All language subtitles for Maloch.Tropical.2009.FRENCH.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,890 --> 00:00:36,830 ...Whoever of the Sons of Israel 2 00:00:37,350 --> 00:00:40,060 sacrifices his offspring to MOLOCH 3 00:00:40,250 --> 00:00:43,000 shall be put to death 4 00:00:43,720 --> 00:00:47,900 and I will cut him off from among his people. 5 00:02:35,940 --> 00:02:38,850 The problem is he doesn't want to. 6 00:02:39,340 --> 00:02:42,550 He says he loves me but he won't marry me. 7 00:02:44,540 --> 00:02:46,120 Fuck! 8 00:02:48,900 --> 00:02:50,910 And believe me, you'll find it. 9 00:02:51,940 --> 00:02:53,860 What should I do then? 10 00:02:55,440 --> 00:02:57,760 I think I'll give up. 11 00:03:00,600 --> 00:03:03,220 Erline, life is an ever-rising river. 12 00:03:03,410 --> 00:03:07,020 Talk to him. Show him your innermost feelings and you'll see. 13 00:03:08,010 --> 00:03:10,300 Yes, I'll try. 14 00:03:11,180 --> 00:03:14,990 He's a fellow. He'll marry you. Love is a gift from heaven. 15 00:03:15,270 --> 00:03:16,390 Thank you, Erline. 16 00:03:17,140 --> 00:03:18,290 Another caller... 17 00:03:19,310 --> 00:03:21,100 My name is Marjorie. 18 00:03:21,610 --> 00:03:25,320 My boyfriend is threatening to leave me if I don't do what he wants. 19 00:03:26,040 --> 00:03:28,730 He gave me an ultimatum. I don't want to lose him. 20 00:03:29,550 --> 00:03:31,300 How old are you? 21 00:03:31,480 --> 00:03:32,990 Almost 20. 22 00:04:51,060 --> 00:04:54,380 I'm on the toilet, Mama. Call me back later, please. 23 00:06:46,380 --> 00:06:50,920 Intellectuals have signed a petition against 24 00:06:51,140 --> 00:06:53,500 "the iniquitous acts of the chief of state." 25 00:06:53,680 --> 00:06:57,640 President Théogène, they stress, is no credit to our heritage. 26 00:06:57,820 --> 00:06:59,560 It's all right. It's nothing. 27 00:06:59,750 --> 00:07:04,790 They denounce an intolerable situation and lax policy. 28 00:07:05,920 --> 00:07:08,630 "Is this what we fought for?" 29 00:07:09,390 --> 00:07:12,030 "We don't think so", they insist. 30 00:07:12,210 --> 00:07:14,200 What can we do in the face 31 00:07:14,410 --> 00:07:17,030 of a deteriorating political and social climate? 32 00:07:17,220 --> 00:07:19,040 Can we remain indifferent 33 00:07:19,250 --> 00:07:23,260 to the fate of a population demanding rapid changes, 34 00:07:23,460 --> 00:07:26,630 and quick solutions to the high cost of living? 35 00:07:28,420 --> 00:07:31,410 Mustn't we again let the citizens speak, 36 00:07:31,620 --> 00:07:34,510 let universal suffrage speak? 37 00:07:34,820 --> 00:07:40,170 If the answer is yes, new elections must be held quickly. 38 00:07:41,450 --> 00:07:43,530 All political observers agree in saying 39 00:07:44,060 --> 00:07:46,340 that the choices of the elected President Théogène 40 00:07:46,530 --> 00:07:49,800 are not those of the majority of the population. 41 00:07:49,990 --> 00:07:53,030 The question of legitimacy is again raised. 42 00:09:06,900 --> 00:09:09,790 I'm sure your little pussy is just as refreshing... 43 00:09:10,370 --> 00:09:11,650 Beg your pardon? 44 00:09:27,670 --> 00:09:28,990 Ludivine! 45 00:09:38,840 --> 00:09:40,050 You'll be good? 46 00:09:40,540 --> 00:09:43,190 - You have to be good, you know. - Yes, Papa. 47 00:09:43,580 --> 00:09:45,660 Going to your piano lesson today? 48 00:09:46,610 --> 00:09:48,060 Making progress? 49 00:09:49,670 --> 00:09:51,220 You like the piano? 50 00:09:51,440 --> 00:09:54,090 Yes, but there's the helicopter. 51 00:09:54,740 --> 00:09:56,260 The helicopter? 52 00:09:56,510 --> 00:10:01,220 When I play, it makes a lot of noise over the house. 53 00:10:01,810 --> 00:10:03,160 It disturbs you? 54 00:10:03,910 --> 00:10:06,090 It's to protect you, sweetie. 55 00:10:06,710 --> 00:10:08,330 Kiss your papa. 56 00:10:59,360 --> 00:11:01,630 10 Years of Carnage, Dust and Wind 57 00:11:01,920 --> 00:11:02,930 Seen the paper? 58 00:11:03,520 --> 00:11:05,670 I've seen it. I'm coming. 59 00:12:13,900 --> 00:12:15,650 - Have you seen the President? - Not yet. 60 00:12:15,830 --> 00:12:18,010 - And Mother Theresa? - Here I am. 61 00:12:18,200 --> 00:12:19,210 Let's go. 62 00:12:37,670 --> 00:12:39,380 Ti-Jean, your socks. 63 00:12:39,600 --> 00:12:41,090 They won't film my socks. 64 00:12:42,170 --> 00:12:45,590 Why buy Cerutti suits if you wear striped socks? 65 00:12:47,880 --> 00:12:49,380 Look up. 66 00:13:06,840 --> 00:13:08,890 Cléribert Myrtil, you're late! 67 00:13:10,050 --> 00:13:12,820 Damn young people! They rap, yet want revolution. 68 00:13:13,570 --> 00:13:15,430 The national anthem, please. 69 00:13:58,820 --> 00:14:01,320 - What are you eating? - Mints. 70 00:14:17,690 --> 00:14:18,800 He's too low. 71 00:14:23,490 --> 00:14:24,200 Excellency... 72 00:14:38,650 --> 00:14:39,770 The mint. 73 00:14:49,790 --> 00:14:51,040 It's running! 74 00:14:52,990 --> 00:14:55,070 Sisters and brothers, 75 00:14:55,290 --> 00:14:58,010 we are celebrating today the anniversary of the independence 76 00:14:58,230 --> 00:15:00,110 of our beautiful country 77 00:15:00,460 --> 00:15:04,140 and the memory of its negro hero: Toussaint Louverture. 78 00:15:04,760 --> 00:15:07,150 I open my arms and my heart on this occasion 79 00:15:07,330 --> 00:15:10,120 and welcome you with honor and respect. 80 00:15:10,800 --> 00:15:13,870 After 200 years of political violence, 81 00:15:14,060 --> 00:15:16,240 of economic violence, 82 00:15:16,800 --> 00:15:20,480 only one road can lead us to a true and profound deliverance: 83 00:15:20,970 --> 00:15:22,280 the road of peace. 84 00:15:22,870 --> 00:15:25,680 Reducing the cost of living 85 00:15:25,960 --> 00:15:27,580 means reducing unemployment. 86 00:15:28,400 --> 00:15:31,750 Reducing unemployment means reducing social tensions. 87 00:15:31,930 --> 00:15:34,250 Reducing social tensions means increasing peace. 88 00:15:34,470 --> 00:15:37,680 We must be viscerally united. 89 00:15:39,160 --> 00:15:43,990 United with the police to control insecurity and free the country. 90 00:15:44,600 --> 00:15:49,140 For we love order where disorder reigns. 91 00:15:49,670 --> 00:15:50,810 We love what is clean. 92 00:15:51,730 --> 00:15:56,660 The cleanliness we have created in public institutions. 93 00:15:57,370 --> 00:15:59,610 Tolerance of corruption: zero. 94 00:16:00,170 --> 00:16:02,280 Tolerance of theft: zero. 95 00:16:02,800 --> 00:16:04,920 Tolerance of abuse: zero. 96 00:16:05,300 --> 00:16:07,320 Tolerance of chaos: zero. 97 00:16:08,140 --> 00:16:10,420 Zero + zero = absolute zero. 98 00:16:10,640 --> 00:16:14,020 We have democratized Democracy. 99 00:16:14,840 --> 00:16:19,230 But peaceful revolution must also come from below. 100 00:16:19,410 --> 00:16:21,760 Dear brothers, dear sisters... 101 00:16:39,640 --> 00:16:40,960 I'll call you back. 102 00:16:46,680 --> 00:16:48,420 Nothing works in this country. 103 00:16:49,140 --> 00:16:50,760 Has the silverware arrived? 104 00:16:54,810 --> 00:16:59,920 "He conquers twice who conquers himself in victory." 105 00:17:00,310 --> 00:17:01,700 After independence, 106 00:17:01,910 --> 00:17:06,390 France condemned us to pay 150 million gold francs 107 00:17:06,580 --> 00:17:10,170 to compensate the colonists we had chased off our island. 108 00:17:10,390 --> 00:17:14,060 France must pay restitution for this money, at today's rate. 109 00:17:14,250 --> 00:17:18,670 Meaning 21 billion 685 million, 110 00:17:18,850 --> 00:17:22,560 130 thousand 571 dollars and 48 cents. 111 00:17:22,790 --> 00:17:25,560 The time for restitution has come. 112 00:17:26,380 --> 00:17:28,460 The time for justice has come. 113 00:17:29,220 --> 00:17:33,110 Let our gazes turn to the bicolor flag. 114 00:17:33,890 --> 00:17:37,600 Dear fellow citizens, 115 00:17:38,280 --> 00:17:39,800 I love my homeland. 116 00:17:39,990 --> 00:17:42,130 I love my country. 117 00:17:44,590 --> 00:17:46,140 I love you all. 118 00:17:46,390 --> 00:17:47,460 Cut! 119 00:17:52,520 --> 00:17:54,640 - Do we re-do the end? - The end is fine. 120 00:17:57,990 --> 00:18:00,300 - What's wrong with your foot? - It's nothing. 121 00:18:01,620 --> 00:18:02,900 Jean de Dieu... 122 00:18:03,360 --> 00:18:04,440 Later. 123 00:18:08,890 --> 00:18:09,940 Don't bust my balls. 124 00:18:56,740 --> 00:18:58,870 You come in too late, Cléribert! 125 00:18:59,410 --> 00:19:01,010 You're daydreaming and come in too late. 126 00:19:02,430 --> 00:19:03,580 We'll take it again. 127 00:19:10,140 --> 00:19:12,240 I'll bust his ass! 128 00:19:12,430 --> 00:19:14,220 Fuck these journalists. 129 00:19:14,430 --> 00:19:17,650 They think they can scare me with their rags? 130 00:19:17,840 --> 00:19:20,550 I told you, no more articles like this. 131 00:19:20,770 --> 00:19:21,960 What are you paid for? 132 00:19:22,510 --> 00:19:24,080 To jerk off in your chairs? 133 00:19:24,300 --> 00:19:25,720 He can shove his faggot piece. 134 00:19:27,670 --> 00:19:30,750 It's beyond belief. Beyond belief! 135 00:19:31,070 --> 00:19:33,590 I'll make that faggot eat his shit. 136 00:19:33,780 --> 00:19:36,380 Asshole! 137 00:19:37,370 --> 00:19:40,620 200 people demonstrate for me to step down, 138 00:19:40,810 --> 00:19:43,350 manipulated by the mulatto gang. By the mulattos! 139 00:19:43,540 --> 00:19:45,360 And they call it a popular uprising! 140 00:19:45,640 --> 00:19:47,210 There is no popular uprising. 141 00:19:47,410 --> 00:19:50,690 These people elected me. They voted for me. 142 00:19:51,810 --> 00:19:53,420 Democratically! 143 00:19:53,840 --> 00:19:57,200 So don't come telling me they... Because it's not true. 144 00:19:59,520 --> 00:20:04,430 I'm fucking fed up with these intellectuals who read coffee beans. 145 00:20:05,440 --> 00:20:07,090 Daily demonstrations? 146 00:20:07,280 --> 00:20:10,290 Let them demonstrate if they have to air their asses. 147 00:20:12,340 --> 00:20:15,490 Since when do the people know what they want? 148 00:20:15,710 --> 00:20:18,130 Since independence? Since 1804? 149 00:20:21,620 --> 00:20:24,260 If they come out, it's because they're told to. 150 00:20:25,080 --> 00:20:26,460 But if I lean out the window, 151 00:20:26,650 --> 00:20:30,030 the real people will be there to acclaim me. 152 00:20:32,420 --> 00:20:34,140 Goddam petty bourgeoisie! 153 00:20:36,010 --> 00:20:37,520 Goddam academics, 154 00:20:38,810 --> 00:20:41,030 stuck-up shits! 155 00:20:48,610 --> 00:20:52,570 They've been up my ass for 10 years now. 156 00:20:59,060 --> 00:21:01,370 I want to know who wrote this. 157 00:21:04,890 --> 00:21:06,430 It's signed Jacques Prévert. 158 00:21:31,730 --> 00:21:33,510 Where's the culture minister? 159 00:21:34,330 --> 00:21:35,830 Here, Mr. President. 160 00:21:41,330 --> 00:21:42,750 Let's go, then. 161 00:22:23,630 --> 00:22:25,680 Where are you, Madame Vilbrun? 162 00:22:26,700 --> 00:22:28,250 Perfect. 163 00:22:29,470 --> 00:22:30,420 Bitch! 164 00:22:45,370 --> 00:22:47,380 John Barker is playing Toussaint Louverture, 165 00:22:48,900 --> 00:22:51,390 and Sharon Temple is playing his wife. 166 00:22:53,440 --> 00:22:54,390 They're terrific! 167 00:22:57,310 --> 00:22:59,450 Anne Labuche, culture minister. 168 00:23:13,670 --> 00:23:17,100 When in France, I only drink champagne. 169 00:23:19,050 --> 00:23:19,760 What is it? 170 00:23:22,080 --> 00:23:24,430 - Is there meat in it? - Codfish. 171 00:23:26,810 --> 00:23:28,090 Yes, my commission. 172 00:23:29,580 --> 00:23:31,400 Beautiful things have their price. 173 00:23:36,480 --> 00:23:38,020 What's wrong with his foot? 174 00:23:52,920 --> 00:23:56,030 Why did he hire that slut who stole my Rolodex? 175 00:23:56,250 --> 00:23:58,990 - Because the slut wrote a play. - She can't even read. 176 00:23:59,180 --> 00:24:02,660 She went crying to the president for funding. 177 00:24:47,290 --> 00:24:48,830 My cook's on fire. 178 00:24:59,990 --> 00:25:01,100 Let's go. 179 00:25:30,300 --> 00:25:32,950 Look, girls! Here's Jennifer Lopez! 180 00:25:43,670 --> 00:25:45,670 I came to see the President. 181 00:25:46,270 --> 00:25:47,880 Have his cell number? 182 00:25:48,430 --> 00:25:51,720 The Cubans just cancelled. They telegrammed congratulations. 183 00:25:51,900 --> 00:25:54,390 They're right next door and can't move their asses? 184 00:25:54,700 --> 00:25:55,690 The Africans? 185 00:25:55,870 --> 00:25:57,550 They've all arrived. 186 00:26:00,870 --> 00:26:01,820 Where are you? 187 00:26:04,700 --> 00:26:06,750 - The American ambassador? - He should be here. 188 00:26:06,970 --> 00:26:09,400 - But France sent an underling. - What kind of underling? 189 00:26:09,580 --> 00:26:12,610 A secretary of state, a black or Arab. 190 00:26:13,100 --> 00:26:14,180 I need whites. 191 00:26:14,970 --> 00:26:15,980 I still can't find your name. 192 00:26:16,210 --> 00:26:19,630 Look harder. You don't seem able to look. 193 00:26:19,810 --> 00:26:22,450 Won't see it. You talk too much. 194 00:26:22,650 --> 00:26:23,850 Security, do your job. 195 00:26:24,040 --> 00:26:25,220 Clear off, Madame. 196 00:26:25,400 --> 00:26:26,830 And go where? 197 00:26:27,010 --> 00:26:29,050 - Clear off? - Make me! 198 00:26:29,380 --> 00:26:30,390 We have cripples? 199 00:26:30,510 --> 00:26:33,260 Cripples, Aids victims, we have everything. 200 00:26:33,480 --> 00:26:35,360 - And children? - We have plenty. 201 00:26:35,840 --> 00:26:37,850 - Black? - I took the blackest. 202 00:26:38,110 --> 00:26:40,320 All orphans. They're the Plaine-du-Nord choir. 203 00:26:42,080 --> 00:26:43,230 They're delicious. 204 00:26:43,410 --> 00:26:44,130 Let's recap: 205 00:26:44,910 --> 00:26:48,020 reception, brass band, President's speech, cocktails, 206 00:26:48,210 --> 00:26:50,060 gala dinner with Armelle Delormes, and the play... 207 00:26:50,610 --> 00:26:51,660 We said, play first... 208 00:26:52,280 --> 00:26:53,790 It's been changed. 209 00:26:54,110 --> 00:26:56,330 Then the ceremony with all the national anthems. 210 00:26:58,050 --> 00:27:00,050 What do you mean, held in customs? 211 00:27:00,240 --> 00:27:02,390 Since when is there customs in this country? 212 00:27:02,580 --> 00:27:05,870 I didn't pay $20,000 for a horse to get held in customs. 213 00:27:06,620 --> 00:27:08,000 Work it out, my friend. 214 00:27:08,380 --> 00:27:09,800 Girls, listen to this. 215 00:27:10,540 --> 00:27:14,060 The President says to the French: "Restitution! Restitution!" 216 00:27:14,650 --> 00:27:18,660 The French say, Okay, okay! We'll pay the 21 billion, 217 00:27:18,850 --> 00:27:23,660 685 million, 135 thousand and 571 dollars, 218 00:27:23,850 --> 00:27:25,770 but not a penny of the 48 cents. 219 00:27:26,420 --> 00:27:28,560 Know what the President says? 220 00:27:29,220 --> 00:27:31,500 "Then what's left for the Haitian people?" 221 00:27:35,250 --> 00:27:37,240 Madame, you really should go. 222 00:27:38,320 --> 00:27:39,770 Call Ti Coq. 223 00:27:40,320 --> 00:27:41,600 You know Ti Coq? 224 00:27:47,750 --> 00:27:50,370 Leave her alone. I'm coming. 225 00:28:11,590 --> 00:28:12,670 So... 226 00:28:12,890 --> 00:28:17,540 when Odette asked me about playing Toussaint in her magnificent 227 00:28:18,130 --> 00:28:20,080 and so very political play, 228 00:28:20,260 --> 00:28:22,710 "The Roots of Liberty," 229 00:28:23,460 --> 00:28:25,610 I rushed over. It was great 230 00:28:25,830 --> 00:28:29,750 to help your ailing island. 231 00:28:29,930 --> 00:28:32,280 But are you going to play in English? 232 00:28:32,470 --> 00:28:35,470 Strike out that question. It's not a good question. 233 00:28:36,630 --> 00:28:38,050 I'm the culture minister. 234 00:28:40,900 --> 00:28:42,010 And you? 235 00:28:45,600 --> 00:28:47,100 She loved the play. 236 00:28:55,000 --> 00:28:57,910 It's intense and... so sad. 237 00:29:02,000 --> 00:29:05,480 And with such political depth. 238 00:29:16,840 --> 00:29:18,150 It's going to rain. 239 00:29:31,440 --> 00:29:33,180 Your mother is here. 240 00:30:34,680 --> 00:30:35,630 What's that? 241 00:30:35,810 --> 00:30:37,160 Herring. 242 00:30:37,350 --> 00:30:39,270 Mama, you can't just walk in here. 243 00:30:39,450 --> 00:30:41,200 People wait 3 months for an appointment. 244 00:30:41,620 --> 00:30:43,160 I'm not people. 245 00:30:46,160 --> 00:30:48,690 Are you whitening your skin? 246 00:30:49,480 --> 00:30:53,700 We'll talk later. I have to concentrate. 247 00:30:53,920 --> 00:30:55,310 What's wrong with your foot? 248 00:30:55,490 --> 00:30:56,440 Nothing, Mama. 249 00:30:57,360 --> 00:30:58,460 How's that, nothing? 250 00:30:58,650 --> 00:31:01,800 Look, I have a speech to write. 251 00:31:05,350 --> 00:31:07,070 You look all crooked. 252 00:31:07,260 --> 00:31:08,510 I cut myself. 253 00:31:09,030 --> 00:31:10,770 Did you rub it with lemon? 254 00:31:11,950 --> 00:31:14,670 An infected foot drops off like an old mango. 255 00:31:17,090 --> 00:31:19,510 You need to apply werewolf leaves. 256 00:31:23,450 --> 00:31:26,670 Ti-Jean, what's this restitution business? 257 00:31:28,960 --> 00:31:29,670 What business? 258 00:31:30,490 --> 00:31:32,810 The 21 billion and 48 cents. 259 00:31:34,350 --> 00:31:36,670 It's the money France stole from Haiti. 260 00:31:37,720 --> 00:31:41,610 But why do you want to give the Haitian people only 48 cents? 261 00:31:41,790 --> 00:31:43,910 I have no time for jokes. 262 00:31:45,330 --> 00:31:48,570 Anyway, that's what people say. 263 00:31:48,760 --> 00:31:50,340 C-o-m-e. 264 00:31:53,030 --> 00:31:53,980 Who's saying that? 265 00:31:54,600 --> 00:31:55,640 The people. 266 00:31:56,330 --> 00:31:57,470 The people? 267 00:31:57,800 --> 00:32:02,340 When people start joking, it means they're not happy. 268 00:32:02,530 --> 00:32:05,450 And that means they're going to smash everything. 269 00:32:05,900 --> 00:32:07,950 They won't smash anything at all. 270 00:32:08,170 --> 00:32:11,050 Okay. But I warned you. 271 00:32:16,370 --> 00:32:18,650 Take her to the kitchen. 272 00:32:22,560 --> 00:32:23,810 Is Ludivine here? 273 00:32:25,530 --> 00:32:26,990 She's at school. 274 00:32:31,740 --> 00:32:32,690 Wait. 275 00:32:43,070 --> 00:32:44,650 Send her Ludivine after school. 276 00:32:46,870 --> 00:32:50,020 You are whitening your skin! 277 00:32:54,670 --> 00:32:55,720 Ti Coq. 278 00:32:56,010 --> 00:32:56,950 A beer. 279 00:33:24,010 --> 00:33:25,830 Who wrote that article? 280 00:33:34,970 --> 00:33:36,220 Fine. 281 00:34:11,550 --> 00:34:12,730 Look after her. 282 00:34:12,920 --> 00:34:15,460 I don't have time. I have too much to do. 283 00:34:17,320 --> 00:34:18,930 I'm waiting for Ludivine. 284 00:34:19,160 --> 00:34:21,530 And I'm waiting for Pope John Paul II. 285 00:34:24,080 --> 00:34:25,660 The President wants a beer. 286 00:34:49,360 --> 00:34:50,500 Jean de Dieu? 287 00:35:04,690 --> 00:35:05,840 Yes, I know. 288 00:35:14,030 --> 00:35:16,880 The students are outside the American embassy. 289 00:35:17,130 --> 00:35:17,810 In large numbers. 290 00:35:18,560 --> 00:35:20,180 - Very large numbers. - I know. 291 00:35:30,200 --> 00:35:31,650 Let me see your pussy. 292 00:36:40,340 --> 00:36:41,300 Just a second. 293 00:36:41,510 --> 00:36:42,930 It's Rachel. 294 00:36:55,920 --> 00:36:56,920 A kiss. 295 00:37:22,510 --> 00:37:23,660 Come in. 296 00:37:29,250 --> 00:37:30,500 She works well? 297 00:37:31,390 --> 00:37:32,730 She's in training. 298 00:37:34,280 --> 00:37:38,430 It's getting worse. Now it's the students. 299 00:37:38,780 --> 00:37:39,800 I know. 300 00:38:41,730 --> 00:38:43,520 Be fast. Strike hard. 301 00:38:44,570 --> 00:38:45,710 Do I unleash them? 302 00:38:50,460 --> 00:38:52,280 Do I unleash the Chimeras? 303 00:38:53,170 --> 00:38:55,380 - I don't know... - You don't know what? 304 00:38:58,590 --> 00:39:00,210 Have a better idea? 305 00:39:02,530 --> 00:39:04,080 We could ask the Americans for help. 306 00:39:04,830 --> 00:39:05,720 You're joking, I hope? 307 00:39:20,370 --> 00:39:22,910 Sometimes, you have to know when to make decisions. 308 00:39:32,440 --> 00:39:33,220 Yes. 309 00:39:43,880 --> 00:39:44,920 Rachel... 310 00:40:00,810 --> 00:40:01,760 Nothing. 311 00:40:09,880 --> 00:40:12,450 Mother Theresa. Unleash them. 312 00:40:12,840 --> 00:40:14,390 Unleash the Chimeras. 313 00:40:15,540 --> 00:40:17,190 Be quick. Strike hard. 314 00:40:18,550 --> 00:40:20,200 It must be done by tonight. 315 00:41:21,790 --> 00:41:23,600 Strike harder! 316 00:41:30,760 --> 00:41:31,710 Today. 317 00:41:33,200 --> 00:41:34,500 There are no fathers 318 00:41:35,450 --> 00:41:36,810 and no mothers. 319 00:41:37,120 --> 00:41:39,670 We cut off heads, we burn houses. 320 00:41:43,800 --> 00:41:48,510 Some people think they can tear away the people's democracy. 321 00:41:48,960 --> 00:41:52,380 We say it won't happen. 322 00:41:52,560 --> 00:41:53,950 This won't happen. 323 00:41:54,130 --> 00:41:55,710 We won't let it happen. 324 00:41:56,870 --> 00:41:57,810 Listen. 325 00:41:57,990 --> 00:41:59,840 We'll chew their balls off. 326 00:42:00,030 --> 00:42:01,010 Yes we can. 327 00:42:01,790 --> 00:42:04,180 Now let us say a little prayer. 328 00:42:13,230 --> 00:42:14,510 Great Master, 329 00:42:16,170 --> 00:42:19,160 You who know how to wage war: 330 00:42:20,440 --> 00:42:23,510 A mob of democracy's enemies 331 00:42:23,700 --> 00:42:26,620 think they can tear democracy away from us. 332 00:42:28,270 --> 00:42:30,810 Great Master, where is Your sword? 333 00:42:31,600 --> 00:42:33,680 Place it in our right hand. 334 00:42:34,100 --> 00:42:35,610 Take the lead. 335 00:42:35,800 --> 00:42:36,950 We will follow. 336 00:42:37,130 --> 00:42:38,920 Victory must be ours! 337 00:42:40,440 --> 00:42:42,390 Victory is ours! 338 00:42:55,670 --> 00:42:58,550 Radio Rainbow. It is exactly 11 :30 am. 339 00:42:58,770 --> 00:43:02,820 This is a special newsflash from Radio Rainbow. 340 00:43:03,010 --> 00:43:08,260 Clashes between partisans and opponents of President Théogène 341 00:43:08,440 --> 00:43:11,190 were violent and deadly. 342 00:43:11,400 --> 00:43:15,560 Police are overwhelmed. There has been gunfire. 343 00:43:15,780 --> 00:43:17,260 Flaming barricades have been erected. 344 00:43:17,480 --> 00:43:18,430 Yes. 345 00:43:18,940 --> 00:43:20,400 And where did you get the money? 346 00:43:23,440 --> 00:43:25,590 From my uncle, in Miami. 347 00:43:26,310 --> 00:43:28,420 In these exceptional circumstances, 348 00:43:28,610 --> 00:43:32,400 we now bring you this important message 349 00:43:32,580 --> 00:43:35,490 from our collaborator Gérald Francis. 350 00:43:35,670 --> 00:43:40,160 Gérald Francis, as we reported earlier, 351 00:43:40,350 --> 00:43:43,800 was abducted from his home by armed men. 352 00:43:43,980 --> 00:43:45,020 Werewolf leaves? 353 00:43:45,250 --> 00:43:46,890 In his final message, Gérald... 354 00:43:47,440 --> 00:43:48,560 You have pains? 355 00:43:49,080 --> 00:43:50,860 It's for the President. 356 00:43:53,150 --> 00:43:54,700 The President? 357 00:43:55,990 --> 00:43:58,060 You can add some arsenic. 358 00:44:00,080 --> 00:44:03,730 Oil tankers come to our trashcan island to dump their morbid cargo. 359 00:44:03,920 --> 00:44:06,810 1 child out of 8 dies before the age of 5. 360 00:44:07,590 --> 00:44:10,590 He disappointed the poor who elected him in their hearts. 361 00:44:11,180 --> 00:44:14,570 He disappointed the citizens who elected him at the polls. 362 00:44:15,250 --> 00:44:19,800 We voted for justice. He gave us terror. 363 00:44:20,660 --> 00:44:24,070 We dreamed of the sun. He brought darkness. 364 00:44:24,880 --> 00:44:27,200 We fought for change. 365 00:44:27,390 --> 00:44:30,140 He brought us death and the past. 366 00:44:30,520 --> 00:44:34,530 No, guns won't silence us, Mr. President. 367 00:44:34,720 --> 00:44:37,800 Your Chimeras don't scare us. 368 00:44:37,990 --> 00:44:38,940 You're quite a talker. 369 00:44:39,120 --> 00:44:40,080 We are thousands. 370 00:44:40,590 --> 00:44:43,510 They are alone and their days numbered. 371 00:44:44,090 --> 00:44:45,400 Did you know, Mr. President, 372 00:44:45,580 --> 00:44:49,470 that you're on the international list of predators of liberty? 373 00:44:50,090 --> 00:44:52,640 At best, you protect the murderers, 374 00:44:52,830 --> 00:44:56,110 at worst, you're directly implicated in crime. 375 00:44:59,090 --> 00:45:02,550 Enjoy your bicentennial, in your citadel. 376 00:45:04,230 --> 00:45:07,620 This has been Gérald Francis, for Radio Rainbow. 377 00:45:12,490 --> 00:45:14,540 He recorded it all beforehand. 378 00:45:22,490 --> 00:45:23,610 What do you want to do? 379 00:45:24,190 --> 00:45:26,050 We can stop by Radio Rainbow. 380 00:45:37,460 --> 00:45:39,110 Sign this, please. 381 00:45:44,870 --> 00:45:46,370 Mr. President... 382 00:45:48,100 --> 00:45:49,310 Ti Coq... 383 00:45:54,000 --> 00:45:57,420 Bring him to me at 2. Fix him up a bit, okay? 384 00:45:58,000 --> 00:45:59,490 He has no shirt. 385 00:46:00,370 --> 00:46:01,750 What happened to it? 386 00:46:02,400 --> 00:46:03,450 Torn. 387 00:46:03,840 --> 00:46:05,760 - Take one of mine. - Mother Theresa... 388 00:46:05,940 --> 00:46:07,390 Drop by Radio Rainbow. 389 00:46:11,770 --> 00:46:13,280 Demonstrators are gathering outside town. 390 00:46:13,470 --> 00:46:15,620 They're growing by the thousands. 391 00:46:16,470 --> 00:46:18,660 - They're closing schools. - I know. 392 00:46:19,510 --> 00:46:20,990 We should call it off. 393 00:46:21,180 --> 00:46:22,450 Are you crazy? 394 00:46:25,540 --> 00:46:27,550 Telephone, Mr. President. 395 00:46:31,610 --> 00:46:33,920 - In view of the mood... - The international community... 396 00:46:34,140 --> 00:46:36,630 Fuck the international community! 397 00:47:05,780 --> 00:47:07,960 I don't need you to send me Mr. Bushnell! 398 00:47:08,180 --> 00:47:09,860 I don't want a Number Two! 399 00:47:14,450 --> 00:47:16,130 You wanted to restore democracy. 400 00:47:16,320 --> 00:47:19,330 At least attend its anniversary celebration. 401 00:47:28,050 --> 00:47:32,530 I won't be preached to. Unless it's by God. 402 00:47:37,280 --> 00:47:40,240 Get Washington. I want to know what those bastards are up to. 403 00:47:40,490 --> 00:47:41,070 I think that... 404 00:47:41,290 --> 00:47:43,780 I won't be put out by a drunken ambassador 405 00:47:43,990 --> 00:47:46,400 who spends his days listening to opera. 406 00:47:47,450 --> 00:47:48,840 I don't have time. 407 00:48:25,390 --> 00:48:26,880 I've had enough. 408 00:48:31,730 --> 00:48:34,730 And lay off me with your female crap. 409 00:48:47,860 --> 00:48:50,180 You're here thanks to them and to me. 410 00:49:06,600 --> 00:49:07,680 Now get the hell out. 411 00:49:20,470 --> 00:49:21,920 Bitch. 412 00:50:21,380 --> 00:50:24,190 Betadine. He shat on himself. 413 00:50:27,180 --> 00:50:28,430 Water. 414 00:51:01,550 --> 00:51:02,770 Condom! 415 00:51:04,250 --> 00:51:06,210 Don't want a little president? 416 00:51:10,920 --> 00:51:12,030 Give me my money. 417 00:51:12,890 --> 00:51:14,810 I don't fuck, I don't pay. 418 00:51:24,890 --> 00:51:26,270 Little vixen! 419 00:51:29,190 --> 00:51:30,480 Your mother's cunt! 420 00:51:36,890 --> 00:51:38,170 I can't. 421 00:51:39,230 --> 00:51:41,310 Honey, I have no time for this. 422 00:52:07,170 --> 00:52:09,370 Tell your father to fix up the palace. 423 00:52:09,930 --> 00:52:11,780 Papa said he doesn't have money. 424 00:52:11,960 --> 00:52:13,580 But he can buy a helicopter. 425 00:52:13,800 --> 00:52:16,580 The Americans lent him the helicopter... 426 00:52:16,770 --> 00:52:18,150 to protect me. 427 00:52:47,000 --> 00:52:48,990 You look sharp, Pop. 428 00:52:53,110 --> 00:52:54,820 Who's paying me? 429 00:52:57,010 --> 00:53:01,460 I have no helicopter to pick up my children at school. Work it out! 430 00:53:02,240 --> 00:53:03,590 You hear me? 431 00:53:06,140 --> 00:53:07,390 What? 432 00:53:08,640 --> 00:53:10,150 Dickhead! 433 00:53:14,870 --> 00:53:15,830 Good morning. 434 00:53:40,010 --> 00:53:41,660 Thank you, Grandma. 435 00:54:47,790 --> 00:54:49,240 They closed my school. 436 00:55:33,730 --> 00:55:38,210 On the palace steps 437 00:55:38,960 --> 00:55:41,510 There is such a lovely girl 438 00:55:44,960 --> 00:55:47,280 She has so many suitors 439 00:55:50,370 --> 00:55:53,320 She can't choose from among them. 440 00:56:06,340 --> 00:56:08,820 Madame Minister... 441 00:56:09,600 --> 00:56:11,680 I'm in the palace orchestra. 442 00:56:12,000 --> 00:56:16,430 I'd like to go abroad to perfect myself. 443 00:56:16,810 --> 00:56:18,490 But you're already perfect. 444 00:56:19,310 --> 00:56:20,620 Your name? 445 00:56:20,910 --> 00:56:22,550 Cléribert Myrtil. 446 00:56:27,040 --> 00:56:29,330 You won't go far with a name like that. 447 00:56:29,510 --> 00:56:30,460 What can you do? 448 00:56:30,680 --> 00:56:33,780 I'm a saxophonist in the brass band. 449 00:56:34,200 --> 00:56:36,390 Saxophonist. That's not much. 450 00:56:40,640 --> 00:56:41,890 Got a big cock? 451 00:56:58,410 --> 00:57:00,060 Can you come a minute? 452 00:57:13,310 --> 00:57:15,000 The Vatican just cancelled. 453 00:57:15,480 --> 00:57:16,830 Maybe we should... 454 00:57:22,180 --> 00:57:23,330 He's ready. 455 00:57:36,350 --> 00:57:37,860 Not hungry anymore? 456 00:57:39,080 --> 00:57:40,630 May I leave the table? 457 00:59:07,340 --> 00:59:08,820 We're leaving. 458 00:59:10,660 --> 00:59:13,050 We don't have enough money to leave. 459 00:59:17,670 --> 00:59:19,420 I played the lottery. 460 00:59:23,130 --> 00:59:24,090 If I win... 461 00:59:24,370 --> 00:59:25,550 Are you crazy? 462 00:59:28,870 --> 00:59:31,120 You're throwing my money away. 463 00:59:32,540 --> 00:59:33,920 What's got into you? 464 00:59:59,140 --> 01:00:00,490 You were hungry. 465 01:00:21,670 --> 01:00:23,360 Power's not easy. 466 01:00:24,310 --> 01:00:27,030 You've always stayed on the right side of the tracks. 467 01:00:40,280 --> 01:00:42,170 Three years in exile. 468 01:00:42,650 --> 01:00:45,260 Know what that means, three years in exile? 469 01:00:47,780 --> 01:00:51,470 Believe me, the Americans set conditions to bring me back. 470 01:00:51,650 --> 01:00:52,930 Did you know that? 471 01:00:54,690 --> 01:00:58,160 They didn't leave me much of a margin... democratically speaking. 472 01:01:09,920 --> 01:01:11,840 Anyway, the Americans are pigs. 473 01:01:12,720 --> 01:01:15,270 They put you back in the saddle, then bugger you on the horse. 474 01:01:16,020 --> 01:01:18,030 But I'm not Bin Laden, you understand? 475 01:01:18,220 --> 01:01:20,700 I can't shove a plane up their anus. 476 01:01:23,050 --> 01:01:24,600 Eat, Gérald. 477 01:01:26,490 --> 01:01:27,810 You have to eat. 478 01:01:31,760 --> 01:01:32,970 Dessert. 479 01:01:47,990 --> 01:01:52,010 Floating Island, Gérald. You love a Floating Island. 480 01:02:04,900 --> 01:02:05,850 Beautiful, isn't it? 481 01:02:08,200 --> 01:02:10,200 Your voice is just as fine, 482 01:02:10,960 --> 01:02:13,180 your program just as strong. 483 01:02:15,130 --> 01:02:16,980 But why these attacks? 484 01:02:17,200 --> 01:02:19,520 Why do you have it in for me? 485 01:02:20,200 --> 01:02:21,310 Haven't you understood... 486 01:02:21,490 --> 01:02:23,180 I tell... 487 01:02:23,960 --> 01:02:25,820 the truth. 488 01:02:26,870 --> 01:02:28,220 What truth? 489 01:02:28,630 --> 01:02:30,560 You mean there's just one truth? 490 01:02:31,940 --> 01:02:33,970 I'm trying to defend myself. 491 01:02:35,360 --> 01:02:37,320 I haven't forgotten the past. 492 01:02:38,730 --> 01:02:40,090 What... 493 01:02:42,810 --> 01:02:44,720 What we lived through. 494 01:02:45,860 --> 01:02:50,320 It was you who dubbed me the Slum Priest, remember? 495 01:02:51,070 --> 01:02:53,620 "Li'l Jean... 496 01:02:53,810 --> 01:02:55,440 "The Messiah!" 497 01:03:01,300 --> 01:03:02,590 I haven't forgotten, Gérald. 498 01:03:03,840 --> 01:03:05,950 What does it matter... 499 01:03:07,040 --> 01:03:08,420 now? 500 01:03:18,940 --> 01:03:21,150 Democracy is costly, my friend. 501 01:03:31,150 --> 01:03:32,920 What would you like? 502 01:03:36,610 --> 01:03:38,360 A cigarette. 503 01:03:56,190 --> 01:03:57,490 I quit. 504 01:04:14,650 --> 01:04:17,330 You have a bad interpretation of reality. 505 01:04:27,490 --> 01:04:32,060 You introduced me to Bacon, Balthus, 506 01:04:33,280 --> 01:04:37,500 Télémaque, Lamothe, Mario Benjamin... 507 01:04:41,420 --> 01:04:43,330 You never got past theory, 508 01:04:43,530 --> 01:04:45,160 ideology. 509 01:04:47,520 --> 01:04:49,810 Power is something you wield concretely, 510 01:04:50,120 --> 01:04:53,170 strenuously, day after day. 511 01:04:54,930 --> 01:04:56,410 And it's not easy. 512 01:04:58,290 --> 01:05:00,240 It calls for sacrifices. 513 01:05:01,520 --> 01:05:03,240 Major sacrifices. 514 01:05:13,030 --> 01:05:14,240 You understand? 515 01:05:19,670 --> 01:05:21,200 I understand. 516 01:05:39,100 --> 01:05:40,990 You depict me as a monster. 517 01:05:42,030 --> 01:05:44,480 You blame me for everything. 518 01:05:44,790 --> 01:05:46,750 I'm blamed for everything. 519 01:05:47,960 --> 01:05:49,180 You're not a monster. 520 01:05:49,370 --> 01:05:50,650 This people isn't ready for democracy. 521 01:05:57,030 --> 01:05:58,280 What did you say? 522 01:05:59,600 --> 01:06:03,990 I said, you're not a monster. 523 01:06:08,010 --> 01:06:10,850 A monster has majesty, 524 01:06:11,900 --> 01:06:13,390 or folly. 525 01:06:15,040 --> 01:06:19,150 But you twisted everything, 526 01:06:20,340 --> 01:06:21,910 destroyed everything. 527 01:06:23,700 --> 01:06:25,990 You were a people's hope. 528 01:06:27,740 --> 01:06:29,560 You were a priest. 529 01:06:30,840 --> 01:06:32,850 You soiled the dream. 530 01:06:49,810 --> 01:06:51,630 A dream. Exactly. 531 01:06:53,710 --> 01:06:55,750 You wanted to be a prophet. 532 01:06:57,970 --> 01:07:02,590 You never even managed to be a consistent monster. 533 01:07:04,280 --> 01:07:05,830 Not even that. 534 01:07:07,120 --> 01:07:10,290 You're shabby, pathetic. 535 01:07:13,410 --> 01:07:17,000 I'd even pity you if I didn't know you. 536 01:08:07,660 --> 01:08:09,200 Whatever happens, 537 01:08:11,520 --> 01:08:13,100 you'll always be my brother. 538 01:08:45,690 --> 01:08:47,110 For Barker. 539 01:09:26,500 --> 01:09:29,690 - I'm fucking you. - What do you want? 540 01:09:30,170 --> 01:09:33,050 What do you want from me? 541 01:09:37,840 --> 01:09:39,220 What do you want? 542 01:09:39,670 --> 01:09:41,130 A visa? 543 01:11:52,630 --> 01:11:53,910 My friend. 544 01:11:55,300 --> 01:11:56,610 My brother. 545 01:12:28,530 --> 01:12:30,420 Make it stop... 546 01:12:32,000 --> 01:12:33,950 Stop... even if for a moment. 547 01:12:37,800 --> 01:12:39,450 The burden is heavy... 548 01:13:19,510 --> 01:13:21,010 Armelle! 549 01:13:21,640 --> 01:13:25,250 The road is blocked. We had to take a detour. 550 01:13:25,940 --> 01:13:27,760 I'm so happy. 551 01:13:27,940 --> 01:13:29,960 - Doriane. - Anne. 552 01:13:36,410 --> 01:13:37,860 - Where from? - Dior. 553 01:13:38,040 --> 01:13:39,000 Of course. 554 01:13:41,510 --> 01:13:44,120 I'm horribly jetlagged. 555 01:13:57,680 --> 01:13:58,820 Get some sleep... 556 01:14:42,360 --> 01:14:44,100 This is the orchestra. 557 01:14:48,920 --> 01:14:50,670 It's magnificent. 558 01:15:04,790 --> 01:15:06,280 They're cute. 559 01:15:11,020 --> 01:15:12,770 He's sublime. 560 01:15:15,360 --> 01:15:17,410 I'll lend him to you, if you like. 561 01:15:28,330 --> 01:15:29,340 Here. 562 01:15:30,500 --> 01:15:32,540 Thank you, Anne, it's adorable of you. 563 01:15:48,100 --> 01:15:49,750 The storm will pass. 564 01:16:32,770 --> 01:16:34,880 I finished my piano lesson. 565 01:17:34,510 --> 01:17:37,560 Mama... Easy. 566 01:17:49,350 --> 01:17:50,970 It hurts. 567 01:17:51,420 --> 01:17:53,310 Sure, it hurts. I told you. 568 01:18:31,900 --> 01:18:33,430 Waiting for someone? 569 01:18:48,160 --> 01:18:49,710 I won't leave. 570 01:19:08,960 --> 01:19:12,040 Incompetents! You're all useless! 571 01:19:12,360 --> 01:19:13,790 It's flabby, it's false. 572 01:19:13,970 --> 01:19:16,860 Eating, sleeping, belching, pissing- 573 01:19:17,070 --> 01:19:20,740 that you can do. But you're not cut out to read 574 01:19:21,000 --> 01:19:22,140 a score. 575 01:19:22,360 --> 01:19:24,120 We'll take it again. 576 01:19:29,140 --> 01:19:31,080 Give me force. 577 01:19:31,800 --> 01:19:33,220 Passion. 578 01:19:50,640 --> 01:19:54,100 Cléribert, it's the national anthem. 579 01:19:56,240 --> 01:19:57,450 Get me that. 580 01:20:16,550 --> 01:20:17,900 Peasant! 581 01:20:24,940 --> 01:20:26,130 Let go! 582 01:20:26,980 --> 01:20:28,590 Let go, guys! 583 01:20:32,020 --> 01:20:32,960 Bastard! 584 01:20:37,280 --> 01:20:41,290 You think the Haitian people will accept all this disorder? 585 01:20:41,580 --> 01:20:43,490 The president will stand firm 586 01:20:43,980 --> 01:20:45,690 and impose the rule of law. 587 01:20:46,110 --> 01:20:50,660 He was elected democratically for five years and by the people. 588 01:20:53,090 --> 01:20:54,400 The people are good. 589 01:20:55,680 --> 01:20:57,290 The people are strong. 590 01:20:58,650 --> 01:21:00,260 The people are wise. 591 01:21:05,720 --> 01:21:07,100 What is good must be proclaimed. 592 01:21:09,820 --> 01:21:11,130 What is good... 593 01:21:12,620 --> 01:21:13,970 The people are strong. 594 01:21:14,620 --> 01:21:15,900 Ti Coq... 595 01:21:16,590 --> 01:21:17,980 The people are strong. 596 01:21:25,020 --> 01:21:26,840 The people are strong. 597 01:21:28,290 --> 01:21:29,640 Ti Coq... 598 01:21:34,390 --> 01:21:37,170 Mother Mary, path that leads to Him 599 01:21:37,860 --> 01:21:42,280 Your "Yes" blooms in our lives 600 01:21:43,560 --> 01:21:47,530 Thank you for this blessed gift 601 01:21:48,060 --> 01:21:50,770 Please, Blessed Virgin 602 01:21:50,960 --> 01:21:53,850 Obtain for us from Jesus 603 01:21:54,100 --> 01:21:56,940 To fill us with a lovely silence 604 01:21:57,160 --> 01:22:00,340 That we may dwell with Him. 605 01:22:09,960 --> 01:22:12,350 Here are the latest developments... 606 01:22:12,530 --> 01:22:16,010 There are still barricades of burning tires 607 01:22:16,230 --> 01:22:20,240 in the streets of Port-au-Prince, notably near the Ethnology Faculty. 608 01:22:20,430 --> 01:22:23,280 Several buildings have been destroyed 609 01:22:23,460 --> 01:22:25,380 and cars are burning everywhere. 610 01:23:37,910 --> 01:23:40,090 - What, no whites? - Just Africans. 611 01:23:40,280 --> 01:23:41,930 - And a Korean. - I don't need Chinese. 612 01:23:42,110 --> 01:23:43,750 - Not Chinese... - Korean. 613 01:23:43,940 --> 01:23:45,330 I need whites. 614 01:23:45,510 --> 01:23:48,020 There are no whites. There are no whites left. 615 01:23:48,740 --> 01:23:51,600 Do I have to pull these whites out of my pussy? 616 01:24:55,420 --> 01:24:59,380 "If we dream of a better world, Think of the children of today, 617 01:24:59,620 --> 01:25:01,800 "They have the instinct for love, 618 01:25:01,990 --> 01:25:03,950 "To which the world aspires." 619 01:25:04,330 --> 01:25:07,240 For a new day to dawn at last 620 01:25:07,420 --> 01:25:10,140 To injustice we must renounce 621 01:25:10,420 --> 01:25:13,350 For the children deprived of freedom 622 01:25:13,530 --> 01:25:16,480 We must know the truth 623 01:25:33,130 --> 01:25:37,080 "Care for the children in prison, Won't they be the worst executioners? 624 01:25:37,330 --> 01:25:40,910 "So please spare them prison bars." 625 01:25:41,230 --> 01:25:44,180 For a new day to dawn at last 626 01:25:44,360 --> 01:25:47,210 To injustice we must renounce 627 01:25:47,900 --> 01:25:50,250 For the children deprived of freedom 628 01:25:50,430 --> 01:25:53,720 We must know the truth. 629 01:26:41,240 --> 01:26:45,390 Colonization is like terrorism: 630 01:26:45,800 --> 01:26:47,260 a barbarism. 631 01:26:48,470 --> 01:26:50,050 In 1804, 632 01:26:51,210 --> 01:26:55,120 our revolution sounded the death knell of the slave trade. 633 01:26:56,210 --> 01:26:57,820 Two centuries of peace 634 01:26:58,010 --> 01:27:01,990 should have reconstructed the Haiti of our dreams. 635 01:27:02,480 --> 01:27:03,730 Alas! 636 01:27:06,550 --> 01:27:09,690 Far from growing in the shadow of our blooming palm trees, 637 01:27:09,910 --> 01:27:13,560 our island was struck head on by political terrorism, 638 01:27:13,750 --> 01:27:15,630 economic barbarism. 639 01:27:25,550 --> 01:27:26,970 Shalom! 640 01:27:30,620 --> 01:27:32,500 Haiti for the Haitians. 641 01:27:32,910 --> 01:27:34,830 Food for the Haitians. 642 01:27:35,010 --> 01:27:37,230 Work for the Haitians. 643 01:27:37,780 --> 01:27:40,360 Education for the Haitians. 644 01:27:51,750 --> 01:27:53,270 Brothers and sisters, 645 01:27:53,860 --> 01:27:55,430 the burden is heavy. 646 01:28:09,820 --> 01:28:12,810 Christ climbed His Golgotha 647 01:28:13,590 --> 01:28:15,370 and Joan her stake. 648 01:28:31,450 --> 01:28:33,500 I am Joan of Arc... 649 01:28:50,930 --> 01:28:53,220 I am Christ the Redeemer. 650 01:28:58,330 --> 01:29:00,010 I am the Easter Lamb. 651 01:29:09,090 --> 01:29:10,610 You gave him his medicine? 652 01:29:11,530 --> 01:29:12,640 - He didn't want it. - Go get it. 653 01:29:12,770 --> 01:29:14,350 I'm not sleepy. 654 01:30:12,810 --> 01:30:13,760 Your medicine. 655 01:31:34,790 --> 01:31:36,500 It's vile, Mr. Bushnell. 656 01:31:43,690 --> 01:31:45,180 The Americans are dropping us. 657 01:35:36,330 --> 01:35:37,680 Your mother's cunt. 658 01:36:27,040 --> 01:36:30,510 "His name was John. He came to testify. 659 01:36:33,040 --> 01:36:36,490 "Destroy this temple and in 3 days I will raise it up. 660 01:36:40,180 --> 01:36:42,550 "Do you hear his voice? 661 01:36:42,970 --> 01:36:44,720 "You do not know his origins." 662 01:38:17,430 --> 01:38:19,460 "In the beginning was the word 663 01:38:20,320 --> 01:38:22,000 "And the word was God. 664 01:38:22,860 --> 01:38:25,210 "And life was the light of man, 665 01:38:26,690 --> 01:38:28,980 "And the light shined in the darkness 666 01:38:29,760 --> 01:38:31,330 "And the darkness has not overcome it. 667 01:38:34,720 --> 01:38:37,810 "There was a man sent by God. 668 01:38:40,330 --> 01:38:41,900 "His name was John. 669 01:38:44,860 --> 01:38:46,570 "He came to testify. 670 01:39:08,960 --> 01:39:11,350 "He was the true light. 671 01:39:13,230 --> 01:39:15,520 "And the world did not recognize him. 672 01:39:17,070 --> 01:39:18,840 "He came to his house 673 01:39:19,830 --> 01:39:21,790 "And they did not welcome him. 674 01:39:36,440 --> 01:39:37,790 "A little while, 675 01:39:38,800 --> 01:39:40,850 "and ye shall not see me. 676 01:39:41,370 --> 01:39:42,980 "And again, a little while, 677 01:39:44,770 --> 01:39:46,190 "And ye shall see me. 678 01:39:50,310 --> 01:39:51,660 "You will weep, 679 01:39:54,510 --> 01:39:55,960 "You will lament. 680 01:39:59,440 --> 01:40:01,260 "And the world will rejoice." 681 01:40:25,210 --> 01:40:26,360 What's going on? 682 01:40:29,620 --> 01:40:31,060 I understand. 683 01:40:32,580 --> 01:40:34,360 I'll call Dr. Bird. 684 01:40:45,240 --> 01:40:47,830 I'm finished with you. You're cruel. 685 01:40:50,380 --> 01:40:52,460 My heart is breaking. 686 01:40:55,110 --> 01:40:56,620 You're spiteful. 687 01:40:57,650 --> 01:40:59,360 I can't figure you out. 688 01:41:00,450 --> 01:41:01,900 How can you be like this? 689 01:41:06,580 --> 01:41:09,200 Where does all this damned madness come from? 690 01:41:09,380 --> 01:41:10,960 200 years of it. 691 01:41:15,790 --> 01:41:18,270 I'm so tired. 692 01:41:20,850 --> 01:41:22,170 I'm worn out! 693 01:41:25,790 --> 01:41:30,200 Have mercy. Thank you, Jesus. 694 01:41:54,420 --> 01:41:56,100 Where is my little dog? 695 01:42:50,000 --> 01:42:51,690 I'm not leaving. 696 01:44:26,290 --> 01:44:29,040 It was phantasmagorical. 697 01:44:29,860 --> 01:44:32,840 I swear. I don't know how I survived. 698 01:44:34,650 --> 01:44:37,730 At one point, I thought I was on "Candid Camera." 699 01:44:40,220 --> 01:44:42,220 I was sick all night. 700 01:44:42,950 --> 01:44:47,200 Vomiting, diarrhea. I was drained. 701 01:44:47,690 --> 01:44:49,700 It's an hallucination. 702 01:44:51,160 --> 01:44:52,770 They have boats here? 703 01:44:54,220 --> 01:44:55,640 It would be direct. 704 01:44:56,420 --> 01:44:59,170 I had to leave you 705 01:44:59,360 --> 01:45:03,540 To understand your worth 706 01:45:03,730 --> 01:45:06,070 I had to leave you 707 01:45:06,490 --> 01:45:10,410 in order to appreciate you 708 01:45:10,620 --> 01:45:11,870 I really felt 709 01:45:12,090 --> 01:45:16,520 All the things you meant to me 710 01:45:17,560 --> 01:45:20,440 Haiti beloved 711 01:45:20,760 --> 01:45:24,810 The most beautiful country there can be 712 01:45:24,990 --> 01:45:27,750 I had to leave you 713 01:45:27,960 --> 01:45:31,500 To understand your worth. 714 01:46:42,230 --> 01:46:44,320 - Is Paris far? - Shut up. 715 01:47:55,450 --> 01:47:57,030 Why are you mad? 46639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.