Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,100 --> 00:00:55,632
FINE, TOTALLY FINE
2
00:02:06,110 --> 00:02:07,270
Here.
3
00:02:08,312 --> 00:02:10,176
Today's lunch.
4
00:02:19,256 --> 00:02:21,486
You want something else?
5
00:02:27,631 --> 00:02:29,030
A doughnut?
6
00:02:32,302 --> 00:02:34,429
Scotch tape!
7
00:03:00,264 --> 00:03:01,526
Bird-watching?
8
00:03:04,768 --> 00:03:05,996
What-watching?
9
00:03:17,714 --> 00:03:22,174
Back in samurai days,
it was an execution ground.
10
00:03:22,486 --> 00:03:26,547
It was the middle of summer,
but I felt cold chills.
11
00:03:27,157 --> 00:03:31,753
'I don't like this,' I thought,
and turned to go back...
12
00:03:32,329 --> 00:03:34,763
...but my foot wouldn't move.
13
00:03:35,165 --> 00:03:41,195
It was like a hand had reached up
out of the ground and grabbed me.
14
00:03:41,704 --> 00:03:43,434
And right then...
15
00:03:43,974 --> 00:03:47,569
...I heard a voice from behind me,
going...
16
00:03:48,478 --> 00:03:51,777
...'Give me water!
17
00:03:52,281 --> 00:03:53,874
'I'm burning!'
18
00:03:54,117 --> 00:03:55,379
What are you doing?
19
00:03:57,353 --> 00:03:58,582
Nothing.
20
00:04:01,225 --> 00:04:03,750
'Give me water!
21
00:04:04,494 --> 00:04:06,121
'I'm burning!
22
00:04:06,396 --> 00:04:09,024
'Give me water!'
23
00:04:09,166 --> 00:04:13,660
It was like a voice
straight out of hell.
24
00:04:16,273 --> 00:04:17,706
Isn't that scary?
25
00:04:21,445 --> 00:04:22,741
Not very.
26
00:04:23,680 --> 00:04:27,514
That's because you're so dense.
27
00:04:28,085 --> 00:04:33,079
That's why you walk around
without realizing your dick's out.
28
00:05:38,722 --> 00:05:40,587
I'm beat!
29
00:05:40,724 --> 00:05:42,954
Food...Food...
30
00:05:45,462 --> 00:05:47,225
There's oden left, huh?
31
00:05:48,699 --> 00:05:49,563
No.
32
00:05:51,001 --> 00:05:52,195
You ate it all?!
33
00:05:54,037 --> 00:05:55,129
I tossed it.
34
00:05:56,106 --> 00:05:57,300
You what?!
35
00:05:57,441 --> 00:05:59,238
It smelled weird.
36
00:05:59,676 --> 00:06:02,577
Your nose is weird.
37
00:06:02,813 --> 00:06:06,044
More than your nose, lately.
38
00:06:06,550 --> 00:06:08,916
Your head, your body...
39
00:06:09,086 --> 00:06:12,954
It's not summertime.
Oden won't go bad.
40
00:06:13,090 --> 00:06:14,352
Hey...
41
00:06:16,193 --> 00:06:18,161
Take over for a while.
42
00:06:18,595 --> 00:06:19,493
What?!
43
00:06:20,097 --> 00:06:21,758
I'm sick.
44
00:06:21,998 --> 00:06:28,198
I've been doing manual labor
since before dawn, you know!
45
00:06:28,405 --> 00:06:32,603
Not just sitting here spaced out
like you.
46
00:06:35,779 --> 00:06:39,112
I want to rest my ass off!
47
00:06:44,855 --> 00:06:46,880
Then I'm ordering in.
48
00:06:48,625 --> 00:06:50,092
Sushi.
49
00:06:51,828 --> 00:06:53,489
The good stuff.
50
00:07:12,149 --> 00:07:15,744
You don't know who's had that.
It's dirty.
51
00:07:15,886 --> 00:07:18,684
Nothing that'll make you sick.
52
00:07:18,822 --> 00:07:22,952
It might. Germs cause disease,
you know.
53
00:07:23,093 --> 00:07:25,926
No one ever got sick from a used book.
54
00:07:26,062 --> 00:07:30,726
Still, they're filthy!
55
00:07:31,067 --> 00:07:33,058
He'll hear you!
56
00:07:33,804 --> 00:07:37,069
There might be
someone's snot on that.
57
00:07:38,575 --> 00:07:40,008
No way!
58
00:07:40,143 --> 00:07:43,601
One I bought had snot on it
in about ten places!
59
00:07:44,047 --> 00:07:45,241
You're lying!
60
00:07:45,382 --> 00:07:46,542
No, really!
61
00:07:46,683 --> 00:07:50,449
Anyway, who cares?
The books are cheap.
62
00:07:50,587 --> 00:07:54,353
And so are you.
Look, I'll pay the difference.
63
00:07:54,691 --> 00:07:55,658
Ow!
64
00:07:55,792 --> 00:07:57,419
There's a bug in my eye...
65
00:07:58,261 --> 00:07:59,387
Let me see.
66
00:07:59,529 --> 00:08:00,826
Thanks.
67
00:08:01,264 --> 00:08:03,095
That's not a bug.
68
00:08:04,167 --> 00:08:05,464
It's snot!
69
00:09:26,783 --> 00:09:30,514
That old man
who cleans on the second floor...
70
00:09:30,987 --> 00:09:32,181
Yes...
71
00:09:32,489 --> 00:09:35,583
I've never actually seen him
drinking...
72
00:09:36,560 --> 00:09:40,519
...but he smells of alcohol,
and he staggers.
73
00:09:40,730 --> 00:09:43,198
While I'm working...
74
00:09:43,934 --> 00:09:45,367
You don't drink?
75
00:09:45,502 --> 00:09:46,799
No.
76
00:09:48,038 --> 00:09:50,404
And before work?
77
00:09:51,908 --> 00:09:55,275
Not right before.
78
00:09:55,679 --> 00:09:58,876
How long before?
79
00:10:02,352 --> 00:10:04,616
About an hour.
80
00:10:05,689 --> 00:10:10,558
That sounds like 'right before'
to me...
81
00:10:15,865 --> 00:10:17,230
You're working hard.
82
00:10:17,367 --> 00:10:18,834
Hello.
83
00:10:18,969 --> 00:10:22,564
Isn't this Mrs Yoshikawa's area?
84
00:10:22,706 --> 00:10:23,400
Yes.
85
00:10:23,540 --> 00:10:24,598
That's right...
86
00:10:24,741 --> 00:10:26,299
Look.
87
00:10:31,081 --> 00:10:31,911
Gum.
88
00:10:32,048 --> 00:10:35,313
It's been there for a while.
It's like rock.
89
00:10:35,452 --> 00:10:40,253
How could you just ignore that?
She doesn't take the job seriously.
90
00:10:40,390 --> 00:10:41,482
That's not true...
91
00:10:41,625 --> 00:10:43,024
Yes, it is.
92
00:10:43,159 --> 00:10:47,061
Sure, her husband owned a company,
but it went broke.
93
00:10:47,197 --> 00:10:51,293
Well, it's good we've got
someone like you to help out...
94
00:10:51,434 --> 00:10:54,995
...even if it's someone else's area.
95
00:10:55,772 --> 00:10:56,864
Thank you.
96
00:11:07,450 --> 00:11:12,513
You're the only one on earth
who says nice things to me.
97
00:11:16,760 --> 00:11:17,727
Oh, yes...
98
00:11:17,994 --> 00:11:23,796
We've formed
an association to find you a wife.
99
00:11:26,369 --> 00:11:27,666
What do you mean?
100
00:11:27,804 --> 00:11:31,797
A man as nice as you
is too easily taken in.
101
00:11:31,941 --> 00:11:34,933
That girl in the office, um...
102
00:11:35,178 --> 00:11:35,906
Ms Umezawa?
103
00:11:36,046 --> 00:11:38,844
Her. She's after you.
104
00:11:38,982 --> 00:11:40,006
No, she isn't!
105
00:11:40,150 --> 00:11:42,983
You miss a lot, don't you.
106
00:11:43,486 --> 00:11:46,182
Or maybe you just pretend to.
107
00:11:46,523 --> 00:11:48,150
That's not true.
108
00:11:49,292 --> 00:11:51,522
I see...
109
00:11:53,363 --> 00:11:54,591
Yes...
110
00:11:54,764 --> 00:11:56,595
Here he is.
111
00:11:58,201 --> 00:11:59,725
It's Mr Shiojiri.
112
00:12:02,505 --> 00:12:03,836
Komori speaking.
113
00:12:03,973 --> 00:12:09,673
I'm still at head office.
The meeting's not finished yet.
114
00:12:10,246 --> 00:12:14,012
Could you interview
that woman for me?
115
00:12:14,150 --> 00:12:15,674
Yes, sir.
116
00:12:15,819 --> 00:12:17,446
Take care of it.
117
00:12:20,590 --> 00:12:22,717
Do you have that woman's resume?
118
00:12:22,859 --> 00:12:23,883
Yes.
119
00:12:35,705 --> 00:12:38,538
Kinoshita, Akari
120
00:12:38,675 --> 00:12:40,540
She's quite pretty.
121
00:12:42,278 --> 00:12:45,714
Yeah, I guess so.
122
00:12:46,616 --> 00:12:49,449
But she has a negative aura.
123
00:12:57,260 --> 00:13:00,320
Could youse be getting
the Tower in wit' us?
124
00:13:27,056 --> 00:13:28,284
Me lens...
125
00:13:29,592 --> 00:13:31,150
I'm sorry.
126
00:13:33,563 --> 00:13:35,428
You meant that.
127
00:13:38,701 --> 00:13:42,762
You be thinking
we's a pair o' hicks!
128
00:13:46,843 --> 00:13:49,175
That phony shaking...
129
00:13:50,747 --> 00:13:52,772
You meant that!
130
00:14:05,762 --> 00:14:07,127
I'm sorry!
131
00:14:17,240 --> 00:14:18,730
So much for her.
132
00:14:30,220 --> 00:14:31,551
I'm sorry.
133
00:14:32,488 --> 00:14:34,149
Are you OK?
134
00:14:34,591 --> 00:14:35,785
Yes.
135
00:14:38,461 --> 00:14:41,396
Your nose is bleeding...
136
00:14:47,370 --> 00:14:49,361
Use that tissue paper.
137
00:15:13,730 --> 00:15:15,129
Shall I help?
138
00:15:16,432 --> 00:15:17,922
I'm fine.
139
00:15:30,747 --> 00:15:32,339
War and Peace
140
00:15:32,482 --> 00:15:34,313
Lately...
141
00:15:34,550 --> 00:15:38,987
...I thought I'd read
a world classic like this one.
142
00:15:40,123 --> 00:15:44,719
But it's so damn long,
and there's too many themes...
143
00:15:44,861 --> 00:15:47,329
Can you suggest...
144
00:15:47,497 --> 00:15:53,732
...a book that might leave you
with a feeling of human growth?
145
00:15:57,473 --> 00:15:58,838
Hey...
146
00:16:04,914 --> 00:16:06,848
Want to go to Disneyland?
147
00:16:08,384 --> 00:16:09,510
With you?
148
00:16:12,088 --> 00:16:17,321
Back in samurai days,
it was an execution ground.
149
00:16:18,461 --> 00:16:23,455
It was the middle of summer,
but I felt cold chills.
150
00:16:23,800 --> 00:16:28,328
'I don't like this,' I thought,
and turned to go back...
151
00:16:28,972 --> 00:16:32,635
...but my foot wouldn't move.
152
00:16:32,775 --> 00:16:38,645
It was like a hand had reached up
out of the ground and grabbed me.
153
00:16:38,781 --> 00:16:42,444
Just as I was struggling
as hard as I could...
154
00:16:43,119 --> 00:16:46,555
...I heard a voice from behind me,
going...
155
00:16:47,790 --> 00:16:50,315
...'Give me water!
156
00:16:50,827 --> 00:16:52,920
'I'm burning!
157
00:16:53,062 --> 00:16:55,155
'Give me water!'
158
00:16:56,466 --> 00:16:59,560
It was like a voice
straight out of hell.
159
00:17:00,436 --> 00:17:04,702
Sometimes you're afraid
to turn around...
160
00:17:04,974 --> 00:17:08,171
...but you're afraid
not to turn around, too.
161
00:17:08,578 --> 00:17:13,447
So I said 'to hell with it'
and I turned around.
162
00:17:13,583 --> 00:17:14,514
And right then...
163
00:17:22,558 --> 00:17:25,492
Learn from your son, Eitaro.
164
00:17:26,429 --> 00:17:29,921
Life's more fun
when you're an idiot.
165
00:17:48,518 --> 00:17:51,385
Just like you planned, huh?
166
00:17:52,455 --> 00:17:54,980
Next time I'm calling the police.
167
00:17:55,491 --> 00:17:57,015
Got you going, huh?
168
00:17:57,160 --> 00:17:58,684
My heart damn near stopped.
169
00:18:07,003 --> 00:18:11,372
You're crazy, you know that?
170
00:18:18,781 --> 00:18:20,908
You haven't seen this one.
171
00:18:22,685 --> 00:18:23,913
It's great.
172
00:18:24,053 --> 00:18:25,384
Who's she?
173
00:18:25,888 --> 00:18:26,752
I don't know.
174
00:18:26,889 --> 00:18:30,290
You can't do that!
That's against the law!
175
00:18:30,426 --> 00:18:32,485
Oh, come on!
176
00:18:34,764 --> 00:18:36,254
Wow!
177
00:18:45,608 --> 00:18:48,771
What are you so quiet about?
178
00:18:51,914 --> 00:18:53,745
You're bringing us down.
179
00:18:56,486 --> 00:18:57,976
Well...
180
00:18:58,821 --> 00:19:00,550
...I've had enough of this.
181
00:19:01,657 --> 00:19:03,147
Sorry, but I quit.
182
00:19:05,928 --> 00:19:09,364
We both turn 30 next year.
183
00:19:10,166 --> 00:19:13,829
We can't keep playing
these kids' games forever.
184
00:19:15,771 --> 00:19:21,368
Sakamoto Ryoma, Mozart...
they'd done great things by now.
185
00:19:28,117 --> 00:19:29,778
I'll be going.
186
00:19:30,820 --> 00:19:31,752
'Night.
187
00:19:31,888 --> 00:19:33,480
Good night.
188
00:19:38,427 --> 00:19:39,894
Oh...
189
00:19:41,030 --> 00:19:48,562
...this is good
for dusting your books.
190
00:19:50,907 --> 00:19:55,776
Our company makes them.
This one was left over.
191
00:19:57,046 --> 00:19:59,776
Who's a two-bit clerk to talk?
192
00:20:01,484 --> 00:20:04,180
Who does he think he is?
193
00:20:07,757 --> 00:20:13,320
Being treated as a kid has bugged me
ever since I was a kid.
194
00:20:13,930 --> 00:20:15,693
Mozart! Yeah, sure!
195
00:20:15,998 --> 00:20:20,992
Messing with my head
gives me a headache.
196
00:20:22,038 --> 00:20:26,532
There's some aspirin
up in that top drawer.
197
00:20:26,676 --> 00:20:28,735
Could you get if for me?
198
00:20:37,119 --> 00:20:38,051
This?
199
00:20:43,759 --> 00:20:47,957
I don't do this just for fun,
you know.
200
00:20:49,966 --> 00:20:52,127
It's work, that's what it is.
201
00:20:52,268 --> 00:20:53,496
Work?
202
00:20:53,636 --> 00:20:54,660
Yeah.
203
00:20:54,804 --> 00:20:59,798
Well, work in the future, maybe.
204
00:21:00,476 --> 00:21:02,842
So what I do now...
205
00:21:05,381 --> 00:21:09,841
...is like experiments,
or research.
206
00:21:09,986 --> 00:21:14,047
But is there such a thing
as a job scaring people?
207
00:21:14,724 --> 00:21:15,884
Yes.
208
00:21:17,460 --> 00:21:19,394
A haunted house.
209
00:21:20,162 --> 00:21:24,895
But not just one to fool kids,
like at an amusement park.
210
00:21:26,335 --> 00:21:29,634
One that will literally
scare people to death.
211
00:21:29,872 --> 00:21:33,205
Ultra-hardcore. Ultra deluxe.
212
00:21:36,545 --> 00:21:39,378
And finally...
213
00:21:39,515 --> 00:21:44,612
...we've had two people injured
by used needles this month alone.
214
00:21:44,754 --> 00:21:50,852
So assume there might be sharps
in the trash, and be careful.
215
00:21:52,962 --> 00:21:57,092
And this is Ms Kinoshita Akari.
She's starting today.
216
00:21:57,633 --> 00:21:58,827
Please...
217
00:22:01,404 --> 00:22:04,396
My name is Kinoshita.
How do you do.
218
00:22:07,943 --> 00:22:09,968
Have a good day at work.
219
00:22:26,962 --> 00:22:28,623
You look funny.
220
00:22:33,502 --> 00:22:34,992
You look silly.
221
00:23:01,964 --> 00:23:04,228
Our apologies.
Today...
222
00:25:26,342 --> 00:25:30,642
Our apologies.
Today this store will be closed.
223
00:25:53,836 --> 00:25:57,932
This infected medical waste
goes directly into these boxes.
224
00:25:58,073 --> 00:26:01,600
Ms Mizuno,
if you would demonstrate...
225
00:26:30,306 --> 00:26:32,035
Just like that.
226
00:26:33,042 --> 00:26:35,010
Let's see you try it.
227
00:26:35,144 --> 00:26:36,202
All right.
228
00:27:23,726 --> 00:27:24,488
I'm sorry...
229
00:27:37,539 --> 00:27:38,699
Hey...
230
00:27:45,147 --> 00:27:47,638
I thought...
231
00:27:47,950 --> 00:27:50,510
...after how he'd tormented me...
232
00:27:50,886 --> 00:27:53,354
...it would be educational.
233
00:27:54,223 --> 00:27:55,656
'Educational'?
234
00:27:55,791 --> 00:28:00,592
And does a full-grown man
always carry things like these?
235
00:28:02,231 --> 00:28:05,723
You just like scaring children,
that's all.
236
00:28:06,902 --> 00:28:09,700
Is scaring people that much fun?
237
00:28:10,606 --> 00:28:12,938
You're a degenerate.
238
00:28:14,510 --> 00:28:18,708
If this trauma
makes him a criminal some day...
239
00:28:18,847 --> 00:28:21,111
...will you take responsibility?
240
00:28:34,663 --> 00:28:39,430
Mr Kurita's worried.
He says you might be sick at heart.
241
00:28:39,802 --> 00:28:40,996
Are you?
242
00:28:44,840 --> 00:28:46,364
Have you eaten?
243
00:28:48,010 --> 00:28:49,034
No.
244
00:28:50,646 --> 00:28:52,443
Shouldn't you?
245
00:28:54,016 --> 00:28:55,108
I'm fine.
246
00:28:57,019 --> 00:29:00,284
I'm going to make
some spiced tofu.
247
00:29:00,422 --> 00:29:05,325
I'll make some extra.
You can heat it up if you want.
248
00:29:25,047 --> 00:29:27,140
Now, that looks good!
249
00:29:30,252 --> 00:29:32,652
That fish-paste sausage.
250
00:29:40,996 --> 00:29:41,724
Have one.
251
00:29:44,800 --> 00:29:47,963
I was hoping you'd ask.
252
00:29:56,311 --> 00:29:59,644
Why are you watching
that old lady?
253
00:30:07,723 --> 00:30:08,917
I know!
254
00:30:10,859 --> 00:30:13,123
You're a killer.
255
00:30:15,130 --> 00:30:19,863
From a secret society
planning to wipe out the homeless.
256
00:30:22,037 --> 00:30:23,129
No!
257
00:30:23,272 --> 00:30:25,172
Like Golgo 13.
258
00:30:26,508 --> 00:30:28,271
Am I next after her?
259
00:30:30,012 --> 00:30:31,639
For assassination?
260
00:30:55,671 --> 00:30:58,003
I'm sorry I said that.
261
00:31:01,610 --> 00:31:05,137
Go show her these pictures.
262
00:31:24,099 --> 00:31:25,760
That's you.
263
00:32:00,669 --> 00:32:02,398
Let's dance!
264
00:32:08,577 --> 00:32:10,909
Come and dance!
265
00:32:32,801 --> 00:32:36,760
How can you look at that stuff
and eat at the same time?
266
00:32:39,641 --> 00:32:43,805
Real bears aren't
cute little things like this.
267
00:32:44,079 --> 00:32:46,946
They're big, and scary.
268
00:32:47,549 --> 00:32:51,246
You're not like that, are you.
You're cute!
269
00:32:51,386 --> 00:32:57,222
Real bears have big fangs,
like this!
270
00:33:01,430 --> 00:33:03,625
You'll traumatize her!
271
00:33:04,099 --> 00:33:08,433
It'll be your fault if she ends up
some druggie prostitute.
272
00:33:08,603 --> 00:33:12,699
Everybody and their damn traumas!
273
00:33:22,851 --> 00:33:24,785
Dad's in bad shape.
274
00:33:30,158 --> 00:33:32,217
He should see a doctor.
275
00:33:33,028 --> 00:33:35,724
Absolutely not, he says.
276
00:33:53,181 --> 00:33:54,512
What's that?
277
00:33:55,317 --> 00:33:56,909
Himeji Castle.
278
00:34:00,922 --> 00:34:03,584
It might take your mind off things.
279
00:34:06,028 --> 00:34:07,757
You like castles.
280
00:34:27,248 --> 00:34:29,774
I hope he doesn't try anything.
281
00:34:30,518 --> 00:34:32,714
Like what?
282
00:34:35,456 --> 00:34:37,049
What?
283
00:34:38,960 --> 00:34:40,655
Like suicide...
284
00:34:40,795 --> 00:34:41,784
Hey!
285
00:34:41,929 --> 00:34:42,692
He won't...
286
00:34:42,831 --> 00:34:44,799
No, he won't!
287
00:34:54,176 --> 00:34:56,303
Sorry. That's my phone.
288
00:35:05,287 --> 00:35:06,652
Hello?
289
00:35:07,322 --> 00:35:09,813
Was that today?
290
00:35:10,125 --> 00:35:12,150
We'll be waiting.
291
00:35:14,496 --> 00:35:16,088
He'll be right here.
292
00:35:16,231 --> 00:35:19,132
You should have called him
this morning!
293
00:35:19,267 --> 00:35:22,395
Teruo's a flake.
294
00:35:22,804 --> 00:35:24,795
You're useless!
295
00:35:24,940 --> 00:35:29,104
Leave him alone, Toshi.
It's Teruo's fault, not his.
296
00:35:43,892 --> 00:35:44,859
Sorry.
297
00:35:44,993 --> 00:35:47,018
Sorry Antoinette.
298
00:36:04,379 --> 00:36:05,846
Eat up.
299
00:36:07,382 --> 00:36:09,873
Hurry it up, will you?
300
00:36:14,789 --> 00:36:17,314
And...action!
301
00:36:17,692 --> 00:36:19,956
I ate a cat.
302
00:36:20,562 --> 00:36:23,030
I will always bear that sin.
303
00:36:23,665 --> 00:36:25,565
Sorry about what I said.
304
00:36:26,535 --> 00:36:27,900
That's OK.
305
00:36:31,106 --> 00:36:33,233
You're building a haunted house?
306
00:36:34,109 --> 00:36:39,672
By despising me,
you've kindled my ambition.
307
00:36:42,150 --> 00:36:46,678
When I succeed,
when I'm rich and famous...
308
00:36:47,155 --> 00:36:50,488
...and you suffer,
inferior and alone...
309
00:36:50,625 --> 00:36:54,322
...remember it was your scorn
that got me going...
310
00:36:54,462 --> 00:36:56,157
...and eat your heart out.
311
00:36:56,565 --> 00:37:02,526
Anyone starving will eat a cat
if there's a cat in front of them.
312
00:37:03,538 --> 00:37:05,870
The cat is not dead.
313
00:37:06,141 --> 00:37:10,202
As you have eaten it,
it is your flesh and blood...
314
00:37:10,345 --> 00:37:12,438
...and lives on within you.
315
00:37:12,814 --> 00:37:16,682
And what a fine Journey
this has been!
316
00:37:16,952 --> 00:37:21,412
Beautiful scenery,
warm hearts, good food...
317
00:37:21,856 --> 00:37:25,155
It's been everything
a trip should be!
318
00:37:26,361 --> 00:37:29,489
I'll never forget this trip.
319
00:37:30,365 --> 00:37:34,631
Stop laying around watching TV
and take a trip somewhere!
320
00:37:35,470 --> 00:37:36,494
See ya!
321
00:37:38,506 --> 00:37:42,636
When a Family Member
is Sick at Heart
322
00:38:22,584 --> 00:38:24,347
That's ¥600.
323
00:38:26,187 --> 00:38:27,779
Would you like covers?
324
00:38:27,922 --> 00:38:29,253
Yes, please.
325
00:38:36,898 --> 00:38:40,129
I haven't seen you in the store
for a while.
326
00:38:40,268 --> 00:38:42,964
You remember me?
327
00:38:43,171 --> 00:38:47,733
I was afraid you wouldn't,
or I'd have said hello.
328
00:38:49,210 --> 00:38:51,804
Will you be working here again?
329
00:38:52,213 --> 00:38:54,545
Just while my father has a break.
330
00:38:54,683 --> 00:38:56,310
With my brother.
331
00:38:59,220 --> 00:39:00,983
Say hello.
332
00:39:12,867 --> 00:39:13,663
Here.
333
00:39:16,271 --> 00:39:17,465
Thank you.
334
00:39:24,079 --> 00:39:25,341
It's good.
335
00:39:28,683 --> 00:39:32,141
What's wrong with this thing?
336
00:39:32,721 --> 00:39:35,781
Don't break it.
337
00:39:35,924 --> 00:39:37,255
It's brand-new.
338
00:39:39,594 --> 00:39:41,528
This is a nuisance!
339
00:39:50,605 --> 00:39:54,268
I've managed fine so far
without ever writing...
340
00:39:54,409 --> 00:39:57,469
...anything as stupid
as a business proposal.
341
00:40:01,616 --> 00:40:03,777
Entry-Level Business Proposals
342
00:40:12,227 --> 00:40:15,560
Right! Let's do this.
343
00:40:19,067 --> 00:40:20,898
I need more.
344
00:40:30,178 --> 00:40:31,873
I wouldn't do that.
345
00:40:33,214 --> 00:40:38,447
Sugar's the best thing there is
to get your brain working.
346
00:40:38,586 --> 00:40:39,917
It's brain fuel.
347
00:40:40,422 --> 00:40:42,481
Yeah, but...
348
00:40:42,624 --> 00:40:46,185
I'm using parts of my brain
I don't normally use.
349
00:40:46,327 --> 00:40:48,591
So I need extra help.
350
00:40:50,532 --> 00:40:52,762
Don't be so cheap.
351
00:40:52,901 --> 00:40:56,064
I'm acting in your damn film for free!
352
00:40:56,204 --> 00:40:59,002
Pay me my billion trillion yen!
353
00:41:02,010 --> 00:41:04,911
No, cardboard on cardboard.
354
00:41:13,588 --> 00:41:14,816
You peeping-tom!
355
00:41:15,723 --> 00:41:17,350
So she's your type?
356
00:41:17,992 --> 00:41:20,893
What do you mean?
I'm just concerned.
357
00:41:21,029 --> 00:41:24,692
She seems to be taking a while
to catch on.
358
00:41:28,603 --> 00:41:30,036
Excuse me.
359
00:41:30,171 --> 00:41:32,105
You're doing fine.
360
00:41:41,516 --> 00:41:43,313
Get the elevator.
361
00:41:57,298 --> 00:42:03,999
I'll bet you're the first person
who ever broke a finger...
362
00:42:05,940 --> 00:42:08,238
...pushing an elevator button.
363
00:42:15,850 --> 00:42:17,545
Be careful, OK?
364
00:42:20,788 --> 00:42:23,348
Take the rest of the day off.
365
00:42:45,580 --> 00:42:47,309
Ms Umezawa says...
366
00:42:47,448 --> 00:42:51,111
...she was all muddy and bleeding
at her interview.
367
00:42:52,453 --> 00:42:53,579
Yes.
368
00:42:54,856 --> 00:42:56,323
Why did you hire her?
369
00:42:59,294 --> 00:43:06,063
Subconsciously, you're afraid
people won't like you.
370
00:43:06,401 --> 00:43:11,361
So you pretend to be a nice guy,
and go easy on everyone.
371
00:43:20,949 --> 00:43:22,075
Come in.
372
00:43:34,128 --> 00:43:38,087
This, this haunted house...
373
00:43:38,733 --> 00:43:44,672
...will be, in effect, a revolution
in the global standards...
374
00:43:46,174 --> 00:43:51,168
...of the amusement industry...
375
00:43:53,014 --> 00:43:54,572
...that will be...
376
00:43:54,916 --> 00:43:57,043
...um ...
377
00:43:59,754 --> 00:44:03,520
This project will be the ultimate...
378
00:44:03,658 --> 00:44:05,455
Thank you.
379
00:44:05,593 --> 00:44:10,656
A great, revolutionary, revolution.
380
00:44:42,530 --> 00:44:43,758
Teruo...
381
00:44:44,399 --> 00:44:45,491
Yes?
382
00:44:45,633 --> 00:44:47,430
I have no children.
383
00:44:47,735 --> 00:44:50,761
You're more a son than a nephew.
384
00:44:51,973 --> 00:44:54,965
More than a nephew,
not quite a son.
385
00:44:58,546 --> 00:45:02,209
But...there's nothing here.
386
00:45:04,519 --> 00:45:06,111
To be honest...
387
00:45:06,421 --> 00:45:11,051
...I didn't expect business-class
quality from you, anyway.
388
00:45:12,827 --> 00:45:14,852
But that doesn't matter.
389
00:45:15,430 --> 00:45:20,197
The problem is,
there's no passion here.
390
00:45:22,170 --> 00:45:26,834
If there's no passion,
it won't excite anyone.
391
00:45:27,475 --> 00:45:31,935
A young man can do nothing
without fire in his eyes.
392
00:45:33,181 --> 00:45:34,876
Your only weapon...
393
00:45:36,184 --> 00:45:39,483
...is strength born of desperation.
394
00:45:44,459 --> 00:45:45,824
Surprised?
395
00:45:46,494 --> 00:45:47,756
Yeah.
396
00:45:48,763 --> 00:45:51,061
Astonish me that way.
397
00:45:53,301 --> 00:45:57,965
Have you ever yet
staked your life on something?
398
00:45:58,873 --> 00:46:00,135
My life?
399
00:46:00,274 --> 00:46:03,175
Yes. Have you done even one thing...
400
00:46:03,745 --> 00:46:06,578
...you were willing to die trying?
401
00:46:09,617 --> 00:46:12,450
Probably not.
402
00:46:12,954 --> 00:46:15,923
Show me that in you.
403
00:46:16,357 --> 00:46:19,121
Then I'll give you
all the money you want.
404
00:46:26,801 --> 00:46:27,529
Wipe here.
405
00:46:27,668 --> 00:46:28,930
All right.
406
00:46:37,945 --> 00:46:39,344
Who's got a scraper?
407
00:46:40,281 --> 00:46:42,215
Anyone?
408
00:46:42,884 --> 00:46:44,078
That.
409
00:46:44,919 --> 00:46:47,149
That's called a 'scraper'.
410
00:47:03,771 --> 00:47:07,036
It's a miracle it didn't break.
411
00:47:10,611 --> 00:47:13,307
That machine is very expensive.
412
00:47:15,817 --> 00:47:17,307
Um...
413
00:47:21,122 --> 00:47:22,384
I'll resign.
414
00:47:23,991 --> 00:47:25,390
You will?
415
00:47:30,898 --> 00:47:32,525
Thank you.
416
00:47:49,550 --> 00:47:53,919
I want to create
a very real haunted house...
417
00:47:54,055 --> 00:47:56,649
...with virtual-reality ghosts.
418
00:47:56,791 --> 00:47:59,259
That's really something.
419
00:47:59,560 --> 00:48:04,224
So I think first
I have to see an actual ghost.
420
00:48:06,033 --> 00:48:12,268
You said your aunt runs a building
with a haunted apartment...
421
00:48:12,406 --> 00:48:14,966
There was a family suicide...
422
00:48:20,615 --> 00:48:24,779
Could you get me in there
for one night?
423
00:48:26,220 --> 00:48:29,519
You throw salt to ward off evil.
424
00:48:30,358 --> 00:48:31,518
Thank you.
425
00:48:32,226 --> 00:48:34,956
I'll be on my way.
426
00:48:35,096 --> 00:48:39,089
But do you really need to do this
to make a haunted house?
427
00:48:39,467 --> 00:48:45,064
Mr Otawara, have you ever
staked your life on anything?
428
00:48:46,707 --> 00:48:50,473
To do something big,
you have to be prepared to die.
429
00:48:51,979 --> 00:48:54,004
Teruo!
430
00:48:54,715 --> 00:49:00,551
I've been wrong about you.
I thought you were a flake.
431
00:49:01,422 --> 00:49:04,755
Never doing anything,
always complaining...
432
00:49:05,192 --> 00:49:07,990
...quitting when things got hard...
433
00:49:08,863 --> 00:49:14,096
...happy to bad-mouth people,
furious when they bad-mouth you...
434
00:49:14,669 --> 00:49:15,260
...and...
435
00:49:15,403 --> 00:49:16,370
OK.
436
00:49:18,306 --> 00:49:20,297
I get the picture.
437
00:49:20,975 --> 00:49:23,102
But now I respect you.
438
00:49:25,246 --> 00:49:26,611
You're very brave.
439
00:49:29,483 --> 00:49:32,577
Well, I'll be on my way.
440
00:49:38,025 --> 00:49:42,121
They say the ghost appears
about 3 a.m.
441
00:49:43,597 --> 00:49:44,723
'Night.
442
00:49:59,413 --> 00:50:01,210
There.
443
00:50:03,217 --> 00:50:05,412
I think it'll work now.
444
00:50:17,565 --> 00:50:19,328
I killed him.
445
00:50:20,101 --> 00:50:23,502
Great! Just like an electrician!
446
00:50:24,271 --> 00:50:29,766
Anyone could fix it.
It was just a loose screw.
447
00:50:42,056 --> 00:50:45,787
But you're...
448
00:50:48,729 --> 00:50:50,128
...really nice!
449
00:50:51,766 --> 00:50:56,260
Most people wouldn't fix
an old lady's video deck...
450
00:50:57,705 --> 00:50:59,866
...expecting nothing in return...
451
00:51:00,641 --> 00:51:02,609
You're the only one I know.
452
00:51:03,844 --> 00:51:08,338
You're one of the three nicest people
I've ever met!
453
00:51:12,453 --> 00:51:15,217
I'm not all that nice.
454
00:51:17,191 --> 00:51:19,091
I'm 'Mr Nice Guy'.
455
00:51:21,228 --> 00:51:25,164
The other day Mr Shiojiri said...
456
00:51:26,133 --> 00:51:29,762
...I just pretend to be nice.
457
00:51:30,538 --> 00:51:34,599
He's just jealous.
People like you more than him.
458
00:51:41,382 --> 00:51:43,145
This is excellent.
459
00:51:43,284 --> 00:51:46,117
How I hate a flatterer!
460
00:51:46,854 --> 00:51:49,049
I'll do the rest of those eggs.
461
00:51:49,190 --> 00:51:51,624
I should be going...
462
00:51:51,759 --> 00:51:53,386
No! We drink till dawn.
463
00:51:53,527 --> 00:51:55,620
I'll miss my last train.
464
00:51:55,763 --> 00:51:57,822
I'll pay your taxi.
465
00:51:57,965 --> 00:52:00,490
Yes, but...
466
00:52:00,634 --> 00:52:02,864
...we have to work.
467
00:52:03,003 --> 00:52:04,664
So what?
468
00:52:12,113 --> 00:52:14,604
I won't rape you.
469
00:52:16,684 --> 00:52:22,145
I've graduated from that.
It's too much trouble.
470
00:52:22,523 --> 00:52:24,423
I've risen above it.
471
00:52:25,326 --> 00:52:29,353
I'm like that writer
who became a Buddhist nun.
472
00:52:29,830 --> 00:52:32,628
You know, Setouchi Jakucho.
473
00:52:43,677 --> 00:52:44,234
Vows...
474
00:52:44,378 --> 00:52:46,107
What are you doing?!
475
00:52:46,247 --> 00:52:46,906
Vows!
476
00:52:47,047 --> 00:52:48,344
Careful!
477
00:52:48,482 --> 00:52:49,847
I'm taking vows!
478
00:53:36,870 --> 00:53:40,560
'It really really really is a lion!
479
00:53:40,740 --> 00:53:44,100
'Fuji Safari Park!'
480
00:53:44,240 --> 00:53:46,170
Happiness...
481
00:53:46,310 --> 00:53:50,800
...depends on how you look at life.
482
00:53:50,950 --> 00:53:53,710
Take this glass, for example.
483
00:53:53,850 --> 00:53:59,380
From the top it looks round,
but from the side it's a rectangle.
484
00:53:59,590 --> 00:54:04,150
So in the end, happiness...
485
00:54:25,010 --> 00:54:26,670
Demons begone!
486
00:54:28,280 --> 00:54:29,380
Buddha, save me!
487
00:54:29,520 --> 00:54:30,920
Demons begone!
488
00:54:31,050 --> 00:54:33,490
Demons begone!
489
00:54:33,620 --> 00:54:36,110
Buddha, save me!
490
00:54:36,590 --> 00:54:38,990
Out with the demons!
491
00:54:39,290 --> 00:54:40,260
Demons, outside!
492
00:54:56,010 --> 00:54:58,340
Ghost!
493
00:55:59,170 --> 00:56:01,140
They put her in a home.
494
00:56:04,010 --> 00:56:05,780
You want her dolls?
495
00:56:39,980 --> 00:56:41,570
Homeless?
496
00:56:41,720 --> 00:56:45,310
Yes. Catching fish to eat,
the two of them.
497
00:56:48,190 --> 00:56:51,490
So now she's homeless?
498
00:56:52,430 --> 00:56:54,620
She's not suited to work.
499
00:57:10,010 --> 00:57:12,310
It's so nice to be alive!
500
00:57:13,450 --> 00:57:16,380
The water seeps into your pores...
501
00:57:16,820 --> 00:57:19,910
...and makes your whole body dance!
502
00:57:23,160 --> 00:57:26,990
I wish I could just melt
into this water.
503
00:57:30,670 --> 00:57:32,500
Wouldn't you like to...
504
00:58:15,380 --> 00:58:19,180
It's Komori, from the Clinic.
505
00:58:37,870 --> 00:58:39,860
I'm sorry to bother you...
506
00:58:42,500 --> 00:58:43,770
Yes?
507
00:58:48,580 --> 00:58:50,070
Well...
508
00:58:50,750 --> 00:58:52,800
...I heard a rumor...
509
00:58:53,710 --> 00:58:56,340
...you were having trouble.
510
00:58:57,350 --> 00:59:00,750
Here. This is for you.
511
00:59:01,220 --> 00:59:02,250
Here.
512
00:59:03,090 --> 00:59:05,990
There's lots of stuff in there.
513
00:59:06,130 --> 00:59:09,890
You'd better have the sushi
and the cheesecake first.
514
00:59:10,030 --> 00:59:13,190
The rest of it won't spoil.
515
00:59:13,330 --> 00:59:14,960
Excuse me.
516
00:59:18,470 --> 00:59:19,910
Um...
517
00:59:33,220 --> 00:59:38,120
So you're still unemployed?
518
00:59:58,150 --> 00:59:59,610
You're turning it off?
519
01:00:00,650 --> 01:00:02,480
You might not like it.
520
01:00:03,620 --> 01:00:06,090
No, I do.
521
01:00:06,490 --> 01:00:08,820
I like rain.
522
01:00:10,960 --> 01:00:14,260
Sometimes when I wake up
and it's raining...
523
01:00:15,000 --> 01:00:17,160
...I feel very relaxed.
524
01:00:32,050 --> 01:00:34,170
You like books...
525
01:00:37,690 --> 01:00:41,990
A friend has a used-book store.
You can get them cheap from him.
526
01:00:43,190 --> 01:00:45,920
Whenever they get a strike...
527
01:00:46,360 --> 01:00:48,450
...they all go like this.
528
01:00:49,000 --> 01:00:51,460
I hate that.
529
01:00:52,330 --> 01:00:59,100
It doesn't have to be bowling.
I just think you should get out.
530
01:01:00,410 --> 01:01:04,670
You really don't believe
I saw a ghost, do you.
531
01:01:05,810 --> 01:01:11,120
Well, would a real ghost
say 'ghost!' like that?
532
01:01:11,250 --> 01:01:12,950
That's what it said!
533
01:01:17,430 --> 01:01:18,820
Since then...
534
01:01:24,930 --> 01:01:28,890
Maybe a hot spring
would drive it away.
535
01:01:31,410 --> 01:01:33,570
Let's go to one.
536
01:01:34,410 --> 01:01:36,240
I can't afford it.
537
01:01:38,280 --> 01:01:39,370
I'll put out.
538
01:01:40,820 --> 01:01:41,980
What?
539
01:01:42,250 --> 01:01:43,310
The money.
540
01:01:43,620 --> 01:01:44,710
Forget it.
541
01:01:45,090 --> 01:01:46,250
I'll pay.
542
01:01:47,420 --> 01:01:52,050
I don't want your sympathy!
Stop looking down on me!
543
01:01:54,200 --> 01:01:58,390
Now, listen...empty your mind.
544
01:01:58,730 --> 01:02:00,930
Don't think about the ghost.
545
01:02:01,440 --> 01:02:04,770
I can't empty my mind.
546
01:02:06,110 --> 01:02:10,840
OK, then fill your head
with something else.
547
01:02:12,250 --> 01:02:13,800
Something else?
548
01:02:17,550 --> 01:02:19,420
Like...
549
01:02:22,490 --> 01:02:23,480
...love.
550
01:02:36,570 --> 01:02:38,370
What's this?
551
01:02:39,110 --> 01:02:41,100
This thing's all batter.
552
01:02:51,090 --> 01:02:52,580
They're cute.
553
01:02:57,560 --> 01:02:59,720
You think so?
554
01:03:05,330 --> 01:03:10,200
Are you a man?
Don't you ever get a hard-on?
555
01:03:11,670 --> 01:03:15,400
I'm not attracted
to their personalities.
556
01:03:16,910 --> 01:03:20,010
How can you tell
by just looking at them?
557
01:03:20,150 --> 01:03:24,480
That's just another way
of going by appearances.
558
01:03:29,290 --> 01:03:31,820
So which one of us hits on them?
559
01:03:35,200 --> 01:03:37,860
You're the one talking about love.
560
01:03:38,200 --> 01:03:41,830
I was a Stoic
till you got me started.
561
01:03:48,210 --> 01:03:49,770
Hold this.
562
01:04:27,950 --> 01:04:29,750
No personality.
563
01:05:11,330 --> 01:05:13,450
So what's your blood type?
564
01:05:16,560 --> 01:05:20,560
That's ¥800.
Would you like a cover?
565
01:05:23,500 --> 01:05:25,840
You've got till month-end for that.
566
01:05:26,040 --> 01:05:29,810
Yeah, but I need this
for some other stuff.
567
01:05:35,180 --> 01:05:36,410
Um...
568
01:05:39,420 --> 01:05:41,480
...that place, 'El' something...
569
01:05:42,360 --> 01:05:43,950
'El something'?
570
01:05:44,090 --> 01:05:45,560
The new Mexican place.
571
01:05:45,860 --> 01:05:48,490
Oh, in the station building?
572
01:05:49,130 --> 01:05:52,530
You said let's go there
when it opens...
573
01:05:54,170 --> 01:05:55,430
Yeah...
574
01:05:56,470 --> 01:05:57,840
That's today.
575
01:05:58,540 --> 01:05:59,840
Oh yeah?
576
01:06:02,010 --> 01:06:04,500
50 percent off. It'll be packed.
577
01:06:04,650 --> 01:06:05,480
30.
578
01:06:05,610 --> 01:06:06,840
Yeah?
579
01:06:09,850 --> 01:06:11,410
And I've eaten.
580
01:06:11,550 --> 01:06:12,450
You have?
581
01:06:12,590 --> 01:06:17,110
Just junk food. Too much of t.
582
01:06:20,830 --> 01:06:23,460
Sorry. Maybe next time.
583
01:06:24,570 --> 01:06:25,590
OK.
584
01:06:26,600 --> 01:06:28,260
I'll see you.
585
01:06:28,400 --> 01:06:29,800
Good night.
586
01:07:37,170 --> 01:07:41,470
Well, that's a relief.
So you like women, then...
587
01:08:01,900 --> 01:08:03,760
Thank you.
588
01:08:08,800 --> 01:08:11,360
I should do it faster...
589
01:08:11,640 --> 01:08:12,630
Don't worry.
590
01:08:12,770 --> 01:08:15,330
No one here's in a hurry.
591
01:08:15,480 --> 01:08:16,700
You're fine.
592
01:08:26,750 --> 01:08:28,090
So what's your sign?
593
01:08:37,660 --> 01:08:39,000
Getting used to it?
594
01:08:40,600 --> 01:08:41,660
A bit.
595
01:08:42,300 --> 01:08:44,930
Akari's doing fine.
596
01:08:46,970 --> 01:08:48,529
You're friends already?
597
01:08:49,710 --> 01:08:52,979
I thought
we'd be casual from the start...
598
01:08:53,109 --> 01:08:55,779
...and save having to change later.
599
01:08:58,990 --> 01:09:01,680
You brought in someone good.
600
01:09:02,490 --> 01:09:03,580
Thanks.
601
01:09:09,200 --> 01:09:12,960
Akari's been teaching me things.
602
01:09:13,770 --> 01:09:18,640
This weird old literary-type lady...
603
01:09:19,270 --> 01:09:22,729
...wanted something-or-other
by Ibuse Masuji...
604
01:09:22,880 --> 01:09:27,710
...and Akari knew it was
something-or-other publishers...
605
01:09:27,850 --> 01:09:31,050
...and everything about it.
606
01:09:33,750 --> 01:09:37,450
I guess you have to like books
to do this job.
607
01:09:38,029 --> 01:09:42,890
Teruo's father may have a bookstore,
but Teruo hates reading.
608
01:09:43,760 --> 01:09:45,229
No, I don't.
609
01:09:45,370 --> 01:09:47,859
I love literature...sort of.
610
01:09:48,000 --> 01:09:52,100
Yeah? You used to get me
to write all your book reports.
611
01:09:52,540 --> 01:09:53,800
I like books!
612
01:09:58,610 --> 01:10:02,740
You know,
for a long time I've thought...
613
01:10:04,280 --> 01:10:06,480
...this store was kind of drab.
614
01:10:07,050 --> 01:10:08,820
Mind your own business.
615
01:10:11,190 --> 01:10:14,290
Why not put up some pictures?
616
01:10:14,730 --> 01:10:17,090
We can't afford pictures.
617
01:10:19,700 --> 01:10:22,000
How about Ms Kinoshita's?
618
01:10:24,470 --> 01:10:28,840
Like it was a gallery.
You could sell them.
619
01:10:36,850 --> 01:10:38,320
Um...
620
01:10:39,250 --> 01:10:40,580
OK.
621
01:10:50,460 --> 01:10:52,800
You look like newlyweds.
622
01:10:52,930 --> 01:10:57,060
Hey! Watch it, will you?
623
01:10:57,910 --> 01:11:00,810
Is Eitaro still sending postcards?
624
01:11:01,880 --> 01:11:03,040
What?
625
01:11:03,180 --> 01:11:05,410
Postcards from Eitaro.
626
01:11:05,550 --> 01:11:08,070
Yeah, every day...
627
01:11:08,780 --> 01:11:09,870
Show me.
628
01:11:24,320 --> 01:11:25,150
Happiness
629
01:11:25,290 --> 01:11:26,680
Fulfillment
630
01:11:26,820 --> 01:11:27,950
Fascination
631
01:11:28,090 --> 01:11:29,560
Recovery
632
01:11:29,690 --> 01:11:31,680
Bliss
633
01:11:31,830 --> 01:11:33,090
Relief
634
01:11:33,230 --> 01:11:35,130
Joy
635
01:11:35,260 --> 01:11:36,460
Hope
636
01:11:36,600 --> 01:11:38,620
Restoration
637
01:11:38,770 --> 01:11:40,670
Oh, yeah...
638
01:11:41,170 --> 01:11:43,430
This one just arrived.
639
01:11:46,210 --> 01:11:47,100
Love
640
01:11:47,240 --> 01:11:50,540
So he's got a girlfriend?
641
01:11:50,680 --> 01:11:53,200
At his age! It's embarrassing.
642
01:11:53,680 --> 01:11:57,640
It's better than him going crazy
the way he was.
643
01:11:57,780 --> 01:11:59,810
He's still crazy.
644
01:12:00,220 --> 01:12:02,790
If he's happy, who cares?
645
01:12:10,200 --> 01:12:13,360
I'll finish this. You take a break.
646
01:12:15,100 --> 01:12:17,370
What's gotten into you lately?
647
01:12:17,500 --> 01:12:20,170
I've got to buckle down.
648
01:12:20,440 --> 01:12:24,770
I can't get married if I don't.
I'm 30 next year.
649
01:12:24,910 --> 01:12:27,510
You want to go full-time, then?
650
01:12:27,810 --> 01:12:31,250
You mean I'm not full-time now?
651
01:12:31,390 --> 01:12:32,910
No.
652
01:12:34,350 --> 01:12:36,650
But what about the store?
653
01:12:37,320 --> 01:12:41,190
I'll let my wife run it.
654
01:12:41,330 --> 01:12:42,520
'Wife'?
655
01:12:43,260 --> 01:12:45,600
A wife who likes books.
656
01:12:46,330 --> 01:12:47,630
You mean...
657
01:12:47,770 --> 01:12:50,430
'Future wife'.
658
01:12:51,300 --> 01:12:52,460
Who is she?
659
01:12:52,610 --> 01:12:54,700
Does it matter?
660
01:12:54,840 --> 01:12:55,930
What?
661
01:12:56,440 --> 01:12:57,030
Tell me!
662
01:12:57,180 --> 01:12:58,470
What?
663
01:12:58,610 --> 01:12:59,140
When?
664
01:12:59,280 --> 01:13:00,840
Never mind!
665
01:13:21,770 --> 01:13:24,970
I know I said
you never have to rush...
666
01:13:25,110 --> 01:13:29,970
...but with the porn magazines
it's best to get done...
667
01:13:30,110 --> 01:13:31,770
...as quick as you can.
668
01:13:32,710 --> 01:13:35,510
It's an uncomfortable time.
669
01:13:35,950 --> 01:13:40,250
Act like a vending machine.
Don't show any feeling.
670
01:13:40,390 --> 01:13:42,750
Don't look at the customer.
671
01:13:42,890 --> 01:13:46,380
But don't deliberately look away.
672
01:13:46,530 --> 01:13:51,330
Act like you're looking at them,
but never meet their eyes.
673
01:13:52,270 --> 01:13:55,100
Look at their nose.
674
01:13:55,240 --> 01:13:58,000
That's too close to the eyes.
Look at the jaw.
675
01:14:14,150 --> 01:14:16,420
That's ¥750.
676
01:14:25,700 --> 01:14:27,360
¥750 exactly.
677
01:15:48,720 --> 01:15:52,670
I'll see if we have another copy.
678
01:15:52,820 --> 01:15:53,580
That's OK...
679
01:15:53,720 --> 01:15:55,380
No, no...
680
01:15:55,520 --> 01:15:56,780
But...
681
01:16:16,110 --> 01:16:20,480
Here it is! The same one.
682
01:16:49,480 --> 01:16:50,670
Um...
683
01:16:51,980 --> 01:16:52,970
Yes?
684
01:16:53,410 --> 01:16:55,310
Are these pictures for sale?
685
01:16:57,020 --> 01:16:58,250
Yes.
686
01:17:03,860 --> 01:17:04,980
No.
687
01:17:07,060 --> 01:17:09,860
They're not worth paying for.
688
01:17:13,500 --> 01:17:16,940
Did you do these?
689
01:17:23,010 --> 01:17:24,140
Yes.
690
01:17:33,250 --> 01:17:38,890
If you ever feel like selling one,
sell it to me.
691
01:18:01,850 --> 01:18:02,970
Hi.
692
01:18:05,850 --> 01:18:08,380
I just saw a celebrity.
693
01:18:09,420 --> 01:18:12,220
Filming something,
by the drug store.
694
01:18:12,360 --> 01:18:17,850
She used to be in a commercial
for barbecue sauce.
695
01:18:18,030 --> 01:18:19,060
What's her name?
696
01:18:19,200 --> 01:18:24,030
Almond-shaped eyes,
big wide ones...
697
01:18:24,170 --> 01:18:26,230
A husky voice...
698
01:18:26,370 --> 01:18:29,500
Um, could you...
699
01:18:31,010 --> 01:18:33,810
...watch the store for a minute?
700
01:18:33,950 --> 01:18:35,850
Uh, sure.
701
01:18:36,920 --> 01:18:39,610
But they're probably done by now.
702
01:18:49,200 --> 01:18:51,290
Do you want her to sign that?
703
01:18:52,170 --> 01:18:53,890
I wouldn't.
704
01:18:54,200 --> 01:18:56,690
She didn't look very friendly.
705
01:19:36,940 --> 01:19:38,270
Um...
706
01:19:40,880 --> 01:19:44,080
Did you see a man
about this tall...
707
01:19:44,920 --> 01:19:48,010
...with long hair, sort of curly...
708
01:19:48,760 --> 01:19:52,620
...and a bag with a strap
like this?
709
01:19:53,690 --> 01:19:55,630
With a red face?
710
01:20:03,970 --> 01:20:05,300
Thank you.
711
01:20:30,860 --> 01:20:31,990
Here.
712
01:20:33,430 --> 01:20:35,660
Are you sure...
713
01:20:37,040 --> 01:20:38,130
...you don't mind?
714
01:20:43,110 --> 01:20:44,370
How much?
715
01:20:44,510 --> 01:20:49,070
No, it's free. That's fine.
716
01:20:49,950 --> 01:20:51,470
But...
717
01:20:53,050 --> 01:20:54,850
What a cute dog.
718
01:20:55,960 --> 01:20:57,860
Male or female?
719
01:20:59,930 --> 01:21:01,620
It's not mine.
720
01:21:02,760 --> 01:21:04,090
Oh.
721
01:21:10,740 --> 01:21:12,030
It's male.
722
01:21:16,740 --> 01:21:20,040
Do dogs eat fish sausage?
723
01:21:21,210 --> 01:21:22,310
Fish sausage?
724
01:21:24,950 --> 01:21:27,110
Probably.
725
01:21:55,010 --> 01:21:56,680
Hang on a bit.
726
01:22:46,170 --> 01:22:49,530
Do you always carry
fish sausage around?
727
01:22:51,200 --> 01:22:53,260
I like fish-paste.
728
01:22:55,740 --> 01:22:59,270
So you like it boiled, too?
729
01:23:01,250 --> 01:23:02,870
And fish-paste cakes?
730
01:23:04,520 --> 01:23:05,950
And fried?
731
01:23:07,050 --> 01:23:08,080
Yes.
732
01:23:09,260 --> 01:23:10,810
Wow!
733
01:23:12,630 --> 01:23:14,150
Fish-paste...
734
01:23:17,830 --> 01:23:21,430
But I like the sausages best.
735
01:23:27,840 --> 01:23:29,710
I like fish sausages, too.
736
01:23:33,750 --> 01:23:35,300
Would you like some?
737
01:23:35,580 --> 01:23:37,240
No, no, that's fine...
738
01:23:43,160 --> 01:23:44,250
Well...
739
01:23:54,570 --> 01:23:55,800
It's good.
740
01:23:58,040 --> 01:24:02,240
This is the second time this year
I've had this finger bandaged.
741
01:24:04,940 --> 01:24:06,280
From a dog?
742
01:24:09,020 --> 01:24:12,280
I broke it. On an elevator.
743
01:24:19,160 --> 01:24:22,290
You pushed the button
and it broke?
744
01:24:24,200 --> 01:24:25,290
Just kidding.
745
01:24:33,270 --> 01:24:35,300
Do you make pots?
746
01:24:37,010 --> 01:24:39,240
I restore them.
747
01:24:40,280 --> 01:24:41,840
Restore them?
748
01:24:42,680 --> 01:24:44,650
I fix broken ones.
749
01:25:17,270 --> 01:25:18,360
No!
750
01:25:18,840 --> 01:25:20,170
Stop!
751
01:25:20,770 --> 01:25:22,040
Stop it!
752
01:25:22,280 --> 01:25:23,370
No!
753
01:25:23,510 --> 01:25:24,980
Stop!
754
01:25:27,650 --> 01:25:28,980
Stop it!
755
01:25:29,550 --> 01:25:32,710
What are you doing?!
756
01:25:34,650 --> 01:25:36,520
Stop!
757
01:25:49,770 --> 01:25:51,670
An Egyptian wrestler.
758
01:25:53,510 --> 01:25:56,200
So that means...
759
01:25:57,840 --> 01:25:59,610
Rikishi...
760
01:25:59,910 --> 01:26:02,880
I need a word
starting with 'shi'...
761
01:26:03,550 --> 01:26:06,750
'Shi', 'shi', 'shi', 'shi', 'shi'...
762
01:26:10,690 --> 01:26:12,280
Right...
763
01:26:21,670 --> 01:26:23,640
Shionbori...'a sad man'.
764
01:26:24,170 --> 01:26:28,000
Let's see...just a minute.
765
01:26:29,210 --> 01:26:30,570
How about this?
766
01:26:31,980 --> 01:26:33,380
How much...
767
01:26:33,910 --> 01:26:35,780
...would you pay for this?
768
01:26:36,850 --> 01:26:38,980
For this?
769
01:26:50,000 --> 01:26:52,330
About ¥1,000?
770
01:26:52,470 --> 01:26:54,990
You got it!
771
01:26:55,130 --> 01:26:57,470
That's about right.
772
01:26:57,800 --> 01:27:00,000
You learn fast.
773
01:27:00,340 --> 01:27:02,330
You can do purchasing, then.
774
01:27:02,510 --> 01:27:07,380
Here we Go Hiromi!
Time for a soup break.
775
01:27:10,650 --> 01:27:12,640
Thank you.
776
01:27:15,390 --> 01:27:17,220
You shouldn't have.
777
01:27:23,060 --> 01:27:24,150
How is it?
778
01:27:24,460 --> 01:27:25,830
It's good.
779
01:27:28,770 --> 01:27:31,900
You're looking prettier lately.
780
01:27:32,940 --> 01:27:36,430
She always did. Shut up, ugly!
781
01:27:37,480 --> 01:27:38,570
Sorry.
782
01:27:40,910 --> 01:27:43,180
But you're different.
783
01:27:44,550 --> 01:27:46,450
Like you're in love.
784
01:27:50,920 --> 01:27:51,890
What's with you?
785
01:27:52,020 --> 01:27:53,290
Nothing!
786
01:27:53,430 --> 01:27:59,730
Mr Yamato loves the seaside!
Today we join him in the salt air.
787
01:28:00,400 --> 01:28:02,330
It's like a poem.
788
01:28:02,740 --> 01:28:06,260
I love this deserted winter seaside.
789
01:28:06,670 --> 01:28:10,300
Hey, there's a good-looking couple.
790
01:28:10,440 --> 01:28:12,540
Let's go talk to them.
791
01:28:15,510 --> 01:28:19,540
Hello, hello!
Could we have a word?
792
01:28:22,390 --> 01:28:27,450
So you're wandering with
this young lady, writing songs?
793
01:28:27,760 --> 01:28:30,700
Damn, that's romantic!
794
01:28:30,830 --> 01:28:32,420
I hate you!
795
01:28:33,800 --> 01:28:36,060
What kind of songs?
796
01:28:37,170 --> 01:28:40,830
Songs about things I love.
797
01:28:40,970 --> 01:28:44,640
I sing only about
those things I love.
798
01:28:45,280 --> 01:28:48,870
Whoa! This sounds like
confession time.
799
01:28:49,380 --> 01:28:52,250
A love song to this lady?
800
01:28:52,820 --> 01:28:57,720
No, I'm embarrassed
to go that far yet.
801
01:28:58,090 --> 01:29:01,180
Then what else is it
that you love?
802
01:29:03,860 --> 01:29:05,130
For example...
803
01:29:06,830 --> 01:29:08,200
...rice.
804
01:29:09,200 --> 01:29:12,730
Rice? The rice you eat?
805
01:29:13,040 --> 01:29:16,810
Don't you like rice?
Sure you do!
806
01:29:18,110 --> 01:29:20,540
Uh, yes. I love it.
807
01:29:21,310 --> 01:29:25,410
Then perhaps we could hear
a song about rice...
808
01:29:27,650 --> 01:29:29,210
It's Grandpa.
809
01:29:30,560 --> 01:29:31,990
Grandpa.
810
01:29:35,230 --> 01:29:38,250
All I had today for lunch...
811
01:29:38,530 --> 01:29:41,690
...was rice.
812
01:29:41,830 --> 01:29:44,860
All I boiled was rice...
813
01:29:45,140 --> 01:29:48,230
All I ate was rice.
814
01:29:48,370 --> 01:29:51,400
With nothing on the side...
815
01:29:51,540 --> 01:29:54,640
Without soup...
816
01:29:54,780 --> 01:29:59,550
With nothing sprinkled on top...
817
01:30:01,490 --> 01:30:06,220
Eaten alone, rice is so sweet...
818
01:30:07,830 --> 01:30:10,560
Sweeter than...
819
01:30:11,160 --> 01:30:14,220
...chewing gum.
820
01:30:14,500 --> 01:30:17,740
With the power of rice...
821
01:30:35,820 --> 01:30:36,480
Excuse me...
822
01:30:36,620 --> 01:30:39,850
Does this box have
the most different colors?
823
01:30:39,990 --> 01:30:41,930
Yes. 85 of them.
824
01:30:42,060 --> 01:30:43,720
I'll take it, then.
825
01:30:43,860 --> 01:30:45,350
All right.
826
01:30:45,870 --> 01:30:49,820
Could you wrap it
as a birthday present?
827
01:30:49,970 --> 01:30:51,030
Certainly.
828
01:31:34,110 --> 01:31:35,410
She's out.
829
01:32:22,700 --> 01:32:23,790
This side...
830
01:32:23,930 --> 01:32:24,790
Let's change.
831
01:32:24,930 --> 01:32:26,760
Yes, let's do that.
832
01:32:29,000 --> 01:32:32,400
The flame's stronger
over here.
833
01:32:51,260 --> 01:32:53,990
So how's the birthday fish-paste?
834
01:32:55,190 --> 01:33:00,360
Of everything
I've ever eaten in my life...
835
01:33:01,630 --> 01:33:03,230
...this is the best.
836
01:33:04,540 --> 01:33:06,000
You're exaggerating.
837
01:33:06,140 --> 01:33:07,970
No, I'm not.
838
01:33:10,480 --> 01:33:16,510
Your own medicine,
your own fish sausage...that's great.
839
01:33:17,980 --> 01:33:19,680
No, it's not.
840
01:33:20,050 --> 01:33:21,250
Yes, it is.
841
01:33:25,090 --> 01:33:29,250
If your birthday's in two months...
842
01:33:29,960 --> 01:33:33,590
...I'll make something for you then.
843
01:33:40,540 --> 01:33:44,870
By then I won't be in Tokyo.
844
01:33:46,180 --> 01:33:47,370
You'll be traveling?
845
01:33:47,750 --> 01:33:49,080
No.
846
01:33:52,690 --> 01:33:57,550
Next month I'm moving
down to Nara.
847
01:34:04,230 --> 01:34:05,630
To restore...
848
01:34:07,200 --> 01:34:09,760
...statues of the Buddha.
849
01:34:12,840 --> 01:34:17,300
My mentor's in Nara,
and there's work there.
850
01:34:23,820 --> 01:34:25,840
It's been settled for a while.
851
01:34:40,870 --> 01:34:43,060
Are you going?
852
01:34:52,080 --> 01:34:57,950
At least eat your fish sausage first.
853
01:35:36,660 --> 01:35:38,710
I'm sorry.
854
01:35:40,160 --> 01:35:43,530
I...I...
855
01:35:48,770 --> 01:35:50,000
Come with me?
856
01:35:52,140 --> 01:35:53,600
'Are you well?'
857
01:35:54,440 --> 01:35:55,740
Kafe al haal?
858
01:35:59,080 --> 01:36:00,340
'I am well.'
859
01:36:01,050 --> 01:36:02,010
Bikhayr.
860
01:36:10,660 --> 01:36:13,630
Keep your hands off my girl.
861
01:36:15,030 --> 01:36:16,690
Take your shoes off!
862
01:36:25,500 --> 01:36:26,370
Cut!
863
01:36:26,510 --> 01:36:27,730
Are you OK?
864
01:36:28,740 --> 01:36:30,040
You OK?
865
01:36:30,340 --> 01:36:33,440
Teruo, go easy!
866
01:36:33,780 --> 01:36:34,770
Sorry.
867
01:36:35,050 --> 01:36:37,680
Teruo, that was great!
868
01:36:37,820 --> 01:36:42,910
I'm sorry, Hisanobu,
but there was real passion there.
869
01:36:43,360 --> 01:36:45,790
And...action!
870
01:37:08,580 --> 01:37:09,640
Stop it!
871
01:37:09,780 --> 01:37:11,410
This isn't for real!
872
01:37:11,550 --> 01:37:13,420
Don't stop them!
873
01:37:15,350 --> 01:37:16,410
Gimme that!
874
01:37:18,020 --> 01:37:20,120
Kill! Kill!
875
01:37:20,260 --> 01:37:23,630
No! Don't do that!
876
01:37:44,420 --> 01:37:46,180
Nara?
877
01:37:48,420 --> 01:37:55,380
I went there when I was a kid.
All I remember is the deer stank.
878
01:38:10,610 --> 01:38:14,840
You look like a friend of mine
the day before he hanged himself.
879
01:38:18,750 --> 01:38:21,150
Have you ever been to Nara?
880
01:38:21,350 --> 01:38:24,020
Once, a long time ago.
881
01:38:25,490 --> 01:38:30,760
The year of the Osaka Expo...
1970, maybe?
882
01:38:31,300 --> 01:38:33,230
I wasn't even born.
883
01:38:34,430 --> 01:38:36,490
It's just temples and shrines.
884
01:38:37,400 --> 01:38:41,030
It's depressing.
I don't know why people go there.
885
01:39:13,170 --> 01:39:14,800
Hello.
886
01:39:15,010 --> 01:39:16,740
Hello!
887
01:39:17,110 --> 01:39:18,540
May I?
888
01:39:26,750 --> 01:39:28,690
That's not tea, is it.
889
01:39:29,660 --> 01:39:33,150
I'll never do it again!
890
01:39:46,370 --> 01:39:48,240
Got any snacks?
891
01:39:50,110 --> 01:39:55,980
These days I drink every night.
Something's made me sad.
892
01:40:00,950 --> 01:40:02,540
I'm home.
893
01:40:11,560 --> 01:40:13,690
Want some baumkuchen?
894
01:40:15,670 --> 01:40:16,430
No.
895
01:40:16,900 --> 01:40:18,130
I'll eat it all.
896
01:40:18,570 --> 01:40:19,660
Go ahead.
897
01:40:43,600 --> 01:40:45,690
I thought I'd cheer you up.
898
01:40:50,370 --> 01:40:55,200
A Year Later
899
01:41:01,880 --> 01:41:07,180
The music now playing is from this CD.
It is available for purchase.
900
01:41:14,460 --> 01:41:16,860
So Teruo's gone to Nara?
901
01:41:18,360 --> 01:41:21,660
Watch for Deer
902
01:41:32,810 --> 01:41:36,270
Ms Kinoshita,
you sure can draw.
903
01:41:38,020 --> 01:41:40,420
Your turn, Teruo.
904
01:41:40,550 --> 01:41:41,250
'Ra'.
905
01:41:41,390 --> 01:41:41,880
'Ra'?
906
01:41:42,020 --> 01:41:42,990
Yeah.
907
01:41:43,120 --> 01:41:44,020
'Ra'...
908
01:41:44,160 --> 01:41:45,090
'Ra', 'ra', 'ra'...
909
01:41:45,220 --> 01:41:48,820
Lots of things begin with 'ra'.
910
01:41:53,400 --> 01:41:55,700
What will you see tomorrow?
911
01:41:56,370 --> 01:42:00,100
Oh, the Great Buddha...
912
01:42:00,240 --> 01:42:02,640
...Horyuji Temple...
913
01:42:02,770 --> 01:42:08,180
All the things everybody sees
when they come here.
914
01:42:09,050 --> 01:42:12,780
Is there anywhere
you recommend?
915
01:42:14,450 --> 01:42:15,510
There.
916
01:42:19,420 --> 01:42:20,580
What's that?
917
01:42:20,730 --> 01:42:21,380
Can't you tell?
918
01:42:21,530 --> 01:42:22,650
A snake?
919
01:42:23,030 --> 01:42:26,900
A fat snake...
the legendary tsuchinoko?
920
01:42:27,030 --> 01:42:28,260
It starts with 'ra'.
921
01:42:28,400 --> 01:42:30,530
Oh.
922
01:42:30,670 --> 01:42:31,330
Is it a bird?
923
01:42:31,470 --> 01:42:33,030
It starts with 'ra'.
924
01:42:33,170 --> 01:42:34,870
A bird starting with 'ra'.
925
01:42:35,440 --> 01:42:36,630
A monster...
926
01:42:36,780 --> 01:42:40,070
It's a camel! Rakuda.
927
01:42:40,210 --> 01:42:42,150
That doesn't look like a camel!
928
01:42:42,280 --> 01:42:48,690
What other animal has two humps
and starts with 'ra'?
929
01:42:48,850 --> 01:42:51,550
But look at those legs!
930
01:42:51,960 --> 01:42:53,290
And the tail's wrong.
931
01:42:53,430 --> 01:42:55,830
But I like the picture.
932
01:42:56,530 --> 01:43:01,830
Whether it looks like a camel or not,
it's an interesting shape.
933
01:43:23,320 --> 01:43:26,310
It's so quiet...
934
01:43:31,730 --> 01:43:38,070
Do you still have that, uh...
935
01:43:38,300 --> 01:43:42,470
...that rain cassette?
936
01:44:18,080 --> 01:44:19,240
Rain?
937
01:44:31,920 --> 01:44:33,190
Um...
938
01:44:36,760 --> 01:44:38,060
...thank you.
939
01:44:39,230 --> 01:44:41,200
For what?
940
01:45:08,130 --> 01:45:11,490
This must be Nara.
The pickles are good.
941
01:45:14,030 --> 01:45:17,430
I made those, actually.
942
01:45:19,040 --> 01:45:20,470
Want some more?
943
01:45:20,610 --> 01:45:25,570
Sure. I'll take a doggie bag,
if there's any left over.
944
01:46:21,700 --> 01:46:25,660
Teruo
Arakawa Yoshiyoshi
945
01:46:26,200 --> 01:46:30,160
Akari
Kimura Yoshino
946
01:46:30,710 --> 01:46:34,670
Komori Hisanobu
Okada Yoshinori
947
01:47:23,160 --> 01:47:24,530
Turtle Food ¥100
948
01:50:26,580 --> 01:50:32,850
Written & Directed by
Fujita Yosuke
57295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.