All language subtitles for MYJJX.2022.EP08.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,760 --> 00:00:43,760 You mentioned Qingyou in public 2 00:00:43,760 --> 00:00:45,240 Aren't you afraid I'll kill you 3 00:00:56,760 --> 00:00:58,720 I only have one thing to ask you 4 00:00:59,720 --> 00:01:01,480 The wind is innocent 5 00:01:01,520 --> 00:01:03,080 Don't hurt him 6 00:01:03,920 --> 00:01:05,520 The wind is innocent 7 00:01:06,200 --> 00:01:07,640 Who is not innocent 8 00:01:11,800 --> 00:01:13,280 Madam 9 00:01:14,920 --> 00:01:16,360 It's all forced by you 10 00:01:17,120 --> 00:01:18,400 Let's have our destiny 11 00:01:34,640 --> 00:01:35,640 Su Qing 12 00:01:35,640 --> 00:01:36,280 Ah 13 00:01:41,360 --> 00:01:43,320 Do me a favor 14 00:01:43,680 --> 00:01:44,600 What 15 00:02:17,960 --> 00:02:19,240 Is it good-looking 16 00:02:20,640 --> 00:02:21,360 Good-looking 17 00:02:24,720 --> 00:02:26,240 Why did you let me wear it 18 00:02:27,320 --> 00:02:28,640 I just want to see this dance dress 19 00:02:28,640 --> 00:02:29,920 What's so special about it 20 00:02:30,200 --> 00:02:31,320 If you really want to know 21 00:02:31,320 --> 00:02:33,000 Go to Miyagi and ask, and you will know 22 00:02:36,760 --> 00:02:38,400 I was afraid that once I opened my mouth, 23 00:02:39,400 --> 00:02:39,840 In case 24 00:02:39,840 --> 00:02:42,280 In case your mother is involved 25 00:02:42,800 --> 00:02:43,760 At the end of the day 26 00:02:43,960 --> 00:02:46,840 You're just afraid your mother did something bad 27 00:02:50,160 --> 00:02:51,760 That's your mother 28 00:02:51,760 --> 00:02:53,760 Don't you know who she is 29 00:02:56,520 --> 00:02:59,280 Oh, I kind of get it 30 00:02:59,840 --> 00:03:01,360 You haven't seen your wife these days 31 00:03:01,360 --> 00:03:02,720 That's why 32 00:03:03,680 --> 00:03:05,200 Are you stupid 33 00:03:05,440 --> 00:03:07,440 Your mother lied in court 34 00:03:07,440 --> 00:03:09,720 She must have her own reasons 35 00:03:09,720 --> 00:03:11,440 Whatever the reason is 36 00:03:11,440 --> 00:03:13,680 But your mother But your mother 37 00:03:15,000 --> 00:03:15,640 You 38 00:03:17,640 --> 00:03:20,320 Are you being a detective when you're silly 39 00:03:22,480 --> 00:03:24,520 You should meet your mother 40 00:03:24,800 --> 00:03:26,640 The truth may be complicated 41 00:03:26,640 --> 00:03:30,560 But But 42 00:03:33,760 --> 00:03:35,160 All right All right 43 00:03:35,160 --> 00:03:35,920 Hey 44 00:03:38,760 --> 00:03:40,000 It's all on 45 00:03:41,120 --> 00:03:42,240 Don't jump one 46 00:03:43,720 --> 00:03:45,440 Dance 47 00:03:47,040 --> 00:03:49,120 I can't dance 48 00:03:49,120 --> 00:03:52,680 But I am first-class in sword dance 49 00:05:03,080 --> 00:05:03,960 Mother 50 00:05:05,360 --> 00:05:06,480 The wind is coming 51 00:05:06,600 --> 00:05:07,280 Sit down 52 00:05:16,200 --> 00:05:17,000 Mother 53 00:05:17,760 --> 00:05:19,240 Are you really going to see my master 54 00:05:19,600 --> 00:05:20,320 Hmm 55 00:05:24,160 --> 00:05:26,200 Mother knows what you want to ask 56 00:05:27,360 --> 00:05:28,040 That's right 57 00:05:28,400 --> 00:05:30,600 I lied in court 58 00:05:30,920 --> 00:05:32,480 I didn't kill the moon end 59 00:05:37,000 --> 00:05:38,800 Then why did you make up this lie 60 00:05:39,920 --> 00:05:42,720 Why Why 61 00:05:43,400 --> 00:05:45,480 Just tell the emperor as your mother said 62 00:05:46,080 --> 00:05:48,360 Said Niang killed a dancer 63 00:05:49,760 --> 00:05:51,640 This dancer 64 00:05:51,640 --> 00:05:53,280 Wearing green dancing clothes 65 00:05:53,280 --> 00:05:53,880 Right 66 00:05:58,680 --> 00:05:59,680 I just don't understand 67 00:06:00,240 --> 00:06:01,800 Is this dress so important 68 00:06:02,400 --> 00:06:04,280 Dad's lying, too. You're lying, too 69 00:06:04,480 --> 00:06:06,440 Now even Su Qing lies to me together 70 00:06:07,360 --> 00:06:09,400 So much has happened these days 71 00:06:10,280 --> 00:06:11,800 People involved in the case 72 00:06:12,480 --> 00:06:14,000 More and more 73 00:06:15,720 --> 00:06:16,840 Wind 74 00:06:17,520 --> 00:06:20,680 Mother knows Mother knows 75 00:06:21,200 --> 00:06:22,920 Look it up if you want 76 00:06:23,840 --> 00:06:25,960 Just be sure to protect yourself 77 00:06:30,720 --> 00:06:31,560 And 78 00:06:32,080 --> 00:06:33,920 Don't lose your sunny son 79 00:06:33,920 --> 00:06:35,960 Brother, brother 80 00:06:36,920 --> 00:06:37,760 Stepmother 81 00:06:37,760 --> 00:06:40,160 Brother, I'll borrow it and go back 82 00:06:41,040 --> 00:06:42,320 Mother Mother 83 00:06:42,680 --> 00:06:43,760 Slow down 84 00:06:49,680 --> 00:06:51,400 Hope to do so 85 00:06:51,800 --> 00:06:53,560 Isn't that right 86 00:06:55,280 --> 00:06:56,200 What's the matter 87 00:06:56,200 --> 00:06:57,880 Didn't you ask me to check the Spring Breeze Restaurant 88 00:06:58,120 --> 00:06:59,800 There are 32 people in Chunfeng Restaurant 89 00:06:59,800 --> 00:07:01,520 Overnight Overnight 90 00:07:07,240 --> 00:07:09,200 It's time to meet your grandfather 91 00:07:10,480 --> 00:07:11,840 My grandfather 92 00:07:28,560 --> 00:07:32,160 Xiao Qifeng Xiao Qifeng 93 00:07:33,560 --> 00:07:34,720 Master Su 94 00:07:34,720 --> 00:07:36,280 Why is the myna in the family 95 00:07:36,280 --> 00:07:37,960 Will also have a clever idea 96 00:07:39,840 --> 00:07:40,880 That 97 00:07:40,880 --> 00:07:43,160 I'll pinch my fingers and do the math again 98 00:07:44,040 --> 00:07:45,320 Lord Xiao 99 00:07:45,320 --> 00:07:48,160 It's for Spring Breeze Restaurant 100 00:07:50,480 --> 00:07:51,520 Grandpa 101 00:07:51,760 --> 00:07:52,520 Girl 102 00:07:52,520 --> 00:07:54,880 Get us a pot of tea 103 00:08:05,880 --> 00:08:06,960 Master Su 104 00:08:07,480 --> 00:08:09,160 Spring Breeze Restaurant 105 00:08:09,160 --> 00:08:10,720 Caught them all 106 00:08:13,160 --> 00:08:14,800 It was Yu Longwei who did it 107 00:08:17,400 --> 00:08:18,880 Emperor 108 00:08:19,880 --> 00:08:21,000 Emperor 109 00:08:21,000 --> 00:08:23,520 Spring Breeze Restaurant that I personally took out 110 00:08:25,040 --> 00:08:26,840 You don't have to be confused either 111 00:08:27,520 --> 00:08:29,040 This spring breeze restaurant 112 00:08:30,080 --> 00:08:31,240 It is a detailed work of Ning Guo 113 00:08:31,240 --> 00:08:33,720 In a secret liaison office in our country 114 00:08:34,640 --> 00:08:35,960 The emperor would have known 115 00:08:36,960 --> 00:08:39,800 Spring Breeze Restaurant is the Emperor 116 00:08:39,800 --> 00:08:42,400 Let me start it in my vegetarian family 117 00:08:45,240 --> 00:08:46,240 So 118 00:08:47,120 --> 00:08:49,840 The emperor planted his own eyeliner in Chunfeng Restaurant 119 00:08:50,120 --> 00:08:51,600 Inquire about Ningguo News 120 00:08:52,200 --> 00:08:53,040 Right 121 00:08:54,400 --> 00:08:56,080 Make a fine death 122 00:08:56,680 --> 00:08:58,200 Spring Breeze Restaurant was exposed 123 00:08:58,520 --> 00:09:00,840 There is no need to exist 124 00:09:02,520 --> 00:09:03,640 What about Qing Fu 125 00:09:04,400 --> 00:09:07,400 He is a fine-working leader in Ningguo 126 00:09:07,600 --> 00:09:09,080 The emperor also knows 127 00:09:11,720 --> 00:09:15,560 You Xiao family father and son killed He Qingfu 128 00:09:15,720 --> 00:09:18,320 Destroyed Chunfeng Restaurant 129 00:09:18,560 --> 00:09:19,960 Accidentally 130 00:09:20,600 --> 00:09:22,840 Gouged out one of the emperor's eyes 131 00:09:26,160 --> 00:09:27,200 Now 132 00:09:27,200 --> 00:09:30,000 I don't know if the emperor is interested in your Xiao family and his son 133 00:09:31,000 --> 00:09:32,080 It's a letter 134 00:09:32,080 --> 00:09:33,920 Still don't believe it 8272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.