:20:05,152 Hey, White. 501 00:20:05,222 --> 00:20:08,157 Did I see an intern parking in your new spot this morning? 502 00:20:08,227 --> 00:20:10,428 Yeah, I gave it to Anthony. 503 00:20:10,498 --> 00:20:12,865 Gah! Giving an intern a parking spot? 504 00:20:12,935 --> 00:20:14,923 What's next? We get them coffee? 505 00:20:16,174 --> 00:20:17,641 Why would you give it away? 506 00:20:17,709 --> 00:20:20,027 I gave up my spot because... 507 00:20:21,683 --> 00:20:24,217 Interns deserve as much respect as we do, 508 00:20:24,286 --> 00:20:25,854 nay, more, 509 00:20:25,923 --> 00:20:28,258 because they give us priceless service 510 00:20:28,326 --> 00:20:30,427 without charging a price. 511 00:20:30,497 --> 00:20:32,966 What the hell are you talking about? 512 00:20:33,036 --> 00:20:34,555 Was someone making you say that? 513 00:20:35,839 --> 00:20:37,874 Interns deserve as much respect as we do... 514 00:20:37,943 --> 00:20:40,178 nay, more... 515 00:20:40,247 --> 00:20:41,952 Whatever. I've lost interest. 516 00:20:49,025 --> 00:20:50,505 There he is! 517 00:20:51,730 --> 00:20:53,682 So you back in the fold with the interns? 518 00:20:53,685 --> 00:20:54,911 Ugh, I wish. 519 00:20:54,914 --> 00:20:59,040 Against all medical logic, Tanner made a complete recovery, 520 00:20:59,109 --> 00:21:01,209 so, obviously, my time there is done. 521 00:21:01,278 --> 00:21:03,346 Well, at least you made a few good friends. 522 00:21:03,415 --> 00:21:04,716 I don't know, Danny. 523 00:21:04,785 --> 00:21:06,285 It's weird. Outside the office, 524 00:21:06,354 --> 00:21:09,356 Anthony just seems like kind of a loser. 525 00:21:09,425 --> 00:21:11,827 Well, if it makes you feel any better, Ryan, 526 00:21:11,897 --> 00:21:13,176 you'll always have us. 527 00:21:13,178 --> 00:21:14,968 Aww. Thanks, guys. 528 00:21:15,036 --> 00:21:16,935 Well, it's late, we're taking off. 529 00:21:17,939 --> 00:21:21,108 I really cherished those few seconds together. 530 00:21:21,178 --> 00:21:22,645 Well... 531 00:21:22,714 --> 00:21:24,014 What, you, too? 532 00:21:24,083 --> 00:21:25,483 Hey, you're welcome to come back to my place 533 00:21:25,552 --> 00:21:27,753 and check out my new TV, if you want. 534 00:21:27,823 --> 00:21:28,956 Sure. Why not? 535 00:21:29,025 --> 00:21:30,826 Alright, but we gotta be there by 10:30. 536 00:21:30,895 --> 00:21:32,261 The guy who installed the electric fence 537 00:21:32,330 --> 00:21:33,931 put it on a timer. 538 00:21:34,000 --> 00:21:35,867 Found that out the hard way. 539 00:21:35,917 --> 00:21:40,467 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.