All language subtitles for Desperate.Housewives.S01E01.Pilot.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H265-SiGMA_track3_[eng]
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,600 --> 00:00:29,500
Woman: MY NAME
IS MARY ALICE YOUNG.
2
00:00:29,533 --> 00:00:31,100
WHEN YOU READ
THIS MORNING'S PAPER,
3
00:00:31,133 --> 00:00:32,600
YOU MAY COME ACROSS
AN ARTICLE
4
00:00:32,633 --> 00:00:35,833
ABOUT THE UNUSUAL DAY
I HAD LAST WEEK.
5
00:00:35,867 --> 00:00:39,267
NORMALLY, THERE'S NEVER ANYTHING
NEWSWORTHY ABOUT MY LIFE,
6
00:00:39,300 --> 00:00:42,433
BUT THAT ALL CHANGED
LAST THURSDAY.
7
00:00:42,467 --> 00:00:45,767
OF COURSE, EVERYTHING SEEMED
QUITE NORMAL AT FIRST.
8
00:00:45,800 --> 00:00:48,667
I MADE BREAKFAST
FOR MY FAMILY.
9
00:00:48,700 --> 00:00:53,267
I PERFORMED MY CHORES.
10
00:00:53,300 --> 00:00:56,767
I COMPLETED MY PROJECTS.
11
00:00:56,800 --> 00:00:59,400
I RAN MY ERRANDS.
12
00:00:59,433 --> 00:01:03,367
IN TRUTH, I SPENT THE DAY
AS I SPENT EVERY OTHER DAY --
13
00:01:03,400 --> 00:01:05,833
QUIETLY POLISHING
THE ROUTINE OF MY LIFE
14
00:01:05,867 --> 00:01:11,100
UNTIL IT GLEAMED
WITH PERFECTION.
15
00:01:11,133 --> 00:01:14,200
THAT'S WHY
IT WAS SO ASTONISHING
16
00:01:14,233 --> 00:01:16,500
WHEN I DECIDED
TO GO TO MY HALLWAY CLOSET
17
00:01:16,533 --> 00:01:22,067
AND RETRIEVE A REVOLVER
THAT HAD NEVER BEEN USED.
18
00:01:24,267 --> 00:01:27,467
MY BODY WAS DISCOVERED
BY MY NEIGHBOR
19
00:01:27,500 --> 00:01:30,833
MRS. MARTHA HUBER,
WHO HAD BEEN STARTLED
20
00:01:30,867 --> 00:01:33,067
BY A STRANGE
POPPING SOUND.
21
00:01:33,100 --> 00:01:36,200
HER CURIOSITY AROUSED,
MRS. HUBER TRIED TO THINK
22
00:01:36,233 --> 00:01:41,133
OF A REASON FOR DROPPING IN
ON ME UNANNOUNCED.
23
00:01:41,167 --> 00:01:43,700
AFTER SOME INITIAL HESITATION,
24
00:01:43,733 --> 00:01:45,333
SHE DECIDED
TO RETURN THE BLENDER
25
00:01:45,367 --> 00:01:47,700
SHE HAD BORROWED FROM ME
SIX MONTHS BEFORE.
26
00:01:49,633 --> 00:01:50,600
[ DOORBELL RINGS ]
27
00:01:54,367 --> 00:01:55,500
[ RING ]
28
00:02:05,400 --> 00:02:08,067
AAH!
29
00:02:09,833 --> 00:02:11,733
IT'S MY NEIGHBOR.
I THINK SHE'S BEEN SHOT.
30
00:02:11,767 --> 00:02:13,400
THERE'S BLOOD EVERYWHERE.
31
00:02:13,433 --> 00:02:14,533
YES.
32
00:02:14,567 --> 00:02:16,400
YOU'VE GOT
TO SEND AN AMBULANCE.
33
00:02:16,433 --> 00:02:18,833
YOU'VE GOT TO SEND ONE
RIGHT NOW.
34
00:02:22,567 --> 00:02:24,200
AND FOR A MOMENT,
35
00:02:24,233 --> 00:02:27,067
MRS. HUBER STOOD MOTIONLESS
IN HER KITCHEN,
36
00:02:27,067 --> 00:02:29,700
GRIEF-STRICKEN
BY THIS SENSELESS TRAGEDY...
37
00:02:29,733 --> 00:02:32,300
BUT ONLY FOR A MOMENT.
38
00:02:32,333 --> 00:02:36,067
IF THERE WAS ONE THING
MRS. HUBER WAS KNOWN FOR,
39
00:02:36,100 --> 00:02:40,067
IT WAS HER ABILITY
TO LOOK ON THE BRIGHT SIDE.
40
00:02:45,167 --> 00:02:47,500
I WAS LAID TO REST
ON A MONDAY.
41
00:02:47,533 --> 00:02:48,533
AFTER THE FUNERAL,
42
00:02:48,567 --> 00:02:50,433
ALL THE RESIDENTS
OF WISTERIA LANE
43
00:02:50,467 --> 00:02:53,333
CAME TO PAY THEIR RESPECTS.
44
00:02:53,367 --> 00:02:56,400
AND, AS PEOPLE DO
IN THESE SITUATIONS,
45
00:02:56,433 --> 00:02:57,533
THEY BROUGHT FOOD.
46
00:02:57,567 --> 00:03:00,133
LYNETTE SCAVO
BROUGHT FRIED CHICKEN.
47
00:03:00,167 --> 00:03:03,467
LYNETTE HAD A GREAT FAMILY
RECIPE FOR FRIED CHICKEN.
48
00:03:03,500 --> 00:03:04,800
OF COURSE,
SHE DIDN'T COOK MUCH
49
00:03:04,833 --> 00:03:06,733
WHILE SHE WAS MOVING UP
THE CORPORATE LADDER.
50
00:03:06,767 --> 00:03:08,533
SHE DIDN'T HAVE THE TIME.
51
00:03:08,567 --> 00:03:10,500
BUT WHEN HER DOCTOR ANNOUNCED
LYNETTE WAS PREGNANT,
52
00:03:10,533 --> 00:03:12,833
HER HUSBAND TOM
HAD AN IDEA.
53
00:03:12,867 --> 00:03:14,667
"WHY NOT QUIT YOUR JOB?
54
00:03:14,700 --> 00:03:16,433
"KIDS DO BETTER
WITH STAY-AT-HOME MOMS.
55
00:03:16,467 --> 00:03:19,233
IT WOULD BE
SO MUCH LESS STRESSFUL."
56
00:03:19,267 --> 00:03:21,100
BUT THIS WAS NOT THE CASE.
57
00:03:21,133 --> 00:03:23,833
IN FACT, LYNETTE'S LIFE
HAD BECOME SO HECTIC,
58
00:03:23,867 --> 00:03:26,167
SHE WAS NOW FORCED
TO GET HER FRIED CHICKEN
59
00:03:26,200 --> 00:03:28,167
FROM A FAST-FOOD RESTAURANT.
60
00:03:28,200 --> 00:03:29,767
LYNETTE WOULD HAVE
APPRECIATED THE IRONY
61
00:03:29,800 --> 00:03:31,667
IF SHE STOPPED
TO THINK ABOUT IT,
62
00:03:31,700 --> 00:03:34,133
BUT SHE COULDN'T.
SHE DIDN'T HAVE THE TIME.
63
00:03:34,167 --> 00:03:35,833
STOP IT, STOP IT, STOP IT,
STOP IT, STOP IT!
64
00:03:35,867 --> 00:03:37,100
BUT, MOM!
65
00:03:37,133 --> 00:03:38,600
NO, YOU ARE GOING
TO BEHAVE TODAY.
66
00:03:38,633 --> 00:03:40,233
I AM NOT GOING
TO BE HUMILIATED
67
00:03:40,267 --> 00:03:42,200
IN FRONT
OF THE ENTIRE NEIGHBORHOOD.
68
00:03:42,233 --> 00:03:44,600
AND JUST SO YOU KNOW
HOW SERIOUS I AM...
69
00:03:44,633 --> 00:03:46,467
WHAT'S THAT?
70
00:03:46,500 --> 00:03:48,233
SANTA'S CELL PHONE NUMBER.
71
00:03:48,267 --> 00:03:49,733
HOW'D YOU GET THAT?
72
00:03:49,767 --> 00:03:52,133
I KNOW SOMEONE WHO KNOWS SOMEONE
WHO KNOWS AN ELF,
73
00:03:52,167 --> 00:03:53,600
AND IF ANY OF YOU ACTS UP,
74
00:03:53,633 --> 00:03:55,500
SO HELP ME,
I WILL CALL SANTA,
75
00:03:55,533 --> 00:03:58,167
AND I WILL TELL HIM
YOU WANT SOCKS FOR CHRISTMAS.
76
00:03:59,400 --> 00:04:00,733
YOU WILLING TO RISK THAT?
77
00:04:00,767 --> 00:04:02,633
MNH-MNH.
78
00:04:02,667 --> 00:04:05,267
OKAY.
79
00:04:05,300 --> 00:04:06,733
LET'S GET THIS OVER WITH.
80
00:04:09,433 --> 00:04:11,567
GABRIELLE SOLIS,
WHO LIVES DOWN THE BLOCK,
81
00:04:11,600 --> 00:04:14,700
BROUGHT A SPICY PAELLA.
82
00:04:14,733 --> 00:04:17,067
SINCE HER MODELING DAYS
IN NEW YORK,
83
00:04:17,067 --> 00:04:21,100
GABRIELLE HAD DEVELOPED
A TASTE FOR RICH FOOD...
84
00:04:21,133 --> 00:04:23,700
AND RICH MEN.
85
00:04:23,733 --> 00:04:26,300
CARLOS, WHO WORKED
IN MERGERS AND ACQUISITIONS,
86
00:04:26,333 --> 00:04:28,300
PROPOSED ON THEIR THIRD DATE.
87
00:04:28,333 --> 00:04:31,433
GABRIELLE WAS TOUCHED WHEN TEARS
WELLED UP IN HIS EYES,
88
00:04:31,467 --> 00:04:33,067
BUT SHE SOON DISCOVERED
89
00:04:33,067 --> 00:04:36,433
THIS HAPPENED EVERY TIME
CARLOS CLOSED THE BIG DEAL.
90
00:04:36,467 --> 00:04:38,833
GABRIELLE LIKED HER PAELLA
PIPING HOT.
91
00:04:38,867 --> 00:04:40,833
HOWEVER, HER RELATIONSHIP
WITH HER HUSBAND
92
00:04:40,867 --> 00:04:43,533
WAS CONSIDERABLY COOLER.
93
00:04:43,567 --> 00:04:45,567
IF YOU TALK
TO AL MASON AT THIS THING,
94
00:04:45,600 --> 00:04:46,833
I WANT YOU
TO CASUALLY MENTION
95
00:04:46,867 --> 00:04:48,467
HOW MUCH I PAID
FOR YOUR NECKLACE.
96
00:04:48,500 --> 00:04:50,233
WHY DON'T I JUST PIN
THE RECEIPT TO MY CHEST?
97
00:04:50,267 --> 00:04:51,400
HE LET ME KNOW
HOW MUCH HE PAID
98
00:04:51,433 --> 00:04:52,633
FOR HIS WIFE'S
NEW CONVERTIBLE.
99
00:04:52,667 --> 00:04:54,167
LOOK, JUST WORK IT
INTO THE CONVERSATION.
100
00:04:54,200 --> 00:04:55,833
THERE'S NO WAY I CAN
JUST WORK THAT IN, CARLOS.
101
00:04:55,867 --> 00:04:57,333
WHY NOT?
AT THE DONOGHUE PARTY,
102
00:04:57,367 --> 00:04:59,200
EVERYONE WAS
TALKING MUTUAL FUNDS,
103
00:04:59,233 --> 00:05:00,700
AND YOU FOUND A WAY
TO MENTION
104
00:05:00,733 --> 00:05:02,300
YOU SLEPT WITH
HALF THE YANKEE OUTFIELD.
105
00:05:02,333 --> 00:05:03,333
I'M TELLING YOU,
IT CAME UP
106
00:05:03,367 --> 00:05:04,567
IN THE CONTEXT
OF THE CONVERSATION.
107
00:05:04,600 --> 00:05:06,100
HEY, PEOPLE ARE STARTING
TO STARE.
108
00:05:06,133 --> 00:05:07,500
CAN YOU KEEP
YOUR VOICE DOWN, PLEASE?
109
00:05:07,533 --> 00:05:08,500
ABSOLUTELY.
110
00:05:08,533 --> 00:05:11,267
WE WOULDN'T WANT THEM
TO THINK WE'RE NOT HAPPY.
111
00:05:11,300 --> 00:05:13,233
BREE VAN DE KAMP,
WHO LIVES NEXT DOOR,
112
00:05:13,267 --> 00:05:16,400
BROUGHT BASKETS OF MUFFINS
SHE BAKED FROM SCRATCH.
113
00:05:16,433 --> 00:05:18,367
BREE WAS KNOWN
FOR HER COOKING,
114
00:05:18,400 --> 00:05:21,167
AND FOR MAKING
HER OWN CLOTHES,
115
00:05:21,200 --> 00:05:24,067
AND FOR DOING
HER OWN GARDENING,
116
00:05:24,067 --> 00:05:27,733
AND FOR REUPHOLSTERING
HER OWN FURNITURE.
117
00:05:27,767 --> 00:05:29,567
YES, BREE'S MANY TALENTS
118
00:05:29,600 --> 00:05:31,467
WERE KNOWN
THROUGHOUT THE NEIGHBORHOOD,
119
00:05:31,500 --> 00:05:33,333
AND EVERYONE ON WISTERIA LANE
THOUGHT OF BREE
120
00:05:33,367 --> 00:05:35,667
AS THE PERFECT WIFE
AND MOTHER.
121
00:05:35,700 --> 00:05:39,700
EVERYONE, THAT IS,
EXCEPT HER OWN FAMILY.
122
00:05:41,167 --> 00:05:43,400
PAUL.
123
00:05:43,433 --> 00:05:44,767
ZACHARY.
124
00:05:44,800 --> 00:05:46,200
HELLO, MRS. VAN DE KAMP.
125
00:05:46,233 --> 00:05:47,667
BREE, YOU SHOULDN'T HAVE
GONE TO ALL THIS TROUBLE.
126
00:05:47,700 --> 00:05:49,100
IT WAS NO TROUBLE
AT ALL.
127
00:05:49,133 --> 00:05:50,300
NOW, THE BASKET
WITH THE RED RIBBON
128
00:05:50,333 --> 00:05:51,767
IS FILLED WITH DESSERTS
FOR YOUR GUESTS,
129
00:05:51,800 --> 00:05:53,500
BUT THE ONE
WITH THE BLUE RIBBON
130
00:05:53,533 --> 00:05:54,733
IS JUST FOR YOU
AND ZACHARY.
131
00:05:54,767 --> 00:05:57,667
IT'S GOT ROLLS, MUFFINS,
BREAKFAST-TYPE THINGS.
132
00:05:57,700 --> 00:05:59,200
THANK YOU.
133
00:05:59,233 --> 00:06:00,733
WELL, THE LEAST I COULD DO
IS MAKE SURE YOU BOYS HAD
134
00:06:00,767 --> 00:06:03,233
A DECENT MEAL TO LOOK FORWARD TO
IN THE MORNING.
135
00:06:03,267 --> 00:06:06,300
I KNOW YOU'RE OUT OF YOUR MINDS
WITH GRIEF.
136
00:06:06,333 --> 00:06:08,467
YES, WE ARE.
137
00:06:08,500 --> 00:06:09,700
OF COURSE,
138
00:06:09,733 --> 00:06:12,300
I WILL NEED THE BASKETS BACK
ONCE YOU'RE DONE.
139
00:06:12,333 --> 00:06:15,067
OF COURSE.
140
00:06:18,067 --> 00:06:20,533
SUSAN MAYER,
WHO LIVES ACROSS THE STREET,
141
00:06:20,567 --> 00:06:22,733
BROUGHT MACARONI AND CHEESE.
142
00:06:22,767 --> 00:06:25,533
HER HUSBAND CARL ALWAYS
TEASED HER ABOUT HER MACARONI,
143
00:06:25,567 --> 00:06:27,800
SAYING IT WAS THE ONLY THING
SHE KNEW HOW TO COOK,
144
00:06:27,833 --> 00:06:30,500
AND SHE RARELY
MADE IT WELL.
145
00:06:30,533 --> 00:06:31,500
IT WAS TOO SALTY
146
00:06:31,533 --> 00:06:34,733
THE NIGHT SHE AND CARL
MOVED INTO THEIR HOUSE.
147
00:06:34,767 --> 00:06:35,700
IT WAS TOO WATERY
148
00:06:35,733 --> 00:06:38,800
THE NIGHT SHE FOUND LIPSTICK
ON CARL'S SHIRT.
149
00:06:38,833 --> 00:06:41,333
SHE BURNED IT
THE NIGHT CARL TOLD HER
150
00:06:41,367 --> 00:06:43,667
HE WAS LEAVING HER
FOR HIS SECRETARY.
151
00:06:51,233 --> 00:06:53,733
A YEAR HAD PASSED
SINCE THE DIVORCE.
152
00:06:53,767 --> 00:06:55,700
SUSAN HAD STARTED TO THINK
HOW NICE IT WOULD BE
153
00:06:55,733 --> 00:06:57,533
TO HAVE A MAN
IN HER LIFE,
154
00:06:57,567 --> 00:06:59,467
EVEN ONE WHO WOULD
MAKE FUN OF HER COOKING.
155
00:06:59,500 --> 00:07:00,500
MOM...
156
00:07:00,533 --> 00:07:03,567
WHY WOULD SOMEONE
KILL THEMSELVES?
157
00:07:03,600 --> 00:07:05,500
WELL...
158
00:07:05,533 --> 00:07:07,167
SOMETIMES PEOPLE
ARE SO UNHAPPY,
159
00:07:07,200 --> 00:07:10,100
THEY THINK THAT'S THE ONLY WAY
THEY CAN SOLVE THEIR PROBLEMS.
160
00:07:10,133 --> 00:07:11,567
BUT MRS. YOUNG
ALWAYS SEEMED HAPPY.
161
00:07:11,600 --> 00:07:14,133
YEAH, SOMETIMES PEOPLE
PRETEND TO BE ONE WAY
162
00:07:14,167 --> 00:07:16,700
ON THE OUTSIDE WHEN THEY'RE
TOTALLY DIFFERENT ON THE INSIDE.
163
00:07:16,733 --> 00:07:18,300
OH, YOU MEAN
LIKE HOW DAD'S GIRLFRIEND
164
00:07:18,333 --> 00:07:19,700
IS ALWAYS SMILING
AND SAYS NICE THINGS,
165
00:07:19,733 --> 00:07:21,567
BUT DEEP DOWN,
YOU JUST KNOW SHE'S A BITCH?
166
00:07:21,600 --> 00:07:23,467
I DON'T LIKE
THAT WORD, JULIE.
167
00:07:23,500 --> 00:07:25,567
BUT, YEAH,
THAT'S A GREAT EXAMPLE.
168
00:07:36,100 --> 00:07:37,400
Julie: HEY, WHAT'S GOING ON?
169
00:07:39,833 --> 00:07:41,667
SORRY I'M LATE.
170
00:07:41,700 --> 00:07:43,333
HI, SUSAN.
171
00:07:43,367 --> 00:07:44,333
HEY.
172
00:08:03,300 --> 00:08:06,133
SO, WHAT DID CARL SAY
WHEN YOU CONFRONTED HIM?
173
00:08:06,167 --> 00:08:08,533
YOU'LL LOVE THIS.
HE SAID...
174
00:08:08,567 --> 00:08:10,800
"IT DOESN'T MEAN ANYTHING.
IT WAS JUST SEX."
175
00:08:10,833 --> 00:08:13,500
AH, YES, PAGE ONE
OF THE PHILANDERER'S HANDBOOK.
176
00:08:13,533 --> 00:08:15,433
YEAH, AND THEN HE GOT
THIS ZEN LOOK ON HIS FACE,
177
00:08:15,467 --> 00:08:17,200
AND HE SAID,
"YOU KNOW, SUSAN,
178
00:08:17,233 --> 00:08:20,133
MOST MEN LIVE LIVES
OF QUIET DESPERATION."
179
00:08:20,167 --> 00:08:21,400
PLEASE TELL ME
YOU PUNCHED HIM.
180
00:08:21,433 --> 00:08:22,533
NO, I SAID, "REALLY?
181
00:08:22,567 --> 00:08:24,467
AND WHAT DO MOST WOMEN LEAD,
LIVES OF NOISY FULFILLMENT?"
182
00:08:24,500 --> 00:08:26,067
HMM.
GOOD FOR YOU.
183
00:08:26,100 --> 00:08:27,167
I MEAN, OF ALL PEOPLE,
184
00:08:27,200 --> 00:08:28,633
DID HE HAVE TO
BANG HIS SECRETARY?
185
00:08:28,667 --> 00:08:30,267
I HAD THAT WOMAN OVER
FOR BRUNCH.
186
00:08:30,300 --> 00:08:31,633
IT'S LIKE MY GRANDMOTHER
ALWAYS SAID --
187
00:08:31,667 --> 00:08:33,400
AN ERECT PENIS
DOESN'T HAVE A CONSCIENCE.
188
00:08:33,433 --> 00:08:35,433
EVEN THE LIMP ONES
AREN'T THAT ETHICAL.
189
00:08:35,467 --> 00:08:37,533
THIS IS HALF THE REASON
I JOINED THE NRA.
190
00:08:37,567 --> 00:08:39,167
WELL, WHEN REX STARTED GOING
TO THOSE MEDICAL CONFERENCES,
191
00:08:39,200 --> 00:08:40,633
I WANTED IT
IN THE BACK OF HIS MIND
192
00:08:40,667 --> 00:08:42,300
THAT HE HAD
A LOVING WIFE AT HOME
193
00:08:42,333 --> 00:08:43,833
WITH A LOADED
SMITH & WESSON.
194
00:08:43,867 --> 00:08:46,733
LYNNIE, TOM'S ALWAYS
AWAY ON BUSINESS.
195
00:08:46,767 --> 00:08:48,133
DO YOU EVER WORRY
HE MIGHT?
196
00:08:48,167 --> 00:08:49,700
OH, PLEASE,
THE MAN'S GOTTEN ME PREGNANT
197
00:08:49,733 --> 00:08:51,633
THREE TIMES
IN FOUR YEARS.
198
00:08:51,667 --> 00:08:54,233
I WISH HE WAS HAVING SEX
WITH SOMEONE ELSE.
199
00:08:54,267 --> 00:08:56,800
HA HA HA.
200
00:08:56,833 --> 00:08:59,567
SO, SUSAN, IS HE GOING
TO STOP SEEING THAT WOMAN?
201
00:09:02,400 --> 00:09:03,767
I DON'T KNOW.
202
00:09:07,633 --> 00:09:11,733
I'M SORRY, YOU GUYS.
I JUST...
203
00:09:11,767 --> 00:09:14,633
I JUST DON'T KNOW HOW
I'M GOING TO SURVIVE THIS.
204
00:09:14,667 --> 00:09:17,500
LISTEN TO ME.
205
00:09:17,533 --> 00:09:20,433
WE ALL HAVE MOMENTS
OF DESPERATION.
206
00:09:21,567 --> 00:09:23,067
BUT IF WE CAN FACE THEM
HEAD-ON,
207
00:09:23,067 --> 00:09:26,200
THAT'S WHEN WE FIND OUT
JUST HOW STRONG WE REALLY ARE.
208
00:09:31,833 --> 00:09:33,733
SUSAN.
209
00:09:33,767 --> 00:09:34,733
SUSAN.
210
00:09:34,767 --> 00:09:36,133
I WAS JUST SAYING
211
00:09:36,167 --> 00:09:37,567
PAUL WANTS US
TO GO OVER ON FRIDAY.
212
00:09:37,600 --> 00:09:39,267
HE NEEDS US TO GO THROUGH
MARY ALICE'S CLOSET
213
00:09:39,300 --> 00:09:40,567
AND HELP
PACK UP HER THINGS.
214
00:09:40,600 --> 00:09:42,100
HE SAID HE CAN'T FACE
DOING IT BY HIMSELF.
215
00:09:42,133 --> 00:09:43,600
SURE. THAT'S FINE.
216
00:09:43,633 --> 00:09:45,733
ARE YOU OKAY?
217
00:09:45,767 --> 00:09:47,567
YEAH.
218
00:09:47,600 --> 00:09:49,400
I'M JUST SO ANGRY.
219
00:09:49,433 --> 00:09:51,100
IF MARY ALICE
WAS HAVING PROBLEMS,
220
00:09:51,133 --> 00:09:52,300
SHE SHOULD HAVE
COME TO US.
221
00:09:52,333 --> 00:09:53,833
SHE SHOULD HAVE
LET US HELP HER.
222
00:09:53,867 --> 00:09:55,367
WHAT KIND OF PROBLEMS
COULD SHE HAVE HAD?
223
00:09:55,400 --> 00:09:56,700
SHE WAS HEALTHY,
224
00:09:56,733 --> 00:09:58,100
HAD A GREAT HOME,
A NICE FAMILY.
225
00:09:58,133 --> 00:09:59,167
HER LIFE WAS...
226
00:09:59,200 --> 00:10:01,267
OUR LIFE.
227
00:10:02,567 --> 00:10:04,667
NO, IF MARY ALICE WAS HAVING
SOME SORT OF CRISIS,
228
00:10:04,700 --> 00:10:06,367
WE'D HAVE KNOWN.
229
00:10:06,400 --> 00:10:08,367
SHE LIVES 50 FEET AWAY,
FOR GOD'S SAKES.
230
00:10:08,400 --> 00:10:10,433
GABBY, THE WOMAN
KILLED HERSELF.
231
00:10:10,467 --> 00:10:12,300
SOMETHING MUST HAVE
BEEN GOING ON.
232
00:10:24,600 --> 00:10:26,400
I WOULDN'T EAT THAT
IF I WERE YOU.
233
00:10:26,433 --> 00:10:27,433
WHY?
234
00:10:27,467 --> 00:10:29,100
I MADE IT. TRUST ME.
235
00:10:31,333 --> 00:10:34,233
HEY, HEY, DO YOU --
DO YOU HAVE A DEATH WISH?
236
00:10:34,267 --> 00:10:35,200
NO, I JUST REFUSE
TO BELIEVE
237
00:10:35,233 --> 00:10:37,167
THAT ANYBODY CAN
SCREW UP MACARONI AND CHEESE.
238
00:10:38,467 --> 00:10:41,067
OH, MY GOD.
239
00:10:41,100 --> 00:10:42,700
HOW DID YOU --
240
00:10:42,733 --> 00:10:45,800
IT TASTES LIKE IT'S BURNED
AND UNDERCOOKED.
241
00:10:45,833 --> 00:10:47,600
YEAH, I GET THAT A LOT.
HERE YOU GO.
242
00:10:47,633 --> 00:10:49,133
HA HA.
243
00:10:49,167 --> 00:10:50,800
UM...
244
00:10:50,833 --> 00:10:52,300
HA HA. THANKS.
245
00:10:52,333 --> 00:10:53,633
I'M MIKE DELFINO.
246
00:10:53,667 --> 00:10:55,767
I JUST STARTED RENTING
THE SIMMS HOUSE NEXT DOOR.
247
00:10:55,800 --> 00:10:58,500
SUSAN MAYER.
I LIVE ACROSS THE STREET.
248
00:10:58,533 --> 00:11:00,300
OH, YEAH, MRS. HUBER
TOLD ME ABOUT YOU.
249
00:11:00,333 --> 00:11:02,233
SAID YOU ILLUSTRATE
CHILDREN'S BOOKS.
250
00:11:02,267 --> 00:11:04,667
YEAH, I'M VERY BIG
WITH THE UNDER-5 SET.
251
00:11:04,700 --> 00:11:05,633
HA HA HA.
252
00:11:05,667 --> 00:11:07,067
WHAT DO YOU DO?
PLUMBER.
253
00:11:07,067 --> 00:11:10,167
SO IF YOU EVER HAVE
A CLOG...
254
00:11:11,467 --> 00:11:12,800
OR SOMETHING.
255
00:11:12,833 --> 00:11:15,767
HA HA.
256
00:11:15,800 --> 00:11:18,733
NOW THAT EVERYBODY'S SEEN
THAT I BROUGHT SOMETHING,
257
00:11:18,767 --> 00:11:21,333
I SHOULD PROBABLY
JUST THROW THIS OUT.
258
00:11:21,367 --> 00:11:23,100
HA HA.
259
00:11:32,267 --> 00:11:33,200
OW.
260
00:11:33,233 --> 00:11:35,167
EASE UP,
YOU LITTLE VAMPIRE.
261
00:11:37,133 --> 00:11:41,400
LYNETTE, I'VE BEEN LOOKING
ALL OVER FOR YOU.
262
00:11:41,433 --> 00:11:44,133
ARE YOU AWARE
OF WHAT YOUR SONS ARE DOING?
263
00:11:44,167 --> 00:11:46,067
Boy: CANNONBALL!
264
00:11:48,867 --> 00:11:52,700
[ BOYS YELLING ]
265
00:11:56,500 --> 00:11:57,600
WHAT ARE YOU DOING?
266
00:11:57,633 --> 00:11:59,400
WE ARE AT A WAKE.
267
00:11:59,433 --> 00:12:01,367
WHEN WE GOT HERE, YOU SAID
WE COULD GO IN THE POOL.
268
00:12:01,400 --> 00:12:03,667
I SAID YOU COULD
GO BY THE POOL.
269
00:12:03,700 --> 00:12:06,200
DO YOU HAVE
YOUR SWIMSUITS ON?
270
00:12:06,233 --> 00:12:07,567
YEAH, WE PUT THEM
UNDER OUR CLOTHES
271
00:12:07,600 --> 00:12:08,833
BEFORE WE LEFT.
272
00:12:08,867 --> 00:12:10,800
YOU THREE PLANNED THIS?
ALL RIGHT.
273
00:12:10,833 --> 00:12:12,233
THAT'S IT. GET OUT!
274
00:12:12,267 --> 00:12:14,400
NO!
NO?
275
00:12:14,433 --> 00:12:16,633
I AM YOUR MOTHER.
276
00:12:16,667 --> 00:12:18,233
YOU HAVE TO DO WHAT I SAY.
COME ON.
277
00:12:18,267 --> 00:12:20,600
WE WANT TO SWIM,
AND YOU CAN'T STOP US!
278
00:12:28,767 --> 00:12:31,633
HERE, FATHER.
279
00:12:33,567 --> 00:12:35,733
GET OUT,
OR I WILL GET IN THIS POOL
280
00:12:35,767 --> 00:12:36,833
AND JUST GRAB YOU.
GET OUT!
281
00:12:36,867 --> 00:12:38,200
GET OVER HERE.
282
00:12:40,667 --> 00:12:41,800
GET -- GET OVER HERE!
283
00:12:43,833 --> 00:12:46,400
ALL RIGHT, GIVE ME YOUR ARM.
GET BACK --
284
00:12:46,433 --> 00:12:49,800
YOU -- OOH!
285
00:12:49,833 --> 00:12:51,367
MOVE IT!
286
00:12:51,400 --> 00:12:53,567
THAT'S RIGHT!
GET OVER HERE!
287
00:12:53,600 --> 00:12:55,367
GO, GO, GO, GO, GO!
288
00:12:55,400 --> 00:12:57,133
MOVE IT!
289
00:12:57,167 --> 00:12:58,267
UGH.
290
00:13:03,233 --> 00:13:05,067
OUT! GET OUT!
291
00:13:12,367 --> 00:13:14,300
PAUL, WE HAVE TO LEAVE NOW.
292
00:13:14,333 --> 00:13:16,700
ONCE AGAIN,
I AM SO SORRY FOR YOUR LOSS.
293
00:13:18,067 --> 00:13:19,833
GO.
294
00:13:19,867 --> 00:13:21,800
Mary Alice: LYNETTE SHOULDN'T
HAVE BEEN SO CONCERNED
295
00:13:21,833 --> 00:13:23,200
ABOUT MY HUSBAND.
296
00:13:23,233 --> 00:13:26,067
HE HAD OTHER THINGS
ON HIS MIND --
297
00:13:26,100 --> 00:13:28,567
THINGS BELOW THE SURFACE.
298
00:13:36,867 --> 00:13:38,600
Mary Alice: THE MORNING
AFTER MY FUNERAL,
299
00:13:38,633 --> 00:13:40,833
MY FRIENDS AND NEIGHBORS
QUIETLY WENT BACK
300
00:13:40,867 --> 00:13:43,333
TO THEIR BUSY, BUSY LIVES.
301
00:13:43,367 --> 00:13:48,333
WHILE SOME DID THEIR COOKING...
302
00:13:48,367 --> 00:13:52,100
AND SOME DID THEIR CLEANING...
303
00:13:52,133 --> 00:13:54,767
AND SOME DID THEIR YOGA...
304
00:13:54,800 --> 00:13:57,767
OTHERS DID THEIR HOMEWORK.
305
00:13:57,800 --> 00:13:59,133
HI.
SHH.
306
00:13:59,167 --> 00:14:01,200
[ BARKS ]
I'M JULIE.
307
00:14:01,233 --> 00:14:03,433
I KICKED MY SOCCER BALL
INTO YOUR BACKYARD.
308
00:14:03,467 --> 00:14:06,300
OH, OKAY. WELL, LET'S
GO AROUND AND GET IT.
309
00:14:06,333 --> 00:14:07,333
STAY.
310
00:14:07,367 --> 00:14:08,667
[ DOG BARKS ]
311
00:14:08,700 --> 00:14:11,167
HIS WIFE DIED A YEAR AGO.
HE WANTED TO STAY IN L.A.,
312
00:14:11,200 --> 00:14:12,667
BUT THERE WERE
TOO MANY MEMORIES.
313
00:14:12,700 --> 00:14:14,067
HE'S RENTING
FOR TAX PURPOSES,
314
00:14:14,100 --> 00:14:15,833
BUT HE HOPES
TO BUY A PLACE REAL SOON.
315
00:14:15,867 --> 00:14:16,800
I CAN'T BELIEVE
YOU WENT OVER THERE.
316
00:14:16,833 --> 00:14:18,433
HEY, I SAW YOU BOTH
FLIRTING AT THE WAKE.
317
00:14:18,467 --> 00:14:20,233
YOU'RE OBVIOUSLY
INTO EACH OTHER.
318
00:14:20,267 --> 00:14:22,200
NOW THAT YOU KNOW HE'S SINGLE,
YOU CAN ASK HIM OUT.
319
00:14:22,233 --> 00:14:24,300
JULIE, I LIKE MR. DELFINO,
I DO.
320
00:14:24,333 --> 00:14:25,400
I JUST, UH,
321
00:14:25,433 --> 00:14:27,567
I DON'T EVEN KNOW IF I'M READY
TO START DATING YET.
322
00:14:27,600 --> 00:14:29,400
OH, YOU NEED
TO GET BACK OUT THERE.
323
00:14:29,433 --> 00:14:31,667
COME ON. HOW LONG HAS IT BEEN
SINCE YOU'VE HAD SEX?
324
00:14:34,267 --> 00:14:35,600
ARE YOU MAD
THAT I ASKED YOU THAT?
325
00:14:35,633 --> 00:14:37,400
NO, I'M JUST TRYING
TO REMEMBER.
326
00:14:37,433 --> 00:14:39,267
I DON'T WANT TO TALK TO YOU
ABOUT MY LOVE LIFE ANYMORE.
327
00:14:39,300 --> 00:14:40,700
IT WEIRDS ME OUT.
328
00:14:40,733 --> 00:14:42,800
I WOULDN'T HAVE
SAID ANYTHING. IT'S JUST...
329
00:14:42,833 --> 00:14:44,233
WHAT?
330
00:14:44,267 --> 00:14:46,067
I HEARD
DAD'S GIRLFRIEND ASK
331
00:14:46,067 --> 00:14:48,467
IF YOU'D DATED ANYONE
SINCE THE DIVORCE,
332
00:14:48,500 --> 00:14:51,067
AND DAD SAID
HE DOUBTED IT.
333
00:14:52,500 --> 00:14:54,300
AND THEN
THEY BOTH LAUGHED.
334
00:15:02,867 --> 00:15:04,200
[ DOORBELL RINGS ]
335
00:15:04,233 --> 00:15:06,233
[ DOG BARKS ]
336
00:15:09,200 --> 00:15:10,167
HEY.
337
00:15:10,200 --> 00:15:11,800
SUSAN.
HI, MIKE.
338
00:15:11,833 --> 00:15:13,533
I BROUGHT YOU
A LITTLE HOUSEWARMING GIFT.
339
00:15:13,567 --> 00:15:17,267
I PROBABLY SHOULD HAVE BROUGHT
SOMETHING BY EARLIER, BUT...
340
00:15:17,300 --> 00:15:19,233
ACTUALLY, YOU'RE THE FIRST
IN THE NEIGHBORHOOD TO STOP BY.
341
00:15:19,267 --> 00:15:20,233
REALLY?
342
00:15:20,267 --> 00:15:22,100
SUSAN KNEW
SHE WAS LUCKY.
343
00:15:22,133 --> 00:15:25,067
AN ELIGIBLE BACHELOR
HAD MOVED ONTO WISTERIA LANE,
344
00:15:25,067 --> 00:15:27,067
AND SHE WAS THE FIRST
TO FIND OUT,
345
00:15:27,100 --> 00:15:29,200
BUT SHE ALSO KNEW
THAT GOOD NEWS...
346
00:15:29,233 --> 00:15:30,133
HELLO THERE!
347
00:15:30,167 --> 00:15:31,700
TRAVELS QUICKLY.
348
00:15:31,733 --> 00:15:33,833
EDIE BRITT WAS
THE MOST PREDATORY DIVORCĂ©E
349
00:15:33,867 --> 00:15:35,667
IN A 5-BLOCK RADIUS.
350
00:15:35,700 --> 00:15:38,067
HER CONQUESTS WERE NUMEROUS...
351
00:15:40,367 --> 00:15:42,667
VARIED...
352
00:15:44,367 --> 00:15:46,500
AND LEGENDARY.
353
00:15:48,400 --> 00:15:51,700
HI, SUSAN.
I HOPE I'M NOT INTERRUPTING.
354
00:15:51,733 --> 00:15:54,133
YOU MUST BE MIKE DELFINO.
355
00:15:54,167 --> 00:15:55,300
HI, I'M EDIE.
356
00:15:55,333 --> 00:15:56,733
BRITT.
357
00:15:56,767 --> 00:15:58,633
I LIVE OVER THERE.
358
00:15:58,667 --> 00:16:01,100
WELCOME TO WISTERIA LANE.
359
00:16:01,133 --> 00:16:05,233
SUSAN HAD MET THE ENEMY,
AND SHE WAS A SLUT.
360
00:16:05,267 --> 00:16:07,233
THANK YOU. HA HA.
WHAT'S THIS?
361
00:16:07,267 --> 00:16:09,067
SAUSAGE PUTANESCA.
362
00:16:09,067 --> 00:16:11,133
IT'S JUST SOMETHING
I THREW TOGETHER.
363
00:16:11,167 --> 00:16:12,833
WELL, THANKS, EDIE.
HA HA.
364
00:16:12,867 --> 00:16:15,733
THAT'S GREAT.
365
00:16:15,767 --> 00:16:17,567
I'D INVITE YOU BOTH IN,
366
00:16:17,600 --> 00:16:18,633
BUT I WAS SORT OF
IN THE MIDDLE OF SOMETHING.
367
00:16:18,667 --> 00:16:19,733
OH, I --
NO PROBLEM.
368
00:16:19,767 --> 00:16:21,367
I'M LATE FOR AN APPOINTMENT.
I JUST WANTED TO SAY HI.
369
00:16:21,400 --> 00:16:22,433
AND JUST LIKE THAT,
370
00:16:22,467 --> 00:16:25,233
THE RACE FOR MIKE DELFINO
HAD BEGUN.
371
00:16:25,267 --> 00:16:26,700
FOR A MOMENT,
SUSAN WONDERED
372
00:16:26,733 --> 00:16:29,567
IF HER RIVALRY WITH EDIE
WOULD REMAIN FRIENDLY.
373
00:16:29,600 --> 00:16:32,400
OH, MIKE.
I HEARD YOU'RE A PLUMBER?
374
00:16:32,433 --> 00:16:35,333
BUT SHE WAS REMINDED
THAT WHEN IT CAME TO MEN...
375
00:16:35,367 --> 00:16:37,667
DO YOU THINK YOU COULD
STOP BY LATER TONIGHT
376
00:16:37,700 --> 00:16:39,800
AND TAKE A LOOK
AT MY PIPES?
377
00:16:39,833 --> 00:16:41,833
WOMEN DON'T FIGHT FAIR.
SURE.
378
00:16:41,867 --> 00:16:43,800
THANKS.
379
00:16:49,300 --> 00:16:50,267
BYE, SUSAN.
380
00:16:51,633 --> 00:16:53,500
YOU CAN'T ORDER ME AROUND
LIKE I'M A CHILD.
381
00:16:53,533 --> 00:16:54,833
GABRIELLE.
382
00:16:54,867 --> 00:16:56,167
NO. NO, NO, NO.
I'M NOT GOING.
383
00:16:56,200 --> 00:16:57,200
IT'S BUSINESS.
384
00:16:57,233 --> 00:16:58,700
TANAKA EXPECTS EVERYONE
TO BRING THEIR WIVES.
385
00:16:58,733 --> 00:17:01,400
EVERY TIME I'M AROUND THAT MAN,
HE TRIES TO GRAB MY ASS.
386
00:17:01,433 --> 00:17:03,500
HA HA.
I MADE OVER $200,000
387
00:17:03,533 --> 00:17:05,200
DOING BUSINESS WITH HIM
LAST YEAR.
388
00:17:05,233 --> 00:17:07,133
IF HE WANTS TO GRAB YOUR ASS,
YOU LET HIM.
389
00:17:16,133 --> 00:17:17,267
JOHN.
OW.
390
00:17:17,300 --> 00:17:19,767
MR. SOLIS.
YOU SCARED ME.
391
00:17:19,800 --> 00:17:21,700
WHY IS THAT BUSH
STILL THERE?
392
00:17:21,733 --> 00:17:24,267
YOU WERE SUPPOSED TO
DIG IT UP LAST WEEK.
I DIDN'T HAVE TIME LAST WEEK.
393
00:17:24,300 --> 00:17:25,667
I DON'T WANT TO HEAR
YOUR EXCUSES.
394
00:17:25,700 --> 00:17:28,767
JUST TAKE CARE OF IT.
395
00:17:30,067 --> 00:17:32,733
I REALLY HATE
THE WAY YOU TALK TO ME.
396
00:17:32,767 --> 00:17:34,267
AND I REALLY HATE
397
00:17:34,300 --> 00:17:36,233
THAT I SPEND $15,000
ON YOUR DIAMOND NECKLACE
398
00:17:36,267 --> 00:17:37,600
THAT YOU COULDN'T
LIVE WITHOUT,
399
00:17:37,633 --> 00:17:39,133
BUT I'M LEARNING
TO DEAL WITH IT.
400
00:17:39,167 --> 00:17:40,800
SO CAN I TELL TANAKA
401
00:17:40,833 --> 00:17:43,067
WE'LL BE THERE
TOMORROW NIGHT?
402
00:17:43,067 --> 00:17:44,400
JOHN.
403
00:17:44,433 --> 00:17:46,633
WE HAVE BANDAGES
TOP SHELF IN THE KITCHEN.
404
00:17:46,667 --> 00:17:47,767
THANKS, MRS. SOLIS.
405
00:17:51,833 --> 00:17:53,667
FINE. I'LL GO.
406
00:17:53,700 --> 00:17:55,733
BUT I'M KEEPING MY BACK
PRESSED AGAINST THE WALL
407
00:17:55,767 --> 00:17:57,567
THE ENTIRE TIME.
408
00:17:57,600 --> 00:17:58,800
SEE?
409
00:17:58,833 --> 00:18:01,167
NOW THIS IS WHAT A MARRIAGE
IS ALL ABOUT --
410
00:18:01,200 --> 00:18:02,300
COMPROMISE.
411
00:18:08,133 --> 00:18:09,600
IS YOUR FINGER OKAY?
412
00:18:09,633 --> 00:18:11,700
YEAH, YEAH,
IT'S JUST A SMALL CUT.
413
00:18:11,733 --> 00:18:13,133
LET ME SEE.
414
00:18:13,167 --> 00:18:16,133
HMM.
415
00:18:28,800 --> 00:18:30,433
YOU KNOW, MRS. SOLIS,
416
00:18:30,467 --> 00:18:35,067
UM, I REALLY LIKE IT
WHEN WE HOOK UP,
417
00:18:35,100 --> 00:18:36,600
BUT, UM,
418
00:18:36,633 --> 00:18:38,167
WELL, YOU KNOW, I-I GOT
TO GET MY WORK DONE,
419
00:18:38,200 --> 00:18:41,533
AND I CAN'T AFFORD
TO LOSE THIS JOB.
420
00:18:41,567 --> 00:18:45,367
THIS TABLE
IS HAND-CARVED.
421
00:18:45,400 --> 00:18:46,667
CARLOS HAD IT
IMPORTED FROM ITALY.
422
00:18:46,700 --> 00:18:51,067
IT COST HIM $23,000.
423
00:18:51,067 --> 00:18:54,100
YOU WANT TO DO IT
ON THE TABLE THIS TIME?
424
00:18:54,133 --> 00:18:57,100
ABSOLUTELY.
425
00:19:10,600 --> 00:19:13,100
WHY CAN'T WE EVER
HAVE NORMAL SOUP?
426
00:19:13,133 --> 00:19:14,733
DANIELLE, THERE IS
NOTHING ABNORMAL
427
00:19:14,767 --> 00:19:15,767
ABOUT BASIL PUREE.
428
00:19:15,800 --> 00:19:17,233
JUST ONCE,
429
00:19:17,267 --> 00:19:19,600
COULDN'T WE HAVE A SOUP
THAT PEOPLE HAVE HEARD OF?
430
00:19:19,633 --> 00:19:21,533
LIKE FRENCH ONION
OR NAVY BEAN.
431
00:19:21,567 --> 00:19:24,467
FIRST OF ALL,
YOUR FATHER CAN'T EAT ONIONS.
432
00:19:24,500 --> 00:19:25,533
HE'S DEATHLY ALLERGIC.
433
00:19:25,567 --> 00:19:27,300
AND I WON'T EVEN DIGNIFY
YOUR NAVY BEAN SUGGESTION.
434
00:19:27,333 --> 00:19:29,300
SO...
435
00:19:29,333 --> 00:19:31,267
HOW'S THE OSSO BUCO?
436
00:19:31,300 --> 00:19:33,200
IT'S OKAY.
437
00:19:33,233 --> 00:19:34,233
IT'S OKAY?
438
00:19:34,267 --> 00:19:36,500
ANDREW, I SPENT THREE HOURS
COOKING THIS MEAL.
439
00:19:36,533 --> 00:19:39,100
HOW DO YOU THINK
IT MAKES ME FEEL
440
00:19:39,133 --> 00:19:41,567
WHEN YOU SAY "IT'S OKAY"
IN THAT SULLEN TONE?
441
00:19:41,600 --> 00:19:43,633
WHO ASKED YOU TO SPEND
THREE HOURS ON DINNER?
442
00:19:45,600 --> 00:19:48,067
EXCUSE ME?
443
00:19:49,433 --> 00:19:51,367
TIM HARPER'S MOM
GETS HOME FROM WORK,
444
00:19:51,400 --> 00:19:53,233
POPS OPEN
A CAN OF PORK AND BEANS,
445
00:19:53,267 --> 00:19:55,100
AND BOOM, THEY'RE EATING.
EVERYONE'S HAPPY.
446
00:19:55,133 --> 00:19:57,167
YOU'D RATHER I SERVE
PORK AND BEANS?
447
00:19:57,200 --> 00:19:58,833
APOLOGIZE NOW.
I AM BEGGING.
448
00:19:58,867 --> 00:20:00,833
I'M SAYING, DO YOU ALWAYS
HAVE TO SERVE CUISINE?
449
00:20:00,867 --> 00:20:02,233
CAN'T WE EVER
JUST HAVE FOOD?
450
00:20:02,267 --> 00:20:03,233
ARE YOU DOING DRUGS?
WHAT?
451
00:20:03,267 --> 00:20:05,100
CHANGE IN BEHAVIOR
IS ONE OF THE WARNING SIGNS,
452
00:20:05,133 --> 00:20:07,133
AND YOU HAVE BEEN
AS FRESH AS PAINT
453
00:20:07,167 --> 00:20:09,067
FOR THE LAST SIX MONTHS.
454
00:20:09,100 --> 00:20:10,367
THAT CERTAINLY WOULD EXPLAIN
455
00:20:10,400 --> 00:20:11,800
WHY YOU'RE ALWAYS
LOCKED IN THE BATHROOM.
456
00:20:11,833 --> 00:20:13,433
TRUST ME, THAT IS NOT
WHAT HE IS DOING.
457
00:20:13,467 --> 00:20:15,333
SHUT UP.
458
00:20:15,367 --> 00:20:17,133
MOM, I'M NOT THE ONE WITH
THE PROBLEM HERE, ALL RIGHT?
459
00:20:17,167 --> 00:20:18,367
YOU'RE THE ONE
ALWAYS ACTING
460
00:20:18,400 --> 00:20:20,300
LIKE SHE'S RUNNING
FOR MAYOR OF STEPFORD.
461
00:20:20,333 --> 00:20:22,033
REX.
462
00:20:22,067 --> 00:20:23,367
SEEING THAT YOU'RE
THE HEAD OF THIS HOUSEHOLD,
463
00:20:23,400 --> 00:20:26,200
I WOULD REALLY APPRECIATE YOU
SAYING SOMETHING.
464
00:20:28,233 --> 00:20:30,067
PASS THE SALT?
465
00:20:42,200 --> 00:20:43,800
Mary Alice: THREE DAYS
AFTER MY FUNERAL,
466
00:20:43,833 --> 00:20:47,433
LYNETTE REPLACED HER GRIEF WITH
A MUCH MORE USEFUL EMOTION --
467
00:20:47,467 --> 00:20:49,033
INDIGNATION.
468
00:20:49,067 --> 00:20:50,700
TOM, THIS IS
MY FIFTH MESSAGE,
469
00:20:50,733 --> 00:20:52,633
AND YOU STILL HAVEN'T
CALLED ME BACK.
470
00:20:52,667 --> 00:20:55,167
WELL, YOU MUST BE HAVING A LOT
OF FUN ON YOUR BUSINESS TRIP.
471
00:20:55,200 --> 00:20:56,567
I CAN ONLY IMAGINE.
472
00:20:56,600 --> 00:20:58,067
WELL, GUESS WHAT --
473
00:20:58,100 --> 00:21:00,233
THE KIDS AND I WANT TO HAVE
SOME FUN, TOO,
474
00:21:00,267 --> 00:21:01,700
SO UNLESS YOU CALL ME BACK
BY NOON,
475
00:21:01,733 --> 00:21:03,267
WE ARE GETTING ON A PLANE
AND JOINING YOU.
476
00:21:03,300 --> 00:21:04,700
MOM!
477
00:21:04,733 --> 00:21:06,800
NOT NOW, HONEY.
MOMMY'S THREATENING DADDY.
478
00:21:06,833 --> 00:21:08,633
MOM.
NO, I --
479
00:21:08,667 --> 00:21:10,733
WHERE ARE YOUR BROTHERS?
480
00:21:10,767 --> 00:21:12,733
NOODLES -- MY FAVORITE.
481
00:21:17,233 --> 00:21:20,467
LYNETTE SCAVO?
482
00:21:20,500 --> 00:21:21,567
CRAP.
483
00:21:21,600 --> 00:21:25,167
NATALIE KLEIN.
I DON'T BELIEVE IT.
484
00:21:25,200 --> 00:21:26,767
LYNETTE. HOW LONG
HAS IT BEEN?
485
00:21:26,800 --> 00:21:28,500
YEARS.
486
00:21:28,533 --> 00:21:31,100
UH, HOW ARE YOU?
HOW'S THE FIRM?
487
00:21:31,133 --> 00:21:32,067
GOOD.
488
00:21:32,100 --> 00:21:33,333
EVERYONE MISSES YOU.
489
00:21:33,367 --> 00:21:35,067
YEAH.
490
00:21:35,100 --> 00:21:36,200
WE ALL SAY
IF YOU HADN'T QUIT,
491
00:21:36,233 --> 00:21:37,467
YOU'D BE RUNNING THE PLACE
BY NOW.
492
00:21:37,500 --> 00:21:40,133
YEAH, WELL...
493
00:21:40,167 --> 00:21:41,333
SO...
494
00:21:41,367 --> 00:21:44,167
HOW'S DOMESTIC LIFE?
495
00:21:44,200 --> 00:21:46,700
DON'T YOU JUST LOVE
BEING A MOM?
496
00:21:46,733 --> 00:21:48,267
AND THERE IT WAS --
497
00:21:48,300 --> 00:21:50,533
THE QUESTION
THAT LYNETTE ALWAYS DREADED.
498
00:21:50,567 --> 00:21:52,467
WELL, TO BE HONEST...
499
00:21:52,500 --> 00:21:56,733
FOR THOSE WHO ASKED IT,
ONLY ONE ANSWER WAS ACCEPTABLE,
500
00:21:56,767 --> 00:21:58,400
SO LYNETTE RESPONDED
AS SHE ALWAYS DID.
501
00:21:58,433 --> 00:21:59,733
SHE LIED.
502
00:21:59,767 --> 00:22:03,167
IT'S THE BEST JOB
I'VE EVER HAD.
503
00:22:03,200 --> 00:22:04,567
[ PEOPLE GASPING ]
504
00:22:04,600 --> 00:22:06,467
Boy: OH, YEAH.
505
00:22:09,067 --> 00:22:13,533
HA HA HA HA HA HA HA.
506
00:22:13,567 --> 00:22:15,067
YOU KNOW
WHAT I DON'T GET?
507
00:22:15,067 --> 00:22:16,067
WHAT?
508
00:22:16,067 --> 00:22:18,100
WHY YOU MARRIED
MR. SOLIS.
509
00:22:21,367 --> 00:22:23,233
WELL...
510
00:22:23,267 --> 00:22:26,600
HE PROMISED TO GIVE ME
EVERYTHING I'VE EVER WANTED.
511
00:22:26,633 --> 00:22:28,500
AND DID HE?
512
00:22:28,533 --> 00:22:30,800
YES.
513
00:22:30,833 --> 00:22:33,633
THEN WHY AREN'T YOU HAPPY?
514
00:22:33,667 --> 00:22:38,533
TURNS OUT I WANTED
ALL THE WRONG THINGS.
515
00:22:38,567 --> 00:22:42,433
SO DO YOU LOVE HIM?
516
00:22:42,467 --> 00:22:43,733
I DO.
517
00:22:43,767 --> 00:22:46,233
WELL, THEN,
WHY ARE WE HERE?
518
00:22:46,267 --> 00:22:47,433
WHY ARE WE DOING THIS?
519
00:22:47,467 --> 00:22:49,600
BECAUSE I DON'T WANT
TO WAKE UP ONE MORNING
520
00:22:49,633 --> 00:22:52,067
WITH A SUDDEN URGE
TO BLOW MY BRAINS OUT.
521
00:22:55,500 --> 00:22:57,633
HEY, CAN I HAVE A DRAG?
522
00:22:57,667 --> 00:22:59,633
ABSOLUTELY NOT.
523
00:22:59,667 --> 00:23:02,100
YOU ARE MUCH TOO YOUNG
TO SMOKE.
524
00:23:03,733 --> 00:23:06,300
AH. HOW WOULD YOU FEEL
ABOUT ME USING
525
00:23:06,333 --> 00:23:08,333
YOUR CHILD-SUPPORT PAYMENTS
FOR PLASTIC SURGERY?
526
00:23:08,367 --> 00:23:09,500
STOP BEING SO NERVOUS.
527
00:23:09,533 --> 00:23:11,667
YOU'RE JUST ASKING HIM OUT
TO DINNER. IT'S NO BIG DEAL.
528
00:23:11,700 --> 00:23:14,133
YOU'RE RIGHT.
529
00:23:14,167 --> 00:23:16,233
SO IS THAT
YOUR PROJECT FOR SCHOOL?
530
00:23:16,267 --> 00:23:18,233
YOU KNOW,
WHEN I WAS IN FIFTH GRADE,
531
00:23:18,267 --> 00:23:19,400
I MADE THE WHITE HOUSE
OUT OF SUGAR CUBES.
532
00:23:19,433 --> 00:23:20,800
STOP STALLING AND GO
533
00:23:20,833 --> 00:23:22,833
BEFORE MIKE FIGURES OUT
HE CAN DO BETTER.
534
00:23:22,867 --> 00:23:26,600
TELL ME AGAIN WHY I FOUGHT
FOR CUSTODY OF YOU.
535
00:23:26,633 --> 00:23:28,633
YOU WERE USING ME
TO HURT DAD.
536
00:23:28,667 --> 00:23:31,333
OH, THAT'S RIGHT.
537
00:23:33,300 --> 00:23:34,700
OH, GOD.
538
00:23:42,067 --> 00:23:43,233
HI.
539
00:23:43,267 --> 00:23:44,633
HEY, SUSAN.
540
00:23:44,667 --> 00:23:46,600
ARE YOU BUSY?
541
00:23:46,633 --> 00:23:47,767
NO, NOT AT ALL.
WHAT'S UP?
542
00:23:47,800 --> 00:23:49,500
WELL, I --
543
00:23:49,533 --> 00:23:51,767
I JUST, UH,
WAS WONDERING IF, UM...
544
00:23:51,800 --> 00:23:55,633
IF THERE WAS ANY CHANCE
THAT YOU, UH...
545
00:23:55,667 --> 00:24:00,367
I-I JUST WANTED
TO ASK IF...
546
00:24:00,400 --> 00:24:02,800
EDIE.
547
00:24:02,833 --> 00:24:04,067
HEY THERE, SUSAN.
548
00:24:04,100 --> 00:24:05,367
WHAT ARE YOU --
549
00:24:05,400 --> 00:24:07,067
I WAS MAKING AMBROSIA,
AND I MADE TOO MUCH,
550
00:24:07,100 --> 00:24:09,167
SO I THOUGHT
I'D BRING SOME OVER TO MIKE.
551
00:24:10,467 --> 00:24:11,433
WHAT'S GOING ON?
552
00:24:11,467 --> 00:24:13,100
UH, SUSAN WAS JUST
GOING TO ASK ME SOMETHING.
553
00:24:19,200 --> 00:24:20,633
I HAVE A CLOG.
554
00:24:20,667 --> 00:24:22,500
EXCUSE ME?
555
00:24:22,533 --> 00:24:23,833
AND YOU'RE A PLUMBER,
RIGHT?
556
00:24:23,867 --> 00:24:24,800
YEAH.
557
00:24:24,833 --> 00:24:26,367
THE CLOG'S IN THE PIPE.
558
00:24:26,400 --> 00:24:28,300
YEAH, THAT'S USUALLY
WHERE THEY ARE.
559
00:24:28,333 --> 00:24:30,167
WELL, I'VE GOT ONE.
560
00:24:30,200 --> 00:24:32,067
OH, OKAY. WELL, UH,
LET ME GET MY TOOLS.
561
00:24:32,100 --> 00:24:33,833
NOW? YOU WANT
TO COME OVER NOW?
562
00:24:33,867 --> 00:24:35,600
YOU HAVE COMPANY.
563
00:24:35,633 --> 00:24:37,067
I DON'T MIND.
564
00:24:37,100 --> 00:24:39,300
YEAH, JUST GIVE ME
TWO MINUTES.
565
00:24:39,333 --> 00:24:40,400
I'LL BE RIGHT OVER.
566
00:24:49,300 --> 00:24:51,767
THAT'S IT. JUST STUFF
THE HAIR DOWN THERE.
567
00:24:51,800 --> 00:24:53,533
I STUFFED IT.
IT'S NOT ENOUGH TO CLOG IT.
568
00:24:53,567 --> 00:24:55,600
HERE. OKAY, LOOK.
569
00:24:55,633 --> 00:24:57,133
PUT IN
THIS PEANUT BUTTER.
570
00:24:59,133 --> 00:25:00,833
AND THIS COOKING OIL.
571
00:25:00,867 --> 00:25:03,500
MOM --
AND THESE OLIVES.
572
00:25:03,533 --> 00:25:05,300
MOM, I'M TELLING YOU,
IT'S NOT WORKING.
573
00:25:05,333 --> 00:25:06,267
[ DOORBELL RINGS ]
574
00:25:06,300 --> 00:25:07,600
OH, GOD.
575
00:25:07,633 --> 00:25:08,833
THAT'S HIM.
576
00:25:08,867 --> 00:25:11,500
HOW AM I GOING
TO STOP UP THE SINK?
577
00:25:18,500 --> 00:25:21,467
WELL, HERE'S YOUR PROBLEM.
578
00:25:21,500 --> 00:25:22,633
LOOKS LIKE SOMEBODY STUFFED
579
00:25:22,667 --> 00:25:24,533
A BUNCH OF POPSICLE STICKS
DOWN HERE.
580
00:25:24,567 --> 00:25:27,633
I'VE TOLD JULIE A MILLION TIMES
NOT TO PLAY IN THE KITCHEN.
581
00:25:27,667 --> 00:25:29,633
KIDS, YOU KNOW?
582
00:25:29,667 --> 00:25:31,567
HA HA.
583
00:25:34,300 --> 00:25:36,200
ALL RIGHT,
I'LL GO PUT IN YOUR ORDERS,
584
00:25:36,233 --> 00:25:37,700
AND I'LL BE RIGHT BACK
WITH YOUR DRINKS
585
00:25:37,733 --> 00:25:39,067
AND YOUR PLATES
FOR THE SALAD BAR.
586
00:25:39,067 --> 00:25:40,267
THANK YOU.
587
00:25:40,300 --> 00:25:43,733
ANDREW, DANIELLE,
NAPKINS?
588
00:25:43,767 --> 00:25:47,233
THEY HAVE VIDEO GAMES.
589
00:25:47,267 --> 00:25:49,467
COULD WE GO PLAY
UNTIL OUR FOOD GETS HERE?
590
00:25:49,500 --> 00:25:51,233
ANDREW, THIS IS
FAMILY TIME.
591
00:25:51,267 --> 00:25:53,600
I THINK
THAT WE SHOULD ALL --
GO AHEAD AND PLAY.
592
00:26:02,133 --> 00:26:04,067
I KNOW THAT YOU THINK
I'M ANGRY ABOUT COMING HERE,
593
00:26:04,067 --> 00:26:05,433
BUT I'M NOT.
594
00:26:05,467 --> 00:26:07,100
YOU AND THE KIDS
WANTED A CHANGE OF PACE,
595
00:26:07,133 --> 00:26:08,500
SOMETHING FUN.
596
00:26:08,533 --> 00:26:10,233
I GET IT.
597
00:26:10,267 --> 00:26:12,167
PROBABLY WE'LL WANT
SOMETHING HEALTHIER
598
00:26:12,200 --> 00:26:13,433
TOMORROW NIGHT, THOUGH.
599
00:26:13,467 --> 00:26:15,300
I'M THINKING ABOUT
CHICKEN SALTIMBOCCA.
600
00:26:15,333 --> 00:26:18,567
I WANT A DIVORCE.
601
00:26:18,600 --> 00:26:23,067
I JUST CAN'T LIVE
IN THIS --
602
00:26:23,100 --> 00:26:25,267
THIS DETERGENT COMMERCIAL
ANYMORE.
603
00:26:25,300 --> 00:26:27,633
THE SALAD BAR'S
RIGHT OVER THERE.
604
00:26:27,667 --> 00:26:29,400
HELP YOURSELF.
605
00:26:29,433 --> 00:26:31,433
THANK YOU.
606
00:26:31,467 --> 00:26:36,600
UM, I THINK I'LL GO
GET YOUR SALAD FOR YOU.
607
00:26:47,700 --> 00:26:49,800
BREE VAN DE KAMP.
608
00:26:49,833 --> 00:26:50,800
OH.
609
00:26:50,833 --> 00:26:52,500
HELLO, MRS. HUBER.
610
00:26:52,533 --> 00:26:55,400
WE DIDN'T GET A CHANCE TO TALK
AT MARY ALICE'S WAKE.
611
00:26:55,433 --> 00:26:57,333
HOW ARE YOU DOING?
612
00:26:57,367 --> 00:26:59,733
BREE LONGED
TO SHARE THE TRUTH
613
00:26:59,767 --> 00:27:02,833
ABOUT HER HUSBAND'S
PAINFUL BETRAYAL,
614
00:27:02,867 --> 00:27:04,267
BUT SADLY FOR BREE,
615
00:27:04,300 --> 00:27:06,333
ADMITTING DEFEAT
WAS NOT AN OPTION.
616
00:27:06,367 --> 00:27:07,800
GREAT.
617
00:27:07,833 --> 00:27:10,533
EVERYTHING IS JUST GREAT.
618
00:27:10,567 --> 00:27:12,667
OKAY, WELL, I GOT YOU
THE HONEY MUSTARD DRESSING.
619
00:27:12,700 --> 00:27:15,367
THE RANCH LOOKED
JUST A LITTLE BIT SUSPECT.
620
00:27:24,100 --> 00:27:26,533
ARE WE GOING TO TALK
ABOUT WHAT I SAID?
621
00:27:26,567 --> 00:27:28,067
IF YOU THINK I'M GOING
TO DISCUSS
622
00:27:28,067 --> 00:27:29,700
THE DISSOLUTION OF MY MARRIAGE
IN A PLACE
623
00:27:29,733 --> 00:27:31,700
WHERE THE RESTROOMS ARE
LABELED "CHICKS" AND "DUDES,"
624
00:27:31,733 --> 00:27:33,300
YOU'RE OUT OF YOUR MIND.
625
00:27:35,500 --> 00:27:37,200
WHAT'S IN THIS?
626
00:27:37,233 --> 00:27:39,333
WHAT DO YOU MEAN,
WHAT'S IN THIS? IT'S SALAD.
627
00:27:39,367 --> 00:27:41,333
[ Coughs ]
WITH -- WITH ONIONS?
628
00:27:41,367 --> 00:27:42,433
WHAT?
629
00:27:42,467 --> 00:27:44,200
YOU PUT ONIONS
IN MY SALAD.
630
00:27:44,233 --> 00:27:45,433
NO, I DIDN'T.
631
00:27:45,467 --> 00:27:47,100
[ WHEEZES ]
632
00:27:48,600 --> 00:27:51,233
OH, WAIT.
633
00:27:51,267 --> 00:27:54,100
[ METALLIC SCRAPING ]
634
00:27:59,167 --> 00:28:01,467
THE SOUND
THAT AWAKENED MY SON
635
00:28:01,500 --> 00:28:03,267
WAS SOMETHING HE'D HEARD
ONLY ONCE BEFORE,
636
00:28:03,300 --> 00:28:07,600
MANY YEARS AGO
WHEN HE WAS QUITE YOUNG,
637
00:28:07,633 --> 00:28:11,467
BUT HE RECOGNIZED IT
INSTANTLY.
638
00:28:18,267 --> 00:28:21,233
IT WAS THE SOUND
OF A FAMILY SECRET.
639
00:28:40,267 --> 00:28:42,433
Mary Alice: SEVEN DAYS
AFTER MY FUNERAL,
640
00:28:42,467 --> 00:28:46,533
LIFE ON WISTERIA LANE
FINALLY RETURNED TO NORMAL,
641
00:28:46,567 --> 00:28:48,567
WHICH, FOR SOME OF MY FRIENDS...
642
00:28:50,167 --> 00:28:51,233
WAS UNFORTUNATE.
643
00:28:52,600 --> 00:28:53,533
MOMMY, MOMMY!
644
00:28:53,567 --> 00:28:55,533
NOW WHAT?
645
00:28:55,567 --> 00:28:57,100
DADDY'S HOME!
646
00:28:57,133 --> 00:28:58,633
[ BOYS CHEERING ]
647
00:28:58,667 --> 00:29:00,300
HA HA.
648
00:29:00,333 --> 00:29:01,800
HEY, IS ANYBODY HOME?
649
00:29:01,833 --> 00:29:03,733
HEY!
650
00:29:03,767 --> 00:29:05,667
HEY.
651
00:29:05,700 --> 00:29:07,433
I WASN'T EXPECTING YOU
FOR A WEEK.
652
00:29:07,467 --> 00:29:09,767
I HAVE TO GO BACK TO FRISCO
IN THE MORNING,
653
00:29:09,800 --> 00:29:11,700
BUT I GOT YOUR CALL.
YOU SOUNDED A LITTLE FRAZZLED.
654
00:29:11,733 --> 00:29:13,500
YEAH.
655
00:29:13,533 --> 00:29:15,067
IT'S BEEN
A LITTLE ROUGH.
656
00:29:15,067 --> 00:29:16,467
HI. YEAH.
MMM, PEACHES.
657
00:29:16,500 --> 00:29:18,300
DADDY, DID YOU BRING US
ANY PRESENTS?
658
00:29:18,333 --> 00:29:21,100
OH, GOD, PRESENTS.
WAIT A MINUTE. LET ME SEE.
659
00:29:24,167 --> 00:29:27,167
OH.
[ BOYS CHEER ]
660
00:29:27,200 --> 00:29:28,767
BUT I'M NOT GOING
TO GIVE IT TO YOU
661
00:29:28,800 --> 00:29:30,633
UNLESS YOU PROMISE ME
TO GO OUTSIDE RIGHT NOW
662
00:29:30,667 --> 00:29:32,600
AND PRACTICE THROWING IT
FOR 20 MINUTES, OKAY?
663
00:29:32,633 --> 00:29:34,167
YOU PROMISE?
664
00:29:34,200 --> 00:29:36,200
YEAH, YEAH, YEAH!
GET OUT OF HERE. GO.
665
00:29:36,233 --> 00:29:39,767
WHO'S OPEN? GO OUT!
DEEPER! DEEPER!
666
00:29:39,800 --> 00:29:40,833
TOUCHDOWN!
667
00:29:40,867 --> 00:29:43,367
OH, MY GOD. OH.
668
00:29:44,700 --> 00:29:45,633
HA HA HA.
669
00:29:45,667 --> 00:29:47,133
OH.
670
00:29:47,167 --> 00:29:49,433
OH, YOU GOT
TO BE KIDDING.
671
00:29:49,467 --> 00:29:51,400
I'M EXHAUSTED.
I LOOK TERRIBLE.
672
00:29:51,433 --> 00:29:53,067
I'M COVERED IN PEACHES.
673
00:29:53,100 --> 00:29:55,067
THAT'S ALL RIGHT, BABY.
I GOT TO HAVE YOU.
674
00:29:55,067 --> 00:29:58,400
WELL, IS IT OKAY
IF I JUST LIE HERE?
675
00:29:58,433 --> 00:30:01,367
ABSOLUTELY. HA HA.
676
00:30:01,400 --> 00:30:03,100
HA HA HA.
677
00:30:03,133 --> 00:30:04,400
I LOVE YOU.
678
00:30:04,433 --> 00:30:07,233
AND I LOVE YOU MORE.
679
00:30:07,267 --> 00:30:08,567
OH, BABY.
680
00:30:08,600 --> 00:30:09,767
OH, WAIT,
I GOT TO TELL YOU,
681
00:30:09,800 --> 00:30:10,833
I WAS HAVING TROUBLE
WITH SWELLING,
682
00:30:10,867 --> 00:30:12,233
SO THE DOCTOR
TOOK ME OFF THE PILL,
683
00:30:12,267 --> 00:30:13,400
SO YOU'RE JUST GOING
TO HAVE TO PUT ON A CONDOM.
684
00:30:13,433 --> 00:30:14,367
CONDOM?
685
00:30:14,400 --> 00:30:15,400
YEAH.
686
00:30:15,433 --> 00:30:16,700
WHAT'S THE BIG DEAL?
LET'S RISK IT.
687
00:30:16,733 --> 00:30:18,567
LET'S RISK IT?
688
00:30:18,600 --> 00:30:20,500
YEAH.
689
00:30:24,367 --> 00:30:26,233
OH. [ Groans ]
690
00:30:29,300 --> 00:30:31,233
I CAN'T BELIEVE
YOU TRIED TO KILL ME.
691
00:30:31,267 --> 00:30:33,233
YES, WELL,
I FEEL BADLY ABOUT THAT.
692
00:30:33,267 --> 00:30:36,133
I TOLD YOU, MRS. HUBER
CAME OVER, AND I GOT DISTRACTED.
693
00:30:36,167 --> 00:30:37,767
IT WAS A MISTAKE.
694
00:30:37,800 --> 00:30:39,100
SINCE WHEN
DO YOU MAKE MISTAKES?
695
00:30:39,133 --> 00:30:41,567
WHAT'S THAT
SUPPOSED TO MEAN?
696
00:30:41,600 --> 00:30:45,600
IT MEANS I'M SICK OF YOU BEING
SO DAMN PERFECT ALL THE TIME.
697
00:30:45,633 --> 00:30:49,233
I-I'M SICK OF THE BIZARRE WAY
YOUR HAIR DOESN'T MOVE.
698
00:30:49,267 --> 00:30:51,200
I'M SICK OF YOU
MAKING OUR BED IN THE MORNING
699
00:30:51,233 --> 00:30:53,200
BEFORE I'VE EVEN
USED THE BATHROOM.
700
00:30:53,233 --> 00:30:55,667
YOU'RE THIS PLASTIC
SUBURBAN HOUSEWIFE
701
00:30:55,700 --> 00:30:57,233
WITH HER PEARLS
AND HER SPATULA
702
00:30:57,267 --> 00:31:00,567
WHO SAYS THINGS LIKE "WE OWE
THE HENDERSONS A DINNER."
703
00:31:02,867 --> 00:31:04,800
WHERE'S THE WOMAN
I FELL IN LOVE WITH...
704
00:31:07,667 --> 00:31:09,267
WHO USED TO
BURN THE TOAST
705
00:31:09,300 --> 00:31:11,233
AND DRINK MILK
OUT OF THE CARTON...
706
00:31:13,200 --> 00:31:15,133
AND LAUGH?
707
00:31:17,300 --> 00:31:20,433
I NEED HER.
708
00:31:20,467 --> 00:31:23,133
NOT THIS COLD, PERFECT THING
YOU'VE BECOME.
709
00:31:30,100 --> 00:31:31,467
THESE NEED WATER.
710
00:31:44,433 --> 00:31:46,533
BREE SOBBED QUIETLY
IN THE RESTROOM
711
00:31:46,567 --> 00:31:48,067
FOR FIVE MINUTES,
712
00:31:48,100 --> 00:31:51,300
BUT HER HUSBAND NEVER KNEW,
713
00:31:51,333 --> 00:31:55,433
BECAUSE WHEN BREE
FINALLY EMERGED...
714
00:31:55,467 --> 00:31:59,500
SHE WAS PERFECT.
715
00:32:05,267 --> 00:32:07,167
I FOUND MY EARRINGS.
WE CAN GO NOW.
716
00:32:07,200 --> 00:32:08,533
WAS JOHN HERE TODAY?
717
00:32:08,567 --> 00:32:11,067
WELL, YEAH.
718
00:32:11,067 --> 00:32:13,267
THE LAWN HASN'T BEEN MOWED.
719
00:32:13,300 --> 00:32:14,433
I'VE HAD IT.
720
00:32:14,467 --> 00:32:15,733
WE'RE GETTING
A REAL GARDENER.
721
00:32:15,767 --> 00:32:17,200
WHY?
ARE YOU DEAF?
722
00:32:17,233 --> 00:32:19,567
I JUST SAID
HE'S NOT DOING HIS JOB.
723
00:32:19,600 --> 00:32:22,700
IT'S DARK. YOU JUST CAN'T SEE
THAT THE LAWN HAS BEEN MOWED.
724
00:32:22,733 --> 00:32:24,367
IT HASN'T BEEN.
FEEL THIS GRASS.
725
00:32:24,400 --> 00:32:25,567
I'M NOT FEELING
THE GRASS.
726
00:32:25,600 --> 00:32:27,233
LET'S JUST GET GOING.
COME ON.
727
00:32:27,267 --> 00:32:28,533
WE'RE LATE.
728
00:32:34,400 --> 00:32:36,533
TAKE CARE OF IT.
YES, SIR.
729
00:32:42,200 --> 00:32:44,467
THERE'S TANAKA.
730
00:32:44,500 --> 00:32:46,433
TIME FOR ME
TO GO INTO MY DANCE.
731
00:32:46,467 --> 00:32:47,700
GOOD LUCK, SWEETHEART.
732
00:32:51,233 --> 00:32:52,400
OH, EXCUSE ME.
MA'AM?
733
00:32:52,433 --> 00:32:54,833
YOU SEE THAT MAN
WHO JUST WALKED AWAY?
734
00:32:54,867 --> 00:32:56,833
CAN YOU MAKE SURE
HE HAS A DRINK IN HIS HAND
735
00:32:56,867 --> 00:32:59,533
ALL NIGHT LONG?
736
00:32:59,567 --> 00:33:01,567
YES, MA'AM.
737
00:33:27,600 --> 00:33:28,800
OOH!
738
00:33:34,267 --> 00:33:35,533
OOH!
739
00:34:33,500 --> 00:34:35,433
SUSAN?
740
00:34:35,467 --> 00:34:36,167
SUSAN.
741
00:34:36,200 --> 00:34:37,500
OH, MRS. HUBER,
HOW YOU DOING?
742
00:34:37,533 --> 00:34:38,600
NOT TOO WELL,
I'M AFRAID.
743
00:34:38,633 --> 00:34:41,467
I'M TRYING TO FIND SOMETHING
TO SOOTHE MY STOMACH.
744
00:34:41,500 --> 00:34:42,667
OH, IT'S UPSET?
745
00:34:42,700 --> 00:34:44,067
YEAH.
746
00:34:44,100 --> 00:34:45,500
I HAD THE WORST MACARONI
AND CHEESE AT THE WAKE.
747
00:34:45,533 --> 00:34:47,067
IT'S BEEN RUNNING
THROUGH ME EVER SINCE.
748
00:34:47,100 --> 00:34:48,067
OH.
749
00:34:48,067 --> 00:34:49,500
AND I NEED
TO BE AT MY BEST.
750
00:34:49,533 --> 00:34:52,067
EDIE BRITT'S SON
IS SPENDING THE NIGHT TONIGHT.
751
00:34:52,067 --> 00:34:54,533
HE'S SPENDING THE NIGHT?
752
00:34:54,567 --> 00:34:56,100
APPARENTLY, EDIE IS HAVING
A GENTLEMAN FRIEND
753
00:34:56,133 --> 00:34:57,433
OVER FOR DINNER,
754
00:34:57,467 --> 00:34:59,333
AND I THINK SHE PLANS
ON ENTERTAINING
755
00:34:59,367 --> 00:35:02,067
INTO THE WEE HOURS,
IF YOU KNOW WHAT I MEAN.
756
00:35:03,500 --> 00:35:04,767
OH, HERE'S SOME ANTACID.
757
00:35:04,800 --> 00:35:08,100
HAVE YOU EVER TRIED THIS?
758
00:35:08,133 --> 00:35:09,367
I CAN'T BELIEVE IT.
759
00:35:09,400 --> 00:35:10,433
THIS CAN'T BE HAPPENING.
760
00:35:10,467 --> 00:35:13,267
MIKE CAN'T LIKE EDIE
BETTER THAN ME. HE JUST CAN'T.
761
00:35:13,300 --> 00:35:14,600
YOU DON'T KNOW
WHAT'S GOING ON.
762
00:35:14,633 --> 00:35:16,600
MAYBE THEY'RE JUST
HAVING DINNER.
763
00:35:17,567 --> 00:35:20,167
YOU'RE RIGHT.
THEY'RE DOING IT.
764
00:35:33,200 --> 00:35:34,400
EDIE?
765
00:35:45,500 --> 00:35:46,700
EDIE?
766
00:35:52,433 --> 00:35:54,067
HELLO?
767
00:35:54,100 --> 00:35:55,333
ANYBODY HOME?
768
00:35:58,467 --> 00:36:00,233
I NEED TO BORROW SUGAR.
769
00:36:00,267 --> 00:36:01,567
Marvin Gaye: * COME ON
770
00:36:01,600 --> 00:36:03,533
* OH, COME ON
771
00:36:03,567 --> 00:36:04,733
* WHOO
772
00:36:04,767 --> 00:36:07,133
* LET'S GET IT ON
773
00:36:07,167 --> 00:36:10,233
* OW, BABY
774
00:36:10,267 --> 00:36:13,500
* LET'S GET IT ON
775
00:36:13,533 --> 00:36:15,600
* LET'S LOVE, BABY
776
00:36:15,633 --> 00:36:16,567
* LET'S GET IT ON
777
00:36:16,600 --> 00:36:17,567
Edie: OH, MY GOD.
778
00:36:17,600 --> 00:36:19,100
OH, YES.
779
00:36:19,133 --> 00:36:20,800
OH, MY GOD.
GIVE IT TO ME.
780
00:36:20,833 --> 00:36:22,633
Mary Alice: AND JUST LIKE THAT,
781
00:36:22,667 --> 00:36:24,767
THE POSSIBILITY
SUSAN HAD CLUNG TO,
782
00:36:24,800 --> 00:36:27,800
THE MAYBE
OF MIKE DELFINO,
783
00:36:27,833 --> 00:36:31,800
WAS GONE FOREVER.
784
00:36:31,833 --> 00:36:34,267
AND DESPITE THE PRECARIOUSNESS
OF HER SITUATION,
785
00:36:34,300 --> 00:36:37,333
SUSAN TOOK A MOMENT
TO MOURN HER LOSS.
786
00:36:46,433 --> 00:36:48,200
[ GASPS ]
787
00:36:48,233 --> 00:36:49,233
OH!
788
00:36:49,267 --> 00:36:51,233
OH, MY GOD.
789
00:36:55,767 --> 00:36:58,267
OH! OH.
790
00:37:02,267 --> 00:37:05,467
IT DIDN'T TAKE SUSAN LONG
TO REALIZE
791
00:37:05,500 --> 00:37:08,233
THIS WAS JUST NOT HER NIGHT.
792
00:37:08,267 --> 00:37:10,067
Edie: IS SOMEBODY
OUT THERE?
793
00:37:10,067 --> 00:37:11,733
[ SMOKE DETECTOR BEEPING ]
794
00:37:11,767 --> 00:37:14,233
OH, MY GOD!
THAT'S SMOKE!
795
00:37:18,667 --> 00:37:19,700
[ SIRENS WAILING ]
796
00:37:19,733 --> 00:37:23,533
Woman on radio: CODE 14,
CALL FIREFIGHTERS 130, 92,
797
00:37:23,567 --> 00:37:27,200
SCOUT 24, PATROLMAN 42...
798
00:37:30,433 --> 00:37:33,567
CANDLES UNATTENDED
IN THE DEN.
799
00:37:33,600 --> 00:37:36,167
PARAMEDICS SAID SHE WAS LUCKY.
SHE COULD HAVE BEEN KILLED.
800
00:37:36,200 --> 00:37:37,167
OH.
801
00:37:37,200 --> 00:37:39,367
SHE RAN OUT
WITH NOTHING ON.
802
00:37:39,400 --> 00:37:41,800
SHE WAS HAVING SEX WITH SOME GUY
WHEN THE FIRE STARTED.
803
00:37:41,833 --> 00:37:43,733
WHAT HAPPENED TO HIM?
804
00:37:43,767 --> 00:37:46,267
HE GOT SMOKE INHALATION.
HE'S AT THE HOSPITAL.
805
00:37:46,300 --> 00:37:48,833
SUSAN,
ARE YOU ALL RIGHT?
806
00:37:48,867 --> 00:37:50,367
YOU LOOK AWFUL.
807
00:37:50,400 --> 00:37:52,200
I'M FINE.
I'M FINE.
808
00:37:52,233 --> 00:37:54,100
I-I JUST, UH...
809
00:37:54,133 --> 00:37:57,533
FEEL REALLY BAD
FOR EDIE.
810
00:37:57,567 --> 00:37:58,567
OH, HONEY,
DON'T WORRY ABOUT EDIE.
811
00:37:58,600 --> 00:37:59,700
SHE'S A STRONG LADY.
812
00:37:59,733 --> 00:38:00,667
ABSOLUTELY.
813
00:38:00,700 --> 00:38:01,833
SHE'LL GET THROUGH THIS.
814
00:38:01,867 --> 00:38:03,700
SHE'LL FIND A WAY
TO SURVIVE.
815
00:38:03,733 --> 00:38:06,200
WE ALL DO.
816
00:38:08,600 --> 00:38:09,700
COME ON.
817
00:38:11,233 --> 00:38:14,233
ARE YOU READY?
818
00:38:14,267 --> 00:38:18,067
SHE'S LUCKY
TO BE ALIVE.
819
00:38:18,100 --> 00:38:20,567
ALL THE OTHER HOUSES
COULD HAVE CAUGHT ON FIRE.
820
00:38:27,067 --> 00:38:28,500
WOW, WHAT HAPPENED?
821
00:38:28,533 --> 00:38:30,367
MIKE.
822
00:38:30,400 --> 00:38:32,100
AND SUDDENLY,
THERE HE WAS,
823
00:38:32,133 --> 00:38:33,600
LIKE A PHOENIX
RISING FROM THE ASHES.
824
00:38:33,633 --> 00:38:36,467
I-I THOUGHT YOU WERE --
825
00:38:36,500 --> 00:38:38,267
UH, WHERE WERE YOU?
826
00:38:38,300 --> 00:38:40,100
I JUST GOT BACK
FROM THE MOVIES.
827
00:38:40,133 --> 00:38:41,733
EDIE HAD A FIRE, HUH?
828
00:38:41,767 --> 00:38:43,233
YEAH.
829
00:38:43,267 --> 00:38:46,633
YEAH, BUT SHE'S FINE NOW.
830
00:38:46,667 --> 00:38:48,133
EVERYTHING'S FINE NOW.
831
00:38:48,167 --> 00:38:51,833
AND JUST LIKE THAT,
SUSAN WAS HAPPY.
832
00:38:51,867 --> 00:38:53,667
LIFE WAS SUDDENLY FULL OF...
833
00:38:53,700 --> 00:38:55,633
POSSIBILITIES.
834
00:39:00,733 --> 00:39:04,600
NOT TO MENTION
A FEW UNEXPECTED SURPRISES.
835
00:39:08,767 --> 00:39:09,700
Man: HELLO?
836
00:39:09,733 --> 00:39:10,700
HEY, IT'S ME.
837
00:39:10,733 --> 00:39:12,067
DO YOU HAVE
ANYTHING YET?
838
00:39:12,100 --> 00:39:14,433
NO. NO, NOTHING YET,
BUT DON'T WORRY.
839
00:39:14,467 --> 00:39:17,133
I'M DEFINITELY
GETTING CLOSER.
840
00:39:24,500 --> 00:39:26,633
Susan: I BROUGHT
SOME CHAMPAGNE.
841
00:39:26,667 --> 00:39:28,300
I THOUGHT
WE SHOULD HAVE A TOAST.
842
00:39:28,333 --> 00:39:30,433
THE NEXT DAY,
MY FRIENDS CAME TOGETHER
843
00:39:30,467 --> 00:39:33,667
TO PACK AWAY MY CLOTHES,
MY PERSONAL BELONGINGS,
844
00:39:33,700 --> 00:39:36,300
AND WHAT WAS LEFT
OF MY LIFE.
845
00:39:38,233 --> 00:39:40,267
ALL RIGHT, LADIES,
LIFT 'EM UP.
846
00:39:40,300 --> 00:39:41,467
TO MARY ALICE --
847
00:39:41,500 --> 00:39:43,300
A GOOD FRIEND AND NEIGHBOR.
848
00:39:43,333 --> 00:39:45,367
WHEREVER YOU ARE,
WE HOPE YOU'VE FOUND PEACE.
849
00:39:45,400 --> 00:39:46,333
Bree: TO MARY ALICE.
850
00:39:46,367 --> 00:39:48,333
TO MARY ALICE.
851
00:39:54,433 --> 00:39:56,400
LET'S GET
THIS SHOW ON THE ROAD.
852
00:39:56,433 --> 00:39:58,833
YOU GUYS CHECK OUT
MARY ALICE'S CLOTHES?
853
00:39:58,867 --> 00:40:00,767
SIZE 8? HA.
854
00:40:00,800 --> 00:40:03,100
SHE ALWAYS TOLD ME
SHE WAS A SIZE 6.
855
00:40:03,133 --> 00:40:05,033
GUESS WE FOUND THE SKELETON
IN HER CLOSET.
856
00:40:05,067 --> 00:40:07,333
NOT QUITE, GABRIELLE.
NOT QUITE.
857
00:40:07,367 --> 00:40:08,733
WHAT'S THAT?
858
00:40:08,767 --> 00:40:10,633
IT'S A LETTER
ADDRESSED TO MARY ALICE.
859
00:40:10,667 --> 00:40:11,833
HOW IRONIC --
860
00:40:11,867 --> 00:40:14,700
TO HAVE SOMETHING I TRIED
SO DESPERATELY TO KEEP SECRET
861
00:40:14,733 --> 00:40:16,600
TREATED SO CASUALLY.
862
00:40:16,633 --> 00:40:18,367
WHAT ARE YOU DOING?
THAT'S PRIVATE.
863
00:40:18,400 --> 00:40:20,033
IT'S OPEN.
WHAT'S THE BIG DEAL?
864
00:40:31,500 --> 00:40:33,067
WHAT DOES THIS MEAN?
865
00:40:33,100 --> 00:40:34,367
I DON'T KNOW,
BUT CHECK OUT THE POSTMARK.
866
00:40:34,400 --> 00:40:37,500
OH, MY GOD.
SHE GOT IT THE DAY SHE DIED.
867
00:40:37,533 --> 00:40:40,433
DO YOU THINK
THIS IS WHY SHE...
868
00:40:40,467 --> 00:40:43,300
I'M SO SORRY, GIRLS.
869
00:40:43,333 --> 00:40:45,767
I NEVER WANTED YOU
TO BE BURDENED WITH THIS.
870
00:40:47,433 --> 00:40:50,600
OH, MARY ALICE,
WHAT DID YOU DO?
59936