All language subtitles for Irmandade.S01E07.SUBFRENCH.720p.WEBRip.x264-BRiNK_ptBR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,375 --> 00:00:15,666 [comentarista 1] Vai, Brasil! 2 00:00:15,750 --> 00:00:20,291 [comentarista 2] O Brasil é o primeiro tetracampeão do mundo! 3 00:00:20,375 --> 00:00:21,875 Isso aí! 4 00:00:21,958 --> 00:00:25,833 Quatro vezes campeão! O Brasil... 5 00:01:02,875 --> 00:01:06,541 -Aí, Viola. Liberdade cantou, vagabundo! -Porra, caralho! 6 00:01:06,625 --> 00:01:09,500 -Aí, negão, é tudo nosso agora! Caralho! -A porra desse bagulho, meu irmão! 7 00:01:09,583 --> 00:01:12,250 -Já era essa Ratoeira filha da puta! -Vamo embora! 8 00:01:12,333 --> 00:01:15,041 -Vamos, mano! Vamo embora, caralho! -[Magrão] Vambora, porra! 9 00:01:15,125 --> 00:01:16,916 -Vambora! -Vambora, mano! 10 00:01:17,000 --> 00:01:19,541 Vamos, caralho. Vamo aí. 11 00:01:19,625 --> 00:01:20,666 [Magrão] Vamo, vamo! 12 00:01:21,875 --> 00:01:23,500 -[Edson] Vamo embora! -[Viola] Vamos lá! 13 00:01:29,791 --> 00:01:31,250 Salvou, irmão. 14 00:01:32,125 --> 00:01:33,458 Salvou, parceiro. 15 00:01:41,541 --> 00:01:43,791 -Bora! -[Viola] E aí, irmão? 16 00:01:43,875 --> 00:01:47,333 -[Ivan] Olha aí quem vem aí, irmão! -[Bocão] Vamo embora! 17 00:01:47,416 --> 00:01:49,750 -[comentário indistinto na TV] -[fogos de artifício estourando] 18 00:02:17,666 --> 00:02:18,500 [tiro] 19 00:02:18,583 --> 00:02:19,541 [reação de susto] 20 00:02:30,791 --> 00:02:32,375 -O que tá acontecendo? -[Matos] Não tá acontecendo nada, não. 21 00:02:32,458 --> 00:02:34,500 -Tá sim! Que barulho foi esse? -Por favor, a senhora se retire. 22 00:02:34,583 --> 00:02:35,958 -O que que tá acontecendo lá dentro? -Aqui é operação policial. 23 00:02:36,041 --> 00:02:37,625 -Eu ouvi tiro! -Não ouviu nada! 24 00:02:37,708 --> 00:02:39,708 -Por favor. -Oh, não! Deixa eu entrar. 25 00:02:40,666 --> 00:02:41,708 Bora, mano. 26 00:02:41,791 --> 00:02:45,125 -E aí, meu velho! -E aí, boa! 27 00:02:45,708 --> 00:02:47,125 Ô! E aí, irmão? Boa! 28 00:02:47,208 --> 00:02:48,625 [burburinho] 29 00:02:52,541 --> 00:02:54,625 Conseguimos, mano! 30 00:02:58,166 --> 00:02:59,333 [tiro] 31 00:02:59,416 --> 00:03:00,250 Conseguiu, caralho! 32 00:03:00,333 --> 00:03:01,166 Shh! 33 00:03:01,750 --> 00:03:03,333 Que porra é essa, meu irmão? 34 00:03:05,208 --> 00:03:06,625 Eu vou ver o que tá rolando lá, tá? 35 00:03:18,083 --> 00:03:18,958 [porta abre] 36 00:03:21,166 --> 00:03:22,250 Filho da puta! 37 00:03:24,208 --> 00:03:25,666 Para! Perdeu! 38 00:03:26,875 --> 00:03:29,625 [policial] Mão na cabeça. Levanta a mão! 39 00:03:36,500 --> 00:03:39,750 Um prazer te encontrar por aqui, seu filho da puta! 40 00:03:48,583 --> 00:03:53,791 Estão pensando que vão cavar tatu na minha cadeia e ficar assim de boa, bandidagem? 41 00:03:58,666 --> 00:04:00,500 Olha em volta aí, seu Diretor. 42 00:04:02,041 --> 00:04:04,625 Olha em volta! Quem que é o bandido aí? 43 00:04:05,208 --> 00:04:07,583 Cris? Cris? 44 00:04:09,791 --> 00:04:11,250 [Darlene] Cristina? Você tá aí? 45 00:04:11,833 --> 00:04:14,250 Nenhum movimento aqui na frente. Tô indo pra aí. 46 00:04:23,750 --> 00:04:24,708 Quem é o próximo? 47 00:04:36,541 --> 00:04:38,458 Atira se você for homem. 48 00:04:46,125 --> 00:04:46,958 Atira! 49 00:04:50,125 --> 00:04:51,750 -[Andrade] Vai! Vai! Vai! -[homem] Filho da puta! 50 00:04:56,291 --> 00:04:57,833 [hino nacional tocando no aparelho de som] 51 00:05:03,000 --> 00:05:05,250 -[tiros] -[gritos indistintos] 52 00:05:20,458 --> 00:05:22,125 O que que tá acontecendo, Cris? 53 00:05:23,541 --> 00:05:26,083 Cris, por favor! Fala comigo! 54 00:05:26,166 --> 00:05:27,833 -Deixa eu entrar! -A senhora vai ser presa! 55 00:05:27,916 --> 00:05:29,833 -Eu moro aqui. Eu tenho que entrar aqui! -Não! Olha aqui! 56 00:05:29,916 --> 00:05:32,125 Eu tenho que entrar, você estão matando todo mundo... 57 00:05:32,208 --> 00:05:33,916 [Darlene] Cris! Fala comigo, porra! 58 00:05:43,125 --> 00:05:44,500 [gritando indistintamente] 59 00:06:00,416 --> 00:06:01,500 [Matos] Andrade, na escuta? 60 00:06:01,583 --> 00:06:02,666 Na escuta. Câmbio. 61 00:06:03,166 --> 00:06:05,208 Aquela louca tá surtando aqui na frente, hein. 62 00:06:05,875 --> 00:06:06,916 Vai dá B.O. 63 00:06:09,750 --> 00:06:11,125 Chega, Olivério. Vamos embora. 64 00:06:11,208 --> 00:06:12,708 Vamos subir. Acabou, acabou. 65 00:06:13,458 --> 00:06:14,375 Bora, bora. 66 00:06:27,083 --> 00:06:33,500 Está sendo presa por cooperação no resgate de presos e formação de quadrilha. 67 00:06:33,583 --> 00:06:36,750 Ao chegar no local a senhora pode contatar o seu advogado. 68 00:06:41,583 --> 00:06:42,541 [som de sirene] 69 00:07:06,541 --> 00:07:08,500 [policial] Que que você tava fazendo na cena do crime? 70 00:07:14,833 --> 00:07:16,208 Responde, porra! 71 00:07:42,875 --> 00:07:43,750 Que é isso? 72 00:07:48,958 --> 00:07:51,625 Vamos parar com isso! Vamos trabalhar! Trabalhar! 73 00:07:52,208 --> 00:07:54,125 Com essa você entra pra história, hein, Andrade? 74 00:07:54,208 --> 00:07:56,083 Eu só tô fazendo o meu trabalho, meu amigo. 75 00:07:56,958 --> 00:07:58,625 [Matos] Ah. Para de bancar o humilde. 76 00:07:59,208 --> 00:08:01,750 -Você sabe que foi bem mais que isso. -[Andrade] Mmm-hmm? 77 00:08:03,458 --> 00:08:06,458 O Firmino ficou a manhã inteira interrogando a rata. 78 00:08:07,666 --> 00:08:08,958 Otário, perdeu tempo. 79 00:08:59,083 --> 00:09:00,666 Pronto. 80 00:09:01,666 --> 00:09:02,791 Acabou. 81 00:09:07,625 --> 00:09:10,375 [chorando] Assassino! Desgraçado! 82 00:09:10,458 --> 00:09:13,916 Você prometeu! Você prometeu que não ia fazer isso! 83 00:09:16,458 --> 00:09:18,666 -Desgraçado! -Calma. 84 00:09:19,166 --> 00:09:21,791 Assassino! Você prometeu! 85 00:09:26,208 --> 00:09:27,791 [Cristina] Você me prometeu. 86 00:09:38,583 --> 00:09:41,041 Você fez o que tinha que ser feito, Cristina. 87 00:09:41,625 --> 00:09:42,458 Hmm? 88 00:09:46,541 --> 00:09:48,125 Família é família, não é? 89 00:09:50,375 --> 00:09:51,583 Então? 90 00:10:01,333 --> 00:10:02,583 [suspira profundamente] 91 00:10:07,666 --> 00:10:08,833 [soluçando] 92 00:10:09,500 --> 00:10:10,333 [porta fecha] 93 00:10:14,958 --> 00:10:16,291 [chorando] 94 00:11:15,125 --> 00:11:16,708 Tem mais um vivo aqui! 95 00:12:01,208 --> 00:12:02,333 Cris... 96 00:12:05,750 --> 00:12:06,875 Obrigada. 97 00:12:58,666 --> 00:13:00,000 [Cristina] Eu sinto muito. 98 00:13:07,916 --> 00:13:09,041 O Viola... 99 00:13:10,000 --> 00:13:11,666 era um cara incrível. 100 00:13:18,916 --> 00:13:20,750 Você que é a advogada da Irmandade? 101 00:13:24,708 --> 00:13:26,333 Me conta como foi. 102 00:13:29,375 --> 00:13:31,458 Eu mereço saber como o meu pai morreu. 103 00:13:33,250 --> 00:13:34,541 Eles... 104 00:13:38,791 --> 00:13:40,541 Eles entraram pra matar, né. 105 00:13:43,041 --> 00:13:44,333 Eu sabia. 106 00:13:53,666 --> 00:13:55,458 Eu quero entrar pra Irmandade. 107 00:13:56,416 --> 00:13:59,750 Vou pegar o filho da puta que fez isso com meu pai. Eu te juro. 108 00:14:02,375 --> 00:14:04,000 Você tá louco, Jonathan! 109 00:14:06,041 --> 00:14:07,750 E acabar que nem seu pai? 110 00:14:09,291 --> 00:14:11,125 E o que a Irmandade vai fazer? 111 00:14:15,041 --> 00:14:16,791 A Irmandade acabou. 112 00:14:33,875 --> 00:14:36,083 [bipe regular do ECG] 113 00:14:49,375 --> 00:14:51,250 Você não tinha sido presa, Cristina? 114 00:14:53,333 --> 00:14:55,625 Eles não tinham como provar meu envolvimento no túnel. 115 00:14:55,708 --> 00:14:57,125 Daí acabaram me soltando. 116 00:15:00,791 --> 00:15:03,333 E aí? O que os médicos estão falando? 117 00:15:04,458 --> 00:15:07,208 Que a gente tem que esperar pra ver como é que ele responde. 118 00:15:18,291 --> 00:15:20,750 Você disse pro Jonathan que a Irmandade acabou. 119 00:15:22,291 --> 00:15:24,083 Por que que você disse isso? 120 00:15:24,583 --> 00:15:25,583 Ah... 121 00:15:27,000 --> 00:15:28,250 Não sei. 122 00:15:31,541 --> 00:15:32,875 Eu pensei... 123 00:15:36,833 --> 00:15:38,416 Que que sobrou, Darlene? 124 00:15:48,666 --> 00:15:52,166 Como você acha que a polícia chegou lá tão rápido, hein? 125 00:15:54,708 --> 00:15:55,541 É... 126 00:15:56,250 --> 00:16:00,458 No interrogatório saquei que o Olivério, ele descobriu o plano do túnel. 127 00:16:01,208 --> 00:16:06,333 Aí quando teve a explosão eles já estavam alertas. 128 00:16:06,833 --> 00:16:08,166 Isso foi o que eles falaram, né. 129 00:16:16,958 --> 00:16:18,166 [Cristina] Você acha que é mentira? 130 00:16:25,333 --> 00:16:26,875 Não sei, Cris. 131 00:16:29,166 --> 00:16:30,833 Eu não sei mais de nada. 132 00:16:33,333 --> 00:16:34,458 Tá foda. 133 00:16:36,250 --> 00:16:37,708 Tá muito foda. 134 00:16:38,708 --> 00:16:39,541 Ei... 135 00:16:41,375 --> 00:16:42,208 Shh... 136 00:16:44,750 --> 00:16:45,958 [Darlene chorando] 137 00:17:05,333 --> 00:17:06,708 [passos se aproximando] 138 00:17:11,208 --> 00:17:14,083 Então, eles achavam que iam fugir sem eu perceber? 139 00:17:14,875 --> 00:17:17,500 Logo no meu presidio, porra! Hum? 140 00:17:20,208 --> 00:17:21,791 [gemendo alto] 141 00:17:26,500 --> 00:17:28,625 Você teve sorte de estar vivo. Viu? 142 00:17:29,291 --> 00:17:30,916 [respirando com dificuldade] 143 00:17:32,708 --> 00:17:34,250 Se bem que... 144 00:17:35,250 --> 00:17:37,250 talvez fosse melhor ter morrido, né? 145 00:17:42,500 --> 00:17:43,916 [gemendo] 146 00:17:47,833 --> 00:17:50,125 Bota uma coisa na sua cabeça. 147 00:17:52,458 --> 00:17:55,416 Eu vejo tudo nessa merda! Tudo! 148 00:17:56,625 --> 00:17:58,208 A partir de agora... 149 00:17:59,708 --> 00:18:04,375 quem falar a palavra Irmandade aqui eu vou pisar como barata. 150 00:18:06,125 --> 00:18:09,041 Eu vou pisar como barata! Tá ok? 151 00:18:10,458 --> 00:18:12,583 [Ivan gritando] 152 00:18:12,666 --> 00:18:13,916 Tá ok? 153 00:18:14,000 --> 00:18:15,666 [gritando] 154 00:18:27,875 --> 00:18:28,750 Darlene. Come. 155 00:18:29,333 --> 00:18:30,500 Tô sem fome. 156 00:18:30,583 --> 00:18:32,291 Você tem que comer alguma coisa, vai. 157 00:18:47,083 --> 00:18:50,125 A polícia de São Paulo impediu uma fuga 158 00:18:50,208 --> 00:18:51,750 que prometia ser coisa de cinema. 159 00:18:51,833 --> 00:18:56,291 A nossa repórter Lídia Neves esteve em Itapeva e traz maiores informações. 160 00:18:56,375 --> 00:19:01,083 Eu estou aqui em frente a uma casa próxima à Penitenciária Coronel Roberto Tibiriçá, 161 00:19:01,166 --> 00:19:03,208 onde criminosos construíram um túnel 162 00:19:03,291 --> 00:19:07,083 para resgatar os líderes de uma perigosíssima facção criminosa. 163 00:19:07,166 --> 00:19:11,375 Os bandidos em fuga ainda tentaram reagir, trocaram tiros com a polícia 164 00:19:11,458 --> 00:19:14,416 e alguns acabaram falecendo neste confronto. 165 00:19:14,500 --> 00:19:15,375 Confronto... 166 00:19:15,458 --> 00:19:19,833 Mas graças ao trabalho da polícia, chefiada por José Carlos Andrade, 167 00:19:19,916 --> 00:19:22,250 a operação foi feita de forma eficiente 168 00:19:22,333 --> 00:19:23,916 e nenhum dos bandidos conseguiu escapar. 169 00:19:24,000 --> 00:19:26,791 Não vai dizer, não, que mataram todo mundo a sangue frio? Sua escrota! 170 00:19:26,875 --> 00:19:30,041 Aqui em Itapeva há quem esteja te chamando de herói. 171 00:19:31,083 --> 00:19:33,000 Eu agradeço o reconhecimento. 172 00:19:33,083 --> 00:19:36,708 Eu tô feliz de ter feito um bom trabalho e ter contribuído pra segurança... 173 00:19:36,791 --> 00:19:38,416 Tem que morrer mesmo. 174 00:19:38,916 --> 00:19:40,625 Um bando de vagabundo. 175 00:19:45,541 --> 00:19:48,125 [homem] Que é isso? Que porra é essa, sua maluca! 176 00:19:53,791 --> 00:19:54,916 Babaca! 177 00:20:02,791 --> 00:20:05,041 Calma, Darlene. O problema não é ele, não. 178 00:20:06,500 --> 00:20:07,833 O Jonathan tá certo. 179 00:20:08,833 --> 00:20:11,500 A gente tem que reagir. A gente é Irmandade, caralho! 180 00:20:13,916 --> 00:20:15,208 Vai reagir como? 181 00:20:15,291 --> 00:20:18,833 Metendo uma bala na cabeça desse Andrade. E dessa repórter mentirosa dos inferno. 182 00:20:19,416 --> 00:20:20,541 Olho por olho, entendeu! 183 00:20:23,000 --> 00:20:26,125 Não é você mesma que fala que matar polícia dá merda? 184 00:20:26,208 --> 00:20:27,083 Eu quero é que se foda. 185 00:20:28,291 --> 00:20:29,916 Eu quero é que se foda. 186 00:20:30,000 --> 00:20:33,833 A gente tinha era que obrigar eles a engolir todas essas mentiras. 187 00:20:34,416 --> 00:20:36,333 Mostrar pra todo mundo que esses caras não prestam. 188 00:20:36,916 --> 00:20:39,875 -Na TV, pra todo mundo ver. -Você acha o quê? 189 00:20:40,458 --> 00:20:45,083 Que a gente manda uma cartinha? Falando do massacre e eles denunciam a polícia. 190 00:20:51,500 --> 00:20:56,416 [Cesar] O último suspeito do sequestro do empresário Salim Nassif foi preso ontem. 191 00:20:56,500 --> 00:21:00,916 Ele tinha envolvimento com o MIR, Movimento de Esquerda Revolucionária... 192 00:21:05,041 --> 00:21:06,333 Tive uma ideia. 193 00:21:11,083 --> 00:21:13,416 -Essas são as imagens que chegaram hoje? -Hoje. 194 00:21:13,500 --> 00:21:15,333 Tá. Ainda vai chegar um outro material. 195 00:21:15,416 --> 00:21:18,958 E o hotel em Miami, a gente tem? Isso também não precisa. A gente pode... 196 00:21:19,041 --> 00:21:22,000 Dona Lídia, tem uma ligação. Diz que é uma denúncia pra senhora. 197 00:21:22,083 --> 00:21:22,916 Sobre? 198 00:21:23,000 --> 00:21:26,583 Aquilo que a senhora estava escrevendo da máfia das carteiras do Detran, sabe? 199 00:21:26,666 --> 00:21:28,416 -A senhora quer atender ou dispenso? -Não, 200 00:21:28,500 --> 00:21:30,125 pode deixar que eu falo. Obrigada. 201 00:21:31,125 --> 00:21:32,791 Alô. Sou eu. 202 00:21:33,333 --> 00:21:35,000 Oi. Eu queria fazer uma denúncia. 203 00:21:35,666 --> 00:21:38,208 Não, não posso dizer meu nome, mas eu trabalho no Detran. 204 00:21:38,291 --> 00:21:41,666 E eu vi que o outro dia a senhora fez uma matéria sobre a máfia das carteiras. 205 00:21:42,750 --> 00:21:44,000 Eu trabalho na área de exames. 206 00:21:44,083 --> 00:21:46,875 Eu tirei foto de todos os documentos e guardei tudo. 207 00:21:47,375 --> 00:21:48,916 Se a senhora quiser, eu posso te mostrar. 208 00:21:50,791 --> 00:21:51,916 Que horas? 209 00:21:53,625 --> 00:21:56,458 Tá ok. Marcado. Obrigada. 210 00:22:00,041 --> 00:22:01,833 [sino tocando] 211 00:22:29,291 --> 00:22:31,625 [Lídia grita] 212 00:22:31,708 --> 00:22:32,791 -Cala a boca. -Para! 213 00:22:35,041 --> 00:22:36,416 -Cala a boca! -Socorro! 214 00:23:02,750 --> 00:23:04,083 [Lídia choramingando] 215 00:23:12,458 --> 00:23:14,750 [Lídia respirando fundo] 216 00:23:27,541 --> 00:23:30,041 Vocês pegaram a pessoa errada, eu não tenho grana, não. 217 00:23:30,125 --> 00:23:31,583 [Darlene] A gente não quer dinheiro. 218 00:23:32,916 --> 00:23:34,541 E o que que vocês querem então? 219 00:23:38,250 --> 00:23:39,875 O que vocês querem? 220 00:23:52,500 --> 00:23:55,916 [Lídia] Vocês estão enganados. Eu... eu não tenho nada a ver com isso. 221 00:23:56,000 --> 00:23:57,416 [Darlene] Cala boca e colabora! 222 00:23:57,500 --> 00:23:58,708 [Lídia soluçando] 223 00:23:58,791 --> 00:23:59,875 Senão você tá fodida. 224 00:24:01,541 --> 00:24:02,541 Grava. 225 00:24:08,666 --> 00:24:09,916 Vai logo, porra! 226 00:24:10,000 --> 00:24:11,208 [hiperventilando] 227 00:24:14,083 --> 00:24:17,041 "Meu nome é Lídia Neves. 228 00:24:17,708 --> 00:24:21,916 No último dia 17 de julho, eu menti pra todo o Brasil 229 00:24:22,000 --> 00:24:26,125 através desse jornal que vocês estão assistindo." 230 00:24:26,208 --> 00:24:27,916 Lê logo a porra da carta! 231 00:24:28,625 --> 00:24:31,291 Eu não tô, eu não tô conseguindo. 232 00:24:32,833 --> 00:24:33,666 [Darlene] Bora! 233 00:24:36,916 --> 00:24:40,083 [Lídia] Deixa eu respirar, porque eu não tô conseguindo... 234 00:24:40,166 --> 00:24:45,166 Começa a ler direito, senão você sobe agora! Tá me ouvindo? 235 00:24:47,208 --> 00:24:50,458 [Lídia] Eu não consigo, por favor, me solta! 236 00:24:52,250 --> 00:24:53,500 Toma água. 237 00:25:06,375 --> 00:25:07,458 [Darlene] Já acalmou? 238 00:25:08,583 --> 00:25:09,958 Ou precisa de mais alguma coisa? 239 00:25:10,458 --> 00:25:11,916 Um suquinho talvez. 240 00:25:13,125 --> 00:25:15,250 [Lídia] Tá, vamos tentar. 241 00:25:15,333 --> 00:25:17,333 -Eu vou conseguir. -Olhando pra câmera. 242 00:25:18,958 --> 00:25:21,000 "Meu nome é Lídia Neves... 243 00:25:23,833 --> 00:25:27,875 No último dia 17 de julho, eu menti para todo o Brasil 244 00:25:27,958 --> 00:25:31,208 através desse jornal que vocês estão assistindo. 245 00:25:33,333 --> 00:25:38,125 A Irmandade luta contra a opressão do sistema penitenciário. 246 00:25:39,291 --> 00:25:44,000 E se esse vídeo não passar na próxima edição desse jornal eu vou ser morta. 247 00:25:44,083 --> 00:25:46,625 Com todo o respeito, eu acho que eu já decorei tudo que ela fala nessa fita. 248 00:25:46,708 --> 00:25:48,666 Vamos falar logo como a gente deve agir? 249 00:25:50,083 --> 00:25:52,000 Esses caras estão falando sério. 250 00:25:52,083 --> 00:25:56,500 Passar o vídeo seria fazer o jogo deles. É abrir precedente. Não podemos permitir. 251 00:25:56,583 --> 00:25:59,083 Eu não posso arriscar a vida da minha funcionária! 252 00:25:59,166 --> 00:26:00,791 Vocês já pensaram a repercussão que isso pode dar? 253 00:26:00,875 --> 00:26:03,833 É só deixar a gente fazer nosso trabalho que não vai ter repercussão nenhuma. 254 00:26:03,916 --> 00:26:07,625 Cesar, confia. A gente tá com os nossos melhores homens. 255 00:26:07,708 --> 00:26:09,833 -O Andrade é quem... -O Andrade é quem fez a gente estar aqui. 256 00:26:09,916 --> 00:26:11,250 [Andrade] Você tá de brincadeira. 257 00:26:11,333 --> 00:26:13,500 Andrade, espera lá fora por favor. 258 00:26:13,583 --> 00:26:15,916 -Com todo o respeito, senhor delegado. -Espera lá fora! 259 00:26:55,875 --> 00:26:56,833 [Darlene] Tá tudo certo aí? 260 00:26:59,208 --> 00:27:00,208 Tá. 261 00:27:01,083 --> 00:27:02,250 Então vamos, né? 262 00:27:12,916 --> 00:27:14,375 Tamo indo, Miúdo. 263 00:27:14,458 --> 00:27:16,791 Qualquer bronca, você sabe onde eu tô, né? 264 00:27:17,458 --> 00:27:18,541 Aí, Darlene. 265 00:27:21,000 --> 00:27:23,750 Na moral, você acha que o bagulho tá certo, você sair fora agora? 266 00:27:24,500 --> 00:27:26,625 Tenho certeza que vão procurar a gente. 267 00:27:26,708 --> 00:27:29,750 Precisamos de um álibi, né. Não podemos dar bandeira. 268 00:27:31,750 --> 00:27:35,125 Com todo o respeito, mas tá ligado que o moleque é novão de tudo, né? 269 00:27:35,208 --> 00:27:37,750 Manja porra nenhuma. Só vou ter eu de profissa aqui. 270 00:27:37,833 --> 00:27:40,750 A noite a gente tá de volta. Confia um no outro, porra. 271 00:27:41,583 --> 00:27:42,625 Tá certo. 272 00:27:56,166 --> 00:27:57,666 Escuta aqui, Cristina. 273 00:27:59,625 --> 00:28:02,083 Você não pode fazer aqui o que você fez na frente da refém, não. 274 00:28:04,125 --> 00:28:05,000 O quê? 275 00:28:05,625 --> 00:28:06,625 Aquela água. 276 00:28:07,250 --> 00:28:09,708 Me desautorizar na frente dos outros. 277 00:28:09,791 --> 00:28:12,458 Darlene, ela tava desesperada. Achei que se ela se acalmasse... 278 00:28:12,541 --> 00:28:15,541 Você não acha nada sem combinar comigo antes. 279 00:28:15,625 --> 00:28:16,958 Tá entendido? 280 00:28:31,208 --> 00:28:33,041 E só passarem a fita e pronto. 281 00:28:33,541 --> 00:28:35,166 A gente solta ela, não é? 282 00:28:36,041 --> 00:28:37,041 Darlene, 283 00:28:37,541 --> 00:28:38,875 esse não é um sequestro comum. 284 00:28:39,791 --> 00:28:42,416 Se a gente for violento, a gente só vai piorar a situação. 285 00:28:42,500 --> 00:28:46,083 O que que foi? Você agitou esse sequestro e agora tá com medo? 286 00:28:50,291 --> 00:28:51,958 Só não quero que dê merda. 287 00:28:52,833 --> 00:28:55,541 Só vai dar merda se não passarem a fita. 288 00:29:21,958 --> 00:29:23,041 [guarda] Documento. 289 00:29:55,125 --> 00:29:57,166 -[Cristina] E aí? -[expira] 290 00:30:00,791 --> 00:30:03,583 -Eu sinto muito. -Você não tem que sentir nada. 291 00:30:05,541 --> 00:30:06,875 Não foi culpa sua. 292 00:30:08,458 --> 00:30:09,958 Vou tirar você daqui. 293 00:30:11,625 --> 00:30:13,791 E sabe o que a gente vai fazer quando você sair... 294 00:30:13,875 --> 00:30:15,583 Não promete o que você não vai cumprir, Cristina. 295 00:30:15,666 --> 00:30:18,166 Prometo sim. Talvez tem alguma coisa que eu possa fazer. 296 00:30:18,250 --> 00:30:19,250 Eu não sou otário. 297 00:30:19,333 --> 00:30:23,666 Eu tô de volta nesse buraco e esses filha da puta não vão me deixar sair. 298 00:30:23,750 --> 00:30:24,916 Acabou. 299 00:30:29,750 --> 00:30:32,500 Eu e a Darlene estamos desenrolando um negócio que eu acho que vai ser bom. 300 00:30:33,166 --> 00:30:34,375 [Ivan suspira] 301 00:30:34,458 --> 00:30:35,875 Vai ajudar. 302 00:30:35,958 --> 00:30:39,041 A gente vai mostrar pra todo mundo o que fizeram com vocês no túnel. 303 00:30:39,958 --> 00:30:42,583 A gente vai foder com eles, entendeu? 304 00:30:43,625 --> 00:30:46,041 Olha pra mim, Ivan. Olha pra mim. 305 00:30:47,333 --> 00:30:50,666 Eu vou acabar com eles. Vou tirar você daqui. 306 00:30:51,291 --> 00:30:53,875 -A gente vai sair por aí e nadar pelado... -Cristina. 307 00:30:55,791 --> 00:30:57,291 Eu quero te pedir um favor. 308 00:30:57,375 --> 00:30:58,541 O que você quiser. 309 00:30:58,625 --> 00:31:00,791 Eu não quero mais que você seja minha advogada. 310 00:31:03,125 --> 00:31:05,291 -Por quê? -Eu não quero mais te ver. 311 00:31:06,791 --> 00:31:08,208 Eu tô fodido. 312 00:31:10,291 --> 00:31:12,333 Você me lembra tudo que tem lá fora 313 00:31:13,041 --> 00:31:15,708 e que um filha da puta que nem eu não vai ter nunca. 314 00:31:17,250 --> 00:31:18,625 Eu não vou fazer isso, Ivan. 315 00:31:18,708 --> 00:31:20,750 Quem tá fazendo isso sou eu. 316 00:31:39,208 --> 00:31:41,250 [bipe regular do ECG] 317 00:32:01,958 --> 00:32:03,333 O que que você tá fazendo aqui? 318 00:32:04,708 --> 00:32:06,291 Ué! Tô visitando meu irmão. 319 00:32:08,416 --> 00:32:09,791 Você não tava preso? 320 00:32:09,875 --> 00:32:11,833 Ah. Eu consegui ser liberado. 321 00:32:17,541 --> 00:32:18,833 De homicídio? 322 00:32:19,416 --> 00:32:21,583 Parece que as provas que eles tinham lá eram fraca, mano. 323 00:32:29,708 --> 00:32:31,583 O Edinho é um touro, não é não? 324 00:32:32,666 --> 00:32:35,125 Disseram que o tiro foi de pertinho, mano. 325 00:32:36,125 --> 00:32:37,833 Mas ele tá aí, ó, vivão. 326 00:32:50,208 --> 00:32:51,250 Tá tudo bem, Darlene? 327 00:32:52,083 --> 00:32:54,166 Tá. Tá sim. 328 00:32:56,166 --> 00:32:58,666 Tô indo lá fora pegar um suco. Você quer alguma coisa? 329 00:32:59,250 --> 00:33:00,291 Não. 330 00:33:33,500 --> 00:33:35,250 A gente precisa conversar. 331 00:33:35,333 --> 00:33:36,833 Eu não converso com assassinos. 332 00:33:36,916 --> 00:33:38,916 Você não tá podendo escolher nada aqui. 333 00:33:40,166 --> 00:33:41,500 Onde é o cativeiro? 334 00:33:41,583 --> 00:33:43,833 Você tá maluco. Que cativeiro? 335 00:33:45,458 --> 00:33:48,333 Você sabe o que acontece se eu apertar esse gatilho aqui, não sabe? 336 00:33:52,916 --> 00:33:54,875 Eu posso terminar com esse serviço agora! 337 00:33:55,375 --> 00:33:56,833 Vai em frente. 338 00:33:58,708 --> 00:34:00,458 Você acha que isso é uma piada, né? 339 00:34:01,041 --> 00:34:04,958 Só acho que se matar alguém aqui dentro, vai ter muita merda pra limpar depois. 340 00:34:05,041 --> 00:34:07,458 Onde é a porra do cativeiro? 341 00:34:07,541 --> 00:34:08,541 [cospe] 342 00:34:08,625 --> 00:34:09,625 [Andrade] Caralho! 343 00:34:10,125 --> 00:34:11,083 [Darlene geme] 344 00:34:13,708 --> 00:34:15,291 [Darlene respirando fundo] 345 00:34:23,916 --> 00:34:25,625 Então, você não sabe de nada? 346 00:34:26,375 --> 00:34:28,666 [Darlene] Alô, eu quero fazer uma denúncia. 347 00:34:29,250 --> 00:34:32,083 O nome do procurado é o Márcio Siqueira Rocha, 348 00:34:32,166 --> 00:34:33,708 mais conhecido como Carniça. 349 00:34:35,250 --> 00:34:37,833 -Essa voz não é minha. -Ah não? Não é? 350 00:34:37,916 --> 00:34:40,166 Você já imaginou ter teu marido escutando isso aqui? 351 00:34:41,000 --> 00:34:44,125 Você acha que ele não vai reconhecer a voz da esposinha dele? 352 00:34:44,208 --> 00:34:45,708 O Edson tá em coma. 353 00:34:45,791 --> 00:34:48,166 E foi você que deixou ele assim, seu desgraçado. 354 00:34:52,125 --> 00:34:53,458 O que que tá acontecendo aqui, Darlene? 355 00:34:55,916 --> 00:34:58,208 Tá tudo certo, Marcel. A gente só tá conversando. 356 00:34:58,291 --> 00:35:00,291 -Tá tudo certo mesmo, Darlene? -Vaza daqui, moleque. 357 00:35:00,833 --> 00:35:02,208 Quer ser preso de novo? 358 00:35:07,416 --> 00:35:08,458 [porta fecha] 359 00:35:11,208 --> 00:35:13,125 [conversa indistinta ao longe] 360 00:35:14,750 --> 00:35:18,041 E aí, Escobar? 361 00:35:33,541 --> 00:35:34,666 [Carniça] Espera aqui. 362 00:35:36,666 --> 00:35:38,000 Fale, boy! 363 00:35:39,166 --> 00:35:40,958 Malandrão agora, né Ivan? 364 00:35:41,500 --> 00:35:43,875 Chega assim no meio do meu pátio, não dá ideia. 365 00:35:44,416 --> 00:35:47,166 Pra chegar no pátio agora tem que pagar simpatia pra você, mano? 366 00:35:47,250 --> 00:35:49,625 A ordem no presídio agora é outra, parceiro. 367 00:35:49,708 --> 00:35:54,000 E quem não chegar junto pra somar, vai se foder e sofrer as consequências. 368 00:35:54,083 --> 00:35:55,833 Quem tá no comando é a Seita. 369 00:35:55,916 --> 00:35:58,041 Tu vai continuar lagarto da Irmandade, mano? 370 00:36:00,250 --> 00:36:04,666 Essa fita de mudar de lado, mano, pra mim não convém não, tá ligado? 371 00:36:06,041 --> 00:36:08,333 Na minha quebrada, palavra não faz curva. 372 00:36:10,166 --> 00:36:11,750 Tô ligado, porra. 373 00:36:12,583 --> 00:36:16,041 Tô ligado que tu tem moral, tem proceder, não é? Por isso que te considero. 374 00:36:16,625 --> 00:36:19,791 Mas eu tô te dizendo que a Irmandade acabou, já era, morreu, parceiro. 375 00:36:20,541 --> 00:36:22,416 Vai fazer teus corre como agora, sozinho? 376 00:36:22,500 --> 00:36:24,583 Só quero puxar minha cadeia de boa, Carniça. 377 00:36:24,666 --> 00:36:26,416 Sem essa de facção, mano. 378 00:36:27,000 --> 00:36:29,583 Se eu voltar pagando simpatia pra você como é que eu fico? 379 00:36:29,666 --> 00:36:30,625 Vivo. 380 00:36:33,125 --> 00:36:36,166 Tu tem uma semana pra considerar. 381 00:36:36,791 --> 00:36:37,833 Beleza? 382 00:37:11,958 --> 00:37:13,041 [passos se aproximando] 383 00:37:16,708 --> 00:37:18,000 Tudo certo aí, Miúdo? 384 00:37:18,500 --> 00:37:19,708 Tudo certo. 385 00:37:23,375 --> 00:37:24,625 Darlene chegou? 386 00:37:25,333 --> 00:37:26,416 Até agora nada. 387 00:37:30,791 --> 00:37:32,125 Que cara é essa, Jonathan? 388 00:37:34,375 --> 00:37:35,916 Tá nervosinho o pivete. 389 00:37:38,166 --> 00:37:39,375 O que aconteceu? 390 00:37:41,208 --> 00:37:42,083 Ela. 391 00:37:42,750 --> 00:37:44,541 Ficou enchendo meu ouvido com um monte de merda. 392 00:37:49,291 --> 00:37:50,333 O que que você fez? 393 00:37:50,416 --> 00:37:51,541 Nada. 394 00:37:51,625 --> 00:37:52,708 Só deixei com fome. 395 00:38:18,333 --> 00:38:19,250 [tosse] 396 00:38:32,208 --> 00:38:33,750 Não tá com fome? 397 00:38:47,708 --> 00:38:51,458 Eu até entendo a indignação de vocês, 398 00:38:52,916 --> 00:38:54,625 mas eu sou só uma funcionária. 399 00:38:58,083 --> 00:39:00,208 Você nunca trabalhou pra ninguém? 400 00:39:01,250 --> 00:39:03,541 Você nunca fez alguma coisa só porque te mandaram? 401 00:39:03,625 --> 00:39:05,000 [Cristina] Isso não é sobre mim. 402 00:39:16,916 --> 00:39:19,583 Mas é você que tá aqui, na minha frente, né? 403 00:39:21,541 --> 00:39:22,458 Você acha justo 404 00:39:23,666 --> 00:39:25,958 que só eu pague pelos... 405 00:39:26,750 --> 00:39:28,458 Pelos erros da emissora? 406 00:39:31,208 --> 00:39:33,291 Isso também não é sobre você. 407 00:39:34,583 --> 00:39:35,708 Claro que é. 408 00:39:37,666 --> 00:39:39,166 O que que vocês querem? 409 00:39:39,833 --> 00:39:40,791 Vingança? 410 00:39:43,000 --> 00:39:44,666 A polícia matou 411 00:39:44,750 --> 00:39:49,250 e aí vocês ameaçam revidar fazendo a mesma coisa. 412 00:39:50,833 --> 00:39:54,500 -É o caminho pra barbárie. -É o caminho pra justiça. 413 00:39:57,416 --> 00:40:00,500 Você ainda não entendeu o buraco que vocês se meteram, né? 414 00:40:04,416 --> 00:40:08,583 E se essa fita não passar, vocês vão fazer o quê comigo? 415 00:40:11,083 --> 00:40:12,583 Vai comer ou não vai? 416 00:40:16,083 --> 00:40:18,083 [Cerol assobiando] 417 00:40:21,875 --> 00:40:22,958 E aí, Marcel? 418 00:40:23,458 --> 00:40:24,291 Beleza? 419 00:40:25,125 --> 00:40:26,250 Beleza. 420 00:40:27,416 --> 00:40:28,583 Chega aí. 421 00:40:39,458 --> 00:40:40,666 Vamos dar uma volta. 422 00:40:43,125 --> 00:40:45,666 Que volta, rapaz? Tá maluco? 423 00:40:47,125 --> 00:40:49,958 -O que que tá pegando? -Darlene quer falar com você. 424 00:40:52,958 --> 00:40:54,083 Entra aí. 425 00:40:57,416 --> 00:41:00,666 [anúncio na TV] Não perca a sensacional quinzena de TV e vídeo do Map. 426 00:41:00,750 --> 00:41:03,958 Tem videocassete 4 cabeças com controle remoto... 427 00:41:04,041 --> 00:41:07,625 Darlene não deu sinal de vida. Será que aconteceu alguma coisa? 428 00:41:08,250 --> 00:41:10,916 Deve ter rolado alguma fita com o Edson lá no hospital. 429 00:41:12,208 --> 00:41:13,958 Podia ligar, né? Pra avisar. 430 00:41:14,958 --> 00:41:16,833 [anúncio continua na TV] 431 00:41:16,916 --> 00:41:18,916 Acho que só vai passar no último bloco mesmo. 432 00:41:19,791 --> 00:41:23,000 Não tem sentido nenhum os cara passar agora e depois o jornal continuar. 433 00:41:23,583 --> 00:41:24,583 -Não é, não? -É 434 00:41:28,541 --> 00:41:31,541 Vai ser foda ver esses merdas engolindo todas as mentiras. 435 00:41:34,166 --> 00:41:35,916 Vai ser histórico essa porra! 436 00:41:43,000 --> 00:41:46,875 [repórter] O candidato do PSDB à presidência, Fernando Henrique Cardoso, 437 00:41:46,958 --> 00:41:49,375 será o primeiro da cédula eleitoral. 438 00:41:52,208 --> 00:41:53,333 Vai caralho! Vai! 439 00:41:57,541 --> 00:41:59,833 Vem aqui, quietinho. Vem, vem... 440 00:42:00,666 --> 00:42:02,625 Quietinho aí. Ô, cuzão do caralho. 441 00:42:02,708 --> 00:42:08,041 Tava achando que ia dormir no barraco da Seita sem pagar pedágio, filho da puta! 442 00:42:08,125 --> 00:42:09,041 Hein? 443 00:42:10,750 --> 00:42:13,541 [detento 1] Você só não vai pra lá, porque o Carniça te respeita, hein cuzão. 444 00:42:13,625 --> 00:42:15,666 -Tá escutando? -Tá gostando, filha da puta? 445 00:42:15,750 --> 00:42:17,000 [detento 1] Olha pra lá! 446 00:42:17,666 --> 00:42:18,833 Olha lá, caralho. 447 00:42:18,916 --> 00:42:21,583 E aí? Cadê a Irmandade agora, otário? 448 00:42:21,666 --> 00:42:23,583 [grunhindo] 449 00:42:28,291 --> 00:42:31,000 Vem, vem, vem aí. Tua vez agora. 450 00:42:32,166 --> 00:42:34,500 Fica quietinho, filha da puta. 451 00:42:38,125 --> 00:42:40,083 Se fechar o olho, ele morre, hein cuzão. 452 00:42:49,250 --> 00:42:51,958 [Cesar] O rompimento foi provocado pela recusa dos sérvios 453 00:42:52,041 --> 00:42:53,916 ao plano de paz apresentado pela ONU. 454 00:42:55,416 --> 00:42:59,250 E essas foram as últimas notícias do dia. Uma boa noite para vocês. 455 00:43:25,541 --> 00:43:27,208 [telefone tocando] 456 00:43:38,916 --> 00:43:40,458 -Oi. -[Darlene] Sou eu. 457 00:43:41,916 --> 00:43:43,500 -Tá chegando? -Deu merda aqui. 458 00:43:43,583 --> 00:43:48,541 O Andrade apareceu aqui hoje cedo. Tá na cola. Não vou conseguir voltar. 459 00:43:48,625 --> 00:43:50,791 Puta que pariu, Darlene! E agora? 460 00:43:50,875 --> 00:43:52,208 O Marcel tava lá. 461 00:43:52,291 --> 00:43:53,708 Você sabia que eles se conheciam? 462 00:43:53,791 --> 00:43:56,791 Quem? O Marcel e o Andrade? 463 00:43:56,875 --> 00:43:58,000 Isso. 464 00:43:58,875 --> 00:43:59,916 Não... 465 00:44:00,416 --> 00:44:01,750 mas sei lá, Darlene. 466 00:44:01,833 --> 00:44:05,750 É caso da Irmandade, talvez o Andrade tenha interrogado o Marcel algum momento. 467 00:44:06,500 --> 00:44:09,166 Esquece isso. O que importa é o que tá acontecendo aqui. 468 00:44:09,916 --> 00:44:11,916 -O vídeo não passou. -É, eu tô sabendo. 469 00:44:17,125 --> 00:44:18,625 É hora de pressionar. 470 00:44:19,916 --> 00:44:21,000 Pressionar? 471 00:44:21,083 --> 00:44:22,666 É. Você vê outra alternativa? 472 00:44:24,375 --> 00:44:27,500 Sei lá... Talvez eles ainda passem o vídeo em algum momento. 473 00:44:27,583 --> 00:44:30,041 Faz o que tem que fazer, Cristina. Olho por olho. 474 00:44:30,125 --> 00:44:31,250 Tô confiando em você. 475 00:44:32,625 --> 00:44:34,375 [linha desligada] 476 00:44:36,375 --> 00:44:37,500 E aí? 477 00:44:39,750 --> 00:44:41,083 Cristina? 478 00:44:49,416 --> 00:44:52,708 -E agora? -A gente vai descobrir pra onde ela ligou. 479 00:45:10,416 --> 00:45:13,625 Não passou, né? Falei que não ia passar. 480 00:45:18,875 --> 00:45:20,166 Que que vocês vão fazer agora? 481 00:45:23,625 --> 00:45:25,333 [Lídia] Que que vocês vão fazer comigo? 482 00:45:26,500 --> 00:45:30,125 O que é isso? É um alicate! Vocês vão me cortar? Vocês estão loucos! 483 00:45:30,208 --> 00:45:32,541 Isso aqui vai pra essa emissora de merda, que não passou o vídeo. 484 00:45:32,625 --> 00:45:34,000 Você não adianta botar a culpa neles. 485 00:45:34,083 --> 00:45:36,166 É você que tá mandando cortar. É você! 486 00:45:36,250 --> 00:45:38,958 -[Miúdo] A senhora não vai morrer, não. -Não! Me larga! 487 00:45:44,041 --> 00:45:48,500 Pelo amor de Deus! Não faz isso! Me solta! Me larga! Não! 488 00:45:48,583 --> 00:45:49,958 Me larga por favor, não! 489 00:45:50,041 --> 00:45:53,000 Não por favor! Não faz isso! Me solta! 490 00:45:53,083 --> 00:45:55,625 -[Miúdo] Me ajuda aqui, porra! -Me solta, por favor! 491 00:45:55,708 --> 00:45:59,125 Não! Pelo amor de Deus! Vocês estão loucos! Não faz isso! 492 00:45:59,208 --> 00:46:01,958 -Por favor, não faz isso! -Segura a outra mão dela aqui, moleque! 493 00:46:02,041 --> 00:46:03,125 [Cristina] Para! 494 00:46:05,875 --> 00:46:07,041 Solta ela! 495 00:46:17,750 --> 00:46:19,458 Que porra foi essa, Cristina? 496 00:46:22,750 --> 00:46:23,791 Olha só, 497 00:46:24,583 --> 00:46:27,125 vou dar um rolê pra não ter que ficar olhando pra essa tua cara. 498 00:46:27,208 --> 00:46:28,833 Você não pode sair assim, Miúdo! 499 00:46:29,875 --> 00:46:31,166 Foda-se. 500 00:46:46,416 --> 00:46:49,083 [Marcel] Eu não fiz nada! Eu não entreguei ninguém, porra! 501 00:46:49,166 --> 00:46:53,541 Ô, Darlene! O que que tá pegando, Darlene? Ãh? Por que que vocês me trouxeram pra cá? 502 00:46:53,625 --> 00:46:57,750 Como é que você teve coragem de fazer isso com teu irmão de sangue? De sangue, porra! 503 00:46:57,833 --> 00:46:59,208 Eu não fiz nada, Darlene. 504 00:46:59,291 --> 00:47:01,083 Você sabe o que Edson faria se estivesse no meu lugar? 505 00:47:01,166 --> 00:47:03,750 Arrancava essa tua cabeça e jogava numa vala, Marcel! 506 00:47:04,291 --> 00:47:07,041 Porra! Eu juro pela minha filha, mano. Eu não fiz nada! 507 00:47:07,125 --> 00:47:08,458 [Marcel grunhe] 508 00:47:09,541 --> 00:47:11,291 [gemendo] 509 00:47:26,041 --> 00:47:27,250 [Marcel chorando] 510 00:47:35,958 --> 00:47:38,583 Confessa, seu verme! Vai! Confessa! 511 00:47:38,666 --> 00:47:39,875 [Marcel chorando] 512 00:47:39,958 --> 00:47:42,083 Você foi solto um dia depois do massacre, não foi? 513 00:47:42,166 --> 00:47:44,625 Eu sei que você conhece muito bem aquele filha da puta do Andrade. 514 00:47:44,708 --> 00:47:46,583 Aquele policial tava lá e 515 00:47:46,666 --> 00:47:49,458 -ele que me soltou. Aquele barbudo, mano. -Claro. 516 00:47:49,541 --> 00:47:51,166 Com uma condição, não foi? 517 00:47:52,041 --> 00:47:53,875 -Hein? -Não. 518 00:47:53,958 --> 00:47:58,541 [chorando] Não, a Cris tava lá. Ela sabe, mano. Pode perguntar pra ela. 519 00:47:58,625 --> 00:48:00,625 Ela sabe que eu não falei nada pra ninguém. 520 00:48:00,708 --> 00:48:03,958 -A Cristina tava junto? -Claro. Ela que me soltou. Ai. Ai. Ai. 521 00:48:05,583 --> 00:48:07,083 [choramingando] 522 00:48:12,458 --> 00:48:13,291 [geme] 523 00:48:17,541 --> 00:48:20,041 [Marcel chorando] 524 00:48:24,583 --> 00:48:25,625 Vamos embora daqui. 525 00:48:26,416 --> 00:48:27,833 Vamos embora, porra! 526 00:48:44,041 --> 00:48:45,583 Caralho. 527 00:48:47,833 --> 00:48:49,125 Cidadão. 528 00:48:58,166 --> 00:48:59,958 Por acaso você viu essa pessoa, não? 529 00:49:00,750 --> 00:49:01,583 Não vi, não, senhor. 530 00:49:02,208 --> 00:49:04,416 -Você mora por aqui? -Sim, senhor. 531 00:49:04,916 --> 00:49:06,958 Rua das Maritacas, conhece? 532 00:49:08,625 --> 00:49:12,166 Seguindo por aquela viela ali, segunda à esquerda, no alto do morro. 533 00:49:13,250 --> 00:49:14,125 Certo... 534 00:49:20,500 --> 00:49:23,458 A Darlene não devia ter deixado você participar disso. Tá errado! 535 00:49:23,541 --> 00:49:25,291 Ela me deixou participar para mim vingar meu pai. 536 00:49:25,958 --> 00:49:27,666 Você não quer vingar seu irmão, não? 537 00:49:31,666 --> 00:49:33,375 Passei a vida toda correndo pelo certo 538 00:49:33,458 --> 00:49:34,666 fora do crime, 539 00:49:34,750 --> 00:49:37,958 acreditando que se eu andasse na linha não ia terminar que nem meu pai. 540 00:49:39,958 --> 00:49:41,291 E o que eu ganhei? 541 00:49:42,291 --> 00:49:44,750 Um pai morto que nem cachorro pela polícia. 542 00:49:45,583 --> 00:49:47,375 Morto por quem devia proteger. 543 00:49:57,000 --> 00:49:58,208 O que é mais errado? 544 00:49:59,208 --> 00:50:01,583 Um dedo cortado ou o que eles fizeram com a gente? 545 00:50:02,875 --> 00:50:05,000 Nem todo mundo pensa assim, Jonathan. 546 00:50:06,958 --> 00:50:08,250 E você? 547 00:50:09,416 --> 00:50:10,916 Você pensa como? 548 00:50:19,708 --> 00:50:22,666 Aí, a casa caiu, hein! A polícia tá colando. Deixa essa mina aí e bora vazar. 549 00:50:22,750 --> 00:50:24,666 -Como assim colando? -Nós não vai deixar ninguém aqui, não. 550 00:50:29,250 --> 00:50:30,375 E aí, Cristina? 551 00:50:31,375 --> 00:50:33,000 Fizemos tudo isso pra nada, mano? 552 00:50:38,833 --> 00:50:40,125 [sirene da polícia tocando] 553 00:50:49,416 --> 00:50:50,500 [Cristina] Pega ela. 554 00:50:59,458 --> 00:51:00,375 Vamo! 555 00:51:00,958 --> 00:51:02,375 Polícia! 556 00:51:13,875 --> 00:51:17,458 Jonathan! Ai meu Deus do céu! Jonathan, você tá sangrando muito! 557 00:51:17,541 --> 00:51:22,958 Jonathan, você tá sangrando muito! Pelo amor de Deus! Segura, segura aí! 558 00:51:23,041 --> 00:51:24,916 Jonathan! Abre esse olho, Jonathan! Olha pra mim! 559 00:51:25,583 --> 00:51:27,958 Eu preciso deixar você no hospital. Você está sangrando muito. 560 00:51:28,041 --> 00:51:29,125 [Jonathan] Não para. 561 00:51:29,958 --> 00:51:31,666 Não para, Cristina. 562 00:51:31,750 --> 00:51:33,750 Que se você parar, eu vou passar a minha vida na cadeia. 563 00:52:33,958 --> 00:52:35,583 [Lídia choramingando] 564 00:52:48,166 --> 00:52:49,750 [gemidos abafados] 565 00:52:53,083 --> 00:52:54,166 [gritos abafados] 566 00:52:54,250 --> 00:52:55,083 [osso quebra] 567 00:52:56,166 --> 00:52:58,041 [música dramática] 42837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.