All language subtitles for In.The.Dark.2019.S01E13.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,170 --> 00:00:02,640 Az el�z� r�szek tartalm�b�l... 2 00:00:02,645 --> 00:00:06,280 - Tyson! Seg�ts�g! - Tudom, hogy nem Darnell tette. 3 00:00:06,310 --> 00:00:09,160 - Honnan tudod? - Mert velem volt akkor �jjel. 4 00:00:09,190 --> 00:00:12,100 Csak pr�b�lok r�j�nni, hogy lehet az, hogy ugyanaz�rt kaptak el minket, 5 00:00:12,300 --> 00:00:15,640 - �s te kijutott�l... mi? egy �ra alatt? - Szerint�nk b�rki is �lte meg Tysont, 6 00:00:15,670 --> 00:00:18,540 � k�ld�tt mag�nak �s Darnell Jamesnek is SMS-t. 7 00:00:18,570 --> 00:00:22,300 Akkor le tudj�k nyomozni? Kider�teni, hogy ki t�rte fel a fi�kj�t? 8 00:00:22,690 --> 00:00:26,220 B�rki is t�rte fel Tyson fi�kj�t, az � Wi-Fij�ket haszn�lta. 9 00:00:26,730 --> 00:00:30,970 L�ttam, ahogy Nia tal�lkozott valakivel. Felismertem a fegyvertokj�t. 10 00:00:31,000 --> 00:00:34,760 Mindannyiunknak ugyanolyan van. Szerintem egy rend�r m�rtott be. 11 00:00:34,820 --> 00:00:37,230 - Meg�r�l�k �rted. - Nem tudom, ki az, 12 00:00:37,260 --> 00:00:40,070 de Istenre esk�sz�m, megtal�lom azt a rohad�kot. 13 00:00:46,510 --> 00:00:50,190 - Chicag�i rend�rs�g. Nia Bailey-vel szeretn�k besz�lni. - J�jj�n be! 14 00:00:50,730 --> 00:00:52,090 Vegye le a cip�j�t! 15 00:00:53,245 --> 00:00:55,400 K�T �VVEL KOR�BBAN 16 00:00:55,440 --> 00:00:56,460 Nia! 17 00:00:58,110 --> 00:01:00,730 Riley nyomoz� vagyok. Szeretn�k feltenni p�r k�rd�st. 18 00:01:02,430 --> 00:01:03,480 Menj csak! 19 00:01:04,200 --> 00:01:05,360 Foglaljon helyet! 20 00:01:06,370 --> 00:01:10,360 - Hozhatok �nnek vizet vagy valamit? - Nem, k�sz�n�m. Volt egy... 21 00:01:10,540 --> 00:01:13,650 l�v�ld�z�s m�lt szerd�n a Shields Avenue-n l�v� italboltban. 22 00:01:14,790 --> 00:01:18,590 - A p�nzt�ros szerint a sof�r a maga egyik riv�lisa volt. - Riv�lis? 23 00:01:18,670 --> 00:01:22,520 A vegytiszt�t� �zemem�? Dr�g�m, az egyetlen riv�lisom a mos�g�p. 24 00:01:26,220 --> 00:01:27,630 Hogy van, kicsim? 25 00:01:29,070 --> 00:01:32,020 - Tess�k? - Ha �n veszten�m el a feles�gemet egy aut�balesetben, 26 00:01:32,260 --> 00:01:34,390 nem hiszem, hogy ilyen hamar munk�ba �lltam volna. 27 00:01:36,730 --> 00:01:39,670 - Ahhoz semmi k�ze nincs. - Hogy van a l�nya? 28 00:01:40,240 --> 00:01:41,470 M�g k�rh�zban van? 29 00:01:42,300 --> 00:01:45,510 - Honnan tudja? - Az unoka�cs�mnek csontr�kja van. 30 00:01:45,780 --> 00:01:48,400 Egy gyereknek sem szabadna �gy szenvednie. 31 00:01:49,010 --> 00:01:51,420 �s j�l ismerem a rend�rs�g eg�szs�gbiztos�t�s�t, 32 00:01:51,450 --> 00:01:54,460 nem fogj�k teljes eg�sz�ben �llni a l�nya m�t�teit. 33 00:01:54,900 --> 00:01:56,100 Hadd tal�ljam ki! 34 00:01:56,130 --> 00:02:00,650 Kifizeti a m�t�teket, ha ejtj�k a maga ellen �p�tett v�dat. Es�lytelen. 35 00:02:00,750 --> 00:02:02,770 Csak egy-k�t tippet k�rek. Semmi extr�t. 36 00:02:02,840 --> 00:02:04,690 Semmit sem lehet majd visszavezetni mag�hoz. 37 00:02:05,370 --> 00:02:06,970 Soha senkivel sem kell majd besz�lnie. 38 00:02:08,000 --> 00:02:10,710 Minden inf� a vonat�llom�s egyik szekr�ny�n megy majd kereszt�l. 39 00:02:12,810 --> 00:02:14,080 �, �s... 40 00:02:23,390 --> 00:02:24,710 Itt az italboltos l�v�ld�z�. 41 00:02:33,705 --> 00:02:36,150 - Nincs az az isten! - De igen. - Nem. 42 00:02:36,300 --> 00:02:38,010 Figyelj, �n... 43 00:02:38,040 --> 00:02:40,770 Meg akart cs�kolni engem, mire �n: "De h�t csak 12 �ves vagyok.", 44 00:02:41,240 --> 00:02:45,060 de azt�n megcs�kolt, �n meg: "Ok�, most m�r �rtem, hogy m�k�dik." 45 00:02:45,090 --> 00:02:46,820 Nem. Nem, nem. 46 00:02:49,890 --> 00:02:51,500 Ezt nem fogod elhinni. 47 00:02:52,670 --> 00:02:55,210 - Mit? - Felkelt a nap. 48 00:02:57,490 --> 00:03:02,150 - Komolyan? - Igen. Figyelj! - Istenem! - Gyere ide! - Mi�rt? 49 00:03:04,470 --> 00:03:05,520 �rzed? 50 00:03:11,040 --> 00:03:12,400 Igen, �rzem. 51 00:03:17,380 --> 00:03:19,540 Nem hiszem el, hogy ezt mondom, de... 52 00:03:21,290 --> 00:03:25,670 az egyetlen j� dolog az elm�lt �vben, hogy �gy megismerhettelek. 53 00:03:30,950 --> 00:03:33,240 Nem is tudtam, hogy ilyen ny�las vagy. 54 00:03:35,770 --> 00:03:39,130 - Fogd be! - Nagyon romantikus. Minden, amit mondasz, romantikus. 55 00:03:39,160 --> 00:03:41,600 - J�, visszasz�vom. - Ne! Ne tedd! Nem teheted. 56 00:03:41,630 --> 00:03:44,700 In the Dark 1x13 - Mindig is te volt�l az 57 00:03:44,730 --> 00:03:47,230 Ford�totta: elsys Facebook/Twitter: @elsyssubs 58 00:03:47,260 --> 00:03:48,460 www.feliratok.info 59 00:03:49,780 --> 00:03:54,190 - M�gis mi�ta akarsz lassan haladni? - Mi�ta nem akarom elcseszni a dolgot. 60 00:03:54,650 --> 00:03:57,710 H�lye Maxszel ellent�tben, Dean tal�n j� hat�ssal lesz r�m. 61 00:03:57,740 --> 00:04:00,140 Azt akarom, hogy az els� egy�ttl�t�nk olyan legyen... 62 00:04:01,120 --> 00:04:03,625 - mint a leszbiknek. - T�bbsz�r�s orgazmus? 63 00:04:03,655 --> 00:04:05,370 Nem, fogd be! Hanem... 64 00:04:06,050 --> 00:04:08,320 hogy ti mindig azt akarj�tok, hogy k�l�nleges legyen. 65 00:04:08,350 --> 00:04:11,680 - �rted? - Elmehetn�tek egy romantikus h�tv�g�re. 66 00:04:12,340 --> 00:04:17,050 - Nincs is enn�l leszbibb m�dja az els� alkalomnak. - Ja. - Nem, nem, nem! 67 00:04:17,640 --> 00:04:20,150 Mi�rt �n vagyok az egyetlen, aki dolgozik is itt, 68 00:04:20,180 --> 00:04:23,160 m�g ti csak �ld�g�ltek �s a mocskos szerelmi �letetekr�l dum�ltok, 69 00:04:23,190 --> 00:04:25,830 vagy hogy tac�t vagy poke bowlst akartok eb�delni? 70 00:04:25,880 --> 00:04:28,350 Dolgozzatok m�r! K�ny�rg�k! 71 00:04:30,180 --> 00:04:35,360 - Jesszusom! Bel� meg mi �t�tt? - Nem tudom. Lehet, hogy megj�tt neki. 72 00:05:02,820 --> 00:05:04,720 �gy t�nik, te n�lam is kevesebbet aludt�l. 73 00:05:07,010 --> 00:05:08,060 Igen. 74 00:05:09,500 --> 00:05:10,540 Jules? 75 00:05:11,350 --> 00:05:12,430 Mi az? 76 00:05:13,460 --> 00:05:16,000 Nem itt. Menj�nk ki! 77 00:05:21,310 --> 00:05:22,980 Ok�, mi folyik itt? 78 00:05:24,370 --> 00:05:25,960 Van itt egy korrupt zsaru. 79 00:05:27,330 --> 00:05:29,270 Tess�k? Hol hallottad ezt? 80 00:05:30,840 --> 00:05:32,800 Tegnap este k�vettem Ni�t. 81 00:05:33,600 --> 00:05:35,790 �s l�ttam, ahogy k�z�l�nk valakivel besz�lt. 82 00:05:37,410 --> 00:05:38,930 L�ttad, kivel besz�lt? 83 00:05:39,530 --> 00:05:42,390 Az arc�t nem l�ttam, de a fegyvertokj�t igen. 84 00:05:43,130 --> 00:05:46,650 Teh�t valaki �sszej�tszik innen Nia Bailey-vel? 85 00:05:48,140 --> 00:05:50,390 V�g�l is, ez megmagyar�zza, hogyan jutott ki. 86 00:05:52,750 --> 00:05:55,200 Vagy hogyan m�rtott�k be Darnellt. 87 00:05:56,740 --> 00:06:00,400 V�rj, szerinted... szerinted Nia mondta ennek a zsarunak, 88 00:06:00,430 --> 00:06:02,320 hogy kenje Darnellre a Parker-gyilkoss�got? 89 00:06:02,360 --> 00:06:05,760 Nem hiszem, hogy sittre akarn� k�ldeni Darnellt. � az egyik legjobb embere. 90 00:06:07,340 --> 00:06:08,440 Csak... 91 00:06:09,510 --> 00:06:13,450 azon fil�zom, hogy az a zsaru tal�n �gy falaz saj�t mag�nak. 92 00:06:15,310 --> 00:06:18,135 B�rki is volt, ha volt ideje tal�lkozni Ni�val, 93 00:06:18,165 --> 00:06:20,340 akkor nyilv�nval�an nem dolgozott tegnap este. 94 00:06:21,590 --> 00:06:23,140 Ellen�rz�m a beoszt�st. 95 00:06:24,700 --> 00:06:27,470 Bocs, csak... alig tudom elhinni. 96 00:06:30,560 --> 00:06:33,575 Ok�. J�l van, nyitva kell tartanunk a szem�nket, 97 00:06:33,605 --> 00:06:34,880 kider�teni, amit csak lehet. 98 00:06:36,510 --> 00:06:38,850 Addig is, Chloe hamar v�gez ma a suliban, 99 00:06:38,880 --> 00:06:41,180 �gyhogy esetleg mind egy�tt eb�delhetn�nk. �n fizetek. 100 00:06:43,140 --> 00:06:45,310 - Ok�. Persze. - Ok�. 101 00:07:05,443 --> 00:07:06,623 Besz�ln�nk kell! 102 00:07:08,613 --> 00:07:09,673 Ok�. 103 00:07:10,583 --> 00:07:13,203 Egek! Mindj�rt rosszul leszek. 104 00:07:13,233 --> 00:07:14,488 Mi t�rt�nt? 105 00:07:16,868 --> 00:07:19,003 Ezt senkinek sem mondhatj�tok el! 106 00:07:22,843 --> 00:07:26,673 - Be kell z�rnom a Rem�nysugarat. - Na v�rj! 107 00:07:26,983 --> 00:07:28,473 Csak t�ldramatiz�lod? 108 00:07:28,503 --> 00:07:30,863 T�l sok ad�ss�got �r�k�ltem, �s nem tudtam kim�szni bel�le, 109 00:07:30,893 --> 00:07:34,088 - pl�ne, hogy any�m elvette a p�nzemet. - Mennyi ad�ss�gr�l besz�l�nk? 110 00:07:34,118 --> 00:07:36,053 Csak 75 000 doll�rr�l. 111 00:07:36,613 --> 00:07:38,193 - Tess�k? - Azt a rohadt... 112 00:07:38,803 --> 00:07:39,853 Az rengeteg. 113 00:07:42,203 --> 00:07:45,103 Teh�t ennyi? A Rem�nysug�rnak... 114 00:07:46,423 --> 00:07:47,473 annyi? 115 00:07:48,413 --> 00:07:49,523 Igen. 116 00:07:51,793 --> 00:07:53,593 Szia, Chloe! Jules vagyok. 117 00:07:55,353 --> 00:07:56,718 Hogy vagy? Minden rendben? 118 00:07:56,748 --> 00:07:59,983 J�l vagyok. Csak a matekh�zin dolgozom. 119 00:08:00,033 --> 00:08:02,803 Mi �rtelme van? A telefonom sz� szerint mindent megcsin�l. 120 00:08:03,173 --> 00:08:06,683 Apuk�d tegnap este hamar v�gzett. Csin�ltatok valami �rdekeset? 121 00:08:06,713 --> 00:08:09,908 - Igen, elment�nk g�rkorizni. - K�rkorizni? 122 00:08:09,938 --> 00:08:11,343 El k�ne vinnem az unokah�gomat. 123 00:08:11,443 --> 00:08:13,893 - Ti hova mentetek? - A Scootersbe. 124 00:08:16,813 --> 00:08:18,253 Most akartunk indulni eb�delni. 125 00:08:18,283 --> 00:08:21,793 - Vel�nk j�ssz akkor te is? - Nem. Szerintem �n itt maradok. 126 00:08:21,823 --> 00:08:25,383 - Rengeteg munk�m van. - Biztos? - Igen. Szia, Chlo! 127 00:08:25,413 --> 00:08:29,823 Mindenk�pp vidd el az unokah�godat korizni! J� muri volt. 128 00:08:30,743 --> 00:08:31,803 �gy lesz. 129 00:08:34,573 --> 00:08:36,673 Hogy j�tt fel a g�rkoriz�s? 130 00:08:37,233 --> 00:08:40,903 Csak megk�rdezte, mit csin�ltunk tegnap este, hogy este nem kellett dolgoznod. 131 00:08:44,733 --> 00:08:46,863 - Murphy, vedd fel a telefont! - Fel akartam! 132 00:08:55,583 --> 00:08:56,623 Rem�nysug�r Alap�tv�ny. 133 00:08:57,593 --> 00:08:59,033 Murphy, ne tedd le! 134 00:09:01,703 --> 00:09:02,723 Darnell? 135 00:09:03,873 --> 00:09:04,943 Mit akarsz? 136 00:09:08,063 --> 00:09:09,203 �t perced van. 137 00:09:09,903 --> 00:09:11,013 Megkaptad a levelemet? 138 00:09:11,863 --> 00:09:15,843 - Levelet k�ldt�l nekem? - Figyelj, valaki bem�rtott. 139 00:09:16,713 --> 00:09:19,493 Van egy korrupt zsaru, aki Ni�nak dolgozik. 140 00:09:20,093 --> 00:09:23,773 - Mir�l besz�lsz? - �gy ker�lt a DNS-em Tyson kocsij�ba. 141 00:09:25,423 --> 00:09:26,923 Murphy, ismersz engem. 142 00:09:27,873 --> 00:09:29,093 Nem �n tettem. 143 00:09:30,223 --> 00:09:32,913 �s seg�tened kell kider�teni, ki volt az! 144 00:09:34,793 --> 00:09:35,833 K�rlek! 145 00:09:36,773 --> 00:09:37,873 Nem ismerlek. 146 00:09:39,483 --> 00:09:40,613 Tysont ismertem. 147 00:09:42,923 --> 00:09:46,183 �s rem�lem... hogy idebent fogsz megrohadni. 148 00:10:05,053 --> 00:10:07,483 Darnell azt mondta, k�ld�tt nekem egy levelet, 149 00:10:07,513 --> 00:10:09,873 de FaceTime-oltam Jesszel, �s azt mondja, nincs itt. 150 00:10:09,903 --> 00:10:14,733 Nem eml�kszel, l�tt�l valamit, amikor a napokban �sszeszedted a post�mat? 151 00:10:16,413 --> 00:10:20,323 Nem, nem hiszem. V�rj csak, mi�rt besz�lt�l Darnell-lel? 152 00:10:22,123 --> 00:10:26,083 Nem is tudom. Azt hittem, ha k�rd�re vonom, jobban fogom �rezni magam... 153 00:10:28,543 --> 00:10:31,723 Nem tudom. Azt mondta, egy korrupt zsaru m�rtotta be. 154 00:10:32,073 --> 00:10:35,173 T�nyleg t�rt�nik ilyesmi? Lehets�ges? 155 00:10:35,263 --> 00:10:39,243 Amikor valaki b�n�s, b�rmit megtesz, hogy meggy�zz�n az ellenkez�j�r�l. 156 00:10:39,628 --> 00:10:41,553 Murphy, Darnell hazudik. 157 00:10:42,313 --> 00:10:43,313 Igen. 158 00:10:43,813 --> 00:10:45,183 Igazad van. Igazad van. 159 00:10:46,323 --> 00:10:47,678 Ki k�ne szell�ztetnem a fejemet. 160 00:10:47,708 --> 00:10:49,603 Esetleg elmehetn�nk a h�tv�g�re a v�rosb�l. 161 00:10:49,933 --> 00:10:52,343 - Az csod�s lenne. - J�. Ok�. 162 00:10:53,143 --> 00:10:55,823 - Nemsok� tal�lkozunk. Szia! - Szia! 163 00:11:03,773 --> 00:11:08,383 - Hol van Becker? - P�r �r�ja lel�pett. - Mondta, hova megy? - Nem. 164 00:11:21,123 --> 00:11:23,723 Becker nyomoz�t h�vta. K�rem, hagyjon �zenetet. 165 00:11:43,923 --> 00:11:45,053 Hogy vagy? 166 00:11:45,693 --> 00:11:46,853 Hogy van Chloe? 167 00:11:47,933 --> 00:11:49,143 Mindenki j�l van. 168 00:11:50,163 --> 00:11:52,783 K�s�re j�r. Mi t�rt�nt? 169 00:11:54,023 --> 00:11:55,633 Nekem... 170 00:11:56,253 --> 00:11:58,633 el k�ne mondanom neked, hogy... 171 00:11:59,923 --> 00:12:01,113 valaki elj�n... 172 00:12:01,763 --> 00:12:02,763 �rted. 173 00:12:03,993 --> 00:12:05,003 �s... 174 00:12:07,363 --> 00:12:12,193 - az�rt nem k�nny� elmondanom, mert... - Ki az? 175 00:12:18,923 --> 00:12:20,133 A t�rsam. 176 00:12:22,463 --> 00:12:24,853 Jules Becker. �s... 177 00:12:26,853 --> 00:12:29,803 van el�g bizony�t�ka hozz�, hogy nagyon hossz� id�re lecsukasson. 178 00:12:33,563 --> 00:12:34,673 Egy zsaru? 179 00:12:35,813 --> 00:12:37,003 Az neh�z �gy. 180 00:12:38,163 --> 00:12:39,363 Tudom, de... 181 00:12:40,253 --> 00:12:43,083 n�zd, �n csak vigy�zok r�d, mert ebben �llapodtunk meg. 182 00:12:43,933 --> 00:12:45,243 - Igaz? - Igaz. 183 00:12:46,573 --> 00:12:47,633 Ok�. 184 00:12:49,523 --> 00:12:50,573 K�sz�n�m! 185 00:12:51,643 --> 00:12:52,743 Nincs mit. 186 00:12:54,473 --> 00:12:58,493 �hes vagy? Fas�rtot csin�ltam. Meleg�tek neked egy t�ny�rral. 187 00:13:07,833 --> 00:13:09,383 Hogy engedhettem, hogy megt�rt�njen? 188 00:13:10,813 --> 00:13:12,353 Im�dom a Rem�nysugarat, 189 00:13:13,133 --> 00:13:15,833 �s siker�lt kicsin�lnom. 190 00:13:16,903 --> 00:13:20,133 Tot�lisan �s abszol�t kudarcot vallottam. 191 00:13:21,033 --> 00:13:25,263 - Felix, van egy �tletem. - Nincs t�bb �tlet, Jess. 192 00:13:25,293 --> 00:13:27,763 - Szembe kell n�zn�nk a val�s�ggal. - Felix! 193 00:13:27,933 --> 00:13:30,013 Befogn�d l�gyszi k�t m�sodpercre? 194 00:13:33,013 --> 00:13:34,953 Azt hiszem, �n tudom, honnan szerezhetn�nk p�nzt. 195 00:13:36,903 --> 00:13:40,793 - Egek, m�ris sokkal jobban �rzem magam. - �n is. Ez egy remek �tlet volt. 196 00:13:40,823 --> 00:13:43,318 - Jessnek k�sz�nd. - Im�dom ezt a dalt! 197 00:13:52,168 --> 00:13:53,443 �r�l�k, hogy te is besz�llt�l. 198 00:13:54,663 --> 00:13:57,813 - Hogy is van? - * Nem tudom, hogy van pontosan * 199 00:13:57,843 --> 00:14:01,413 * a dal, de nem is �rdekel Mert a kocsiban * 200 00:14:01,443 --> 00:14:04,443 - *�l�k... * - Nem is tudod a sz�veget! 201 00:14:09,838 --> 00:14:11,493 Bent enn�l vagy...? 202 00:14:11,653 --> 00:14:13,718 M�g p�r �r�nyira vagyunk. Egy�nk az �ton. 203 00:14:13,748 --> 00:14:16,933 Akkor beszaladok gyorsan. Te mit k�rsz? 204 00:14:18,843 --> 00:14:22,723 - Lepj meg! B�zok benned. - Ok�. Mindj�rt j�v�k. 205 00:14:29,693 --> 00:14:31,633 - Hova megy�nk? - Itt kell lennie valahol. 206 00:14:31,723 --> 00:14:33,473 Murphy szerint a Csillagf�ny-t� mellett van. 207 00:14:33,503 --> 00:14:35,753 Murphy t�j�koz�d�si k�pess�geire b�zzuk magunkat? 208 00:14:36,303 --> 00:14:38,233 �s mi�rt is megy�nk a Csillagf�ny-t�hoz? 209 00:14:38,263 --> 00:14:40,643 Am�gy is, milyen n�v ez? Mondjuk eg�sz j�l hangzik. 210 00:14:40,673 --> 00:14:43,363 - Istenem, �llj meg! �llj meg! - Mi�rt? - Felix, �llj meg! 211 00:14:44,053 --> 00:14:47,113 N�zd! L�tod? L�tod azt ott? Az Max furgonja. Gyere! 212 00:14:47,143 --> 00:14:49,843 V�rj! Nem, j�ghideg van odakint, rajtam meg csak egy sz�ldzseki van. 213 00:14:49,883 --> 00:14:52,763 - Itt van Joy kab�tja. Vedd fel ezt! - Kiz�rt dolog. - Gyer�nk m�r! 214 00:14:53,023 --> 00:14:57,363 Elmondan�d, hogy mit csin�lunk? Mi�rt kerest�k Max furgonj�t? 215 00:14:57,393 --> 00:15:01,073 Ok�, eml�kszel, amikor Max elvitte Murphyt ahhoz a t�parti h�zhoz? 216 00:15:01,273 --> 00:15:05,473 - Eml�kszel? - Aha. - Azt mondta, Max elrejtett ott 100 000 doll�rt. 217 00:15:07,923 --> 00:15:12,123 - Mi�rt lenne Maxn�l 100 000 doll�r k�p�ban? - Mert p�nzt mos. 218 00:15:12,763 --> 00:15:15,333 - Tudod, drogd�lereknek. - Hogy micsoda? 219 00:15:16,533 --> 00:15:20,093 Jess! Nem veszem el egy drogd�ler p�nz�t. 220 00:15:20,203 --> 00:15:21,773 Mi�rt nem mondtad ezt hamarabb? 221 00:15:21,803 --> 00:15:23,943 Mert tudtam, hogy nem venn�d el egy drogd�ler p�nz�t. 222 00:15:23,973 --> 00:15:26,413 Ez volt a nagy terved? J�zusom! 223 00:15:26,443 --> 00:15:29,583 - J�zusom! - Felix, nincs m�s v�laszt�sunk. 224 00:15:29,643 --> 00:15:31,293 Lehet, hogy ez meglep�... 225 00:15:32,623 --> 00:15:35,823 de �n is im�dom a Rem�nysugarat, ok�? 226 00:15:37,803 --> 00:15:39,753 Egy�tt dolgozhatok a legjobb bar�tommal... 227 00:15:43,223 --> 00:15:44,523 a legjobb bar�taimmal... 228 00:15:45,293 --> 00:15:46,483 minden nap. 229 00:15:49,103 --> 00:15:50,403 �s m�g nem �llok k�szen... 230 00:15:51,033 --> 00:15:52,613 Nem �llok k�szen feladni ezt. 231 00:15:54,973 --> 00:15:59,763 - H�t, �n sem. - Felix, figyelj, ha megszerezz�k a p�nzt, 232 00:16:00,213 --> 00:16:02,693 - az alap�tv�nynak adom�nyozzuk, �s j�k vagyunk. - Jess... 233 00:16:03,723 --> 00:16:06,233 - Mi az? - Nem adom�nyozhatsz csak �gy 100 000 doll�rt. 234 00:16:06,263 --> 00:16:08,683 Egy ekkora �sszegnek m�r ut�na n�z az ad�hivatal. 235 00:16:09,583 --> 00:16:11,203 Sz�t kell szedned kisebb �sszegekbe, 236 00:16:11,233 --> 00:16:14,103 �s hossz� id� alatt, kisebb �sszegeket adom�nyoznod. 237 00:16:16,383 --> 00:16:17,783 Ami m�k�dhet. �gy m�k�dhet. 238 00:16:19,793 --> 00:16:22,193 - Igen? - Igen. 239 00:16:24,263 --> 00:16:25,263 Ok�. 240 00:16:27,823 --> 00:16:30,553 Murphy azt mondta, hogy Max itt hagyta a furgont, 241 00:16:31,183 --> 00:16:35,043 azt�n besz�lltak egy cs�nakba, �s �tmentek a t� t�loldal�ra, �gyhogy... 242 00:16:39,473 --> 00:16:40,953 T�nyleg megcsin�ljuk? 243 00:16:42,073 --> 00:16:43,333 Azt hiszem, igen. 244 00:16:44,323 --> 00:16:45,323 Ok�. 245 00:16:50,273 --> 00:16:54,423 - Nagyon csinos vagy. - Fogd be! - Gyere! Ez annyira izgi! 246 00:16:58,013 --> 00:16:59,503 Bej�v� h�v�s: Jules Becker. 247 00:17:03,533 --> 00:17:06,213 - Most nem tudok besz�lni. - Csak egy k�rd�sem lenne. 248 00:17:06,463 --> 00:17:10,203 Amikor Dean elment a g�rkorip�ly�r�l, elmondta, hova megy? 249 00:17:10,573 --> 00:17:12,858 Igen. Azt mondta, mag�val tal�lkozik. Nem tudom. 250 00:17:12,888 --> 00:17:15,093 Nem tal�lkoztunk. Ezt mondta? 251 00:17:15,283 --> 00:17:17,873 Igen. Azt mondta... hogy seg�tenie... hogy meg kell �rnia... 252 00:17:17,903 --> 00:17:21,913 valami besz�mol�t vagy... azt mondta... seg�tenie kellett mag�nak. Vagy... 253 00:17:23,523 --> 00:17:27,083 - �sszezavarodtam. Mi... - Murphy, mit mondott pontosan? 254 00:17:27,683 --> 00:17:30,753 Azt mondta, mag�val tal�lkozik. Legal�bbis ezt mondta nekem. Nem... 255 00:17:30,783 --> 00:17:32,303 Mi... Akkor nem is... 256 00:17:34,613 --> 00:17:35,633 Jules? 257 00:17:38,003 --> 00:17:39,033 Hall�? 258 00:17:40,323 --> 00:17:43,633 Ok�. Akkor viszl�t! 259 00:18:26,093 --> 00:18:27,273 H�l' isten! 260 00:18:37,777 --> 00:18:41,187 B�rki is t�rte fel Tyson fi�kj�t, az � Wi-Fij�ket haszn�lta. 261 00:18:47,657 --> 00:18:52,087 Nem bonyol�tottam t�l: hamburger, s�lt krumpli �s van�lia shake. 262 00:18:54,787 --> 00:18:56,287 Cigizni akart�l? 263 00:18:57,447 --> 00:19:00,857 Igen. Csak... csak egy sz�lat akartam elsz�vni. 264 00:19:00,887 --> 00:19:02,847 Ok�, de tal�n ne a kocsiban. 265 00:19:02,877 --> 00:19:05,297 Mert Chloe miatt nem akarom, hogy kellemetlen szaga legyen. 266 00:19:05,327 --> 00:19:07,017 - Ok�. Persze. - V�rn�l, am�g oda�r�nk? 267 00:19:07,047 --> 00:19:08,867 Aha. Persze, nem gond. 268 00:19:09,537 --> 00:19:11,377 Gyere, cser�lj�nk! 269 00:19:13,537 --> 00:19:14,737 Tess�k! 270 00:19:17,777 --> 00:19:18,847 K�sz�n�m! 271 00:19:22,057 --> 00:19:23,057 J�? 272 00:19:23,897 --> 00:19:25,037 Nagyon finom. K�sz�n�m! 273 00:19:38,806 --> 00:19:41,946 Biztosan ez az, mert ez az egyetlen h�z a k�rny�ken. 274 00:19:41,976 --> 00:19:45,876 - Ok�. Hol a p�nz? - Murphy szerint Max valahol idekint rejtette el. 275 00:19:46,286 --> 00:19:47,786 Szuper. Ez lesz�k�ti a k�rt. 276 00:19:48,946 --> 00:19:52,106 - Max erre a lepukkant helyre hozta Murphyt? - Nem romantik�zni j�ttek. 277 00:19:52,146 --> 00:19:54,536 Igaz�b�l... Max ink�bb elrabolta Murphyt. 278 00:19:55,106 --> 00:19:56,626 Sok �j dolgot tudok meg ma Maxr�l. 279 00:19:59,806 --> 00:20:04,206 - Igen? - Megtal�ltad a p�nzt? - M�g nem, de felt�ntek m�sok is. 280 00:20:04,236 --> 00:20:05,236 M�sok? Kik? 281 00:20:05,696 --> 00:20:09,326 Valami k�lyk�k egy furgonnal, rajta egy kuty�val �s a "Rem�nysug�r" felirattal. 282 00:20:09,376 --> 00:20:10,736 Ott dolgozik Murphy Mason. 283 00:20:11,486 --> 00:20:14,246 Tartsd rajtuk a szemed! Tal�n tudj�k, hol a p�nz. 284 00:20:17,536 --> 00:20:19,316 V�gre itt vagyunk! 285 00:20:19,876 --> 00:20:23,636 - Szebb, mint a k�peken. - Az... az j�. 286 00:20:24,806 --> 00:20:27,666 - Nagy a csend. - Tudom. T�k�letes. 287 00:20:28,706 --> 00:20:31,056 Szerintem m�r l�ttam ezt a f�t kor�bban. 288 00:20:31,726 --> 00:20:36,626 - Ne! - De igen. - Ne, ne, ne, ne... 289 00:20:37,856 --> 00:20:41,376 - Mit csin�lsz? - Le�l�k. El�rtem a m�lypontot. 290 00:20:41,986 --> 00:20:45,686 Nem �rzem a testr�szeimet. N�i ruha van rajtam. 291 00:20:46,376 --> 00:20:47,976 Iszony� �hes �s szomjas vagyok. 292 00:20:48,006 --> 00:20:51,196 �s mindezt az�rt, mert egy drogd�ler p�nz�t keress�k? 293 00:20:51,616 --> 00:20:53,626 Hogy megments�k a kudarcba fulladt v�llalkoz�somat? 294 00:20:54,416 --> 00:20:55,416 Jess... 295 00:20:55,906 --> 00:20:57,106 mi lett bel�lem? 296 00:20:58,426 --> 00:20:59,746 Fogd be! Az meg mi? 297 00:21:00,186 --> 00:21:05,786 Mi�rt nem vettem ezt �szre kor�bban? Vagy sz�zszor els�t�ltunk mellette! 298 00:21:06,986 --> 00:21:08,046 Ok�. 299 00:21:08,706 --> 00:21:10,206 K�szi sz�pen a seg�ts�get, Felix! 300 00:21:10,236 --> 00:21:13,276 - Egyesekkel ellent�tben rajtam nincs keszty�. - Ok�. 301 00:21:20,986 --> 00:21:22,116 Pezsg�t? 302 00:21:23,916 --> 00:21:24,916 Mi�rt ne? 303 00:21:26,466 --> 00:21:28,026 Itt a poh�r. 304 00:21:41,586 --> 00:21:42,766 Egs! 305 00:21:44,786 --> 00:21:47,716 El sem hiszem, hogy v�gre kettesben vagyunk. - Tudom. 306 00:21:55,056 --> 00:21:58,636 - Azt hiszem, �n most elsz�vom azt a cigit. - J�v�k �n is. 307 00:22:01,116 --> 00:22:02,116 J�ssz te is? 308 00:22:03,416 --> 00:22:04,856 Dean Riley doh�nyzik? 309 00:22:05,966 --> 00:22:10,526 Van ez a kis szivarom. Ap�m sz�vta ezeket r�gen. 310 00:22:11,716 --> 00:22:13,686 Nem is tudom. Seg�t megnyugodni. 311 00:22:15,606 --> 00:22:16,806 Fesz�lt vagy? 312 00:22:18,506 --> 00:22:19,646 Egy kicsit. 313 00:22:20,266 --> 00:22:21,976 Zavarba hozol. 314 00:22:24,046 --> 00:22:25,406 Te is zavarba hozol engem. 315 00:22:35,536 --> 00:22:38,176 - Te j� �g! Te j� �g! - �gy t�nik, megtal�lt�k. 316 00:22:39,936 --> 00:22:41,326 Megcsin�ltuk! Megcsin�ltuk! 317 00:22:42,106 --> 00:22:44,546 - Tarts�k meg. - Megcsin�ltuk! Megcsin�ltuk! - Micsoda? 318 00:22:45,536 --> 00:22:46,796 Mondom, tarts�k csak meg. 319 00:22:48,686 --> 00:22:50,341 - De rossz vagy! - Annyira men�k vagyunk! 320 00:22:50,371 --> 00:22:51,976 - Te vagy rossz! - Nagyon rossz. 321 00:23:10,916 --> 00:23:12,596 Nem olyan illata volt, mint m�skor. 322 00:23:14,986 --> 00:23:17,986 Olyan illata volt... F�stszaga volt vagy ilyesmi. 323 00:23:25,556 --> 00:23:26,696 Nem f�zol? 324 00:23:30,016 --> 00:23:31,056 Nem. 325 00:23:57,366 --> 00:23:58,466 Gyere ide! 326 00:24:48,886 --> 00:24:50,146 �gy szeretem. 327 00:25:55,915 --> 00:25:57,395 Ez fantasztikus volt. 328 00:26:00,565 --> 00:26:01,625 Az volt. 329 00:26:07,145 --> 00:26:09,075 Mindketten el�g elcseszettek vagyunk, igaz? 330 00:26:10,715 --> 00:26:11,765 Tess�k? 331 00:26:13,815 --> 00:26:15,065 Tudom, mit tett�l. 332 00:26:17,225 --> 00:26:18,785 Tudom, hogy te tetted. 333 00:26:22,965 --> 00:26:24,835 Murphy, mir�l besz�lsz? 334 00:26:32,975 --> 00:26:34,515 Nem kell t�bb� hazudnod. 335 00:26:35,345 --> 00:26:36,425 Tudom. 336 00:26:39,655 --> 00:26:41,435 Tudom, hogy te �lted meg Tysont. 337 00:26:44,565 --> 00:26:46,305 Darnell azt mondta, hogy egy... 338 00:26:48,285 --> 00:26:50,795 korrupt zsaru Ni�nak dolgozik, �s tudom, hogy te vagy az. 339 00:26:50,855 --> 00:26:52,955 Ez�rt nem akartam, hogy besz�lj Darnell-lel. 340 00:26:53,575 --> 00:26:55,735 - Mert csak manipul�lni pr�b�l t�ged... - Fejezd be! 341 00:26:58,765 --> 00:26:59,795 Fejezd be! 342 00:27:01,905 --> 00:27:03,735 Azok a gyuf�k, amiket a kocsidban tal�ltam... 343 00:27:06,065 --> 00:27:08,035 a Birdcliff k�v�h�zb�l val�k. 344 00:27:08,065 --> 00:27:10,175 Onnan k�ldted az �zeneteket Tyson telefonj�r�l. 345 00:27:11,825 --> 00:27:14,355 Elloptad Darnell level�t a lak�somb�l. 346 00:27:15,835 --> 00:27:17,405 Azt�n meg�reztem a szivarod illat�t. 347 00:27:19,445 --> 00:27:22,235 Ugyanilyen illata volt Tysonnak is, amikor megtal�ltam akkor este. 348 00:27:23,115 --> 00:27:24,135 Murphy... 349 00:27:25,265 --> 00:27:26,575 �s az a helyzet... 350 00:27:27,705 --> 00:27:29,215 hogy valami �r�lt okn�l fogva... 351 00:27:32,785 --> 00:27:34,445 �gy is veled akarok lenni. 352 00:27:38,745 --> 00:27:42,115 V�gre boldog vagyok, �s nem akarom ezt elvesz�teni. 353 00:27:44,295 --> 00:27:45,535 Gy�l�l�m magam. 354 00:27:48,185 --> 00:27:49,805 Gy�l�l�m magam. 355 00:27:51,105 --> 00:27:52,285 Istenem! 356 00:27:53,525 --> 00:27:57,005 Tudom, hogy az�rt nem mondtad el, mert... 357 00:27:58,055 --> 00:28:01,935 ha b�rki r�j�nne, elvesz�ten�d Chloet, �s akkor senkije nem lenne �s... 358 00:28:04,515 --> 00:28:05,645 De, Dean, 359 00:28:06,865 --> 00:28:09,045 el kell �rulnod, mi�rt �lted meg. 360 00:28:14,685 --> 00:28:16,645 Csak �gy l�phetek tov�bb. 361 00:28:18,485 --> 00:28:20,175 �s tartozol nekem ezzel. 362 00:28:25,925 --> 00:28:29,795 Sajn�lom! Sajn�lom! Sajn�lom! Sajn�lom! 363 00:28:33,995 --> 00:28:36,855 - Sajn�lom! Sajn�lom! Sajn�lom! - Semmi baj. 364 00:28:37,865 --> 00:28:39,025 Semmi baj. 365 00:28:39,705 --> 00:28:44,465 - Nia k�rte? - Nem. Dehogy, meg�lne, ha valaha is r�j�nne. 366 00:28:54,835 --> 00:28:57,245 Nem szabadott volna tal�lkoznunk. 367 00:28:58,425 --> 00:29:00,445 Tyson k�sve hozta el a p�nzt. 368 00:29:03,905 --> 00:29:05,425 Nia �gy fizetett nekem. 369 00:29:06,905 --> 00:29:09,555 N�ha kapott t�lem egy-egy f�lest, �s... 370 00:29:11,045 --> 00:29:13,445 �s cser�be seg�tett Chloe k�rh�zi sz�ml�ival. 371 00:29:19,405 --> 00:29:21,625 Tudtam, hogy Tyson Nia embere. 372 00:29:22,995 --> 00:29:25,825 �s azut�n m�r � is tudta, hogy �n is az vagyok. 373 00:29:27,095 --> 00:29:29,945 - Istenem! Istenem! - Azt�n bajba ker�lt. 374 00:29:30,375 --> 00:29:32,175 Csak tartsd a sz�d, rendben? 375 00:29:32,205 --> 00:29:35,310 - Legrosszabb esetben is p�r h�nap m�lva kint vagyunk. - P�r h�nap? 376 00:29:35,340 --> 00:29:37,585 Wesley, te j�ssz. 377 00:30:02,995 --> 00:30:07,965 - Nem t�l ide�lis a helyzet, mi? - N�zze, nem akarok balh�t, ok�? 378 00:30:08,055 --> 00:30:09,065 Hogy h�vnak? 379 00:30:11,145 --> 00:30:15,885 - Tyson Parker. - Mi�rt hoztak be? - Birtokl�s�rt. 380 00:30:19,155 --> 00:30:20,625 Anya ki fog ny�rni. 381 00:30:24,135 --> 00:30:27,035 Mit sz�ln�l, ha sz�ln�k p�r j� sz�t az �rdekedben, 382 00:30:27,065 --> 00:30:29,025 h�tha m�g ma este ki tudunk innen juttatni t�ged? 383 00:30:30,705 --> 00:30:36,335 - Komolyan besz�l? Az �r�letes lenne! - Ok�. 384 00:30:37,565 --> 00:30:38,715 Csak hogy tiszt�zzuk, 385 00:30:40,025 --> 00:30:42,375 sosem l�ttuk egym�st kor�bban, igaz? 386 00:30:44,655 --> 00:30:46,685 Igen. Nan�. 387 00:30:47,585 --> 00:30:48,615 J�. 388 00:30:49,175 --> 00:30:50,615 Maradj veszteg, Tyson Parker! 389 00:30:52,585 --> 00:30:55,345 De k�t h�nappal k�s�bb Wesley kij�tt a b�rt�nb�l. 390 00:30:56,900 --> 00:30:58,135 K�sz, hogy elj�tt! 391 00:30:58,175 --> 00:31:00,995 M�gis mit k�pzelt�l? Nem h�vhatsz csak �gy ide! 392 00:31:01,025 --> 00:31:02,675 Senki m�st nem h�vhattam. 393 00:31:02,705 --> 00:31:05,685 Ap�m lepattintott, �s any�t nem r�ngathatom bele. 394 00:31:05,715 --> 00:31:08,805 Azt hittem, egy�rtelm� voltam: mi ketten nem ismerj�k egym�st. 395 00:31:08,835 --> 00:31:12,225 - Meg fog �lni, ok�? - Kicsoda? 396 00:31:12,255 --> 00:31:15,685 Wesley azt hiszi, az�rt engedtek el olyan hamar, mert bek�ptem �t. 397 00:31:15,805 --> 00:31:17,715 Azt hiszi, spicli vagyok, de nem. 398 00:31:17,745 --> 00:31:20,665 Legal�bb elmondan� neki, hogy mi�rt engedtek el igaz�b�l? 399 00:31:20,865 --> 00:31:23,375 Senki sem tudja, hogy Ni�nak dolgozom. 400 00:31:23,405 --> 00:31:27,315 - Senki sem tudhatja meg, hogy Ni�nak dolgozom. - Ki fog ny�rni engem, �rti? 401 00:31:27,455 --> 00:31:30,795 - Komolyan besz�lek. - Sajn�lom! Nem tehetem. 402 00:31:31,395 --> 00:31:35,175 Ok�, akkor majd �n elmondom neki. Mindent elmes�lek neki mag�r�l. 403 00:31:38,655 --> 00:31:39,865 Hogy mit mondt�l? 404 00:31:40,235 --> 00:31:42,185 - Hova m�sz? - Elmondani Wesley-nek az igazat. 405 00:31:42,215 --> 00:31:44,730 - Felfogod, hogy mi forog kock�n nekem? - Nem izgat, ember. 406 00:31:44,760 --> 00:31:47,895 - Engem igen. - Sz�lljon le r�lam! - Engem �rdekel. - Hagyjon m�r! 407 00:31:48,135 --> 00:31:54,075 - Seg�ts�g! - Pofa be! Pofa be, pofa be, pofa be! 408 00:31:54,335 --> 00:31:56,445 Pofa be! Pofa be! 409 00:32:04,905 --> 00:32:06,305 V�rj, v�rj, v�rj! 410 00:32:27,445 --> 00:32:28,995 Tyson, itt vagy? 411 00:32:32,485 --> 00:32:33,605 Ty? 412 00:32:37,975 --> 00:32:40,075 Mi bajod van? Menj! 413 00:32:44,245 --> 00:32:45,295 Tyson! 414 00:32:58,735 --> 00:32:59,895 Seg�ts�g! 415 00:33:01,015 --> 00:33:02,615 Valaki seg�tsen! 416 00:33:04,215 --> 00:33:05,315 Seg�ts�g! 417 00:33:06,345 --> 00:33:07,635 Gyer�nk, Perec! 418 00:33:09,385 --> 00:33:10,465 Seg�ts�g! 419 00:33:12,765 --> 00:33:14,205 Valaki seg�tsen! 420 00:33:33,635 --> 00:33:39,555 V�rjon! V�rjon, v�rjon, v�rjon! Dean! Ne! K�rem! 421 00:33:39,595 --> 00:33:41,655 Valaki seg�tsen! Valaki seg�tsen! 422 00:33:48,165 --> 00:33:49,265 Murphy! 423 00:33:52,615 --> 00:33:54,795 K�rlek, mondj valamit! 424 00:33:59,285 --> 00:34:01,615 Soha senkinek ne mondd el, amit most nekem mondt�l! 425 00:34:04,675 --> 00:34:06,055 Teh�t meg�rted? 426 00:34:09,045 --> 00:34:10,395 Chloe�rt tetted. 427 00:34:13,365 --> 00:34:15,115 Mindent Chloe�rt teszek. 428 00:34:16,875 --> 00:34:17,975 Tudom. 429 00:34:32,315 --> 00:34:33,475 Semmi baj. 430 00:35:03,815 --> 00:35:05,195 Felv�tel le�ll�t�sa. 431 00:35:05,805 --> 00:35:07,215 Felv�tel le�ll�t�sa. 432 00:35:10,335 --> 00:35:11,475 Minden rendben van odabent? 433 00:35:13,275 --> 00:35:14,825 Persze, csak egy perc! 434 00:35:50,885 --> 00:35:51,885 Hova m�sz? 435 00:35:52,455 --> 00:35:55,325 - Besz�lj�k ezt meg! - Ne! Seg�ts�g! Seg�ts�g! - Ne kiab�lj! 436 00:36:04,864 --> 00:36:07,634 - Minden felv�tel t�rl�se. - Felv�telek t�rl�se. 437 00:36:13,274 --> 00:36:15,414 Te is tudod, hogy ez nem tud�dhat ki. 438 00:36:16,854 --> 00:36:17,854 Ez... 439 00:36:18,354 --> 00:36:19,604 Nem t�rt�nhet meg. 440 00:36:24,344 --> 00:36:26,154 Tudom, hogy fontos vagyok neked. 441 00:36:27,454 --> 00:36:29,064 Az el�bb szeretkezt�nk. 442 00:36:30,194 --> 00:36:31,324 �pp ez az. 443 00:36:32,744 --> 00:36:34,294 A szex semmit sem jelent nekem. 444 00:36:35,104 --> 00:36:37,064 Csak arra haszn�lom, hogy el�rjem, amit akarok. 445 00:36:37,774 --> 00:36:38,914 �s megtettem. 446 00:36:40,334 --> 00:36:41,564 Hogy teheted ezt velem? 447 00:36:42,264 --> 00:36:44,964 Ja. Te vagy itt az �ldozat. 448 00:36:45,724 --> 00:36:49,074 Gondolj Chloe�ra! Arra, hogy csal�dom van, �letem. 449 00:36:49,104 --> 00:36:51,594 Gondolt�l volna r� azel�tt, hogy meggyilkolt�l egy gyereket. 450 00:36:51,754 --> 00:36:52,844 Neki is volt csal�dja. 451 00:36:53,534 --> 00:36:54,764 �lete. 452 00:36:55,574 --> 00:36:58,084 - �s te elvetted t�le. - Mag�nak k�sz�nheti. 453 00:36:58,114 --> 00:37:00,214 - Ok�, az � hib�ja volt. - Nem csak az eny�m! 454 00:37:00,774 --> 00:37:01,804 Megfenyegetett. 455 00:37:02,314 --> 00:37:03,634 �s most �n fenyegetlek t�ged. 456 00:37:05,454 --> 00:37:08,384 Engem is meg fogsz �lni? Mindenkit elhallgattatsz? 457 00:37:08,414 --> 00:37:10,244 Mib�l gondolod, hogy a te �leted olyan fontos? 458 00:37:10,634 --> 00:37:12,444 Semmi k�l�nleges nincs benned. 459 00:37:14,814 --> 00:37:15,834 Semmi. 460 00:37:20,164 --> 00:37:21,164 V�rj! 461 00:37:21,724 --> 00:37:23,754 - Murphy, megy a kocsi. - Nem �rdekel. 462 00:37:24,454 --> 00:37:25,454 �llj! 463 00:37:27,944 --> 00:37:32,614 Sajn�lom! Ne haragudj! �gy sajn�lom! Murphy, sajn�lom! 464 00:37:32,764 --> 00:37:33,934 K�rlek, csak... 465 00:37:40,834 --> 00:37:41,834 El�g! 466 00:37:48,604 --> 00:37:51,764 - Ne k�nyszer�ts! - Mire k�nyszer�telek? 467 00:37:52,174 --> 00:37:53,674 Mire k�nyszer�telek? 468 00:37:53,954 --> 00:37:55,664 Mire k�nyszer�telek? 469 00:38:26,844 --> 00:38:29,704 - Tetszik. Ki ez? - Labi Siffre. 470 00:38:30,234 --> 00:38:32,344 - Kicsoda? - Labi Siffre. 471 00:38:33,494 --> 00:38:38,974 Nem sokan ismerik, de k�b� mindenkire hat�ssal volt. 472 00:38:39,024 --> 00:38:41,124 �n is ilyen akarok lenni feln�ttk�nt. 473 00:38:41,854 --> 00:38:43,444 Mindenkire hat�ssal akarsz lenni? 474 00:38:44,354 --> 00:38:46,774 Ink�bb csak nyomot akarok hagyni. 475 00:38:47,614 --> 00:38:50,234 - �rted. - Bennem nyomot hagyt�l. 476 00:38:51,224 --> 00:38:56,414 - H�t, ez is megteszi... egyel�re. - Egyel�re? - Figyelj! 477 00:38:57,074 --> 00:38:59,654 Csak azt mondom, nem tudod, hova tartok. 478 00:39:01,504 --> 00:39:02,994 Senki sem tudja, hova tart. 479 00:39:05,344 --> 00:39:06,554 Szeretlek, Murph. 480 00:39:08,054 --> 00:39:09,394 �n is szeretlek, k�ly�k. 481 00:39:16,864 --> 00:39:17,974 Murphy vagyok. 482 00:39:22,024 --> 00:39:24,084 Most m�r tudod, milyen tehetetlennek �rezni magad. 483 00:39:29,724 --> 00:39:35,124 Egy�bk�nt a vallom�sod fel lett t�ltve a felh�be, �gyhogy... 484 00:39:37,184 --> 00:39:38,234 Neked annyi. 485 00:39:38,964 --> 00:39:40,284 Tudod, gondoltam r�... 486 00:39:41,494 --> 00:39:43,934 hogy mi mindent fogok mondani Tyson gyilkos�nak, 487 00:39:43,964 --> 00:39:47,574 ha valaha is kapok r� lehet�s�get, de... 488 00:39:48,714 --> 00:39:50,274 most, hogy t�nyleg itt vagyok... 489 00:39:54,034 --> 00:39:57,114 nem akarom elmondani, milyen rossz ember vagy. 490 00:40:01,274 --> 00:40:02,694 Arr�l akarok besz�lni, 491 00:40:03,414 --> 00:40:05,674 hogy Tyson milyen j� ember volt. 492 00:40:07,294 --> 00:40:08,704 �gyhogy itt fogsz fek�dni, 493 00:40:10,019 --> 00:40:13,574 �s v�gighallgatsz minden egyes dolgot, ami eszembe jut r�la. 494 00:40:14,164 --> 00:40:17,084 Minden egyes dolgot, amire eddig k�ptelen voltam m�g csak gondolni is, 495 00:40:18,454 --> 00:40:20,944 mert annyira a megsz�llottja voltam... 496 00:40:22,144 --> 00:40:23,454 hogy megtal�ljalak t�ged. 497 00:40:30,934 --> 00:40:31,944 Szia, Murphy! 498 00:40:32,514 --> 00:40:33,514 Nia vagyok. 499 00:40:37,094 --> 00:40:38,094 Hell�! 500 00:40:38,714 --> 00:40:40,934 �gy t�nik, a bar�taid a mel�b�l ellopt�k a p�nzemet. 501 00:40:40,964 --> 00:40:43,064 - Micsoda? - A munkat�rsaid. 502 00:40:45,854 --> 00:40:46,884 Jesszusom! 503 00:40:48,374 --> 00:40:49,384 Jess. 504 00:40:51,024 --> 00:40:52,024 Jesszusom! 505 00:40:54,574 --> 00:40:56,494 Nekik semmi k�z�k ehhez. 506 00:40:57,474 --> 00:41:00,404 Valahogy visszafizetek mindent. Sajn�lom, de... 507 00:41:00,434 --> 00:41:02,074 Nem akarom, hogy visszafizesd. 508 00:41:02,754 --> 00:41:03,824 Ez egy aj�nd�k. 509 00:41:06,514 --> 00:41:10,664 - Hogy �rti? - Igaz�b�l nem aj�nd�k. Befektet�s. 510 00:41:11,324 --> 00:41:13,944 Tudod, amikor a pasid lel�celt, elvesztettem az egyik �zletemet. 511 00:41:14,284 --> 00:41:16,594 �s keresnem kellett egy �jat, erre puff! 512 00:41:17,364 --> 00:41:18,924 Isten elvezetett a Rem�nysug�rhoz. 513 00:41:19,764 --> 00:41:21,284 Azt akarja, hogy p�nzt mossunk mag�nak? 514 00:41:22,574 --> 00:41:25,044 - Nem... ez nem j� �tlet. - Mindenki csak nyer vele. 515 00:41:25,074 --> 00:41:28,164 Te is megtartod a v�llalkoz�sodat, �n is az eny�met. Igaz�n nyeres�ges. 516 00:41:29,084 --> 00:41:33,504 - Mit sz�lsz? - K�sz�n�m, nagylelk� az aj�nlat, de... 517 00:41:35,004 --> 00:41:37,074 Felix �s Jess sajnos soha nem menn�nek... 518 00:41:37,104 --> 00:41:40,154 De, benne vannak. Abban a pillanatban benne volt, hogy ellopt�k a p�nzemet. 519 00:41:40,654 --> 00:41:42,644 Hacsak nem fizetsz vissza itt r�gt�n mindent, 520 00:41:43,404 --> 00:41:44,984 v�ge a t�rgyal�snak. 521 00:41:51,704 --> 00:41:53,194 Hamarosan tal�lkozunk, Murphy. 522 00:41:57,034 --> 00:41:58,034 Mi ez? 523 00:41:58,854 --> 00:42:02,254 Mi ez? Mit nyit? Mire val� ez? 524 00:42:04,330 --> 00:42:05,630 Hah�? 42123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.