Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,938 --> 00:00:18,938
www.titlovi.com
2
00:00:21,938 --> 00:00:26,401
Hey, lady, hold on.
I think you're forgetting something.
3
00:00:26,484 --> 00:00:29,904
-Yeah, sorry.
-Sorry? What sorry?
4
00:00:29,988 --> 00:00:31,865
Yeah, I didn't bring a bag.
5
00:00:32,240 --> 00:00:34,159
And your little dog pooped on my sidewalk.
6
00:00:35,326 --> 00:00:41,082
Well, problem solved, I brought a bag.
Pick it up. Come on, it's easy.
7
00:00:41,750 --> 00:00:43,710
If it's that easy, you do it.
8
00:00:44,878 --> 00:00:49,591
Yes, you're right, I could pick it up.
But I won't, and you know why?
9
00:00:49,674 --> 00:00:52,844
Because I'm into the
civic duty of teaching.
10
00:00:53,928 --> 00:00:57,432
What if everyone acted like you
and no one told them anything?
11
00:00:57,974 --> 00:00:59,809
What if people abandoned
one of these in each street?
12
00:01:00,810 --> 00:01:04,814
This block has four streets,
one times four equals four.
13
00:01:05,106 --> 00:01:07,192
Any idea how many streets
there are in the city?
14
00:01:07,734 --> 00:01:08,735
No.
15
00:01:09,235 --> 00:01:14,157
It's 12,000, and times four,
it equals 48,000 per day.
16
00:01:14,240 --> 00:01:18,745
So, we're going to be covered in shit
just because the lady
17
00:01:18,828 --> 00:01:24,375
didn't want to clean up when it was time.
Come on, love, clean it up.
18
00:01:26,419 --> 00:01:27,462
Bummer.
19
00:01:28,963 --> 00:01:31,591
Very good, young lady.
20
00:01:31,674 --> 00:01:35,220
You see? When people do
what they must, our country wins.
21
00:01:35,595 --> 00:01:40,183
Take it as a lesson,
you won't learn this at school or at home.
22
00:01:40,517 --> 00:01:43,103
What a rebel young lady.
23
00:01:48,900 --> 00:01:51,903
-Eliseo.
-Hey, Doctor, how can I help?
24
00:01:51,986 --> 00:01:54,072
Sorry I'm asking you this.
25
00:01:54,447 --> 00:01:57,242
You're an interested party,
but it's still your duty--
26
00:01:57,617 --> 00:01:58,618
Asking me what?
27
00:01:59,828 --> 00:02:02,247
It's a call for a meeting
to vote on the pool.
28
00:02:02,580 --> 00:02:07,961
-Very good, and what would that be?
-The project itself, drawings, vendors...
29
00:02:08,753 --> 00:02:12,090
You have to distribute
one folder per apartment
30
00:02:12,173 --> 00:02:14,217
with the meeting call. I already have one.
31
00:02:14,968 --> 00:02:20,140
The actual name is "building renovation
and functional modernization project".
32
00:02:20,223 --> 00:02:26,229
- Nice name.
- Well, it's a big swimming pool.
33
00:02:26,688 --> 00:02:31,526
It's 12.5 meters long,
an actual pool to swim.
34
00:02:31,609 --> 00:02:33,653
I imagine it's going to be heated too.
35
00:02:34,988 --> 00:02:37,574
-No, it's communal.
-While you were at it...
36
00:02:39,534 --> 00:02:43,371
You're right, but people are very stingy.
37
00:02:43,454 --> 00:02:46,624
You can't get a penny from them,
not even with a gun to their heads.
38
00:02:47,208 --> 00:02:49,294
Well, it's a large investment, right?
39
00:02:49,377 --> 00:02:51,754
It's not approved yet,
but everything's ready.
40
00:02:51,838 --> 00:02:57,427
Don't worry, once it's approved,
you'll be payed what you're entitled to,
41
00:02:58,094 --> 00:03:01,973
and then you'll have a month
to move out of the apartment.
42
00:03:02,056 --> 00:03:06,519
Thank you for always being honest
with me, Doctor. I appreciate it.
43
00:03:23,870 --> 00:03:26,039
Motherfuckers...
44
00:03:53,316 --> 00:03:54,776
THE BOSS
45
00:03:59,614 --> 00:04:02,492
Hey, are you going on a trip?
46
00:04:02,575 --> 00:04:06,287
Yes, two weeks in Europe.
We sold a keeper to Spain, to Alav�s,
47
00:04:06,579 --> 00:04:07,997
so we're going to visit.
48
00:04:08,081 --> 00:04:11,709
-You're not here for the pool voting?
-Yes, we're back the day before.
49
00:04:11,793 --> 00:04:18,383
Listen, Eliseo, we're voting for the pool,
but don't take it as an offense.
50
00:04:18,466 --> 00:04:20,426
You don't have to explain, Hugo.
51
00:04:20,510 --> 00:04:22,762
I love summer, so I'm not against a pool.
52
00:04:22,845 --> 00:04:25,431
First thing we're doing in Spain
is go to the beach.
53
00:04:25,515 --> 00:04:26,474
Do you know the Costa Brava?
54
00:04:26,557 --> 00:04:31,312
No, I'm afraid
I haven't traveled much in my life.
55
00:04:32,397 --> 00:04:36,901
I'm actually depressed
by Argentinean tourists abroad,
56
00:04:36,985 --> 00:04:39,028
it's nothing against you,
but that's how I feel.
57
00:04:39,112 --> 00:04:40,113
What?
58
00:04:42,156 --> 00:04:46,452
- It was a joke! I got you!
- Ahhh.
59
00:04:46,536 --> 00:04:49,872
No, it was nothing, just a joke.
60
00:04:49,956 --> 00:04:51,916
Good luck with the trip and the keeper.
61
00:04:52,000 --> 00:04:54,460
-Good luck, Eliseo.
-You too, very kind, bye.
62
00:04:54,544 --> 00:04:56,296
-See you.
-Bye, miss, nice to see you.
63
00:05:21,154 --> 00:05:26,075
When will they change
these elevators from 1492?
64
00:05:26,409 --> 00:05:29,495
The owners have other priorities, Rubino.
65
00:05:30,038 --> 00:05:32,832
-Why?
-They're building a pool.
66
00:05:33,124 --> 00:05:37,378
Oh, well, more dirt.
It gives you more work.
67
00:05:37,462 --> 00:05:39,714
For me, it takes away instead of giving.
68
00:05:40,715 --> 00:05:43,843
This equipment
needs to be replaced sooner or later.
69
00:05:44,218 --> 00:05:46,220
I already told you they are very bad,
70
00:05:46,888 --> 00:05:49,974
but it's true that the cost can be crazy.
71
00:05:50,475 --> 00:05:53,811
-How much are we talking about?
-I'll have to find out,
72
00:05:54,020 --> 00:05:58,316
but if everything was replaced,
73
00:05:58,399 --> 00:06:02,445
it could turn out to be
around 100 or 120 thousand,
74
00:06:02,528 --> 00:06:06,032
Each one, this and the main one.
75
00:06:06,741 --> 00:06:08,493
So, 250,000 for everything.
76
00:06:08,743 --> 00:06:14,832
Expensive. If one breaks,
they'll have to forget about the pool.
77
00:06:32,058 --> 00:06:34,060
It's 12.5 meters long.
78
00:06:51,536 --> 00:06:54,497
An actual pool to swim.
79
00:07:34,036 --> 00:07:37,373
DANGER
80
00:08:40,853 --> 00:08:43,189
Fucking hell.
81
00:09:14,303 --> 00:09:17,890
-How are you doing, Doctor Zambrano?
-Did you hear the explosion?
82
00:09:18,849 --> 00:09:22,979
-No. What explosion?
-The explosion before the power outage.
83
00:09:23,271 --> 00:09:24,564
It came from downstairs.
84
00:09:24,647 --> 00:09:28,192
There is a power outage?
Sorry, I'm not in the building.
85
00:09:28,276 --> 00:09:30,695
I'm in the basement,
I want to find out what happened.
86
00:09:31,237 --> 00:09:35,074
We heard the noise upstairs.
What a terrible smell, it's here.
87
00:09:35,575 --> 00:09:36,909
Where?
88
00:09:37,368 --> 00:09:41,414
In the engine room,
I think something burned down.
89
00:09:41,497 --> 00:09:43,499
Don't touch anything, be careful, please.
90
00:09:43,874 --> 00:09:46,335
Didn't the technician,
Rubino, came in today?
91
00:09:47,044 --> 00:09:52,758
Yes, he did, and he mentioned
something like that could happen.
92
00:09:53,050 --> 00:09:57,138
-I'm coming, stay calm.
-Okay, I'll wait down here.
93
00:10:05,938 --> 00:10:10,443
-What happened, Doctor?
-There you are.
94
00:10:11,110 --> 00:10:14,447
This shit exploded,
it's the elevator engine.
95
00:10:14,655 --> 00:10:17,825
Tell Rubino to come here immediately.
96
00:10:17,908 --> 00:10:19,952
It's 11 p.m.
No technician will come this late.
97
00:10:20,036 --> 00:10:21,746
Goddammit...
98
00:10:22,288 --> 00:10:26,751
-Call him right now.
-I'll tell him to come tomorrow morning.
99
00:10:29,712 --> 00:10:31,922
And where were you?
100
00:10:32,798 --> 00:10:35,092
-I went to pick some food.
-Oh.
101
00:10:35,968 --> 00:10:38,220
-Where's the food?
-What?
102
00:10:38,763 --> 00:10:41,724
You said you went to pick some food,
where is it?
103
00:10:41,807 --> 00:10:46,896
I told them to prepare it
while I came here. I'll pick it up later.
104
00:10:50,983 --> 00:10:56,030
I'm going to try and override the
circuit so the lights come back
105
00:10:56,113 --> 00:10:59,784
and we can use the service elevator.
What do you think?
106
00:11:03,371 --> 00:11:07,792
Yes, do that.
Tell Rubino to come in early tomorrow.
107
00:11:07,875 --> 00:11:12,421
- Yes, I'll tell him right now.
- Oh, God.
108
00:11:42,243 --> 00:11:44,995
The program
for people under electronic surveillance
109
00:11:45,079 --> 00:11:49,250
is not a holiday camp, lady.
You committed to monitoring him.
110
00:11:49,375 --> 00:11:50,501
POLICE
111
00:11:50,626 --> 00:11:56,340
Yes, officer, you're right,
but I was reading peacefully in bed
112
00:11:56,424 --> 00:12:02,346
when suddenly the lights went out.
Then, I woke up and he was gone.
113
00:12:20,406 --> 00:12:21,615
Old dog...
114
00:12:29,290 --> 00:12:32,710
-Salustri.
-It's general to you, private.
115
00:12:33,377 --> 00:12:37,214
Do you want to mop
the bathrooms with your tongue?
116
00:12:38,215 --> 00:12:41,385
Or maybe try Major Minicucci's submarine?
117
00:12:42,219 --> 00:12:45,931
How many times did you
make people do it, you old prick?
118
00:12:48,726 --> 00:12:50,352
Let's go to the station.
119
00:13:02,156 --> 00:13:04,283
Be more careful next time, miss.
120
00:13:05,659 --> 00:13:07,203
-Good night.
-Thank you so much.
121
00:13:08,996 --> 00:13:11,248
Well, well.
122
00:13:11,332 --> 00:13:13,000
That's it. That's it.
123
00:13:13,417 --> 00:13:15,753
I don't know how to thank you.
124
00:13:16,128 --> 00:13:18,923
There's no need, you know I'm always here.
125
00:13:19,006 --> 00:13:21,175
I already know you're always there.
126
00:13:21,258 --> 00:13:24,220
Well, I don't know if I'm always gonna be.
127
00:13:24,804 --> 00:13:31,811
Ah. You're talking about the pool.
Don't worry, I'm against that.
128
00:13:32,937 --> 00:13:35,898
Thank you, now go
back to your brother, it's late.
129
00:13:35,981 --> 00:13:38,108
- Go, go.
- Come on, come on.
130
00:13:38,692 --> 00:13:40,361
- Come on, dear.
- Stand up, General.
131
00:13:40,444 --> 00:13:43,155
- Come on!
- Up, hearts up.
132
00:13:43,239 --> 00:13:44,949
- There you are, good.
- Let's go.
133
00:13:45,032 --> 00:13:48,619
There we are, slowly.
134
00:14:00,464 --> 00:14:04,635
Who's that crook, then?
Why did you sign it?
135
00:14:04,718 --> 00:14:08,681
I'm just saying.
I'm just telling you to not make waves,
136
00:14:08,764 --> 00:14:14,854
don't make waves, a deterrent call.
Stop, stop. Hold on for a moment.
137
00:14:15,145 --> 00:14:16,564
No, do not lift...
138
00:14:16,647 --> 00:14:18,274
-Good morning.
-Good morning, miss.
139
00:14:18,357 --> 00:14:21,944
The main elevator is out of order.
You'll have to take the service one.
140
00:14:22,236 --> 00:14:25,531
What a mess. In fact,
I wanted to move to Haras,
141
00:14:25,614 --> 00:14:27,116
in San Agustin, not here.
142
00:14:27,867 --> 00:14:30,077
Facundo needs to be in the
capital because of his job.
143
00:14:30,160 --> 00:14:31,245
Sure.
144
00:14:31,370 --> 00:14:35,624
-At least, they're building a pool, right?
-Yes, only the voting is pending.
145
00:14:35,708 --> 00:14:37,626
- It hasn't been voted yet?
- No.
146
00:14:37,960 --> 00:14:41,171
It hope it does soon.
We wanted to enjoy it with Faustino.
147
00:14:41,255 --> 00:14:42,548
Of course, it makes sense.
148
00:14:42,798 --> 00:14:48,387
Kids and swimming pools give me the
shivers with all of these crazy news.
149
00:14:48,929 --> 00:14:53,726
Moms get distracted for a second
and their baby's found at the bottom.
150
00:14:54,018 --> 00:14:55,227
Terrible.
151
00:14:55,311 --> 00:14:58,314
-What?
-It's just a thing I've read. Don't worry.
152
00:14:58,397 --> 00:15:02,693
You asshole...
Nothing happens if you don't set the hook.
153
00:15:03,068 --> 00:15:07,031
Well, whatever, call that crook,
154
00:15:07,114 --> 00:15:12,745
tell him to fix everything
and call me later.
155
00:15:20,961 --> 00:15:22,379
How's everything, Rubino?
156
00:15:22,463 --> 00:15:24,924
I'm surprised,
I thought the engine would hold longer.
157
00:15:25,007 --> 00:15:26,967
You've been saying this for so long,
158
00:15:27,051 --> 00:15:29,470
that the elevators are from 1492,
that they needed to be changed.
159
00:15:29,929 --> 00:15:31,847
It was bound to happen. Natural wear.
160
00:15:32,348 --> 00:15:35,059
-We'll see.
-Wait. Uh...
161
00:15:36,852 --> 00:15:40,522
We've know each other
for 20 years now, right?
162
00:15:40,731 --> 00:15:46,111
Whatever you find out, if they ask,
it was natural wear, okay?
163
00:15:47,363 --> 00:15:48,364
Come on.
164
00:15:51,116 --> 00:15:52,993
You didn't see anything yesterday?
165
00:15:53,410 --> 00:15:56,330
I've been telling you
to change these elevators for a long time.
166
00:15:57,039 --> 00:15:58,832
This was bound to happen sooner or later.
167
00:16:00,167 --> 00:16:03,629
-Natural wear.
-Fucking hell.
168
00:16:05,172 --> 00:16:06,590
This is the situation...
169
00:16:07,424 --> 00:16:10,135
The main elevator's engine and
board are burned.
170
00:16:10,219 --> 00:16:12,054
We're lucky only one of them burned.
171
00:16:12,137 --> 00:16:13,514
Yes, but you have to change both.
172
00:16:13,973 --> 00:16:16,225
When the old one burns,
the new one will burn too.
173
00:16:16,308 --> 00:16:17,476
They share systems.
174
00:16:18,060 --> 00:16:19,144
- Really?
- Yes.
175
00:16:19,228 --> 00:16:21,939
With new engines,
you can't have a 1960's system.
176
00:16:22,022 --> 00:16:25,484
You need new chassis and cabs,
the drive system, shock absorbers...
177
00:16:26,068 --> 00:16:29,405
This will require refurbishment
of the two elevator shafts
178
00:16:29,488 --> 00:16:31,240
and installing automatic doors
in every floor.
179
00:16:31,657 --> 00:16:34,493
There's no way around it.
Doing it halfway is a waste.
180
00:16:34,576 --> 00:16:39,581
-Fuck, how much are we talking about?
-I'll have to find out,
181
00:16:40,416 --> 00:16:42,751
but I can give you a good deal
with the labor cost.
182
00:16:46,380 --> 00:16:49,049
You got a little out of hand,
183
00:16:49,717 --> 00:16:52,761
change all the engines,
traction system, everything new.
184
00:16:52,845 --> 00:16:54,847
If we're going to lie, let's do it good.
185
00:16:55,389 --> 00:16:58,642
Natural wear, please.
186
00:16:59,268 --> 00:17:02,187
Anyone that looks at the control board
will know it's been messed with.
187
00:17:02,646 --> 00:17:05,858
Someone bypassed both terminals,
it was intentional.
188
00:17:05,941 --> 00:17:08,861
-Slow down.
-I'll keep silent, it suits me,
189
00:17:09,695 --> 00:17:12,614
it's very expensive
to change the entire system.
190
00:17:12,698 --> 00:17:14,950
Perfect, let's keep going then,
191
00:17:15,034 --> 00:17:19,705
we won't say anything.
Bring the budget as soon as possible.
192
00:17:20,039 --> 00:17:21,248
-Okay, see you.
-Okay.
193
00:17:27,296 --> 00:17:28,589
Very good.
194
00:17:28,672 --> 00:17:30,716
- Hi, Paola, how are you?
- Fine, and you?
195
00:17:30,799 --> 00:17:33,802
-Very good.
-I couldn't talk to Andrea about the pool,
196
00:17:33,886 --> 00:17:37,056
-but when she's back, I'll do it.
-Thank you, but you don't have to.
197
00:17:37,139 --> 00:17:41,560
I'll do what I can
to keep you from losing your job.
198
00:17:42,811 --> 00:17:43,979
I don't want you to leave.
199
00:17:45,147 --> 00:17:47,983
I'm not gone yet,
so make the most out of me.
200
00:17:48,776 --> 00:17:53,113
That's true. Do you want
to come with me-- us, to the square?
201
00:17:54,323 --> 00:17:57,159
-Or maybe you're very busy.
-No, no,
202
00:17:57,242 --> 00:17:59,078
I'm actually free.
Let me tell Miguel. Hold on.
203
00:17:59,286 --> 00:18:00,287
-Okay.
-Okay.
204
00:18:00,996 --> 00:18:02,122
-Hello.
-Yes?
205
00:18:02,539 --> 00:18:04,208
-I'm the elevator technician.
-No.
206
00:18:04,291 --> 00:18:07,252
-You've got it wrong.
-It's fine, it was me.
207
00:18:07,336 --> 00:18:10,089
-Hello, I'm Doctor Zambrano.
-Hello, I'm Serafini.
208
00:18:10,422 --> 00:18:12,007
-Thank you for coming.
-Nice to meet you.
209
00:18:12,091 --> 00:18:15,260
We're not making the owners' association
pay without a second opinion.
210
00:18:15,344 --> 00:18:17,888
- No, it makes sense.
- Come on in, Serafini.
211
00:18:17,971 --> 00:18:19,848
-To the right.
-I'll go with you.
212
00:18:20,557 --> 00:18:22,184
Sorry, Paola, I'm tied.
213
00:18:22,267 --> 00:18:24,019
-Oh, well.
-See you.
214
00:18:25,896 --> 00:18:28,482
- What a relic.
- Yes, they're old.
215
00:18:28,565 --> 00:18:31,068
- Yes they need to be replaced.
- Yes.
216
00:18:32,111 --> 00:18:33,362
Hm.
217
00:18:35,906 --> 00:18:38,367
-Excuse me.
-Of course, sorry.
218
00:18:44,248 --> 00:18:48,168
- What happened here?
- What?
219
00:18:49,670 --> 00:18:51,004
There's something odd here.
220
00:18:51,255 --> 00:18:53,549
The other technician said
it was natural wear.
221
00:18:56,552 --> 00:18:59,388
Someone bypassed the board,
222
00:18:59,888 --> 00:19:02,099
it seems intentional to me.
223
00:19:03,809 --> 00:19:06,436
-That's very serious.
-Very serious, Doctor.
224
00:19:07,396 --> 00:19:09,189
Eliseo, can you come with me?
225
00:19:09,273 --> 00:19:10,440
- Yes.
- Just a moment.
226
00:19:10,524 --> 00:19:13,068
What happened here?
227
00:19:13,777 --> 00:19:16,238
I don't think it was someone
from the building.
228
00:19:16,321 --> 00:19:19,241
Yes, but not everyone can do a bypass,
229
00:19:19,324 --> 00:19:21,493
you heard him, it was intentional.
230
00:19:22,953 --> 00:19:26,748
If it's going to cost that much,
we have to file a report with the police
231
00:19:26,832 --> 00:19:29,459
and start an official investigation.
This is no joke.
232
00:19:30,252 --> 00:19:31,795
I totally agree.
233
00:19:32,671 --> 00:19:34,673
I'm not so crazy anymore, huh?
234
00:19:34,882 --> 00:19:36,758
About my idea of installing cameras.
235
00:19:37,593 --> 00:19:40,387
Isn't that true?
People do whatever they want here
236
00:19:40,762 --> 00:19:44,224
and we can't know who comes in our out.
237
00:19:45,309 --> 00:19:47,769
It could be someone from outside...
or from the building.
238
00:19:51,481 --> 00:19:52,900
I'll carry on with my duties.
239
00:19:52,983 --> 00:19:54,693
-Eliseo, excuse me,
-Yes.
240
00:19:54,776 --> 00:19:56,320
but I was thinking...
241
00:19:57,237 --> 00:20:00,324
-You went to pick some food?
-Yes.
242
00:20:01,033 --> 00:20:03,118
At what time did you exactly go out?
243
00:20:03,785 --> 00:20:05,370
Around 10 or 10:15 p.m.
244
00:20:08,415 --> 00:20:12,419
- And where did you go?
- To Don Felipe's taproom,
245
00:20:12,502 --> 00:20:13,921
It's not very good but...
246
00:20:14,504 --> 00:20:17,341
- No big deal, but it delivers.
- Eh. Don Felipe?
247
00:20:17,424 --> 00:20:21,178
They make some delicious scrambled eggs.
248
00:20:21,261 --> 00:20:24,640
So, it took you five minutes to get there.
What did you order?
249
00:20:25,182 --> 00:20:27,684
Chicken cordon bleu and noisette potatoes.
250
00:20:29,228 --> 00:20:31,563
And you came back by 11 p.m.
with no food.
251
00:20:33,565 --> 00:20:36,109
-An hour for a cordon bleu?
-And the potatoes.
252
00:20:36,693 --> 00:20:39,821
They make them one by one
with a little spoon.
253
00:20:40,364 --> 00:20:44,368
I know I shouldn't order them
because they take so much time to make,
254
00:20:44,451 --> 00:20:47,579
but they are very tempting.
255
00:20:47,663 --> 00:20:50,999
So, you came empty-handed?
You couldn't even bring the cordon bleu?
256
00:20:51,083 --> 00:20:52,751
No, you called and I ran out.
257
00:20:55,379 --> 00:20:57,547
Um-hm. Did you go
back to get it afterwards?
258
00:20:57,631 --> 00:21:02,177
- No, it was late so I canceled it.
- Late? No way.
259
00:21:02,469 --> 00:21:05,222
You had time to go back and get it,
so what happened?
260
00:21:05,639 --> 00:21:07,432
-Did you lose your appetite?
-Yes.
261
00:21:09,810 --> 00:21:10,852
You didn't eat?
262
00:21:11,311 --> 00:21:15,023
I ate something from the refrigerator,
some artichokes.
263
00:21:15,107 --> 00:21:18,902
Artichokes? That's strange!
It's not artichoke season.
264
00:21:26,368 --> 00:21:30,998
I don't like your idea
of an internal sabotage, Doctor.
265
00:21:35,627 --> 00:21:37,379
I don't think it could be...
266
00:21:37,838 --> 00:21:40,632
- What do you mean?
- I was thinking about someone...
267
00:21:40,716 --> 00:21:41,758
Who?
268
00:21:44,094 --> 00:21:45,095
Miguel.
269
00:21:47,389 --> 00:21:53,770
-Why would Miguel do something like that?
-He was very unhappy with his salary
270
00:21:53,854 --> 00:21:59,693
and, when he found out about the project,
I heard him say,
271
00:21:59,776 --> 00:22:02,321
"They pay me peanuts
and they're going to fire me."
272
00:22:02,654 --> 00:22:07,576
He was very odd,
I would say resentful.
273
00:22:08,076 --> 00:22:12,581
Maybe he took revenge,
I don't know.
274
00:22:12,664 --> 00:22:15,334
-That little shit, I'm going to--
-No, Doctor,
275
00:22:15,417 --> 00:22:17,127
first we have to make sure it was him.
276
00:22:17,919 --> 00:22:21,548
I promise you
I'm going to talk to him about this
277
00:22:22,132 --> 00:22:26,636
and, if I find out it was him,
you'll be the first one to know.
278
00:22:27,387 --> 00:22:31,183
Okay, but before kicking him out,
I'll beat him up.
279
00:22:36,355 --> 00:22:37,939
Canned, Doctor.
280
00:22:38,774 --> 00:22:42,694
-What?
-I forgot, the artichokes were canned.
281
00:23:06,510 --> 00:23:08,261
-Ah, Miguel.
-Yes, Eliseo?
282
00:23:08,345 --> 00:23:12,224
-So far and no further.
-What's wrong?
283
00:23:12,307 --> 00:23:17,354
After all I did for you, I guessed
you wouldn't dare to lie to my face.
284
00:23:17,437 --> 00:23:18,688
What did I lie about?
285
00:23:19,564 --> 00:23:22,984
About the elevator,
I never thought you would do that.
286
00:23:23,068 --> 00:23:26,696
What? I don't get what you're saying.
287
00:23:26,780 --> 00:23:29,991
- Don't laugh in my face.
- No! I'm not.
288
00:23:30,075 --> 00:23:34,121
We all know it was you
the one who burned the elevator engine.
289
00:23:34,204 --> 00:23:36,331
-What?
-I heard you talking to the technician
290
00:23:36,415 --> 00:23:40,836
about the elevator breaking down
and them having to forget about the pool.
291
00:23:40,919 --> 00:23:43,755
- And coincidentally the elevator broke.
- No,
292
00:23:43,839 --> 00:23:46,967
it was just an expression,
I would never do such a thing,
293
00:23:47,050 --> 00:23:48,969
how could I?
You know how I am.
294
00:23:49,052 --> 00:23:52,389
There's no point in discussing it.
I'm not the one who believes you did it.
295
00:23:52,472 --> 00:23:53,432
Then who?
296
00:23:53,515 --> 00:23:56,101
The president of the owners' association,
the property manager...
297
00:23:56,184 --> 00:23:58,645
Let's just leave it like this.
298
00:23:58,728 --> 00:24:02,274
No, but I can speak to them
and tell them it wasn't me.
299
00:24:02,357 --> 00:24:05,861
Don't do it, you can get into trouble,
you could get arrested.
300
00:24:05,944 --> 00:24:07,737
This is a very delicate situation,
trust me.
301
00:24:08,321 --> 00:24:14,077
-I think it's better if we kick you out.
-Eliseo, don't do this to me.
302
00:24:14,828 --> 00:24:17,497
-Don't leave me unemployed, please.
-Look, please,
303
00:24:17,581 --> 00:24:21,168
you came to work today,
don't come back tomorrow.
304
00:24:21,376 --> 00:24:24,754
-It's best for everyone.
-Eliseo! Eliseo!
305
00:24:39,269 --> 00:24:41,396
Hello, Eliseo, it's me.
306
00:24:41,480 --> 00:24:46,318
Fuck, there's things you can't do,
307
00:24:46,401 --> 00:24:49,196
you crossed the line,
there's no going back now.
308
00:24:49,279 --> 00:24:53,992
You're such a piece of shit.
You don't care about anything.
309
00:24:54,284 --> 00:24:59,080
There's something wrong with you.
You're such a piece of shit.
310
00:25:02,667 --> 00:25:03,919
It's true.
311
00:25:06,338 --> 00:25:07,506
I am.
312
00:26:33,925 --> 00:26:35,051
Hey, Mario,
313
00:26:37,220 --> 00:26:40,348
yes, yes, I'm coming.
Yes, yes.
314
00:26:46,187 --> 00:26:47,939
Eliseo, come in.
315
00:26:48,189 --> 00:26:50,066
Come in, we want to tell you something.
316
00:26:51,526 --> 00:26:53,612
Yes, Doctor, Mario, tell me about it.
317
00:26:55,572 --> 00:26:56,990
Did you talk to Miguel?
318
00:26:58,116 --> 00:27:00,118
Yes, and he obviously denied everything.
319
00:27:00,619 --> 00:27:04,039
It wasn't him, we know everything.
320
00:27:05,248 --> 00:27:08,084
It was so obvious,
I don't know how we didn't see it.
321
00:27:09,794 --> 00:27:10,962
What didn't you see?
322
00:27:12,088 --> 00:27:13,798
- You already know.
- I do?
323
00:27:14,215 --> 00:27:16,384
Yes, you do. Come on,
324
00:27:16,843 --> 00:27:21,640
who's the son of a bitch
who would want to fuck with us?
325
00:27:22,682 --> 00:27:24,517
Someone who's
always been right in front of us.
326
00:27:26,269 --> 00:27:29,522
Who, Eliseo? Tell us. Come on.
327
00:27:30,065 --> 00:27:32,609
Someone who is not ashamed
when he looks us in the eye,
328
00:27:32,984 --> 00:27:35,278
even after we've given him a job
for so many years.
329
00:27:36,738 --> 00:27:40,700
We're not stupid, right?
You're not stupid either.
330
00:27:42,702 --> 00:27:43,828
Who?
331
00:27:50,335 --> 00:27:54,673
- Rubino.
- Rubino, Eliseo, Rubino.
332
00:27:54,756 --> 00:27:57,133
- Rubino?
- Yes, think about it.
333
00:27:57,884 --> 00:27:59,052
Mat�as found out.
334
00:28:00,136 --> 00:28:03,014
Technicians don't want elevators
to last a lifetime.
335
00:28:03,098 --> 00:28:05,767
That's why they charge so little
for maintenance,
336
00:28:05,850 --> 00:28:10,271
because sometimes they break
them on purpose so they can say,
337
00:28:10,355 --> 00:28:15,193
"It's natural wear, give me money."
I'm not giving him shit.
338
00:28:15,735 --> 00:28:17,404
He's not working anymore anywhere.
339
00:28:17,487 --> 00:28:19,447
Mario will inform
every owners' association
340
00:28:19,531 --> 00:28:22,325
so no one will fucking hire him
ever again.
341
00:28:22,409 --> 00:28:28,581
-Don't worry, I'll take care of it.
-No, I can't believe what you're saying.
342
00:28:29,791 --> 00:28:33,461
-He thought he could screw with us.
-Right, that's it.
343
00:28:33,670 --> 00:28:35,213
You're brilliant.
344
00:28:36,172 --> 00:28:39,384
What about Miguel? I have to let him know
before he takes the bus.
345
00:29:09,372 --> 00:29:10,373
Miguel!
346
00:29:12,375 --> 00:29:13,710
Eliseo, are you alright?
347
00:29:16,212 --> 00:29:18,631
- Come back.
- Did I forget something?
348
00:29:18,715 --> 00:29:20,425
I mean tomorrow. Come back tomorrow.
349
00:29:22,260 --> 00:29:26,723
I'm going to trust you.
I was just talking to Zambrano and Messina
350
00:29:28,767 --> 00:29:31,519
and I've told them it wasn't you.
351
00:29:32,020 --> 00:29:34,814
I had to argue with them,
but I stood my ground.
352
00:29:36,524 --> 00:29:39,652
-Are you for real?
-Thirty years of service are no joke.
353
00:29:40,195 --> 00:29:41,279
I exploded.
354
00:29:41,988 --> 00:29:45,074
They said that,
if I put myself on the line for you,
355
00:29:45,450 --> 00:29:49,746
the only possible suspect is Rubino.
So, I want you tomorrow here.
356
00:29:50,538 --> 00:29:54,959
- It's alright.
- I'm really thankful.
357
00:29:55,293 --> 00:29:58,171
- I'm not going to disappoint you, I swear.
- I know.
358
00:30:02,008 --> 00:30:03,468
See you tomorrow.
359
00:30:04,093 --> 00:30:07,388
- See you tomorrow. Thank you, Eliseo.
- Bye.
360
00:30:12,852 --> 00:30:16,022
Nice.
Nice, Eliseo, nice.
361
00:30:22,320 --> 00:30:23,780
What are you doing here, Doctor?
362
00:30:24,572 --> 00:30:26,991
What a view you've got here, you bastard.
363
00:30:28,201 --> 00:30:32,455
From my window, I see a building
and a fat guy on a stationary bike.
364
00:30:35,917 --> 00:30:40,338
Excuse my language,
but Rubino is a son of a bitch.
365
00:30:40,588 --> 00:30:41,506
Tell me about it.
366
00:30:41,589 --> 00:30:45,969
At least, the new technician said
that there's no need to change everything.
367
00:30:47,136 --> 00:30:50,139
Rubino made it all up
368
00:30:50,765 --> 00:30:54,394
so he could charge us more.
Son of a bitch, I'll beat him up.
369
00:30:54,936 --> 00:30:59,649
But we have to replace the engine,
the entire main elevator board...
370
00:31:00,650 --> 00:31:04,404
We're fucked. These are German
spare parts, they are very expensive.
371
00:31:04,487 --> 00:31:06,322
We haven't got enough money
for everything.
372
00:31:06,406 --> 00:31:08,116
We'll have to put off the pool project.
373
00:31:08,199 --> 00:31:11,286
Aw. Oh, how terrible, Doctor.
374
00:31:13,121 --> 00:31:14,873
We'll do it someday. Goddammit.
375
00:31:16,833 --> 00:31:21,170
I don't like seeing you like that.
The pool thing, so sad.
376
00:31:23,965 --> 00:31:28,386
What a view, my God, so beautiful.
377
00:31:30,471 --> 00:31:32,891
THE BOSS
378
00:31:35,891 --> 00:31:39,891
Preuzeto sa www.titlovi.com
30934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.