Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,767 --> 00:01:13,760
- Aºteaptã-mã aici.
- Da, stãpâne. Ai grijã, mã tem pentru tine.
2
00:01:13,887 --> 00:01:16,879
Am cãlãrit trei zile ca sã o am
pe virgina promisã lui Ali Amman.
3
00:01:17,007 --> 00:01:21,398
Fereºte-te, Anastasias, mama virginei,
e o vrãjitoare groaznicã.
4
00:01:21,527 --> 00:01:25,076
Mulþi cavaleri au murit
încercând sã se apropie de fatã.
5
00:01:25,207 --> 00:01:28,995
- Mã duc, iau virgina ºi mã întorc.
- În ce sens ?
6
00:01:29,127 --> 00:01:32,719
- În sensul direct.
- Fie cã Allah sã te protejeze.
7
00:01:36,447 --> 00:01:39,564
Ce destin funest ne desparte, iubitule ?
8
00:01:39,687 --> 00:01:43,805
De ce nu pot fi a ta,
domnul meu frumos... ?
9
00:01:43,927 --> 00:01:48,523
Mai bine mor decât sã fiu
soþia ta, tiran urât !
10
00:01:51,447 --> 00:01:53,438
Giorgiofat !
11
00:01:54,567 --> 00:01:57,659
- Candidã !
- Giorgiofat !
12
00:01:57,687 --> 00:02:00,406
- Unde este mama ta ?
- Nu-þi fie fricã, a adormit.
13
00:02:00,527 --> 00:02:04,520
Nu mã tem nimic, am cãlãtorit mile
sã vin la tine...
14
00:02:04,647 --> 00:02:08,686
.. aventuri, pericole, belele,
greve, vulturi sãlbatici...
15
00:02:08,807 --> 00:02:13,085
- Iubirea mea... !
- Giorgiofat, eºti ca un demon !
16
00:02:13,207 --> 00:02:17,295
- Nu sunt eu, e iataganul.
- Vino, hai sã facem dragoste.
17
00:02:20,727 --> 00:02:24,322
- De ce te cheamã aºa ?
- Iubirea mea...
18
00:02:38,047 --> 00:02:42,040
- Bravo ! Taci din gurã !
- Mamã, iartã-ne.
19
00:02:42,167 --> 00:02:46,524
Ce ruºine ! Ura lui Ali Amman
va cãdea asupra mea.
20
00:02:46,647 --> 00:02:50,003
Doamnã, sunt gata
sã mã cãsãtoresc cu fiica voastrã.
21
00:02:50,127 --> 00:02:54,120
Ali Amman îmi va tãia capul.
Dar voi doi mi-o veþi plãti.
22
00:02:54,247 --> 00:02:58,957
Nu trebuia sã-mi faceþi aceasta infamie.
Vã voi transforma în statui de sare.
23
00:02:59,087 --> 00:03:02,081
- Nu, sare nu...
- Veþi fi blestemat...
24
00:03:02,187 --> 00:03:04,081
ºi nu veþi ajunge
în grãdinile lui Allah...
25
00:03:04,207 --> 00:03:07,643
- Nici într-o mie de ani.
- Ce zi e azi ?
26
00:03:07,767 --> 00:03:13,558
Sufletele voastre vor rãtãci
secole pânã se vor reîncarna !
27
00:03:13,687 --> 00:03:18,283
Haide. Mama ta e la menopauza,
nu ºtie ce spune.
28
00:03:18,407 --> 00:03:24,846
Opriþi-vã ! Peste o mie de ani,
la miez de noapte cu lunã plinã...
29
00:03:24,967 --> 00:03:28,801
Sufletele voastre reincarnate
se vor întâlni aici ºi se vor uni.
30
00:03:28,927 --> 00:03:32,636
Numai atunci se va rupe vraja.
31
00:03:32,767 --> 00:03:37,158
Atâta timp cât sufletul
reîncarnat al Candidei rãmâne pur !
32
00:03:37,287 --> 00:03:41,280
Aºa cum ai fost, nenorocito.
Purã ºi virginã !
33
00:03:41,407 --> 00:03:46,197
Pânã în noaptea cu lunã plinã.
Pânã la miezul nopþii...
34
00:03:46,327 --> 00:03:50,525
- Altfel...
- Vã daþi seama ce prostii spuneþi ?
35
00:04:28,063 --> 00:04:34,057
CASÃ BÂNTUITÃ
36
00:04:34,057 --> 00:04:37,057
Traducerea ºi Adaptarea: RRZXXX
37
00:06:29,207 --> 00:06:33,598
- Haide, Candida...
- Nu, Georgio.
38
00:06:34,927 --> 00:06:36,938
- Haide...
- Nu.
39
00:06:36,967 --> 00:06:42,758
- Te rog, nu mai rezist.
- Sunt 6 ani de când nu mai suport...
40
00:06:42,887 --> 00:06:47,881
- Mã tem cã e prima datã...
- Trebuie sã ai curaj.
41
00:06:48,007 --> 00:06:51,099
Haide, Candida, curaj.
42
00:06:51,127 --> 00:06:54,219
Curaj, Candida.
43
00:06:54,247 --> 00:06:56,841
- Haide !
- Ei bine... !?
44
00:06:56,967 --> 00:07:01,722
"Curaj", a spus Sandokan, aruncându-se
din cel mai înalt copac...
45
00:07:01,847 --> 00:07:04,839
ºi.. lovind în plin submarinul...
46
00:07:04,967 --> 00:07:08,461
Cauzând daune
grave externe ºi interne.
47
00:07:08,554 --> 00:07:11,421
Dar mai mult externe...
48
00:07:11,487 --> 00:07:16,277
- Sandokan...
- Bravo ! Suntem deja în acest punct ?
49
00:07:16,407 --> 00:07:21,401
Citeam ºi mi s-a umflat mecanismul,
a trebuit sã mã fac comod. Fiþi modernã !
50
00:07:21,527 --> 00:07:24,519
- Jur ! Nu facem nimic.
- Tu sã taci !
51
00:07:24,647 --> 00:07:27,136
Mã surprinzi, contabile.
52
00:07:27,167 --> 00:07:31,160
Modernã ? Sunt în stare sã fiu
o mamã suedezã.
53
00:07:31,287 --> 00:07:35,678
Vã rog dragii mei, urmaþi-mã.
54
00:07:37,087 --> 00:07:40,477
Nu vrei sã faci dragoste ? Spuneþi-o !
Nu e nevoie de astfel de trucuri.
55
00:07:40,607 --> 00:07:43,599
Vreþi sã-mi stricaþi canapeaua,
e nouã ! Veniþi.
56
00:07:43,727 --> 00:07:46,366
Veniþi aici sã staþi mai confortabil,
mai liniºtiþi...
57
00:07:46,487 --> 00:07:52,483
Aici, nu e mai bine ? Un pat mare
ºi spaþios, baia e aproape...
58
00:07:54,207 --> 00:07:56,801
Un pic "de luminã difuzã.
59
00:07:57,007 --> 00:07:59,496
Un pic de muzicã.
60
00:07:59,527 --> 00:08:03,918
- Aveþi nevoie de prosoape curate ?
- Nu vã deranjaþi.
61
00:08:04,047 --> 00:08:06,766
De ce nu petreci noaptea
aici cu fetiþa mea ?
62
00:08:06,887 --> 00:08:11,802
Nu pot, trebuie sã plec, am fost
transferat la o bancã din Roma.
63
00:08:11,927 --> 00:08:15,317
- Atunci, grãbeºte-te !
- Îþi dai seama ce spui ?
64
00:08:15,347 --> 00:08:18,837
- N-o bãga în seamã, te ocupi tu...
- Aºa voi face !
65
00:08:18,867 --> 00:08:22,358
Bravo ! Ce mascul !
Acum plec.
66
00:08:23,487 --> 00:08:26,479
Mama ta are dreptate...
Tu ai o mentalitate...
67
00:08:26,607 --> 00:08:32,284
Sã fie clar ! Dacã devii o mamã
singurã ca mine, nu e vina mea !
68
00:08:32,407 --> 00:08:37,401
ªi canalia de taicã-tu a promis sã se
cãsãtoreascã cu mine ! Te-am avertizat !
69
00:08:38,087 --> 00:08:41,477
De douãzeci de ani mã persecutã
cu povestea unei mame singure.
70
00:08:41,607 --> 00:08:45,998
Bãrbaþii sunt toþi la fel... dacã o faci,
nu se mai cãsãtoresc cu tine...
71
00:08:46,127 --> 00:08:51,884
- Ne cãsãtorim imediat ce gãsesc o casã.
- ªi tata i-a spus la fel mamei mele.
72
00:08:52,007 --> 00:08:55,397
O sã-þi arãt eu ce spunea tatãl tãu !
73
00:08:57,887 --> 00:09:01,180
- Ce spuneam ?
- Cã trebuie sã te duci la Roma.
74
00:09:01,583 --> 00:09:03,652
Bine, plec ! Te salut !
75
00:09:03,707 --> 00:09:07,397
De îndatã ce ajung îþi spun.
O guriþã cu limba mamei ! Ciao !
76
00:09:15,887 --> 00:09:22,042
Intrã. Jos !
Nu miºcaþi !
77
00:09:22,167 --> 00:09:24,601
Grãbeºte-te !
78
00:09:24,727 --> 00:09:28,322
E ca naiba cu jafurile astea !
La Milano e la fel ?
79
00:09:28,447 --> 00:09:34,124
La Milano, stãteai întins ºi lucrai... !
Aveau covoare, era mai confortabil...
80
00:09:34,247 --> 00:09:37,339
- Grãbeºte-te.
- Ce ai rezolvat cu casa ?
81
00:09:37,367 --> 00:09:41,758
Nu am gãsit nimic.
Doar apartamente ca birou.
82
00:09:41,787 --> 00:09:45,277
Au inventat eco-camera, ca oamenii
sã nu se mai cãsãtoreascã.
83
00:09:45,407 --> 00:09:49,116
Am gãsit un apartament cu trei camere,
bucãtãrie ºi douã bãi.
84
00:09:49,247 --> 00:09:52,239
Locuiesc acolo, eu, soþia mea,
doi copii ºi mama soacra.
85
00:09:52,367 --> 00:09:56,758
Taci ! Ieri, casierul din Monte Paschi
a fãcut la fel ºi l-am mãtrãºit !
86
00:09:56,887 --> 00:10:00,277
Ai auzit ? L-au ucis pe Righetti,
casierul din Monte Paschi.
87
00:10:00,407 --> 00:10:04,195
Sãracul ! Am fost la ºcoalã împreuna.
Eram ca fraþii.
88
00:10:04,227 --> 00:10:07,423
- Ce nenorocire !
- Stãtea cu chirie ?
89
00:10:07,514 --> 00:10:10,450
Stãtea la Mellini. Avea casã
frumoasã, cu terasa...
90
00:10:10,547 --> 00:10:15,362
- Bietul de el. Avea soþie ºi trei copii.
- Casa nu a lãsat-o ?
91
00:10:16,687 --> 00:10:20,680
Da. E liber ?
Câte camere ?
92
00:10:20,807 --> 00:10:24,197
- Serios ?
- Directore, semnaþi aici, vã rog ?
93
00:10:24,327 --> 00:10:27,319
Da, dle preºedinte,
vã spuneam de BOT.
94
00:10:27,447 --> 00:10:30,837
Ar putea fi o afacere bunã,
v-o recomand.
95
00:10:30,967 --> 00:10:34,755
Dar, dacã vrei sã treceþi pe aici,
în biroul nostru, ar fi...
96
00:10:34,887 --> 00:10:38,675
Nu, vorbeam pentru mine...
Spuneþi, apartamentul... ?
97
00:10:38,807 --> 00:10:42,800
Dle Allegri, e vorba de o mansardã...
98
00:10:42,927 --> 00:10:46,920
Living, sala de mese,
ºase dormitoare, trei bãi...
99
00:10:47,047 --> 00:10:49,436
cu terase... Piaþa Spania.
100
00:10:49,567 --> 00:10:53,958
Pentru cine e de încredere,
costa 300.000 de lire pe lunã...
101
00:10:54,087 --> 00:10:58,603
Vi se pare prea mult ?
Deci nu vã intereseazã ? Rãbdare !
102
00:10:58,727 --> 00:11:03,323
Nu... ! Îl iau ! Pentru referinþe...
lucrez într-o bancã, aºa cã...
103
00:11:03,447 --> 00:11:07,235
Atunci, nu e nici o problemã,
apartamentul e al dvs.
104
00:11:07,367 --> 00:11:10,040
ªi cu definitivarea
contractului cum rãmâne ?
105
00:11:10,167 --> 00:11:16,163
Rãmâi de rahat !
Nu mai crede în basme, idiotule !
106
00:11:18,287 --> 00:11:21,677
- Sunt un idiot.
- Sunt de acord cu dvs !
107
00:11:21,807 --> 00:11:25,800
Nu te supãra, George ! Câteva zile
te pot gãzdui la mine acasã.
108
00:11:25,927 --> 00:11:29,715
- Mai faci economii.
- Mai e Gaetano, câinele meu...
109
00:11:29,847 --> 00:11:33,442
- Nu vreau sã-l las singur.
- O sã gãsim un colþiºor ºi pentru el !
110
00:11:33,567 --> 00:11:37,560
Un colþiºor ? Nu-i intra nici labele.
Poarta 47 !
111
00:11:37,687 --> 00:11:43,398
Da, mãnâncã, mãnâncã !
Uite ce-ai fãcut !
112
00:11:43,927 --> 00:11:48,318
Trebuie sã înþelegi cã asta
nu e casa ta, e o pensiune !
113
00:11:49,247 --> 00:11:53,638
Lucrez toatã ziua ºi caut o casã,
aºa mã rãsplãteºti tu ?
114
00:11:53,767 --> 00:11:56,759
Te-am luat când cântãreai
o jumãtate de kilogram...
115
00:11:56,887 --> 00:12:00,038
.. ªi acum eºti mai greu decât
Transsiberiana ! Idiotule !
116
00:12:00,167 --> 00:12:04,558
Dacã proprietarul vede mizeria asta,
o sã ne dea afarã cu ºuturi în fund !
117
00:12:07,807 --> 00:12:10,899
- Cine e ?
- Eu sunt, pot sã intru ?
118
00:12:10,927 --> 00:12:14,225
Nu sunt prezentabil.
119
00:12:15,087 --> 00:12:18,875
Îmi pare rãu de dezordine, am avut
o discuþie animatã cu colegul meu.
120
00:12:19,007 --> 00:12:22,363
Coleg pe naiba !
Uite ce a combinat câinele tãu !
121
00:12:22,487 --> 00:12:25,479
Gaetano e un pic vioi,
dar e bun, e dulce.
122
00:12:25,607 --> 00:12:28,699
Dulce... ! M-a muºcat !
123
00:12:28,727 --> 00:12:32,242
Ajunge ! Mâine-mi plãteºti
chiria ºi-mi eliberezi camera.
124
00:12:32,367 --> 00:12:35,359
Garanþia o reþin
ca sã plãtesc stricãciunile.
125
00:12:35,487 --> 00:12:39,082
Asta e o pensiune, nu un
adãpost de câini. Clar ?
126
00:12:45,047 --> 00:12:48,039
Ai înþeles ?
Acum, ce ar trebui sã-þi fac ?
127
00:12:48,167 --> 00:12:51,557
Ar trebui sã te leg
cu mâinile la spate !
128
00:12:51,687 --> 00:12:55,680
Ai terminat de dat din coadã !
Îþi voi gãsi un loc de muncã. Serios !
129
00:12:55,807 --> 00:12:59,004
Altceva decât barman !
Îþi arãt eu barman !
130
00:12:59,127 --> 00:13:04,918
Asta e sala de mese cu ferestre
spre San Salvatore în Lauro.
131
00:13:05,047 --> 00:13:09,040
Aici e bucãtãria americanã...
cu cele mai moderne echipamente.
132
00:13:09,167 --> 00:13:12,364
Iar aici...
serviciile igienice.
133
00:13:12,487 --> 00:13:16,480
O baie ultimul tip, cu gresie
ultimul rãcnet...
134
00:13:16,607 --> 00:13:19,997
Încãlzire autonomã.
Îþi place ?
135
00:13:20,127 --> 00:13:22,925
Apartamentul este frumos...
foarte bine compartimentat...
136
00:13:23,047 --> 00:13:26,139
Dar pentru actualizare...
e un pic prea dificil...
137
00:13:26,167 --> 00:13:28,556
Poate cã da...
138
00:13:32,327 --> 00:13:37,117
- Nu va fi un pic cam umed ?
- Nu ! Sunt case vechi, solide...
139
00:13:37,247 --> 00:13:40,743
... Bine fãcute, cu pereþi de chirpici,
cum se fãcea odatã...
140
00:13:40,841 --> 00:13:43,297
pardoseala e din marmurã de Carrara.
141
00:13:43,367 --> 00:13:47,360
Pereþi ca ãºtia
nu se mai fac.
142
00:13:50,287 --> 00:13:54,075
- Poftã bunã.
- Mulþumim.
143
00:13:54,207 --> 00:13:59,156
- Mai trebuie fãcutã câte o reparaþie...
- Da, de exemplu cheile stau rãu aici.
144
00:13:59,287 --> 00:14:02,379
- Da.
- Cât costã ?
145
00:14:02,407 --> 00:14:05,797
- Putin. Ce-o sã fie pentru dvs...
- Lucrez la o bancã.
146
00:14:05,827 --> 00:14:07,663
- Un bancher...
- Bancar !
147
00:14:07,733 --> 00:14:09,765
Nu e mare diferenþã...
148
00:14:09,787 --> 00:14:13,685
Pentru un apartament ca asta
600.000 de lire pe lunã e un nimic...
149
00:14:13,807 --> 00:14:18,119
- Ei bine...
- De asemenea, 15 milioane pentru mobilier.
150
00:14:18,247 --> 00:14:21,637
Va trebui sã vorbeºti cu el,
trãim împreuna.
151
00:14:21,767 --> 00:14:26,841
Ai auzit asta, Gaetano ?
Ce pãrere ai ?
152
00:14:30,167 --> 00:14:33,245
Ai vãzut !?
Nu e de acord.
153
00:14:33,367 --> 00:14:37,360
Trei ori ºapte...
154
00:14:37,487 --> 00:14:43,278
Egal.. douãzeci ºi unu.
Am avut dreptate !
155
00:14:44,407 --> 00:14:49,003
- Contabile ! Cretinule !
- Ce-ai spus ?
156
00:14:49,127 --> 00:14:53,723
Cretinule ! Sunt Panzironi Emilio.
Dã-mi un carnet de cecuri. Cretinule !
157
00:14:58,967 --> 00:15:02,755
Directore, acolo e un domn care
vrea un carnet de cecuri...
158
00:15:02,887 --> 00:15:08,519
ªi.. m-a fãcut de trei ori cretin.
Pentru instituþia noastrã, cred cã e...
159
00:15:08,647 --> 00:15:12,339
Aruncã o privire la
situaþia acestui þãran.
160
00:15:14,767 --> 00:15:19,761
Panzironi... Emilio.
161
00:15:22,887 --> 00:15:26,880
Deci... 2 miliarde, 893 milioane,
450000...
162
00:15:27,007 --> 00:15:30,863
Dã-i carnetul de cecuri, cretinule !
163
00:15:35,487 --> 00:15:37,478
Bunã dimineaþa, vã mulþumesc.
164
00:15:39,407 --> 00:15:43,844
Cauþi o casã, nu-i aºa ?
Am ceva pentru tine.
165
00:15:43,967 --> 00:15:48,961
O vilã mare, frumoasã,
un pic în afara Romei.
166
00:15:49,087 --> 00:15:52,079
Apeleazã acest numãr.
E un chilipir.
167
00:15:52,207 --> 00:15:56,246
- Allegri, cum e dolarul ?
- Bine, mulþumesc.
168
00:15:56,367 --> 00:15:59,456
Ce spuneai ?
169
00:16:08,487 --> 00:16:13,078
- Imobil-casa, alo ?
- Telefonez pentru vila.
170
00:16:13,207 --> 00:16:17,200
- Appia Anticã ?
- Da, e foarte scumpã ?
171
00:16:17,327 --> 00:16:21,320
Nu, e o oportunitate fabuloasã !
Complet mobilatã...
172
00:16:21,447 --> 00:16:26,441
Douã etaje, cu piscina interioarã.
250.000 de lire pe lunã, nici o garanþie.
173
00:16:26,567 --> 00:16:31,561
Nu am timp de pierdut.
Obiºnuitul idiot !
174
00:16:31,687 --> 00:16:34,724
- Vorbeam de mine.
- Nu mã îndoiesc.
175
00:16:34,847 --> 00:16:37,441
Toate þi se-ntâmpla numai þie !
176
00:16:37,567 --> 00:16:42,277
- Mi s-a oferit o vilã cu piscinã.
- Serios ?
177
00:16:42,407 --> 00:16:45,205
Înþeleg, o altã glumã.
178
00:16:45,327 --> 00:16:48,319
- Georgio, unde dormi ?
- În maºinã.
179
00:16:48,347 --> 00:16:51,144
- Iarãºi ?
- Terminã ! Telefonul costa...
180
00:16:51,218 --> 00:16:54,156
- El a sunat.
- Vorbeºte cât vrei...
181
00:16:54,167 --> 00:16:59,161
Grãbeºte-te. Gãseºte o casã,
o colibã, dar grãbeºte-te ! Nu mai pot !
182
00:16:59,287 --> 00:17:02,279
- Trebuie sã ne cãsãtorim în curând.
- Mã iubeºti ?
183
00:17:02,307 --> 00:17:06,798
- Da. Vreau sã fiu cu tine.
- ªi eu, dar aici nu sunt case.
184
00:17:06,927 --> 00:17:10,522
- M-am gândit la o mobilã prefabricata.
- Ce e asta ?
185
00:17:10,647 --> 00:17:13,639
- O rulotã.
- Mama nu vine în rulotã.
186
00:17:13,767 --> 00:17:16,998
Mama ta trebuie sã vinã
sã locuiascã cu noi ?
187
00:17:17,127 --> 00:17:21,723
- Nu pot sã plec fãrã ea.
- Vom vorbi, am terminat monedele.
188
00:17:21,847 --> 00:17:25,039
- Sunã în curând.
- Da, salut.
189
00:17:29,927 --> 00:17:33,920
Gaetano !
Fii bãiat bun, vino aici !
190
00:17:34,687 --> 00:17:38,760
Bravo, Gaetano,
asculta ce trebuie sã faci.
191
00:17:38,887 --> 00:17:42,157
Întâi te urci în maºinã...
192
00:17:50,247 --> 00:17:52,338
Cine era ?
193
00:17:52,367 --> 00:17:55,759
ªtii cã nu vreau sã ai
încredere în strãini.
194
00:17:57,287 --> 00:18:00,677
Haide. Calmeazã-te, nu trage !
195
00:18:00,807 --> 00:18:04,197
Opreºte-te !
196
00:18:04,327 --> 00:18:07,125
Aºteaptã. La naiba !
197
00:18:07,147 --> 00:18:10,842
Uneori te comporþi atât de suburban
încât þi-aº sparge fata.
198
00:18:10,967 --> 00:18:14,755
Arãþi ca o fiarã.
Acolo nu, eu conduc !
199
00:18:27,847 --> 00:18:32,238
Am vorbit cu Candidã.
E bine, te salutã.
200
00:18:32,767 --> 00:18:35,918
Mama ei insistã sã vinã
sã locuiascã cu noi.
201
00:18:36,047 --> 00:18:39,039
" Ce durere de boaºe !"
202
00:18:43,487 --> 00:18:46,479
- Ai vorbit ?
- "Câinii nu vorbesc".
203
00:18:46,607 --> 00:18:50,395
Exact ! Ei bine, asta
am vrut sã spun !
204
00:18:59,287 --> 00:19:04,281
Ce ai azi ? Fii calm, Gaetano.
205
00:19:04,407 --> 00:19:07,399
Du-te în spate.
Vrei sã conduci ?
206
00:19:07,527 --> 00:19:10,519
Nu ai foaia roz, nu poþi.
207
00:19:10,647 --> 00:19:14,117
Vrei sã stai aici ?
Fã-te comod.
208
00:19:16,287 --> 00:19:18,960
Nu, trebuie sã mã duc la stânga.
209
00:19:19,087 --> 00:19:21,840
Opreºte-te, trebuie sã mã duc
la stânga.
210
00:19:29,287 --> 00:19:32,378
Înceteazã !
211
00:19:39,807 --> 00:19:42,501
Ce faci, idiotule ?
212
00:19:42,527 --> 00:19:47,647
Am vrut sã virez spre stânga,
Gaetano a pus semnalizarea la dreapta...
213
00:19:47,767 --> 00:19:51,521
- Conduci ca un câine !
- Nu pot sã te condamn.
214
00:19:53,127 --> 00:19:55,766
Gaetano ! Gaetano !
215
00:19:55,887 --> 00:20:01,644
Gaetano ! Vino aici. Unde te duci ?
Fii bun, întoarce-te înapoi.
216
00:20:01,767 --> 00:20:04,156
Gaetano !
217
00:20:05,487 --> 00:20:07,478
Aºtepta...
218
00:20:16,287 --> 00:20:19,597
De ce ai venit pe autobuz ?
Unde vrei sã te duci ?
219
00:20:19,727 --> 00:20:23,640
- E câinele tãu ?
- Nu.
220
00:20:23,767 --> 00:20:26,884
Nu poate sta aici,
trebuie sã coboare.
221
00:20:27,007 --> 00:20:30,363
Dã-l jos tu !
222
00:20:38,527 --> 00:20:42,520
Hai coboarã, nu fii prost !
Am lãsat maºina în stradã.
223
00:20:42,647 --> 00:20:46,435
Dacã mai faci figuri,
îþi sparg faþa !
224
00:20:46,567 --> 00:20:50,958
Cine crezi cã eºti ?
Crezi cã poþi sã faci ce vrei ?
225
00:20:51,087 --> 00:20:54,538
Fii cu capul pe umeri !
Ieºi, nu mai face pe prostul.
226
00:21:11,927 --> 00:21:18,321
Dacã continui aºa,
te bat cu pedigriul peste faþã !
227
00:21:18,447 --> 00:21:23,396
- Câinele nu este al tãu, eºti sigur ?
- Matematic... !
228
00:21:38,407 --> 00:21:42,525
Cobor ºi eu.
Gaetano ! Gaetano !
229
00:21:42,647 --> 00:21:45,738
Gaetanino !
230
00:21:46,367 --> 00:21:49,420
Nu e casa noastrã,
întoarce-te !
231
00:21:52,927 --> 00:21:55,716
Gaetano !
232
00:21:56,887 --> 00:21:59,879
Scuzaþi-mã, câinele a coborât din
autobuz ºi a venit aici.
233
00:22:00,007 --> 00:22:03,397
- Sunt Battistini de la Imobil-casa.
- Încântat.
234
00:22:03,527 --> 00:22:07,315
Eºti Giorgio Allegri ?
Te aºteptam.
235
00:22:07,447 --> 00:22:11,544
- Mã aºteptaþi ?
- Îþi place ?
236
00:22:11,847 --> 00:22:13,352
Ce ?
237
00:22:13,367 --> 00:22:20,482
Vila ! Eºti sau nu dl Allegri,
care m-a sunat ieri sã viziteze vila ?
238
00:22:20,607 --> 00:22:24,202
Pentru vila de 250.000 de lire
pe lunã fãrã garanþie ?
239
00:22:24,327 --> 00:22:26,418
Da, asta !
240
00:22:26,447 --> 00:22:31,940
- Am programare pentru azi la 16:00 ?
- Da.
241
00:22:31,967 --> 00:22:34,058
De fapt !
242
00:22:34,087 --> 00:22:40,196
Am puþin timp, dar vreau sã-þi arãt
grãdina de iarnã ºi piscinã.
243
00:22:40,327 --> 00:22:45,117
- Acolo e intrarea la subsol.
- Se trece prin piscinã ?
244
00:22:45,247 --> 00:22:49,126
Piscina a fost construitã mai târziu.
Are aer condiþionat,...
245
00:22:49,247 --> 00:22:53,240
.. pentru a menþine temperatura
potrivitã pentru plante ºi apa.
246
00:22:53,527 --> 00:22:59,443
- Mã întreb cât costã !
- E totul inclus în preþ.
247
00:22:59,467 --> 00:23:02,266
- În cei 250.000 de lire ?
- Da.
248
00:23:02,313 --> 00:23:04,887
Spuneþi-mi sincer,
e ceva în spate ?
249
00:23:04,887 --> 00:23:08,402
- Da.
- Trebuie sã plec, 300 milioane cauþiune ?
250
00:23:08,527 --> 00:23:12,520
Nu, nu asta. O sã-þi spun...
251
00:23:12,647 --> 00:23:16,196
E mai rãu... sunt fantome !
252
00:23:16,327 --> 00:23:20,418
- Ce spuneaþi, fantome ?
- E de râs, dar sunt.
253
00:23:20,774 --> 00:23:22,411
Þi-e fricã de fantome ?
254
00:23:22,447 --> 00:23:25,841
Caut o casã de luni de zile,
stau într-o maºinã cu câinele.
255
00:23:25,967 --> 00:23:30,961
E incomod, nu e gaz ! Fantome sau nu,
eu voi veni sã locuiesc aici !
256
00:23:31,087 --> 00:23:36,286
Bine. Cãutam o persoanã care este
în mãsurã sã exorcizeze casa.
257
00:23:36,407 --> 00:23:39,922
Dacã reuºeºti, cu atât mai bine !
Uite cheile !
258
00:23:39,947 --> 00:23:42,867
- Contract ?
- Nu e nici o grabã.
259
00:23:42,914 --> 00:23:45,318
Vreau sã închiriez casa ºi fantomele.
260
00:23:45,387 --> 00:23:50,281
Voiam sã precizez faptul cã vila
este mobilatã ºi totul funcþioneazã bine.
261
00:23:50,407 --> 00:23:54,798
- Aici este contractul semnat.
- Pentru grãdina este...
262
00:23:54,927 --> 00:23:59,125
Erpidio Tommassini, o persoanã bunã.
Se ocupa de vilele dimprejur...
263
00:23:59,247 --> 00:24:02,523
desigur, e inclus în preþul
de închiriere. O zi bunã !
264
00:24:02,647 --> 00:24:05,538
La revedere.
265
00:24:05,567 --> 00:24:08,958
Fantome !
266
00:24:09,887 --> 00:24:13,178
Fantã...
267
00:24:13,287 --> 00:24:16,478
Scuzaþi !
268
00:24:37,707 --> 00:24:40,998
Gaetano !
269
00:24:41,527 --> 00:24:44,418
Gaetanino !
270
00:24:44,447 --> 00:24:47,838
Nino !
271
00:25:00,287 --> 00:25:04,379
Gaetano ! Am semnat,
am închiriat-o.
272
00:25:05,887 --> 00:25:10,205
Gaetanino !
273
00:25:12,127 --> 00:25:15,016
Unde eºti ?
274
00:25:15,047 --> 00:25:19,438
Nu cunoºti casa,
poate fi periculos.
275
00:25:31,567 --> 00:25:35,058
Gaetano !
276
00:25:53,087 --> 00:25:57,080
Gaetano, unde eºti ?
277
00:26:06,207 --> 00:26:08,996
Eºti aici !
278
00:26:09,007 --> 00:26:12,886
Haide. Nu vezi ce loc
murdar ºi ponosit... !
279
00:26:16,607 --> 00:26:22,204
Mi-a spus cã sunt fantome.
Nu mã tem de fantome...
280
00:26:22,327 --> 00:26:25,797
Dar.. acum mã duc sã fac caca.
Ciao !
281
00:26:49,127 --> 00:26:52,316
E cineva ?
282
00:26:52,447 --> 00:26:56,440
Ce e cu zgomotul ãsta ?
Îl recunosc.
283
00:26:56,567 --> 00:27:00,457
Unu care bea ?
Cine bea în casa mea ?
284
00:27:14,207 --> 00:27:17,005
Ahh ! Un vultur !
285
00:27:24,487 --> 00:27:27,465
- Bunã seara.
- Bunã seara.
286
00:27:27,487 --> 00:27:29,876
- Vorbeºti ?
- Bineînþeles cã vorbesc !
287
00:27:31,007 --> 00:27:35,000
Mi-au spus,
dar nu am putut sã cred.
288
00:27:35,127 --> 00:27:38,597
Eu sunt noul chiriaº,
adicã, colegul de camerã.
289
00:27:38,727 --> 00:27:43,437
Casa e destul de mare... am
putea trãi amândoi fãrã sã ne deranjãm.
290
00:27:43,567 --> 00:27:47,958
Ziua lucrez la o bancã
iar noaptea dorm.
291
00:27:48,087 --> 00:27:52,683
Dacã ai de fãcut ceva, nu ºtiu...
chiþãituri, scârþâieli, plimbãri...
292
00:27:52,707 --> 00:27:55,401
.. n-o sã te încurc...
293
00:27:55,527 --> 00:27:59,497
- În ceea ce priveºte piscinã... înoþi ?
- Nu.
294
00:27:59,582 --> 00:28:01,942
Mi-am imaginat...
295
00:28:02,027 --> 00:28:05,520
- Giorgio Allegri.
- Erpidio Tommassini.
296
00:28:07,887 --> 00:28:12,881
Am venit sã tai trandafirii
ºi sã pun apa la plantele din salon.
297
00:28:13,007 --> 00:28:17,125
Întotdeauna mergi fãcând zgomotul ãsta ?
298
00:28:17,247 --> 00:28:20,404
- E din cauza cizmelor. Scuze.
- Eºti englez ?
299
00:28:20,414 --> 00:28:22,237
Nu !
300
00:28:22,327 --> 00:28:27,518
Sunt din Trapani, dar am lucrat
într-un castel din Cornwall.
301
00:28:29,447 --> 00:28:33,281
- Ai un câine ?
- Da.
302
00:28:33,407 --> 00:28:36,797
Azi e foarte nervos,
nu ºtiu ce se întâmpla cu el.
303
00:28:36,927 --> 00:28:40,078
O fi mirosit sufletul
blestemat lui Saraceno.
304
00:28:40,207 --> 00:28:43,517
- Saraceno ?
- Þi-au spus, casa e...
305
00:28:43,647 --> 00:28:45,647
- E plinã de fantome.
- Ce fantome ?!
306
00:28:45,647 --> 00:28:46,620
De fapt, rahat !
307
00:28:46,692 --> 00:28:48,078
ªtiam eu, numai poveºti...
308
00:28:48,147 --> 00:28:50,805
E doar o singurã fantomã.
Nu e rea.
309
00:28:50,927 --> 00:28:54,319
Nu m-a deranjat pânã acum,
310
00:28:54,411 --> 00:28:57,847
trebuie sã ºtii cum sã-l iei...
311
00:28:57,847 --> 00:29:01,362
Mã duc jos ºi îi trag una.
312
00:29:01,487 --> 00:29:06,277
Nu, te rog, animalele sunt ca plantele,
trebuie sã ºtii cum sã le tratezi.
313
00:29:06,407 --> 00:29:09,399
Lasã-mã pe mine.
Cu permisiunea ta...
314
00:29:09,527 --> 00:29:13,918
Fantome, Saraceno...
Numai poveºti... !
315
00:29:21,407 --> 00:29:24,399
Alo ? Contabile !
316
00:29:25,527 --> 00:29:30,521
Ce ? Chiar o vilã ?
317
00:29:30,647 --> 00:29:35,641
M-am prins.
Da, îmi dau seama.
318
00:29:35,767 --> 00:29:39,760
Nu ºtiu, vom vedea.
Þi-o dau pe Candidã.
319
00:29:39,887 --> 00:29:42,879
El e. Sã fie clar !
Eu nu mã miºc de aici.
320
00:29:43,007 --> 00:29:47,000
Nu vreau sã ajung la Roma,
printre Zulu ! Faceþi cum vreþi.
321
00:29:47,127 --> 00:29:51,120
Georgio, iubirea mea !
Ai gãsit într-adevãr o vilã ?
322
00:29:51,247 --> 00:29:54,239
Când plecãm ?
Nu ºtiu.
323
00:29:54,367 --> 00:30:00,044
- Mama nu vrea sã vinã la Roma.
- Bravo, Candidã ! Eu la Roma, nici moartã !
324
00:30:00,167 --> 00:30:03,159
Imagineazã-þi !
Eu sã mã duc la Roma !
325
00:30:03,887 --> 00:30:07,482
- Nu-þi fã griji...
- Mâine plecãm. Mã duc sã fac bagajele.
326
00:30:07,607 --> 00:30:10,485
Plecãm imediat !
Cum e casa ?
327
00:30:10,607 --> 00:30:15,601
Nu fuma când vorbesc... !
328
00:30:17,727 --> 00:30:22,721
Vila e frumoasã, un drum mare
ºi o piscinã...
329
00:30:22,847 --> 00:30:26,601
- Intrare e cu poarta automatã.
- Automatã ?
330
00:30:26,727 --> 00:30:29,819
Practic automat...
331
00:30:29,847 --> 00:30:35,558
Sunt scãrile, o uºã, un living
cu umbra grãdinarului...
332
00:30:35,687 --> 00:30:39,680
- Cum, umbra grãdinarului ?
- O sã-þi explic.
333
00:30:39,807 --> 00:30:42,799
Se pare cã aici se întâmpla
lucruri ciudate. Aºa se spune...
334
00:30:42,927 --> 00:30:44,997
O sã-þi explic când vii...
335
00:30:45,127 --> 00:30:48,364
Nu glumi !
Cum e vremea la Roma ?
336
00:30:49,687 --> 00:30:53,680
Aici a fost o ploaie torenþialã,
dar acum e vremea bunã...
337
00:30:53,807 --> 00:30:59,200
- Adicã, aici e un dobitoc...
- Georgio, ce spui ?
338
00:30:59,327 --> 00:31:02,717
Alo ? Giorgio ?
339
00:31:02,847 --> 00:31:06,203
- A cãzut linia ?
- Nu, a cãzut o vazã.
340
00:31:06,327 --> 00:31:11,685
Nu înþeleg, dar, vom pleca la 9:30
la 10.30 suntem la Roma. E bine ?
341
00:31:11,807 --> 00:31:15,800
Ciao, iubire. Ne vedem mâine.
Îþi explic dupã.
342
00:31:19,087 --> 00:31:24,081
- Ce s-a întâmplat ?
- Fantomã a început sã-mi sparge boaºele !
343
00:31:24,207 --> 00:31:29,600
Fantomele sunt precum câini, trebuie sã
ºtii cum sã-i abordezi. Mã duc la spital.
344
00:31:41,087 --> 00:31:43,681
Câinele ãsta e ca o durere în fund !
345
00:31:43,807 --> 00:31:47,402
Dacã ar fi fost mai mic,
aº fi încercat cu violenþã.
346
00:31:51,967 --> 00:31:55,562
M-am prins, eºti ordonat.
Îþi mulþumesc.
347
00:31:55,687 --> 00:32:00,044
Dimineaþa, micul dejun de la 8.00,
apoi fã ordine în casã, fac cumpãrãturi...
348
00:32:00,167 --> 00:32:03,256
îmi speli ciorapii ºi chiloþii...
349
00:32:04,887 --> 00:32:08,479
Nu, alea le spãl eu !
350
00:32:26,847 --> 00:32:30,045
Unghiile le tãiem mâine !
351
00:32:33,287 --> 00:32:36,677
Îþi deschid eu mâine dimineaþã.
352
00:32:37,287 --> 00:32:40,681
Nu uita sã stingi lumina.
353
00:32:50,927 --> 00:32:53,619
Tu eºti ?
354
00:32:53,647 --> 00:32:57,037
Eu nu sunt obiºnuit sã dorm
cu persoane necunoscute.
355
00:32:57,167 --> 00:33:01,479
Nu ºtiu dacã eºti bãrbat,
femeie sau un...
356
00:33:01,607 --> 00:33:04,679
Gãseºte-þi un alt loc,
casa e mare.
357
00:33:04,807 --> 00:33:09,403
Nu mã tem de tine ºi
din casa asta nu plec.
358
00:33:09,527 --> 00:33:12,917
Mâine va veni ºi Candida, aici se
vor întâmpla tot felul de lucruri !
359
00:33:13,047 --> 00:33:16,277
Nu am chef sã fac "chestii"
în timp ce se uita careva la mine !
360
00:33:16,311 --> 00:33:19,812
Pune-te în locul meu !
361
00:33:21,407 --> 00:33:24,505
Vãd cã ai înþeles.
362
00:33:24,727 --> 00:33:27,226
Noapte bunã.
363
00:33:43,487 --> 00:33:47,480
Destul cu muzica asta !
Nu se mai poate aºa !
364
00:33:48,407 --> 00:33:53,197
Am înþeles, cum nu e suficientã
educaþie pentru coexistenþã...
365
00:33:53,327 --> 00:33:58,621
... din acest moment am hotãrât
ca aici comand doar eu ! Clar ?
366
00:34:18,747 --> 00:34:21,607
Asta e !
367
00:34:21,727 --> 00:34:25,517
Acum înþelegi cu cine ai de a face !
368
00:34:29,247 --> 00:34:31,841
Ce faci, îmi dai cu piciorul în fund ?
369
00:34:37,887 --> 00:34:41,675
Bine, eºti mai puternic.
370
00:34:47,167 --> 00:34:49,656
ªcoala de Cremona ?
371
00:34:49,687 --> 00:34:54,681
Vrei sã cânþi ? Cânta.
Muzica este o chestiune de culturã !
372
00:36:04,487 --> 00:36:07,676
Ai terminat cu dezastrul ?
373
00:36:10,287 --> 00:36:13,185
Ai pus totul în ordine.
374
00:36:13,207 --> 00:36:16,596
ªi dincolo ?
375
00:36:19,887 --> 00:36:23,276
Tu sã nu faci glume !
376
00:36:28,887 --> 00:36:33,677
Chiar ºi aici, totul e bine.
Sunt gãlãgios, dar ordonat.
377
00:36:33,807 --> 00:36:37,201
Cu tine închei socotelile mai târziu !
378
00:36:57,087 --> 00:37:01,877
Aici sunt copiii mei ºi soacrã-mea,
care, din fericire, e vãduvã.
379
00:37:02,607 --> 00:37:07,601
Aici dorm eu cu soþia, acolo stã cumnatul,
s-a aciuat aici cu toatã familia.
380
00:37:07,727 --> 00:37:11,720
Pentru mine ar fi bine.
Vom fi în patru.
381
00:37:11,847 --> 00:37:14,759
Eu, câinele, soþia mea ºi soacrã-mea.
382
00:37:14,887 --> 00:37:18,721
Dacã ai o vilã atât de frumoasã ºi
de mare pentru ce le aduci la mine ?
383
00:37:18,847 --> 00:37:21,964
E prea frumoasã, mare ºi de lux...
384
00:37:22,087 --> 00:37:25,079
Noi.. nu suntem obiºnuiþi,
nu ne simþim confortabil.
385
00:37:25,207 --> 00:37:28,404
Sunt trei bãi sus,
ºi douã jos.
386
00:37:31,447 --> 00:37:34,645
" Ce" trosnealã !
387
00:37:38,007 --> 00:37:41,402
- Ai vãzut arbitrul ?
- De ce, ce are arbitrul ?
388
00:37:46,367 --> 00:37:49,840
Aduc ceva de bãut.
389
00:37:56,887 --> 00:37:59,785
... Ce faci ?
390
00:37:59,807 --> 00:38:03,299
Hei ! Ce faci ?
391
00:38:03,927 --> 00:38:06,919
- Am adormit.
- Hai sã bem.
392
00:38:07,047 --> 00:38:10,344
Suntem de acord, eu mã duc la tine
ºi tu vii aici la mine.
393
00:38:10,367 --> 00:38:12,458
Nu, nu !
394
00:38:12,487 --> 00:38:15,579
- Televizorul !
- Ce are televizorul ?
395
00:38:15,607 --> 00:38:19,600
E prea violent. Câinele devine furios,
are un temperament... !
396
00:38:19,727 --> 00:38:23,515
A fost o idee bunã,
începusem sã am dureri mici.
397
00:38:23,647 --> 00:38:29,244
Nu te-am înþeles, ai venit în casa mea
noaptea, pentru a propune schimbul...
398
00:38:29,367 --> 00:38:32,359
ºi nimic mai mult.
Vrei sã-mi explici, de ce ?
399
00:38:32,487 --> 00:38:36,480
- Ciocul mic !
- Are dreptate, deranjezi !
400
00:38:36,607 --> 00:38:40,600
Scuze, în urmã cu trei luni ai
fãcut un jaf pe strada Via Brera ?
401
00:38:40,727 --> 00:38:44,740
- Eºti contabilul Allegri ?
- Da, ce mai faci ?
402
00:38:44,767 --> 00:38:46,625
- Bine.
- ªi cu munca ?
403
00:38:46,709 --> 00:38:48,769
- Ne descurcãm biniºor !
- Mai aveþi mult ?
404
00:38:48,847 --> 00:38:51,940
Nu, 10 sau 15 minute.
405
00:38:51,967 --> 00:38:55,460
Vine logodnica mea ºi trebuie mã duc
s-o iau de la aeroport.
406
00:38:55,487 --> 00:38:58,721
- Dacã nu te superi, aº pleca...
- Bine, du-te, logodnica...
407
00:38:59,056 --> 00:39:02,684
- Mulþumesc. La revedere !
- Ai grijã !
408
00:39:03,167 --> 00:39:06,682
- Furaþi orice aveþi nevoie !
- În regulã.
409
00:39:54,087 --> 00:39:56,806
Fii atent, se arde !
410
00:40:13,287 --> 00:40:14,686
Pista... !
411
00:41:35,407 --> 00:41:39,798
M-a trimis contabilul Allegri sã vã
conduc la vilã. Bine aþi venit la Roma !
412
00:41:39,927 --> 00:41:44,318
- Mulþumesc.
- Georgio a jefuit banca unde lucreazã ?
413
00:42:17,207 --> 00:42:21,997
Nu mai merge, dar totul e în ordine.
O fi vreun robinet !
414
00:42:28,487 --> 00:42:31,479
Ce fac ele în maºina aia ?
415
00:42:31,607 --> 00:42:35,085
Trebuie sã gãseascã o cale
sã mã întorc înapoi acasã.
416
00:42:56,087 --> 00:43:00,478
- Mulþumesc pentru plimbare.
- Cu plãcere.
417
00:43:03,287 --> 00:43:07,803
- Mamã, acesta este paradisul !
- Da, dar nu pentru bãnci.
418
00:43:07,927 --> 00:43:11,920
- Dedesubt e ceva...
- Ce vrei sã fie ? A fost o oportunitate.
419
00:43:14,687 --> 00:43:16,678
Candidã !
420
00:43:16,807 --> 00:43:20,197
- Bunã, Candidã.
- Georgio !
421
00:43:20,327 --> 00:43:22,966
Georgio !
422
00:43:23,087 --> 00:43:24,486
Bunã !
423
00:43:24,607 --> 00:43:28,520
Mulþumim pentru trandafiri ºi maºinã,
dar am crezut cã vei veni tu sã mã iei.
424
00:43:28,647 --> 00:43:32,640
Am venit, dar am întâlnit ceaþa
ºi a trebuit sã mã întorc cu barca.
425
00:43:32,767 --> 00:43:36,362
Bunã dimineaþa. Bine aþi venit !
Duc bagajele înãuntru.
426
00:43:36,487 --> 00:43:39,763
Ai ºi menajerã !
Ai fãcut mulþi bani.
427
00:43:39,887 --> 00:43:45,484
E un standard de 5 milioane
de euro pe lunã, aici e ceva dubios.
428
00:43:45,607 --> 00:43:49,805
- Ãsta sigur ajunge la pârnaie.
- E doar norocul, mama...
429
00:43:49,927 --> 00:43:52,222
Da... norocul... !
430
00:43:52,247 --> 00:43:53,838
Cine eºti ?
Unde te tuci cu bagajele ?
431
00:43:53,850 --> 00:43:56,767
Lucia, noua menajera.
Nu mã recunoºti ?
432
00:43:56,767 --> 00:43:59,859
- Cine te-a angajat ?
- Tu, în dimineaþa asta.
433
00:43:59,887 --> 00:44:04,180
Salariu 350.000 de lire, plus contribuþiile.
De ce, nu-þi aminteºti ?
434
00:44:05,407 --> 00:44:08,399
Vreau sã ºtiu cine plãteºte
cheltuielile aste ?
435
00:44:11,087 --> 00:44:14,682
- De ce ai atâþia bani în buzunar ?
- Dacã trebuie sã iau un taxi...
436
00:44:14,807 --> 00:44:19,358
- Bani murdari ! Mai mult ca sigur...
- De unde ai banii ãºtia ?
437
00:44:19,487 --> 00:44:21,876
Am avut un credit.
438
00:44:22,007 --> 00:44:26,159
- Pentru ce ?
- Câinele...
439
00:44:28,607 --> 00:44:32,199
Vino, sã-þi arãt casa.
440
00:44:34,127 --> 00:44:37,223
- Ãla cine e ?
- Erpidio, grãdinarul.
441
00:44:37,288 --> 00:44:39,244
Ai ºi grãdinar ?!
442
00:44:39,247 --> 00:44:42,760
- Pentru grãdinã... !
- Are faþã de criminal, nu-mi place !
443
00:44:42,887 --> 00:44:46,277
Scuzã-mã dacã-mi permit...
444
00:44:46,407 --> 00:44:50,320
Dar.. cum trãieºti în acest lux ?
Nu lucrezi la bancã ?
445
00:44:50,447 --> 00:44:55,680
Munca noastrã e bine plãtitã, deoarece e
plinã de responsabilitate ºi de pericole.
446
00:44:55,807 --> 00:44:59,800
- Frumos, Gaetano.
- Îmi pare rãu, nu suport câinii.
447
00:44:59,927 --> 00:45:03,920
- Mã duc în camera mea.
- Face doar aºa, dar nu e rea.
448
00:45:04,047 --> 00:45:06,540
- O facem duminica viitoare ?
- Ce ?
449
00:45:06,547 --> 00:45:08,667
Nunta !
450
00:45:08,667 --> 00:45:11,557
" E mai bine
sã aºteptãm luna plinã".
451
00:45:11,687 --> 00:45:16,283
- Ce legãturã are cu lunã plinã ?
- Cine a vorbit de lunã plinã ?
452
00:45:16,407 --> 00:45:20,366
- Cine, Gaetano ? Tu ai vorbit !
- Gaetano ?
453
00:45:20,487 --> 00:45:24,036
Georgio, uitã-te în ochii mei !
Te-ai rãzgândit ?
454
00:45:24,167 --> 00:45:29,116
- M-aº cãsãtori ºi peste un sfert de orã !
- Aºa îmi placi !
455
00:45:29,247 --> 00:45:32,717
Nu pot aºtepta pânã duminicã,
nu s-ar putea...
456
00:45:32,847 --> 00:45:35,541
Nu ar trebui...
457
00:45:35,567 --> 00:45:39,560
Am organizat, dacã eºti de acord...
458
00:45:40,687 --> 00:45:44,999
Tâmpitule ! Ce sunt eu, o scroafã ?
Neruºinatule !
459
00:45:45,127 --> 00:45:49,120
- Mai devreme sau mai târziu îi sparg faþa !
- Te cautã un domn.
460
00:45:49,247 --> 00:45:52,041
- Cine o fi ?
- Du-te ºi vezi.
461
00:45:52,108 --> 00:45:54,486
Îþi voi explica planul meu.
462
00:45:54,567 --> 00:45:57,656
Tâmpitule !
463
00:46:02,087 --> 00:46:07,480
Bunã ziua. V-am adus maºina.
Pare nouã !
464
00:46:07,607 --> 00:46:12,681
- Cine te-a autorizat sã-mi faci maºinã ?
- Tu ! Cine sã autorizeze ?
465
00:46:12,807 --> 00:46:17,403
- Cât costã ?
- Cum am fost de acord 1,200,000 lire.
466
00:46:17,527 --> 00:46:22,362
- Pot sã plãtesc în rate ?
- Glumiþi ? Vreþi sã plãtiþi de douã ori ?
467
00:46:22,487 --> 00:46:25,879
Aþi plãtit. La revedere.
468
00:46:37,247 --> 00:46:41,445
Nu ºtiu cum sã-þi mulþumesc
pentru maºinã.
469
00:46:41,567 --> 00:46:44,161
Nu ºtiu cum sã te rãsplãtesc.
470
00:46:44,287 --> 00:46:48,678
Dacã mi-ai putea da
o mâna de ajutor cu Candida...
471
00:46:48,807 --> 00:46:52,800
Nu ºtiu.. poate s-o
trimiþi dracului pe baba...
472
00:46:52,927 --> 00:46:56,317
.. Cu o scuzã banalã
... sã o îneci ?
473
00:46:56,447 --> 00:47:00,440
- Candida, mã duc sã fac o baie în piscinã.
- Vin ºi eu.
474
00:47:00,567 --> 00:47:05,243
Vãd cã eºti de acord !
Poþi sã mã ajuþi ºi cu Candida ?
475
00:47:05,367 --> 00:47:07,756
E prea pe picioarele ei...
476
00:47:10,887 --> 00:47:14,946
Ai înþeles totul.
Dacã vrei sã te uiþi când o facem...
477
00:47:14,967 --> 00:47:17,758
Am fãcut ºi mai rãu...
478
00:47:21,287 --> 00:47:23,278
Mã duc în piscinã.
479
00:47:24,407 --> 00:47:28,798
Nu ai nimic mai bun de fãcut
decât sã te duci în piscinã ?
480
00:47:28,927 --> 00:47:33,318
- Nu insista, mai sunt câteva zile.
- Nu mai rezist...
481
00:47:45,687 --> 00:47:49,157
- Hai sã mergem sus.
- ªi mama ta ?
482
00:47:49,287 --> 00:47:52,378
Ocupã-te tu !
483
00:47:52,387 --> 00:47:54,678
Te aºtept...
484
00:47:56,287 --> 00:47:59,479
Bineînþeles, mã ocup eu... !
485
00:48:05,087 --> 00:48:08,079
Georgio, ce s-a întâmplat cu tine ?
486
00:48:10,207 --> 00:48:13,597
- De ce m-ai aruncat de la fereastrã ?
- Ce vrei sã spui ?
487
00:48:13,727 --> 00:48:16,321
Ce faci cu toporul ?
488
00:48:16,447 --> 00:48:21,362
Am vrut s-o elimin...
Când este ziua de naºtere a mamei tale ?
489
00:48:21,487 --> 00:48:25,878
Nu te înþeleg. Mã duc în piscinã,
ne vedem mai târziu.
490
00:48:32,287 --> 00:48:35,677
E gata ceaiul ?
Lasã-mã, îl servesc eu.
491
00:48:35,807 --> 00:48:39,595
- Nu, îl duc eu.
- Glumeºti ? Îl duc eu.
492
00:48:39,727 --> 00:48:44,517
Un proprietar bun trebuie
sã fie în mãsurã sã aranjeze.
493
00:48:44,647 --> 00:48:47,923
Puþinã eticheta.
Tu nu poþi sã-mi spargi bilele !
494
00:48:48,047 --> 00:48:50,845
Cum doreºti !
495
00:48:55,847 --> 00:49:01,843
Deci, Erotichin pentru Candida,
sã o transforme un pic...
496
00:49:05,287 --> 00:49:09,280
Sonnofort pentru mama-soacrã...
497
00:49:09,407 --> 00:49:14,401
Îl pun tot, o sã doarmã trei zile
ca sã nu mã mai enerveze !
498
00:49:14,527 --> 00:49:17,618
Pentru mine e simplu.
499
00:49:36,327 --> 00:49:40,798
- Ce bine ! O ajuþi ºi pe Lucia ?
- Eu îi ajut pe toþi.
500
00:49:40,927 --> 00:49:43,818
- Asta e pentru tine.
- Are zahãr ?
501
00:49:43,832 --> 00:49:47,304
E în regulã.
502
00:49:49,287 --> 00:49:52,279
Asta pentru Candidã.
503
00:49:52,807 --> 00:49:55,241
ªi asta pentru mine.
504
00:49:55,367 --> 00:49:59,660
- Îmi aduci halatul, iubitule ?
- Imediat, iubire !
505
00:50:02,287 --> 00:50:05,078
Mulþumesc.
506
00:50:09,327 --> 00:50:12,319
Bem ceaiul,
apoi te aºtept în camerã.
507
00:50:12,447 --> 00:50:16,440
- Nu insista, te rog.
- În câteva minute, te vei insista.
508
00:50:24,687 --> 00:50:27,679
- L-ai îndulcit tu ?
- Are tot.
509
00:50:27,807 --> 00:50:32,801
- Nu vã e somn ?
- Nu, deloc, dimpotrivã !
510
00:50:32,927 --> 00:50:36,719
Mã duc în camerã,
aºa cum am convenit...
511
00:50:50,487 --> 00:50:54,082
- ªtii cã grãdinarul nu e aºa de rãu.
- Ce spui, mama ?
512
00:50:54,153 --> 00:50:57,164
Parcã mi-aº pune-o cu el...
513
00:50:59,687 --> 00:51:05,284
La naiba !
Sunt aºa de emoþionat... !
514
00:51:07,407 --> 00:51:11,400
Cum am ajuns în camerã,
i-o trag...
515
00:51:15,327 --> 00:51:17,841
Ce pofta... !
516
00:51:18,767 --> 00:51:22,362
Sunt aºa de emoþionat... !
Ce s-o întâmpla cu mine... ?
517
00:51:25,087 --> 00:51:29,080
În curând intra în acþiune
bara mea inoxidabila...
518
00:51:41,687 --> 00:51:43,986
- Erpidio.
- Da, doamnã ?
519
00:51:44,015 --> 00:51:47,007
Cum faci împerecherea ?
520
00:51:47,007 --> 00:51:51,000
Întotdeauna foarte profund...
521
00:51:53,087 --> 00:51:58,081
Da ? Cine-l vrea ?
Directorul de bancã ?
522
00:51:58,207 --> 00:52:03,201
Ce voce caldã ºi senzuala... !
523
00:52:03,327 --> 00:52:07,320
- Pot sã-þi spun, tu ? Purceluºule...
- Mama... !
524
00:52:07,447 --> 00:52:11,040
- Ne vedem într-o orã la motel.
- Mama !
525
00:52:11,067 --> 00:52:15,560
- Cine ºtie ce mascul e... dupã voce era...
- Alo ? Cum ? Sunt logodnica lui Georgio.
526
00:52:15,687 --> 00:52:18,679
Cred cã a fost o interferenþã...
527
00:52:18,807 --> 00:52:22,197
Mamã, du-te ºi cheamã-l Georgio,
îl vrea domnul Albani.
528
00:52:22,327 --> 00:52:25,524
- Ce cald ! Simt cã iau foc... !
- Nu, nici o problemã.
529
00:52:25,647 --> 00:52:29,640
Georgio ! Georgica... !
530
00:52:32,767 --> 00:52:35,361
Sãrãcuþul meu drag... !
531
00:52:35,487 --> 00:52:39,480
Cãþeluºul... !
A adormit pe canapea.
532
00:52:40,887 --> 00:52:46,484
Purceluºule ! Vino aici,
pe jos e mai excitant !
533
00:52:46,607 --> 00:52:50,395
- Spune-mi cã sunt târfa ta !
- Târfa ?
534
00:52:50,527 --> 00:52:54,122
Doamna Anastasia,
domniºoara Candida a spus...
535
00:52:54,247 --> 00:52:59,241
- Scuzaþi-mã, deranjez ?
- Nu, asta e dus, nu mai am nevoie de el.
536
00:52:59,367 --> 00:53:04,361
Las-o naibii pe Candidã.
Gândeºte-te la noi, iubitule !
537
00:53:04,387 --> 00:53:08,480
- Unde mã duci ?
- Vino la plãcere. Spune-mi cã sunt o târfa.
538
00:53:08,607 --> 00:53:12,303
- Nu va fi prea mult ?
- Erotismul nu cunoaºte limite.
539
00:53:12,322 --> 00:53:17,039
- Curva !
- Eºti un animal, o sã mã omori...
540
00:53:17,967 --> 00:53:21,562
- Bunã dimineaþa, directore, deranjez ?
- Te rog, spune.
541
00:53:21,687 --> 00:53:25,885
- Asta e pentru dvs.
- Ce e ?
542
00:53:26,407 --> 00:53:29,797
Confetti ? Te botezi ?
543
00:53:29,927 --> 00:53:34,921
Nu, mã cãsãtoresc.
Aº dori sã vã cer câteva zile de vacanþã.
544
00:53:35,047 --> 00:53:40,644
Vrei vacanþã ? Bursa cade, dolarul
creºte, este P2, concedieri...
545
00:53:40,767 --> 00:53:44,077
Inflaþia.., politica internã
ºi internaþionalã...
546
00:53:44,207 --> 00:53:47,563
ªi.. tu vrea sã te însori, sã te
duci în vacanþã ºi sã te distrezi ?
547
00:53:47,687 --> 00:53:52,681
Spune colegilor ce
vrei sã faci. Spune !
548
00:53:53,487 --> 00:53:57,685
Hai ! Spune, dacã ai curaj.
549
00:53:58,407 --> 00:54:02,161
Vreau botezul de confirmare !
550
00:54:02,287 --> 00:54:04,278
Ce spune ?
551
00:54:11,687 --> 00:54:14,724
- Cine pleacã ?
- Doamna Anastasia.
552
00:54:14,796 --> 00:54:16,868
ªi prietena ta !
553
00:54:25,247 --> 00:54:28,045
Sã sperãm cã nu am uitat nimic.
554
00:54:28,567 --> 00:54:32,355
- Uite-l pe mãscãriciul nostru !
- Plecaþi ? Unde vã duceþi ?
555
00:54:32,487 --> 00:54:37,277
Ne întoarcem la Milano, Candida nu
meritã aceastã bãtaie de joc.
556
00:54:37,407 --> 00:54:41,241
- Nu înþeleg ce se întâmpla.
- ªtii bine asta, nu te mai preface.
557
00:54:41,367 --> 00:54:44,359
Cãsãtoria ar fi trebuit sã fie
cu douã duminici în urmã.
558
00:54:44,487 --> 00:54:49,925
Întârzieri, dezamãgiri neaºteptate.
Îmbrãcãminte insuficientã, publicaþii...
559
00:54:50,047 --> 00:54:52,242
Nu e vina mea.
560
00:54:52,367 --> 00:54:55,359
Ce fals !
Te aºtept jos.
561
00:54:55,487 --> 00:54:59,878
Puteai sã-mi spui dacã te-ai rãzgândit.
De ce atâtea trucuri inutile ?
562
00:55:00,007 --> 00:55:04,000
- Nu înþeleg, îmi explici ce se întâmpla ?
- Cine a suspendat invitaþiile la tipografie...
563
00:55:04,127 --> 00:55:08,518
cine a anunþat croitoria
cã nunta se amâna ?
564
00:55:08,647 --> 00:55:11,844
Ai inventat ca directorul nu îþi
acordã vacanþã pentru nuntã.
565
00:55:11,967 --> 00:55:16,404
ªi azi am fost la el.
Nu-i pasã de cãsãtoria noastrã.
566
00:55:16,527 --> 00:55:21,555
- Ce legãturã e cu tipografia, cu croitoria ?
- Atunci cine a fost ? "Fantoma" ?
567
00:55:24,127 --> 00:55:27,221
Îþi baþi joc de mine ?!
ªtii ce îþi spun, Giorgio !
568
00:55:27,247 --> 00:55:30,237
Totul s-a terminat între noi !
Nu mã vei mai vedea vreodatã !
569
00:55:32,367 --> 00:55:35,757
Vin din tipografie,
am adus invitaþiile !
570
00:55:35,887 --> 00:55:40,483
- Vezi ?
- Am adus hainele, mai aveþi nevoie ?
571
00:55:40,607 --> 00:55:44,600
Alo ?
572
00:55:44,727 --> 00:55:47,719
Bunã dimineaþa, domnule director.
573
00:55:47,847 --> 00:55:51,635
Vã mulþumesc, la revedere.
O lunã de vacanþã !
574
00:55:51,667 --> 00:55:56,158
- A venit Don Alvino...
- Totul e pregãtit...
575
00:55:56,287 --> 00:56:00,280
Am aranjat totul.
Invitaþiile, florile...
576
00:56:00,407 --> 00:56:05,117
- Spune-mi când vreþi sã vã cãsãtoriþi.
- Într-un sfert de orã.
577
00:56:17,007 --> 00:56:20,363
- De ce s-au cãsãtorit atât de repede ?
- Nu ºtiu.
578
00:56:20,487 --> 00:56:23,479
- N-am avut timp sã gãsesc o rochie decentã.
- Taci din gurã !
579
00:56:23,607 --> 00:56:27,998
- Poate cã este gravidã.
- Mama sau fiica ?
580
00:56:28,127 --> 00:56:31,597
Eu cred cã mama e gravidã.
O face cu grãdinarul !
581
00:56:31,727 --> 00:56:36,721
Tu, Candida Melenghi, vrei sã-l iei pe
aici prezentul Giorgio Allegri cã...
582
00:56:36,847 --> 00:56:42,160
- Soþ dupã ritualul Bisericii Catolice ?
- Da.
583
00:56:42,287 --> 00:56:46,280
Tu, Georgio Allegri, vrei s-o iei
pe prezenta Melenghi Candida
584
00:56:46,407 --> 00:56:50,400
ca soþie conform ritualului
Bisericii Romano-Catolice ?
585
00:56:55,287 --> 00:56:59,280
- Nu ? De ce nu ?
- Nu vrei sã te cãsãtoreºti cu mine ?
586
00:56:59,407 --> 00:57:02,922
Ba da ! Da, da, vreau, vreau... !
587
00:57:03,047 --> 00:57:07,040
- Trãiascã mârâi !
- Numai bine... !
588
00:57:23,127 --> 00:57:25,118
Ce faci, iubitule ?
589
00:57:25,247 --> 00:57:28,637
- Acum suntem cãsãtoriþi !
- Avem oaspeþi.
590
00:57:28,767 --> 00:57:31,927
- Nu veniþi sã tãiaþi tortul ?
- Noi tãiem frânghia, tortul îl tai tu !
591
00:57:31,927 --> 00:57:34,604
- Cum, plecaþi ?
- Hai sã mergem sus.
592
00:57:35,005 --> 00:57:37,927
Te rog, Giorgio !
S-o tratezi bine pe copila mea !
593
00:57:37,927 --> 00:57:42,523
- Delicat...
- ªtiu cum sã fac, trebuie sã desenez ?
594
00:57:42,647 --> 00:57:47,641
- Nu-þi face griji. Ciao, mama !
- Ciao, iubire !
595
00:57:47,767 --> 00:57:52,079
- Doamnã, cât au fost de drãguþi !
- Mulþumesc.
596
00:57:53,207 --> 00:57:56,396
Gaetano, vino aici.
597
00:58:03,487 --> 00:58:06,779
Nu mã iei în braþe ca
în filmele americane ?
598
00:58:12,087 --> 00:58:16,603
Uite-l aici ! Nu ai venit la ceremonie
pentru cã nu aveai rochie ?
599
00:58:16,727 --> 00:58:20,083
Numai minciuni !
Te-ai înþeles cu ãla !
600
00:58:20,207 --> 00:58:23,199
Spune-i cã suntem cãsãtoriþi
ºi vom face restul.
601
00:58:25,167 --> 00:58:28,261
A fost miºcãtor !
602
00:58:31,007 --> 00:58:33,465
Georgio !
603
00:58:43,287 --> 00:58:46,478
Iubirea mea...
604
00:58:55,487 --> 00:58:58,486
- A fost frumos.
- Minunat !
605
00:58:58,576 --> 00:59:02,160
În sfârºit...
606
00:59:13,687 --> 00:59:17,680
- Acum, hai s-o facem cu muzica.
- Trezeºte-te !
607
00:59:17,807 --> 00:59:20,296
Ce vrei sã spui ?
608
00:59:20,327 --> 00:59:23,842
- Am fãcut dragoste cu tine ?
- E nebun.
609
00:59:23,967 --> 00:59:29,121
Cum sã faci dragoste cu mine ? Ai dormit
cu radioul pornit, calmantele au efect urât !
610
00:59:29,247 --> 00:59:33,240
- Calmante ?
- Da, ieri, când ai cãzut pe scãri...
611
00:59:33,367 --> 00:59:37,360
erai agitat, medicul þi-a dat un calmant.
Ai dormit 20 de ore.
612
00:59:37,487 --> 00:59:40,180
- Cat e ceasul acum ?
- 12.30.
613
00:59:40,276 --> 00:59:41,877
Candidã ?
614
00:59:41,907 --> 00:59:47,125
A stat aici toatã noaptea. Acum a intrat
în piscinã, dar se întoarce imediat.
615
00:59:47,247 --> 00:59:51,240
- Mã duc la ea.
- Prima noapte...
616
00:59:52,367 --> 00:59:54,981
Aveþi toatã viaþa înainte !
617
00:59:55,007 --> 00:59:58,602
De ce nu-mi spui "mama"... hai...
618
00:59:58,727 --> 01:00:00,718
Nu-mi vine.
619
01:00:00,847 --> 01:00:04,442
Dar dacã vrei,
poþi sã-mi spui, "contabile".
620
01:00:08,687 --> 01:00:11,380
- Bunã, iubito.
- Bunã, cum te simþi ?
621
01:00:11,452 --> 01:00:14,339
Foarte bine ! Ca ºi cum
nu s-ar fi întâmplat nimic.
622
01:00:14,407 --> 01:00:17,995
Mã duc sã mã îmbrac pentru prânz,
te aºtept sus.
623
01:00:18,127 --> 01:00:21,836
Dupã prânz ne baricadãm în camerã
ºi se salveazã cine poate... !
624
01:00:29,007 --> 01:00:33,398
Trebuie sã ai rãbdare,
putea fi mai rãu.
625
01:00:33,527 --> 01:00:37,520
Mai rãu decât asta !
De 20 de zile stau aºa.
626
01:00:37,647 --> 01:00:40,639
Ai mai vãzut asemenea ghips ?
627
01:00:40,767 --> 01:00:44,362
Profesorul Melloni e un geniu,
te-a ghipsat aºa pentru binele tãu.
628
01:00:44,487 --> 01:00:47,479
Dar în felul ãsta, nu pot sã...
629
01:00:47,607 --> 01:00:51,600
- E posibil sã te gândeºti doar la asta !
- E timpul s-o facem, suntem cãsãtoriþi !
630
01:00:51,727 --> 01:00:54,719
- Dar el nu vrea !
- El cine ?
631
01:00:54,847 --> 01:00:57,839
ªtii de cine vorbesc.
632
01:00:57,967 --> 01:01:01,755
Iar începi ?
Crezi în basme cu fantome ?
633
01:01:01,887 --> 01:01:04,576
Haide !
634
01:01:06,407 --> 01:01:09,399
Avem toatã viaþa înainte...
635
01:01:09,527 --> 01:01:12,519
Lasã-mã în pace,
dacã nu, mi se rupe gipsul.
636
01:01:12,647 --> 01:01:16,526
Ai dreptate, poate e
mai bine sã te las singur.
637
01:01:19,487 --> 01:01:22,160
Candidã... M-am gândit la ceva...
638
01:01:22,287 --> 01:01:25,643
Am putea încerca cu capul
în jos ºi...
639
01:01:25,767 --> 01:01:29,555
Nu-þi face griji.
ªi pentru mine e greu.
640
01:01:29,687 --> 01:01:32,679
Prefer sã dorm singurã,
e mai bine pentru amândoi.
641
01:01:32,807 --> 01:01:36,197
Bravo, Gaetano,
stai cu stãpânul tãu.
642
01:01:36,327 --> 01:01:38,443
Noapte bunã.
643
01:01:42,087 --> 01:01:47,764
Nu face faþã aia. ªtiu cã
te-ai înþeles cu fantoma.
644
01:01:47,887 --> 01:01:52,083
Dacã îmi pierd rãbdarea, scot gipsul
ºi-þi arãt de ce sunt în stare !
645
01:01:52,091 --> 01:01:54,337
Mai bine-þi pierzi un picior,
decât nevasta !
646
01:01:54,407 --> 01:01:57,517
"Candida trebuie sã rãmânã fecioara
pânã la prima noapte cu lunã plinã."
647
01:01:57,647 --> 01:01:59,499
Ce-ai spus ?
648
01:01:59,527 --> 01:02:05,523
"Candida trebuie sã rãmânã purã,
pânã la prima noapte cu lunã plinã."
649
01:02:09,727 --> 01:02:13,925
- Radioul era oprit, deci tu ai vorbit.
- " Da"...
650
01:02:14,047 --> 01:02:17,245
Bine. Noapte bunã.
651
01:02:45,287 --> 01:02:46,322
Urmãtorul.
652
01:02:46,447 --> 01:02:49,723
Totul e normal,
gâtul e în regulã.
653
01:02:49,847 --> 01:02:53,840
Nu are corzile vocale umane.
Îmi pare rãu, câinele nu poate vorbi.
654
01:02:53,967 --> 01:02:58,658
Pot vorbi cu papagalii, mierle indiene...
dar câinii nu pot scoate un cuvânt.
655
01:02:58,787 --> 01:03:02,082
Dar el a vorbit.
656
01:03:02,207 --> 01:03:06,962
- Ce-a spus ?
- În maºina a spus: "câinii nu vorbesc".
657
01:03:07,087 --> 01:03:11,365
Ah ! De ce sunteþi ghipsat aºa ?
658
01:03:11,487 --> 01:03:15,082
Am sãrit în piscinã în timp ce
era golitã de apã.
659
01:03:15,207 --> 01:03:19,405
Câinele vorbeºte ?
Ce altceva a mai spus ?
660
01:03:19,527 --> 01:03:24,521
Cã trebuie sã aºtept sã fac dragoste cu
soþia, la prima noapte cu lunã plinã.
661
01:03:24,647 --> 01:03:28,242
- De ce ?
- I-a spus fantomã.
662
01:03:28,367 --> 01:03:32,406
- Cel care cânta la contrabas.
- M-am prins.
663
01:03:48,287 --> 01:03:50,676
Douã supozitoare pe zi.
664
01:03:50,807 --> 01:03:54,595
- I le pun sub coadã ?
- Sunt pentru tine.
665
01:03:54,727 --> 01:03:58,720
Le pui 15 zile ºi câinele n-o
sã mai vorbeascã.
666
01:03:58,847 --> 01:04:02,840
- Nu-þi face griji.
- Mulþumesc.
667
01:04:02,967 --> 01:04:05,959
Alo ?
668
01:04:06,087 --> 01:04:09,477
Moira. Elefantul ? Þi-am spus...
669
01:04:09,607 --> 01:04:12,599
Trebuie.. stea sub plapumã,
trebuie sã transpire...
670
01:04:12,727 --> 01:04:16,879
Doctore", "ce fac dacã continuã
sã se comporte aºa" ?
671
01:04:17,007 --> 01:04:22,400
- Îl aduci aici sã-i fac antirabic.
- Mulþumesc. Aºa o sã fac.
672
01:04:34,487 --> 01:04:35,477
- Anastasia !
- Ce m-am speriat... !
673
01:04:35,487 --> 01:04:36,577
Acum te temi ?
674
01:04:36,619 --> 01:04:38,007
Acum te sperii... !
675
01:04:38,007 --> 01:04:42,000
- Sã pãstrãm distanta, spune-mi dvs.
- Curvo !
676
01:04:42,127 --> 01:04:45,722
- Poftim ?
- Azi-noapte m-ai pus sã-þi spun curva !
677
01:04:45,847 --> 01:04:49,635
- Neruºinatule !
- Curvo !
678
01:04:50,567 --> 01:04:53,559
- E nerecunoscãtoare !
- Îmi fac griji pentru Georgio.
679
01:04:53,687 --> 01:04:57,282
De o jumãtate de orã
vorbeºte cu câinele.
680
01:04:57,407 --> 01:05:01,195
O fi lovitura la cap,
cãderea în piscinã...
681
01:05:01,327 --> 01:05:07,118
ªi tatãl tãu a fost ciudat,
dar n-a vorbit niciodatã cu câinele !
682
01:05:07,247 --> 01:05:11,240
- Eu l-aº duce la un psihiatru.
- Abia aºtept sã-i scoatã gipsul.
683
01:05:11,367 --> 01:05:15,042
Sunt sigurã cã împreuna
n-o sã se mai comporte aºa.
684
01:05:15,167 --> 01:05:19,240
Dacã vrei sã vorbeºti, fã-o, dar nu
spune lucruri" ca un câine."
685
01:05:19,367 --> 01:05:22,325
Trebuie sã înveþi... sã înveþi
sã te cunoºti pe tine însuti.
686
01:05:22,447 --> 01:05:27,646
Câinele e un patruped ºi este
prietenul omului. Repetã.
687
01:05:27,767 --> 01:05:31,203
Este un patruped ºi
este prietenul omului.
688
01:05:31,327 --> 01:05:33,921
E prea uºor pentru tine ?
689
01:05:34,047 --> 01:05:37,244
Spune-mi cine a descoperit America.
690
01:05:37,367 --> 01:05:40,279
" A fost Frank Sinatra ?"
691
01:05:40,407 --> 01:05:44,400
Vezi cã nu ºtii !
Cristofor Columb !
692
01:05:44,527 --> 01:05:47,917
Care era numele navelor ?
Nina, Pinta ºi... ?
693
01:05:48,047 --> 01:05:52,279
" Santa Maria Capua Vetere,
satul tatãlui meu".
694
01:05:52,407 --> 01:05:55,524
- Eºti un ignorant !
- Rãbdare.
695
01:05:55,647 --> 01:05:58,923
De ce nu trebuie sã fac dragoste cu
soþia pânã la prima noapte cu lunã plinã ?
696
01:05:59,047 --> 01:06:02,642
"Pentru cã în acea noapte, la miezul
nopþii, se împlinesc o mie de ani."
697
01:06:02,767 --> 01:06:06,965
- Dacã vrei, vorbeºti !
- "Voi doi veþi trãi bogaþi ºi fericiþi".
698
01:06:07,087 --> 01:06:10,045
Candida, a vorbit !
A spus cã o sã fim bogaþi.
699
01:06:10,167 --> 01:06:16,356
- Ce spui ? Mã duc sã pregãtesc picãturile.
- Spune-i ºi ei ! Nu crede !
700
01:06:16,487 --> 01:06:19,285
Spune-i Candidei.
701
01:06:19,407 --> 01:06:22,319
De ce eºti atât de rãutãcios ?
702
01:06:22,447 --> 01:06:26,440
- Cum te simþi ?
- În regulã. Uitã-te !
703
01:06:26,967 --> 01:06:29,765
Acasã o sã facem un dans !
704
01:06:29,887 --> 01:06:33,479
- Conduci tu ?
- Da.
705
01:06:55,647 --> 01:06:59,640
- Eu ºtiu ce ai în minte.
- ªi eu ºtiu !
706
01:06:59,767 --> 01:07:03,157
Am trimis-o pe mama
la cumpãrãturi în oraº.
707
01:07:03,287 --> 01:07:06,677
- Suntem singuri. Eºti fericit ?
- Desigur.
708
01:07:09,553 --> 01:07:15,600
DACÃ VREI SÃ FII BOGAT ªI FERICIT,
CANDIDA SÃ RÃMÂNÃ PURÃ PÂNÃ MIERCURI
709
01:07:15,647 --> 01:07:19,440
- Da, miercuri !
- Ce vrei sã spui ?
710
01:07:19,567 --> 01:07:25,358
Poate cã e mai bine sã aºteptãm
câteva zile. Pânã miercuri.
711
01:07:25,487 --> 01:07:29,878
- De ce miercuri ?
- E lunã plinã, e mai romantic.
712
01:07:30,007 --> 01:07:33,205
Georgio, opreºte.
713
01:07:37,487 --> 01:07:40,479
Nu poþi continua sã crezi
povestea asta cu lunã plinã.
714
01:07:40,607 --> 01:07:43,699
Câinii nu vorbesc !
715
01:07:43,727 --> 01:07:46,819
Ai dreptate, nu vorbesc.
716
01:07:46,847 --> 01:07:50,041
Dã-mi un sãrut.
717
01:07:59,387 --> 01:08:05,523
- Mai vrei sã aºtepþi pânã miercuri ?
- Dacã nu plecãm imediat, te posed aici !
718
01:08:20,887 --> 01:08:24,675
- Mai încet... !
- Nu suntem pentru nimeni.
719
01:08:28,327 --> 01:08:33,321
Alo ? Au spus sã nu fie deranjaþi.
Bine, aºteptaþi.
720
01:08:33,447 --> 01:08:36,837
- Doamnã, e mama dvs !
- Nu suntem aici pentru douã luni.
721
01:08:36,967 --> 01:08:40,403
- Vin imediat.
- Te aºtept în camerã !
722
01:08:40,527 --> 01:08:44,281
- Alo, Candida ?
- Da, mama ?
723
01:08:44,407 --> 01:08:49,686
Sunt la spitalul San Giacomo.
Vino repede aici.
724
01:08:49,807 --> 01:08:53,959
Nu e grav, dar grãbeºte-te.
725
01:08:54,087 --> 01:08:56,885
Nu-þi face griji, vin imediat.
726
01:08:57,007 --> 01:09:01,000
Spune-i soþului meu cã am plecat.
Mã întorc repede.
727
01:09:05,287 --> 01:09:07,278
Vino, dragã...
728
01:09:09,407 --> 01:09:13,241
Tu erai ? Þi-am spus cã nu
vrem sã fim deranjaþi !
729
01:09:13,367 --> 01:09:16,962
Doamna a ieºit, era foarte
grãbitã ºi foarte agitatã.
730
01:09:17,087 --> 01:09:19,075
Unde s-a dus ?
731
01:09:19,087 --> 01:09:20,875
Nu se ºtie niciodatã
unde se duc unele femei.
732
01:09:21,007 --> 01:09:25,080
Eu n-aº fi lãsat singur
un bãrbat ca tine... !
733
01:09:25,207 --> 01:09:28,005
Mã înnebuneºti... !
734
01:09:28,127 --> 01:09:33,121
Din primul moment când te-am vãzut...
vreau sã te ating... sã... Pot sã te ating ?
735
01:09:33,247 --> 01:09:36,637
- Te ating ?
- Atinge.
736
01:09:43,047 --> 01:09:44,844
Contabile... !
737
01:09:44,967 --> 01:09:48,258
Pot sã te întreb ceva ce nu
am mai întrebat pe nimeni ?
738
01:09:48,267 --> 01:09:49,358
Da.
739
01:09:49,487 --> 01:09:52,240
Îmi gãteºti ravioli în seara asta ?
740
01:09:52,367 --> 01:09:55,962
Nu te-am sunat,
n-am avut nici un accident.
741
01:09:56,087 --> 01:09:59,079
Cunosc bine vocea ta,
nu pot sã greºesc.
742
01:09:59,207 --> 01:10:02,199
Vrei sã nu ºtiu dacã te-am sunat ?
743
01:10:02,327 --> 01:10:06,525
Pari un pic ciudatã !
Aceastã cãsãtorie nu þi-a fãcut bine.
744
01:10:06,647 --> 01:10:10,037
- Vrei sã mergi la medic ?
- ªtiu ce trebuie sã fac.
745
01:10:10,167 --> 01:10:14,365
- Urc în camerã. Nu ne deranja pânã mâine.
- Ca sã vezi... !
746
01:10:14,487 --> 01:10:19,481
- Eºti un cutremur !
- Am aici un turbo...
747
01:10:21,207 --> 01:10:25,598
- Fugim împreuna ?
- Da, în Rovereto.
748
01:10:25,727 --> 01:10:30,721
- Deschidem o spãlãtorie.
- Nu te-ai plictisit fãrã mine ?!
749
01:10:30,847 --> 01:10:32,619
Oh... !
750
01:10:32,647 --> 01:10:37,243
Candida ! A venit sã-mi spunã
cã tu ai plecat...
751
01:10:37,367 --> 01:10:41,758
M-a întrebat dacã mã poate atinge uºor...
ei i-am cerut sã-mi facã ravioli.
752
01:10:41,887 --> 01:10:46,677
- Totul s-a întâmplat cu amabilitate.
- Nu vreau sã te mai vãd vreodatã !
753
01:10:46,807 --> 01:10:49,799
- Candida, aºteaptã puþin !
- Contabile...
754
01:10:49,927 --> 01:10:54,523
- .. Fugim împreuna ?
- Da, mã duc la nevastã-mea, dã-mi numãrul tãu.
755
01:10:54,647 --> 01:10:58,037
- 723374.
- Acesta este al meu.
756
01:10:58,120 --> 01:10:59,914
Desigur, eu locuiesc aici.
757
01:10:59,967 --> 01:11:04,925
Te sun dacã rãspunde stãpânul casei,
spune-i cã eºti fratele tãu.
758
01:11:05,047 --> 01:11:09,245
Îmi explicaþi ce se întâmpla ?
759
01:11:17,247 --> 01:11:19,238
Candida !
760
01:11:19,367 --> 01:11:22,757
Candida, aºteaptã !
Îþi pot explica totul.
761
01:11:22,887 --> 01:11:26,880
Aºteaptã ! Opreºte !
762
01:11:28,007 --> 01:11:32,797
Opreºte ! Îþi explic, Candida.
763
01:11:32,927 --> 01:11:37,205
- Candida, nu strica totul !
- Tu eºti cel care a stricat totul.
764
01:11:57,287 --> 01:12:00,085
- Candidã !
- Ce s-a întâmplat ?
765
01:12:00,207 --> 01:12:04,200
Cum, ce s-a întâmplat ?
Uitã-te ce accident ai fãcut !
766
01:12:04,327 --> 01:12:07,922
- Ce accident ! Du-te acasã cu menajera !
- Candida !
767
01:12:08,047 --> 01:12:11,437
Nu am vrut sã fiu cu menajera.
Nu am fost eu !
768
01:12:11,567 --> 01:12:15,958
Se întâmpla lucruri stranii !
Tu ar trebui sã fie în maºina care arde.
769
01:12:16,087 --> 01:12:20,877
Maºina care arde ?
Ai dreptate, Georgio, îmi pare rãu.
770
01:12:22,607 --> 01:12:25,997
Du-mã departe, nu vreau sã
mã întorc în casa aceea.
771
01:12:26,927 --> 01:12:30,920
- Taxi !
- Milano 3, imediat.
772
01:12:58,927 --> 01:13:01,919
- Bunã dimineaþa.
- Bunã dimineaþa. Soþii Allegri ?
773
01:13:02,047 --> 01:13:05,357
Da. De unde ne ºtiþi numele ?
774
01:13:05,487 --> 01:13:09,196
Avem o rezervare.
Actele, vã rog.
775
01:13:09,327 --> 01:13:14,196
- Le-am uitat.
- Le am, îl am ºi pe-al tãu.
776
01:13:14,327 --> 01:13:18,957
- Staþi mult ?
- Ne-am dori sã ne stabilim aici.
777
01:13:19,087 --> 01:13:23,365
- Camera cu baie ?
- Da, am halatul de baie !
778
01:13:23,487 --> 01:13:27,878
- Bagajele ?
- Le-am lãsat pe plajã.
779
01:13:28,007 --> 01:13:33,001
- Amedeo, însoþeºte-i la camera 310.
- În regulã.
780
01:13:33,127 --> 01:13:35,418
Veniþi.
781
01:13:45,527 --> 01:13:49,122
- Simþiþi-vã ca acasã.
- Mulþumesc.
782
01:13:51,247 --> 01:13:53,636
Asta e casa noastrã !
783
01:13:54,767 --> 01:13:57,156
Casa noastrã ?
784
01:13:58,447 --> 01:14:02,759
E grãdina noastrã !
E mama ºi grãdinarul...
785
01:14:02,887 --> 01:14:06,277
- Hotelul nu mai este.
- Cum s-a putut întâmpla ?
786
01:14:06,407 --> 01:14:12,164
Nu ºtiu. Mã simt rãu,
nu mai înþeleg nimic.
787
01:14:12,287 --> 01:14:17,919
- E mâna rãposatei...
- Fii serios, suna la poliþie.
788
01:14:18,047 --> 01:14:23,405
Le spunem tot, câinele vorbeºte,
contrabasul cânta singur... !
789
01:14:23,527 --> 01:14:28,920
- Atunci, ce facem ?
- Vrea sã ne fie fricã, nouã nu ne pasã.
790
01:14:29,047 --> 01:14:33,438
- Noi ne dezbrãcam ºi facem dragoste.
- Nu, Georgio, mi-e teamã.
791
01:14:33,567 --> 01:14:38,960
Nu pot sta în aceastã camerã.
Mã duc dincolo, vorbim mai târziu.
792
01:14:40,887 --> 01:14:43,685
Chiar eºti un idiot !
793
01:14:43,807 --> 01:14:47,197
Ai speriat-o pe Candida,
atât de frumoasã ºi de prietenoasã...
794
01:14:47,327 --> 01:14:51,798
Eºti un nemernic !
Pãstreazã-þi cheile !
795
01:14:51,927 --> 01:14:54,919
Din hotel ai ajuns la
tine în casã ?
796
01:14:55,047 --> 01:14:58,039
De ceva timp îmi povesteºti
numai lucruri ciudate.
797
01:14:58,167 --> 01:15:02,160
- Ai încercat sã faci o curã ?
- Da, mi-a dat-o un veterinar.
798
01:15:02,287 --> 01:15:05,677
- Medicul veterinar ?
- Da, mi-a dat-o, deoarece câinele vorbeºte.
799
01:15:05,807 --> 01:15:12,804
Eu nu înþeleg, câinele vorbeºte, hotelul
pleacã, piscina este goalã, fantomã...
800
01:15:12,927 --> 01:15:17,079
În seara asta, îl pãcãlesc,
mã deghizez !
801
01:15:17,207 --> 01:15:20,597
- Cine e ?
- A venit instalatorul.
802
01:15:20,727 --> 01:15:23,116
Trimite-l înãuntru.
803
01:15:26,087 --> 01:15:29,159
- Bunã seara, sunt instalatorul
- De ce ai venit aºa târziu ?
804
01:15:29,287 --> 01:15:33,075
M-am îmbârligat cu maºina.
Unde e toaleta... ?
805
01:15:33,207 --> 01:15:36,005
E acolo. Am sã-þi arãt.
806
01:15:36,127 --> 01:15:40,518
- Trebuie sã schimbi garniturã de la duº.
- Îl repar imediat.
807
01:15:40,647 --> 01:15:43,639
- Ai tot timpul.
- Te cred...
808
01:15:47,887 --> 01:15:51,675
"În timp ce dormi pe jos
râul curge..."
809
01:15:51,807 --> 01:15:56,801
" Inima mea solitarã, deziluzionatã
de dragoste, e umbrã de vis !"
810
01:15:57,327 --> 01:16:03,516
" Un clopot mut, un balcon acolo..."
811
01:16:04,047 --> 01:16:10,043
".. Oh, chitara romanã..."
812
01:16:10,167 --> 01:16:14,558
".. Însoþeºte-mã tu..."
813
01:16:14,687 --> 01:16:16,359
Mulþumesc.
814
01:16:18,487 --> 01:16:21,923
"Signora, am terminat.
Îmi datorezi 20 de saci"".
815
01:16:22,047 --> 01:16:25,323
- Pleci ?
- Da, am terminat.
816
01:16:25,447 --> 01:16:29,838
Vino sã-mi þii companie sau þi-e fricã
sã-i faci rãu soþului meu ?
817
01:16:29,967 --> 01:16:34,757
Ce-mi pasã mie de soþul tãu ?!
Te fac sã vezi ºoareci verzi !
818
01:16:41,287 --> 01:16:45,280
- Ce rece eºti... !
- Tu eºti o bucatã de gheaþã.
819
01:16:45,407 --> 01:16:48,399
N-am mai simþit ceva atât de rece.
820
01:16:48,527 --> 01:16:54,045
- Focul e aprins.
- Mã duc sã iau plapuma.
821
01:16:54,167 --> 01:16:57,557
Mor de frig.
Georgio, ce se întâmpla ?
822
01:16:57,687 --> 01:17:00,480
- N-am reuºit sã-l pãcãlim !
- Cine ?
823
01:17:00,483 --> 01:17:02,799
Fantoma.
824
01:17:02,807 --> 01:17:05,499
Brr ! E frig !
825
01:17:15,887 --> 01:17:19,880
De ce dintr-o datã a sosit
inspectoratul de serviciu ?
826
01:17:20,007 --> 01:17:24,000
- Nu ºtiu.
- Iau eu asta.
827
01:17:27,687 --> 01:17:32,636
Candida ! Ce surprizã !
828
01:17:32,767 --> 01:17:36,157
Am venit sã-mi iau rãmas bun.
Mama mã aºteaptã afarã.
829
01:17:36,287 --> 01:17:39,677
- Mergem la Milano.
- De ce ?
830
01:17:39,807 --> 01:17:44,597
ªtii tu ! Casa e bântuita,
nu putem continua aºa.
831
01:17:44,727 --> 01:17:47,525
Sã lãsãm sã treacã un timp,
sã se gândim, sã reflectãm...
832
01:17:47,647 --> 01:17:50,639
Azi e miercuri, în noaptea asta
va fi luna plinã.
833
01:17:50,767 --> 01:17:54,760
Eu nu cred, e un blestem.
Gândeºte-te ºi convinge-te ºi tu...
834
01:17:54,887 --> 01:18:00,086
- Ne-a fãcut viaþa imposibilã !
- Allegri, vino un moment.
835
01:18:00,207 --> 01:18:04,200
Scuzã-mã, mã întorc imediat,
te rog, nu pleca.
836
01:18:05,687 --> 01:18:09,680
- Vorbeam cu soþia mea.
- Pregãteºte-te sã ne saluþi.
837
01:18:09,807 --> 01:18:12,958
- De ce ?
- Îþi datorãm aceasta inspecþie !
838
01:18:13,087 --> 01:18:16,284
S-a deranjat ºi directorul general.
839
01:18:16,407 --> 01:18:19,638
- Cine e acest Allegro ?
- El e !
840
01:18:19,767 --> 01:18:23,999
Tu ? Bravo ! Mã bucur.
841
01:18:24,127 --> 01:18:30,885
Poate cã vom avea ceva probleme,
dar tu vei sfârºi în închisoare !
842
01:18:31,007 --> 01:18:36,001
- De ce ? Ce-am fãcut ?
- De când eºti aici...
843
01:18:36,127 --> 01:18:39,119
în trei luni...
am avut opt jafuri.
844
01:18:39,247 --> 01:18:42,284
E evident cã existã un tip
în interior.
845
01:18:42,407 --> 01:18:45,240
Trãieºti într-o vilã de nabab...
846
01:18:45,367 --> 01:18:50,680
- ... duci o viaþã de milionar. Cum ?
- Justificã-te !
847
01:18:50,807 --> 01:18:56,518
- E cam dificil sã...
- Nu miºcaþi ! Ãsta este un jaf !
848
01:18:56,647 --> 01:19:01,243
Ce-o face fiica mea... !
Riscãm sã pierdem avionul !
849
01:19:01,367 --> 01:19:04,659
Rãmâi aici, nu pleca.
850
01:19:14,567 --> 01:19:19,322
Repede, suna la poliþie !
E un jaf. Fiica mea e înãuntru !
851
01:19:19,447 --> 01:19:23,076
Nu-þi face griji, dragã, se terminã
imediat, de obicei sunt rapizi.
852
01:19:23,207 --> 01:19:25,880
Iartã-mã, iubitule !
Nu mai plec de lângã tine !
853
01:19:31,007 --> 01:19:32,998
Nu miºca.
854
01:19:35,567 --> 01:19:37,444
Poliþia !
855
01:19:37,567 --> 01:19:40,127
A venit poliþia !
856
01:19:40,247 --> 01:19:43,637
Staþi pe loc sau o omor !
Lãsaþi-ne sã trecem.
857
01:21:39,847 --> 01:21:43,325
- Vino, ãla e un monstru.
- Georgio !
858
01:21:44,247 --> 01:21:49,241
- Bravo. Cum ai fãcut ?
- Ce s-a întâmplat ? Mi-e frig.
859
01:21:49,367 --> 01:21:54,521
Când am vãzut cum te ameninþã cu
pistolul, m-am fãcut verde de furie.
860
01:21:54,647 --> 01:22:00,119
- Eºti un fenomen !
- Îmi cer scuze pentru ce am spus.
861
01:22:00,247 --> 01:22:05,162
- Permite-mi sã-þi strâng mâna.
- Singur contra cinci... !
862
01:22:05,287 --> 01:22:09,075
- Am fãcut-o de unul singur ?
- Îmi cer scuze...
863
01:22:09,207 --> 01:22:13,758
iar în numele instituþiei, vei fi
recompensat pentru ce-ai fãcut.
864
01:22:13,887 --> 01:22:17,523
- Trebuie sã sãrbãtorim !
- Unde ? La bar ?
865
01:22:17,597 --> 01:22:19,847
Nu ! La vila lor.
Giorgio a spus cã vrea s-o inaugureze...
866
01:22:19,847 --> 01:22:23,840
Aceasta este ocazia potrivitã.
În seara asta, suntem la tine.
867
01:22:23,967 --> 01:22:27,357
- În seara asta avem un angajament.
- Nu putem.
868
01:22:27,487 --> 01:22:32,003
E bine. Sãrbãtorim în seara asta !
869
01:22:32,127 --> 01:22:34,721
Da, sãrbãtorim !
870
01:22:53,487 --> 01:22:58,880
- Doar 250,000 de lire pe lunã ?
- A fost un adevãrat noroc.
871
01:22:59,007 --> 01:23:02,795
- TV-ul se vede clar ?
- Da, toate canalele.
872
01:23:02,927 --> 01:23:07,921
- E adevãratã povestea cu fantomele ?
- Ei bine, nu chiar fantome...
873
01:23:08,047 --> 01:23:11,437
- Se întâmpla lucruri ciudate.
- Câine care vorbeºte ?
874
01:23:11,567 --> 01:23:15,958
Câinele e inteligent, dar nu vorbeºte,
E invenþia lui Georgio.
875
01:23:16,087 --> 01:23:18,681
ªi noi avem unul, e fantastic.
876
01:23:18,807 --> 01:23:25,155
Când ajung acasã seara, recunoaºte
sunetul maºinii mele.
877
01:23:25,287 --> 01:23:29,485
" Vreau sã-þi vorbesc, haide".
878
01:23:29,607 --> 01:23:33,600
- Ce vrei ?
- "Taci din gurã" !
879
01:23:33,727 --> 01:23:40,280
Nu te mai suport, trebuie sã-mi spui,
ce e atât de important ?
880
01:23:40,407 --> 01:23:43,399
" Saraceno a spus cã în 15 minute
e miezul nopþii..."
881
01:23:43,527 --> 01:23:48,123
" trebuie sã scapi de musafiri "
- Asta e casa mea !
882
01:23:48,247 --> 01:23:53,367
- Nu pot sã-i dau afarã.
- " Se ocupã el de asta" !
883
01:23:53,487 --> 01:23:57,275
Tu ºi prietenul tãu
m-aþi spart la boaºe !
884
01:23:57,407 --> 01:24:02,356
Nu exageraþi, nu mai garantez nimic !
Ai vãzut ce-am fãcut azi în bancã ?
885
01:24:02,487 --> 01:24:07,117
- "Nu te juca cu Saraceno".
- Vom vedea.
886
01:24:07,247 --> 01:24:11,240
Dl Allegri e aici.
Aplauze pentru eroul nostru !
887
01:24:11,367 --> 01:24:14,120
Bravo !
888
01:24:16,247 --> 01:24:20,001
Un toast pentru eroul nostru !
889
01:24:20,127 --> 01:24:24,120
Draga Allegri, permite-mi sã
spun un cuvânt...
890
01:24:27,887 --> 01:24:31,675
Dragule ! Pânã azi n-ai mai
fãcut ceva de genul ãsta.
891
01:24:31,807 --> 01:24:35,197
- Reputaþia mea e ruinatã.
- E în regulã.
892
01:24:35,327 --> 01:24:38,717
- Lasã-ne în durerea noastrã...
- Director, sunt consternat.
893
01:24:38,847 --> 01:24:42,840
Nu s-a întâmplat nimic.
Eu am auzit un strãnut.
894
01:24:42,967 --> 01:24:48,360
Un elefant poate face pânã la
50 de kg de rahat pe zi.
895
01:24:48,487 --> 01:24:52,082
- E nebun !
- N-a mai folosit un astfel de limbaj.
896
01:24:52,107 --> 01:24:57,201
- Ce spui ?
- E vina mea ca elefanþii se cacã aºa mult ?
897
01:24:57,327 --> 01:25:01,115
Domnule director, sunt consternatã !
898
01:25:01,247 --> 01:25:04,842
Ginerele meu nu s-a coborât
vreodatã la o astfel de vulgaritate.
899
01:25:04,967 --> 01:25:10,200
- Gata, târfo, hai sã facem dragoste.
- Erpidio ! Cu tine spre plãcere...
900
01:25:10,327 --> 01:25:14,320
- Ce am fãcut ?
- Vorbeºti vulgar.
901
01:25:14,447 --> 01:25:18,042
- Ce am spus ?
- E o limitã în tot. Ajunge !
902
01:25:18,167 --> 01:25:22,763
- Are dreptate, ai exagerat.
- Femeile gândesc cu uterul.
903
01:25:22,887 --> 01:25:26,675
- Sã spunã coarda asta bãtrânã !
- Nu vorbi aºa de soþia mea !
904
01:25:26,807 --> 01:25:31,005
- Cine þi-a dat bani pentru televizor ?
- Sã mergem !
905
01:25:31,127 --> 01:25:35,040
Liniºte ! Avem o surprizã.
V-aþi cam muiat. Sã jucãm un joc.
906
01:25:35,167 --> 01:25:38,523
Curvele într-o parte,
iar poponarii în cealaltã.
907
01:25:38,647 --> 01:25:42,640
- Eu nu sunt poponar !
- Jocul mincinoºilor îl jucãm dupã !
908
01:25:42,767 --> 01:25:46,357
Eu numãr pânã la 30, între timp
voi vã schimbaþi chiloþii.
909
01:25:47,447 --> 01:25:50,598
Unu, doi, trei, patru, cinci...
910
01:25:50,727 --> 01:25:53,719
- Plec !
- Vã salut !
911
01:25:53,847 --> 01:25:57,840
De ce plecaþi ?
Nu s-a întâmplat nimic !
912
01:25:57,967 --> 01:26:03,325
Gaetano, lasã-mã !
De ce mã tragi ?
913
01:26:03,447 --> 01:26:06,837
Douãzeci ºi nouã,
treizeci, treizeci ºi unu !
914
01:26:08,247 --> 01:26:11,239
Unde v-aþi ascuns ?
915
01:26:12,167 --> 01:26:15,160
- Unde sunt oaspeþii ?
- Au plecat.
916
01:26:15,243 --> 01:26:18,461
- ªi nevastã-mea ?
- Gaetano o trãgea spre pivniþã.
917
01:26:23,927 --> 01:26:28,921
- Gaetano ! Lasã-mã !
- Candida, unde eºti ?
918
01:26:30,367 --> 01:26:33,165
Sunt aici. Gaetano mã trage.
Nu ºtiu ce are.
919
01:26:33,287 --> 01:26:36,882
- Ce faci aici ?
- Gaetano m-a adus aici.
920
01:26:37,007 --> 01:26:39,885
Vorbeai ciudat... de ce ?
921
01:26:40,007 --> 01:26:44,523
- Nu ºtiu. Ce am spus ?
- Vulgaritãþi. Te-ai comportat prost.
922
01:26:44,647 --> 01:26:47,241
Îmi pare rãu, iubire.
923
01:26:49,367 --> 01:26:51,818
- Hai sã facem dragoste.
- Sã mergem sus.
924
01:26:51,907 --> 01:26:54,761
Nu, aici.
925
01:26:59,447 --> 01:27:02,358
Sã plecãm !
926
01:27:06,687 --> 01:27:09,678
Ajutor !
927
01:27:11,407 --> 01:27:16,242
Ai vãzut ce ne-ai fãcut ?
Acum scoate-ne de aici !
928
01:27:25,167 --> 01:27:28,459
- Asta ce e ?
- Sã vedem.
929
01:27:31,087 --> 01:27:34,178
- Ce loc e asta ?
- Nu ºtiu.
930
01:27:34,250 --> 01:27:37,415
Chiar sub casa noastrã.
931
01:27:37,607 --> 01:27:41,395
- Ciudat, mi se pare cã am fost aici...
- Când ?
932
01:27:41,527 --> 01:27:44,519
Nu ºtiu, poate cã am visat.
933
01:27:44,647 --> 01:27:49,038
Poate într-o altã viaþã.
Crezi în metempsihoza ?
934
01:27:49,167 --> 01:27:52,159
- Ce e asta, vreun fel de bronºita ?
- Nu.
935
01:27:52,287 --> 01:27:55,085
Este reîncarnarea sufletelor.
936
01:27:55,207 --> 01:27:58,404
- Hai sã mergem sus.
- Priveºte !
937
01:28:00,607 --> 01:28:05,237
Douã statui. Sunt frumoase ?
Cât ar putea valora ?
938
01:28:05,367 --> 01:28:08,359
Nu crezi cã seamãnã cu noi ?
939
01:28:08,887 --> 01:28:13,881
Mã duc sus. Rãmâi aici ?
940
01:28:14,007 --> 01:28:17,397
- Haide !
- Da
941
01:28:17,527 --> 01:28:20,218
- Hai, Georgio, hai sã facem dragoste.
- Aici ?
942
01:28:20,309 --> 01:28:22,047
Da.
943
01:28:22,047 --> 01:28:26,438
Azi e miercuri, e lunã plinã.
Cum ai vrut tu.
944
01:28:26,567 --> 01:28:31,561
"E miezul nopþii. Cum a spus
Gaetano, e noaptea noastrã.
945
01:28:44,087 --> 01:28:46,078
Iubito...
946
01:28:46,607 --> 01:28:50,600
- Gaetano e cu ochii pe noi.
- Cui îi pasã, e mare !
947
01:28:50,727 --> 01:28:54,720
- Dar aºa nu pot...
- Gaetano, te rog !
948
01:28:54,847 --> 01:28:58,239
Puþinã discreþie !
949
01:29:21,087 --> 01:29:25,877
- Mulþumesc, Omar, fãrã tine nu puteam.
- Fãrã ei !
950
01:29:28,007 --> 01:29:31,558
Sã ne grãbim, vreau sã fac un duº,
sunt pline de sare.
951
01:29:45,287 --> 01:29:47,676
"A fost frumos, în sfârºit... !
952
01:29:47,807 --> 01:29:51,595
Mi s-a pãrut cã vãd cum noi doi
plecãm pe doi cai albi !
953
01:29:51,727 --> 01:29:55,117
- Ai nevoie sã faci dragoste !
- Da.
954
01:30:16,127 --> 01:30:20,120
Gaetano a spus cã vom deveni bogaþi !
955
01:30:22,247 --> 01:30:24,238
Dã-mi un sãrut.
956
01:30:25,407 --> 01:30:28,399
" ªi au trãit fericiþi ºi bogaþi."
957
01:30:28,527 --> 01:30:31,791
"Iar mie nu mi-au dat un ban
nesimþiþii ãºtia... !"81712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.