All language subtitles for Le parfum de Mathilde (1995) Maeva & Draghixa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,110 --> 00:01:00,869 2 00:03:06,110 --> 00:03:08,869 Quanto tempo mais ele tem que viajar, tio? 3 00:03:08,870 --> 00:03:10,509 Estaremos l� em breve. 4 00:03:10,510 --> 00:03:13,029 Como devo trat�-lo? Eu mal o conhe�o! 5 00:03:13,030 --> 00:03:15,309 Voc� precisa ser uma esposa obediente 6 00:03:15,310 --> 00:03:17,389 e fazer o que ele te pedir. 7 00:03:17,390 --> 00:03:20,109 n�o conhe�o bem os homens 8 00:03:20,110 --> 00:03:22,309 Eu n�o sei o que eles querem de mim. 9 00:03:22,310 --> 00:03:24,469 Sir Remy � vi�vo e, tanto quanto sei, 10 00:03:24,470 --> 00:03:27,470 seu primeiro casamento foi muito mau. 11 00:03:27,510 --> 00:03:29,909 Voc� s� precisa ser obediente. 12 00:03:29,910 --> 00:03:32,149 Isso tudo � muito r�pido para mim, 13 00:03:32,150 --> 00:03:35,069 Eu vi Sir Remy apenas brevemente... 14 00:03:35,070 --> 00:03:38,770 Voc� vai conhec�-lo bem em breve. Ele � uma pessoa muito especial. 15 00:03:41,390 --> 00:03:43,829 Sen yetimsin bizse velilerin. 16 00:03:43,830 --> 00:03:45,869 Bay Remi yaln�z ve zengin. 17 00:03:45,870 --> 00:03:48,870 Senin i�in yap�yoruz bize minnettar olman gerekir. 18 00:04:32,790 --> 00:04:35,790 Arabadan in. 19 00:04:38,350 --> 00:04:41,350 Amcan�n dedi�ini duymad�n m�? 20 00:04:47,110 --> 00:04:50,110 Bu elbise ile onu ba�tan ��karaca��z. 21 00:04:50,350 --> 00:04:52,669 G�zel v�cudunla. 22 00:04:52,670 --> 00:04:55,670 Deneyelim. Nas�l g�r�nd���ne bakal�m. 23 00:04:56,190 --> 00:04:59,190 �imdi mi? Burada m�? 24 00:04:59,550 --> 00:05:01,789 Onun �n�nde mi... 25 00:05:01,790 --> 00:05:03,989 Rober rahats�z olur mu san�yorsun? 26 00:05:03,990 --> 00:05:06,629 Ondan bir�ey gizlemek zorunda de�iliz. 27 00:05:06,630 --> 00:05:08,669 Sen art�k yeti�kinsin. 28 00:05:08,670 --> 00:05:11,309 Yat�l� okulda ��renceksin bunlar�. 29 00:05:11,310 --> 00:05:14,109 Kad�nlar�n v�cutlar�n�, �zelliklerini. 30 00:05:14,110 --> 00:05:15,989 Onu dert etme! 31 00:05:15,990 --> 00:05:18,990 Sen istedi�inin ne oldu�una bak teyzen buna u�ra��yor! 32 00:05:21,830 --> 00:05:24,830 Ete�ini kald�r Ana. 33 00:05:25,150 --> 00:05:26,789 G�rd�n m�! 34 00:05:26,790 --> 00:05:29,629 Rober'i izle. 35 00:05:29,630 --> 00:05:33,230 Nas�l sad�k a��k olur g�r�yor musun? 36 00:05:33,390 --> 00:05:35,789 Varl���m�z engellenemez de�il. Tam tersi! 37 00:05:35,790 --> 00:05:38,790 Arkan� d�n! Donunu indir 38 00:05:39,230 --> 00:05:42,230 Rober'e sikilmeyi teklif et. 39 00:05:56,590 --> 00:05:59,590 �ne e�il. 40 00:06:03,590 --> 00:06:07,190 ��ret ona. Sen daha iyisin. G�ster nas�l olmas� gerekti�ini! 41 00:06:11,430 --> 00:06:14,349 Ana'n�n �ok g�zel bir k��� var. 42 00:06:14,350 --> 00:06:17,350 �ehvetli, p�r�zs�z, m�kemmel... 43 00:06:19,870 --> 00:06:22,870 Ona g�sterir misin g�c�n kimde oldu�unu, Ana? 44 00:06:23,510 --> 00:06:26,510 Rober'i k��k�rtacak biliyorum. 45 00:06:26,750 --> 00:06:28,509 Utanm�yor musunuz?! Canavarlar! 46 00:06:28,510 --> 00:06:30,669 Sizden i�reniyorum! Buradan gitmek istiyorum! 47 00:06:30,670 --> 00:06:32,469 Aksine! 48 00:06:32,470 --> 00:06:35,670 Rober, arabadan in hemen. Kar�m sikilmek istiyor. 49 00:06:35,750 --> 00:06:38,750 Ne yapaca��n� biliyorsun, daha �ncede siktin. 50 00:06:51,190 --> 00:06:53,349 Evet sikini eline al! 51 00:06:53,350 --> 00:06:56,650 Ve sen, Ana, diz ��k ve onun sikini a�z�na al! 52 00:07:05,070 --> 00:07:08,070 Emiyor gibi, yi�enine g�ster! 53 00:07:08,090 --> 00:07:10,309 Bay Remi b�yle sever. 54 00:07:10,310 --> 00:07:13,229 �ok i�ren�! Ben yapmazd�m! 55 00:07:13,230 --> 00:07:16,029 Ona ve onun isteklerine uymak zorundas�n 56 00:07:16,030 --> 00:07:18,469 unutma bunu Matilda, 57 00:07:18,470 --> 00:07:19,829 ilk defada olsa. 58 00:07:19,830 --> 00:07:21,709 Bu garip gibi g�r�n�yor. 59 00:07:21,710 --> 00:07:24,710 Evlendi�inizde bunlar olur. 60 00:08:12,670 --> 00:08:15,589 Ne kadar sert bak! 61 00:08:15,590 --> 00:08:18,590 Rober, Ana nas�l sikilir g�ster! 62 00:09:41,090 --> 00:09:43,109 Sikini ��kar ve g�t�nden sik! 63 00:09:43,110 --> 00:09:45,709 Yi�enimin yat�l� okulunda 64 00:09:45,710 --> 00:09:47,910 b�yle �eyler yoktur. 65 00:10:57,830 --> 00:11:00,830 Bo�al�yorum! 66 00:11:23,990 --> 00:11:26,469 Bu g�zel elbise, �imdi ayakkab� 67 00:11:26,470 --> 00:11:30,070 i�ini halledelim. Rober ben bile Ana'y� b�yle sikemezdim! 68 00:11:31,630 --> 00:11:34,630 Elbiselerimi ��kartt�rd�lar. 69 00:11:35,030 --> 00:11:38,030 �lk kez milletin g�z�n�n �n�nde soyunuyordum. 70 00:11:38,150 --> 00:11:40,349 ��� de ars�zca bana bak�yordu, 71 00:11:40,350 --> 00:11:43,029 benim akl�m neredeydi. 72 00:11:43,030 --> 00:11:45,669 Neyseki k�lodumun kalmas� i�in bana izin verdiler. 73 00:11:45,670 --> 00:11:47,789 Teyzem bakire oldu�umu biliyordu, 74 00:11:47,790 --> 00:11:51,290 Bu y�zden Bay Remi ile bulu�madan �nce g�stermek istedi. 75 00:11:52,430 --> 00:11:55,430 Bu i�ren� hareketleri d���n�rken 76 00:11:55,750 --> 00:11:57,109 g���slerimi kapatt�m 77 00:11:57,110 --> 00:11:58,669 kal�alar�m� kapatmas� i�in, 78 00:11:58,670 --> 00:12:01,670 beyaz k�lodumu giymi�tim. 79 00:12:06,670 --> 00:12:09,670 Ne kadarda g�zel g���sleri var. 80 00:12:13,270 --> 00:12:15,549 Seni sikecek �ok e��ek var, 81 00:12:15,550 --> 00:12:18,550 ama Bay Remi senin bekaretini al�r! 82 00:12:25,150 --> 00:12:28,150 Acele et seni bekliyor! 83 00:13:44,710 --> 00:13:47,709 Yolun sonunda kalesi var. 84 00:13:47,710 --> 00:13:49,669 Haz�r ol! 85 00:13:49,670 --> 00:13:52,670 Ben b�yle gidemem... 86 00:13:53,510 --> 00:13:55,389 Seni gelin yapaca��m! 87 00:13:55,390 --> 00:13:58,389 Bir bavul al! Herkes seni bekliyor! 88 00:13:58,390 --> 00:14:00,469 Herkes derken? 89 00:14:00,470 --> 00:14:03,470 Onun baz� arkada�lar�, d���n ve yemek i�in. 90 00:14:21,150 --> 00:14:24,150 Bay Remi'ye kar�� sayg�l� ol. 91 00:14:24,230 --> 00:14:27,230 Tabi onun t�m misafirlerine de! -Personeli de unutma! 92 00:15:24,350 --> 00:15:27,749 Ben yine kendi bildi�im gibi i�eriye giri� yapt�m. 93 00:15:27,750 --> 00:15:30,750 Bay Remi beni ben oldu�um i�in istesin 94 00:15:31,070 --> 00:15:32,549 o da �yle isterdi 95 00:15:32,550 --> 00:15:34,429 b�yle transparan elbise ile de�il. 96 00:15:34,430 --> 00:15:37,149 Ya da ben �yle san�yorum. 97 00:15:37,150 --> 00:15:40,650 Kalenin etraf�nda bir sessizlik oldu ve Bay Remi bana gelmedi. 98 00:16:05,750 --> 00:16:08,750 Merhaba han�mefendi. Ad�m Sofya. 99 00:16:12,630 --> 00:16:15,630 Neden �effaf bir pe�e ile kapal� gelmedin? 100 00:16:15,870 --> 00:16:17,549 Ben sevmedim onu. 101 00:16:17,550 --> 00:16:18,909 Bence �yle iyi olurdu. 102 00:16:18,910 --> 00:16:21,469 Bay Remi fahi�e gibi g�r�nen k�zlar� seviyor! 103 00:16:21,470 --> 00:16:23,149 Ama ben onun kar�s� de�ilim! 104 00:16:23,150 --> 00:16:25,229 Aynen �yle! Onun ilk karas� Matilda, 105 00:16:25,230 --> 00:16:27,349 bir fahi�e oldu! 106 00:16:27,350 --> 00:16:29,149 Sabah bir�eyler ister, 107 00:16:29,150 --> 00:16:30,429 senin i�in. 108 00:16:30,430 --> 00:16:33,430 Sana odan� g�stereyim. 109 00:16:52,990 --> 00:16:55,990 Daha sonra Bay Remi'yi g�r�rs�n. 110 00:16:59,390 --> 00:17:01,149 Burada beklerken, 111 00:17:01,150 --> 00:17:04,109 seni haz�rlim buras� i�in... 112 00:17:04,110 --> 00:17:05,669 Neyi? 113 00:17:05,670 --> 00:17:08,670 Bu gece i�in giyinmeyi d���n�yor musunuz? 114 00:17:11,430 --> 00:17:13,349 Gelin bir �ey yapal�m. G�receksiniz. 115 00:17:13,350 --> 00:17:16,350 Ben k�zlar� kucaklamay� seviyorum. 116 00:17:27,030 --> 00:17:30,030 Dur yapma! 117 00:17:40,070 --> 00:17:43,070 Sen bakire de�ilsin! 118 00:17:48,150 --> 00:17:51,150 Haz�rlan yoksa ben gidece�im. 119 00:17:51,350 --> 00:17:54,350 Bana yard�m etmelisin! 120 00:17:58,630 --> 00:18:01,630 Bak... 121 00:18:02,350 --> 00:18:05,350 Bacaklar�n� ay�r. 122 00:18:11,590 --> 00:18:14,590 Hi�bir k�z sadece g�zler i�in aranmaz de�il mi? 123 00:18:19,150 --> 00:18:22,150 Mast�rbasyon hi� yapmad�n m�? 124 00:20:10,230 --> 00:20:11,909 Ah bo�al�yorum i�te! 125 00:20:11,910 --> 00:20:15,210 Kedi kadar parmaklar�n� am�ma sok. �ok �sland�m. 126 00:20:31,870 --> 00:20:33,549 �nanam�yorum! 127 00:20:33,550 --> 00:20:36,550 Zevkime vard�m! 128 00:20:48,590 --> 00:20:52,090 Bana d��eni yapt�m. Bakal�m nas�l olacak. 129 00:20:55,390 --> 00:20:58,149 Ger�ekten mi? Biz ne istersen yapabiliriz? 130 00:20:58,150 --> 00:20:59,709 Otur seninle ilgilenelim. 131 00:20:59,710 --> 00:21:02,710 Evet. �zin ver. 132 00:21:03,510 --> 00:21:06,510 Yaramazl�k m� yapmak istiyorsun. 133 00:21:08,430 --> 00:21:10,029 Bacaklar�n� ay�r. 134 00:21:10,030 --> 00:21:12,429 Biraz daha iyice ay�r... 135 00:21:12,430 --> 00:21:15,430 �u g�zel g���slerini g�ster bize. 136 00:21:18,550 --> 00:21:21,549 Bu �slak am sikilmek mi istiyor? 137 00:21:21,550 --> 00:21:23,349 Ok�a onun tatl� am�n�! 138 00:21:23,350 --> 00:21:26,350 Island�! 139 00:21:50,270 --> 00:21:53,670 Bu ona verdi�miz bir ceza de�il, hediyedir! 140 00:22:59,150 --> 00:23:00,949 Bay Remi, Sofya sikiliyor 141 00:23:00,950 --> 00:23:03,950 Rober taraf�ndan. Ve u�a��n�z Vredi. 142 00:24:36,670 --> 00:24:39,670 �ok iyi devam et... Durma sak�n! 143 00:29:04,950 --> 00:29:07,950 Bo�al�yorum! 144 00:29:57,670 --> 00:30:00,709 �imdi biraz dinlenmek ister misiniz? 145 00:30:00,710 --> 00:30:03,549 Hen�z de�il, sana ihtiyac�m var 146 00:30:03,550 --> 00:30:05,669 bu gece nas�l bir �ey bizi bekliyor acaba. 147 00:30:05,670 --> 00:30:08,670 Pogi'yi yata��ma alaca��m. -Peki efendim. 148 00:30:11,270 --> 00:30:13,669 Sevi�mesini biliyorum. 149 00:30:13,670 --> 00:30:16,670 Ve sizin gibi siki�meyi. 150 00:30:19,390 --> 00:30:22,390 Dilini bana ver. 151 00:31:23,070 --> 00:31:24,549 Korkun�tu! 152 00:31:24,550 --> 00:31:28,050 Bu iki kad�n�n sevi�mesi benim i�in b�y�k sa�mal�kt�! 153 00:31:28,310 --> 00:31:31,610 Farkedilmemek i�in hareketsiz durdum. 154 00:31:31,790 --> 00:31:34,790 �stemedende olsa izlemek zorunda kald�m! 155 00:31:35,310 --> 00:31:37,469 �kisi i�inde utand�m! 156 00:31:37,470 --> 00:31:39,969 Bay Remi'nin bir�ey bilmedi�ini san�yordum 157 00:31:39,970 --> 00:31:42,470 bu utan� verici manzaray�! 158 00:34:46,370 --> 00:34:48,349 E�im ne yap�yor? 159 00:34:48,350 --> 00:34:50,429 Bana sormay�n! 160 00:34:50,430 --> 00:34:53,930 Odas�na g�t�rd�m d���n�yordum o s�rada bir �ey g�rd� ve ka�t�. 161 00:34:54,670 --> 00:34:56,789 Ne oldu peki? 162 00:34:56,790 --> 00:35:00,190 Hizmet�i Karolin ile kontes sevi�iyordu. 163 00:35:01,470 --> 00:35:03,429 Peki e�im onlar� izliyor muydu? 164 00:35:03,430 --> 00:35:05,469 Korkar�mki evet. 165 00:35:05,470 --> 00:35:08,470 Harika! Daha �ehvetli hale getirilebilir! 166 00:35:09,630 --> 00:35:12,630 Yaa, Matilda b�yle bir f�rsattan yararlanmay� bilemez, 167 00:35:12,830 --> 00:35:14,509 ama masumda de�ildir. 168 00:35:14,510 --> 00:35:16,869 Neyse art�k 169 00:35:16,870 --> 00:35:19,870 olacaklar� g�rece�iz. 170 00:37:05,150 --> 00:37:07,509 Herkes gibi bu odada, 171 00:37:07,510 --> 00:37:09,510 Matilda da b�yle portre gibi olacak, 172 00:37:10,390 --> 00:37:12,549 bunu bende ya�ayaca��m. 173 00:37:12,550 --> 00:37:15,550 �ki amc���nda g�r�n�m� aras�nda b�y�k bir benzerlik var. 174 00:38:10,230 --> 00:38:13,230 Ne yap�yorsun yer elmas�! 175 00:38:59,510 --> 00:39:02,510 Hadi siktir bana kendini! 176 00:39:04,630 --> 00:39:07,630 Sende sikilmek istiyorsun! 177 00:39:07,810 --> 00:39:10,429 Burada bizi basan olur mu? 178 00:39:10,430 --> 00:39:13,430 Evet, evet... 179 00:39:43,350 --> 00:39:46,350 Yarrak m� istiyorsun seni temizlik�i orospu? 180 00:40:06,590 --> 00:40:09,590 Domal iyice seni kaltak? 181 00:40:10,030 --> 00:40:13,030 Azg�n orospu! 182 00:40:15,630 --> 00:40:20,030 Daha m� sert sikimemi istersin fahi�e! 183 00:40:30,030 --> 00:40:36,030 Bu darac�k g�t� sikmek muhte�em! 184 00:40:44,030 --> 00:40:48,030 Ho�una gitti mi? 185 00:41:06,030 --> 00:41:10,030 Hadi devam et, sik g�t�m�...sik... 186 00:43:43,870 --> 00:43:46,509 �yi ak�amlar. 187 00:43:46,510 --> 00:43:47,509 Oturun. 188 00:43:47,510 --> 00:43:50,389 Ho�geldiniz. -Te�ekk�rler. 189 00:43:50,390 --> 00:43:52,789 Sofya? -Efendim Bay Remi? 190 00:43:52,790 --> 00:43:55,090 Misafirlerimiz uzun bir seyehatten geldi, 191 00:43:55,130 --> 00:43:56,989 onlar� daha iyi a��rlayal�m m�? 192 00:43:56,990 --> 00:43:58,949 Bay Remi her zaman iyi a��rlar biliyorum! 193 00:43:58,950 --> 00:44:00,229 Bu yeni durum nedir? 194 00:44:00,230 --> 00:44:03,189 Sofia ne diyorsun? �lgilenir misin o kadar. 195 00:44:03,190 --> 00:44:04,749 Senin personelin her zaman 196 00:44:04,750 --> 00:44:07,750 iyi e�itimlidir. 197 00:44:10,590 --> 00:44:13,590 �ok g�zel! 198 00:46:00,630 --> 00:46:03,630 Muhte�em! 199 00:46:19,870 --> 00:46:22,870 Yala sikimi! 200 00:47:04,430 --> 00:47:06,529 Vay be neler g�r�yorum! 201 00:47:08,230 --> 00:47:11,230 Hay�r. B�rak onu, seni ben silece�im. 202 00:50:23,530 --> 00:50:25,230 Devam et. 203 00:50:47,870 --> 00:50:50,870 Arkan� yakla�t�r. 204 00:51:31,430 --> 00:51:34,430 Nas�l? Ac�t�yor mu? -Tabikide hay�r! 205 00:53:24,830 --> 00:53:27,830 Evet... �ok iyi. Bo�al�yorum! 206 00:53:41,630 --> 00:53:44,630 A�z�ma bo�al�n! 207 00:54:08,710 --> 00:54:11,469 Sofia, e�imi yatakta kar��lamak i�in yard�m et. 208 00:54:11,470 --> 00:54:14,470 Uyand��� zaman ne oldu�unu anlamaz. 209 00:54:14,670 --> 00:54:17,670 Hepsi bir r�ya. 210 00:54:56,470 --> 00:54:59,469 Ah, Matilda, sen harika bir kad�nd�n. 211 00:54:59,470 --> 00:55:02,470 Sana olan a�k�m masum ve �l�mc�l oldu. 212 00:55:04,070 --> 00:55:07,070 Herkesten �nce beni sen te�vik ettin! 213 00:55:15,870 --> 00:55:17,949 Evlilik y�ld�n�m�m�zde, 214 00:55:17,950 --> 00:55:20,950 Matilda'n�n g�zleri seni and�r�yor! 215 00:56:28,110 --> 00:56:30,149 Azg�n bir orospu gibiydi, 216 00:56:30,150 --> 00:56:33,150 hizmet�iler �nce am�ndan sonra g�t�nden sikti, 217 00:56:33,550 --> 00:56:36,229 Matilda iyice siktiriyordu! 218 00:56:36,230 --> 00:56:39,230 Beni bile onlar kadar cesaretli olamad�m. 219 00:56:39,550 --> 00:56:42,149 Onun o azg�n ve inleyen halini unutam�yorum. 220 00:56:42,150 --> 00:56:45,150 onu kim bu kadar iyi sikebilirdiki! 221 00:57:42,750 --> 00:57:45,469 O andan itibaren zincirlerini k�rm��t�! 222 00:57:45,470 --> 00:57:48,470 Her f�rsatta siktirirdi! 223 00:57:48,570 --> 00:57:50,909 Kaleye gelen herhangi bir ziyaret�i ile 224 00:57:50,910 --> 00:57:52,749 her zaman ve her �ekilde siki�ebilirdi. 225 00:57:52,750 --> 00:57:54,389 Siki�irken g�rd�m 226 00:57:54,390 --> 00:57:57,390 b�y�k merdivende kom�ular�m�zdan biri onu inleterek sikti. 227 00:58:29,030 --> 00:58:31,509 Ofisimde de siktirdi! 228 00:58:31,510 --> 00:58:33,349 Hatta mutfakta... 229 00:58:33,350 --> 00:58:36,350 ars�zl��� iyice eline alm��t�! 230 00:59:23,910 --> 00:59:26,429 Ben kenarda dururken, y�z�ne o kadar �ok, 231 00:59:26,430 --> 00:59:29,430 sperm ak�tt�larki y�z� lekelenmi�ti. 232 00:59:29,630 --> 00:59:32,630 O zaman intikam almaya yemin etmi�tim! 233 00:59:45,350 --> 00:59:48,350 Bu gece, �ekti�im t�m ac�lar� 234 00:59:49,670 --> 00:59:52,870 yukar�daki k���k bakireyle �detece�im! 235 01:00:11,550 --> 01:00:14,469 Uyand���nda hat�rlad�klar� sanki r�ya gibiydi. 236 01:00:14,470 --> 01:00:17,470 Kar���k an�larla birlikte rahats�z edici g�r�nt�ler birle�mi�ti. 237 01:00:17,910 --> 01:00:20,910 Bu imkans�z! Bay Remi ile hizmet�iyi sikerken, yani kocam, 238 01:00:21,190 --> 01:00:24,189 ve bir erkek birde kad�n onlarda ��plak izliyordu. 239 01:00:24,190 --> 01:00:25,509 Ne ay�p! 240 01:00:25,510 --> 01:00:28,469 Bu sadece r�ya olabilirdi! 241 01:00:28,470 --> 01:00:29,949 Gelinli�imi giydim, 242 01:00:29,950 --> 01:00:32,950 Son anda beni kar��lamaya bay Remi geldi. 243 01:02:03,670 --> 01:02:06,670 Bay Remi bu elbise ve ayakk�balarda �srar ediyor, 244 01:02:06,870 --> 01:02:09,829 ve sizi yemek odas�nda bekliyor. 245 01:02:09,830 --> 01:02:12,830 Bu elbiseyi giymeye haz�r de�ilim... 246 01:02:13,310 --> 01:02:15,149 Birde misafirlerin �n�nde! 247 01:02:15,150 --> 01:02:18,150 Yapmal�s�n! 248 01:06:53,910 --> 01:06:56,910 Herkes faresini izleyen kedi gibi bana bakt� 249 01:06:57,310 --> 01:07:00,310 sanki �nce hangimiz oynayacak ona karar veriyordu! 250 01:07:06,190 --> 01:07:07,909 Herkeste bir korku vard�, 251 01:07:07,910 --> 01:07:10,669 sanki benden k�t� bir istekte bulunacaklar, 252 01:07:10,670 --> 01:07:12,349 ate� p�sk�receklerdi! 253 01:07:12,350 --> 01:07:15,350 Neyseki beni koruyacak kocam oradayd�. 254 01:07:15,670 --> 01:07:18,670 Onun iyi biri oldu�una emindim! 255 01:07:27,230 --> 01:07:30,230 Ama yinede i�imde bir huzursuzluk vard�. 256 01:07:30,710 --> 01:07:33,229 Onun ne bekledi�ini bilmiyordum... 257 01:07:33,230 --> 01:07:35,149 �herkes sandalye �zerinde uygun giyinmi� g�r�n�yordu. 258 01:07:35,150 --> 01:07:37,869 Banada sayg� g�steriyor gibiydiler. 259 01:07:37,870 --> 01:07:40,870 ��plak olsayd�m daha k�t� olurdum. 260 01:08:11,470 --> 01:08:14,470 B�yle g�r�nmemi Bay Remi istemi�ti. 261 01:08:14,990 --> 01:08:17,490 Akl�n m� kar��t�? 262 01:08:17,570 --> 01:08:19,109 Sen bunlar� anlam�yorsun! 263 01:08:19,110 --> 01:08:21,869 Senin i�in buraday�z! 264 01:08:21,870 --> 01:08:23,629 Herkes g�rmek istedi Matildu, 265 01:08:23,630 --> 01:08:26,149 benim ilk kar�m�. 266 01:08:26,150 --> 01:08:28,429 Senin varl���nla g�r�nen, 267 01:08:28,430 --> 01:08:31,430 daha �nce benim oldu�u gibi! 268 01:08:31,590 --> 01:08:34,590 Ama ben senin hen�z kar�n de�ilim bu nedenle istemeyebilirim! 269 01:08:35,870 --> 01:08:38,870 �taat et! 270 01:08:44,230 --> 01:08:47,230 Senin ahlaks�zl���n� ve �ehvetini kar��lamak i�in buraday�z, 271 01:08:48,670 --> 01:08:49,909 ��rendiklerim i�in 272 01:08:49,910 --> 01:08:51,909 o bir orospu Matilda, var olan en b�y�k yalanc�! 273 01:08:51,910 --> 01:08:54,910 Siz ikiniz onu bana getirin! 274 01:09:13,950 --> 01:09:16,950 Ne ho�. 275 01:11:54,750 --> 01:11:58,050 B�rak herkes g�rs�n ve izlesin. 276 01:12:11,750 --> 01:12:15,050 Al a�z�na kocaman sikimi, em onu. 277 01:14:53,310 --> 01:14:55,309 �ekil, s�radakini alaca��m. 278 01:14:55,310 --> 01:14:58,310 Gel buraya. 279 01:15:30,310 --> 01:15:32,229 Onlar� izlemek ne zevkli, 280 01:15:32,230 --> 01:15:33,549 Beni daha �ok azd�r�yor! 281 01:15:33,550 --> 01:15:36,550 Yarra��ma bak! 282 01:15:45,590 --> 01:15:48,590 Oh, bo�al�yorum! Evet! 283 01:17:20,230 --> 01:17:23,230 Seyret! Ne g�zel yal�yor bak! 284 01:17:23,550 --> 01:17:26,469 Ne kadar iyi emdi�ini g�rebiliyor musun? 285 01:18:54,510 --> 01:18:57,510 �yi hissediyor musun? 286 01:19:21,590 --> 01:19:22,589 Her�eyi g�rd�n m�, Eva? 287 01:19:22,590 --> 01:19:25,590 B�yle g�zel oldu�unu biliyor muydun? 288 01:22:16,070 --> 01:22:17,989 Bu �ift ki�ilik yatak benimdi. 289 01:22:17,990 --> 01:22:20,990 ��te ben Matilda'y� bu yatakta siktim. 290 01:22:21,110 --> 01:22:24,110 Defalarca aldat�ld�m. 291 01:22:26,510 --> 01:22:29,510 Benimle masumca konu�acaks�n, 292 01:22:29,750 --> 01:22:31,469 her�eyi konu�abilirsin. 293 01:22:31,470 --> 01:22:34,470 Sizin ay�b�n�z benim intikam�m olacak! 294 01:25:56,590 --> 01:25:59,590 Ah, �ok ac�t�yor! 295 01:26:19,590 --> 01:26:22,590 Yapam�yorum art�k! 296 01:28:14,990 --> 01:28:17,990 Art�k onu a�a��lad���ma inan�yordum. 297 01:28:18,190 --> 01:28:21,069 Bu garip ama zevkli bir duyguydu. 298 01:28:21,070 --> 01:28:24,070 Eva ve Matilda ayn� ki�ilerdi art�k. 299 01:28:24,170 --> 01:28:28,249 Yeni kar�m art�k bu kalenin yeni metresi oldu. 22261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.