All language subtitles for In.The.Dark.2019.S01E13.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,170 --> 00:00:02,640
Az el�z� r�szek tartalm�b�l...
2
00:00:02,645 --> 00:00:06,280
- Tyson! Seg�ts�g!
- Tudom, hogy nem Darnell tette.
3
00:00:06,310 --> 00:00:09,160
- Honnan tudod?
- Mert velem volt akkor �jjel.
4
00:00:09,190 --> 00:00:12,100
Csak pr�b�lok r�j�nni, hogy lehet az,
hogy ugyanaz�rt kaptak el minket,
5
00:00:12,300 --> 00:00:15,640
- �s te kijutott�l... mi? egy �ra alatt?
- Szerint�nk b�rki is �lte meg Tysont,
6
00:00:15,670 --> 00:00:18,540
� k�ld�tt mag�nak
�s Darnell Jamesnek is SMS-t.
7
00:00:18,570 --> 00:00:22,300
Akkor le tudj�k nyomozni?
Kider�teni, hogy ki t�rte fel a fi�kj�t?
8
00:00:22,690 --> 00:00:26,220
B�rki is t�rte fel Tyson fi�kj�t,
az � Wi-Fij�ket haszn�lta.
9
00:00:26,730 --> 00:00:30,970
L�ttam, ahogy Nia tal�lkozott valakivel.
Felismertem a fegyvertokj�t.
10
00:00:31,000 --> 00:00:34,760
Mindannyiunknak ugyanolyan van.
Szerintem egy rend�r m�rtott be.
11
00:00:34,820 --> 00:00:37,230
- Meg�r�l�k �rted.
- Nem tudom, ki az,
12
00:00:37,260 --> 00:00:40,070
de Istenre esk�sz�m,
megtal�lom azt a rohad�kot.
13
00:00:46,510 --> 00:00:50,190
- Chicag�i rend�rs�g. Nia Bailey-vel
szeretn�k besz�lni. - J�jj�n be!
14
00:00:50,730 --> 00:00:52,090
Vegye le a cip�j�t!
15
00:00:53,245 --> 00:00:55,400
K�T �VVEL KOR�BBAN
16
00:00:55,440 --> 00:00:56,460
Nia!
17
00:00:58,110 --> 00:01:00,730
Riley nyomoz� vagyok.
Szeretn�k feltenni p�r k�rd�st.
18
00:01:02,430 --> 00:01:03,480
Menj csak!
19
00:01:04,200 --> 00:01:05,360
Foglaljon helyet!
20
00:01:06,370 --> 00:01:10,360
- Hozhatok �nnek vizet vagy valamit?
- Nem, k�sz�n�m. Volt egy...
21
00:01:10,540 --> 00:01:13,650
l�v�ld�z�s m�lt szerd�n
a Shields Avenue-n l�v� italboltban.
22
00:01:14,790 --> 00:01:18,590
- A p�nzt�ros szerint a sof�r
a maga egyik riv�lisa volt. - Riv�lis?
23
00:01:18,670 --> 00:01:22,520
A vegytiszt�t� �zemem�? Dr�g�m,
az egyetlen riv�lisom a mos�g�p.
24
00:01:26,220 --> 00:01:27,630
Hogy van, kicsim?
25
00:01:29,070 --> 00:01:32,020
- Tess�k? - Ha �n veszten�m el
a feles�gemet egy aut�balesetben,
26
00:01:32,260 --> 00:01:34,390
nem hiszem,
hogy ilyen hamar munk�ba �lltam volna.
27
00:01:36,730 --> 00:01:39,670
- Ahhoz semmi k�ze nincs.
- Hogy van a l�nya?
28
00:01:40,240 --> 00:01:41,470
M�g k�rh�zban van?
29
00:01:42,300 --> 00:01:45,510
- Honnan tudja?
- Az unoka�cs�mnek csontr�kja van.
30
00:01:45,780 --> 00:01:48,400
Egy gyereknek sem
szabadna �gy szenvednie.
31
00:01:49,010 --> 00:01:51,420
�s j�l ismerem a rend�rs�g
eg�szs�gbiztos�t�s�t,
32
00:01:51,450 --> 00:01:54,460
nem fogj�k teljes eg�sz�ben
�llni a l�nya m�t�teit.
33
00:01:54,900 --> 00:01:56,100
Hadd tal�ljam ki!
34
00:01:56,130 --> 00:02:00,650
Kifizeti a m�t�teket, ha ejtj�k a maga
ellen �p�tett v�dat. Es�lytelen.
35
00:02:00,750 --> 00:02:02,770
Csak egy-k�t tippet k�rek.
Semmi extr�t.
36
00:02:02,840 --> 00:02:04,690
Semmit sem lehet majd
visszavezetni mag�hoz.
37
00:02:05,370 --> 00:02:06,970
Soha senkivel sem kell
majd besz�lnie.
38
00:02:08,000 --> 00:02:10,710
Minden inf� a vonat�llom�s egyik
szekr�ny�n megy majd kereszt�l.
39
00:02:12,810 --> 00:02:14,080
�, �s...
40
00:02:23,390 --> 00:02:24,710
Itt az italboltos l�v�ld�z�.
41
00:02:33,705 --> 00:02:36,150
- Nincs az az isten!
- De igen. - Nem.
42
00:02:36,300 --> 00:02:38,010
Figyelj, �n...
43
00:02:38,040 --> 00:02:40,770
Meg akart cs�kolni engem, mire �n:
"De h�t csak 12 �ves vagyok.",
44
00:02:41,240 --> 00:02:45,060
de azt�n megcs�kolt, �n meg:
"Ok�, most m�r �rtem, hogy m�k�dik."
45
00:02:45,090 --> 00:02:46,820
Nem. Nem, nem.
46
00:02:49,890 --> 00:02:51,500
Ezt nem fogod elhinni.
47
00:02:52,670 --> 00:02:55,210
- Mit?
- Felkelt a nap.
48
00:02:57,490 --> 00:03:02,150
- Komolyan? - Igen. Figyelj!
- Istenem! - Gyere ide! - Mi�rt?
49
00:03:04,470 --> 00:03:05,520
�rzed?
50
00:03:11,040 --> 00:03:12,400
Igen, �rzem.
51
00:03:17,380 --> 00:03:19,540
Nem hiszem el,
hogy ezt mondom, de...
52
00:03:21,290 --> 00:03:25,670
az egyetlen j� dolog az elm�lt �vben,
hogy �gy megismerhettelek.
53
00:03:30,950 --> 00:03:33,240
Nem is tudtam,
hogy ilyen ny�las vagy.
54
00:03:35,770 --> 00:03:39,130
- Fogd be! - Nagyon romantikus.
Minden, amit mondasz, romantikus.
55
00:03:39,160 --> 00:03:41,600
- J�, visszasz�vom.
- Ne! Ne tedd! Nem teheted.
56
00:03:41,630 --> 00:03:44,700
In the Dark
1x13 - Mindig is te volt�l az
57
00:03:44,730 --> 00:03:47,230
Ford�totta: elsys
Facebook/Twitter: @elsyssubs
58
00:03:47,260 --> 00:03:48,460
www.feliratok.info
59
00:03:49,780 --> 00:03:54,190
- M�gis mi�ta akarsz lassan haladni?
- Mi�ta nem akarom elcseszni a dolgot.
60
00:03:54,650 --> 00:03:57,710
H�lye Maxszel ellent�tben,
Dean tal�n j� hat�ssal lesz r�m.
61
00:03:57,740 --> 00:04:00,140
Azt akarom, hogy az els�
egy�ttl�t�nk olyan legyen...
62
00:04:01,120 --> 00:04:03,625
- mint a leszbiknek.
- T�bbsz�r�s orgazmus?
63
00:04:03,655 --> 00:04:05,370
Nem, fogd be! Hanem...
64
00:04:06,050 --> 00:04:08,320
hogy ti mindig azt akarj�tok,
hogy k�l�nleges legyen.
65
00:04:08,350 --> 00:04:11,680
- �rted? - Elmehetn�tek
egy romantikus h�tv�g�re.
66
00:04:12,340 --> 00:04:17,050
- Nincs is enn�l leszbibb m�dja az els�
alkalomnak. - Ja. - Nem, nem, nem!
67
00:04:17,640 --> 00:04:20,150
Mi�rt �n vagyok az egyetlen,
aki dolgozik is itt,
68
00:04:20,180 --> 00:04:23,160
m�g ti csak �ld�g�ltek �s a mocskos
szerelmi �letetekr�l dum�ltok,
69
00:04:23,190 --> 00:04:25,830
vagy hogy tac�t
vagy poke bowlst akartok eb�delni?
70
00:04:25,880 --> 00:04:28,350
Dolgozzatok m�r!
K�ny�rg�k!
71
00:04:30,180 --> 00:04:35,360
- Jesszusom! Bel� meg mi �t�tt?
- Nem tudom. Lehet, hogy megj�tt neki.
72
00:05:02,820 --> 00:05:04,720
�gy t�nik,
te n�lam is kevesebbet aludt�l.
73
00:05:07,010 --> 00:05:08,060
Igen.
74
00:05:09,500 --> 00:05:10,540
Jules?
75
00:05:11,350 --> 00:05:12,430
Mi az?
76
00:05:13,460 --> 00:05:16,000
Nem itt. Menj�nk ki!
77
00:05:21,310 --> 00:05:22,980
Ok�, mi folyik itt?
78
00:05:24,370 --> 00:05:25,960
Van itt egy korrupt zsaru.
79
00:05:27,330 --> 00:05:29,270
Tess�k? Hol hallottad ezt?
80
00:05:30,840 --> 00:05:32,800
Tegnap este k�vettem Ni�t.
81
00:05:33,600 --> 00:05:35,790
�s l�ttam,
ahogy k�z�l�nk valakivel besz�lt.
82
00:05:37,410 --> 00:05:38,930
L�ttad, kivel besz�lt?
83
00:05:39,530 --> 00:05:42,390
Az arc�t nem l�ttam,
de a fegyvertokj�t igen.
84
00:05:43,130 --> 00:05:46,650
Teh�t valaki �sszej�tszik
innen Nia Bailey-vel?
85
00:05:48,140 --> 00:05:50,390
V�g�l is, ez megmagyar�zza,
hogyan jutott ki.
86
00:05:52,750 --> 00:05:55,200
Vagy hogyan
m�rtott�k be Darnellt.
87
00:05:56,740 --> 00:06:00,400
V�rj, szerinted...
szerinted Nia mondta ennek a zsarunak,
88
00:06:00,430 --> 00:06:02,320
hogy kenje Darnellre
a Parker-gyilkoss�got?
89
00:06:02,360 --> 00:06:05,760
Nem hiszem, hogy sittre akarn� k�ldeni
Darnellt. � az egyik legjobb embere.
90
00:06:07,340 --> 00:06:08,440
Csak...
91
00:06:09,510 --> 00:06:13,450
azon fil�zom, hogy az a zsaru
tal�n �gy falaz saj�t mag�nak.
92
00:06:15,310 --> 00:06:18,135
B�rki is volt,
ha volt ideje tal�lkozni Ni�val,
93
00:06:18,165 --> 00:06:20,340
akkor nyilv�nval�an nem
dolgozott tegnap este.
94
00:06:21,590 --> 00:06:23,140
Ellen�rz�m a beoszt�st.
95
00:06:24,700 --> 00:06:27,470
Bocs, csak...
alig tudom elhinni.
96
00:06:30,560 --> 00:06:33,575
Ok�. J�l van,
nyitva kell tartanunk a szem�nket,
97
00:06:33,605 --> 00:06:34,880
kider�teni, amit csak lehet.
98
00:06:36,510 --> 00:06:38,850
Addig is, Chloe hamar
v�gez ma a suliban,
99
00:06:38,880 --> 00:06:41,180
�gyhogy esetleg mind egy�tt
eb�delhetn�nk. �n fizetek.
100
00:06:43,140 --> 00:06:45,310
- Ok�. Persze.
- Ok�.
101
00:07:05,443 --> 00:07:06,623
Besz�ln�nk kell!
102
00:07:08,613 --> 00:07:09,673
Ok�.
103
00:07:10,583 --> 00:07:13,203
Egek! Mindj�rt rosszul leszek.
104
00:07:13,233 --> 00:07:14,488
Mi t�rt�nt?
105
00:07:16,868 --> 00:07:19,003
Ezt senkinek sem
mondhatj�tok el!
106
00:07:22,843 --> 00:07:26,673
- Be kell z�rnom a Rem�nysugarat.
- Na v�rj!
107
00:07:26,983 --> 00:07:28,473
Csak t�ldramatiz�lod?
108
00:07:28,503 --> 00:07:30,863
T�l sok ad�ss�got �r�k�ltem,
�s nem tudtam kim�szni bel�le,
109
00:07:30,893 --> 00:07:34,088
- pl�ne, hogy any�m elvette a p�nzemet.
- Mennyi ad�ss�gr�l besz�l�nk?
110
00:07:34,118 --> 00:07:36,053
Csak 75 000 doll�rr�l.
111
00:07:36,613 --> 00:07:38,193
- Tess�k?
- Azt a rohadt...
112
00:07:38,803 --> 00:07:39,853
Az rengeteg.
113
00:07:42,203 --> 00:07:45,103
Teh�t ennyi?
A Rem�nysug�rnak...
114
00:07:46,423 --> 00:07:47,473
annyi?
115
00:07:48,413 --> 00:07:49,523
Igen.
116
00:07:51,793 --> 00:07:53,593
Szia, Chloe! Jules vagyok.
117
00:07:55,353 --> 00:07:56,718
Hogy vagy? Minden rendben?
118
00:07:56,748 --> 00:07:59,983
J�l vagyok.
Csak a matekh�zin dolgozom.
119
00:08:00,033 --> 00:08:02,803
Mi �rtelme van? A telefonom
sz� szerint mindent megcsin�l.
120
00:08:03,173 --> 00:08:06,683
Apuk�d tegnap este hamar v�gzett.
Csin�ltatok valami �rdekeset?
121
00:08:06,713 --> 00:08:09,908
- Igen, elment�nk g�rkorizni.
- K�rkorizni?
122
00:08:09,938 --> 00:08:11,343
El k�ne vinnem
az unokah�gomat.
123
00:08:11,443 --> 00:08:13,893
- Ti hova mentetek?
- A Scootersbe.
124
00:08:16,813 --> 00:08:18,253
Most akartunk indulni eb�delni.
125
00:08:18,283 --> 00:08:21,793
- Vel�nk j�ssz akkor te is?
- Nem. Szerintem �n itt maradok.
126
00:08:21,823 --> 00:08:25,383
- Rengeteg munk�m van.
- Biztos? - Igen. Szia, Chlo!
127
00:08:25,413 --> 00:08:29,823
Mindenk�pp vidd el az unokah�godat
korizni! J� muri volt.
128
00:08:30,743 --> 00:08:31,803
�gy lesz.
129
00:08:34,573 --> 00:08:36,673
Hogy j�tt fel a g�rkoriz�s?
130
00:08:37,233 --> 00:08:40,903
Csak megk�rdezte, mit csin�ltunk tegnap
este, hogy este nem kellett dolgoznod.
131
00:08:44,733 --> 00:08:46,863
- Murphy, vedd fel a telefont!
- Fel akartam!
132
00:08:55,583 --> 00:08:56,623
Rem�nysug�r Alap�tv�ny.
133
00:08:57,593 --> 00:08:59,033
Murphy, ne tedd le!
134
00:09:01,703 --> 00:09:02,723
Darnell?
135
00:09:03,873 --> 00:09:04,943
Mit akarsz?
136
00:09:08,063 --> 00:09:09,203
�t perced van.
137
00:09:09,903 --> 00:09:11,013
Megkaptad a levelemet?
138
00:09:11,863 --> 00:09:15,843
- Levelet k�ldt�l nekem?
- Figyelj, valaki bem�rtott.
139
00:09:16,713 --> 00:09:19,493
Van egy korrupt zsaru,
aki Ni�nak dolgozik.
140
00:09:20,093 --> 00:09:23,773
- Mir�l besz�lsz?
- �gy ker�lt a DNS-em Tyson kocsij�ba.
141
00:09:25,423 --> 00:09:26,923
Murphy, ismersz engem.
142
00:09:27,873 --> 00:09:29,093
Nem �n tettem.
143
00:09:30,223 --> 00:09:32,913
�s seg�tened kell
kider�teni, ki volt az!
144
00:09:34,793 --> 00:09:35,833
K�rlek!
145
00:09:36,773 --> 00:09:37,873
Nem ismerlek.
146
00:09:39,483 --> 00:09:40,613
Tysont ismertem.
147
00:09:42,923 --> 00:09:46,183
�s rem�lem...
hogy idebent fogsz megrohadni.
148
00:10:05,053 --> 00:10:07,483
Darnell azt mondta,
k�ld�tt nekem egy levelet,
149
00:10:07,513 --> 00:10:09,873
de FaceTime-oltam Jesszel,
�s azt mondja, nincs itt.
150
00:10:09,903 --> 00:10:14,733
Nem eml�kszel, l�tt�l valamit, amikor
a napokban �sszeszedted a post�mat?
151
00:10:16,413 --> 00:10:20,323
Nem, nem hiszem.
V�rj csak, mi�rt besz�lt�l Darnell-lel?
152
00:10:22,123 --> 00:10:26,083
Nem is tudom. Azt hittem, ha k�rd�re
vonom, jobban fogom �rezni magam...
153
00:10:28,543 --> 00:10:31,723
Nem tudom. Azt mondta,
egy korrupt zsaru m�rtotta be.
154
00:10:32,073 --> 00:10:35,173
T�nyleg t�rt�nik ilyesmi?
Lehets�ges?
155
00:10:35,263 --> 00:10:39,243
Amikor valaki b�n�s, b�rmit megtesz,
hogy meggy�zz�n az ellenkez�j�r�l.
156
00:10:39,628 --> 00:10:41,553
Murphy, Darnell hazudik.
157
00:10:42,313 --> 00:10:43,313
Igen.
158
00:10:43,813 --> 00:10:45,183
Igazad van. Igazad van.
159
00:10:46,323 --> 00:10:47,678
Ki k�ne szell�ztetnem
a fejemet.
160
00:10:47,708 --> 00:10:49,603
Esetleg elmehetn�nk
a h�tv�g�re a v�rosb�l.
161
00:10:49,933 --> 00:10:52,343
- Az csod�s lenne.
- J�. Ok�.
162
00:10:53,143 --> 00:10:55,823
- Nemsok� tal�lkozunk. Szia!
- Szia!
163
00:11:03,773 --> 00:11:08,383
- Hol van Becker? - P�r �r�ja lel�pett.
- Mondta, hova megy? - Nem.
164
00:11:21,123 --> 00:11:23,723
Becker nyomoz�t h�vta.
K�rem, hagyjon �zenetet.
165
00:11:43,923 --> 00:11:45,053
Hogy vagy?
166
00:11:45,693 --> 00:11:46,853
Hogy van Chloe?
167
00:11:47,933 --> 00:11:49,143
Mindenki j�l van.
168
00:11:50,163 --> 00:11:52,783
K�s�re j�r. Mi t�rt�nt?
169
00:11:54,023 --> 00:11:55,633
Nekem...
170
00:11:56,253 --> 00:11:58,633
el k�ne mondanom neked, hogy...
171
00:11:59,923 --> 00:12:01,113
valaki elj�n...
172
00:12:01,763 --> 00:12:02,763
�rted.
173
00:12:03,993 --> 00:12:05,003
�s...
174
00:12:07,363 --> 00:12:12,193
- az�rt nem k�nny� elmondanom, mert...
- Ki az?
175
00:12:18,923 --> 00:12:20,133
A t�rsam.
176
00:12:22,463 --> 00:12:24,853
Jules Becker. �s...
177
00:12:26,853 --> 00:12:29,803
van el�g bizony�t�ka hozz�,
hogy nagyon hossz� id�re lecsukasson.
178
00:12:33,563 --> 00:12:34,673
Egy zsaru?
179
00:12:35,813 --> 00:12:37,003
Az neh�z �gy.
180
00:12:38,163 --> 00:12:39,363
Tudom, de...
181
00:12:40,253 --> 00:12:43,083
n�zd, �n csak vigy�zok r�d,
mert ebben �llapodtunk meg.
182
00:12:43,933 --> 00:12:45,243
- Igaz?
- Igaz.
183
00:12:46,573 --> 00:12:47,633
Ok�.
184
00:12:49,523 --> 00:12:50,573
K�sz�n�m!
185
00:12:51,643 --> 00:12:52,743
Nincs mit.
186
00:12:54,473 --> 00:12:58,493
�hes vagy? Fas�rtot csin�ltam.
Meleg�tek neked egy t�ny�rral.
187
00:13:07,833 --> 00:13:09,383
Hogy engedhettem,
hogy megt�rt�njen?
188
00:13:10,813 --> 00:13:12,353
Im�dom a Rem�nysugarat,
189
00:13:13,133 --> 00:13:15,833
�s siker�lt kicsin�lnom.
190
00:13:16,903 --> 00:13:20,133
Tot�lisan �s abszol�t
kudarcot vallottam.
191
00:13:21,033 --> 00:13:25,263
- Felix, van egy �tletem.
- Nincs t�bb �tlet, Jess.
192
00:13:25,293 --> 00:13:27,763
- Szembe kell n�zn�nk a val�s�ggal.
- Felix!
193
00:13:27,933 --> 00:13:30,013
Befogn�d l�gyszi
k�t m�sodpercre?
194
00:13:33,013 --> 00:13:34,953
Azt hiszem, �n tudom,
honnan szerezhetn�nk p�nzt.
195
00:13:36,903 --> 00:13:40,793
- Egek, m�ris sokkal jobban �rzem magam.
- �n is. Ez egy remek �tlet volt.
196
00:13:40,823 --> 00:13:43,318
- Jessnek k�sz�nd.
- Im�dom ezt a dalt!
197
00:13:52,168 --> 00:13:53,443
�r�l�k, hogy te is besz�llt�l.
198
00:13:54,663 --> 00:13:57,813
- Hogy is van?
- * Nem tudom, hogy van pontosan *
199
00:13:57,843 --> 00:14:01,413
* a dal, de nem is �rdekel
Mert a kocsiban *
200
00:14:01,443 --> 00:14:04,443
- *�l�k... *
- Nem is tudod a sz�veget!
201
00:14:09,838 --> 00:14:11,493
Bent enn�l vagy...?
202
00:14:11,653 --> 00:14:13,718
M�g p�r �r�nyira vagyunk.
Egy�nk az �ton.
203
00:14:13,748 --> 00:14:16,933
Akkor beszaladok gyorsan.
Te mit k�rsz?
204
00:14:18,843 --> 00:14:22,723
- Lepj meg! B�zok benned.
- Ok�. Mindj�rt j�v�k.
205
00:14:29,693 --> 00:14:31,633
- Hova megy�nk?
- Itt kell lennie valahol.
206
00:14:31,723 --> 00:14:33,473
Murphy szerint
a Csillagf�ny-t� mellett van.
207
00:14:33,503 --> 00:14:35,753
Murphy t�j�koz�d�si
k�pess�geire b�zzuk magunkat?
208
00:14:36,303 --> 00:14:38,233
�s mi�rt is megy�nk
a Csillagf�ny-t�hoz?
209
00:14:38,263 --> 00:14:40,643
Am�gy is, milyen n�v ez?
Mondjuk eg�sz j�l hangzik.
210
00:14:40,673 --> 00:14:43,363
- Istenem, �llj meg! �llj meg!
- Mi�rt? - Felix, �llj meg!
211
00:14:44,053 --> 00:14:47,113
N�zd! L�tod? L�tod azt ott?
Az Max furgonja. Gyere!
212
00:14:47,143 --> 00:14:49,843
V�rj! Nem, j�ghideg van odakint,
rajtam meg csak egy sz�ldzseki van.
213
00:14:49,883 --> 00:14:52,763
- Itt van Joy kab�tja. Vedd fel ezt!
- Kiz�rt dolog. - Gyer�nk m�r!
214
00:14:53,023 --> 00:14:57,363
Elmondan�d, hogy mit csin�lunk?
Mi�rt kerest�k Max furgonj�t?
215
00:14:57,393 --> 00:15:01,073
Ok�, eml�kszel, amikor Max elvitte
Murphyt ahhoz a t�parti h�zhoz?
216
00:15:01,273 --> 00:15:05,473
- Eml�kszel? - Aha. - Azt mondta,
Max elrejtett ott 100 000 doll�rt.
217
00:15:07,923 --> 00:15:12,123
- Mi�rt lenne Maxn�l 100 000 doll�r
k�p�ban? - Mert p�nzt mos.
218
00:15:12,763 --> 00:15:15,333
- Tudod, drogd�lereknek.
- Hogy micsoda?
219
00:15:16,533 --> 00:15:20,093
Jess! Nem veszem el
egy drogd�ler p�nz�t.
220
00:15:20,203 --> 00:15:21,773
Mi�rt nem mondtad ezt hamarabb?
221
00:15:21,803 --> 00:15:23,943
Mert tudtam, hogy nem venn�d
el egy drogd�ler p�nz�t.
222
00:15:23,973 --> 00:15:26,413
Ez volt a nagy terved?
J�zusom!
223
00:15:26,443 --> 00:15:29,583
- J�zusom!
- Felix, nincs m�s v�laszt�sunk.
224
00:15:29,643 --> 00:15:31,293
Lehet, hogy ez meglep�...
225
00:15:32,623 --> 00:15:35,823
de �n is im�dom
a Rem�nysugarat, ok�?
226
00:15:37,803 --> 00:15:39,753
Egy�tt dolgozhatok
a legjobb bar�tommal...
227
00:15:43,223 --> 00:15:44,523
a legjobb bar�taimmal...
228
00:15:45,293 --> 00:15:46,483
minden nap.
229
00:15:49,103 --> 00:15:50,403
�s m�g nem �llok k�szen...
230
00:15:51,033 --> 00:15:52,613
Nem �llok k�szen feladni ezt.
231
00:15:54,973 --> 00:15:59,763
- H�t, �n sem. - Felix, figyelj,
ha megszerezz�k a p�nzt,
232
00:16:00,213 --> 00:16:02,693
- az alap�tv�nynak adom�nyozzuk,
�s j�k vagyunk. - Jess...
233
00:16:03,723 --> 00:16:06,233
- Mi az? - Nem adom�nyozhatsz
csak �gy 100 000 doll�rt.
234
00:16:06,263 --> 00:16:08,683
Egy ekkora �sszegnek
m�r ut�na n�z az ad�hivatal.
235
00:16:09,583 --> 00:16:11,203
Sz�t kell szedned
kisebb �sszegekbe,
236
00:16:11,233 --> 00:16:14,103
�s hossz� id� alatt,
kisebb �sszegeket adom�nyoznod.
237
00:16:16,383 --> 00:16:17,783
Ami m�k�dhet. �gy m�k�dhet.
238
00:16:19,793 --> 00:16:22,193
- Igen?
- Igen.
239
00:16:24,263 --> 00:16:25,263
Ok�.
240
00:16:27,823 --> 00:16:30,553
Murphy azt mondta,
hogy Max itt hagyta a furgont,
241
00:16:31,183 --> 00:16:35,043
azt�n besz�lltak egy cs�nakba,
�s �tmentek a t� t�loldal�ra, �gyhogy...
242
00:16:39,473 --> 00:16:40,953
T�nyleg megcsin�ljuk?
243
00:16:42,073 --> 00:16:43,333
Azt hiszem, igen.
244
00:16:44,323 --> 00:16:45,323
Ok�.
245
00:16:50,273 --> 00:16:54,423
- Nagyon csinos vagy.
- Fogd be! - Gyere! Ez annyira izgi!
246
00:16:58,013 --> 00:16:59,503
Bej�v� h�v�s: Jules Becker.
247
00:17:03,533 --> 00:17:06,213
- Most nem tudok besz�lni.
- Csak egy k�rd�sem lenne.
248
00:17:06,463 --> 00:17:10,203
Amikor Dean elment a g�rkorip�ly�r�l,
elmondta, hova megy?
249
00:17:10,573 --> 00:17:12,858
Igen. Azt mondta, mag�val
tal�lkozik. Nem tudom.
250
00:17:12,888 --> 00:17:15,093
Nem tal�lkoztunk.
Ezt mondta?
251
00:17:15,283 --> 00:17:17,873
Igen. Azt mondta... hogy seg�tenie...
hogy meg kell �rnia...
252
00:17:17,903 --> 00:17:21,913
valami besz�mol�t vagy... azt mondta...
seg�tenie kellett mag�nak. Vagy...
253
00:17:23,523 --> 00:17:27,083
- �sszezavarodtam. Mi...
- Murphy, mit mondott pontosan?
254
00:17:27,683 --> 00:17:30,753
Azt mondta, mag�val tal�lkozik.
Legal�bbis ezt mondta nekem. Nem...
255
00:17:30,783 --> 00:17:32,303
Mi... Akkor nem is...
256
00:17:34,613 --> 00:17:35,633
Jules?
257
00:17:38,003 --> 00:17:39,033
Hall�?
258
00:17:40,323 --> 00:17:43,633
Ok�. Akkor viszl�t!
259
00:18:26,093 --> 00:18:27,273
H�l' isten!
260
00:18:37,777 --> 00:18:41,187
B�rki is t�rte fel Tyson fi�kj�t,
az � Wi-Fij�ket haszn�lta.
261
00:18:47,657 --> 00:18:52,087
Nem bonyol�tottam t�l: hamburger,
s�lt krumpli �s van�lia shake.
262
00:18:54,787 --> 00:18:56,287
Cigizni akart�l?
263
00:18:57,447 --> 00:19:00,857
Igen. Csak...
csak egy sz�lat akartam elsz�vni.
264
00:19:00,887 --> 00:19:02,847
Ok�, de tal�n ne a kocsiban.
265
00:19:02,877 --> 00:19:05,297
Mert Chloe miatt nem akarom,
hogy kellemetlen szaga legyen.
266
00:19:05,327 --> 00:19:07,017
- Ok�. Persze.
- V�rn�l, am�g oda�r�nk?
267
00:19:07,047 --> 00:19:08,867
Aha. Persze, nem gond.
268
00:19:09,537 --> 00:19:11,377
Gyere, cser�lj�nk!
269
00:19:13,537 --> 00:19:14,737
Tess�k!
270
00:19:17,777 --> 00:19:18,847
K�sz�n�m!
271
00:19:22,057 --> 00:19:23,057
J�?
272
00:19:23,897 --> 00:19:25,037
Nagyon finom. K�sz�n�m!
273
00:19:38,806 --> 00:19:41,946
Biztosan ez az,
mert ez az egyetlen h�z a k�rny�ken.
274
00:19:41,976 --> 00:19:45,876
- Ok�. Hol a p�nz? - Murphy szerint
Max valahol idekint rejtette el.
275
00:19:46,286 --> 00:19:47,786
Szuper.
Ez lesz�k�ti a k�rt.
276
00:19:48,946 --> 00:19:52,106
- Max erre a lepukkant helyre hozta
Murphyt? - Nem romantik�zni j�ttek.
277
00:19:52,146 --> 00:19:54,536
Igaz�b�l...
Max ink�bb elrabolta Murphyt.
278
00:19:55,106 --> 00:19:56,626
Sok �j dolgot
tudok meg ma Maxr�l.
279
00:19:59,806 --> 00:20:04,206
- Igen?
- Megtal�ltad a p�nzt?
- M�g nem, de felt�ntek m�sok is.
280
00:20:04,236 --> 00:20:05,236
M�sok? Kik?
281
00:20:05,696 --> 00:20:09,326
Valami k�lyk�k egy furgonnal, rajta egy
kuty�val �s a "Rem�nysug�r" felirattal.
282
00:20:09,376 --> 00:20:10,736
Ott dolgozik Murphy Mason.
283
00:20:11,486 --> 00:20:14,246
Tartsd rajtuk a szemed!
Tal�n tudj�k, hol a p�nz.
284
00:20:17,536 --> 00:20:19,316
V�gre itt vagyunk!
285
00:20:19,876 --> 00:20:23,636
- Szebb, mint a k�peken.
- Az... az j�.
286
00:20:24,806 --> 00:20:27,666
- Nagy a csend.
- Tudom. T�k�letes.
287
00:20:28,706 --> 00:20:31,056
Szerintem m�r l�ttam
ezt a f�t kor�bban.
288
00:20:31,726 --> 00:20:36,626
- Ne! - De igen.
- Ne, ne, ne, ne...
289
00:20:37,856 --> 00:20:41,376
- Mit csin�lsz?
- Le�l�k. El�rtem a m�lypontot.
290
00:20:41,986 --> 00:20:45,686
Nem �rzem a testr�szeimet.
N�i ruha van rajtam.
291
00:20:46,376 --> 00:20:47,976
Iszony� �hes
�s szomjas vagyok.
292
00:20:48,006 --> 00:20:51,196
�s mindezt az�rt,
mert egy drogd�ler p�nz�t keress�k?
293
00:20:51,616 --> 00:20:53,626
Hogy megments�k a kudarcba
fulladt v�llalkoz�somat?
294
00:20:54,416 --> 00:20:55,416
Jess...
295
00:20:55,906 --> 00:20:57,106
mi lett bel�lem?
296
00:20:58,426 --> 00:20:59,746
Fogd be! Az meg mi?
297
00:21:00,186 --> 00:21:05,786
Mi�rt nem vettem ezt �szre kor�bban?
Vagy sz�zszor els�t�ltunk mellette!
298
00:21:06,986 --> 00:21:08,046
Ok�.
299
00:21:08,706 --> 00:21:10,206
K�szi sz�pen
a seg�ts�get, Felix!
300
00:21:10,236 --> 00:21:13,276
- Egyesekkel ellent�tben
rajtam nincs keszty�. - Ok�.
301
00:21:20,986 --> 00:21:22,116
Pezsg�t?
302
00:21:23,916 --> 00:21:24,916
Mi�rt ne?
303
00:21:26,466 --> 00:21:28,026
Itt a poh�r.
304
00:21:41,586 --> 00:21:42,766
Egs!
305
00:21:44,786 --> 00:21:47,716
El sem hiszem, hogy v�gre
kettesben vagyunk. - Tudom.
306
00:21:55,056 --> 00:21:58,636
- Azt hiszem, �n most elsz�vom
azt a cigit. - J�v�k �n is.
307
00:22:01,116 --> 00:22:02,116
J�ssz te is?
308
00:22:03,416 --> 00:22:04,856
Dean Riley doh�nyzik?
309
00:22:05,966 --> 00:22:10,526
Van ez a kis szivarom.
Ap�m sz�vta ezeket r�gen.
310
00:22:11,716 --> 00:22:13,686
Nem is tudom.
Seg�t megnyugodni.
311
00:22:15,606 --> 00:22:16,806
Fesz�lt vagy?
312
00:22:18,506 --> 00:22:19,646
Egy kicsit.
313
00:22:20,266 --> 00:22:21,976
Zavarba hozol.
314
00:22:24,046 --> 00:22:25,406
Te is zavarba hozol engem.
315
00:22:35,536 --> 00:22:38,176
- Te j� �g! Te j� �g!
- �gy t�nik, megtal�lt�k.
316
00:22:39,936 --> 00:22:41,326
Megcsin�ltuk! Megcsin�ltuk!
317
00:22:42,106 --> 00:22:44,546
- Tarts�k meg.
- Megcsin�ltuk! Megcsin�ltuk! - Micsoda?
318
00:22:45,536 --> 00:22:46,796
Mondom, tarts�k csak meg.
319
00:22:48,686 --> 00:22:50,341
- De rossz vagy!
- Annyira men�k vagyunk!
320
00:22:50,371 --> 00:22:51,976
- Te vagy rossz!
- Nagyon rossz.
321
00:23:10,916 --> 00:23:12,596
Nem olyan illata volt,
mint m�skor.
322
00:23:14,986 --> 00:23:17,986
Olyan illata volt...
F�stszaga volt vagy ilyesmi.
323
00:23:25,556 --> 00:23:26,696
Nem f�zol?
324
00:23:30,016 --> 00:23:31,056
Nem.
325
00:23:57,366 --> 00:23:58,466
Gyere ide!
326
00:24:48,886 --> 00:24:50,146
�gy szeretem.
327
00:25:55,915 --> 00:25:57,395
Ez fantasztikus volt.
328
00:26:00,565 --> 00:26:01,625
Az volt.
329
00:26:07,145 --> 00:26:09,075
Mindketten el�g
elcseszettek vagyunk, igaz?
330
00:26:10,715 --> 00:26:11,765
Tess�k?
331
00:26:13,815 --> 00:26:15,065
Tudom, mit tett�l.
332
00:26:17,225 --> 00:26:18,785
Tudom, hogy te tetted.
333
00:26:22,965 --> 00:26:24,835
Murphy, mir�l besz�lsz?
334
00:26:32,975 --> 00:26:34,515
Nem kell t�bb� hazudnod.
335
00:26:35,345 --> 00:26:36,425
Tudom.
336
00:26:39,655 --> 00:26:41,435
Tudom,
hogy te �lted meg Tysont.
337
00:26:44,565 --> 00:26:46,305
Darnell azt mondta, hogy egy...
338
00:26:48,285 --> 00:26:50,795
korrupt zsaru Ni�nak dolgozik,
�s tudom, hogy te vagy az.
339
00:26:50,855 --> 00:26:52,955
Ez�rt nem akartam,
hogy besz�lj Darnell-lel.
340
00:26:53,575 --> 00:26:55,735
- Mert csak manipul�lni pr�b�l t�ged...
- Fejezd be!
341
00:26:58,765 --> 00:26:59,795
Fejezd be!
342
00:27:01,905 --> 00:27:03,735
Azok a gyuf�k,
amiket a kocsidban tal�ltam...
343
00:27:06,065 --> 00:27:08,035
a Birdcliff k�v�h�zb�l val�k.
344
00:27:08,065 --> 00:27:10,175
Onnan k�ldted az �zeneteket
Tyson telefonj�r�l.
345
00:27:11,825 --> 00:27:14,355
Elloptad Darnell
level�t a lak�somb�l.
346
00:27:15,835 --> 00:27:17,405
Azt�n meg�reztem
a szivarod illat�t.
347
00:27:19,445 --> 00:27:22,235
Ugyanilyen illata volt Tysonnak is,
amikor megtal�ltam akkor este.
348
00:27:23,115 --> 00:27:24,135
Murphy...
349
00:27:25,265 --> 00:27:26,575
�s az a helyzet...
350
00:27:27,705 --> 00:27:29,215
hogy valami �r�lt okn�l fogva...
351
00:27:32,785 --> 00:27:34,445
�gy is veled akarok lenni.
352
00:27:38,745 --> 00:27:42,115
V�gre boldog vagyok,
�s nem akarom ezt elvesz�teni.
353
00:27:44,295 --> 00:27:45,535
Gy�l�l�m magam.
354
00:27:48,185 --> 00:27:49,805
Gy�l�l�m magam.
355
00:27:51,105 --> 00:27:52,285
Istenem!
356
00:27:53,525 --> 00:27:57,005
Tudom, hogy az�rt
nem mondtad el, mert...
357
00:27:58,055 --> 00:28:01,935
ha b�rki r�j�nne, elvesz�ten�d Chloet,
�s akkor senkije nem lenne �s...
358
00:28:04,515 --> 00:28:05,645
De, Dean,
359
00:28:06,865 --> 00:28:09,045
el kell �rulnod,
mi�rt �lted meg.
360
00:28:14,685 --> 00:28:16,645
Csak �gy l�phetek tov�bb.
361
00:28:18,485 --> 00:28:20,175
�s tartozol nekem ezzel.
362
00:28:25,925 --> 00:28:29,795
Sajn�lom! Sajn�lom!
Sajn�lom! Sajn�lom!
363
00:28:33,995 --> 00:28:36,855
- Sajn�lom! Sajn�lom! Sajn�lom!
- Semmi baj.
364
00:28:37,865 --> 00:28:39,025
Semmi baj.
365
00:28:39,705 --> 00:28:44,465
- Nia k�rte? - Nem. Dehogy,
meg�lne, ha valaha is r�j�nne.
366
00:28:54,835 --> 00:28:57,245
Nem szabadott volna
tal�lkoznunk.
367
00:28:58,425 --> 00:29:00,445
Tyson k�sve hozta el a p�nzt.
368
00:29:03,905 --> 00:29:05,425
Nia �gy fizetett nekem.
369
00:29:06,905 --> 00:29:09,555
N�ha kapott t�lem
egy-egy f�lest, �s...
370
00:29:11,045 --> 00:29:13,445
�s cser�be seg�tett
Chloe k�rh�zi sz�ml�ival.
371
00:29:19,405 --> 00:29:21,625
Tudtam,
hogy Tyson Nia embere.
372
00:29:22,995 --> 00:29:25,825
�s azut�n m�r � is tudta,
hogy �n is az vagyok.
373
00:29:27,095 --> 00:29:29,945
- Istenem! Istenem!
- Azt�n bajba ker�lt.
374
00:29:30,375 --> 00:29:32,175
Csak tartsd a sz�d, rendben?
375
00:29:32,205 --> 00:29:35,310
- Legrosszabb esetben is p�r h�nap
m�lva kint vagyunk. - P�r h�nap?
376
00:29:35,340 --> 00:29:37,585
Wesley, te j�ssz.
377
00:30:02,995 --> 00:30:07,965
- Nem t�l ide�lis a helyzet, mi?
- N�zze, nem akarok balh�t, ok�?
378
00:30:08,055 --> 00:30:09,065
Hogy h�vnak?
379
00:30:11,145 --> 00:30:15,885
- Tyson Parker.
- Mi�rt hoztak be? - Birtokl�s�rt.
380
00:30:19,155 --> 00:30:20,625
Anya ki fog ny�rni.
381
00:30:24,135 --> 00:30:27,035
Mit sz�ln�l, ha sz�ln�k
p�r j� sz�t az �rdekedben,
382
00:30:27,065 --> 00:30:29,025
h�tha m�g ma este ki tudunk
innen juttatni t�ged?
383
00:30:30,705 --> 00:30:36,335
- Komolyan besz�l?
Az �r�letes lenne! - Ok�.
384
00:30:37,565 --> 00:30:38,715
Csak hogy tiszt�zzuk,
385
00:30:40,025 --> 00:30:42,375
sosem l�ttuk
egym�st kor�bban, igaz?
386
00:30:44,655 --> 00:30:46,685
Igen. Nan�.
387
00:30:47,585 --> 00:30:48,615
J�.
388
00:30:49,175 --> 00:30:50,615
Maradj veszteg, Tyson Parker!
389
00:30:52,585 --> 00:30:55,345
De k�t h�nappal k�s�bb
Wesley kij�tt a b�rt�nb�l.
390
00:30:56,900 --> 00:30:58,135
K�sz, hogy elj�tt!
391
00:30:58,175 --> 00:31:00,995
M�gis mit k�pzelt�l?
Nem h�vhatsz csak �gy ide!
392
00:31:01,025 --> 00:31:02,675
Senki m�st nem h�vhattam.
393
00:31:02,705 --> 00:31:05,685
Ap�m lepattintott,
�s any�t nem r�ngathatom bele.
394
00:31:05,715 --> 00:31:08,805
Azt hittem, egy�rtelm� voltam:
mi ketten nem ismerj�k egym�st.
395
00:31:08,835 --> 00:31:12,225
- Meg fog �lni, ok�?
- Kicsoda?
396
00:31:12,255 --> 00:31:15,685
Wesley azt hiszi, az�rt engedtek el
olyan hamar, mert bek�ptem �t.
397
00:31:15,805 --> 00:31:17,715
Azt hiszi, spicli vagyok,
de nem.
398
00:31:17,745 --> 00:31:20,665
Legal�bb elmondan� neki,
hogy mi�rt engedtek el igaz�b�l?
399
00:31:20,865 --> 00:31:23,375
Senki sem tudja,
hogy Ni�nak dolgozom.
400
00:31:23,405 --> 00:31:27,315
- Senki sem tudhatja meg, hogy Ni�nak
dolgozom. - Ki fog ny�rni engem, �rti?
401
00:31:27,455 --> 00:31:30,795
- Komolyan besz�lek.
- Sajn�lom! Nem tehetem.
402
00:31:31,395 --> 00:31:35,175
Ok�, akkor majd �n elmondom neki.
Mindent elmes�lek neki mag�r�l.
403
00:31:38,655 --> 00:31:39,865
Hogy mit mondt�l?
404
00:31:40,235 --> 00:31:42,185
- Hova m�sz?
- Elmondani Wesley-nek az igazat.
405
00:31:42,215 --> 00:31:44,730
- Felfogod, hogy mi forog kock�n nekem?
- Nem izgat, ember.
406
00:31:44,760 --> 00:31:47,895
- Engem igen. - Sz�lljon le r�lam!
- Engem �rdekel. - Hagyjon m�r!
407
00:31:48,135 --> 00:31:54,075
- Seg�ts�g!
- Pofa be! Pofa be, pofa be, pofa be!
408
00:31:54,335 --> 00:31:56,445
Pofa be! Pofa be!
409
00:32:04,905 --> 00:32:06,305
V�rj, v�rj, v�rj!
410
00:32:27,445 --> 00:32:28,995
Tyson, itt vagy?
411
00:32:32,485 --> 00:32:33,605
Ty?
412
00:32:37,975 --> 00:32:40,075
Mi bajod van? Menj!
413
00:32:44,245 --> 00:32:45,295
Tyson!
414
00:32:58,735 --> 00:32:59,895
Seg�ts�g!
415
00:33:01,015 --> 00:33:02,615
Valaki seg�tsen!
416
00:33:04,215 --> 00:33:05,315
Seg�ts�g!
417
00:33:06,345 --> 00:33:07,635
Gyer�nk, Perec!
418
00:33:09,385 --> 00:33:10,465
Seg�ts�g!
419
00:33:12,765 --> 00:33:14,205
Valaki seg�tsen!
420
00:33:33,635 --> 00:33:39,555
V�rjon! V�rjon, v�rjon, v�rjon!
Dean! Ne! K�rem!
421
00:33:39,595 --> 00:33:41,655
Valaki seg�tsen!
Valaki seg�tsen!
422
00:33:48,165 --> 00:33:49,265
Murphy!
423
00:33:52,615 --> 00:33:54,795
K�rlek, mondj valamit!
424
00:33:59,285 --> 00:34:01,615
Soha senkinek ne mondd el,
amit most nekem mondt�l!
425
00:34:04,675 --> 00:34:06,055
Teh�t meg�rted?
426
00:34:09,045 --> 00:34:10,395
Chloe�rt tetted.
427
00:34:13,365 --> 00:34:15,115
Mindent Chloe�rt teszek.
428
00:34:16,875 --> 00:34:17,975
Tudom.
429
00:34:32,315 --> 00:34:33,475
Semmi baj.
430
00:35:03,815 --> 00:35:05,195
Felv�tel le�ll�t�sa.
431
00:35:05,805 --> 00:35:07,215
Felv�tel le�ll�t�sa.
432
00:35:10,335 --> 00:35:11,475
Minden rendben van odabent?
433
00:35:13,275 --> 00:35:14,825
Persze, csak egy perc!
434
00:35:50,885 --> 00:35:51,885
Hova m�sz?
435
00:35:52,455 --> 00:35:55,325
- Besz�lj�k ezt meg!
- Ne! Seg�ts�g! Seg�ts�g! - Ne kiab�lj!
436
00:36:04,864 --> 00:36:07,634
- Minden felv�tel t�rl�se.
- Felv�telek t�rl�se.
437
00:36:13,274 --> 00:36:15,414
Te is tudod,
hogy ez nem tud�dhat ki.
438
00:36:16,854 --> 00:36:17,854
Ez...
439
00:36:18,354 --> 00:36:19,604
Nem t�rt�nhet meg.
440
00:36:24,344 --> 00:36:26,154
Tudom,
hogy fontos vagyok neked.
441
00:36:27,454 --> 00:36:29,064
Az el�bb szeretkezt�nk.
442
00:36:30,194 --> 00:36:31,324
�pp ez az.
443
00:36:32,744 --> 00:36:34,294
A szex semmit sem
jelent nekem.
444
00:36:35,104 --> 00:36:37,064
Csak arra haszn�lom,
hogy el�rjem, amit akarok.
445
00:36:37,774 --> 00:36:38,914
�s megtettem.
446
00:36:40,334 --> 00:36:41,564
Hogy teheted ezt velem?
447
00:36:42,264 --> 00:36:44,964
Ja. Te vagy itt az �ldozat.
448
00:36:45,724 --> 00:36:49,074
Gondolj Chloe�ra!
Arra, hogy csal�dom van, �letem.
449
00:36:49,104 --> 00:36:51,594
Gondolt�l volna r� azel�tt,
hogy meggyilkolt�l egy gyereket.
450
00:36:51,754 --> 00:36:52,844
Neki is volt csal�dja.
451
00:36:53,534 --> 00:36:54,764
�lete.
452
00:36:55,574 --> 00:36:58,084
- �s te elvetted t�le.
- Mag�nak k�sz�nheti.
453
00:36:58,114 --> 00:37:00,214
- Ok�, az � hib�ja volt.
- Nem csak az eny�m!
454
00:37:00,774 --> 00:37:01,804
Megfenyegetett.
455
00:37:02,314 --> 00:37:03,634
�s most �n fenyegetlek t�ged.
456
00:37:05,454 --> 00:37:08,384
Engem is meg fogsz �lni?
Mindenkit elhallgattatsz?
457
00:37:08,414 --> 00:37:10,244
Mib�l gondolod,
hogy a te �leted olyan fontos?
458
00:37:10,634 --> 00:37:12,444
Semmi k�l�nleges nincs benned.
459
00:37:14,814 --> 00:37:15,834
Semmi.
460
00:37:20,164 --> 00:37:21,164
V�rj!
461
00:37:21,724 --> 00:37:23,754
- Murphy, megy a kocsi.
- Nem �rdekel.
462
00:37:24,454 --> 00:37:25,454
�llj!
463
00:37:27,944 --> 00:37:32,614
Sajn�lom! Ne haragudj!
�gy sajn�lom! Murphy, sajn�lom!
464
00:37:32,764 --> 00:37:33,934
K�rlek, csak...
465
00:37:40,834 --> 00:37:41,834
El�g!
466
00:37:48,604 --> 00:37:51,764
- Ne k�nyszer�ts!
- Mire k�nyszer�telek?
467
00:37:52,174 --> 00:37:53,674
Mire k�nyszer�telek?
468
00:37:53,954 --> 00:37:55,664
Mire k�nyszer�telek?
469
00:38:26,844 --> 00:38:29,704
- Tetszik. Ki ez?
- Labi Siffre.
470
00:38:30,234 --> 00:38:32,344
- Kicsoda?
- Labi Siffre.
471
00:38:33,494 --> 00:38:38,974
Nem sokan ismerik,
de k�b� mindenkire hat�ssal volt.
472
00:38:39,024 --> 00:38:41,124
�n is ilyen akarok lenni
feln�ttk�nt.
473
00:38:41,854 --> 00:38:43,444
Mindenkire hat�ssal
akarsz lenni?
474
00:38:44,354 --> 00:38:46,774
Ink�bb csak nyomot
akarok hagyni.
475
00:38:47,614 --> 00:38:50,234
- �rted.
- Bennem nyomot hagyt�l.
476
00:38:51,224 --> 00:38:56,414
- H�t, ez is megteszi... egyel�re.
- Egyel�re? - Figyelj!
477
00:38:57,074 --> 00:38:59,654
Csak azt mondom,
nem tudod, hova tartok.
478
00:39:01,504 --> 00:39:02,994
Senki sem tudja, hova tart.
479
00:39:05,344 --> 00:39:06,554
Szeretlek, Murph.
480
00:39:08,054 --> 00:39:09,394
�n is szeretlek, k�ly�k.
481
00:39:16,864 --> 00:39:17,974
Murphy vagyok.
482
00:39:22,024 --> 00:39:24,084
Most m�r tudod,
milyen tehetetlennek �rezni magad.
483
00:39:29,724 --> 00:39:35,124
Egy�bk�nt a vallom�sod
fel lett t�ltve a felh�be, �gyhogy...
484
00:39:37,184 --> 00:39:38,234
Neked annyi.
485
00:39:38,964 --> 00:39:40,284
Tudod, gondoltam r�...
486
00:39:41,494 --> 00:39:43,934
hogy mi mindent fogok
mondani Tyson gyilkos�nak,
487
00:39:43,964 --> 00:39:47,574
ha valaha is kapok r�
lehet�s�get, de...
488
00:39:48,714 --> 00:39:50,274
most, hogy t�nyleg itt vagyok...
489
00:39:54,034 --> 00:39:57,114
nem akarom elmondani,
milyen rossz ember vagy.
490
00:40:01,274 --> 00:40:02,694
Arr�l akarok besz�lni,
491
00:40:03,414 --> 00:40:05,674
hogy Tyson
milyen j� ember volt.
492
00:40:07,294 --> 00:40:08,704
�gyhogy itt fogsz fek�dni,
493
00:40:10,019 --> 00:40:13,574
�s v�gighallgatsz minden egyes
dolgot, ami eszembe jut r�la.
494
00:40:14,164 --> 00:40:17,084
Minden egyes dolgot, amire eddig
k�ptelen voltam m�g csak gondolni is,
495
00:40:18,454 --> 00:40:20,944
mert annyira
a megsz�llottja voltam...
496
00:40:22,144 --> 00:40:23,454
hogy megtal�ljalak t�ged.
497
00:40:30,934 --> 00:40:31,944
Szia, Murphy!
498
00:40:32,514 --> 00:40:33,514
Nia vagyok.
499
00:40:37,094 --> 00:40:38,094
Hell�!
500
00:40:38,714 --> 00:40:40,934
�gy t�nik, a bar�taid
a mel�b�l ellopt�k a p�nzemet.
501
00:40:40,964 --> 00:40:43,064
- Micsoda?
- A munkat�rsaid.
502
00:40:45,854 --> 00:40:46,884
Jesszusom!
503
00:40:48,374 --> 00:40:49,384
Jess.
504
00:40:51,024 --> 00:40:52,024
Jesszusom!
505
00:40:54,574 --> 00:40:56,494
Nekik semmi k�z�k ehhez.
506
00:40:57,474 --> 00:41:00,404
Valahogy visszafizetek mindent.
Sajn�lom, de...
507
00:41:00,434 --> 00:41:02,074
Nem akarom,
hogy visszafizesd.
508
00:41:02,754 --> 00:41:03,824
Ez egy aj�nd�k.
509
00:41:06,514 --> 00:41:10,664
- Hogy �rti?
- Igaz�b�l nem aj�nd�k. Befektet�s.
510
00:41:11,324 --> 00:41:13,944
Tudod, amikor a pasid lel�celt,
elvesztettem az egyik �zletemet.
511
00:41:14,284 --> 00:41:16,594
�s keresnem kellett
egy �jat, erre puff!
512
00:41:17,364 --> 00:41:18,924
Isten elvezetett
a Rem�nysug�rhoz.
513
00:41:19,764 --> 00:41:21,284
Azt akarja,
hogy p�nzt mossunk mag�nak?
514
00:41:22,574 --> 00:41:25,044
- Nem... ez nem j� �tlet.
- Mindenki csak nyer vele.
515
00:41:25,074 --> 00:41:28,164
Te is megtartod a v�llalkoz�sodat,
�n is az eny�met. Igaz�n nyeres�ges.
516
00:41:29,084 --> 00:41:33,504
- Mit sz�lsz?
- K�sz�n�m, nagylelk� az aj�nlat, de...
517
00:41:35,004 --> 00:41:37,074
Felix �s Jess sajnos
soha nem menn�nek...
518
00:41:37,104 --> 00:41:40,154
De, benne vannak. Abban a pillanatban
benne volt, hogy ellopt�k a p�nzemet.
519
00:41:40,654 --> 00:41:42,644
Hacsak nem fizetsz vissza
itt r�gt�n mindent,
520
00:41:43,404 --> 00:41:44,984
v�ge a t�rgyal�snak.
521
00:41:51,704 --> 00:41:53,194
Hamarosan tal�lkozunk, Murphy.
522
00:41:57,034 --> 00:41:58,034
Mi ez?
523
00:41:58,854 --> 00:42:02,254
Mi ez? Mit nyit?
Mire val� ez?
524
00:42:04,330 --> 00:42:05,630
Hah�?
42123