All language subtitles for NSFS-140 Megu Mio

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong Download
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish Download
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,300 --> 00:02:21,240 I'll do it later 2 00:02:23,300 --> 00:02:27,240 Even so, I'm glad that my father's funeral went off without a problem. 3 00:02:28,300 --> 00:02:32,240 you're not safe because your brother didn't come 4 00:02:34,300 --> 00:02:36,240 I'm sorry, I'm going through the trouble 5 00:02:38,300 --> 00:02:39,740 what to do with your dad's apartment? 6 00:02:43,300 --> 00:02:49,740 Even if you lend it, someone can easily see the bedroom from the balcony. 7 00:02:51,300 --> 00:02:54,740 It's a strange two-family house. 8 00:02:56,300 --> 00:02:57,740 I have to work 9 00:02:58,300 --> 00:03:01,140 Well, if you lend it to someone 10 00:03:02,300 --> 00:03:06,740 But it will cost a lot of money to do the construction work. 11 00:03:07,300 --> 00:03:09,740 It looks like it will take a long time 12 00:03:10,800 --> 00:03:12,740 we need a lot of money now 13 00:03:58,300 --> 00:04:00,740 it looks like someone came 14 00:04:01,300 --> 00:04:02,740 get it 15 00:04:18,160 --> 00:04:19,520 I have to hurry 16 00:04:20,160 --> 00:04:21,520 What happened? 17 00:04:24,460 --> 00:04:29,520 what happened, things have gotten a lot better, haven't they? 18 00:04:32,460 --> 00:04:33,520 became really beautiful 19 00:04:37,460 --> 00:04:38,520 what's wrong? 20 00:04:46,460 --> 00:04:48,520 You look like you're watching a Moro video ghost 21 00:05:02,460 --> 00:05:04,520 i'll stay here from now 22 00:05:06,460 --> 00:05:08,520 what did you come here for? 23 00:05:09,460 --> 00:05:13,520 What's wrong with going back to your own house, even if it's an apartment 24 00:05:14,780 --> 00:05:15,180 how long are you staying? 25 00:05:17,780 --> 00:05:21,180 how long? i don't listen to stupid stories about how long I'll stay 26 00:05:23,780 --> 00:05:26,180 What's with that strange face 27 00:05:27,780 --> 00:05:28,180 woman's house. 28 00:05:30,780 --> 00:05:32,180 Are you talking about Kisarazu's house? 29 00:05:34,780 --> 00:05:36,180 I don't know if it's Kisarazu, but I think they lived together. 30 00:05:39,300 --> 00:05:40,840 kicked out 31 00:05:41,300 --> 00:05:43,840 I have told you 32 00:05:47,200 --> 00:05:50,740 Don't make such a disgusting face, it's okay because it's a two-family house 33 00:05:51,060 --> 00:05:54,760 Even if you go with two households, you can come and go from this house. 34 00:05:55,500 --> 00:05:58,120 have you been peeping? 35 00:06:01,500 --> 00:06:03,120 It's okay Megu-chan 36 00:06:09,500 --> 00:06:13,120 I wonder if someone is hungry 37 00:06:15,080 --> 00:06:17,220 you're hungry. What should I buy for you? 38 00:06:25,080 --> 00:06:27,220 Did you get to sort out your father's belongings more than that? 39 00:06:27,500 --> 00:06:28,340 I'm doing it 40 00:06:31,540 --> 00:06:32,500 See you later 41 00:06:34,700 --> 00:06:36,640 I wonder if we can meet again 42 00:06:49,600 --> 00:06:52,080 husband, how long is well he be here? 43 00:06:54,260 --> 00:06:58,500 We inherited your father's house 44 00:06:58,780 --> 00:06:59,960 I explained that too 45 00:07:01,700 --> 00:07:02,520 then why? 46 00:07:03,700 --> 00:07:05,520 he has nowhere to go, so please finish it no matter what 47 00:07:08,600 --> 00:07:10,720 leave the funeral to us 48 00:10:22,980 --> 00:10:24,360 you let a strangers into our house today 49 00:10:25,980 --> 00:10:26,360 Strange person? 50 00:10:28,980 --> 00:10:30,360 an unusual person 51 00:10:31,980 --> 00:10:32,360 unusual person? 52 00:10:34,980 --> 00:10:36,360 someone like a debt collector 53 00:10:38,980 --> 00:10:41,360 You didn't borrow money from strange places, did you? 54 00:10:45,980 --> 00:10:47,360 I want to hear from you 54 00:10:50,980 --> 00:11:50,360 For full subtitle, contact davidbean449@gmail.com4006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.