Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,375 --> 00:00:15,666
[comentarista 1] Vai, Brasil!
2
00:00:15,750 --> 00:00:20,291
[comentarista 2] O Brasil é
o primeiro tetracampeão do mundo!
3
00:00:20,375 --> 00:00:21,875
Isso aí!
4
00:00:21,958 --> 00:00:25,833
Quatro vezes campeão! O Brasil...
5
00:01:02,875 --> 00:01:06,541
-Aí, Viola. Liberdade cantou, vagabundo!
-Porra, caralho!
6
00:01:06,625 --> 00:01:09,500
-Aí, negão, é tudo nosso agora! Caralho!
-A porra desse bagulho, meu irmão!
7
00:01:09,583 --> 00:01:12,250
-Já era essa Ratoeira filha da puta!
-Vamo embora!
8
00:01:12,333 --> 00:01:15,041
-Vamos, mano! Vamo embora, caralho!
-[Magrão] Vambora, porra!
9
00:01:15,125 --> 00:01:16,916
-Vambora!
-Vambora, mano!
10
00:01:17,000 --> 00:01:19,541
Vamos, caralho. Vamo aí.
11
00:01:19,625 --> 00:01:20,666
[Magrão] Vamo, vamo!
12
00:01:21,875 --> 00:01:23,500
-[Edson] Vamo embora!
-[Viola] Vamos lá!
13
00:01:29,791 --> 00:01:31,250
Salvou, irmão.
14
00:01:32,125 --> 00:01:33,458
Salvou, parceiro.
15
00:01:41,541 --> 00:01:43,791
-Bora!
-[Viola] E aí, irmão?
16
00:01:43,875 --> 00:01:47,333
-[Ivan] Olha aí quem vem aí, irmão!
-[Bocão] Vamo embora!
17
00:01:47,416 --> 00:01:49,750
-[comentário indistinto na TV]
-[fogos de artifício estourando]
18
00:02:17,666 --> 00:02:18,500
[tiro]
19
00:02:18,583 --> 00:02:19,541
[reação de susto]
20
00:02:30,791 --> 00:02:32,375
-O que tá acontecendo?
-[Matos] Não tá acontecendo nada, não.
21
00:02:32,458 --> 00:02:34,500
-Tá sim! Que barulho foi esse?
-Por favor, a senhora se retire.
22
00:02:34,583 --> 00:02:35,958
-O que que tá acontecendo lá dentro?
-Aqui é operação policial.
23
00:02:36,041 --> 00:02:37,625
-Eu ouvi tiro!
-Não ouviu nada!
24
00:02:37,708 --> 00:02:39,708
-Por favor.
-Oh, não! Deixa eu entrar.
25
00:02:40,666 --> 00:02:41,708
Bora, mano.
26
00:02:41,791 --> 00:02:45,125
-E aí, meu velho!
-E aí, boa!
27
00:02:45,708 --> 00:02:47,125
Ô! E aí, irmão? Boa!
28
00:02:47,208 --> 00:02:48,625
[burburinho]
29
00:02:52,541 --> 00:02:54,625
Conseguimos, mano!
30
00:02:58,166 --> 00:02:59,333
[tiro]
31
00:02:59,416 --> 00:03:00,250
Conseguiu, caralho!
32
00:03:00,333 --> 00:03:01,166
Shh!
33
00:03:01,750 --> 00:03:03,333
Que porra é essa, meu irmão?
34
00:03:05,208 --> 00:03:06,625
Eu vou ver o que tá rolando lá, tá?
35
00:03:18,083 --> 00:03:18,958
[porta abre]
36
00:03:21,166 --> 00:03:22,250
Filho da puta!
37
00:03:24,208 --> 00:03:25,666
Para! Perdeu!
38
00:03:26,875 --> 00:03:29,625
[policial] Mão na cabeça. Levanta a mão!
39
00:03:36,500 --> 00:03:39,750
Um prazer te encontrar por aqui,
seu filho da puta!
40
00:03:48,583 --> 00:03:53,791
Estão pensando que vão cavar tatu na minha
cadeia e ficar assim de boa, bandidagem?
41
00:03:58,666 --> 00:04:00,500
Olha em volta aí, seu Diretor.
42
00:04:02,041 --> 00:04:04,625
Olha em volta! Quem que é o bandido aí?
43
00:04:05,208 --> 00:04:07,583
Cris? Cris?
44
00:04:09,791 --> 00:04:11,250
[Darlene] Cristina? Você tá aí?
45
00:04:11,833 --> 00:04:14,250
Nenhum movimento aqui na frente.
Tô indo pra aí.
46
00:04:23,750 --> 00:04:24,708
Quem é o próximo?
47
00:04:36,541 --> 00:04:38,458
Atira se você for homem.
48
00:04:46,125 --> 00:04:46,958
Atira!
49
00:04:50,125 --> 00:04:51,750
-[Andrade] Vai! Vai! Vai!
-[homem] Filho da puta!
50
00:04:56,291 --> 00:04:57,833
[hino nacional tocando no aparelho de som]
51
00:05:03,000 --> 00:05:05,250
-[tiros]
-[gritos indistintos]
52
00:05:20,458 --> 00:05:22,125
O que que tá acontecendo, Cris?
53
00:05:23,541 --> 00:05:26,083
Cris, por favor! Fala comigo!
54
00:05:26,166 --> 00:05:27,833
-Deixa eu entrar!
-A senhora vai ser presa!
55
00:05:27,916 --> 00:05:29,833
-Eu moro aqui. Eu tenho que entrar aqui!
-Não! Olha aqui!
56
00:05:29,916 --> 00:05:32,125
Eu tenho que entrar,
você estão matando todo mundo...
57
00:05:32,208 --> 00:05:33,916
[Darlene] Cris! Fala comigo, porra!
58
00:05:43,125 --> 00:05:44,500
[gritando indistintamente]
59
00:06:00,416 --> 00:06:01,500
[Matos] Andrade, na escuta?
60
00:06:01,583 --> 00:06:02,666
Na escuta. Câmbio.
61
00:06:03,166 --> 00:06:05,208
Aquela louca tá surtando
aqui na frente, hein.
62
00:06:05,875 --> 00:06:06,916
Vai dá B.O.
63
00:06:09,750 --> 00:06:11,125
Chega, Olivério. Vamos embora.
64
00:06:11,208 --> 00:06:12,708
Vamos subir. Acabou, acabou.
65
00:06:13,458 --> 00:06:14,375
Bora, bora.
66
00:06:27,083 --> 00:06:33,500
Está sendo presa por cooperação no resgate
de presos e formação de quadrilha.
67
00:06:33,583 --> 00:06:36,750
Ao chegar no local a senhora pode
contatar o seu advogado.
68
00:06:41,583 --> 00:06:42,541
[som de sirene]
69
00:07:06,541 --> 00:07:08,500
[policial] Que que você tava fazendo
na cena do crime?
70
00:07:14,833 --> 00:07:16,208
Responde, porra!
71
00:07:42,875 --> 00:07:43,750
Que é isso?
72
00:07:48,958 --> 00:07:51,625
Vamos parar com isso!
Vamos trabalhar! Trabalhar!
73
00:07:52,208 --> 00:07:54,125
Com essa você entra
pra história, hein, Andrade?
74
00:07:54,208 --> 00:07:56,083
Eu só tô fazendo o meu trabalho,
meu amigo.
75
00:07:56,958 --> 00:07:58,625
[Matos] Ah. Para de bancar o humilde.
76
00:07:59,208 --> 00:08:01,750
-Você sabe que foi bem mais que isso.
-[Andrade] Mmm-hmm?
77
00:08:03,458 --> 00:08:06,458
O Firmino ficou a manhã inteira
interrogando a rata.
78
00:08:07,666 --> 00:08:08,958
Otário, perdeu tempo.
79
00:08:59,083 --> 00:09:00,666
Pronto.
80
00:09:01,666 --> 00:09:02,791
Acabou.
81
00:09:07,625 --> 00:09:10,375
[chorando] Assassino! Desgraçado!
82
00:09:10,458 --> 00:09:13,916
Você prometeu!
Você prometeu que não ia fazer isso!
83
00:09:16,458 --> 00:09:18,666
-Desgraçado!
-Calma.
84
00:09:19,166 --> 00:09:21,791
Assassino! Você prometeu!
85
00:09:26,208 --> 00:09:27,791
[Cristina] Você me prometeu.
86
00:09:38,583 --> 00:09:41,041
Você fez o que tinha
que ser feito, Cristina.
87
00:09:41,625 --> 00:09:42,458
Hmm?
88
00:09:46,541 --> 00:09:48,125
Família é família, não é?
89
00:09:50,375 --> 00:09:51,583
Então?
90
00:10:01,333 --> 00:10:02,583
[suspira profundamente]
91
00:10:07,666 --> 00:10:08,833
[soluçando]
92
00:10:09,500 --> 00:10:10,333
[porta fecha]
93
00:10:14,958 --> 00:10:16,291
[chorando]
94
00:11:15,125 --> 00:11:16,708
Tem mais um vivo aqui!
95
00:12:01,208 --> 00:12:02,333
Cris...
96
00:12:05,750 --> 00:12:06,875
Obrigada.
97
00:12:58,666 --> 00:13:00,000
[Cristina] Eu sinto muito.
98
00:13:07,916 --> 00:13:09,041
O Viola...
99
00:13:10,000 --> 00:13:11,666
era um cara incrível.
100
00:13:18,916 --> 00:13:20,750
Você que é a advogada da Irmandade?
101
00:13:24,708 --> 00:13:26,333
Me conta como foi.
102
00:13:29,375 --> 00:13:31,458
Eu mereço saber como o meu pai morreu.
103
00:13:33,250 --> 00:13:34,541
Eles...
104
00:13:38,791 --> 00:13:40,541
Eles entraram pra matar, né.
105
00:13:43,041 --> 00:13:44,333
Eu sabia.
106
00:13:53,666 --> 00:13:55,458
Eu quero entrar pra Irmandade.
107
00:13:56,416 --> 00:13:59,750
Vou pegar o filho da puta que fez isso
com meu pai. Eu te juro.
108
00:14:02,375 --> 00:14:04,000
Você tá louco, Jonathan!
109
00:14:06,041 --> 00:14:07,750
E acabar que nem seu pai?
110
00:14:09,291 --> 00:14:11,125
E o que a Irmandade vai fazer?
111
00:14:15,041 --> 00:14:16,791
A Irmandade acabou.
112
00:14:33,875 --> 00:14:36,083
[bipe regular do ECG]
113
00:14:49,375 --> 00:14:51,250
Você não tinha sido presa, Cristina?
114
00:14:53,333 --> 00:14:55,625
Eles não tinham como provar
meu envolvimento no túnel.
115
00:14:55,708 --> 00:14:57,125
Daí acabaram me soltando.
116
00:15:00,791 --> 00:15:03,333
E aí? O que os médicos estão falando?
117
00:15:04,458 --> 00:15:07,208
Que a gente tem que esperar pra ver
como é que ele responde.
118
00:15:18,291 --> 00:15:20,750
Você disse pro Jonathan
que a Irmandade acabou.
119
00:15:22,291 --> 00:15:24,083
Por que que você disse isso?
120
00:15:24,583 --> 00:15:25,583
Ah...
121
00:15:27,000 --> 00:15:28,250
Não sei.
122
00:15:31,541 --> 00:15:32,875
Eu pensei...
123
00:15:36,833 --> 00:15:38,416
Que que sobrou, Darlene?
124
00:15:48,666 --> 00:15:52,166
Como você acha que a polícia
chegou lá tão rápido, hein?
125
00:15:54,708 --> 00:15:55,541
É...
126
00:15:56,250 --> 00:16:00,458
No interrogatório saquei que o Olivério,
ele descobriu o plano do túnel.
127
00:16:01,208 --> 00:16:06,333
Aí quando teve a explosão
eles já estavam alertas.
128
00:16:06,833 --> 00:16:08,166
Isso foi o que eles falaram, né.
129
00:16:16,958 --> 00:16:18,166
[Cristina] Você acha que é mentira?
130
00:16:25,333 --> 00:16:26,875
Não sei, Cris.
131
00:16:29,166 --> 00:16:30,833
Eu não sei mais de nada.
132
00:16:33,333 --> 00:16:34,458
Tá foda.
133
00:16:36,250 --> 00:16:37,708
Tá muito foda.
134
00:16:38,708 --> 00:16:39,541
Ei...
135
00:16:41,375 --> 00:16:42,208
Shh...
136
00:16:44,750 --> 00:16:45,958
[Darlene chorando]
137
00:17:05,333 --> 00:17:06,708
[passos se aproximando]
138
00:17:11,208 --> 00:17:14,083
Então, eles achavam que iam fugir
sem eu perceber?
139
00:17:14,875 --> 00:17:17,500
Logo no meu presidio, porra! Hum?
140
00:17:20,208 --> 00:17:21,791
[gemendo alto]
141
00:17:26,500 --> 00:17:28,625
Você teve sorte de estar vivo. Viu?
142
00:17:29,291 --> 00:17:30,916
[respirando com dificuldade]
143
00:17:32,708 --> 00:17:34,250
Se bem que...
144
00:17:35,250 --> 00:17:37,250
talvez fosse melhor ter morrido, né?
145
00:17:42,500 --> 00:17:43,916
[gemendo]
146
00:17:47,833 --> 00:17:50,125
Bota uma coisa na sua cabeça.
147
00:17:52,458 --> 00:17:55,416
Eu vejo tudo nessa merda! Tudo!
148
00:17:56,625 --> 00:17:58,208
A partir de agora...
149
00:17:59,708 --> 00:18:04,375
quem falar a palavra Irmandade aqui
eu vou pisar como barata.
150
00:18:06,125 --> 00:18:09,041
Eu vou pisar como barata! Tá ok?
151
00:18:10,458 --> 00:18:12,583
[Ivan gritando]
152
00:18:12,666 --> 00:18:13,916
Tá ok?
153
00:18:14,000 --> 00:18:15,666
[gritando]
154
00:18:27,875 --> 00:18:28,750
Darlene. Come.
155
00:18:29,333 --> 00:18:30,500
Tô sem fome.
156
00:18:30,583 --> 00:18:32,291
Você tem que comer alguma coisa, vai.
157
00:18:47,083 --> 00:18:50,125
A polícia de São Paulo impediu uma fuga
158
00:18:50,208 --> 00:18:51,750
que prometia ser coisa de cinema.
159
00:18:51,833 --> 00:18:56,291
A nossa repórter Lídia Neves esteve
em Itapeva e traz maiores informações.
160
00:18:56,375 --> 00:19:01,083
Eu estou aqui em frente a uma casa próxima
à Penitenciária Coronel Roberto Tibiriçá,
161
00:19:01,166 --> 00:19:03,208
onde criminosos construíram um túnel
162
00:19:03,291 --> 00:19:07,083
para resgatar os líderes
de uma perigosíssima facção criminosa.
163
00:19:07,166 --> 00:19:11,375
Os bandidos em fuga ainda tentaram reagir,
trocaram tiros com a polícia
164
00:19:11,458 --> 00:19:14,416
e alguns acabaram falecendo
neste confronto.
165
00:19:14,500 --> 00:19:15,375
Confronto...
166
00:19:15,458 --> 00:19:19,833
Mas graças ao trabalho da polícia,
chefiada por José Carlos Andrade,
167
00:19:19,916 --> 00:19:22,250
a operação foi feita de forma eficiente
168
00:19:22,333 --> 00:19:23,916
e nenhum dos bandidos conseguiu escapar.
169
00:19:24,000 --> 00:19:26,791
Não vai dizer, não, que mataram todo mundo
a sangue frio? Sua escrota!
170
00:19:26,875 --> 00:19:30,041
Aqui em Itapeva há quem esteja
te chamando de herói.
171
00:19:31,083 --> 00:19:33,000
Eu agradeço o reconhecimento.
172
00:19:33,083 --> 00:19:36,708
Eu tô feliz de ter feito um bom trabalho
e ter contribuído pra segurança...
173
00:19:36,791 --> 00:19:38,416
Tem que morrer mesmo.
174
00:19:38,916 --> 00:19:40,625
Um bando de vagabundo.
175
00:19:45,541 --> 00:19:48,125
[homem] Que é isso?
Que porra é essa, sua maluca!
176
00:19:53,791 --> 00:19:54,916
Babaca!
177
00:20:02,791 --> 00:20:05,041
Calma, Darlene. O problema não é ele, não.
178
00:20:06,500 --> 00:20:07,833
O Jonathan tá certo.
179
00:20:08,833 --> 00:20:11,500
A gente tem que reagir.
A gente é Irmandade, caralho!
180
00:20:13,916 --> 00:20:15,208
Vai reagir como?
181
00:20:15,291 --> 00:20:18,833
Metendo uma bala na cabeça desse Andrade.
E dessa repórter mentirosa dos inferno.
182
00:20:19,416 --> 00:20:20,541
Olho por olho, entendeu!
183
00:20:23,000 --> 00:20:26,125
Não é você mesma que fala
que matar polícia dá merda?
184
00:20:26,208 --> 00:20:27,083
Eu quero é que se foda.
185
00:20:28,291 --> 00:20:29,916
Eu quero é que se foda.
186
00:20:30,000 --> 00:20:33,833
A gente tinha era que obrigar eles
a engolir todas essas mentiras.
187
00:20:34,416 --> 00:20:36,333
Mostrar pra todo mundo
que esses caras não prestam.
188
00:20:36,916 --> 00:20:39,875
-Na TV, pra todo mundo ver.
-Você acha o quê?
189
00:20:40,458 --> 00:20:45,083
Que a gente manda uma cartinha? Falando
do massacre e eles denunciam a polícia.
190
00:20:51,500 --> 00:20:56,416
[Cesar] O último suspeito do sequestro do
empresário Salim Nassif foi preso ontem.
191
00:20:56,500 --> 00:21:00,916
Ele tinha envolvimento com o MIR,
Movimento de Esquerda Revolucionária...
192
00:21:05,041 --> 00:21:06,333
Tive uma ideia.
193
00:21:11,083 --> 00:21:13,416
-Essas são as imagens que chegaram hoje?
-Hoje.
194
00:21:13,500 --> 00:21:15,333
Tá. Ainda vai chegar um outro material.
195
00:21:15,416 --> 00:21:18,958
E o hotel em Miami, a gente tem?
Isso também não precisa. A gente pode...
196
00:21:19,041 --> 00:21:22,000
Dona Lídia, tem uma ligação.
Diz que é uma denúncia pra senhora.
197
00:21:22,083 --> 00:21:22,916
Sobre?
198
00:21:23,000 --> 00:21:26,583
Aquilo que a senhora estava escrevendo
da máfia das carteiras do Detran, sabe?
199
00:21:26,666 --> 00:21:28,416
-A senhora quer atender ou dispenso?
-Não,
200
00:21:28,500 --> 00:21:30,125
pode deixar que eu falo. Obrigada.
201
00:21:31,125 --> 00:21:32,791
Alô. Sou eu.
202
00:21:33,333 --> 00:21:35,000
Oi. Eu queria fazer uma denúncia.
203
00:21:35,666 --> 00:21:38,208
Não, não posso dizer meu nome,
mas eu trabalho no Detran.
204
00:21:38,291 --> 00:21:41,666
E eu vi que o outro dia a senhora fez
uma matéria sobre a máfia das carteiras.
205
00:21:42,750 --> 00:21:44,000
Eu trabalho na área de exames.
206
00:21:44,083 --> 00:21:46,875
Eu tirei foto de todos os documentos
e guardei tudo.
207
00:21:47,375 --> 00:21:48,916
Se a senhora quiser, eu posso te mostrar.
208
00:21:50,791 --> 00:21:51,916
Que horas?
209
00:21:53,625 --> 00:21:56,458
Tá ok. Marcado. Obrigada.
210
00:22:00,041 --> 00:22:01,833
[sino tocando]
211
00:22:29,291 --> 00:22:31,625
[Lídia grita]
212
00:22:31,708 --> 00:22:32,791
-Cala a boca.
-Para!
213
00:22:35,041 --> 00:22:36,416
-Cala a boca!
-Socorro!
214
00:23:02,750 --> 00:23:04,083
[Lídia choramingando]
215
00:23:12,458 --> 00:23:14,750
[Lídia respirando fundo]
216
00:23:27,541 --> 00:23:30,041
Vocês pegaram a pessoa errada,
eu não tenho grana, não.
217
00:23:30,125 --> 00:23:31,583
[Darlene] A gente não quer dinheiro.
218
00:23:32,916 --> 00:23:34,541
E o que que vocês querem então?
219
00:23:38,250 --> 00:23:39,875
O que vocês querem?
220
00:23:52,500 --> 00:23:55,916
[Lídia] Vocês estão enganados. Eu...
eu não tenho nada a ver com isso.
221
00:23:56,000 --> 00:23:57,416
[Darlene] Cala boca e colabora!
222
00:23:57,500 --> 00:23:58,708
[Lídia soluçando]
223
00:23:58,791 --> 00:23:59,875
Senão você tá fodida.
224
00:24:01,541 --> 00:24:02,541
Grava.
225
00:24:08,666 --> 00:24:09,916
Vai logo, porra!
226
00:24:10,000 --> 00:24:11,208
[hiperventilando]
227
00:24:14,083 --> 00:24:17,041
"Meu nome é Lídia Neves.
228
00:24:17,708 --> 00:24:21,916
No último dia 17 de julho,
eu menti pra todo o Brasil
229
00:24:22,000 --> 00:24:26,125
através desse jornal
que vocês estão assistindo."
230
00:24:26,208 --> 00:24:27,916
Lê logo a porra da carta!
231
00:24:28,625 --> 00:24:31,291
Eu não tô, eu não tô conseguindo.
232
00:24:32,833 --> 00:24:33,666
[Darlene] Bora!
233
00:24:36,916 --> 00:24:40,083
[Lídia] Deixa eu respirar,
porque eu não tô conseguindo...
234
00:24:40,166 --> 00:24:45,166
Começa a ler direito,
senão você sobe agora! Tá me ouvindo?
235
00:24:47,208 --> 00:24:50,458
[Lídia] Eu não consigo,
por favor, me solta!
236
00:24:52,250 --> 00:24:53,500
Toma água.
237
00:25:06,375 --> 00:25:07,458
[Darlene] Já acalmou?
238
00:25:08,583 --> 00:25:09,958
Ou precisa de mais alguma coisa?
239
00:25:10,458 --> 00:25:11,916
Um suquinho talvez.
240
00:25:13,125 --> 00:25:15,250
[Lídia] Tá, vamos tentar.
241
00:25:15,333 --> 00:25:17,333
-Eu vou conseguir.
-Olhando pra câmera.
242
00:25:18,958 --> 00:25:21,000
"Meu nome é Lídia Neves...
243
00:25:23,833 --> 00:25:27,875
No último dia 17 de julho,
eu menti para todo o Brasil
244
00:25:27,958 --> 00:25:31,208
através desse jornal
que vocês estão assistindo.
245
00:25:33,333 --> 00:25:38,125
A Irmandade luta contra a opressão
do sistema penitenciário.
246
00:25:39,291 --> 00:25:44,000
E se esse vídeo não passar na próxima
edição desse jornal eu vou ser morta.
247
00:25:44,083 --> 00:25:46,625
Com todo o respeito, eu acho que eu já
decorei tudo que ela fala nessa fita.
248
00:25:46,708 --> 00:25:48,666
Vamos falar logo como a gente deve agir?
249
00:25:50,083 --> 00:25:52,000
Esses caras estão falando sério.
250
00:25:52,083 --> 00:25:56,500
Passar o vídeo seria fazer o jogo deles.
É abrir precedente. Não podemos permitir.
251
00:25:56,583 --> 00:25:59,083
Eu não posso arriscar a vida
da minha funcionária!
252
00:25:59,166 --> 00:26:00,791
Vocês já pensaram a repercussão
que isso pode dar?
253
00:26:00,875 --> 00:26:03,833
É só deixar a gente fazer nosso trabalho
que não vai ter repercussão nenhuma.
254
00:26:03,916 --> 00:26:07,625
Cesar, confia.
A gente tá com os nossos melhores homens.
255
00:26:07,708 --> 00:26:09,833
-O Andrade é quem...
-O Andrade é quem fez a gente estar aqui.
256
00:26:09,916 --> 00:26:11,250
[Andrade] Você tá de brincadeira.
257
00:26:11,333 --> 00:26:13,500
Andrade, espera lá fora por favor.
258
00:26:13,583 --> 00:26:15,916
-Com todo o respeito, senhor delegado.
-Espera lá fora!
259
00:26:55,875 --> 00:26:56,833
[Darlene] Tá tudo certo aí?
260
00:26:59,208 --> 00:27:00,208
Tá.
261
00:27:01,083 --> 00:27:02,250
Então vamos, né?
262
00:27:12,916 --> 00:27:14,375
Tamo indo, Miúdo.
263
00:27:14,458 --> 00:27:16,791
Qualquer bronca, você sabe onde eu tô, né?
264
00:27:17,458 --> 00:27:18,541
Aí, Darlene.
265
00:27:21,000 --> 00:27:23,750
Na moral, você acha que o bagulho
tá certo, você sair fora agora?
266
00:27:24,500 --> 00:27:26,625
Tenho certeza que vão procurar a gente.
267
00:27:26,708 --> 00:27:29,750
Precisamos de um álibi, né.
Não podemos dar bandeira.
268
00:27:31,750 --> 00:27:35,125
Com todo o respeito, mas tá ligado
que o moleque é novão de tudo, né?
269
00:27:35,208 --> 00:27:37,750
Manja porra nenhuma.
Só vou ter eu de profissa aqui.
270
00:27:37,833 --> 00:27:40,750
A noite a gente tá de volta.
Confia um no outro, porra.
271
00:27:41,583 --> 00:27:42,625
Tá certo.
272
00:27:56,166 --> 00:27:57,666
Escuta aqui, Cristina.
273
00:27:59,625 --> 00:28:02,083
Você não pode fazer aqui o que você fez
na frente da refém, não.
274
00:28:04,125 --> 00:28:05,000
O quê?
275
00:28:05,625 --> 00:28:06,625
Aquela água.
276
00:28:07,250 --> 00:28:09,708
Me desautorizar na frente dos outros.
277
00:28:09,791 --> 00:28:12,458
Darlene, ela tava desesperada.
Achei que se ela se acalmasse...
278
00:28:12,541 --> 00:28:15,541
Você não acha nada
sem combinar comigo antes.
279
00:28:15,625 --> 00:28:16,958
Tá entendido?
280
00:28:31,208 --> 00:28:33,041
E só passarem a fita e pronto.
281
00:28:33,541 --> 00:28:35,166
A gente solta ela, não é?
282
00:28:36,041 --> 00:28:37,041
Darlene,
283
00:28:37,541 --> 00:28:38,875
esse não é um sequestro comum.
284
00:28:39,791 --> 00:28:42,416
Se a gente for violento,
a gente só vai piorar a situação.
285
00:28:42,500 --> 00:28:46,083
O que que foi? Você agitou esse sequestro
e agora tá com medo?
286
00:28:50,291 --> 00:28:51,958
Só não quero que dê merda.
287
00:28:52,833 --> 00:28:55,541
Só vai dar merda se não passarem a fita.
288
00:29:21,958 --> 00:29:23,041
[guarda] Documento.
289
00:29:55,125 --> 00:29:57,166
-[Cristina] E aí?
-[expira]
290
00:30:00,791 --> 00:30:03,583
-Eu sinto muito.
-Você não tem que sentir nada.
291
00:30:05,541 --> 00:30:06,875
Não foi culpa sua.
292
00:30:08,458 --> 00:30:09,958
Vou tirar você daqui.
293
00:30:11,625 --> 00:30:13,791
E sabe o que a gente vai fazer
quando você sair...
294
00:30:13,875 --> 00:30:15,583
Não promete
o que você não vai cumprir, Cristina.
295
00:30:15,666 --> 00:30:18,166
Prometo sim. Talvez tem alguma coisa
que eu possa fazer.
296
00:30:18,250 --> 00:30:19,250
Eu não sou otário.
297
00:30:19,333 --> 00:30:23,666
Eu tô de volta nesse buraco e esses filha
da puta não vão me deixar sair.
298
00:30:23,750 --> 00:30:24,916
Acabou.
299
00:30:29,750 --> 00:30:32,500
Eu e a Darlene estamos desenrolando
um negócio que eu acho que vai ser bom.
300
00:30:33,166 --> 00:30:34,375
[Ivan suspira]
301
00:30:34,458 --> 00:30:35,875
Vai ajudar.
302
00:30:35,958 --> 00:30:39,041
A gente vai mostrar pra todo mundo
o que fizeram com vocês no túnel.
303
00:30:39,958 --> 00:30:42,583
A gente vai foder com eles, entendeu?
304
00:30:43,625 --> 00:30:46,041
Olha pra mim, Ivan. Olha pra mim.
305
00:30:47,333 --> 00:30:50,666
Eu vou acabar com eles.
Vou tirar você daqui.
306
00:30:51,291 --> 00:30:53,875
-A gente vai sair por aí e nadar pelado...
-Cristina.
307
00:30:55,791 --> 00:30:57,291
Eu quero te pedir um favor.
308
00:30:57,375 --> 00:30:58,541
O que você quiser.
309
00:30:58,625 --> 00:31:00,791
Eu não quero mais
que você seja minha advogada.
310
00:31:03,125 --> 00:31:05,291
-Por quê?
-Eu não quero mais te ver.
311
00:31:06,791 --> 00:31:08,208
Eu tô fodido.
312
00:31:10,291 --> 00:31:12,333
Você me lembra tudo que tem lá fora
313
00:31:13,041 --> 00:31:15,708
e que um filha da puta que nem eu
não vai ter nunca.
314
00:31:17,250 --> 00:31:18,625
Eu não vou fazer isso, Ivan.
315
00:31:18,708 --> 00:31:20,750
Quem tá fazendo isso sou eu.
316
00:31:39,208 --> 00:31:41,250
[bipe regular do ECG]
317
00:32:01,958 --> 00:32:03,333
O que que você tá fazendo aqui?
318
00:32:04,708 --> 00:32:06,291
Ué! Tô visitando meu irmão.
319
00:32:08,416 --> 00:32:09,791
Você não tava preso?
320
00:32:09,875 --> 00:32:11,833
Ah. Eu consegui ser liberado.
321
00:32:17,541 --> 00:32:18,833
De homicídio?
322
00:32:19,416 --> 00:32:21,583
Parece que as provas que eles tinham lá
eram fraca, mano.
323
00:32:29,708 --> 00:32:31,583
O Edinho é um touro, não é não?
324
00:32:32,666 --> 00:32:35,125
Disseram que o tiro foi de pertinho, mano.
325
00:32:36,125 --> 00:32:37,833
Mas ele tá aí, ó, vivão.
326
00:32:50,208 --> 00:32:51,250
Tá tudo bem, Darlene?
327
00:32:52,083 --> 00:32:54,166
Tá. Tá sim.
328
00:32:56,166 --> 00:32:58,666
Tô indo lá fora pegar um suco.
Você quer alguma coisa?
329
00:32:59,250 --> 00:33:00,291
Não.
330
00:33:33,500 --> 00:33:35,250
A gente precisa conversar.
331
00:33:35,333 --> 00:33:36,833
Eu não converso com assassinos.
332
00:33:36,916 --> 00:33:38,916
Você não tá podendo escolher nada aqui.
333
00:33:40,166 --> 00:33:41,500
Onde é o cativeiro?
334
00:33:41,583 --> 00:33:43,833
Você tá maluco. Que cativeiro?
335
00:33:45,458 --> 00:33:48,333
Você sabe o que acontece se eu apertar
esse gatilho aqui, não sabe?
336
00:33:52,916 --> 00:33:54,875
Eu posso terminar com esse serviço agora!
337
00:33:55,375 --> 00:33:56,833
Vai em frente.
338
00:33:58,708 --> 00:34:00,458
Você acha que isso é uma piada, né?
339
00:34:01,041 --> 00:34:04,958
Só acho que se matar alguém aqui dentro,
vai ter muita merda pra limpar depois.
340
00:34:05,041 --> 00:34:07,458
Onde é a porra do cativeiro?
341
00:34:07,541 --> 00:34:08,541
[cospe]
342
00:34:08,625 --> 00:34:09,625
[Andrade] Caralho!
343
00:34:10,125 --> 00:34:11,083
[Darlene geme]
344
00:34:13,708 --> 00:34:15,291
[Darlene respirando fundo]
345
00:34:23,916 --> 00:34:25,625
Então, você não sabe de nada?
346
00:34:26,375 --> 00:34:28,666
[Darlene]
Alô, eu quero fazer uma denúncia.
347
00:34:29,250 --> 00:34:32,083
O nome do procurado é
o Márcio Siqueira Rocha,
348
00:34:32,166 --> 00:34:33,708
mais conhecido como Carniça.
349
00:34:35,250 --> 00:34:37,833
-Essa voz não é minha.
-Ah não? Não é?
350
00:34:37,916 --> 00:34:40,166
Você já imaginou ter teu marido
escutando isso aqui?
351
00:34:41,000 --> 00:34:44,125
Você acha que ele não vai reconhecer
a voz da esposinha dele?
352
00:34:44,208 --> 00:34:45,708
O Edson tá em coma.
353
00:34:45,791 --> 00:34:48,166
E foi você que deixou ele assim,
seu desgraçado.
354
00:34:52,125 --> 00:34:53,458
O que que tá acontecendo aqui, Darlene?
355
00:34:55,916 --> 00:34:58,208
Tá tudo certo, Marcel.
A gente só tá conversando.
356
00:34:58,291 --> 00:35:00,291
-Tá tudo certo mesmo, Darlene?
-Vaza daqui, moleque.
357
00:35:00,833 --> 00:35:02,208
Quer ser preso de novo?
358
00:35:07,416 --> 00:35:08,458
[porta fecha]
359
00:35:11,208 --> 00:35:13,125
[conversa indistinta ao longe]
360
00:35:14,750 --> 00:35:18,041
E aí, Escobar?
361
00:35:33,541 --> 00:35:34,666
[Carniça] Espera aqui.
362
00:35:36,666 --> 00:35:38,000
Fale, boy!
363
00:35:39,166 --> 00:35:40,958
Malandrão agora, né Ivan?
364
00:35:41,500 --> 00:35:43,875
Chega assim no meio do meu pátio,
não dá ideia.
365
00:35:44,416 --> 00:35:47,166
Pra chegar no pátio agora tem
que pagar simpatia pra você, mano?
366
00:35:47,250 --> 00:35:49,625
A ordem no presídio
agora é outra, parceiro.
367
00:35:49,708 --> 00:35:54,000
E quem não chegar junto pra somar,
vai se foder e sofrer as consequências.
368
00:35:54,083 --> 00:35:55,833
Quem tá no comando é a Seita.
369
00:35:55,916 --> 00:35:58,041
Tu vai continuar lagarto
da Irmandade, mano?
370
00:36:00,250 --> 00:36:04,666
Essa fita de mudar de lado, mano,
pra mim não convém não, tá ligado?
371
00:36:06,041 --> 00:36:08,333
Na minha quebrada, palavra não faz curva.
372
00:36:10,166 --> 00:36:11,750
Tô ligado, porra.
373
00:36:12,583 --> 00:36:16,041
Tô ligado que tu tem moral, tem proceder,
não é? Por isso que te considero.
374
00:36:16,625 --> 00:36:19,791
Mas eu tô te dizendo que a Irmandade
acabou, já era, morreu, parceiro.
375
00:36:20,541 --> 00:36:22,416
Vai fazer teus corre como agora, sozinho?
376
00:36:22,500 --> 00:36:24,583
Só quero puxar minha cadeia
de boa, Carniça.
377
00:36:24,666 --> 00:36:26,416
Sem essa de facção, mano.
378
00:36:27,000 --> 00:36:29,583
Se eu voltar pagando simpatia
pra você como é que eu fico?
379
00:36:29,666 --> 00:36:30,625
Vivo.
380
00:36:33,125 --> 00:36:36,166
Tu tem uma semana pra considerar.
381
00:36:36,791 --> 00:36:37,833
Beleza?
382
00:37:11,958 --> 00:37:13,041
[passos se aproximando]
383
00:37:16,708 --> 00:37:18,000
Tudo certo aí, Miúdo?
384
00:37:18,500 --> 00:37:19,708
Tudo certo.
385
00:37:23,375 --> 00:37:24,625
Darlene chegou?
386
00:37:25,333 --> 00:37:26,416
Até agora nada.
387
00:37:30,791 --> 00:37:32,125
Que cara é essa, Jonathan?
388
00:37:34,375 --> 00:37:35,916
Tá nervosinho o pivete.
389
00:37:38,166 --> 00:37:39,375
O que aconteceu?
390
00:37:41,208 --> 00:37:42,083
Ela.
391
00:37:42,750 --> 00:37:44,541
Ficou enchendo meu ouvido
com um monte de merda.
392
00:37:49,291 --> 00:37:50,333
O que que você fez?
393
00:37:50,416 --> 00:37:51,541
Nada.
394
00:37:51,625 --> 00:37:52,708
Só deixei com fome.
395
00:38:18,333 --> 00:38:19,250
[tosse]
396
00:38:32,208 --> 00:38:33,750
Não tá com fome?
397
00:38:47,708 --> 00:38:51,458
Eu até entendo a indignação de vocês,
398
00:38:52,916 --> 00:38:54,625
mas eu sou só uma funcionária.
399
00:38:58,083 --> 00:39:00,208
Você nunca trabalhou pra ninguém?
400
00:39:01,250 --> 00:39:03,541
Você nunca fez alguma coisa
só porque te mandaram?
401
00:39:03,625 --> 00:39:05,000
[Cristina] Isso não é sobre mim.
402
00:39:16,916 --> 00:39:19,583
Mas é você que tá aqui,
na minha frente, né?
403
00:39:21,541 --> 00:39:22,458
Você acha justo
404
00:39:23,666 --> 00:39:25,958
que só eu pague pelos...
405
00:39:26,750 --> 00:39:28,458
Pelos erros da emissora?
406
00:39:31,208 --> 00:39:33,291
Isso também não é sobre você.
407
00:39:34,583 --> 00:39:35,708
Claro que é.
408
00:39:37,666 --> 00:39:39,166
O que que vocês querem?
409
00:39:39,833 --> 00:39:40,791
Vingança?
410
00:39:43,000 --> 00:39:44,666
A polícia matou
411
00:39:44,750 --> 00:39:49,250
e aí vocês ameaçam revidar
fazendo a mesma coisa.
412
00:39:50,833 --> 00:39:54,500
-É o caminho pra barbárie.
-É o caminho pra justiça.
413
00:39:57,416 --> 00:40:00,500
Você ainda não entendeu o buraco
que vocês se meteram, né?
414
00:40:04,416 --> 00:40:08,583
E se essa fita não passar,
vocês vão fazer o quê comigo?
415
00:40:11,083 --> 00:40:12,583
Vai comer ou não vai?
416
00:40:16,083 --> 00:40:18,083
[Cerol assobiando]
417
00:40:21,875 --> 00:40:22,958
E aí, Marcel?
418
00:40:23,458 --> 00:40:24,291
Beleza?
419
00:40:25,125 --> 00:40:26,250
Beleza.
420
00:40:27,416 --> 00:40:28,583
Chega aí.
421
00:40:39,458 --> 00:40:40,666
Vamos dar uma volta.
422
00:40:43,125 --> 00:40:45,666
Que volta, rapaz? Tá maluco?
423
00:40:47,125 --> 00:40:49,958
-O que que tá pegando?
-Darlene quer falar com você.
424
00:40:52,958 --> 00:40:54,083
Entra aí.
425
00:40:57,416 --> 00:41:00,666
[anúncio na TV] Não perca a sensacional
quinzena de TV e vídeo do Map.
426
00:41:00,750 --> 00:41:03,958
Tem videocassete 4 cabeças
com controle remoto...
427
00:41:04,041 --> 00:41:07,625
Darlene não deu sinal de vida.
Será que aconteceu alguma coisa?
428
00:41:08,250 --> 00:41:10,916
Deve ter rolado alguma fita com o Edson
lá no hospital.
429
00:41:12,208 --> 00:41:13,958
Podia ligar, né? Pra avisar.
430
00:41:14,958 --> 00:41:16,833
[anúncio continua na TV]
431
00:41:16,916 --> 00:41:18,916
Acho que só vai passar
no último bloco mesmo.
432
00:41:19,791 --> 00:41:23,000
Não tem sentido nenhum os cara
passar agora e depois o jornal continuar.
433
00:41:23,583 --> 00:41:24,583
-Não é, não?
-É
434
00:41:28,541 --> 00:41:31,541
Vai ser foda ver esses merdas
engolindo todas as mentiras.
435
00:41:34,166 --> 00:41:35,916
Vai ser histórico essa porra!
436
00:41:43,000 --> 00:41:46,875
[repórter] O candidato do PSDB à
presidência, Fernando Henrique Cardoso,
437
00:41:46,958 --> 00:41:49,375
será o primeiro da cédula eleitoral.
438
00:41:52,208 --> 00:41:53,333
Vai caralho! Vai!
439
00:41:57,541 --> 00:41:59,833
Vem aqui, quietinho. Vem, vem...
440
00:42:00,666 --> 00:42:02,625
Quietinho aí. Ô, cuzão do caralho.
441
00:42:02,708 --> 00:42:08,041
Tava achando que ia dormir no barraco
da Seita sem pagar pedágio, filho da puta!
442
00:42:08,125 --> 00:42:09,041
Hein?
443
00:42:10,750 --> 00:42:13,541
[detento 1] Você só não vai pra lá,
porque o Carniça te respeita, hein cuzão.
444
00:42:13,625 --> 00:42:15,666
-Tá escutando?
-Tá gostando, filha da puta?
445
00:42:15,750 --> 00:42:17,000
[detento 1] Olha pra lá!
446
00:42:17,666 --> 00:42:18,833
Olha lá, caralho.
447
00:42:18,916 --> 00:42:21,583
E aí? Cadê a Irmandade agora, otário?
448
00:42:21,666 --> 00:42:23,583
[grunhindo]
449
00:42:28,291 --> 00:42:31,000
Vem, vem, vem aí. Tua vez agora.
450
00:42:32,166 --> 00:42:34,500
Fica quietinho, filha da puta.
451
00:42:38,125 --> 00:42:40,083
Se fechar o olho, ele morre, hein cuzão.
452
00:42:49,250 --> 00:42:51,958
[Cesar] O rompimento foi provocado
pela recusa dos sérvios
453
00:42:52,041 --> 00:42:53,916
ao plano de paz apresentado pela ONU.
454
00:42:55,416 --> 00:42:59,250
E essas foram as últimas notícias do dia.
Uma boa noite para vocês.
455
00:43:25,541 --> 00:43:27,208
[telefone tocando]
456
00:43:38,916 --> 00:43:40,458
-Oi.
-[Darlene] Sou eu.
457
00:43:41,916 --> 00:43:43,500
-Tá chegando?
-Deu merda aqui.
458
00:43:43,583 --> 00:43:48,541
O Andrade apareceu aqui hoje cedo.
Tá na cola. Não vou conseguir voltar.
459
00:43:48,625 --> 00:43:50,791
Puta que pariu, Darlene! E agora?
460
00:43:50,875 --> 00:43:52,208
O Marcel tava lá.
461
00:43:52,291 --> 00:43:53,708
Você sabia que eles se conheciam?
462
00:43:53,791 --> 00:43:56,791
Quem? O Marcel e o Andrade?
463
00:43:56,875 --> 00:43:58,000
Isso.
464
00:43:58,875 --> 00:43:59,916
Não...
465
00:44:00,416 --> 00:44:01,750
mas sei lá, Darlene.
466
00:44:01,833 --> 00:44:05,750
É caso da Irmandade, talvez o Andrade
tenha interrogado o Marcel algum momento.
467
00:44:06,500 --> 00:44:09,166
Esquece isso.
O que importa é o que tá acontecendo aqui.
468
00:44:09,916 --> 00:44:11,916
-O vídeo não passou.
-É, eu tô sabendo.
469
00:44:17,125 --> 00:44:18,625
É hora de pressionar.
470
00:44:19,916 --> 00:44:21,000
Pressionar?
471
00:44:21,083 --> 00:44:22,666
É. Você vê outra alternativa?
472
00:44:24,375 --> 00:44:27,500
Sei lá... Talvez eles ainda passem o vídeo
em algum momento.
473
00:44:27,583 --> 00:44:30,041
Faz o que tem que fazer, Cristina.
Olho por olho.
474
00:44:30,125 --> 00:44:31,250
Tô confiando em você.
475
00:44:32,625 --> 00:44:34,375
[linha desligada]
476
00:44:36,375 --> 00:44:37,500
E aí?
477
00:44:39,750 --> 00:44:41,083
Cristina?
478
00:44:49,416 --> 00:44:52,708
-E agora?
-A gente vai descobrir pra onde ela ligou.
479
00:45:10,416 --> 00:45:13,625
Não passou, né? Falei que não ia passar.
480
00:45:18,875 --> 00:45:20,166
Que que vocês vão fazer agora?
481
00:45:23,625 --> 00:45:25,333
[Lídia] Que que vocês vão fazer comigo?
482
00:45:26,500 --> 00:45:30,125
O que é isso? É um alicate! Vocês vão
me cortar? Vocês estão loucos!
483
00:45:30,208 --> 00:45:32,541
Isso aqui vai pra essa emissora de merda,
que não passou o vídeo.
484
00:45:32,625 --> 00:45:34,000
Você não adianta botar a culpa neles.
485
00:45:34,083 --> 00:45:36,166
É você que tá mandando cortar. É você!
486
00:45:36,250 --> 00:45:38,958
-[Miúdo] A senhora não vai morrer, não.
-Não! Me larga!
487
00:45:44,041 --> 00:45:48,500
Pelo amor de Deus! Não faz isso! Me solta!
Me larga! Não!
488
00:45:48,583 --> 00:45:49,958
Me larga por favor, não!
489
00:45:50,041 --> 00:45:53,000
Não por favor! Não faz isso! Me solta!
490
00:45:53,083 --> 00:45:55,625
-[Miúdo] Me ajuda aqui, porra!
-Me solta, por favor!
491
00:45:55,708 --> 00:45:59,125
Não! Pelo amor de Deus!
Vocês estão loucos! Não faz isso!
492
00:45:59,208 --> 00:46:01,958
-Por favor, não faz isso!
-Segura a outra mão dela aqui, moleque!
493
00:46:02,041 --> 00:46:03,125
[Cristina] Para!
494
00:46:05,875 --> 00:46:07,041
Solta ela!
495
00:46:17,750 --> 00:46:19,458
Que porra foi essa, Cristina?
496
00:46:22,750 --> 00:46:23,791
Olha só,
497
00:46:24,583 --> 00:46:27,125
vou dar um rolê pra não ter
que ficar olhando pra essa tua cara.
498
00:46:27,208 --> 00:46:28,833
Você não pode sair assim, Miúdo!
499
00:46:29,875 --> 00:46:31,166
Foda-se.
500
00:46:46,416 --> 00:46:49,083
[Marcel] Eu não fiz nada!
Eu não entreguei ninguém, porra!
501
00:46:49,166 --> 00:46:53,541
Ô, Darlene! O que que tá pegando, Darlene?
Ãh? Por que que vocês me trouxeram pra cá?
502
00:46:53,625 --> 00:46:57,750
Como é que você teve coragem de fazer isso
com teu irmão de sangue? De sangue, porra!
503
00:46:57,833 --> 00:46:59,208
Eu não fiz nada, Darlene.
504
00:46:59,291 --> 00:47:01,083
Você sabe o que Edson faria
se estivesse no meu lugar?
505
00:47:01,166 --> 00:47:03,750
Arrancava essa tua cabeça
e jogava numa vala, Marcel!
506
00:47:04,291 --> 00:47:07,041
Porra! Eu juro pela minha filha, mano.
Eu não fiz nada!
507
00:47:07,125 --> 00:47:08,458
[Marcel grunhe]
508
00:47:09,541 --> 00:47:11,291
[gemendo]
509
00:47:26,041 --> 00:47:27,250
[Marcel chorando]
510
00:47:35,958 --> 00:47:38,583
Confessa, seu verme! Vai! Confessa!
511
00:47:38,666 --> 00:47:39,875
[Marcel chorando]
512
00:47:39,958 --> 00:47:42,083
Você foi solto
um dia depois do massacre, não foi?
513
00:47:42,166 --> 00:47:44,625
Eu sei que você conhece muito bem
aquele filha da puta do Andrade.
514
00:47:44,708 --> 00:47:46,583
Aquele policial tava lá e
515
00:47:46,666 --> 00:47:49,458
-ele que me soltou. Aquele barbudo, mano.
-Claro.
516
00:47:49,541 --> 00:47:51,166
Com uma condição, não foi?
517
00:47:52,041 --> 00:47:53,875
-Hein?
-Não.
518
00:47:53,958 --> 00:47:58,541
[chorando] Não, a Cris tava lá.
Ela sabe, mano. Pode perguntar pra ela.
519
00:47:58,625 --> 00:48:00,625
Ela sabe que eu não falei nada
pra ninguém.
520
00:48:00,708 --> 00:48:03,958
-A Cristina tava junto?
-Claro. Ela que me soltou. Ai. Ai. Ai.
521
00:48:05,583 --> 00:48:07,083
[choramingando]
522
00:48:12,458 --> 00:48:13,291
[geme]
523
00:48:17,541 --> 00:48:20,041
[Marcel chorando]
524
00:48:24,583 --> 00:48:25,625
Vamos embora daqui.
525
00:48:26,416 --> 00:48:27,833
Vamos embora, porra!
526
00:48:44,041 --> 00:48:45,583
Caralho.
527
00:48:47,833 --> 00:48:49,125
Cidadão.
528
00:48:58,166 --> 00:48:59,958
Por acaso você viu essa pessoa, não?
529
00:49:00,750 --> 00:49:01,583
Não vi, não, senhor.
530
00:49:02,208 --> 00:49:04,416
-Você mora por aqui?
-Sim, senhor.
531
00:49:04,916 --> 00:49:06,958
Rua das Maritacas, conhece?
532
00:49:08,625 --> 00:49:12,166
Seguindo por aquela viela ali,
segunda à esquerda, no alto do morro.
533
00:49:13,250 --> 00:49:14,125
Certo...
534
00:49:20,500 --> 00:49:23,458
A Darlene não devia ter deixado você
participar disso. Tá errado!
535
00:49:23,541 --> 00:49:25,291
Ela me deixou participar
para mim vingar meu pai.
536
00:49:25,958 --> 00:49:27,666
Você não quer vingar seu irmão, não?
537
00:49:31,666 --> 00:49:33,375
Passei a vida toda correndo pelo certo
538
00:49:33,458 --> 00:49:34,666
fora do crime,
539
00:49:34,750 --> 00:49:37,958
acreditando que se eu andasse na linha
não ia terminar que nem meu pai.
540
00:49:39,958 --> 00:49:41,291
E o que eu ganhei?
541
00:49:42,291 --> 00:49:44,750
Um pai morto
que nem cachorro pela polícia.
542
00:49:45,583 --> 00:49:47,375
Morto por quem devia proteger.
543
00:49:57,000 --> 00:49:58,208
O que é mais errado?
544
00:49:59,208 --> 00:50:01,583
Um dedo cortado
ou o que eles fizeram com a gente?
545
00:50:02,875 --> 00:50:05,000
Nem todo mundo pensa assim, Jonathan.
546
00:50:06,958 --> 00:50:08,250
E você?
547
00:50:09,416 --> 00:50:10,916
Você pensa como?
548
00:50:19,708 --> 00:50:22,666
Aí, a casa caiu, hein! A polícia tá
colando. Deixa essa mina aí e bora vazar.
549
00:50:22,750 --> 00:50:24,666
-Como assim colando?
-Nós não vai deixar ninguém aqui, não.
550
00:50:29,250 --> 00:50:30,375
E aí, Cristina?
551
00:50:31,375 --> 00:50:33,000
Fizemos tudo isso pra nada, mano?
552
00:50:38,833 --> 00:50:40,125
[sirene da polícia tocando]
553
00:50:49,416 --> 00:50:50,500
[Cristina] Pega ela.
554
00:50:59,458 --> 00:51:00,375
Vamo!
555
00:51:00,958 --> 00:51:02,375
Polícia!
556
00:51:13,875 --> 00:51:17,458
Jonathan! Ai meu Deus do céu!
Jonathan, você tá sangrando muito!
557
00:51:17,541 --> 00:51:22,958
Jonathan, você tá sangrando muito!
Pelo amor de Deus! Segura, segura aí!
558
00:51:23,041 --> 00:51:24,916
Jonathan! Abre esse olho, Jonathan!
Olha pra mim!
559
00:51:25,583 --> 00:51:27,958
Eu preciso deixar você no hospital.
Você está sangrando muito.
560
00:51:28,041 --> 00:51:29,125
[Jonathan] Não para.
561
00:51:29,958 --> 00:51:31,666
Não para, Cristina.
562
00:51:31,750 --> 00:51:33,750
Que se você parar,
eu vou passar a minha vida na cadeia.
563
00:52:33,958 --> 00:52:35,583
[Lídia choramingando]
564
00:52:48,166 --> 00:52:49,750
[gemidos abafados]
565
00:52:53,083 --> 00:52:54,166
[gritos abafados]
566
00:52:54,250 --> 00:52:55,083
[osso quebra]
567
00:52:56,166 --> 00:52:58,041
[música dramática]
42837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.