All language subtitles for In.The.Dark.2019.S04E11.1080p.WEB.h264-GOSSIP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,390 --> 00:00:17,937 ‫‏"الحياة الجيدة..."‏ 2 00:00:19,147 --> 00:00:20,940 ‫‏"مليئة بالمتعة..."‏ 3 00:00:21,065 --> 00:00:25,153 ‫‏"تبدو المثالية..."‏ 4 00:00:29,574 --> 00:00:32,744 ‫‏"الحياة الجيدة..."‏ 5 00:00:33,119 --> 00:00:37,624 ‫‏"تجعلك تخفي كل الحزن‏ ‫‏الذي تشعر به..."‏ 6 00:00:37,749 --> 00:00:39,209 ‫‏أمستعدة حبيبتي؟‏ 7 00:00:45,924 --> 00:00:47,383 ‫‏مستعدة‏ 8 00:00:50,178 --> 00:00:53,806 ‫‏"لأنك لن تستغل الفرصة..."‏ 9 00:00:56,517 --> 00:01:02,273 ‫‏"فأرجوك كن صادقاً مع نفسك..."‏ 10 00:01:04,150 --> 00:01:08,196 ‫‏"لا تحاول تصنع الرومانسية..."‏ 11 00:01:10,240 --> 00:01:14,077 ‫‏"إنها الحياة الجيدة..."‏ 12 00:01:14,827 --> 00:01:16,829 ‫‏"لتكون حراً..."‏ 13 00:01:24,379 --> 00:01:25,838 ‫‏لا، لا‏ 14 00:01:26,422 --> 00:01:27,882 ‫‏لا‏ 15 00:01:29,926 --> 00:01:31,386 ‫‏لا‏ 16 00:01:32,262 --> 00:01:33,888 ‫‏لا‏ 17 00:01:39,686 --> 00:01:47,986 ‫‏- "ودع الحياة الجيدة..."‏ ‫‏- لا‏ 18 00:01:48,569 --> 00:01:50,071 ‫‏لا‏ 19 00:02:00,915 --> 00:02:03,543 ‫‏"قبل ٤ أيام"‏ 20 00:02:03,668 --> 00:02:07,046 ‫‏رفاقي، بأننا استبعدنا موضوع (جوش)‏ ‫‏عدنا لنقطة الصفر‏ 21 00:02:07,255 --> 00:02:09,299 ‫‏ماذا إذن، أنا فقط...‏ 22 00:02:09,632 --> 00:02:11,301 ‫‏أيفترض أن أعود للمحاكمة؟ أنا...‏ 23 00:02:11,551 --> 00:02:13,136 ‫‏نعرف كيف سينتهي ذلك‏ ‫‏لا أستطيع‏ 24 00:02:13,594 --> 00:02:15,179 ‫‏علينا وضع خطة لعب أخرى‏ 25 00:02:15,513 --> 00:02:16,973 ‫‏خطة لعب، ليس لدينا شيء‏ 26 00:02:17,098 --> 00:02:18,558 ‫‏حسناً، فلنجد حلاً‏ 27 00:02:18,766 --> 00:02:20,226 ‫‏ما يزال لدينا بعض الوقت‏ ‫‏لحسن الحظ‏ 28 00:02:20,727 --> 00:02:22,520 ‫‏أعتذر بشدة على كل هذا‏ ‫‏يا (ميرفي)‏ 29 00:02:24,814 --> 00:02:26,441 ‫‏عندما تركت (تريه) يهرب‏ ‫‏لم أعتقد...‏ 30 00:02:29,444 --> 00:02:30,903 ‫‏بأي حال، أنا آسف‏ 31 00:02:31,070 --> 00:02:32,739 ‫‏لا بأس، أنستطيع...‏ 32 00:02:33,406 --> 00:02:35,450 ‫‏- أنستطيع التفكير فحسب رجاء؟‏ ‫‏- الأمر ليس جيداً بالواقع‏ 33 00:02:36,034 --> 00:02:38,202 ‫‏- (ماكس)‏ ‫‏- وجب انتهاء هذا‏ 34 00:02:38,703 --> 00:02:40,163 ‫‏ولكن ها نحن أولاء‏ 35 00:02:40,663 --> 00:02:42,123 ‫‏ولكن يسرني أن (تريه)‏ ‫‏يحظى بيوم طيب‏ 36 00:02:42,248 --> 00:02:43,708 ‫‏- اعتذرت‏ ‫‏- رائع، شكراً‏ 37 00:02:43,833 --> 00:02:45,501 ‫‏رفاقي، ينتهي اتفاقي‏ 38 00:02:45,626 --> 00:02:48,546 ‫‏إن لم نؤدي عملية (بولت)‏ ‫‏في اليوم التالي‏ 39 00:02:49,088 --> 00:02:50,798 ‫‏أقترح إحضار مذكرة للنادي‏ 40 00:02:51,174 --> 00:02:52,967 ‫‏- وإيجاد شيء هناك‏ ‫‏- إنه نظيف‏ 41 00:02:53,801 --> 00:02:55,803 ‫‏يعرف (تريه) ما يفعله‏ ‫‏كل شيء هناك قانوني‏ 42 00:02:57,096 --> 00:02:58,556 ‫‏كيف سنحضره إذن؟‏ 43 00:02:59,557 --> 00:03:01,642 ‫‏أعرف أنكم تريدون جميعاً‏ ‫‏الإطاحة ب(تريه)، حسناً؟‏ 44 00:03:01,809 --> 00:03:04,145 ‫‏وسيطيح‏ 45 00:03:04,896 --> 00:03:07,273 ‫‏ولكن إن أردتم إيقاف (بولت) حقاً‏ 46 00:03:08,191 --> 00:03:10,526 ‫‏أعتقد أن علينا الإمساك بهما معاً‏ ‫‏في الوقت ذاته‏ 47 00:03:11,736 --> 00:03:13,446 ‫‏(تريه) والرجل المستثمر‏ 48 00:03:13,738 --> 00:03:15,323 ‫‏لم في الوقت ذاته؟‏ 49 00:03:15,656 --> 00:03:17,241 ‫‏لا نستطيع المخاطرة بتحذيرهما‏ ‫‏لبعضهما البعض‏ 50 00:03:17,367 --> 00:03:19,285 ‫‏أعني أن (تريه) يستطيع‏ ‫‏فعل هذا بنفسه‏ 51 00:03:19,786 --> 00:03:22,455 ‫‏وكذلك المستثمر‏ ‫‏سيجد (تريه) آخر فحسب‏ 52 00:03:22,955 --> 00:03:24,415 ‫‏كلاهما بغاية الذكاء‏ 53 00:03:25,792 --> 00:03:28,044 ‫‏حسبت (تريه) لا يعرف هوية الرجل‏ 54 00:03:28,753 --> 00:03:30,213 ‫‏حسناً، أنا واثق جداً‏ ‫‏من أنه كان يكذب‏ 55 00:03:31,381 --> 00:03:32,840 ‫‏أستطيع جعله يتحدث‏ 56 00:03:33,383 --> 00:03:35,510 ‫‏وماذا بعد؟‏ ‫‏أشك بأن هذا الرجل قذر‏ 57 00:03:35,635 --> 00:03:38,930 ‫‏- أياً كان‏ ‫‏- ندع المستثمر يبيعنا‏ 58 00:03:39,430 --> 00:03:40,890 ‫‏نوقع به أو ما شابه ذلك‏ 59 00:03:41,933 --> 00:03:43,768 ‫‏أتعتقدين أنك ستستطيعين جعله‏ ‫‏يبيعك الممنوعات؟‏ 60 00:03:44,268 --> 00:03:46,312 ‫‏ككمية ممنوعات كبيرة‏ ‫‏لأننا سنحتاج إليها‏ 61 00:03:47,897 --> 00:03:49,357 ‫‏- أجل‏ ‫‏- حسناً‏ 62 00:03:49,982 --> 00:03:52,443 ‫‏ستحتاجين إلى المال الكثير‏ 63 00:03:52,902 --> 00:03:54,362 ‫‏ولا أستطيع الحصول عليه‏ ‫‏من القسم‏ 64 00:03:55,613 --> 00:03:57,073 ‫‏سنجد حلاً‏ 65 00:03:58,449 --> 00:04:01,411 ‫‏تذكروا أنني و(سارة) ضابطان قانونيان‏ 66 00:04:02,161 --> 00:04:04,080 ‫‏لا نستطيع المشاركة بشيء غير قانوني‏ 67 00:04:05,081 --> 00:04:06,624 ‫‏حسناً، حسناً إذن‏ 68 00:04:06,791 --> 00:04:09,001 ‫‏ماذا لو جهزنا كل شيء‏ 69 00:04:09,127 --> 00:04:12,004 ‫‏ثم تأتون وتعتقلون بعد انتهاء الصفقة‏ 70 00:04:12,171 --> 00:04:14,799 ‫‏علينا إعلام الرئيس بها أولاً‏ ‫‏ولكن لا يجب أن تكون مشكلة‏ 71 00:04:16,801 --> 00:04:18,261 ‫‏أيناسبكم ذلك؟‏ 72 00:04:18,636 --> 00:04:20,096 ‫‏بهذه المرحلة، أجل بالطبع‏ 73 00:04:20,805 --> 00:04:22,974 ‫‏حسناً، اكتشف من يكون المستثمر‏ ‫‏يا (دارنيل)‏ 74 00:04:23,099 --> 00:04:24,642 ‫‏أنا و(ماكس) سنجد طريقة‏ ‫‏للحصول على المال‏ 75 00:04:25,309 --> 00:04:27,770 ‫‏وسننتظر اتصالك‏ 76 00:04:34,110 --> 00:04:36,904 ‫‏أتتذكر عندما أحضرت مائتي ألف لكفالتي؟‏ 77 00:04:37,029 --> 00:04:38,573 ‫‏- مهلاً، أأصبحت مخبرة سرية الآن؟‏ ‫‏- من أين جاء ذلك المال؟‏ 78 00:04:39,031 --> 00:04:40,491 ‫‏وأعرف الجميع باستثنائي؟‏ 79 00:04:40,658 --> 00:04:43,161 ‫‏ألذلك احتجت إلى مساحة؟‏ ‫‏ألذلك أبعدتني أنا و(ليزلي)؟‏ 80 00:04:44,412 --> 00:04:47,623 ‫‏رباه، سحبتني ل(أنغويلا) اللعينة‏ 81 00:04:49,000 --> 00:04:51,669 ‫‏أعتذر لأنك سحبت ل(أنغويلا)‏ ‫‏يا (فيليكس)‏ 82 00:04:51,794 --> 00:04:53,463 ‫‏كان ذلك فظيعاً‏ ‫‏لم أنم إطلاقاً‏ 83 00:04:53,588 --> 00:04:56,132 ‫‏حرقتني الشمس بشدة‏ ‫‏وكنت وحيداً طيلة الوقت‏ 84 00:04:56,257 --> 00:04:57,925 ‫‏لأنها قابلت فتاة ما، لذا...‏ 85 00:04:58,718 --> 00:05:00,178 ‫‏حسناً، أين (ليزلي)؟‏ 86 00:05:01,220 --> 00:05:03,431 ‫‏كان عليها أخذ قيلولة‏ 87 00:05:03,556 --> 00:05:05,016 ‫‏عندما سمعت بحضوركما، لذا...‏ 88 00:05:05,850 --> 00:05:07,685 ‫‏حسناً، علي التحدث إليها على الأرجح‏ 89 00:05:08,060 --> 00:05:10,354 ‫‏لم أكلمها منذ...‏ ‫‏حسناً، كل شيء‏ 90 00:05:10,730 --> 00:05:12,398 ‫‏- أتمانعين؟‏ ‫‏- لا‏ 91 00:05:12,982 --> 00:05:14,442 ‫‏عليك ذلك‏ 92 00:05:23,201 --> 00:05:26,120 ‫‏بأي حال، بخصوص المال‏ 93 00:05:26,454 --> 00:05:28,956 ‫‏- أريد منك العودة لصديق العائلة‏ ‫‏- ماذا يوجد على إصبعك؟‏ 94 00:05:29,540 --> 00:05:31,000 ‫‏ماذا؟‏ 95 00:05:37,381 --> 00:05:40,259 ‫‏أجل، (ماكس)، أنا و(ماكس)...‏ 96 00:05:40,760 --> 00:05:42,553 ‫‏سنتزوج‏ 97 00:05:52,438 --> 00:05:53,898 ‫‏كيف كانت قيلولتك؟‏ 98 00:05:55,816 --> 00:05:57,276 ‫‏رائعة‏ 99 00:06:00,738 --> 00:06:04,283 ‫‏أعتذر عن طريقة حدوث الأمور‏ 100 00:06:07,745 --> 00:06:10,206 ‫‏كنت... أنت...‏ 101 00:06:11,374 --> 00:06:14,794 ‫‏شخص رائع‏ ‫‏ولم تستحقي هذا‏ 102 00:06:19,924 --> 00:06:21,467 ‫‏كانت دوماً هي، أليس كذلك؟‏ 103 00:06:24,470 --> 00:06:26,264 ‫‏بربك، صارحني فحسب‏ ‫‏تدين لي بذلك‏ 104 00:06:28,099 --> 00:06:30,393 ‫‏أجل، لا أستطيع منع ذلك‏ 105 00:06:32,270 --> 00:06:34,397 ‫‏كان وسيكون كذلك دوماً‏ 106 00:06:37,108 --> 00:06:38,651 ‫‏إنه نصيبي في الحياة‏ 107 00:06:42,947 --> 00:06:44,407 ‫‏لاستطعت إخباري بذلك‏ 108 00:06:45,575 --> 00:06:47,034 ‫‏لوفرت علي الوقت‏ 109 00:06:49,912 --> 00:06:51,372 ‫‏أدركت ذلك نوعاً ما‏ 110 00:06:57,336 --> 00:06:58,796 ‫‏لطالما عرفت‏ 111 00:07:01,007 --> 00:07:02,925 ‫‏بمرحلة ما، أنا فقط...‏ 112 00:07:05,469 --> 00:07:06,929 ‫‏لا أعرف‏ 113 00:07:11,809 --> 00:07:13,311 ‫‏سمعت أنك قابلت أحداً في (أنغويلا)‏ 114 00:07:15,855 --> 00:07:17,315 ‫‏إياك‏ 115 00:07:17,648 --> 00:07:19,108 ‫‏لسنا صديقين‏ 116 00:07:20,443 --> 00:07:21,902 ‫‏بعد‏ 117 00:07:22,445 --> 00:07:23,904 ‫‏"بعد"‏ 118 00:07:31,287 --> 00:07:32,955 ‫‏هلا تقول شيئاً‏ 119 00:07:33,748 --> 00:07:35,207 ‫‏أياً كان‏ 120 00:07:38,544 --> 00:07:40,004 ‫‏(فيليكس)‏ 121 00:07:41,422 --> 00:07:42,882 ‫‏أعني...‏ 122 00:07:43,966 --> 00:07:45,843 ‫‏لطالما أردت منك أن تكوني سعيدة‏ ‫‏يا (ميرفي)‏ 123 00:07:49,513 --> 00:07:51,098 ‫‏لم تبدي أسعد، لذا...‏ 124 00:07:53,100 --> 00:07:54,560 ‫‏تهاني‏ 125 00:07:55,144 --> 00:07:56,604 ‫‏شكراً لك‏ 126 00:07:58,898 --> 00:08:02,026 ‫‏ولكن أقسم بأنني سأقتلك‏ ‫‏لو طلبت مني أن أكون إشبينك‏ 127 00:08:03,444 --> 00:08:05,571 ‫‏بأي حال‏ ‫‏لا أريد أن أراك تتزوجين في السجن‏ 128 00:08:05,696 --> 00:08:07,156 ‫‏فسأساعدك بالتأكيد‏ 129 00:08:07,448 --> 00:08:08,908 ‫‏مرحباً يا (ميرفي)‏ 130 00:08:12,119 --> 00:08:13,579 ‫‏أهلاً‏ 131 00:08:15,164 --> 00:08:16,624 ‫‏أتريدان شرب شيء؟‏ 132 00:08:18,668 --> 00:08:20,127 ‫‏بالطبع، شكراً لك‏ 133 00:08:25,466 --> 00:08:27,259 ‫‏مع المال‏ 134 00:08:30,721 --> 00:08:32,181 ‫‏أتتذكرين (جيمي ماكيه)؟‏ 135 00:08:32,348 --> 00:08:33,808 ‫‏أخذت المال من ابنة أخيه بالواقع‏ 136 00:08:34,183 --> 00:08:35,893 ‫‏- أظنها معجبة بي‏ ‫‏- أجل‏ 137 00:08:36,811 --> 00:08:38,270 ‫‏حسناً، ربما نستطيع استغلال ذلك‏ 138 00:08:39,313 --> 00:08:40,773 ‫‏- مرحباً‏ ‫‏- أهلاً‏ 139 00:08:43,275 --> 00:08:44,735 ‫‏تفضلي‏ 140 00:08:51,909 --> 00:08:56,038 ‫‏تريد مني الآن سرقة‏ ‫‏المزيد من المال من عمي‏ 141 00:08:57,039 --> 00:08:58,999 ‫‏أجل، رجاء‏ 142 00:09:03,045 --> 00:09:05,881 ‫‏أنصتي، لما طلبت منك‏ ‫‏لو لم تكن حالة طارئة حقيقية‏ 143 00:09:09,135 --> 00:09:10,594 ‫‏ما الحالة الطارئة؟‏ 144 00:09:13,305 --> 00:09:14,765 ‫‏لا أستطيع إخبارك‏ 145 00:09:17,393 --> 00:09:19,270 ‫‏ماذا عن أختك؟ إنها ثرية‏ 146 00:09:19,770 --> 00:09:23,899 ‫‏أجل، لأسباب طويلة ومملة لأفسرها‏ 147 00:09:24,024 --> 00:09:26,652 ‫‏لن تعطيني أختي سنتاً أحمر واحد‏ ‫‏لهذه المهمة‏ 148 00:09:28,696 --> 00:09:30,156 ‫‏"مهمة"‏ 149 00:09:34,910 --> 00:09:36,370 ‫‏بجدية‏ 150 00:09:39,081 --> 00:09:40,541 ‫‏من أنت هذه الأيام؟‏ 151 00:10:01,906 --> 00:10:03,366 ‫‏لا أعرف‏ 152 00:10:06,202 --> 00:10:07,662 ‫‏سأحضر لك المال‏ 153 00:10:09,414 --> 00:10:10,874 ‫‏أشعر بالقذارة قليلاً‏ 154 00:10:11,374 --> 00:10:12,959 ‫‏أنت قذر كثيراً‏ 155 00:10:19,507 --> 00:10:22,260 ‫‏- أحقاً؟‏ ‫‏- أنت من كنت تعمل مع الشرطة‏ 156 00:10:22,385 --> 00:10:24,387 ‫‏كنت يا رجل، بربك‏ 157 00:10:25,972 --> 00:10:27,474 ‫‏- إنه نظيف‏ ‫‏- جيد‏ 158 00:10:30,477 --> 00:10:33,813 ‫‏تجعل الأمر كله يعبث برأيك‏ ‫‏أتعرف ذلك؟‏ 159 00:10:34,147 --> 00:10:35,607 ‫‏أتريد شراباً؟‏ 160 00:10:36,649 --> 00:10:38,109 ‫‏بالطبع‏ 161 00:10:39,027 --> 00:10:41,112 ‫‏إذن، جماعة (نيا)‏ 162 00:10:41,946 --> 00:10:43,406 ‫‏إنهم مشتركون‏ 163 00:10:43,948 --> 00:10:45,408 ‫‏يريدون العمل لديك‏ 164 00:10:46,242 --> 00:10:49,412 ‫‏- أأنت جاد؟‏ ‫‏- لم يبيعوا شيئاً منذ أشهر‏ 165 00:10:49,537 --> 00:10:51,247 ‫‏وسمعوا ب(بولت) بالتأكيد‏ 166 00:10:51,748 --> 00:10:54,334 ‫‏بالطبع، سمع به الجميع‏ 167 00:10:55,293 --> 00:10:57,003 ‫‏علي القول إن هذا مبهر جداً‏ 168 00:10:59,005 --> 00:11:00,465 ‫‏أنا بارع في عملي‏ 169 00:11:00,840 --> 00:11:02,300 ‫‏ومتواضع جداً‏ 170 00:11:03,093 --> 00:11:04,552 ‫‏أطبق فمك‏ 171 00:11:07,180 --> 00:11:13,019 ‫‏أتعرف؟ ما أزال لا أصدق أنك جعلت‏ ‫‏رجلاً ثرياً يتورط بشيء كهذا‏ 172 00:11:13,144 --> 00:11:15,188 ‫‏لا يتورط‏ ‫‏ذلك المقصد بأكمله‏ 173 00:11:15,897 --> 00:11:17,357 ‫‏لم أقابل الرجل حتى‏ 174 00:11:17,649 --> 00:11:20,193 ‫‏أتكلمه عبر الهاتف إذن؟‏ 175 00:11:20,610 --> 00:11:22,070 ‫‏ليس ذلك حتى‏ 176 00:11:22,904 --> 00:11:25,448 ‫‏إنه مستثمر فقط‏ 177 00:11:26,533 --> 00:11:28,284 ‫‏لم ير الرجل حبة (بولت)‏ ‫‏على الأرجح‏ 178 00:11:30,537 --> 00:11:32,747 ‫‏ولكن لا بد أنك كلمته‏ ‫‏عندما وجدك‏ 179 00:11:34,874 --> 00:11:36,334 ‫‏لا‏ 180 00:11:41,506 --> 00:11:43,383 ‫‏عرفتك منذ زمن طويل‏ 181 00:11:44,092 --> 00:11:46,594 ‫‏أعرف عندما تكذب علي‏ 182 00:11:47,595 --> 00:11:50,348 ‫‏وأستحق أن أعرف من سأعمل معه‏ 183 00:11:50,515 --> 00:11:51,975 ‫‏أنا متورط الآن أيضاً‏ 184 00:11:52,100 --> 00:11:53,726 ‫‏لا أكذب، حسناً؟‏ 185 00:11:55,895 --> 00:11:57,355 ‫‏حسناً يا (تريه)‏ 186 00:11:57,522 --> 00:11:58,982 ‫‏سأنسحب إذن‏ 187 00:11:59,691 --> 00:12:01,609 ‫‏وسآخذ معي جماعة (نيا)‏ 188 00:12:02,485 --> 00:12:04,070 ‫‏أستطيع بدء عملي الخاص‏ 189 00:12:07,365 --> 00:12:08,825 ‫‏حسناً‏ 190 00:12:11,578 --> 00:12:14,456 ‫‏قبل شهرين‏ ‫‏جعلت كيميائياً يصنع الحبة، أصحيح؟‏ 191 00:12:15,290 --> 00:12:16,791 ‫‏بنيت مختبراً مؤقتاً‏ 192 00:12:16,916 --> 00:12:19,794 ‫‏بعته لشخصين‏ ‫‏كنت أتاجر عهما بالممنوعات لتجربته‏ 193 00:12:21,963 --> 00:12:24,466 ‫‏أحدهما كان سياسياً ثرياً‏ 194 00:12:25,550 --> 00:12:27,010 ‫‏(جيمي ماكيه)‏ 195 00:12:29,679 --> 00:12:31,806 ‫‏أعجبه كثيراً وأخبرني بأنه يريد الاستثمار‏ 196 00:12:33,475 --> 00:12:34,934 ‫‏إنه شريك خفي‏ 197 00:12:36,352 --> 00:12:38,188 ‫‏- مرحباً عمي (جيمي)‏ ‫‏- أهلاً، أستخرجين؟‏ 198 00:12:38,396 --> 00:12:40,732 ‫‏- أجل، سأرى بعض الأصدقاء‏ ‫‏- استمتعي يا صغيرة‏ 199 00:12:47,447 --> 00:12:49,032 ‫‏هذا الرجل قوي جداً‏ 200 00:12:49,491 --> 00:12:51,284 ‫‏كما قلت، إنه أثرى الأثرياء‏ 201 00:12:51,743 --> 00:12:53,203 ‫‏حسناً‏ 202 00:12:54,954 --> 00:12:56,414 ‫‏عرفت الرجل‏ 203 00:12:57,499 --> 00:13:00,919 ‫‏- من هو؟‏ ‫‏- مهلاً، أحصلتم على المال حقاً؟‏ 204 00:13:01,211 --> 00:13:03,046 ‫‏أجل، أنا مومس الآن‏ 205 00:13:03,755 --> 00:13:05,215 ‫‏- ماذا؟‏ ‫‏- من هو؟‏ 206 00:13:05,340 --> 00:13:07,133 ‫‏إنه رجل اسمه (جيمي ماكيه)‏ 207 00:13:07,425 --> 00:13:09,552 ‫‏يبدو أنه سياسي ثري‏ 208 00:13:09,677 --> 00:13:12,013 ‫‏مهلاً، أنا آسف‏ ‫‏أقلت (جيمي ماكيه)؟‏ 209 00:13:12,680 --> 00:13:14,307 ‫‏أجل، أتعرفه؟‏ 210 00:13:14,682 --> 00:13:16,643 ‫‏أجل، منذ كان عمري سنتين‏ 211 00:13:16,935 --> 00:13:19,145 ‫‏وبشكل مثير للسخرية‏ ‫‏أدين للرجل بهذا المال‏ 212 00:13:22,398 --> 00:13:27,403 ‫‏آسف، أواجه مشكلة بفهم حقيقة‏ ‫‏تورط (جيمي ماكيه) بعالم الممنوعات‏ 213 00:13:27,529 --> 00:13:31,282 ‫‏ليس كذلك، يبدو أنه لا يعرف أحداً‏ ‫‏عدا (تريه)‏ 214 00:13:31,658 --> 00:13:33,117 ‫‏كان (تريه) يبيع له الممنوعات‏ 215 00:13:33,243 --> 00:13:35,370 ‫‏و(جيمي) حسب أن (بولت)‏ ‫‏طريقة سهلة لجني الأموال‏ 216 00:13:35,954 --> 00:13:39,082 ‫‏أسنشتري الممنوعات من هذا الرجل‏ ‫‏بماله المسروق حقاً؟‏ 217 00:13:39,332 --> 00:13:40,792 ‫‏لا، لأنني أخبركم‏ 218 00:13:42,252 --> 00:13:44,087 ‫‏لن يتورط (جيمي ماكيه) بصفقة ممنوعات‏ 219 00:13:44,212 --> 00:13:46,548 ‫‏إنه أقوى رجل في (شيكاغو)‏ ‫‏لن يفعل‏ 220 00:13:46,673 --> 00:13:48,758 ‫‏حسناً، علينا وضعه بموقف‏ ‫‏حيث يضطر إلى ذلك‏ 221 00:13:49,342 --> 00:13:51,594 ‫‏كيف؟ أتستمع؟‏ ‫‏هذا الرجل نظيف جداً‏ 222 00:13:52,428 --> 00:13:55,181 ‫‏- على الورق على الأقل‏ ‫‏- أجل، يقول (تريه) إنه يبقى بعيداً‏ 223 00:13:55,473 --> 00:13:56,933 ‫‏لا يريد المشاركة بذلك‏ 224 00:13:57,725 --> 00:14:00,144 ‫‏- فلنستغل ذلك إذن‏ ‫‏- ماذا تعنين؟‏ 225 00:14:00,770 --> 00:14:03,773 ‫‏أي أنه لا يريد التورط‏ ‫‏فلنجعله يتورط‏ 226 00:14:04,482 --> 00:14:05,942 ‫‏تلك ليست فكرة فظيعة‏ 227 00:14:06,150 --> 00:14:07,986 ‫‏يقول (تريه) إنه يأخذ حصة‏ ‫‏كبيرة جداً‏ 228 00:14:08,486 --> 00:14:09,946 ‫‏أظنني أستطيع العمل مع ذلك‏ 229 00:14:10,238 --> 00:14:11,698 ‫‏أعرف كيف أتلاعب ب(تريه)‏ 230 00:14:14,701 --> 00:14:17,245 ‫‏ما مقدار الحصة التي قلت‏ ‫‏إن رجل (جيمي) سيحصل عليها مجدداً؟‏ 231 00:14:18,037 --> 00:14:19,497 ‫‏٢٠%‏ 232 00:14:20,456 --> 00:14:22,333 ‫‏- أخبرتك بأنها كثيرة‏ ‫‏- "كثيرة"‏ 233 00:14:22,750 --> 00:14:25,253 ‫‏أخي، هذا ما تعطيه شهرياً‏ 234 00:14:25,837 --> 00:14:27,297 ‫‏هذا بذيء‏ 235 00:14:27,589 --> 00:14:29,465 ‫‏قلت بنفسك إنه أثرى الأثرياء‏ 236 00:14:30,008 --> 00:14:32,260 ‫‏وأنت من وضع هذا النظام بأكمله‏ 237 00:14:32,385 --> 00:14:33,845 ‫‏المختبرات وغسيل الأموال وكل شيء‏ 238 00:14:33,970 --> 00:14:37,307 ‫‏وهذا الرجل‏ ‫‏الذي لم تكن له علاقة بشيء‏ 239 00:14:37,557 --> 00:14:39,642 ‫‏ولديه أصلاً المال الكثير‏ 240 00:14:39,767 --> 00:14:41,936 ‫‏سيأخذ ٢٠%، بربك‏ 241 00:14:43,313 --> 00:14:44,772 ‫‏أجل‏ 242 00:14:44,897 --> 00:14:47,900 ‫‏ولكن أعني أنني كنت مفلساً‏ ‫‏عندما بدأنا‏ 243 00:14:49,277 --> 00:14:50,778 ‫‏احتجت إلى مساعدته لبدء الأمور‏ 244 00:14:51,237 --> 00:14:52,697 ‫‏انظر حولك يا أخي‏ 245 00:14:53,364 --> 00:14:54,824 ‫‏لقد بدأت‏ 246 00:14:56,117 --> 00:14:59,037 ‫‏انظر، لقد استغلك فحسب‏ 247 00:14:59,412 --> 00:15:01,748 ‫‏يحتاج إليك وليس العكس‏ 248 00:15:02,123 --> 00:15:05,293 ‫‏قل له ٥% أو ستنسحب‏ 249 00:15:09,339 --> 00:15:10,798 ‫‏لا أظنه سيقبل‏ 250 00:15:11,299 --> 00:15:13,801 ‫‏ماذا إذن؟ هذه خسارته‏ 251 00:15:14,844 --> 00:15:17,555 ‫‏تستطيع إدارة العمل وحدك الآن‏ 252 00:15:33,821 --> 00:15:35,281 ‫‏- مرحباً‏ ‫‏- أهلاً‏ 253 00:15:35,573 --> 00:15:37,116 ‫‏أنا (تريه ويليامز)، أنصت‏ 254 00:15:37,784 --> 00:15:39,410 ‫‏لن تناسبني ال٢٠% بعد الآن‏ 255 00:15:39,535 --> 00:15:40,995 ‫‏ستأخذ ٥% من الآن فصاعداً‏ 256 00:15:41,329 --> 00:15:42,914 ‫‏- ٥‏ ‫‏ -٥‏ 257 00:15:45,458 --> 00:15:46,918 ‫‏إجابتي هي الرفض‏ 258 00:15:48,961 --> 00:15:50,421 ‫‏سأنسحب إذن‏ 259 00:15:51,673 --> 00:15:54,342 ‫‏"بربك يا رجل‏ ‫‏نجني المال الكثير"‏ 260 00:15:54,467 --> 00:15:55,927 ‫‏"لا تفسد شيئاً جيداً"‏ 261 00:15:56,260 --> 00:15:57,720 ‫‏اتخذت قراري‏ 262 00:15:58,429 --> 00:16:00,473 ‫‏رد لي استثماري إذن‏ 263 00:16:02,308 --> 00:16:03,768 ‫‏حسناً‏ 264 00:16:04,185 --> 00:16:07,146 ‫‏عظيم، علي أن أعيد للرجل الآن‏ ‫‏٥٠٠ ألف‏ 265 00:16:07,647 --> 00:16:09,399 ‫‏لا داعي لأن تعطيه دولاراً‏ 266 00:16:09,982 --> 00:16:11,442 ‫‏فلنعبث معه قليلاً‏ 267 00:16:13,194 --> 00:16:14,654 ‫‏تعرف أنني أساندك‏ 268 00:16:16,447 --> 00:16:17,907 ‫‏حسناً‏ 269 00:16:21,536 --> 00:16:23,955 ‫‏مرحباً سيد (ماكيه)‏ ‫‏تركت رسائلك على المكتب‏ 270 00:16:25,790 --> 00:16:27,792 ‫‏وجاءك هذا الطرد للتو‏ 271 00:16:33,881 --> 00:16:35,341 ‫‏شكراً لك يا (بيرتا)‏ 272 00:16:41,723 --> 00:16:47,937 ‫‏"هذا مالك"‏ 273 00:17:10,960 --> 00:17:13,546 ‫‏لا أعرف اللعبة التي تلعبها‏ ‫‏أو ما...‏ 274 00:17:14,172 --> 00:17:15,882 ‫‏أتريد الانسحاب؟ لقد انسحبت‏ 275 00:17:16,007 --> 00:17:20,470 ‫‏أعد لي مالي وليس هذا‏ 276 00:17:20,845 --> 00:17:22,472 ‫‏لست في موقف يسمح لك بالتفاوض‏ 277 00:17:22,805 --> 00:17:25,600 ‫‏ربما كان عليك التفكير بذلك‏ ‫‏قبل محاولتك استغلالي‏ 278 00:17:27,185 --> 00:17:29,187 ‫‏ماذا يفترض أن أفعل بالضبط‏ 279 00:17:30,688 --> 00:17:32,356 ‫‏"ليست مشكلتي حقاً‏ ‫‏أدفق الماء عليه"‏ 280 00:17:34,776 --> 00:17:37,445 ‫‏أأدفق الماء على كل هذا المال‏ ‫‏في المرحاض؟‏ 281 00:17:37,612 --> 00:17:39,447 ‫‏"لا يهمني ما تفعله حقاً‏ ‫‏علي الذهاب"‏ 282 00:17:39,864 --> 00:17:41,324 ‫‏- مهلاً‏ ‫‏- "حظاً طيباً"‏ 283 00:17:41,449 --> 00:17:42,909 ‫‏مرحباً‏ 284 00:17:51,042 --> 00:17:53,085 ‫‏- مرحباً‏ ‫‏- كيف سار الأمر؟‏ 285 00:17:54,837 --> 00:17:56,297 ‫‏تم الأمر‏ 286 00:17:58,674 --> 00:18:00,301 ‫‏علينا الآن جعل الرجل‏ ‫‏يبيع المادة لنا‏ 287 00:18:00,676 --> 00:18:02,720 ‫‏ألج، حسناً‏ ‫‏علينا أن نجعله وحده، أصحيح؟‏ 288 00:18:03,346 --> 00:18:05,389 ‫‏علينا معرفة طريقة لرؤية جدول أعماله‏ 289 00:18:05,765 --> 00:18:08,309 ‫‏حسناً، عملت لدى الرجل تقريباً‏ ‫‏ربما أستطيع استعادة تلك الوظيفة‏ 290 00:18:09,477 --> 00:18:11,145 ‫‏حسناً، أجل‏ 291 00:18:12,855 --> 00:18:14,315 ‫‏كيف ستفعل ذلك؟‏ 292 00:18:14,732 --> 00:18:16,567 ‫‏- سأتصل ب(فيليكس)‏ ‫‏- حسناً‏ 293 00:18:17,151 --> 00:18:18,611 ‫‏فلنضر إن كانت جدته‏ ‫‏تستطيع الاتصال به من أجلان‏ 294 00:18:22,323 --> 00:18:23,866 ‫‏حسناً، سأفعل هذا‏ ‫‏سأعاود الاتصال بك‏ 295 00:18:26,536 --> 00:18:27,995 ‫‏هيا، عليك الاتصال بالجدة‏ 296 00:18:28,371 --> 00:18:29,831 ‫‏تروقين لها أكثر‏ 297 00:18:30,998 --> 00:18:34,168 ‫‏لا تنظر إلي حتى‏ ‫‏لن أساعدكم بهذه الخطة الغبية‏ 298 00:18:34,544 --> 00:18:37,171 ‫‏- لن تتفوقوا على (جيمي) أبداً‏ ‫‏- حسناً، نستطيع المحاولة على الأقل‏ 299 00:18:38,464 --> 00:18:39,924 ‫‏استمتع بذلك‏ 300 00:18:41,425 --> 00:18:42,885 ‫‏(ليس)‏ 301 00:18:43,427 --> 00:18:46,430 ‫‏تطلب مني مساعدة الشخص‏ ‫‏الذي خانني (ماكس) معها‏ 302 00:18:47,473 --> 00:18:49,725 ‫‏لست رجلاً آلياً‏ ‫‏أريد بعض الوقت لتجاوز الأمر‏ 303 00:18:58,359 --> 00:19:01,863 ‫‏أنصتي، أعرف أن الأمر معقد‏ ‫‏لعدة أسباب‏ 304 00:19:02,113 --> 00:19:04,240 ‫‏ولكن قلت بنفسك‏ 305 00:19:04,365 --> 00:19:06,826 ‫‏يجب ألا يدخل أحدهم السجن‏ ‫‏بسبب شيء لم يفعله‏ 306 00:19:06,993 --> 00:19:09,495 ‫‏وذلك بالضبط ما سيحدث ل(ميرفي)‏ ‫‏لو لم ننجح بهذا‏ 307 00:19:11,914 --> 00:19:13,583 ‫‏أرجوك فحسب‏ 308 00:19:16,419 --> 00:19:17,879 ‫‏أياً كان‏ 309 00:19:21,424 --> 00:19:23,968 ‫‏- كيف الحال آنسة (بيل)؟‏ ‫‏- رائع، شكراً لك‏ 310 00:19:24,385 --> 00:19:26,220 ‫‏بالواقع، الدجاج جاف قليلاً‏ 311 00:19:26,429 --> 00:19:28,306 ‫‏أنا آسف جداً‏ ‫‏أتودين شيئاً آخر سيدتي؟‏ 312 00:19:28,639 --> 00:19:30,099 ‫‏لا، سأهضمه‏ 313 00:19:32,602 --> 00:19:34,061 ‫‏شكراً لك‏ 314 00:19:37,064 --> 00:19:38,524 ‫‏إذن جدتي‏ 315 00:19:38,774 --> 00:19:40,818 ‫‏لدينا شيء نريد مناقشته معك بالواقع‏ 316 00:19:40,985 --> 00:19:43,696 ‫‏أنت أناني دوماً يا (فيليكس)‏ 317 00:19:43,988 --> 00:19:46,115 ‫‏- (ليزلي)‏ ‫‏- جيد، كمين‏ 318 00:19:46,365 --> 00:19:49,076 ‫‏لا، أتتذكرين (ماكس باريش)؟‏ 319 00:19:49,577 --> 00:19:52,079 ‫‏كان يفترض أن يعمل‏ ‫‏مع (جيمي ماكيه) و...‏ 320 00:19:52,246 --> 00:19:53,706 ‫‏- لم يأت قط‏ ‫‏- صحيح‏ 321 00:19:54,040 --> 00:19:56,792 ‫‏أجل، بأي حال‏ ‫‏يود فرصة ثانية ل...‏ 322 00:19:56,918 --> 00:19:59,879 ‫‏"فرصة ثانية"، لا أظن ذلك‏ 323 00:20:00,171 --> 00:20:01,631 ‫‏أرجوك جدتي‏ 324 00:20:01,756 --> 00:20:04,800 ‫‏تتصلان بي عندما تريدان شيئاً فقط‏ 325 00:20:04,967 --> 00:20:07,637 ‫‏حسبتكما تريدان تناول الغداء حقاً‏ 326 00:20:08,262 --> 00:20:09,722 ‫‏أجل‏ 327 00:20:09,972 --> 00:20:12,808 ‫‏ولكن لو استطعت الاتصال ب(جيمي)‏ ‫‏وأن تطلبي منه...‏ 328 00:20:12,934 --> 00:20:16,604 ‫‏لن أفعل لكما شيئاً أيها الجاحدان‏ 329 00:20:16,771 --> 00:20:18,230 ‫‏فعلت ما يكفي‏ 330 00:20:25,738 --> 00:20:29,116 ‫‏بالواقع، ستفعلين شيئاً محدداً لنا‏ 331 00:20:31,160 --> 00:20:33,162 ‫‏- أحقاً؟‏ ‫‏- نعمل مع الشرطة‏ 332 00:20:33,287 --> 00:20:34,789 ‫‏- لنطيح ب(جيمي ماكيه)‏ ‫‏- (فيليكس)‏ 333 00:20:35,331 --> 00:20:36,791 ‫‏ونعرف أنهم عندما يفتشوا جيداً‏ 334 00:20:37,124 --> 00:20:38,584 ‫‏سيظهر اسمك‏ 335 00:20:38,793 --> 00:20:41,921 ‫‏أعتقد أن لديك‏ ‫‏صفقات عقارات مشبوهة معه‏ 336 00:20:42,964 --> 00:20:45,591 ‫‏ليست وظيفتي أن أطرح الأسئلة‏ 337 00:20:45,716 --> 00:20:48,511 ‫‏وظيفتي هي حماية ثروة عائلتي‏ 338 00:20:48,636 --> 00:20:50,096 ‫‏لن يقبلوا بكلامك في المحكمة‏ 339 00:20:50,805 --> 00:20:52,598 ‫‏ولكن قد نوفر لك الحماية‏ ‫‏إن ساعدتنا‏ 340 00:20:52,932 --> 00:20:54,392 ‫‏أتبتزانني إذن؟‏ 341 00:20:56,102 --> 00:20:57,561 ‫‏تعلمنا من الأفضل‏ 342 00:21:03,317 --> 00:21:04,777 ‫‏أنا (ميفيس بيل)‏ 343 00:21:05,277 --> 00:21:06,737 ‫‏بخير، ماذا عنك؟‏ 344 00:21:07,905 --> 00:21:10,074 ‫‏- أنا متحمس لانضمامك‏ ‫‏- أنا متحمس أيضاً سيدي‏ 345 00:21:12,159 --> 00:21:15,121 ‫‏أستطيع الوصول لكل شيء‏ ‫‏التقويم وجهات الاتصال وكل شيء‏ 346 00:21:15,246 --> 00:21:16,706 ‫‏عجباً، حسناً‏ 347 00:21:18,082 --> 00:21:20,292 ‫‏- أين سيكون الليلة؟‏ ‫‏- حسناً، بعد هذا العشاء‏ 348 00:21:20,418 --> 00:21:22,503 ‫‏سيحتسي الشراب في (فالدروي)‏ ‫‏وهي حانة في وسط البلدة‏ 349 00:21:22,837 --> 00:21:25,006 ‫‏وخمني من سيحتسي الشراب هناك أيضاً‏ 350 00:21:25,798 --> 00:21:27,466 ‫‏- حسناً‏ ‫‏- حسناً، (ميرف)‏ 351 00:21:28,217 --> 00:21:29,677 ‫‏أواثقة من أنك تستطيعين فعل هذا؟‏ 352 00:21:29,927 --> 00:21:32,013 ‫‏لا تقلق، سأغازله قليلاً فحسب‏ 353 00:21:32,680 --> 00:21:35,099 ‫‏لن يقترب مني‏ 354 00:21:35,599 --> 00:21:37,810 ‫‏- (فيليكس)، تعرف وظيفتك، أصحيح؟‏ ‫‏- سهلة‏ 355 00:21:38,102 --> 00:21:39,687 ‫‏إخراج (كيتلين) من المنزل بطريقة ما‏ 356 00:21:39,812 --> 00:21:42,815 ‫‏وجعل جدتي تدعو زوجة (جيمي)‏ ‫‏لمنزل البحيرة‏ 357 00:21:42,940 --> 00:21:46,652 ‫‏أجل، وكل ما علي فعله‏ ‫‏هو جعله يأخذني لمنزله‏ 358 00:21:47,403 --> 00:21:48,863 ‫‏أتظاهر بأنني أخذت حبة (بولت)‏ 359 00:21:49,905 --> 00:21:51,991 ‫‏ثم أقنعه ببيع الكمية لنا‏ 360 00:22:04,003 --> 00:22:05,463 ‫‏أتحتاجين إلى بعض المساعدة؟‏ 361 00:22:07,256 --> 00:22:08,966 ‫‏لا، أنا بأفضل حال‏ ‫‏شكراً لك‏ 362 00:22:09,884 --> 00:22:12,428 ‫‏سيكون من الرائع‏ ‫‏لو ناديت على الساقي‏ 363 00:22:14,722 --> 00:22:16,182 ‫‏أجل‏ 364 00:22:16,557 --> 00:22:18,184 ‫‏ما رأيك بأن أحضر لك شراباً؟‏ 365 00:22:19,810 --> 00:22:21,270 ‫‏هذا أفضل حتى‏ 366 00:22:31,614 --> 00:22:33,074 ‫‏أتريدين كأساً آخر؟‏ 367 00:22:34,909 --> 00:22:36,368 ‫‏أو نستطيع مغادرة المكان‏ 368 00:22:37,369 --> 00:22:40,831 ‫‏بالواقع، لاستطعنا الذهاب إلى منزلي‏ 369 00:22:41,040 --> 00:22:44,376 ‫‏راسلتني زوجتي مسبقاً وأخبرتني‏ ‫‏بأنها ستكون خارج البلدة نهاية هذا الأسبوع‏ 370 00:22:45,628 --> 00:22:47,088 ‫‏أحقاً؟‏ 371 00:22:47,421 --> 00:22:48,881 ‫‏أجل‏ 372 00:22:49,006 --> 00:22:52,134 ‫‏وستبيت ابنة أخي في منزل صديقتها‏ 373 00:22:52,676 --> 00:22:54,136 ‫‏لذا...‏ 374 00:22:55,096 --> 00:22:56,555 ‫‏يا لحظنا‏ 375 00:23:00,059 --> 00:23:02,645 ‫‏انتبهي لخطاك‏ 376 00:23:02,812 --> 00:23:04,271 ‫‏شكراً لك‏ 377 00:23:06,524 --> 00:23:10,528 ‫‏توخي الحذر‏ ‫‏قد تكون هذه الرضيات زلقة أحياناً‏ 378 00:23:12,905 --> 00:23:15,324 ‫‏أهنا تتأوه معظم النساء في منزلك؟‏ 379 00:23:15,825 --> 00:23:18,911 ‫‏ماذا؟ "معظم النساء"‏ ‫‏أي رجل تحسبينني؟‏ 380 00:23:19,537 --> 00:23:22,957 ‫‏لا أعرف، النوع الذي يحضر فتاة لمنزله‏ ‫‏حالما تغادر زوجته المنزل‏ 381 00:23:24,708 --> 00:23:26,168 ‫‏منصف كفاية‏ 382 00:23:26,710 --> 00:23:29,463 ‫‏ولكن قلت إن لديك حبيب‏ ‫‏لذا...‏ 383 00:23:31,966 --> 00:23:33,425 ‫‏لم أقل قط إنني قديسة‏ 384 00:23:34,426 --> 00:23:35,886 ‫‏أنا بعيدة عن ذلك‏ 385 00:23:41,684 --> 00:23:43,644 ‫‏- تعالي من هنا‏ ‫‏- ويلاه‏ 386 00:23:44,770 --> 00:23:46,522 ‫‏أتحبين السباحة؟‏ 387 00:23:47,773 --> 00:23:49,275 ‫‏ليست لدي ملابس سباحة‏ 388 00:23:50,651 --> 00:23:52,903 ‫‏لن تكون هذه مشكلة‏ 389 00:23:53,237 --> 00:23:54,697 ‫‏أتعني لي أم لك؟‏ 390 00:23:54,989 --> 00:23:56,490 ‫‏فلنقل لكلينا‏ 391 00:24:05,666 --> 00:24:07,126 ‫‏كأس شراب آخر‏ 392 00:24:07,668 --> 00:24:09,128 ‫‏- أجل، المفضل لدي، شكراً لك‏ ‫‏- تفضلي‏ 393 00:24:13,382 --> 00:24:14,842 ‫‏نخبك‏ 394 00:24:31,734 --> 00:24:33,194 ‫‏ما الأمر؟‏ 395 00:24:34,278 --> 00:24:36,238 ‫‏- أأنت بخير؟‏ ‫‏- أجل، أجل‏ 396 00:24:36,363 --> 00:24:37,823 ‫‏كنت فقط...‏ 397 00:24:38,574 --> 00:24:41,952 ‫‏كنت سأسأل إن كان لديك‏ ‫‏شراباً أقوى‏ 398 00:24:43,495 --> 00:24:44,955 ‫‏أقوى من ال(ويسكي)‏ 399 00:24:46,290 --> 00:24:49,084 ‫‏أقوى مثل... تعرف‏ 400 00:24:51,086 --> 00:24:52,963 ‫‏الممنوعات‏ 401 00:24:56,300 --> 00:24:58,219 ‫‏- أحقاً؟‏ ‫‏- أجل‏ 402 00:25:01,263 --> 00:25:03,599 ‫‏أمهليني قليلاً‏ ‫‏ربما لدي شيء‏ 403 00:25:03,766 --> 00:25:05,226 ‫‏حسناً‏ 404 00:25:35,047 --> 00:25:36,507 ‫‏حسناً‏ 405 00:25:38,759 --> 00:25:40,928 ‫‏- جيد‏ ‫‏- أستأخذها؟‏ 406 00:25:41,845 --> 00:25:43,305 ‫‏ستأخذينها‏ 407 00:25:44,515 --> 00:25:45,975 ‫‏خذي‏ 408 00:25:49,144 --> 00:25:50,604 ‫‏أعطني يدك‏ 409 00:25:53,190 --> 00:25:54,650 ‫‏واحدة أخرى‏ 410 00:25:55,401 --> 00:25:56,860 ‫‏إنها لي‏ 411 00:26:26,724 --> 00:26:28,183 ‫‏أتريد السباحة؟‏ 412 00:26:28,517 --> 00:26:30,978 ‫‏أجل، علينا السباحة‏ 413 00:26:32,730 --> 00:26:34,189 ‫‏أريد السباحة‏ 414 00:26:37,693 --> 00:26:40,154 ‫‏عجباً، مفعولها سريع‏ 415 00:27:26,450 --> 00:27:28,243 ‫‏- أنت جميلة‏ ‫‏- ماذا؟‏ 416 00:27:34,083 --> 00:27:35,584 ‫‏قلت إنك جميلة‏ 417 00:28:40,065 --> 00:28:41,525 ‫‏أأنت بخير؟‏ 418 00:28:45,529 --> 00:28:48,449 ‫‏- ماذا؟‏ ‫‏- كنت في القاع‏ 419 00:28:52,119 --> 00:28:53,579 ‫‏أنا بخير‏ 420 00:28:57,332 --> 00:28:58,792 ‫‏بأفضل حال‏ 421 00:29:00,377 --> 00:29:01,837 ‫‏سأحضر لك منشفة‏ 422 00:29:21,190 --> 00:29:22,649 ‫‏هذه الحبة مذهلة‏ 423 00:29:22,941 --> 00:29:24,401 ‫‏عدا حقيقة اقترابي من الموت‏ 424 00:29:24,526 --> 00:29:25,986 ‫‏أجل أفضل نوعية، أصحيح؟‏ 425 00:29:26,111 --> 00:29:27,571 ‫‏أجل‏ 426 00:29:28,405 --> 00:29:30,115 ‫‏- احتجت إليها‏ ‫‏- أجل، وأنا أيضاً‏ 427 00:29:31,366 --> 00:29:33,577 ‫‏- أجل، أأنت متوتر؟‏ ‫‏- لاستطعت قول ذلك‏ 428 00:29:35,412 --> 00:29:36,872 ‫‏أهو العمل؟‏ 429 00:29:37,247 --> 00:29:39,583 ‫‏أجل، ماذا عنك؟ أهو العمل؟‏ 430 00:29:40,459 --> 00:29:43,670 ‫‏لا، أعني نوعاً ما‏ ‫‏إنه عمل حبيبي‏ 431 00:29:44,254 --> 00:29:45,714 ‫‏أجل، ما عمله؟‏ 432 00:29:48,133 --> 00:29:49,801 ‫‏حسناً، لاستطعت القول... أعني...‏ 433 00:29:51,094 --> 00:29:53,180 ‫‏لاستطعت القول إنه كان يبيعه منتجاً‏ 434 00:29:54,348 --> 00:29:58,977 ‫‏والشخص الذي كان يأخذ منه المنتج‏ ‫‏لم يعد متوفراً‏ 435 00:30:00,562 --> 00:30:03,941 ‫‏فكان متوتراً جداً‏ ‫‏ويصب جام غضبه علي‏ 436 00:30:04,107 --> 00:30:05,776 ‫‏ولذلك أنا هنا و...‏ 437 00:30:06,944 --> 00:30:08,487 ‫‏- أردت التخلص من أفكاري‏ ‫‏- أجل‏ 438 00:30:08,612 --> 00:30:10,155 ‫‏انتظري قليلاً‏ 439 00:30:10,280 --> 00:30:12,908 ‫‏هل المنتج‏ ‫‏كالذي أعطيته لك هنا الليلة؟‏ 440 00:30:14,493 --> 00:30:15,953 ‫‏لا‏ 441 00:30:16,286 --> 00:30:18,747 ‫‏- لا، ما أعطيتني إياه أفضل بكثير‏ ‫‏- أحقاً؟‏ 442 00:30:18,997 --> 00:30:20,457 ‫‏- أجل‏ ‫‏- حسناً‏ 443 00:30:23,669 --> 00:30:25,337 ‫‏ربما لدي مزود له‏ 444 00:30:26,088 --> 00:30:27,548 ‫‏أحقاً؟‏ 445 00:30:27,881 --> 00:30:30,634 ‫‏- من؟‏ ‫‏- لم أعلمك بعملي قط‏ 446 00:30:32,094 --> 00:30:34,221 ‫‏- أأنت مزود؟ أطبق فمك‏ ‫‏- لا‏ 447 00:30:34,555 --> 00:30:37,057 ‫‏- لا، أنا مستثمر‏ ‫‏- حسناً‏ 448 00:30:37,391 --> 00:30:40,143 ‫‏ولكن إن كان حبيبك مستعداً‏ ‫‏للعمل لدي‏ 449 00:30:40,561 --> 00:30:42,563 ‫‏أضمن أن نجني مالاً كثيراً‏ 450 00:30:42,896 --> 00:30:45,607 ‫‏أجل، إنه لا يعمل لدى أحد‏ 451 00:30:46,191 --> 00:30:48,610 ‫‏ولكن إن أردت بيعه‏ 452 00:30:48,735 --> 00:30:50,529 ‫‏لاشترى منك حقاً‏ 453 00:30:52,573 --> 00:30:54,032 ‫‏دعيني أفكر بذلك‏ 454 00:30:56,118 --> 00:30:58,912 ‫‏حسناً، اتصل بي عندما تقرر‏ 455 00:31:01,290 --> 00:31:02,749 ‫‏ألديك قلم؟‏ 456 00:31:03,584 --> 00:31:05,877 ‫‏أجل، لدي قلم‏ 457 00:31:06,128 --> 00:31:07,713 ‫‏ولكن ليس لدي ورقة‏ 458 00:31:07,838 --> 00:31:09,298 ‫‏ولكن هذا قلم‏ 459 00:31:10,549 --> 00:31:12,009 ‫‏أأمسكته؟‏ 460 00:31:14,511 --> 00:31:15,971 ‫‏حسناً‏ 461 00:31:28,900 --> 00:31:30,360 ‫‏لا أصدق أنه لم يتصل بعد‏ 462 00:31:32,070 --> 00:31:33,739 ‫‏ربما وجد شخصاً آخر يعمل لديه‏ 463 00:31:34,323 --> 00:31:36,199 ‫‏من؟ لا يعرف أحداً في عالم الممنوعات‏ 464 00:31:36,825 --> 00:31:39,411 ‫‏حسناً، ربما تكمن المشكلة‏ ‫‏في عدم وجود حافز للتخلص منه‏ 465 00:31:40,579 --> 00:31:42,039 ‫‏نقطة جيدة‏ 466 00:31:42,664 --> 00:31:44,249 ‫‏يستطيع التمسك بالحبوب للأبد‏ 467 00:31:46,293 --> 00:31:48,003 ‫‏حسناً، ربما علينا أن نعطيه حافزاً‏ 468 00:31:51,131 --> 00:31:53,133 ‫‏- "أمر استدعاء"‏ ‫‏- أظنه يبدو جيداً جداً‏ 469 00:31:54,092 --> 00:31:55,552 ‫‏- حسناً‏ ‫‏- لكنت خائفاً‏ 470 00:31:55,886 --> 00:31:57,638 ‫‏عندما كان لدي دخل وعمل‏ 471 00:31:59,139 --> 00:32:00,599 ‫‏أطبق فمك يا (ماكس)‏ 472 00:32:01,224 --> 00:32:02,684 ‫‏خذه واذهب، حسناً؟‏ 473 00:32:03,518 --> 00:32:05,354 ‫‏- حسناً‏ ‫‏- أجل‏ 474 00:32:11,652 --> 00:32:13,654 ‫‏هيا، فلنذهب‏ ‫‏- حسناً، خذ‏ 475 00:32:13,779 --> 00:32:15,238 ‫‏- شكراً لك، تمنيا لي الحظ الطيب‏ ‫‏- حظاً طيباً‏ 476 00:32:15,989 --> 00:32:17,449 ‫‏حظاً طيباً‏ 477 00:32:25,374 --> 00:32:28,627 ‫‏تفضل سيدي، سلطة مفرومة‏ ‫‏وتتبيلة على الجانب‏ 478 00:32:29,252 --> 00:32:30,712 ‫‏- من دون بصل‏ ‫‏- شكراً‏ 479 00:32:31,922 --> 00:32:33,382 ‫‏وكان هذا على بابك‏ 480 00:32:53,193 --> 00:32:55,278 ‫‏سيفتشون منزلي يا (كينيث)‏ 481 00:32:55,404 --> 00:32:57,072 ‫‏لا بد من وجود شيء‏ ‫‏تستطيع فعله، بربك‏ 482 00:32:58,615 --> 00:33:00,867 ‫‏هذا ليس كإسقاط تهمة صغيرة‏ ‫‏يا (جيمي)‏ 483 00:33:00,992 --> 00:33:04,121 ‫‏- نتحدث عن قضية فيدرالية‏ ‫‏- لديك بالتأكيد معارف في مصلحة الضرائب‏ 484 00:33:05,497 --> 00:33:08,917 ‫‏لا، ألاحق القضايا المحلية وهذه فيدرالية‏ 485 00:33:11,044 --> 00:33:13,964 ‫‏- هذه ليست كالأوقات الأخرى‏ ‫‏- ماذا يفترض أن أفعل بالحبوب التي لدي؟‏ 486 00:33:14,089 --> 00:33:16,341 ‫‏"لا أعرف، ولكن لتخلصت منها بسرعة"‏ 487 00:33:20,637 --> 00:33:23,640 ‫‏"اتصال من ٨٤٧٥٥٥"‏ 488 00:33:24,141 --> 00:33:25,767 ‫‏- من المتصل؟‏ ‫‏- مرحباً‏ 489 00:33:26,101 --> 00:33:28,228 ‫‏مرحباً، أنا (جيمي)‏ 490 00:33:28,687 --> 00:33:30,605 ‫‏(ماكيه)، (جيمي ماكيه)‏ ‫‏تقابلنا مساء أمس‏ 491 00:33:30,856 --> 00:33:32,607 ‫‏- أهلاً يا (جيمي)‏ ‫‏- مرحباً‏ 492 00:33:33,191 --> 00:33:35,152 ‫‏- أتريد عقد صفقة؟‏ ‫‏- أجل‏ 493 00:33:35,444 --> 00:33:37,863 ‫‏- أجل‏ ‫‏- هذا رائع‏ 494 00:33:37,988 --> 00:33:40,323 ‫‏لم لا تخبرني بموعد قدومي؟‏ 495 00:33:40,532 --> 00:33:41,992 ‫‏أجل، لا تسير الأمور هكذا‏ 496 00:33:44,119 --> 00:33:45,579 ‫‏كيف تسير؟‏ 497 00:33:47,372 --> 00:33:48,832 ‫‏حسناً‏ 498 00:33:50,542 --> 00:33:52,127 ‫‏لديه حفل خيري غداً‏ 499 00:33:52,502 --> 00:33:53,962 ‫‏إنه عشاء حصري‏ 500 00:33:54,337 --> 00:33:55,797 ‫‏في أحد فنادقه‏ 501 00:33:55,964 --> 00:33:59,009 ‫‏(دارنيل) حبيبي اللطيف‏ 502 00:33:59,217 --> 00:34:02,345 ‫‏سيتبرع ب٥٠٠ ألف دولار‏ 503 00:34:02,471 --> 00:34:05,098 ‫‏واضح أن (جيمي) يغسل الأموال‏ ‫‏بهذه الطريقة‏ 504 00:34:05,849 --> 00:34:08,477 ‫‏ثم كلانا، أنا وحبيبي‏ 505 00:34:08,894 --> 00:34:10,353 ‫‏سنذهب إلى غرفته‏ 506 00:34:10,562 --> 00:34:13,356 ‫‏وسيكون (ماكيه) بانتظارنا مع كل الحبوب‏ 507 00:34:14,232 --> 00:34:17,027 ‫‏أسنتابع حيلتنا بأننا حبيبان؟‏ 508 00:34:17,986 --> 00:34:19,446 ‫‏أجل‏ 509 00:34:19,988 --> 00:34:21,656 ‫‏لطالما اعتقدت أنه المطاف‏ ‫‏سينتهي بنا معاً‏ 510 00:34:22,282 --> 00:34:23,742 ‫‏اعترض (ماكس) الغبي طريقنا، لذا...‏ 511 00:34:24,409 --> 00:34:25,869 ‫‏اللعنة يا (ماكس)‏ 512 00:34:26,369 --> 00:34:28,455 ‫‏أجل، لا تستطيعين رؤية مدى جمالي‏ 513 00:34:28,830 --> 00:34:31,416 ‫‏- هذا صحيح‏ ‫‏- لا أصدق أنكم نجحتم أيها المغفلون‏ 514 00:34:33,543 --> 00:34:35,670 ‫‏سيحرص (دارنيل) على أن (تريه)‏ ‫‏في أحد مختبراته‏ 515 00:34:35,796 --> 00:34:38,215 ‫‏وسنلقي القبض عندما تفشل صفقة (ماكيه)‏ 516 00:34:38,423 --> 00:34:39,883 ‫‏هكذا لن يستطيعا تحذير بعضهما البعض‏ 517 00:34:40,300 --> 00:34:42,469 ‫‏وفجأة تصبح (ميرفي) حرة‏ 518 00:34:44,429 --> 00:34:45,889 ‫‏وينتهي (بولت)‏ 519 00:34:46,765 --> 00:34:48,225 ‫‏حسناً‏ 520 00:34:48,433 --> 00:34:50,060 ‫‏- أراكم غداً‏ ‫‏- أجل‏ 521 00:34:50,477 --> 00:34:52,479 ‫‏- أراك غدا‏ ‫‏- إنه فاخر‏ 522 00:34:53,730 --> 00:34:55,190 ‫‏سأتدبر الأمر‏ 523 00:35:20,757 --> 00:35:23,343 ‫‏- استيقظ‏ ‫‏- لا‏ 524 00:35:26,346 --> 00:35:27,806 ‫‏هيا‏ 525 00:35:28,932 --> 00:35:30,392 ‫‏لا‏ 526 00:35:32,352 --> 00:35:35,105 ‫‏علي النهوض، حسناً؟‏ ‫‏علي الذهاب‏ 527 00:35:37,941 --> 00:35:39,401 ‫‏سآخذ حماماً سريعاً جداً‏ 528 00:35:40,110 --> 00:35:41,570 ‫‏حسناً، سأنضم إليك‏ 529 00:35:42,112 --> 00:35:43,572 ‫‏حسناً‏ 530 00:35:43,989 --> 00:35:45,448 ‫‏- أسرع إذن‏ ‫‏- حسناً‏ 531 00:35:45,574 --> 00:35:47,033 ‫‏هيا بنا‏ 532 00:36:02,424 --> 00:36:03,884 ‫‏متى تعلمت طريقة فعل ذلك؟‏ 533 00:36:05,051 --> 00:36:07,220 ‫‏لدهشت من مقدار ما تستطيع فعله‏ ‫‏من دون النظر‏ 534 00:36:09,806 --> 00:36:11,808 ‫‏أأرى ما أحضره لنا (فيليكس)‏ ‫‏لنرتديه لهذا الحفل؟‏ 535 00:36:12,392 --> 00:36:14,102 ‫‏رباه، لا أطيق الانتظار‏ 536 00:36:35,457 --> 00:36:36,917 ‫‏أتعرفين؟‏ 537 00:36:38,126 --> 00:36:39,586 ‫‏أعرف مقدار كرهك للتأنق‏ 538 00:36:41,546 --> 00:36:43,006 ‫‏ماذا تعني؟ أحبه‏ 539 00:36:43,757 --> 00:36:45,216 ‫‏خذي‏ 540 00:36:45,926 --> 00:36:48,637 ‫‏- يبدو باهظا‏ ‫‏- ولدينا حفل اقترب‏ 541 00:36:48,762 --> 00:36:52,182 ‫‏قد يتطلب مني ارتداء بذلة‏ ‫‏ويتطلب منك ارتداء ثوب‏ 542 00:36:55,393 --> 00:36:57,479 ‫‏أستطيع الزواج بكنزتي الفضفاضة لو أردت‏ 543 00:36:57,646 --> 00:36:59,105 ‫‏أعرف‏ 544 00:37:00,482 --> 00:37:01,942 ‫‏أو...‏ 545 00:37:02,901 --> 00:37:04,361 ‫‏ماذا لو كان عليك التأنق مرة؟‏ 546 00:37:06,780 --> 00:37:08,239 ‫‏ماذا تعني؟‏ 547 00:37:08,490 --> 00:37:10,450 ‫‏أعني أن ننتهي من الأمر‏ ‫‏ونذهب للزواج‏ 548 00:37:13,328 --> 00:37:14,829 ‫‏- أتعني الليلة؟‏ ‫‏- أجل، الليلة‏ 549 00:37:15,330 --> 00:37:16,790 ‫‏أبهذه السرعة؟‏ 550 00:37:16,998 --> 00:37:19,209 ‫‏لا أريد أن أستيقظ يوماً آخر‏ ‫‏من دون أن أكون زوجك‏ 551 00:37:20,293 --> 00:37:21,753 ‫‏أتمازحني؟‏ 552 00:37:27,926 --> 00:37:31,680 ‫‏حسناً، أين سنعيش يا زوجي؟‏ 553 00:37:32,889 --> 00:37:35,225 ‫‏حالما أجمع بعض المال‏ ‫‏سأشتري لنا منزلاً صغيراً‏ 554 00:37:36,351 --> 00:37:38,353 ‫‏حسناً، سأجمع بعض المال أيضاً‏ 555 00:37:39,354 --> 00:37:40,814 ‫‏أي منزل يلائمنا برأيك؟‏ 556 00:37:41,064 --> 00:37:44,150 ‫‏لا شيء فاخر، مجرد سرير‏ 557 00:37:44,776 --> 00:37:46,987 ‫‏- جيد‏ ‫‏- مطبخ صغير لأستطيع الطهي‏ 558 00:37:48,196 --> 00:37:50,031 ‫‏ومرج يتسع لشجرة ليمون‏ 559 00:37:51,866 --> 00:37:53,326 ‫‏"شجرة ليمون"‏ 560 00:37:53,535 --> 00:37:55,662 ‫‏أعرف أن هذا غبي‏ ‫‏ولكن كانت لدينا شجرة ليمون أثناء نشأتي‏ 561 00:37:56,621 --> 00:37:58,289 ‫‏كانت أمي تعد لنا الليموناضة دوماً‏ 562 00:37:59,457 --> 00:38:02,210 ‫‏إنها الذكرى الجميلة الوحيدة‏ ‫‏التي لدي عنها‏ 563 00:38:03,253 --> 00:38:05,714 ‫‏لذا، لطالما أردت شجرة ليمون‏ 564 00:38:10,176 --> 00:38:11,636 ‫‏فلنحصل لك على شجرة ليمون‏ 565 00:38:12,804 --> 00:38:14,264 ‫‏حسبتك ستسخرين مني‏ 566 00:38:15,223 --> 00:38:17,934 ‫‏أحسبتني سأسخر من الذكرى الجميلة الوحيدة‏ ‫‏التي لديك عن أمك الراحلة؟‏ 567 00:38:19,436 --> 00:38:20,895 ‫‏ماذا تحسبني؟‏ 568 00:38:23,148 --> 00:38:25,650 ‫‏هذا الثوب ليس أبيض، أصحيح؟‏ 569 00:38:26,359 --> 00:38:27,819 ‫‏لا‏ 570 00:38:28,486 --> 00:38:31,865 ‫‏لم أتخيل يوماً أن أرتدي‏ ‫‏ثوباً أبيض‏ 571 00:38:32,073 --> 00:38:33,533 ‫‏اقتربي، اقتربي‏ 572 00:38:39,289 --> 00:38:40,999 ‫‏ما يزال علي إنهاء ماكياجي‏ 573 00:38:41,207 --> 00:38:42,667 ‫‏حسناً‏ 574 00:38:43,793 --> 00:38:47,255 ‫‏حسناً، سأنتظر حتى الزواج‏ ‫‏كفتى مسيحي صالح‏ 575 00:38:48,840 --> 00:38:51,634 ‫‏- فتى مطيع‏ ‫‏- أجل، يستحسن أن أرتدي ملابسي أيضاً‏ 576 00:38:51,760 --> 00:38:53,219 ‫‏حسناً‏ 577 00:38:59,517 --> 00:39:01,019 ‫‏لا‏ 578 00:39:01,853 --> 00:39:03,438 ‫‏لا، رجاء‏ 579 00:39:03,605 --> 00:39:05,690 ‫‏لا‏ 52334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.