Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,094 --> 00:00:31,094
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:39,330 --> 00:00:40,749
That was a first for me.
3
00:00:41,750 --> 00:00:43,418
Same here.
4
00:00:43,460 --> 00:00:45,170
Seriously?
5
00:00:45,211 --> 00:00:46,755
Never got around to it before.
6
00:00:47,464 --> 00:00:50,175
I find that hard to believe.
7
00:00:50,216 --> 00:00:52,257
I'm frankly surprised myself.
8
00:00:54,346 --> 00:00:56,367
You know what today is?
9
00:00:58,475 --> 00:00:59,945
It's Wednesday?
10
00:01:00,602 --> 00:01:01,770
It's bed day.
11
00:01:03,897 --> 00:01:06,191
We stay in bed all day?
12
00:01:06,232 --> 00:01:08,193
Mm-hm.
13
00:01:08,234 --> 00:01:09,486
What will we eat?
14
00:01:11,276 --> 00:01:13,093
Carnivorous flowers.
15
00:01:14,908 --> 00:01:16,743
With blackberry jam?
16
00:01:16,785 --> 00:01:19,329
Where are we going to find jam?
17
00:01:19,371 --> 00:01:21,122
I have some in my bag.
18
00:01:26,253 --> 00:01:27,604
Alba : As we continued down the road,
19
00:01:27,629 --> 00:01:29,506
our brambles drew back their thorns,
20
00:01:30,564 --> 00:01:33,031
like cats retracting their claws.
21
00:01:34,260 --> 00:01:36,638
Leopards revealing their true spots.
22
00:01:45,436 --> 00:01:47,396
I don't want you to get mad at me.
23
00:01:47,649 --> 00:01:48,921
Okay.
24
00:01:49,732 --> 00:01:51,567
When someone
always tells you what to do,
25
00:01:51,592 --> 00:01:53,552
at a certain point your brain
welcomes it.
26
00:01:53,577 --> 00:01:57,664
Your brain craves,
or at least my brain craves...
27
00:01:57,951 --> 00:01:59,494
This is really stupid.
I don't know what I'm saying.
28
00:01:59,536 --> 00:02:01,413
It's like I'm trying to
regain my motor skills.
29
00:02:02,539 --> 00:02:03,540
I...
30
00:02:04,958 --> 00:02:06,668
I don't know what you want from me.
31
00:02:08,545 --> 00:02:09,838
I want your secrets.
32
00:02:10,964 --> 00:02:12,298
You want my secrets?
33
00:02:13,136 --> 00:02:14,971
Anything you want to tell me.
34
00:02:15,160 --> 00:02:17,371
Anything you think
you can't tell anyone else.
35
00:02:17,396 --> 00:02:18,695
Why?
36
00:02:19,973 --> 00:02:22,267
I want to keep them safe.
37
00:02:22,308 --> 00:02:24,269
My embarrassing confessions.
38
00:02:24,310 --> 00:02:25,812
Everything.
39
00:02:25,854 --> 00:02:27,397
Guilt.
40
00:02:27,439 --> 00:02:30,650
Shame, lust,
41
00:02:30,692 --> 00:02:32,944
anything you think is despicable
and makes you horrible.
42
00:02:32,986 --> 00:02:34,320
I want them.
43
00:02:35,572 --> 00:02:36,948
You are sick.
44
00:02:36,990 --> 00:02:40,410
Everybody's sick.
45
00:02:42,871 --> 00:02:44,456
Nobody's sick.
46
00:02:57,469 --> 00:02:59,429
Marriage brings out the worst in people.
47
00:03:01,598 --> 00:03:05,560
At first, Archie's bottomless
confidence, his smarmy charm,
48
00:03:05,602 --> 00:03:07,562
his every self-aggrandizing gesture
49
00:03:07,604 --> 00:03:10,440
all seemed to be able to paper over
any cracks in our relationship.
50
00:03:10,482 --> 00:03:15,445
But, one day I...
51
00:03:15,487 --> 00:03:17,614
I turned over in bed
and I looked at him.
52
00:03:19,908 --> 00:03:23,328
I mean, I really looked at him
for what he was,
53
00:03:23,370 --> 00:03:27,749
and right then, I fell out of love.
54
00:03:29,274 --> 00:03:32,020
I understood in my bones
that he was a powerful being
55
00:03:32,045 --> 00:03:34,589
and that he expected
I should answer to him
56
00:03:34,631 --> 00:03:37,884
according to his will,
and I realized what he wanted.
57
00:03:37,926 --> 00:03:42,722
He wanted to get inside my head
and infiltrate my consciousness.
58
00:03:42,764 --> 00:03:46,768
So I swore to myself I wouldn't sleep.
59
00:03:48,645 --> 00:03:51,529
How many days and
60
00:03:51,554 --> 00:03:54,146
nights was I awake,
61
00:03:54,171 --> 00:03:58,997
I'm not entirely sure,
but it went into several weeks.
62
00:04:01,950 --> 00:04:05,286
This proved not to be a good idea.
63
00:04:07,080 --> 00:04:10,625
One morning, or night,
it's not entirely clear,
64
00:04:10,667 --> 00:04:15,046
I woke up inside an enclosed space,
what I thought was a casket.
65
00:04:15,088 --> 00:04:16,631
It was dark and musty and small.
66
00:04:16,656 --> 00:04:20,510
And I thought, "Okay, I'm dreaming,
67
00:04:20,552 --> 00:04:22,637
this is a dream of being claustrophobic
68
00:04:22,679 --> 00:04:24,764
because I suffer from that
in real life."
69
00:04:24,806 --> 00:04:27,058
An agoraphobic reaction in diving,
70
00:04:27,100 --> 00:04:30,061
often called Blue Orb
or Blue Dome syndrome,
71
00:04:30,103 --> 00:04:31,771
is what a phobic diver can experience
72
00:04:31,813 --> 00:04:34,399
when she loses contact with
both the bottom and the surface
73
00:04:34,441 --> 00:04:37,068
and becomes spatially disoriented.
74
00:04:37,110 --> 00:04:39,946
And this is what this felt like,
75
00:04:39,988 --> 00:04:41,698
like I was floating in space.
76
00:04:44,294 --> 00:04:46,796
I panicked and I started banging
on the door in front of me,
77
00:04:46,821 --> 00:04:49,657
because that's what it was, a door.
78
00:04:49,998 --> 00:04:52,709
And I banged it so hard that
I realized there was no way
79
00:04:52,751 --> 00:04:54,961
that I was dreaming
unless I was in the most
80
00:04:55,003 --> 00:04:57,088
realistic nightmare within
a nightmare ever
81
00:04:57,130 --> 00:04:59,549
and that's when it hit me:
82
00:04:59,591 --> 00:05:01,468
I was inside my own closet.
83
00:05:03,011 --> 00:05:05,430
I could feel my clothes
on the rack behind me
84
00:05:05,472 --> 00:05:07,098
and my shoes on the cold floor
85
00:05:07,140 --> 00:05:11,978
and I could see the keyhole
where the key had locked me in.
86
00:05:12,020 --> 00:05:14,105
Where he had locked me in.
87
00:05:14,147 --> 00:05:15,685
What's this?
88
00:05:17,025 --> 00:05:18,026
I don't know.
89
00:05:21,029 --> 00:05:23,615
Make sure to sand it
down, it looks dreadful.
90
00:05:24,997 --> 00:05:26,701
In a blur, I could remember
91
00:05:26,743 --> 00:05:31,719
flashes of an argument
and Archie wasted, high,
92
00:05:32,165 --> 00:05:35,835
drunk, horny, violent,
had dragged me by the hair
93
00:05:35,877 --> 00:05:37,629
into the closet because he knew.
94
00:05:41,758 --> 00:05:43,385
He knew that was my biggest fear.
95
00:05:45,512 --> 00:05:50,016
It is... it is a terrible moment
96
00:05:50,058 --> 00:05:51,893
when you realize you're the weaker one.
97
00:05:53,246 --> 00:05:56,857
And this moment was the most
terrible moment of my life.
98
00:05:58,900 --> 00:06:01,152
When divers panic, they react quickly
99
00:06:01,194 --> 00:06:04,030
but irrationally.
Their attention narrows
100
00:06:04,072 --> 00:06:06,616
and they lose the ability
to sort out options.
101
00:06:06,658 --> 00:06:08,493
If, for example, a problem develops
102
00:06:08,535 --> 00:06:10,745
with the regulator,
the restricted airflow
103
00:06:10,787 --> 00:06:12,872
can prompt a panicked diver
to ascend rapidly enough
104
00:06:12,914 --> 00:06:15,166
to cause an often-fatal
arterial gas embolism
105
00:06:15,208 --> 00:06:16,751
in the bloodstream.
106
00:06:16,793 --> 00:06:17,836
A bubble.
107
00:06:19,921 --> 00:06:22,757
And that's what happened to me.
108
00:06:22,799 --> 00:06:25,510
A bubble grew inside my chest.
109
00:06:25,552 --> 00:06:28,179
It kept expanding while I
kept pounding on the door,
110
00:06:28,221 --> 00:06:30,056
breaking my fingernails,
111
00:06:30,098 --> 00:06:33,184
scratching the wood
like a possessed cat.
112
00:06:33,226 --> 00:06:35,186
And when I finally broke the door,
113
00:06:35,228 --> 00:06:37,897
I went downstairs and I found
him passed out by the pool.
114
00:06:40,862 --> 00:06:42,777
There are those moments
when you're capable of
115
00:06:42,819 --> 00:06:46,114
forgiving everything,
but this was not one of them.
116
00:06:48,660 --> 00:06:50,912
I promised myself I would go on
letting him think
117
00:06:50,937 --> 00:06:53,773
he was in charge
until the day I would kill him.
118
00:07:12,265 --> 00:07:15,432
I don't have a good track record
keeping my promises.
119
00:07:15,457 --> 00:07:18,835
But there's an exception to every rule.
120
00:07:59,771 --> 00:08:00,897
What are you doing up?
121
00:08:02,056 --> 00:08:04,784
- I couldn't sleep.
- Go back to bed.
122
00:08:05,777 --> 00:08:07,195
Why are you crying?
123
00:08:12,909 --> 00:08:15,036
I'm afraid that I'm capable of
124
00:08:16,913 --> 00:08:19,165
some kind of invincible passion
125
00:08:19,207 --> 00:08:21,543
that drags everyone I love
to their doom.
126
00:08:25,672 --> 00:08:27,882
Is that amusing?
127
00:08:27,924 --> 00:08:31,219
No. No, no.
128
00:08:32,679 --> 00:08:36,016
It's just, uh,
129
00:08:36,057 --> 00:08:38,226
that's my entire history up to tonight.
130
00:08:41,823 --> 00:08:43,023
Come to bed.
131
00:08:43,064 --> 00:08:44,065
Mm.
132
00:08:46,067 --> 00:08:47,378
You go.
133
00:09:03,835 --> 00:09:05,670
Good morning.
134
00:09:05,712 --> 00:09:06,713
Good morning.
135
00:09:08,381 --> 00:09:10,216
You got up early.
136
00:09:10,258 --> 00:09:12,344
It's not that early. You slept all day.
137
00:09:12,385 --> 00:09:14,220
I did?
138
00:09:14,262 --> 00:09:17,057
I guess I was tired.
139
00:09:17,098 --> 00:09:18,725
I wonder why I'm sore everywhere.
140
00:09:21,728 --> 00:09:23,813
You don't have to do that anymore.
141
00:09:23,855 --> 00:09:24,981
It keeps me sane.
142
00:09:26,733 --> 00:09:30,236
What happened? Did I do something wrong?
143
00:09:30,278 --> 00:09:31,988
I'm the worst person to ask.
144
00:09:35,742 --> 00:09:37,118
Maybe I'll swim for a bit.
145
00:09:49,964 --> 00:09:52,050
At first, I fought against all of it.
146
00:09:52,092 --> 00:09:54,177
My whole miserable existence.
147
00:09:54,219 --> 00:09:57,806
I plotted my escape,
I plotted a second murder,
148
00:09:57,847 --> 00:10:00,183
I plotted my suicide.
149
00:10:00,225 --> 00:10:03,061
But then the most remarkable
thing happened.
150
00:10:03,103 --> 00:10:05,063
My brain went quiet.
151
00:10:05,105 --> 00:10:09,067
I mean, perfectly silent,
like someone shut it off.
152
00:10:09,109 --> 00:10:12,070
Alba controlled what I ate,
when I slept,
153
00:10:12,112 --> 00:10:14,364
showered, what I read.
154
00:10:14,406 --> 00:10:17,742
My entire day mapped out
and perfectly executed.
155
00:10:19,244 --> 00:10:22,831
She tried so hard to be strict,
to teach me discipline,
156
00:10:22,872 --> 00:10:24,374
to punish me.
157
00:10:24,416 --> 00:10:28,211
But much as I wish they could,
158
00:10:28,253 --> 00:10:31,214
none of her punishments fit my crime.
159
00:10:31,256 --> 00:10:34,509
My previous life
felt suddenly inadequate.
160
00:10:34,551 --> 00:10:37,095
I stopped having nightmares
about Archie.
161
00:10:37,137 --> 00:10:41,099
I was cured of my narcolepsy.
Loneliness vanished.
162
00:10:41,141 --> 00:10:44,519
None of my insecurities
had any room to breathe.
163
00:10:44,561 --> 00:10:47,522
I no longer wondered if
I was doing the right thing,
164
00:10:47,564 --> 00:10:51,234
I only wondered how to best please Alba.
165
00:10:51,276 --> 00:10:53,403
I was in a state of confusion.
166
00:10:53,445 --> 00:10:56,239
What had I done to deserve this woman.
167
00:10:56,281 --> 00:10:58,867
I turned to the world's
most famous self-help book
168
00:10:58,908 --> 00:11:02,425
to give me ideas, but even that
she cut right through.
169
00:11:03,455 --> 00:11:05,999
Love is rare because it rarely happens,
170
00:11:06,041 --> 00:11:07,876
as somebody wise once said.
171
00:11:07,917 --> 00:11:12,005
But here I was overcome by feelings
172
00:11:12,047 --> 00:11:15,133
I have no right to feel.
173
00:11:15,175 --> 00:11:17,393
The heart wants what the heart wants.
174
00:11:19,179 --> 00:11:23,183
And not just the heart,
every part of me.
175
00:11:25,602 --> 00:11:28,146
But there comes a time
where we must all face facts.
176
00:11:28,188 --> 00:11:31,854
And the fact is
I can't make her complicit in my crime.
177
00:11:31,879 --> 00:11:35,151
So I must lie and break her heart.
178
00:11:36,321 --> 00:11:37,322
Alba,
179
00:11:42,202 --> 00:11:45,651
you asked to know my secrets so
I will share them with you.
180
00:11:46,956 --> 00:11:49,042
Everything I said to you,
181
00:11:49,084 --> 00:11:52,753
everything we did
together in bed is a lie.
182
00:11:56,508 --> 00:11:58,927
I am a murderess, yes.
183
00:11:58,968 --> 00:12:01,596
But you are twisted and depraved.
184
00:12:01,638 --> 00:12:04,933
A witch who has bewitched me.
For this I despise you.
185
00:12:16,653 --> 00:12:18,238
To be continued.
186
00:13:34,189 --> 00:13:35,273
Can we talk?
187
00:13:35,315 --> 00:13:38,193
After dinner. Guests are coming.
188
00:13:38,234 --> 00:13:39,235
Cancel it.
189
00:13:39,277 --> 00:13:41,154
Can't. Phone lines are down again.
190
00:13:41,196 --> 00:13:43,198
They said they will come back
by tomorrow.
191
00:14:07,347 --> 00:14:08,515
Alba!
192
00:14:13,520 --> 00:14:15,021
Get down.
193
00:14:19,109 --> 00:14:20,360
Alba? Is that your name?
194
00:14:20,402 --> 00:14:21,444
Yes.
195
00:14:21,486 --> 00:14:22,750
We're not here to hurt you,
196
00:14:22,775 --> 00:14:24,381
we just need a place
to lay low for a little while.
197
00:14:24,406 --> 00:14:25,490
Who else is in the house?
198
00:14:27,534 --> 00:14:28,993
What is there to think about?
199
00:14:40,672 --> 00:14:41,965
Where are you?
200
00:14:42,007 --> 00:14:43,758
Still down Mexico way, your Honor.
201
00:14:43,800 --> 00:14:45,468
What number are you calling me from?
202
00:14:45,510 --> 00:14:47,345
A friend. It's safe.
203
00:14:47,387 --> 00:14:49,764
What about your line? Any chance
anybody's listening in?
204
00:14:49,806 --> 00:14:52,225
No. What the hell happened?
205
00:14:52,267 --> 00:14:54,102
They knew we were coming.
206
00:14:54,144 --> 00:14:55,228
- What?
- The cops.
207
00:14:55,270 --> 00:14:56,771
They knew we were coming.
208
00:14:56,813 --> 00:14:59,399
The job went down like clockwork
but we were ambushed.
209
00:14:59,441 --> 00:15:00,775
Your partners ratted us out.
210
00:15:00,817 --> 00:15:03,236
I... Back up for a second,
211
00:15:03,278 --> 00:15:05,822
you're not making sense.
Do you have the diamonds?
212
00:15:05,864 --> 00:15:07,490
- Yes.
- All of them?
213
00:15:07,532 --> 00:15:09,242
- Yes.
- But you ran into cops?
214
00:15:09,284 --> 00:15:10,785
They ran into us.
215
00:15:10,827 --> 00:15:12,829
And not all of us made it out.
216
00:15:12,854 --> 00:15:13,864
Shit.
217
00:15:13,889 --> 00:15:15,432
Yeah. Deep shit.
218
00:15:15,457 --> 00:15:16,833
Who?
219
00:15:16,875 --> 00:15:18,793
The tall drink of water
with the trigger finger
220
00:15:18,835 --> 00:15:20,128
that couldn't shoot for shit.
221
00:15:20,170 --> 00:15:22,255
- Where is she?
- Dead, man.
222
00:15:22,297 --> 00:15:23,798
It was like fuckin' Bonnie and Clyde.
223
00:15:23,840 --> 00:15:26,134
And Clover took a stray bullet
to the rib cage.
224
00:15:26,176 --> 00:15:27,385
Is she gonna make it?
225
00:15:27,427 --> 00:15:29,262
That all depends.
226
00:15:29,304 --> 00:15:31,514
We're safe now, but there's
a lot of activity here.
227
00:15:31,556 --> 00:15:33,433
The longer we stick
around, the worse it gets.
228
00:15:33,475 --> 00:15:37,187
Of course. Uh, let me think.
229
00:15:37,228 --> 00:15:39,272
I thought it through for you.
230
00:15:39,314 --> 00:15:41,399
You bring Clover and me 500 grand cash,
231
00:15:41,441 --> 00:15:43,068
we hand over the priceless diamonds.
232
00:15:44,736 --> 00:15:48,531
Hell of a time to be
renegotiating our arrangement.
233
00:15:48,573 --> 00:15:51,070
Number one, my options are limited.
234
00:15:51,095 --> 00:15:53,055
Number two,
I can't shake the brutal feeling
235
00:15:53,080 --> 00:15:56,164
that maybe you're not surprised
that your partner's double-crossing you
236
00:15:56,206 --> 00:15:57,707
and that makes me extremely insecure
237
00:15:57,749 --> 00:15:59,417
about the value you put on my life.
238
00:15:59,459 --> 00:16:01,711
Fausto, I may be a heel,
239
00:16:01,753 --> 00:16:05,215
but I am not gonna send you to
your death over a hundred grand.
240
00:16:06,591 --> 00:16:09,552
You think that through?
241
00:16:09,594 --> 00:16:11,846
I'll believe you
when you bring me the cash.
242
00:16:11,888 --> 00:16:13,223
I can't get down there personally.
243
00:16:13,264 --> 00:16:15,558
- How would that look?
- But you can send somebody.
244
00:16:22,357 --> 00:16:23,733
Yeah.
245
00:16:23,775 --> 00:16:25,860
I guess.
246
00:16:25,902 --> 00:16:27,445
You got two hours.
247
00:16:27,487 --> 00:16:29,197
- It's noon here.
- No, I can't do it...
248
00:16:29,239 --> 00:16:30,490
You know you can.
249
00:16:30,532 --> 00:16:31,741
That's two hours.
250
00:16:31,783 --> 00:16:33,785
Two o'clock, Playa Perdida time.
251
00:16:35,245 --> 00:16:37,330
Send somebody you trust with our pay,
252
00:16:37,372 --> 00:16:39,124
and I'll hand over
12 million in diamonds.
253
00:16:41,918 --> 00:16:43,753
Okay.
254
00:16:43,795 --> 00:16:46,131
You got a pen to write down the address?
255
00:16:48,258 --> 00:16:51,141
Okay. Got it.
256
00:17:00,854 --> 00:17:04,441
You remember that insurance
policy we talked about?
257
00:17:05,567 --> 00:17:07,193
File a claim.
258
00:17:41,603 --> 00:17:42,729
Huh.
259
00:18:29,943 --> 00:18:31,403
Alba.
260
00:18:32,070 --> 00:18:33,530
How did you...?
261
00:18:36,408 --> 00:18:37,659
Where were you?
262
00:18:38,785 --> 00:18:39,911
Did you read this?
263
00:18:39,953 --> 00:18:40,954
No.
264
00:18:46,418 --> 00:18:48,695
What the hell is wrong with you?
265
00:18:58,972 --> 00:19:01,641
How long has it been
since you worked here?
266
00:19:01,683 --> 00:19:04,060
I was fired three months ago.
267
00:19:04,102 --> 00:19:06,438
For what?
268
00:19:06,479 --> 00:19:08,398
I was accused of stealing.
269
00:19:08,440 --> 00:19:09,482
Were you?
270
00:19:11,860 --> 00:19:13,445
I was.
271
00:19:13,486 --> 00:19:14,779
See?
272
00:19:14,821 --> 00:19:16,823
We're not so different, you and I.
273
00:19:18,992 --> 00:19:22,078
What are you gonna do
with us when you leave?
274
00:19:22,120 --> 00:19:23,788
That's outside my need to know.
275
00:19:23,830 --> 00:19:27,125
I just drive.
Cars, trucks, bikes, boats.
276
00:19:27,167 --> 00:19:30,545
If it's got an engine and a
steering wheel, I'm your man.
277
00:19:30,587 --> 00:19:32,088
How are you gonna leave us here?
278
00:19:32,130 --> 00:19:33,715
We can recognize you.
279
00:19:33,757 --> 00:19:34,789
Hm.
280
00:19:34,814 --> 00:19:37,152
I thought investigations
in Mexico took forever.
281
00:19:37,177 --> 00:19:40,055
Before your description matches
anything, we'll be long gone.
282
00:19:40,472 --> 00:19:42,098
If I was planning to kill someone,
283
00:19:42,140 --> 00:19:43,975
I would say the exact same thing.
284
00:19:44,017 --> 00:19:45,143
You're making an assumption
285
00:19:45,185 --> 00:19:46,978
that's only going to cause you to worry.
286
00:19:47,020 --> 00:19:49,439
The way I look at it, either
something is going to happen
287
00:19:49,481 --> 00:19:51,733
or something isn't.
There's no need to worry.
288
00:19:53,526 --> 00:19:54,903
Have you ever been shot?
289
00:19:56,613 --> 00:19:58,490
Does it hurt more
or less than giving birth?
290
00:19:59,532 --> 00:20:01,493
I wouldn't know.
291
00:20:01,534 --> 00:20:03,453
You are very lucky.
292
00:20:03,495 --> 00:20:05,455
Always been lucky.
293
00:20:05,497 --> 00:20:06,623
Comes with the name.
294
00:20:22,055 --> 00:20:23,461
Inocencia!
295
00:20:36,194 --> 00:20:37,529
Ah!
296
00:20:42,534 --> 00:20:44,202
If you so much as holler, get a cramp
297
00:20:44,244 --> 00:20:45,870
or give me any reason whatsoever
298
00:20:45,912 --> 00:20:48,665
to doubt that you're just walking along
like a happy little sheep,
299
00:20:48,707 --> 00:20:50,667
I will blow your fucking head off.
300
00:20:53,211 --> 00:20:54,546
Where's Maru?
301
00:20:54,587 --> 00:20:55,630
She went to get help.
302
00:20:55,672 --> 00:20:57,632
- Where?
- I don't know.
303
00:20:57,674 --> 00:20:59,759
- The loop goes over not under.
- Says who?
304
00:20:59,801 --> 00:21:01,511
Says me because this won't hold.
305
00:21:01,553 --> 00:21:03,888
It'll hold. It's a hangman's hitch.
306
00:21:03,930 --> 00:21:05,890
Let's get out of here
before they come back.
307
00:21:05,932 --> 00:21:07,058
What about the diamonds?
308
00:21:07,100 --> 00:21:08,143
What about them?
309
00:21:08,184 --> 00:21:09,519
Maybe we should take them with us.
310
00:21:10,603 --> 00:21:12,080
You know, to give them
back to the police.
311
00:21:12,105 --> 00:21:14,065
But she won't take
the Lord's name in vain.
312
00:21:14,107 --> 00:21:15,650
We're not thieves, Inocencia. Let's go.
313
00:21:19,894 --> 00:21:22,688
You know, I never miss what I aim at.
314
00:21:22,713 --> 00:21:25,187
Never been known to happen.
315
00:21:26,244 --> 00:21:27,704
Alba, set the gun down.
316
00:21:30,749 --> 00:21:32,172
Kick it.
317
00:21:51,728 --> 00:21:52,854
Anybody home?
318
00:21:56,149 --> 00:21:57,734
You tell her we're on the clock?
319
00:21:57,776 --> 00:21:59,819
We were dealing with something.
320
00:21:59,861 --> 00:22:01,863
Put her with the others.
321
00:22:03,865 --> 00:22:05,937
Mouseketeer number four.
322
00:22:12,624 --> 00:22:13,708
Did you get help?
323
00:22:13,750 --> 00:22:14,751
No.
324
00:22:19,297 --> 00:22:21,591
One of the bags is missing.
325
00:22:21,633 --> 00:22:22,759
What are you talking about?
326
00:22:22,801 --> 00:22:24,844
There was five. Now there's four.
327
00:22:28,718 --> 00:22:29,969
Don't look at me.
328
00:22:29,994 --> 00:22:31,868
Clover, you take one of them?
329
00:22:31,893 --> 00:22:33,144
- Hm.
- Well, if Clover didn't do it
330
00:22:33,186 --> 00:22:34,422
and I didn't do it.
331
00:22:34,447 --> 00:22:35,859
How come, all of a
sudden, you're off the hook?
332
00:22:35,884 --> 00:22:37,078
Reverse psychology
doesn't work on the person
333
00:22:37,103 --> 00:22:38,162
who didn't do it.
334
00:22:38,187 --> 00:22:39,250
Says you. How convenient.
335
00:22:39,275 --> 00:22:40,969
You're the only person who had
access to them last night.
336
00:22:40,994 --> 00:22:42,757
Yeah, during my shift. What about you?
337
00:22:42,782 --> 00:22:44,047
We have a real trust issue here.
338
00:22:44,072 --> 00:22:45,532
Why would I hide just one bag?
339
00:22:45,573 --> 00:22:46,950
- Why wouldn't I take all of them?
- I'm sure there's a reason.
340
00:22:46,991 --> 00:22:48,159
I didn't do it, Malone!
We're in this together.
341
00:22:48,201 --> 00:22:50,161
Aw, bullshit we're in this together.
342
00:22:50,203 --> 00:22:51,871
Touch that gun and it's game over.
343
00:22:51,913 --> 00:22:53,331
Oh, pretty confident in yourself.
344
00:22:53,373 --> 00:22:55,000
Yeah. I have a very
good fucking reason to be.
345
00:22:55,041 --> 00:22:56,334
- Do you?
- Actually, come to think of it,
346
00:22:56,376 --> 00:22:57,877
splitting the take in two
suits me just fine.
347
00:22:57,919 --> 00:22:59,170
You wouldn't even know
how to handle Lasalle
348
00:22:59,212 --> 00:23:01,172
if I wasn't here holding your hand
and walking you through it.
349
00:23:01,214 --> 00:23:03,320
That's right.
Your mental superiority is astonishing.
350
00:23:03,345 --> 00:23:04,578
- And we all owe you, don't we?
- You do.
351
00:23:04,603 --> 00:23:06,277
That's why you took
the bag and you hid it.
352
00:23:06,302 --> 00:23:07,303
- I took the bag?
- Yep.
353
00:23:07,345 --> 00:23:08,346
To play these mindfuck games on us.
354
00:23:08,388 --> 00:23:09,639
All right, let's stop.
355
00:23:09,681 --> 00:23:11,307
Is that the kind of amateur
you wish I were?
356
00:23:11,349 --> 00:23:13,643
- Where did you hide it, Sierra?
- Where did you hide it?
357
00:23:13,685 --> 00:23:15,770
I need you to touch that gun
so I can blow your head off.
358
00:23:15,812 --> 00:23:17,022
Make it easy for me. I have witnesses.
359
00:23:17,063 --> 00:23:18,356
Stop!
360
00:23:18,398 --> 00:23:19,566
I took it!
361
00:23:20,942 --> 00:23:22,777
What did you just say?
362
00:23:22,819 --> 00:23:25,030
It was an honest mistake.
363
00:23:25,071 --> 00:23:26,906
You took three million
dollars worth of diamonds
364
00:23:26,948 --> 00:23:28,398
and hid it by mistake?
365
00:23:28,423 --> 00:23:29,676
Where'd you hide it?
366
00:23:29,701 --> 00:23:31,141
Under the couch.
367
00:23:40,712 --> 00:23:42,255
Explain.
368
00:23:44,341 --> 00:23:49,304
Um, it's just...
this is so embarrassing.
369
00:23:49,799 --> 00:23:51,550
But I'm a sleepwalker.
370
00:23:52,349 --> 00:23:54,142
You steal shit when you sleepwalk?
371
00:23:54,184 --> 00:23:57,228
That's amazing. Did you ever eat
Twinkies and go on a shooting spree?
372
00:24:01,816 --> 00:24:03,193
I was drunk.
373
00:24:03,453 --> 00:24:05,163
And I woke up.
374
00:24:06,488 --> 00:24:10,033
Well, I didn't wake up until after,
375
00:24:10,075 --> 00:24:13,453
but I got up to go pee
in the middle of the night.
376
00:24:13,495 --> 00:24:16,790
And this is not my house.
377
00:24:16,831 --> 00:24:21,336
So I went to what I thought
was the bathroom, in my sleep.
378
00:24:21,378 --> 00:24:25,940
And I sat on what I thought
was the toilet and I peed.
379
00:24:26,841 --> 00:24:29,094
And in the middle of it, I woke up.
380
00:24:31,221 --> 00:24:35,058
And I was, you know, shocked,
381
00:24:35,100 --> 00:24:38,867
and I grabbed the bag and looked inside.
382
00:24:41,675 --> 00:24:42,885
And then
383
00:24:42,910 --> 00:24:44,376
I heard sounds coming from the stairs.
384
00:24:46,403 --> 00:24:49,114
It was you coming down. And I panicked.
385
00:24:51,408 --> 00:24:54,994
So I bolted back to the couch
and slipped the bag under.
386
00:25:07,298 --> 00:25:08,508
I meant to put them back
387
00:25:08,533 --> 00:25:12,445
but it's been kind of a hectic day.
388
00:25:13,138 --> 00:25:15,390
You peed on priceless diamonds.
389
00:25:15,432 --> 00:25:17,392
I thought you said
they were worth three million.
390
00:25:17,417 --> 00:25:18,427
But you peed on them.
391
00:25:18,452 --> 00:25:20,996
I meant no disrespect.
392
00:25:21,021 --> 00:25:23,857
Okay. Let's stick to the plan.
393
00:25:23,898 --> 00:25:25,442
Put her back in the tub.
394
00:25:25,483 --> 00:25:27,883
You put her back in the tub.
I don't take orders from you.
395
00:25:27,908 --> 00:25:29,254
What's your problem?
396
00:25:29,279 --> 00:25:30,334
Fuck you.
397
00:25:30,359 --> 00:25:31,589
Fuck me?
398
00:25:31,614 --> 00:25:32,991
You don't even know the deal
I made with Lasalle
399
00:25:33,033 --> 00:25:34,993
so I'd be a lot nicer to me
if I were you.
400
00:25:35,035 --> 00:25:36,119
Lucky you're not me then.
401
00:25:36,161 --> 00:25:37,245
Don't put her back yet.
402
00:25:51,176 --> 00:25:53,930
Hey, Fausto. Is my fiancee around?
403
00:25:57,057 --> 00:26:00,894
I, uh, I think you owe me an apology.
404
00:26:00,935 --> 00:26:02,937
You're right. I'm sorry.
405
00:26:04,128 --> 00:26:05,797
Is that all you have to say?
406
00:26:05,822 --> 00:26:08,492
No. I am not coming back with you.
407
00:26:08,651 --> 00:26:11,071
What does that mean?
408
00:26:11,112 --> 00:26:12,906
I'm staying here a bit longer
409
00:26:12,947 --> 00:26:16,159
because I'm thinking
through a lot of stuff.
410
00:26:16,201 --> 00:26:17,202
What stuff?
411
00:26:18,495 --> 00:26:21,331
I didn't know how to
break it to you but, um,
412
00:26:21,373 --> 00:26:23,917
I know I've been getting
on your nerves a lot lately.
413
00:26:23,958 --> 00:26:25,210
- Don't deny it.
- Yeah, that's true.
414
00:26:25,251 --> 00:26:27,462
So you should come home
so we can talk about it.
415
00:26:27,504 --> 00:26:28,922
Except I can't.
416
00:26:28,963 --> 00:26:30,590
Why?
417
00:26:30,632 --> 00:26:33,468
Because I'm sleeping with Fausto.
418
00:26:33,510 --> 00:26:35,595
Bullshit.
419
00:26:35,637 --> 00:26:36,846
I'm sorry.
420
00:26:39,099 --> 00:26:41,210
Wait, you're sleeping
with Alba's butler?
421
00:26:41,235 --> 00:26:42,602
You guys met last night
and fell madly in love?
422
00:26:42,644 --> 00:26:44,938
I didn't say love, but...
423
00:26:44,979 --> 00:26:46,022
It's early.
424
00:26:48,983 --> 00:26:52,612
Fausto and I met before
when he was a customer at the casino
425
00:26:52,637 --> 00:26:54,948
and we really liked each other,
426
00:26:54,989 --> 00:26:56,533
but he had a girlfriend at the time.
427
00:26:56,574 --> 00:27:01,204
And so when we came for dinner
and he was here, I just thought
428
00:27:01,246 --> 00:27:03,081
it must mean something, you know?
429
00:27:03,123 --> 00:27:05,083
Mean what?
430
00:27:05,125 --> 00:27:09,087
Fate. This is my fate
and I can't escape it.
431
00:27:09,129 --> 00:27:10,630
You didn't know he was working for Alba?
432
00:27:10,672 --> 00:27:11,965
How could I possibly know?
433
00:27:12,007 --> 00:27:14,509
I assure you she didn't know.
434
00:27:14,551 --> 00:27:17,512
One thing led to another.
435
00:27:17,554 --> 00:27:20,974
Why do you think I kept getting up
and going to the kitchen?
436
00:27:21,016 --> 00:27:23,226
You were in the kitchen?
I thought you went to the bathroom?
437
00:27:23,268 --> 00:27:24,269
No, the kitchen.
438
00:27:24,310 --> 00:27:25,395
What do you think I was doing there?
439
00:27:25,437 --> 00:27:27,522
I don't know, what?
440
00:27:27,564 --> 00:27:29,649
Use your imagination.
441
00:27:34,154 --> 00:27:36,656
Hey, Roberto. Uh, I'm in a meeting.
442
00:27:36,698 --> 00:27:38,700
Yeah. Let me call you back.
443
00:27:38,742 --> 00:27:40,285
All right.
444
00:27:40,326 --> 00:27:42,120
Hey, you get reception here?
Can I borrow that?
445
00:27:42,162 --> 00:27:43,246
Go fuck yourself.
446
00:27:43,288 --> 00:27:44,414
What happened in the kitchen?
447
00:27:44,456 --> 00:27:46,416
Like they say. Once you go...
448
00:27:46,458 --> 00:27:48,001
Don't be predictable.
449
00:27:48,043 --> 00:27:49,294
Let me borrow your phone a sec.
450
00:27:49,336 --> 00:27:51,379
Just while you two sort this out.
451
00:27:51,421 --> 00:27:53,256
What did you do to her in the kitchen?
452
00:27:53,298 --> 00:27:55,008
Have a little dignity.
453
00:27:55,050 --> 00:27:56,384
One sec.
454
00:27:56,426 --> 00:27:58,553
You're a servant, right?
455
00:27:58,579 --> 00:28:00,664
So you're gonna teach me, what, exactly?
456
00:28:00,722 --> 00:28:03,558
We servants have a shit ton of dignity.
457
00:28:03,600 --> 00:28:06,019
And let me borrow your phone
before I take it from you.
458
00:28:06,061 --> 00:28:07,187
Are you threatening me?
459
00:28:07,228 --> 00:28:08,271
Don't make waves.
460
00:28:08,313 --> 00:28:09,555
What is your problem, asshole?
461
00:28:09,580 --> 00:28:11,081
Max, don't.
462
00:28:11,106 --> 00:28:14,711
You know, you should have seen
how vital and free she was,
463
00:28:14,736 --> 00:28:17,055
bent over that kitchen counter. Mm.
464
00:28:17,614 --> 00:28:20,158
I honestly don't think you've been
getting the most out of her.
465
00:28:20,200 --> 00:28:22,577
- Shit! Oh!
- No, no, no!
466
00:28:22,619 --> 00:28:25,555
Stop! Wait, wait, wait!
Stop, stop, stop!
467
00:28:25,580 --> 00:28:27,170
You're gonna break his ribs!
468
00:28:27,195 --> 00:28:28,600
That's the general idea.
469
00:28:30,727 --> 00:28:34,727
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
33879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.