All language subtitles for Fine.Totally.Fine.2008.JAPANESE.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,100 --> 00:00:55,632 FINE, TOTALLY FINE 2 00:02:06,110 --> 00:02:07,270 Here. 3 00:02:08,312 --> 00:02:10,176 Today's lunch. 4 00:02:19,256 --> 00:02:21,486 You want something else? 5 00:02:27,631 --> 00:02:29,030 A doughnut? 6 00:02:32,302 --> 00:02:34,429 Scotch tape! 7 00:03:00,264 --> 00:03:01,526 Bird-watching? 8 00:03:04,768 --> 00:03:05,996 What-watching? 9 00:03:17,714 --> 00:03:22,174 Back in samurai days, it was an execution ground. 10 00:03:22,486 --> 00:03:26,547 It was the middle of summer, but I felt cold chills. 11 00:03:27,157 --> 00:03:31,753 'I don't like this,' I thought, and turned to go back... 12 00:03:32,329 --> 00:03:34,763 ...but my foot wouldn't move. 13 00:03:35,165 --> 00:03:41,195 It was like a hand had reached up out of the ground and grabbed me. 14 00:03:41,704 --> 00:03:43,434 And right then... 15 00:03:43,974 --> 00:03:47,569 ...I heard a voice from behind me, going... 16 00:03:48,478 --> 00:03:51,777 ...'Give me water! 17 00:03:52,281 --> 00:03:53,874 'I'm burning!' 18 00:03:54,117 --> 00:03:55,379 What are you doing? 19 00:03:57,353 --> 00:03:58,582 Nothing. 20 00:04:01,225 --> 00:04:03,750 'Give me water! 21 00:04:04,494 --> 00:04:06,121 'I'm burning! 22 00:04:06,396 --> 00:04:09,024 'Give me water!' 23 00:04:09,166 --> 00:04:13,660 It was like a voice straight out of hell. 24 00:04:16,273 --> 00:04:17,706 Isn't that scary? 25 00:04:21,445 --> 00:04:22,741 Not very. 26 00:04:23,680 --> 00:04:27,514 That's because you're so dense. 27 00:04:28,085 --> 00:04:33,079 That's why you walk around without realizing your dick's out. 28 00:05:38,722 --> 00:05:40,587 I'm beat! 29 00:05:40,724 --> 00:05:42,954 Food...Food... 30 00:05:45,462 --> 00:05:47,225 There's oden left, huh? 31 00:05:48,699 --> 00:05:49,563 No. 32 00:05:51,001 --> 00:05:52,195 You ate it all?! 33 00:05:54,037 --> 00:05:55,129 I tossed it. 34 00:05:56,106 --> 00:05:57,300 You what?! 35 00:05:57,441 --> 00:05:59,238 It smelled weird. 36 00:05:59,676 --> 00:06:02,577 Your nose is weird. 37 00:06:02,813 --> 00:06:06,044 More than your nose, lately. 38 00:06:06,550 --> 00:06:08,916 Your head, your body... 39 00:06:09,086 --> 00:06:12,954 It's not summertime. Oden won't go bad. 40 00:06:13,090 --> 00:06:14,352 Hey... 41 00:06:16,193 --> 00:06:18,161 Take over for a while. 42 00:06:18,595 --> 00:06:19,493 What?! 43 00:06:20,097 --> 00:06:21,758 I'm sick. 44 00:06:21,998 --> 00:06:28,198 I've been doing manual labor since before dawn, you know! 45 00:06:28,405 --> 00:06:32,603 Not just sitting here spaced out like you. 46 00:06:35,779 --> 00:06:39,112 I want to rest my ass off! 47 00:06:44,855 --> 00:06:46,880 Then I'm ordering in. 48 00:06:48,625 --> 00:06:50,092 Sushi. 49 00:06:51,828 --> 00:06:53,489 The good stuff. 50 00:07:12,149 --> 00:07:15,744 You don't know who's had that. It's dirty. 51 00:07:15,886 --> 00:07:18,684 Nothing that'll make you sick. 52 00:07:18,822 --> 00:07:22,952 It might. Germs cause disease, you know. 53 00:07:23,093 --> 00:07:25,926 No one ever got sick from a used book. 54 00:07:26,062 --> 00:07:30,726 Still, they're filthy! 55 00:07:31,067 --> 00:07:33,058 He'll hear you! 56 00:07:33,804 --> 00:07:37,069 There might be someone's snot on that. 57 00:07:38,575 --> 00:07:40,008 No way! 58 00:07:40,143 --> 00:07:43,601 One I bought had snot on it in about ten places! 59 00:07:44,047 --> 00:07:45,241 You're lying! 60 00:07:45,382 --> 00:07:46,542 No, really! 61 00:07:46,683 --> 00:07:50,449 Anyway, who cares? The books are cheap. 62 00:07:50,587 --> 00:07:54,353 And so are you. Look, I'll pay the difference. 63 00:07:54,691 --> 00:07:55,658 Ow! 64 00:07:55,792 --> 00:07:57,419 There's a bug in my eye... 65 00:07:58,261 --> 00:07:59,387 Let me see. 66 00:07:59,529 --> 00:08:00,826 Thanks. 67 00:08:01,264 --> 00:08:03,095 That's not a bug. 68 00:08:04,167 --> 00:08:05,464 It's snot! 69 00:09:26,783 --> 00:09:30,514 That old man who cleans on the second floor... 70 00:09:30,987 --> 00:09:32,181 Yes... 71 00:09:32,489 --> 00:09:35,583 I've never actually seen him drinking... 72 00:09:36,560 --> 00:09:40,519 ...but he smells of alcohol, and he staggers. 73 00:09:40,730 --> 00:09:43,198 While I'm working... 74 00:09:43,934 --> 00:09:45,367 You don't drink? 75 00:09:45,502 --> 00:09:46,799 No. 76 00:09:48,038 --> 00:09:50,404 And before work? 77 00:09:51,908 --> 00:09:55,275 Not right before. 78 00:09:55,679 --> 00:09:58,876 How long before? 79 00:10:02,352 --> 00:10:04,616 About an hour. 80 00:10:05,689 --> 00:10:10,558 That sounds like 'right before' to me... 81 00:10:15,865 --> 00:10:17,230 You're working hard. 82 00:10:17,367 --> 00:10:18,834 Hello. 83 00:10:18,969 --> 00:10:22,564 Isn't this Mrs Yoshikawa's area? 84 00:10:22,706 --> 00:10:23,400 Yes. 85 00:10:23,540 --> 00:10:24,598 That's right... 86 00:10:24,741 --> 00:10:26,299 Look. 87 00:10:31,081 --> 00:10:31,911 Gum. 88 00:10:32,048 --> 00:10:35,313 It's been there for a while. It's like rock. 89 00:10:35,452 --> 00:10:40,253 How could you just ignore that? She doesn't take the job seriously. 90 00:10:40,390 --> 00:10:41,482 That's not true... 91 00:10:41,625 --> 00:10:43,024 Yes, it is. 92 00:10:43,159 --> 00:10:47,061 Sure, her husband owned a company, but it went broke. 93 00:10:47,197 --> 00:10:51,293 Well, it's good we've got someone like you to help out... 94 00:10:51,434 --> 00:10:54,995 ...even if it's someone else's area. 95 00:10:55,772 --> 00:10:56,864 Thank you. 96 00:11:07,450 --> 00:11:12,513 You're the only one on earth who says nice things to me. 97 00:11:16,760 --> 00:11:17,727 Oh, yes... 98 00:11:17,994 --> 00:11:23,796 We've formed an association to find you a wife. 99 00:11:26,369 --> 00:11:27,666 What do you mean? 100 00:11:27,804 --> 00:11:31,797 A man as nice as you is too easily taken in. 101 00:11:31,941 --> 00:11:34,933 That girl in the office, um... 102 00:11:35,178 --> 00:11:35,906 Ms Umezawa? 103 00:11:36,046 --> 00:11:38,844 Her. She's after you. 104 00:11:38,982 --> 00:11:40,006 No, she isn't! 105 00:11:40,150 --> 00:11:42,983 You miss a lot, don't you. 106 00:11:43,486 --> 00:11:46,182 Or maybe you just pretend to. 107 00:11:46,523 --> 00:11:48,150 That's not true. 108 00:11:49,292 --> 00:11:51,522 I see... 109 00:11:53,363 --> 00:11:54,591 Yes... 110 00:11:54,764 --> 00:11:56,595 Here he is. 111 00:11:58,201 --> 00:11:59,725 It's Mr Shiojiri. 112 00:12:02,505 --> 00:12:03,836 Komori speaking. 113 00:12:03,973 --> 00:12:09,673 I'm still at head office. The meeting's not finished yet. 114 00:12:10,246 --> 00:12:14,012 Could you interview that woman for me? 115 00:12:14,150 --> 00:12:15,674 Yes, sir. 116 00:12:15,819 --> 00:12:17,446 Take care of it. 117 00:12:20,590 --> 00:12:22,717 Do you have that woman's resume? 118 00:12:22,859 --> 00:12:23,883 Yes. 119 00:12:35,705 --> 00:12:38,538 Kinoshita, Akari 120 00:12:38,675 --> 00:12:40,540 She's quite pretty. 121 00:12:42,278 --> 00:12:45,714 Yeah, I guess so. 122 00:12:46,616 --> 00:12:49,449 But she has a negative aura. 123 00:12:57,260 --> 00:13:00,320 Could youse be getting the Tower in wit' us? 124 00:13:27,056 --> 00:13:28,284 Me lens... 125 00:13:29,592 --> 00:13:31,150 I'm sorry. 126 00:13:33,563 --> 00:13:35,428 You meant that. 127 00:13:38,701 --> 00:13:42,762 You be thinking we's a pair o' hicks! 128 00:13:46,843 --> 00:13:49,175 That phony shaking... 129 00:13:50,747 --> 00:13:52,772 You meant that! 130 00:14:05,762 --> 00:14:07,127 I'm sorry! 131 00:14:17,240 --> 00:14:18,730 So much for her. 132 00:14:30,220 --> 00:14:31,551 I'm sorry. 133 00:14:32,488 --> 00:14:34,149 Are you OK? 134 00:14:34,591 --> 00:14:35,785 Yes. 135 00:14:38,461 --> 00:14:41,396 Your nose is bleeding... 136 00:14:47,370 --> 00:14:49,361 Use that tissue paper. 137 00:15:13,730 --> 00:15:15,129 Shall I help? 138 00:15:16,432 --> 00:15:17,922 I'm fine. 139 00:15:30,747 --> 00:15:32,339 War and Peace 140 00:15:32,482 --> 00:15:34,313 Lately... 141 00:15:34,550 --> 00:15:38,987 ...I thought I'd read a world classic like this one. 142 00:15:40,123 --> 00:15:44,719 But it's so damn long, and there's too many themes... 143 00:15:44,861 --> 00:15:47,329 Can you suggest... 144 00:15:47,497 --> 00:15:53,732 ...a book that might leave you with a feeling of human growth? 145 00:15:57,473 --> 00:15:58,838 Hey... 146 00:16:04,914 --> 00:16:06,848 Want to go to Disneyland? 147 00:16:08,384 --> 00:16:09,510 With you? 148 00:16:12,088 --> 00:16:17,321 Back in samurai days, it was an execution ground. 149 00:16:18,461 --> 00:16:23,455 It was the middle of summer, but I felt cold chills. 150 00:16:23,800 --> 00:16:28,328 'I don't like this,' I thought, and turned to go back... 151 00:16:28,972 --> 00:16:32,635 ...but my foot wouldn't move. 152 00:16:32,775 --> 00:16:38,645 It was like a hand had reached up out of the ground and grabbed me. 153 00:16:38,781 --> 00:16:42,444 Just as I was struggling as hard as I could... 154 00:16:43,119 --> 00:16:46,555 ...I heard a voice from behind me, going... 155 00:16:47,790 --> 00:16:50,315 ...'Give me water! 156 00:16:50,827 --> 00:16:52,920 'I'm burning! 157 00:16:53,062 --> 00:16:55,155 'Give me water!' 158 00:16:56,466 --> 00:16:59,560 It was like a voice straight out of hell. 159 00:17:00,436 --> 00:17:04,702 Sometimes you're afraid to turn around... 160 00:17:04,974 --> 00:17:08,171 ...but you're afraid not to turn around, too. 161 00:17:08,578 --> 00:17:13,447 So I said 'to hell with it' and I turned around. 162 00:17:13,583 --> 00:17:14,514 And right then... 163 00:17:22,558 --> 00:17:25,492 Learn from your son, Eitaro. 164 00:17:26,429 --> 00:17:29,921 Life's more fun when you're an idiot. 165 00:17:48,518 --> 00:17:51,385 Just like you planned, huh? 166 00:17:52,455 --> 00:17:54,980 Next time I'm calling the police. 167 00:17:55,491 --> 00:17:57,015 Got you going, huh? 168 00:17:57,160 --> 00:17:58,684 My heart damn near stopped. 169 00:18:07,003 --> 00:18:11,372 You're crazy, you know that? 170 00:18:18,781 --> 00:18:20,908 You haven't seen this one. 171 00:18:22,685 --> 00:18:23,913 It's great. 172 00:18:24,053 --> 00:18:25,384 Who's she? 173 00:18:25,888 --> 00:18:26,752 I don't know. 174 00:18:26,889 --> 00:18:30,290 You can't do that! That's against the law! 175 00:18:30,426 --> 00:18:32,485 Oh, come on! 176 00:18:34,764 --> 00:18:36,254 Wow! 177 00:18:45,608 --> 00:18:48,771 What are you so quiet about? 178 00:18:51,914 --> 00:18:53,745 You're bringing us down. 179 00:18:56,486 --> 00:18:57,976 Well... 180 00:18:58,821 --> 00:19:00,550 ...I've had enough of this. 181 00:19:01,657 --> 00:19:03,147 Sorry, but I quit. 182 00:19:05,928 --> 00:19:09,364 We both turn 30 next year. 183 00:19:10,166 --> 00:19:13,829 We can't keep playing these kids' games forever. 184 00:19:15,771 --> 00:19:21,368 Sakamoto Ryoma, Mozart... they'd done great things by now. 185 00:19:28,117 --> 00:19:29,778 I'll be going. 186 00:19:30,820 --> 00:19:31,752 'Night. 187 00:19:31,888 --> 00:19:33,480 Good night. 188 00:19:38,427 --> 00:19:39,894 Oh... 189 00:19:41,030 --> 00:19:48,562 ...this is good for dusting your books. 190 00:19:50,907 --> 00:19:55,776 Our company makes them. This one was left over. 191 00:19:57,046 --> 00:19:59,776 Who's a two-bit clerk to talk? 192 00:20:01,484 --> 00:20:04,180 Who does he think he is? 193 00:20:07,757 --> 00:20:13,320 Being treated as a kid has bugged me ever since I was a kid. 194 00:20:13,930 --> 00:20:15,693 Mozart! Yeah, sure! 195 00:20:15,998 --> 00:20:20,992 Messing with my head gives me a headache. 196 00:20:22,038 --> 00:20:26,532 There's some aspirin up in that top drawer. 197 00:20:26,676 --> 00:20:28,735 Could you get if for me? 198 00:20:37,119 --> 00:20:38,051 This? 199 00:20:43,759 --> 00:20:47,957 I don't do this just for fun, you know. 200 00:20:49,966 --> 00:20:52,127 It's work, that's what it is. 201 00:20:52,268 --> 00:20:53,496 Work? 202 00:20:53,636 --> 00:20:54,660 Yeah. 203 00:20:54,804 --> 00:20:59,798 Well, work in the future, maybe. 204 00:21:00,476 --> 00:21:02,842 So what I do now... 205 00:21:05,381 --> 00:21:09,841 ...is like experiments, or research. 206 00:21:09,986 --> 00:21:14,047 But is there such a thing as a job scaring people? 207 00:21:14,724 --> 00:21:15,884 Yes. 208 00:21:17,460 --> 00:21:19,394 A haunted house. 209 00:21:20,162 --> 00:21:24,895 But not just one to fool kids, like at an amusement park. 210 00:21:26,335 --> 00:21:29,634 One that will literally scare people to death. 211 00:21:29,872 --> 00:21:33,205 Ultra-hardcore. Ultra deluxe. 212 00:21:36,545 --> 00:21:39,378 And finally... 213 00:21:39,515 --> 00:21:44,612 ...we've had two people injured by used needles this month alone. 214 00:21:44,754 --> 00:21:50,852 So assume there might be sharps in the trash, and be careful. 215 00:21:52,962 --> 00:21:57,092 And this is Ms Kinoshita Akari. She's starting today. 216 00:21:57,633 --> 00:21:58,827 Please... 217 00:22:01,404 --> 00:22:04,396 My name is Kinoshita. How do you do. 218 00:22:07,943 --> 00:22:09,968 Have a good day at work. 219 00:22:26,962 --> 00:22:28,623 You look funny. 220 00:22:33,502 --> 00:22:34,992 You look silly. 221 00:23:01,964 --> 00:23:04,228 Our apologies. Today... 222 00:25:26,342 --> 00:25:30,642 Our apologies. Today this store will be closed. 223 00:25:53,836 --> 00:25:57,932 This infected medical waste goes directly into these boxes. 224 00:25:58,073 --> 00:26:01,600 Ms Mizuno, if you would demonstrate... 225 00:26:30,306 --> 00:26:32,035 Just like that. 226 00:26:33,042 --> 00:26:35,010 Let's see you try it. 227 00:26:35,144 --> 00:26:36,202 All right. 228 00:27:23,726 --> 00:27:24,488 I'm sorry... 229 00:27:37,539 --> 00:27:38,699 Hey... 230 00:27:45,147 --> 00:27:47,638 I thought... 231 00:27:47,950 --> 00:27:50,510 ...after how he'd tormented me... 232 00:27:50,886 --> 00:27:53,354 ...it would be educational. 233 00:27:54,223 --> 00:27:55,656 'Educational'? 234 00:27:55,791 --> 00:28:00,592 And does a full-grown man always carry things like these? 235 00:28:02,231 --> 00:28:05,723 You just like scaring children, that's all. 236 00:28:06,902 --> 00:28:09,700 Is scaring people that much fun? 237 00:28:10,606 --> 00:28:12,938 You're a degenerate. 238 00:28:14,510 --> 00:28:18,708 If this trauma makes him a criminal some day... 239 00:28:18,847 --> 00:28:21,111 ...will you take responsibility? 240 00:28:34,663 --> 00:28:39,430 Mr Kurita's worried. He says you might be sick at heart. 241 00:28:39,802 --> 00:28:40,996 Are you? 242 00:28:44,840 --> 00:28:46,364 Have you eaten? 243 00:28:48,010 --> 00:28:49,034 No. 244 00:28:50,646 --> 00:28:52,443 Shouldn't you? 245 00:28:54,016 --> 00:28:55,108 I'm fine. 246 00:28:57,019 --> 00:29:00,284 I'm going to make some spiced tofu. 247 00:29:00,422 --> 00:29:05,325 I'll make some extra. You can heat it up if you want. 248 00:29:25,047 --> 00:29:27,140 Now, that looks good! 249 00:29:30,252 --> 00:29:32,652 That fish-paste sausage. 250 00:29:40,996 --> 00:29:41,724 Have one. 251 00:29:44,800 --> 00:29:47,963 I was hoping you'd ask. 252 00:29:56,311 --> 00:29:59,644 Why are you watching that old lady? 253 00:30:07,723 --> 00:30:08,917 I know! 254 00:30:10,859 --> 00:30:13,123 You're a killer. 255 00:30:15,130 --> 00:30:19,863 From a secret society planning to wipe out the homeless. 256 00:30:22,037 --> 00:30:23,129 No! 257 00:30:23,272 --> 00:30:25,172 Like Golgo 13. 258 00:30:26,508 --> 00:30:28,271 Am I next after her? 259 00:30:30,012 --> 00:30:31,639 For assassination? 260 00:30:55,671 --> 00:30:58,003 I'm sorry I said that. 261 00:31:01,610 --> 00:31:05,137 Go show her these pictures. 262 00:31:24,099 --> 00:31:25,760 That's you. 263 00:32:00,669 --> 00:32:02,398 Let's dance! 264 00:32:08,577 --> 00:32:10,909 Come and dance! 265 00:32:32,801 --> 00:32:36,760 How can you look at that stuff and eat at the same time? 266 00:32:39,641 --> 00:32:43,805 Real bears aren't cute little things like this. 267 00:32:44,079 --> 00:32:46,946 They're big, and scary. 268 00:32:47,549 --> 00:32:51,246 You're not like that, are you. You're cute! 269 00:32:51,386 --> 00:32:57,222 Real bears have big fangs, like this! 270 00:33:01,430 --> 00:33:03,625 You'll traumatize her! 271 00:33:04,099 --> 00:33:08,433 It'll be your fault if she ends up some druggie prostitute. 272 00:33:08,603 --> 00:33:12,699 Everybody and their damn traumas! 273 00:33:22,851 --> 00:33:24,785 Dad's in bad shape. 274 00:33:30,158 --> 00:33:32,217 He should see a doctor. 275 00:33:33,028 --> 00:33:35,724 Absolutely not, he says. 276 00:33:53,181 --> 00:33:54,512 What's that? 277 00:33:55,317 --> 00:33:56,909 Himeji Castle. 278 00:34:00,922 --> 00:34:03,584 It might take your mind off things. 279 00:34:06,028 --> 00:34:07,757 You like castles. 280 00:34:27,248 --> 00:34:29,774 I hope he doesn't try anything. 281 00:34:30,518 --> 00:34:32,714 Like what? 282 00:34:35,456 --> 00:34:37,049 What? 283 00:34:38,960 --> 00:34:40,655 Like suicide... 284 00:34:40,795 --> 00:34:41,784 Hey! 285 00:34:41,929 --> 00:34:42,692 He won't... 286 00:34:42,831 --> 00:34:44,799 No, he won't! 287 00:34:54,176 --> 00:34:56,303 Sorry. That's my phone. 288 00:35:05,287 --> 00:35:06,652 Hello? 289 00:35:07,322 --> 00:35:09,813 Was that today? 290 00:35:10,125 --> 00:35:12,150 We'll be waiting. 291 00:35:14,496 --> 00:35:16,088 He'll be right here. 292 00:35:16,231 --> 00:35:19,132 You should have called him this morning! 293 00:35:19,267 --> 00:35:22,395 Teruo's a flake. 294 00:35:22,804 --> 00:35:24,795 You're useless! 295 00:35:24,940 --> 00:35:29,104 Leave him alone, Toshi. It's Teruo's fault, not his. 296 00:35:43,892 --> 00:35:44,859 Sorry. 297 00:35:44,993 --> 00:35:47,018 Sorry Antoinette. 298 00:36:04,379 --> 00:36:05,846 Eat up. 299 00:36:07,382 --> 00:36:09,873 Hurry it up, will you? 300 00:36:14,789 --> 00:36:17,314 And...action! 301 00:36:17,692 --> 00:36:19,956 I ate a cat. 302 00:36:20,562 --> 00:36:23,030 I will always bear that sin. 303 00:36:23,665 --> 00:36:25,565 Sorry about what I said. 304 00:36:26,535 --> 00:36:27,900 That's OK. 305 00:36:31,106 --> 00:36:33,233 You're building a haunted house? 306 00:36:34,109 --> 00:36:39,672 By despising me, you've kindled my ambition. 307 00:36:42,150 --> 00:36:46,678 When I succeed, when I'm rich and famous... 308 00:36:47,155 --> 00:36:50,488 ...and you suffer, inferior and alone... 309 00:36:50,625 --> 00:36:54,322 ...remember it was your scorn that got me going... 310 00:36:54,462 --> 00:36:56,157 ...and eat your heart out. 311 00:36:56,565 --> 00:37:02,526 Anyone starving will eat a cat if there's a cat in front of them. 312 00:37:03,538 --> 00:37:05,870 The cat is not dead. 313 00:37:06,141 --> 00:37:10,202 As you have eaten it, it is your flesh and blood... 314 00:37:10,345 --> 00:37:12,438 ...and lives on within you. 315 00:37:12,814 --> 00:37:16,682 And what a fine Journey this has been! 316 00:37:16,952 --> 00:37:21,412 Beautiful scenery, warm hearts, good food... 317 00:37:21,856 --> 00:37:25,155 It's been everything a trip should be! 318 00:37:26,361 --> 00:37:29,489 I'll never forget this trip. 319 00:37:30,365 --> 00:37:34,631 Stop laying around watching TV and take a trip somewhere! 320 00:37:35,470 --> 00:37:36,494 See ya! 321 00:37:38,506 --> 00:37:42,636 When a Family Member is Sick at Heart 322 00:38:22,584 --> 00:38:24,347 That's ¥600. 323 00:38:26,187 --> 00:38:27,779 Would you like covers? 324 00:38:27,922 --> 00:38:29,253 Yes, please. 325 00:38:36,898 --> 00:38:40,129 I haven't seen you in the store for a while. 326 00:38:40,268 --> 00:38:42,964 You remember me? 327 00:38:43,171 --> 00:38:47,733 I was afraid you wouldn't, or I'd have said hello. 328 00:38:49,210 --> 00:38:51,804 Will you be working here again? 329 00:38:52,213 --> 00:38:54,545 Just while my father has a break. 330 00:38:54,683 --> 00:38:56,310 With my brother. 331 00:38:59,220 --> 00:39:00,983 Say hello. 332 00:39:12,867 --> 00:39:13,663 Here. 333 00:39:16,271 --> 00:39:17,465 Thank you. 334 00:39:24,079 --> 00:39:25,341 It's good. 335 00:39:28,683 --> 00:39:32,141 What's wrong with this thing? 336 00:39:32,721 --> 00:39:35,781 Don't break it. 337 00:39:35,924 --> 00:39:37,255 It's brand-new. 338 00:39:39,594 --> 00:39:41,528 This is a nuisance! 339 00:39:50,605 --> 00:39:54,268 I've managed fine so far without ever writing... 340 00:39:54,409 --> 00:39:57,469 ...anything as stupid as a business proposal. 341 00:40:01,616 --> 00:40:03,777 Entry-Level Business Proposals 342 00:40:12,227 --> 00:40:15,560 Right! Let's do this. 343 00:40:19,067 --> 00:40:20,898 I need more. 344 00:40:30,178 --> 00:40:31,873 I wouldn't do that. 345 00:40:33,214 --> 00:40:38,447 Sugar's the best thing there is to get your brain working. 346 00:40:38,586 --> 00:40:39,917 It's brain fuel. 347 00:40:40,422 --> 00:40:42,481 Yeah, but... 348 00:40:42,624 --> 00:40:46,185 I'm using parts of my brain I don't normally use. 349 00:40:46,327 --> 00:40:48,591 So I need extra help. 350 00:40:50,532 --> 00:40:52,762 Don't be so cheap. 351 00:40:52,901 --> 00:40:56,064 I'm acting in your damn film for free! 352 00:40:56,204 --> 00:40:59,002 Pay me my billion trillion yen! 353 00:41:02,010 --> 00:41:04,911 No, cardboard on cardboard. 354 00:41:13,588 --> 00:41:14,816 You peeping-tom! 355 00:41:15,723 --> 00:41:17,350 So she's your type? 356 00:41:17,992 --> 00:41:20,893 What do you mean? I'm just concerned. 357 00:41:21,029 --> 00:41:24,692 She seems to be taking a while to catch on. 358 00:41:28,603 --> 00:41:30,036 Excuse me. 359 00:41:30,171 --> 00:41:32,105 You're doing fine. 360 00:41:41,516 --> 00:41:43,313 Get the elevator. 361 00:41:57,298 --> 00:42:03,999 I'll bet you're the first person who ever broke a finger... 362 00:42:05,940 --> 00:42:08,238 ...pushing an elevator button. 363 00:42:15,850 --> 00:42:17,545 Be careful, OK? 364 00:42:20,788 --> 00:42:23,348 Take the rest of the day off. 365 00:42:45,580 --> 00:42:47,309 Ms Umezawa says... 366 00:42:47,448 --> 00:42:51,111 ...she was all muddy and bleeding at her interview. 367 00:42:52,453 --> 00:42:53,579 Yes. 368 00:42:54,856 --> 00:42:56,323 Why did you hire her? 369 00:42:59,294 --> 00:43:06,063 Subconsciously, you're afraid people won't like you. 370 00:43:06,401 --> 00:43:11,361 So you pretend to be a nice guy, and go easy on everyone. 371 00:43:20,949 --> 00:43:22,075 Come in. 372 00:43:34,128 --> 00:43:38,087 This, this haunted house... 373 00:43:38,733 --> 00:43:44,672 ...will be, in effect, a revolution in the global standards... 374 00:43:46,174 --> 00:43:51,168 ...of the amusement industry... 375 00:43:53,014 --> 00:43:54,572 ...that will be... 376 00:43:54,916 --> 00:43:57,043 ...um ... 377 00:43:59,754 --> 00:44:03,520 This project will be the ultimate... 378 00:44:03,658 --> 00:44:05,455 Thank you. 379 00:44:05,593 --> 00:44:10,656 A great, revolutionary, revolution. 380 00:44:42,530 --> 00:44:43,758 Teruo... 381 00:44:44,399 --> 00:44:45,491 Yes? 382 00:44:45,633 --> 00:44:47,430 I have no children. 383 00:44:47,735 --> 00:44:50,761 You're more a son than a nephew. 384 00:44:51,973 --> 00:44:54,965 More than a nephew, not quite a son. 385 00:44:58,546 --> 00:45:02,209 But...there's nothing here. 386 00:45:04,519 --> 00:45:06,111 To be honest... 387 00:45:06,421 --> 00:45:11,051 ...I didn't expect business-class quality from you, anyway. 388 00:45:12,827 --> 00:45:14,852 But that doesn't matter. 389 00:45:15,430 --> 00:45:20,197 The problem is, there's no passion here. 390 00:45:22,170 --> 00:45:26,834 If there's no passion, it won't excite anyone. 391 00:45:27,475 --> 00:45:31,935 A young man can do nothing without fire in his eyes. 392 00:45:33,181 --> 00:45:34,876 Your only weapon... 393 00:45:36,184 --> 00:45:39,483 ...is strength born of desperation. 394 00:45:44,459 --> 00:45:45,824 Surprised? 395 00:45:46,494 --> 00:45:47,756 Yeah. 396 00:45:48,763 --> 00:45:51,061 Astonish me that way. 397 00:45:53,301 --> 00:45:57,965 Have you ever yet staked your life on something? 398 00:45:58,873 --> 00:46:00,135 My life? 399 00:46:00,274 --> 00:46:03,175 Yes. Have you done even one thing... 400 00:46:03,745 --> 00:46:06,578 ...you were willing to die trying? 401 00:46:09,617 --> 00:46:12,450 Probably not. 402 00:46:12,954 --> 00:46:15,923 Show me that in you. 403 00:46:16,357 --> 00:46:19,121 Then I'll give you all the money you want. 404 00:46:26,801 --> 00:46:27,529 Wipe here. 405 00:46:27,668 --> 00:46:28,930 All right. 406 00:46:37,945 --> 00:46:39,344 Who's got a scraper? 407 00:46:40,281 --> 00:46:42,215 Anyone? 408 00:46:42,884 --> 00:46:44,078 That. 409 00:46:44,919 --> 00:46:47,149 That's called a 'scraper'. 410 00:47:03,771 --> 00:47:07,036 It's a miracle it didn't break. 411 00:47:10,611 --> 00:47:13,307 That machine is very expensive. 412 00:47:15,817 --> 00:47:17,307 Um... 413 00:47:21,122 --> 00:47:22,384 I'll resign. 414 00:47:23,991 --> 00:47:25,390 You will? 415 00:47:30,898 --> 00:47:32,525 Thank you. 416 00:47:49,550 --> 00:47:53,919 I want to create a very real haunted house... 417 00:47:54,055 --> 00:47:56,649 ...with virtual-reality ghosts. 418 00:47:56,791 --> 00:47:59,259 That's really something. 419 00:47:59,560 --> 00:48:04,224 So I think first I have to see an actual ghost. 420 00:48:06,033 --> 00:48:12,268 You said your aunt runs a building with a haunted apartment... 421 00:48:12,406 --> 00:48:14,966 There was a family suicide... 422 00:48:20,615 --> 00:48:24,779 Could you get me in there for one night? 423 00:48:26,220 --> 00:48:29,519 You throw salt to ward off evil. 424 00:48:30,358 --> 00:48:31,518 Thank you. 425 00:48:32,226 --> 00:48:34,956 I'll be on my way. 426 00:48:35,096 --> 00:48:39,089 But do you really need to do this to make a haunted house? 427 00:48:39,467 --> 00:48:45,064 Mr Otawara, have you ever staked your life on anything? 428 00:48:46,707 --> 00:48:50,473 To do something big, you have to be prepared to die. 429 00:48:51,979 --> 00:48:54,004 Teruo! 430 00:48:54,715 --> 00:49:00,551 I've been wrong about you. I thought you were a flake. 431 00:49:01,422 --> 00:49:04,755 Never doing anything, always complaining... 432 00:49:05,192 --> 00:49:07,990 ...quitting when things got hard... 433 00:49:08,863 --> 00:49:14,096 ...happy to bad-mouth people, furious when they bad-mouth you... 434 00:49:14,669 --> 00:49:15,260 ...and... 435 00:49:15,403 --> 00:49:16,370 OK. 436 00:49:18,306 --> 00:49:20,297 I get the picture. 437 00:49:20,975 --> 00:49:23,102 But now I respect you. 438 00:49:25,246 --> 00:49:26,611 You're very brave. 439 00:49:29,483 --> 00:49:32,577 Well, I'll be on my way. 440 00:49:38,025 --> 00:49:42,121 They say the ghost appears about 3 a.m. 441 00:49:43,597 --> 00:49:44,723 'Night. 442 00:49:59,413 --> 00:50:01,210 There. 443 00:50:03,217 --> 00:50:05,412 I think it'll work now. 444 00:50:17,565 --> 00:50:19,328 I killed him. 445 00:50:20,101 --> 00:50:23,502 Great! Just like an electrician! 446 00:50:24,271 --> 00:50:29,766 Anyone could fix it. It was just a loose screw. 447 00:50:42,056 --> 00:50:45,787 But you're... 448 00:50:48,729 --> 00:50:50,128 ...really nice! 449 00:50:51,766 --> 00:50:56,260 Most people wouldn't fix an old lady's video deck... 450 00:50:57,705 --> 00:50:59,866 ...expecting nothing in return... 451 00:51:00,641 --> 00:51:02,609 You're the only one I know. 452 00:51:03,844 --> 00:51:08,338 You're one of the three nicest people I've ever met! 453 00:51:12,453 --> 00:51:15,217 I'm not all that nice. 454 00:51:17,191 --> 00:51:19,091 I'm 'Mr Nice Guy'. 455 00:51:21,228 --> 00:51:25,164 The other day Mr Shiojiri said... 456 00:51:26,133 --> 00:51:29,762 ...I just pretend to be nice. 457 00:51:30,538 --> 00:51:34,599 He's just jealous. People like you more than him. 458 00:51:41,382 --> 00:51:43,145 This is excellent. 459 00:51:43,284 --> 00:51:46,117 How I hate a flatterer! 460 00:51:46,854 --> 00:51:49,049 I'll do the rest of those eggs. 461 00:51:49,190 --> 00:51:51,624 I should be going... 462 00:51:51,759 --> 00:51:53,386 No! We drink till dawn. 463 00:51:53,527 --> 00:51:55,620 I'll miss my last train. 464 00:51:55,763 --> 00:51:57,822 I'll pay your taxi. 465 00:51:57,965 --> 00:52:00,490 Yes, but... 466 00:52:00,634 --> 00:52:02,864 ...we have to work. 467 00:52:03,003 --> 00:52:04,664 So what? 468 00:52:12,113 --> 00:52:14,604 I won't rape you. 469 00:52:16,684 --> 00:52:22,145 I've graduated from that. It's too much trouble. 470 00:52:22,523 --> 00:52:24,423 I've risen above it. 471 00:52:25,326 --> 00:52:29,353 I'm like that writer who became a Buddhist nun. 472 00:52:29,830 --> 00:52:32,628 You know, Setouchi Jakucho. 473 00:52:43,677 --> 00:52:44,234 Vows... 474 00:52:44,378 --> 00:52:46,107 What are you doing?! 475 00:52:46,247 --> 00:52:46,906 Vows! 476 00:52:47,047 --> 00:52:48,344 Careful! 477 00:52:48,482 --> 00:52:49,847 I'm taking vows! 478 00:53:36,870 --> 00:53:40,560 'It really really really is a lion! 479 00:53:40,740 --> 00:53:44,100 'Fuji Safari Park!' 480 00:53:44,240 --> 00:53:46,170 Happiness... 481 00:53:46,310 --> 00:53:50,800 ...depends on how you look at life. 482 00:53:50,950 --> 00:53:53,710 Take this glass, for example. 483 00:53:53,850 --> 00:53:59,380 From the top it looks round, but from the side it's a rectangle. 484 00:53:59,590 --> 00:54:04,150 So in the end, happiness... 485 00:54:25,010 --> 00:54:26,670 Demons begone! 486 00:54:28,280 --> 00:54:29,380 Buddha, save me! 487 00:54:29,520 --> 00:54:30,920 Demons begone! 488 00:54:31,050 --> 00:54:33,490 Demons begone! 489 00:54:33,620 --> 00:54:36,110 Buddha, save me! 490 00:54:36,590 --> 00:54:38,990 Out with the demons! 491 00:54:39,290 --> 00:54:40,260 Demons, outside! 492 00:54:56,010 --> 00:54:58,340 Ghost! 493 00:55:59,170 --> 00:56:01,140 They put her in a home. 494 00:56:04,010 --> 00:56:05,780 You want her dolls? 495 00:56:39,980 --> 00:56:41,570 Homeless? 496 00:56:41,720 --> 00:56:45,310 Yes. Catching fish to eat, the two of them. 497 00:56:48,190 --> 00:56:51,490 So now she's homeless? 498 00:56:52,430 --> 00:56:54,620 She's not suited to work. 499 00:57:10,010 --> 00:57:12,310 It's so nice to be alive! 500 00:57:13,450 --> 00:57:16,380 The water seeps into your pores... 501 00:57:16,820 --> 00:57:19,910 ...and makes your whole body dance! 502 00:57:23,160 --> 00:57:26,990 I wish I could just melt into this water. 503 00:57:30,670 --> 00:57:32,500 Wouldn't you like to... 504 00:58:15,380 --> 00:58:19,180 It's Komori, from the Clinic. 505 00:58:37,870 --> 00:58:39,860 I'm sorry to bother you... 506 00:58:42,500 --> 00:58:43,770 Yes? 507 00:58:48,580 --> 00:58:50,070 Well... 508 00:58:50,750 --> 00:58:52,800 ...I heard a rumor... 509 00:58:53,710 --> 00:58:56,340 ...you were having trouble. 510 00:58:57,350 --> 00:59:00,750 Here. This is for you. 511 00:59:01,220 --> 00:59:02,250 Here. 512 00:59:03,090 --> 00:59:05,990 There's lots of stuff in there. 513 00:59:06,130 --> 00:59:09,890 You'd better have the sushi and the cheesecake first. 514 00:59:10,030 --> 00:59:13,190 The rest of it won't spoil. 515 00:59:13,330 --> 00:59:14,960 Excuse me. 516 00:59:18,470 --> 00:59:19,910 Um... 517 00:59:33,220 --> 00:59:38,120 So you're still unemployed? 518 00:59:58,150 --> 00:59:59,610 You're turning it off? 519 01:00:00,650 --> 01:00:02,480 You might not like it. 520 01:00:03,620 --> 01:00:06,090 No, I do. 521 01:00:06,490 --> 01:00:08,820 I like rain. 522 01:00:10,960 --> 01:00:14,260 Sometimes when I wake up and it's raining... 523 01:00:15,000 --> 01:00:17,160 ...I feel very relaxed. 524 01:00:32,050 --> 01:00:34,170 You like books... 525 01:00:37,690 --> 01:00:41,990 A friend has a used-book store. You can get them cheap from him. 526 01:00:43,190 --> 01:00:45,920 Whenever they get a strike... 527 01:00:46,360 --> 01:00:48,450 ...they all go like this. 528 01:00:49,000 --> 01:00:51,460 I hate that. 529 01:00:52,330 --> 01:00:59,100 It doesn't have to be bowling. I just think you should get out. 530 01:01:00,410 --> 01:01:04,670 You really don't believe I saw a ghost, do you. 531 01:01:05,810 --> 01:01:11,120 Well, would a real ghost say 'ghost!' like that? 532 01:01:11,250 --> 01:01:12,950 That's what it said! 533 01:01:17,430 --> 01:01:18,820 Since then... 534 01:01:24,930 --> 01:01:28,890 Maybe a hot spring would drive it away. 535 01:01:31,410 --> 01:01:33,570 Let's go to one. 536 01:01:34,410 --> 01:01:36,240 I can't afford it. 537 01:01:38,280 --> 01:01:39,370 I'll put out. 538 01:01:40,820 --> 01:01:41,980 What? 539 01:01:42,250 --> 01:01:43,310 The money. 540 01:01:43,620 --> 01:01:44,710 Forget it. 541 01:01:45,090 --> 01:01:46,250 I'll pay. 542 01:01:47,420 --> 01:01:52,050 I don't want your sympathy! Stop looking down on me! 543 01:01:54,200 --> 01:01:58,390 Now, listen...empty your mind. 544 01:01:58,730 --> 01:02:00,930 Don't think about the ghost. 545 01:02:01,440 --> 01:02:04,770 I can't empty my mind. 546 01:02:06,110 --> 01:02:10,840 OK, then fill your head with something else. 547 01:02:12,250 --> 01:02:13,800 Something else? 548 01:02:17,550 --> 01:02:19,420 Like... 549 01:02:22,490 --> 01:02:23,480 ...love. 550 01:02:36,570 --> 01:02:38,370 What's this? 551 01:02:39,110 --> 01:02:41,100 This thing's all batter. 552 01:02:51,090 --> 01:02:52,580 They're cute. 553 01:02:57,560 --> 01:02:59,720 You think so? 554 01:03:05,330 --> 01:03:10,200 Are you a man? Don't you ever get a hard-on? 555 01:03:11,670 --> 01:03:15,400 I'm not attracted to their personalities. 556 01:03:16,910 --> 01:03:20,010 How can you tell by just looking at them? 557 01:03:20,150 --> 01:03:24,480 That's just another way of going by appearances. 558 01:03:29,290 --> 01:03:31,820 So which one of us hits on them? 559 01:03:35,200 --> 01:03:37,860 You're the one talking about love. 560 01:03:38,200 --> 01:03:41,830 I was a Stoic till you got me started. 561 01:03:48,210 --> 01:03:49,770 Hold this. 562 01:04:27,950 --> 01:04:29,750 No personality. 563 01:05:11,330 --> 01:05:13,450 So what's your blood type? 564 01:05:16,560 --> 01:05:20,560 That's ¥800. Would you like a cover? 565 01:05:23,500 --> 01:05:25,840 You've got till month-end for that. 566 01:05:26,040 --> 01:05:29,810 Yeah, but I need this for some other stuff. 567 01:05:35,180 --> 01:05:36,410 Um... 568 01:05:39,420 --> 01:05:41,480 ...that place, 'El' something... 569 01:05:42,360 --> 01:05:43,950 'El something'? 570 01:05:44,090 --> 01:05:45,560 The new Mexican place. 571 01:05:45,860 --> 01:05:48,490 Oh, in the station building? 572 01:05:49,130 --> 01:05:52,530 You said let's go there when it opens... 573 01:05:54,170 --> 01:05:55,430 Yeah... 574 01:05:56,470 --> 01:05:57,840 That's today. 575 01:05:58,540 --> 01:05:59,840 Oh yeah? 576 01:06:02,010 --> 01:06:04,500 50 percent off. It'll be packed. 577 01:06:04,650 --> 01:06:05,480 30. 578 01:06:05,610 --> 01:06:06,840 Yeah? 579 01:06:09,850 --> 01:06:11,410 And I've eaten. 580 01:06:11,550 --> 01:06:12,450 You have? 581 01:06:12,590 --> 01:06:17,110 Just junk food. Too much of t. 582 01:06:20,830 --> 01:06:23,460 Sorry. Maybe next time. 583 01:06:24,570 --> 01:06:25,590 OK. 584 01:06:26,600 --> 01:06:28,260 I'll see you. 585 01:06:28,400 --> 01:06:29,800 Good night. 586 01:07:37,170 --> 01:07:41,470 Well, that's a relief. So you like women, then... 587 01:08:01,900 --> 01:08:03,760 Thank you. 588 01:08:08,800 --> 01:08:11,360 I should do it faster... 589 01:08:11,640 --> 01:08:12,630 Don't worry. 590 01:08:12,770 --> 01:08:15,330 No one here's in a hurry. 591 01:08:15,480 --> 01:08:16,700 You're fine. 592 01:08:26,750 --> 01:08:28,090 So what's your sign? 593 01:08:37,660 --> 01:08:39,000 Getting used to it? 594 01:08:40,600 --> 01:08:41,660 A bit. 595 01:08:42,300 --> 01:08:44,930 Akari's doing fine. 596 01:08:46,970 --> 01:08:48,529 You're friends already? 597 01:08:49,710 --> 01:08:52,979 I thought we'd be casual from the start... 598 01:08:53,109 --> 01:08:55,779 ...and save having to change later. 599 01:08:58,990 --> 01:09:01,680 You brought in someone good. 600 01:09:02,490 --> 01:09:03,580 Thanks. 601 01:09:09,200 --> 01:09:12,960 Akari's been teaching me things. 602 01:09:13,770 --> 01:09:18,640 This weird old literary-type lady... 603 01:09:19,270 --> 01:09:22,729 ...wanted something-or-other by Ibuse Masuji... 604 01:09:22,880 --> 01:09:27,710 ...and Akari knew it was something-or-other publishers... 605 01:09:27,850 --> 01:09:31,050 ...and everything about it. 606 01:09:33,750 --> 01:09:37,450 I guess you have to like books to do this job. 607 01:09:38,029 --> 01:09:42,890 Teruo's father may have a bookstore, but Teruo hates reading. 608 01:09:43,760 --> 01:09:45,229 No, I don't. 609 01:09:45,370 --> 01:09:47,859 I love literature...sort of. 610 01:09:48,000 --> 01:09:52,100 Yeah? You used to get me to write all your book reports. 611 01:09:52,540 --> 01:09:53,800 I like books! 612 01:09:58,610 --> 01:10:02,740 You know, for a long time I've thought... 613 01:10:04,280 --> 01:10:06,480 ...this store was kind of drab. 614 01:10:07,050 --> 01:10:08,820 Mind your own business. 615 01:10:11,190 --> 01:10:14,290 Why not put up some pictures? 616 01:10:14,730 --> 01:10:17,090 We can't afford pictures. 617 01:10:19,700 --> 01:10:22,000 How about Ms Kinoshita's? 618 01:10:24,470 --> 01:10:28,840 Like it was a gallery. You could sell them. 619 01:10:36,850 --> 01:10:38,320 Um... 620 01:10:39,250 --> 01:10:40,580 OK. 621 01:10:50,460 --> 01:10:52,800 You look like newlyweds. 622 01:10:52,930 --> 01:10:57,060 Hey! Watch it, will you? 623 01:10:57,910 --> 01:11:00,810 Is Eitaro still sending postcards? 624 01:11:01,880 --> 01:11:03,040 What? 625 01:11:03,180 --> 01:11:05,410 Postcards from Eitaro. 626 01:11:05,550 --> 01:11:08,070 Yeah, every day... 627 01:11:08,780 --> 01:11:09,870 Show me. 628 01:11:24,320 --> 01:11:25,150 Happiness 629 01:11:25,290 --> 01:11:26,680 Fulfillment 630 01:11:26,820 --> 01:11:27,950 Fascination 631 01:11:28,090 --> 01:11:29,560 Recovery 632 01:11:29,690 --> 01:11:31,680 Bliss 633 01:11:31,830 --> 01:11:33,090 Relief 634 01:11:33,230 --> 01:11:35,130 Joy 635 01:11:35,260 --> 01:11:36,460 Hope 636 01:11:36,600 --> 01:11:38,620 Restoration 637 01:11:38,770 --> 01:11:40,670 Oh, yeah... 638 01:11:41,170 --> 01:11:43,430 This one just arrived. 639 01:11:46,210 --> 01:11:47,100 Love 640 01:11:47,240 --> 01:11:50,540 So he's got a girlfriend? 641 01:11:50,680 --> 01:11:53,200 At his age! It's embarrassing. 642 01:11:53,680 --> 01:11:57,640 It's better than him going crazy the way he was. 643 01:11:57,780 --> 01:11:59,810 He's still crazy. 644 01:12:00,220 --> 01:12:02,790 If he's happy, who cares? 645 01:12:10,200 --> 01:12:13,360 I'll finish this. You take a break. 646 01:12:15,100 --> 01:12:17,370 What's gotten into you lately? 647 01:12:17,500 --> 01:12:20,170 I've got to buckle down. 648 01:12:20,440 --> 01:12:24,770 I can't get married if I don't. I'm 30 next year. 649 01:12:24,910 --> 01:12:27,510 You want to go full-time, then? 650 01:12:27,810 --> 01:12:31,250 You mean I'm not full-time now? 651 01:12:31,390 --> 01:12:32,910 No. 652 01:12:34,350 --> 01:12:36,650 But what about the store? 653 01:12:37,320 --> 01:12:41,190 I'll let my wife run it. 654 01:12:41,330 --> 01:12:42,520 'Wife'? 655 01:12:43,260 --> 01:12:45,600 A wife who likes books. 656 01:12:46,330 --> 01:12:47,630 You mean... 657 01:12:47,770 --> 01:12:50,430 'Future wife'. 658 01:12:51,300 --> 01:12:52,460 Who is she? 659 01:12:52,610 --> 01:12:54,700 Does it matter? 660 01:12:54,840 --> 01:12:55,930 What? 661 01:12:56,440 --> 01:12:57,030 Tell me! 662 01:12:57,180 --> 01:12:58,470 What? 663 01:12:58,610 --> 01:12:59,140 When? 664 01:12:59,280 --> 01:13:00,840 Never mind! 665 01:13:21,770 --> 01:13:24,970 I know I said you never have to rush... 666 01:13:25,110 --> 01:13:29,970 ...but with the porn magazines it's best to get done... 667 01:13:30,110 --> 01:13:31,770 ...as quick as you can. 668 01:13:32,710 --> 01:13:35,510 It's an uncomfortable time. 669 01:13:35,950 --> 01:13:40,250 Act like a vending machine. Don't show any feeling. 670 01:13:40,390 --> 01:13:42,750 Don't look at the customer. 671 01:13:42,890 --> 01:13:46,380 But don't deliberately look away. 672 01:13:46,530 --> 01:13:51,330 Act like you're looking at them, but never meet their eyes. 673 01:13:52,270 --> 01:13:55,100 Look at their nose. 674 01:13:55,240 --> 01:13:58,000 That's too close to the eyes. Look at the jaw. 675 01:14:14,150 --> 01:14:16,420 That's ¥750. 676 01:14:25,700 --> 01:14:27,360 ¥750 exactly. 677 01:15:48,720 --> 01:15:52,670 I'll see if we have another copy. 678 01:15:52,820 --> 01:15:53,580 That's OK... 679 01:15:53,720 --> 01:15:55,380 No, no... 680 01:15:55,520 --> 01:15:56,780 But... 681 01:16:16,110 --> 01:16:20,480 Here it is! The same one. 682 01:16:49,480 --> 01:16:50,670 Um... 683 01:16:51,980 --> 01:16:52,970 Yes? 684 01:16:53,410 --> 01:16:55,310 Are these pictures for sale? 685 01:16:57,020 --> 01:16:58,250 Yes. 686 01:17:03,860 --> 01:17:04,980 No. 687 01:17:07,060 --> 01:17:09,860 They're not worth paying for. 688 01:17:13,500 --> 01:17:16,940 Did you do these? 689 01:17:23,010 --> 01:17:24,140 Yes. 690 01:17:33,250 --> 01:17:38,890 If you ever feel like selling one, sell it to me. 691 01:18:01,850 --> 01:18:02,970 Hi. 692 01:18:05,850 --> 01:18:08,380 I just saw a celebrity. 693 01:18:09,420 --> 01:18:12,220 Filming something, by the drug store. 694 01:18:12,360 --> 01:18:17,850 She used to be in a commercial for barbecue sauce. 695 01:18:18,030 --> 01:18:19,060 What's her name? 696 01:18:19,200 --> 01:18:24,030 Almond-shaped eyes, big wide ones... 697 01:18:24,170 --> 01:18:26,230 A husky voice... 698 01:18:26,370 --> 01:18:29,500 Um, could you... 699 01:18:31,010 --> 01:18:33,810 ...watch the store for a minute? 700 01:18:33,950 --> 01:18:35,850 Uh, sure. 701 01:18:36,920 --> 01:18:39,610 But they're probably done by now. 702 01:18:49,200 --> 01:18:51,290 Do you want her to sign that? 703 01:18:52,170 --> 01:18:53,890 I wouldn't. 704 01:18:54,200 --> 01:18:56,690 She didn't look very friendly. 705 01:19:36,940 --> 01:19:38,270 Um... 706 01:19:40,880 --> 01:19:44,080 Did you see a man about this tall... 707 01:19:44,920 --> 01:19:48,010 ...with long hair, sort of curly... 708 01:19:48,760 --> 01:19:52,620 ...and a bag with a strap like this? 709 01:19:53,690 --> 01:19:55,630 With a red face? 710 01:20:03,970 --> 01:20:05,300 Thank you. 711 01:20:30,860 --> 01:20:31,990 Here. 712 01:20:33,430 --> 01:20:35,660 Are you sure... 713 01:20:37,040 --> 01:20:38,130 ...you don't mind? 714 01:20:43,110 --> 01:20:44,370 How much? 715 01:20:44,510 --> 01:20:49,070 No, it's free. That's fine. 716 01:20:49,950 --> 01:20:51,470 But... 717 01:20:53,050 --> 01:20:54,850 What a cute dog. 718 01:20:55,960 --> 01:20:57,860 Male or female? 719 01:20:59,930 --> 01:21:01,620 It's not mine. 720 01:21:02,760 --> 01:21:04,090 Oh. 721 01:21:10,740 --> 01:21:12,030 It's male. 722 01:21:16,740 --> 01:21:20,040 Do dogs eat fish sausage? 723 01:21:21,210 --> 01:21:22,310 Fish sausage? 724 01:21:24,950 --> 01:21:27,110 Probably. 725 01:21:55,010 --> 01:21:56,680 Hang on a bit. 726 01:22:46,170 --> 01:22:49,530 Do you always carry fish sausage around? 727 01:22:51,200 --> 01:22:53,260 I like fish-paste. 728 01:22:55,740 --> 01:22:59,270 So you like it boiled, too? 729 01:23:01,250 --> 01:23:02,870 And fish-paste cakes? 730 01:23:04,520 --> 01:23:05,950 And fried? 731 01:23:07,050 --> 01:23:08,080 Yes. 732 01:23:09,260 --> 01:23:10,810 Wow! 733 01:23:12,630 --> 01:23:14,150 Fish-paste... 734 01:23:17,830 --> 01:23:21,430 But I like the sausages best. 735 01:23:27,840 --> 01:23:29,710 I like fish sausages, too. 736 01:23:33,750 --> 01:23:35,300 Would you like some? 737 01:23:35,580 --> 01:23:37,240 No, no, that's fine... 738 01:23:43,160 --> 01:23:44,250 Well... 739 01:23:54,570 --> 01:23:55,800 It's good. 740 01:23:58,040 --> 01:24:02,240 This is the second time this year I've had this finger bandaged. 741 01:24:04,940 --> 01:24:06,280 From a dog? 742 01:24:09,020 --> 01:24:12,280 I broke it. On an elevator. 743 01:24:19,160 --> 01:24:22,290 You pushed the button and it broke? 744 01:24:24,200 --> 01:24:25,290 Just kidding. 745 01:24:33,270 --> 01:24:35,300 Do you make pots? 746 01:24:37,010 --> 01:24:39,240 I restore them. 747 01:24:40,280 --> 01:24:41,840 Restore them? 748 01:24:42,680 --> 01:24:44,650 I fix broken ones. 749 01:25:17,270 --> 01:25:18,360 No! 750 01:25:18,840 --> 01:25:20,170 Stop! 751 01:25:20,770 --> 01:25:22,040 Stop it! 752 01:25:22,280 --> 01:25:23,370 No! 753 01:25:23,510 --> 01:25:24,980 Stop! 754 01:25:27,650 --> 01:25:28,980 Stop it! 755 01:25:29,550 --> 01:25:32,710 What are you doing?! 756 01:25:34,650 --> 01:25:36,520 Stop! 757 01:25:49,770 --> 01:25:51,670 An Egyptian wrestler. 758 01:25:53,510 --> 01:25:56,200 So that means... 759 01:25:57,840 --> 01:25:59,610 Rikishi... 760 01:25:59,910 --> 01:26:02,880 I need a word starting with 'shi'... 761 01:26:03,550 --> 01:26:06,750 'Shi', 'shi', 'shi', 'shi', 'shi'... 762 01:26:10,690 --> 01:26:12,280 Right... 763 01:26:21,670 --> 01:26:23,640 Shionbori...'a sad man'. 764 01:26:24,170 --> 01:26:28,000 Let's see...just a minute. 765 01:26:29,210 --> 01:26:30,570 How about this? 766 01:26:31,980 --> 01:26:33,380 How much... 767 01:26:33,910 --> 01:26:35,780 ...would you pay for this? 768 01:26:36,850 --> 01:26:38,980 For this? 769 01:26:50,000 --> 01:26:52,330 About ¥1,000? 770 01:26:52,470 --> 01:26:54,990 You got it! 771 01:26:55,130 --> 01:26:57,470 That's about right. 772 01:26:57,800 --> 01:27:00,000 You learn fast. 773 01:27:00,340 --> 01:27:02,330 You can do purchasing, then. 774 01:27:02,510 --> 01:27:07,380 Here we Go Hiromi! Time for a soup break. 775 01:27:10,650 --> 01:27:12,640 Thank you. 776 01:27:15,390 --> 01:27:17,220 You shouldn't have. 777 01:27:23,060 --> 01:27:24,150 How is it? 778 01:27:24,460 --> 01:27:25,830 It's good. 779 01:27:28,770 --> 01:27:31,900 You're looking prettier lately. 780 01:27:32,940 --> 01:27:36,430 She always did. Shut up, ugly! 781 01:27:37,480 --> 01:27:38,570 Sorry. 782 01:27:40,910 --> 01:27:43,180 But you're different. 783 01:27:44,550 --> 01:27:46,450 Like you're in love. 784 01:27:50,920 --> 01:27:51,890 What's with you? 785 01:27:52,020 --> 01:27:53,290 Nothing! 786 01:27:53,430 --> 01:27:59,730 Mr Yamato loves the seaside! Today we join him in the salt air. 787 01:28:00,400 --> 01:28:02,330 It's like a poem. 788 01:28:02,740 --> 01:28:06,260 I love this deserted winter seaside. 789 01:28:06,670 --> 01:28:10,300 Hey, there's a good-looking couple. 790 01:28:10,440 --> 01:28:12,540 Let's go talk to them. 791 01:28:15,510 --> 01:28:19,540 Hello, hello! Could we have a word? 792 01:28:22,390 --> 01:28:27,450 So you're wandering with this young lady, writing songs? 793 01:28:27,760 --> 01:28:30,700 Damn, that's romantic! 794 01:28:30,830 --> 01:28:32,420 I hate you! 795 01:28:33,800 --> 01:28:36,060 What kind of songs? 796 01:28:37,170 --> 01:28:40,830 Songs about things I love. 797 01:28:40,970 --> 01:28:44,640 I sing only about those things I love. 798 01:28:45,280 --> 01:28:48,870 Whoa! This sounds like confession time. 799 01:28:49,380 --> 01:28:52,250 A love song to this lady? 800 01:28:52,820 --> 01:28:57,720 No, I'm embarrassed to go that far yet. 801 01:28:58,090 --> 01:29:01,180 Then what else is it that you love? 802 01:29:03,860 --> 01:29:05,130 For example... 803 01:29:06,830 --> 01:29:08,200 ...rice. 804 01:29:09,200 --> 01:29:12,730 Rice? The rice you eat? 805 01:29:13,040 --> 01:29:16,810 Don't you like rice? Sure you do! 806 01:29:18,110 --> 01:29:20,540 Uh, yes. I love it. 807 01:29:21,310 --> 01:29:25,410 Then perhaps we could hear a song about rice... 808 01:29:27,650 --> 01:29:29,210 It's Grandpa. 809 01:29:30,560 --> 01:29:31,990 Grandpa. 810 01:29:35,230 --> 01:29:38,250 All I had today for lunch... 811 01:29:38,530 --> 01:29:41,690 ...was rice. 812 01:29:41,830 --> 01:29:44,860 All I boiled was rice... 813 01:29:45,140 --> 01:29:48,230 All I ate was rice. 814 01:29:48,370 --> 01:29:51,400 With nothing on the side... 815 01:29:51,540 --> 01:29:54,640 Without soup... 816 01:29:54,780 --> 01:29:59,550 With nothing sprinkled on top... 817 01:30:01,490 --> 01:30:06,220 Eaten alone, rice is so sweet... 818 01:30:07,830 --> 01:30:10,560 Sweeter than... 819 01:30:11,160 --> 01:30:14,220 ...chewing gum. 820 01:30:14,500 --> 01:30:17,740 With the power of rice... 821 01:30:35,820 --> 01:30:36,480 Excuse me... 822 01:30:36,620 --> 01:30:39,850 Does this box have the most different colors? 823 01:30:39,990 --> 01:30:41,930 Yes. 85 of them. 824 01:30:42,060 --> 01:30:43,720 I'll take it, then. 825 01:30:43,860 --> 01:30:45,350 All right. 826 01:30:45,870 --> 01:30:49,820 Could you wrap it as a birthday present? 827 01:30:49,970 --> 01:30:51,030 Certainly. 828 01:31:34,110 --> 01:31:35,410 She's out. 829 01:32:22,700 --> 01:32:23,790 This side... 830 01:32:23,930 --> 01:32:24,790 Let's change. 831 01:32:24,930 --> 01:32:26,760 Yes, let's do that. 832 01:32:29,000 --> 01:32:32,400 The flame's stronger over here. 833 01:32:51,260 --> 01:32:53,990 So how's the birthday fish-paste? 834 01:32:55,190 --> 01:33:00,360 Of everything I've ever eaten in my life... 835 01:33:01,630 --> 01:33:03,230 ...this is the best. 836 01:33:04,540 --> 01:33:06,000 You're exaggerating. 837 01:33:06,140 --> 01:33:07,970 No, I'm not. 838 01:33:10,480 --> 01:33:16,510 Your own medicine, your own fish sausage...that's great. 839 01:33:17,980 --> 01:33:19,680 No, it's not. 840 01:33:20,050 --> 01:33:21,250 Yes, it is. 841 01:33:25,090 --> 01:33:29,250 If your birthday's in two months... 842 01:33:29,960 --> 01:33:33,590 ...I'll make something for you then. 843 01:33:40,540 --> 01:33:44,870 By then I won't be in Tokyo. 844 01:33:46,180 --> 01:33:47,370 You'll be traveling? 845 01:33:47,750 --> 01:33:49,080 No. 846 01:33:52,690 --> 01:33:57,550 Next month I'm moving down to Nara. 847 01:34:04,230 --> 01:34:05,630 To restore... 848 01:34:07,200 --> 01:34:09,760 ...statues of the Buddha. 849 01:34:12,840 --> 01:34:17,300 My mentor's in Nara, and there's work there. 850 01:34:23,820 --> 01:34:25,840 It's been settled for a while. 851 01:34:40,870 --> 01:34:43,060 Are you going? 852 01:34:52,080 --> 01:34:57,950 At least eat your fish sausage first. 853 01:35:36,660 --> 01:35:38,710 I'm sorry. 854 01:35:40,160 --> 01:35:43,530 I...I... 855 01:35:48,770 --> 01:35:50,000 Come with me? 856 01:35:52,140 --> 01:35:53,600 'Are you well?' 857 01:35:54,440 --> 01:35:55,740 Kafe al haal? 858 01:35:59,080 --> 01:36:00,340 'I am well.' 859 01:36:01,050 --> 01:36:02,010 Bikhayr. 860 01:36:10,660 --> 01:36:13,630 Keep your hands off my girl. 861 01:36:15,030 --> 01:36:16,690 Take your shoes off! 862 01:36:25,500 --> 01:36:26,370 Cut! 863 01:36:26,510 --> 01:36:27,730 Are you OK? 864 01:36:28,740 --> 01:36:30,040 You OK? 865 01:36:30,340 --> 01:36:33,440 Teruo, go easy! 866 01:36:33,780 --> 01:36:34,770 Sorry. 867 01:36:35,050 --> 01:36:37,680 Teruo, that was great! 868 01:36:37,820 --> 01:36:42,910 I'm sorry, Hisanobu, but there was real passion there. 869 01:36:43,360 --> 01:36:45,790 And...action! 870 01:37:08,580 --> 01:37:09,640 Stop it! 871 01:37:09,780 --> 01:37:11,410 This isn't for real! 872 01:37:11,550 --> 01:37:13,420 Don't stop them! 873 01:37:15,350 --> 01:37:16,410 Gimme that! 874 01:37:18,020 --> 01:37:20,120 Kill! Kill! 875 01:37:20,260 --> 01:37:23,630 No! Don't do that! 876 01:37:44,420 --> 01:37:46,180 Nara? 877 01:37:48,420 --> 01:37:55,380 I went there when I was a kid. All I remember is the deer stank. 878 01:38:10,610 --> 01:38:14,840 You look like a friend of mine the day before he hanged himself. 879 01:38:18,750 --> 01:38:21,150 Have you ever been to Nara? 880 01:38:21,350 --> 01:38:24,020 Once, a long time ago. 881 01:38:25,490 --> 01:38:30,760 The year of the Osaka Expo... 1970, maybe? 882 01:38:31,300 --> 01:38:33,230 I wasn't even born. 883 01:38:34,430 --> 01:38:36,490 It's just temples and shrines. 884 01:38:37,400 --> 01:38:41,030 It's depressing. I don't know why people go there. 885 01:39:13,170 --> 01:39:14,800 Hello. 886 01:39:15,010 --> 01:39:16,740 Hello! 887 01:39:17,110 --> 01:39:18,540 May I? 888 01:39:26,750 --> 01:39:28,690 That's not tea, is it. 889 01:39:29,660 --> 01:39:33,150 I'll never do it again! 890 01:39:46,370 --> 01:39:48,240 Got any snacks? 891 01:39:50,110 --> 01:39:55,980 These days I drink every night. Something's made me sad. 892 01:40:00,950 --> 01:40:02,540 I'm home. 893 01:40:11,560 --> 01:40:13,690 Want some baumkuchen? 894 01:40:15,670 --> 01:40:16,430 No. 895 01:40:16,900 --> 01:40:18,130 I'll eat it all. 896 01:40:18,570 --> 01:40:19,660 Go ahead. 897 01:40:43,600 --> 01:40:45,690 I thought I'd cheer you up. 898 01:40:50,370 --> 01:40:55,200 A Year Later 899 01:41:01,880 --> 01:41:07,180 The music now playing is from this CD. It is available for purchase. 900 01:41:14,460 --> 01:41:16,860 So Teruo's gone to Nara? 901 01:41:18,360 --> 01:41:21,660 Watch for Deer 902 01:41:32,810 --> 01:41:36,270 Ms Kinoshita, you sure can draw. 903 01:41:38,020 --> 01:41:40,420 Your turn, Teruo. 904 01:41:40,550 --> 01:41:41,250 'Ra'. 905 01:41:41,390 --> 01:41:41,880 'Ra'? 906 01:41:42,020 --> 01:41:42,990 Yeah. 907 01:41:43,120 --> 01:41:44,020 'Ra'... 908 01:41:44,160 --> 01:41:45,090 'Ra', 'ra', 'ra'... 909 01:41:45,220 --> 01:41:48,820 Lots of things begin with 'ra'. 910 01:41:53,400 --> 01:41:55,700 What will you see tomorrow? 911 01:41:56,370 --> 01:42:00,100 Oh, the Great Buddha... 912 01:42:00,240 --> 01:42:02,640 ...Horyuji Temple... 913 01:42:02,770 --> 01:42:08,180 All the things everybody sees when they come here. 914 01:42:09,050 --> 01:42:12,780 Is there anywhere you recommend? 915 01:42:14,450 --> 01:42:15,510 There. 916 01:42:19,420 --> 01:42:20,580 What's that? 917 01:42:20,730 --> 01:42:21,380 Can't you tell? 918 01:42:21,530 --> 01:42:22,650 A snake? 919 01:42:23,030 --> 01:42:26,900 A fat snake... the legendary tsuchinoko? 920 01:42:27,030 --> 01:42:28,260 It starts with 'ra'. 921 01:42:28,400 --> 01:42:30,530 Oh. 922 01:42:30,670 --> 01:42:31,330 Is it a bird? 923 01:42:31,470 --> 01:42:33,030 It starts with 'ra'. 924 01:42:33,170 --> 01:42:34,870 A bird starting with 'ra'. 925 01:42:35,440 --> 01:42:36,630 A monster... 926 01:42:36,780 --> 01:42:40,070 It's a camel! Rakuda. 927 01:42:40,210 --> 01:42:42,150 That doesn't look like a camel! 928 01:42:42,280 --> 01:42:48,690 What other animal has two humps and starts with 'ra'? 929 01:42:48,850 --> 01:42:51,550 But look at those legs! 930 01:42:51,960 --> 01:42:53,290 And the tail's wrong. 931 01:42:53,430 --> 01:42:55,830 But I like the picture. 932 01:42:56,530 --> 01:43:01,830 Whether it looks like a camel or not, it's an interesting shape. 933 01:43:23,320 --> 01:43:26,310 It's so quiet... 934 01:43:31,730 --> 01:43:38,070 Do you still have that, uh... 935 01:43:38,300 --> 01:43:42,470 ...that rain cassette? 936 01:44:18,080 --> 01:44:19,240 Rain? 937 01:44:31,920 --> 01:44:33,190 Um... 938 01:44:36,760 --> 01:44:38,060 ...thank you. 939 01:44:39,230 --> 01:44:41,200 For what? 940 01:45:08,130 --> 01:45:11,490 This must be Nara. The pickles are good. 941 01:45:14,030 --> 01:45:17,430 I made those, actually. 942 01:45:19,040 --> 01:45:20,470 Want some more? 943 01:45:20,610 --> 01:45:25,570 Sure. I'll take a doggie bag, if there's any left over. 944 01:46:21,700 --> 01:46:25,660 Teruo Arakawa Yoshiyoshi 945 01:46:26,200 --> 01:46:30,160 Akari Kimura Yoshino 946 01:46:30,710 --> 01:46:34,670 Komori Hisanobu Okada Yoshinori 947 01:47:23,160 --> 01:47:24,530 Turtle Food ¥100 948 01:50:26,580 --> 01:50:32,850 Written & Directed by Fujita Yosuke 57295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.