Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,004 --> 00:01:04,164
Red Rage
2
00:01:06,285 --> 00:01:09,339
based on the novel of the same name by
Hans Ulrich Horster
3
00:03:02,811 --> 00:03:04,146
Hey, who's there?
4
00:03:31,282 --> 00:03:35,275
CRIMINAL PSYCHIATRIC ASYLUM
5
00:04:01,202 --> 00:04:04,517
Professor, he jumped over the wall,
using this to cut the wire
6
00:04:05,169 --> 00:04:07,278
That's the other side of labour therapy
7
00:04:09,247 --> 00:04:13,214
Mr. Professor! Mr. Professor! It was Stief.
- What? Stief?
8
00:04:14,309 --> 00:04:16,902
Scan the area,
and call the police if necessary
9
00:04:16,903 --> 00:04:19,761
And turn the lights off,
so the others won't get unruly
10
00:04:31,255 --> 00:04:33,239
It had to be Stief..
11
00:04:33,240 --> 00:04:35,590
Do you believe he is still dangerous?
12
00:04:35,591 --> 00:04:38,603
Dangerous... That's one of those
cases you can never close
13
00:04:38,604 --> 00:04:41,124
Healed? Maybe...
14
00:04:41,125 --> 00:04:44,392
Maybe everything would be fine,
had we released him sooner.
15
00:04:44,393 --> 00:04:46,664
But who would dare,
to take such a decision?
16
00:04:46,665 --> 00:04:49,514
Who would take the responsibility?
17
00:04:50,924 --> 00:04:53,028
Director's office, Prof. Lindner
18
00:04:53,029 --> 00:04:55,101
Yes...
19
00:04:56,534 --> 00:04:58,264
The dogs have lost the trail.
20
00:04:58,265 --> 00:04:59,633
He must have crossed the creek.
21
00:04:59,634 --> 00:05:01,225
Then we must resort to the police.
22
00:05:01,226 --> 00:05:04,062
Suspend the search, and inform the police.
23
00:05:04,761 --> 00:05:06,046
Thank you...
24
00:05:06,872 --> 00:05:09,912
Now we'll get a lot of public attention.
25
00:05:10,721 --> 00:05:13,367
He has no idea of what he did.
26
00:05:13,368 --> 00:05:15,191
He forgot everything.
27
00:05:15,192 --> 00:05:17,798
And we have made every
effort so he would forget.
28
00:05:17,799 --> 00:05:19,823
Yes, he has been so calm all these years.
29
00:05:19,824 --> 00:05:22,575
Here, with us. But outside,
30
00:05:22,576 --> 00:05:27,543
if he ever crosses the path of an
inviting woman...
31
00:05:35,571 --> 00:05:38,430
ATTENTION!
NATIONAL BORDER!
32
00:06:22,820 --> 00:06:24,490
Changing the guard.
33
00:06:24,491 --> 00:06:25,787
They're so punctual,
34
00:06:25,788 --> 00:06:28,713
you could adjust your watch,
based on their schedule.
35
00:06:28,714 --> 00:06:31,264
My stomach is already
knotted from hunger.
36
00:06:31,265 --> 00:06:33,272
It is quite punctual as well.
37
00:06:34,920 --> 00:06:36,377
There she comes.
38
00:07:01,493 --> 00:07:03,838
It took a little longer today, huh?
39
00:07:07,935 --> 00:07:09,532
I haven't eaten since the last time,
I was starving.
40
00:07:09,533 --> 00:07:10,592
Yes, you look rather thin already.
41
00:07:10,593 --> 00:07:12,784
Wouldn't you really marry me, Katrin?
42
00:07:13,323 --> 00:07:16,018
Look for another one,
she is under my personal protection.
43
00:07:16,019 --> 00:07:17,396
Be careful, the soup...
44
00:07:19,896 --> 00:07:22,823
Franz!
- Theres!
45
00:07:25,124 --> 00:07:27,749
You...
- Theres! The spoons!
46
00:07:27,750 --> 00:07:29,637
If you can wait till
the apples are dried up,
47
00:07:29,638 --> 00:07:30,445
I can drive you back.
48
00:07:30,446 --> 00:07:32,407
Thanks, but I'm still on patrol.
49
00:07:32,408 --> 00:07:33,978
The last days have
been pretty turbulent.
50
00:07:34,393 --> 00:07:36,463
Enjoy your meal.
- Thanks.
51
00:07:37,001 --> 00:07:38,722
There they are.
52
00:07:53,476 --> 00:07:55,026
We'll be done here today.
53
00:07:55,027 --> 00:07:56,688
I can send the workers
over to you by tomorrow.
54
00:07:56,689 --> 00:07:59,454
We must take care, that the crops
are collected soon enough.
55
00:08:02,854 --> 00:08:05,834
They can barely wait till
the wedding. But in my opinion,
56
00:08:05,835 --> 00:08:06,933
it's too chilly for love.
57
00:08:06,934 --> 00:08:10,073
Don't you have a hot blood?
- That's what you think.
58
00:08:10,074 --> 00:08:12,687
Who's out there?
There's someone in the reeds.
59
00:08:19,739 --> 00:08:21,833
Come over!
- Stay still!
60
00:08:40,918 --> 00:08:45,157
Don't go that way! Come back!
61
00:08:52,501 --> 00:08:54,050
Martin..
62
00:08:55,349 --> 00:08:57,361
Martin!
63
00:09:26,821 --> 00:09:31,259
He looked like Martin.
- You're seeing ghosts.
64
00:09:35,508 --> 00:09:38,258
Stop! Don't go further!
65
00:09:41,989 --> 00:09:43,614
Hang on to the boat!
66
00:09:47,202 --> 00:09:48,696
Help him up.
67
00:09:56,719 --> 00:09:58,362
Here, a blanket.
68
00:10:09,248 --> 00:10:12,559
Crazy of you to
come over under daylight.
69
00:10:12,560 --> 00:10:14,540
When he came out of the reeds,
70
00:10:14,541 --> 00:10:16,475
I really thought it was Martin.
71
00:10:16,815 --> 00:10:18,833
That he was finally coming back.
72
00:10:19,347 --> 00:10:22,207
You're destroying yourself,
with this endless story.
73
00:10:22,904 --> 00:10:24,813
It's such a long time, since he
vanished at the border.
74
00:10:24,814 --> 00:10:27,143
Had he survived, he'd be back already.
75
00:10:27,144 --> 00:10:30,053
Believe me, years have passed.
- Theres!
76
00:10:30,054 --> 00:10:31,740
Do we still have any soup?
77
00:10:33,708 --> 00:10:34,982
Bring it over here.
78
00:10:42,041 --> 00:10:43,148
Take it...
79
00:10:44,324 --> 00:10:45,484
Do you come from the other side?
80
00:10:47,282 --> 00:10:49,096
Can you understand me?
Do you speak German?
81
00:10:50,355 --> 00:10:52,662
You can take him to town
with you, to the police.
82
00:10:53,755 --> 00:10:55,527
Sure, you understand us.
83
00:10:55,528 --> 00:10:57,322
Don't be afraid of us, we don't bite.
84
00:10:57,323 --> 00:11:00,281
They'll just write a report and then
you can go to the refugee camp.
85
00:11:00,282 --> 00:11:02,614
Don't be nervous.
86
00:11:02,615 --> 00:11:05,385
Here everything is different
from the other side.
87
00:11:05,386 --> 00:11:07,536
He could stay with us,
if he wants.
88
00:11:08,187 --> 00:11:10,851
If he wants, there's
enough work to be done.
89
00:11:10,852 --> 00:11:12,578
Of course he wants...
Take a look at him.
90
00:11:13,538 --> 00:11:15,242
What's your name, by the way?
91
00:11:17,430 --> 00:11:19,252
You must have a name, or?
92
00:11:19,253 --> 00:11:21,713
Is your name really Martin?
93
00:11:31,387 --> 00:11:33,511
Will you fix my bike or what?
- Not now, in the evening.
94
00:11:33,512 --> 00:11:34,779
But I want to ride it now.
95
00:11:37,926 --> 00:11:41,516
Mama, nobody wants to fix my bike.
96
00:11:42,398 --> 00:11:44,166
No one has the time.
97
00:11:44,624 --> 00:11:46,559
Come, stay there.
98
00:11:52,070 --> 00:11:55,182
This is Hanni, and this is Martin.
99
00:11:55,459 --> 00:11:57,312
Martin?
100
00:12:00,530 --> 00:12:02,455
Martin, my father?
101
00:12:05,910 --> 00:12:08,797
He has the same name.
102
00:12:12,334 --> 00:12:17,406
Come, can you fix my bike?
- I don't know.
103
00:12:17,407 --> 00:12:21,080
Sure you can. Everybody can,
but nobody has the time.
104
00:12:21,081 --> 00:12:23,912
Karl says he kills the time when
he plays with me.
105
00:12:23,913 --> 00:12:28,289
Can you hold it a little?
- Now, quick.
106
00:12:31,147 --> 00:12:36,122
Do it.
See? You can do it.
107
00:12:39,575 --> 00:12:42,464
Yes... yes I can.
108
00:12:47,743 --> 00:12:49,820
It will fall off again soon, you know.
109
00:12:50,714 --> 00:12:53,944
The problem is the cog wheel,
a pair of teeth are broken.
110
00:12:53,945 --> 00:12:59,198
It will happen again and again.
You must find a new cog wheel.
111
00:12:59,199 --> 00:13:00,845
Are you a mechanic?
112
00:13:00,846 --> 00:13:04,138
Grandpa, let him be.
First, he should fix my bike.
113
00:13:04,139 --> 00:13:09,282
Come, keep on.
- It is done.
114
00:13:12,879 --> 00:13:14,234
Thanks, Martin.
115
00:13:19,709 --> 00:13:23,891
Mechanic?
Yes, I have an idea of how to do it.
116
00:13:23,892 --> 00:13:26,962
My daughter said you wanted
to stay here... temporarily.
117
00:13:27,360 --> 00:13:29,792
Work?, There�s plenty
here, to be done
118
00:13:29,793 --> 00:13:34,040
If your papers are in order...
- But I have no papers.
119
00:13:34,041 --> 00:13:38,263
Not so bad.
Many refugees come with no papers.
120
00:13:38,929 --> 00:13:42,735
But, you must go to the police.
For the registration.
121
00:13:42,736 --> 00:13:44,012
Police?
122
00:13:48,243 --> 00:13:50,526
Hey, something is wrong with you.
123
00:14:07,459 --> 00:14:11,174
Your father has said...
- Yes, you can stay here.
124
00:14:11,175 --> 00:14:13,315
This is Franz' room.
He used to sleep here,
125
00:14:13,316 --> 00:14:14,695
but he's getting married next week.
126
00:14:14,696 --> 00:14:17,231
Theres, you know, the nice young girl,
127
00:14:17,232 --> 00:14:18,898
she was also at the lake
this afternoon.
128
00:14:18,899 --> 00:14:20,660
You must have seen her.
129
00:14:20,661 --> 00:14:23,213
I have found some stuff for you.
130
00:14:23,214 --> 00:14:26,540
You surely can't walk
around in those rags.
131
00:14:26,541 --> 00:14:31,741
You should also shave.
Use Franz' blade.
132
00:14:31,742 --> 00:14:33,675
He has nothing against it.
133
00:14:39,645 --> 00:14:44,911
And take this, too.
For cigarettes or a bottle of beer.
134
00:14:45,561 --> 00:14:46,533
Take it.
135
00:14:50,780 --> 00:14:52,512
Why are you doing this?
136
00:14:53,382 --> 00:14:56,973
Rest a little, and then
come down for the dinner.
137
00:14:56,974 --> 00:15:00,376
You can start tomorrow.
We have a lot of work here.
138
00:15:06,010 --> 00:15:11,404
You are afraid, aren't you?
You're still afraid.
139
00:15:13,141 --> 00:15:16,507
There's no reason to be afraid
here among us, Martin.
140
00:15:32,586 --> 00:15:35,483
You've already arrived.
How did you manage to get here?
141
00:15:35,484 --> 00:15:36,484
With the tractor
142
00:15:37,238 --> 00:15:40,932
I told him to sleep in Franz' room.
You know, the newcomer.
143
00:15:40,933 --> 00:15:43,642
He'll come in handy for you,
I assume.
144
00:15:44,600 --> 00:15:48,166
My father also said that,
now, with the harvest...
145
00:15:48,821 --> 00:15:51,143
And does he really
remind you of Martin?
146
00:15:52,819 --> 00:15:54,027
I don't know.
147
00:15:54,691 --> 00:15:57,350
My first impression was
that they looked alike.
148
00:15:59,237 --> 00:16:01,410
But that's what I think of everyone
coming from the other side.
149
00:16:01,411 --> 00:16:02,960
That it could be him.
150
00:16:05,266 --> 00:16:07,060
But you know that he won't return.
151
00:16:08,579 --> 00:16:11,643
You know it.
You just don't want to face it.
152
00:16:11,644 --> 00:16:14,107
You wait and wait.
For how long will you wait?
153
00:16:18,119 --> 00:16:22,430
I am his wife.
What else can I do but wait?
154
00:16:23,665 --> 00:16:29,504
He could be declared... dead.
Then you'd be free.
155
00:16:29,505 --> 00:16:31,272
Yes, I know.
That's what my father said, too.
156
00:16:31,273 --> 00:16:33,474
He asked a lawyer,
who said it's possible.
157
00:16:33,475 --> 00:16:36,554
But I can't do it.
Don't you understand?
158
00:16:36,555 --> 00:16:37,610
I can't do it!
159
00:16:37,611 --> 00:16:40,556
I can't let them declare him dead,
while he could be still alive
160
00:16:40,557 --> 00:16:44,988
and could still return someday.
I can't do it, I just can't do it.
161
00:17:02,364 --> 00:17:03,546
Hands up!
162
00:17:08,505 --> 00:17:10,004
Has Hanni scared you?
163
00:17:10,005 --> 00:17:13,613
She's like a boy.
Up there is her castle.
164
00:17:14,463 --> 00:17:16,997
Suddenly you look so different.
165
00:17:17,000 --> 00:17:21,788
Not like a tramp anymore.
Just fine.
166
00:17:23,675 --> 00:17:27,213
The sleeves are still too long.
We'll fix it.
167
00:17:27,214 --> 00:17:29,850
We'll surely find a second shirt for you.
168
00:17:29,851 --> 00:17:34,177
Look around.
Karl will call if he needs your help.
169
00:17:34,178 --> 00:17:35,334
I must go.
170
00:17:53,240 --> 00:17:56,130
Martin, Martin, come up here.
171
00:17:56,131 --> 00:17:58,430
Up the stairs, come.
172
00:18:14,085 --> 00:18:17,192
Have you shot at me?
- Sure, were you afraid?
173
00:18:18,034 --> 00:18:20,740
I just wanted to check
if you were afraid.
174
00:18:21,799 --> 00:18:25,573
My mother told grandpa that you
are always afraid of everything.
175
00:18:25,574 --> 00:18:28,692
They must have broken
you down, she said.
176
00:18:29,164 --> 00:18:31,958
Up here nobody can find you,
not even Karl.
177
00:18:33,206 --> 00:18:36,422
You don't like Karl, do you?
- Him? No!
178
00:18:36,423 --> 00:18:38,973
Isn't he nice to you?
- Yes, he is.
179
00:18:40,538 --> 00:18:43,193
He brought me the
shotgun in the summer,
180
00:18:43,194 --> 00:18:44,228
from the town fair.
181
00:18:44,229 --> 00:18:46,067
But he never brought me a flashlight...
182
00:18:46,068 --> 00:18:48,621
Stand up!
You're sitting on my newspapers.
183
00:18:48,622 --> 00:18:52,047
I needed a flashlight more than anything.
184
00:18:52,048 --> 00:18:56,287
Cause I'd never use a candle up here,
the reed burns too easily.
185
00:18:56,288 --> 00:18:59,734
Have you ever seen a reed bonfire?
That's beautiful.
186
00:18:59,735 --> 00:19:03,192
In the spring,
they burn the old reeds.
187
00:19:03,193 --> 00:19:06,433
Karl acts as if he was
my father. He's not.
188
00:19:06,434 --> 00:19:09,968
My father disappeared at
the border, from where you came.
189
00:19:09,969 --> 00:19:11,564
And when he finally returns,
190
00:19:11,565 --> 00:19:13,443
Karl won't have
anything else to say.
191
00:19:21,252 --> 00:19:22,940
Give it back to me,
that's my newspaper.
192
00:19:23,844 --> 00:19:25,878
Give it back.
- Let it go!
193
00:19:25,879 --> 00:19:29,184
Mommy said I could have it
once everybody read it
194
00:19:29,185 --> 00:19:32,544
And that I could cut out the pictures,
and collect them. Give it back.
195
00:19:41,405 --> 00:19:43,235
You're crying.
196
00:19:48,583 --> 00:19:50,675
Do you believe they have a newspaper?
- A newspaper?
197
00:19:50,676 --> 00:19:52,687
I must find a newspaper,
by all means.
198
00:19:53,425 --> 00:19:55,540
Do you believe you're
some kind of celebrity?
199
00:19:55,541 --> 00:19:57,120
Will it be in the paper that you
escaped from the other side?
200
00:19:57,121 --> 00:19:59,107
There must be a paper
somewhere around here?
201
00:19:59,108 --> 00:20:01,827
Now come, somebody
will surely have a local rag.
202
00:20:08,689 --> 00:20:09,635
Come in.
203
00:20:16,738 --> 00:20:18,652
Rum and Coca-Cola.
- Thanks
204
00:20:21,474 --> 00:20:25,567
Today?
- No, I can't.
205
00:20:26,593 --> 00:20:31,857
Tomorrow?
- I don't know yet.
206
00:20:33,261 --> 00:20:36,047
The gentleman
has something better.
207
00:20:37,398 --> 00:20:38,730
In that case...
208
00:20:40,255 --> 00:20:42,284
Good evening, Anna. How are you?
- Fine.
209
00:20:42,285 --> 00:20:43,862
A round, please.
210
00:20:43,863 --> 00:20:46,107
Slivovitz, twice?
- Yes..
211
00:20:53,387 --> 00:20:54,093
Hey, you?
212
00:20:55,400 --> 00:20:56,717
Which schnapps will you have?
213
00:20:56,718 --> 00:20:58,091
Franz is paying the round.
214
00:20:58,092 --> 00:20:59,979
Cserznye, Slivovitz or Barack?
215
00:20:59,980 --> 00:21:02,864
It doesn't matter.
Whatever you prefer.
216
00:21:02,865 --> 00:21:04,831
Slivovitz.
217
00:21:10,512 --> 00:21:11,496
Your Slivovitz.
218
00:21:12,404 --> 00:21:14,946
Don't you like it here?
- Yes.
219
00:21:14,947 --> 00:21:16,650
And I try so hard
to make it nice,
220
00:21:16,651 --> 00:21:18,822
especially for new customers.
221
00:21:21,367 --> 00:21:22,501
I'm paying.
222
00:21:46,843 --> 00:21:50,143
Ah.. the one from the other side.
Good evening.
223
00:21:50,744 --> 00:21:51,599
Good evening.
224
00:21:51,600 --> 00:21:53,614
You were very lucky.
225
00:21:53,615 --> 00:21:56,582
Mr. Vollbricht, he who gave
you shelter, is a fine guy.
226
00:21:56,583 --> 00:21:58,601
By staying there, maybe
you find some perspective
227
00:21:58,602 --> 00:22:00,231
for the future.
He needs workers.
228
00:22:00,750 --> 00:22:02,606
Excuse me, please. I must...
229
00:22:02,607 --> 00:22:04,301
Yes, as you wish.
230
00:22:13,342 --> 00:22:15,482
Good evening.
- Good evening, inspector.
231
00:22:15,483 --> 00:22:16,672
That one from the other side,
232
00:22:16,673 --> 00:22:18,929
what kind of person is he?
233
00:22:18,930 --> 00:22:20,273
A weird one.
234
00:22:20,274 --> 00:22:22,993
I think someone caused
fear to take over his mind.
235
00:22:22,994 --> 00:22:24,056
Is that so?
236
00:22:24,057 --> 00:22:26,112
Then send him tomorrow
to the precinct.
237
00:22:26,113 --> 00:22:28,390
I must write a report.
Rules are rules.
238
00:22:28,391 --> 00:22:30,081
Anna.
- I Know
239
00:22:30,472 --> 00:22:34,371
You must also report the newcomer
to the local health insurance.
240
00:22:34,888 --> 00:22:36,723
If he's really staying.
241
00:22:37,253 --> 00:22:40,171
Why wouldn't he stay?
Don't you like him?
242
00:22:40,172 --> 00:22:43,776
He seems indeed, very able.
243
00:22:43,777 --> 00:22:45,333
You have to sign this.
244
00:22:51,783 --> 00:22:56,463
If you mean the similarity,
I can't see that.
245
00:22:56,464 --> 00:22:58,159
Similarity?
246
00:22:58,160 --> 00:23:01,272
You want to believe that just
because his name is Martin.
247
00:23:04,223 --> 00:23:06,216
And what's his surname?
248
00:23:07,266 --> 00:23:10,000
Surname? I haven't asked him yet.
249
00:23:10,001 --> 00:23:11,559
I must get some stamps again.
250
00:23:11,932 --> 00:23:13,826
You haven't asked him yet.
251
00:23:14,494 --> 00:23:18,882
For you,
the name Martin, is enough.
252
00:23:18,917 --> 00:23:22,750
Listen to me, Katrin.
I wouldn't like that...
253
00:23:22,751 --> 00:23:24,899
Nonsense.
- No nonsense at all!
254
00:23:28,609 --> 00:23:31,408
You're like... I know you.
255
00:23:33,195 --> 00:23:36,393
Either nothing at all,
like with Karl...
256
00:23:36,394 --> 00:23:38,722
He's been chasing you
for 5 years now.
257
00:23:41,136 --> 00:23:44,249
Or everything.
It was like that with Martin.
258
00:23:44,250 --> 00:23:48,058
He's a poor devil, I've felt
sorry for him. Nothing else.
259
00:23:49,089 --> 00:23:51,361
Have you seen the
fear in his face?
260
00:23:52,199 --> 00:23:55,819
Every word he hears,
every stranger he faces...
261
00:23:56,624 --> 00:23:58,942
I always have the feeling
that he wants to run away...
262
00:23:59,553 --> 00:24:01,448
that he wants to hide.
263
00:24:11,394 --> 00:24:14,043
I cannot but always remember
what they've done to him.
264
00:24:14,044 --> 00:24:18,051
Stop this waiting.
You're not so young anymore.
265
00:24:18,870 --> 00:24:20,440
And think of Hanni.
266
00:24:20,441 --> 00:24:24,925
She's growing like a wild horse.
Granddaddy is not enough.
267
00:24:25,220 --> 00:24:28,332
If you mean Karl...
- I do mean Karl.
268
00:24:29,083 --> 00:24:32,877
He stays here just for you.
You know it.
269
00:24:33,147 --> 00:24:35,640
In the city, he would earn
twice or three times more.
270
00:24:36,036 --> 00:24:39,184
It can't be that hard to
hire a qualified worker,
271
00:24:39,185 --> 00:24:42,858
that you must marry him,
in order to keep him from leaving.
272
00:25:34,496 --> 00:25:36,313
INSANE INMATE ESCAPED ASYLUM
273
00:26:04,761 --> 00:26:07,636
Quick! If Karl spots us,
we'll be in trouble.
274
00:26:08,452 --> 00:26:10,372
He doesn't like it when we
get out to meet the girls.
275
00:26:10,373 --> 00:26:12,755
What do you mean by trouble? I'm OK,
I'll get married next week,
276
00:26:12,756 --> 00:26:14,984
but without booze, there's no fun.
277
00:26:59,550 --> 00:27:00,729
Come on.
278
00:27:05,335 --> 00:27:07,064
Come, lie down on your bed.
279
00:27:14,822 --> 00:27:18,618
Don't lock me in.
Please, don't lock me in.
280
00:27:18,619 --> 00:27:20,987
You're fine here.
Nobody will harm you.
281
00:27:23,812 --> 00:27:27,336
Let me go...
Please, please let me go.
282
00:27:27,337 --> 00:27:31,402
Do it, you moron!
Lie down, get some sleep.
283
00:27:31,403 --> 00:27:33,289
Just let me go...
284
00:27:34,247 --> 00:27:37,710
Please, please let me go.
285
00:27:37,745 --> 00:27:41,305
Be quiet. You're lucky after all,
not knowing anything...
286
00:27:41,306 --> 00:27:43,494
since your poor
little brain forgot it all.
287
00:27:43,495 --> 00:27:45,709
No, you�re mistaken.
288
00:27:45,710 --> 00:27:47,652
You're certainly looking
for another man.
289
00:27:47,653 --> 00:27:48,901
You're mistaken.
290
00:27:50,268 --> 00:27:51,903
I haven't done anything.
291
00:27:53,199 --> 00:27:54,906
I haven't done anything..
292
00:27:55,313 --> 00:27:57,276
I should know it,
293
00:27:58,604 --> 00:28:02,285
I should know,
if I ever did anything.
294
00:28:07,866 --> 00:28:09,775
Nothing, that's what you know,
nothing at all.
295
00:28:09,776 --> 00:28:12,735
Lucky you, not
to remember anything.
296
00:28:18,220 --> 00:28:21,191
Open the door,
please, open the door.
297
00:28:21,192 --> 00:28:23,178
Please, please, let me out.
298
00:28:23,179 --> 00:28:25,608
You can't lock me in,
I haven't done anything.
299
00:28:25,609 --> 00:28:28,305
I haven't done anything.
You have no right to do it.
300
00:28:28,306 --> 00:28:30,466
You have no right to do it..
301
00:28:38,688 --> 00:28:40,418
For god's sake, what's happened?
302
00:28:40,419 --> 00:28:43,681
The door, the door was locked.
303
00:28:43,682 --> 00:28:46,534
They probably didn't know
I was here inside.
304
00:28:47,320 --> 00:28:49,198
But I can't stand it.
305
00:28:50,284 --> 00:28:54,864
I can't stand it,
if a door is locked.
306
00:28:55,085 --> 00:28:58,436
No, no lights, please.
Please turn off the lights.
307
00:28:59,141 --> 00:29:00,825
It hurts so much.
308
00:29:00,826 --> 00:29:03,146
They keep locking the doors.
309
00:29:03,147 --> 00:29:05,811
I've told them a hundred times,
not to do it.
310
00:29:05,812 --> 00:29:07,933
A fire could erupt...
311
00:29:09,427 --> 00:29:11,152
Have you a cigarette for me?
312
00:29:13,988 --> 00:29:15,881
So seldom I smoke,
that I never have any.
313
00:29:15,882 --> 00:29:17,786
There are some over there.
- Thank you.
314
00:29:22,193 --> 00:29:23,885
Are you still afraid?
315
00:29:24,483 --> 00:29:26,869
You're gonna see,
everything will be alright.
316
00:29:27,078 --> 00:29:31,778
Once you feel more comfortable here,
you'll want to stay.
317
00:29:31,779 --> 00:29:35,568
Yes, yes, I'd like to stay here.
318
00:29:36,845 --> 00:29:38,779
I'd really like to stay here.
319
00:29:46,374 --> 00:29:50,789
With you. The others,
they don't trust me.
320
00:29:50,790 --> 00:29:53,724
Karl, Franz and the policeman,
they don't want me here.
321
00:29:53,725 --> 00:29:55,814
No, they don't want me here,
they want me to leave.
322
00:29:55,815 --> 00:29:57,232
Don't say anything, please.
323
00:29:57,233 --> 00:29:59,831
I know that, I feel that.
324
00:29:59,832 --> 00:30:02,351
Anyone can feel that.
Nobody wants me around.
325
00:30:03,174 --> 00:30:07,351
Only you. You're so kind to me.
326
00:30:08,317 --> 00:30:10,263
Why are you so kind to me?
327
00:30:27,779 --> 00:30:29,870
Now it should work again.
328
00:30:29,871 --> 00:30:31,974
You can handle
the engines quite well.
329
00:30:31,975 --> 00:30:33,124
You're getting handier by the day.
330
00:30:36,442 --> 00:30:37,639
There it goes.
331
00:30:41,540 --> 00:30:42,792
Thank you.
332
00:30:43,197 --> 00:30:48,115
Karl! You've ripped my notebook!
You've destroyed it!
333
00:30:48,116 --> 00:30:52,113
He spoiled it, I had
been so careful with it.
334
00:30:52,114 --> 00:30:53,687
Hanni, what's going on?
335
00:30:53,688 --> 00:30:57,254
He ripped it, I was collecting
the pictures, he spoiled it!
336
00:30:57,255 --> 00:30:59,975
He always destroys my stuff!
- Hanni!
337
00:31:02,324 --> 00:31:05,489
You're crazy. Let's go, Franz.
338
00:31:31,215 --> 00:31:34,438
Hey, Martin! Come here, come.
339
00:31:52,760 --> 00:31:54,569
Take the tractor to the lake.
340
00:31:54,570 --> 00:31:56,098
Out there is a wagon
packed with reeds.
341
00:31:56,752 --> 00:32:00,160
You can drive it, can't you?
- Yes, probably, yes.
342
00:32:00,161 --> 00:32:02,595
Come on, buddy, you must
know if you can drive or not.
343
00:32:02,596 --> 00:32:04,517
Move now. Get on.
344
00:32:12,937 --> 00:32:14,324
See, sure you can do it.
345
00:32:14,799 --> 00:32:19,565
Drive by the gas station, the tank is empty.
Fill it up, on our bill.
346
00:32:53,696 --> 00:32:56,154
Wanna buy the paper?
- Yes...
347
00:32:56,155 --> 00:32:57,258
Ah, there you are.
348
00:32:57,735 --> 00:33:00,098
I was already thinking you
might have got lost in our town.
349
00:33:00,099 --> 00:33:01,064
Now come over to the precinct.
350
00:33:01,065 --> 00:33:04,367
No, I must take the tractor...
- Come on, let's go.
351
00:33:04,368 --> 00:33:06,559
I must fill the tank.
- It won't take long.
352
00:33:10,007 --> 00:33:11,321
Just a couple of questions.
353
00:33:11,322 --> 00:33:13,435
Do you understand?
It's my duty.
354
00:33:13,436 --> 00:33:15,618
Any adventurer could tell he
comes from the other side.
355
00:33:15,619 --> 00:33:16,953
After you.
356
00:33:20,006 --> 00:33:24,736
Now...
First, your name.
357
00:33:25,108 --> 00:33:27,137
Pictures of wanted people
have just arrived.
358
00:33:27,138 --> 00:33:28,887
Yes, Ok. I'll take a look later.
359
00:33:29,244 --> 00:33:30,938
Now, your name?
- MANHUNT -
360
00:33:34,741 --> 00:33:35,962
Your name!
361
00:33:42,622 --> 00:33:44,904
Martin.
- Martin, and? What else?
362
00:33:47,180 --> 00:33:50,794
Waldner.
Martin Waldner.
363
00:33:50,795 --> 00:33:52,579
Martin Waldner..
364
00:33:53,116 --> 00:33:55,604
But I have no papers. I was fleeing.
365
00:33:55,605 --> 00:33:58,436
It was all so quick, I had no
time to get the papers.
366
00:33:58,437 --> 00:34:00,802
Who'd think about them?
But I can prove it,
367
00:34:00,803 --> 00:34:04,404
I have relatives in town...
- Yes, yes. Just calm down.
368
00:34:04,405 --> 00:34:06,205
Date of birth?
- Inspector!
369
00:34:06,206 --> 00:34:09,648
Yes!
- A serious car accident at the 38th km.
370
00:34:14,403 --> 00:34:16,865
12th Precinct,
District Inspector Klobner.
371
00:34:18,169 --> 00:34:18,948
Yes..
372
00:34:19,486 --> 00:34:23,529
Yes, I see, I'll report it to
the Emergency Central.
373
00:34:24,085 --> 00:34:27,521
Any casualties?
Thank god! I'll come by.
374
00:34:27,522 --> 00:34:29,515
No, I have only one officer here.
375
00:34:29,516 --> 00:34:31,443
Yes, I'll come immediately.
376
00:34:31,444 --> 00:34:33,869
Yes...
Get me my coat.
377
00:34:33,870 --> 00:34:35,755
It's only 20km away,
I can get there quickly.
378
00:34:35,756 --> 00:34:38,020
Car accident...
379
00:34:38,021 --> 00:34:41,011
That's what happens
when they run like crazy.
380
00:34:41,012 --> 00:34:42,843
I must get immediately to the spot.
381
00:34:42,844 --> 00:34:45,148
We'll have to interrupt it, Mr...
382
00:34:46,492 --> 00:34:49,397
What was your name again?
- Waldner.
383
00:34:49,398 --> 00:34:52,617
Waldner. Mr. Waldner, come over
after work this evening, will you?
384
00:34:52,618 --> 00:34:54,428
Sure.
385
00:34:57,949 --> 00:34:59,128
Goodbye.
386
00:35:03,896 --> 00:35:05,824
The addresses of your
relatives in town,
387
00:35:05,825 --> 00:35:07,472
I want them on paper, right?
388
00:35:32,250 --> 00:35:34,685
Good morning.
- Good morning.
389
00:35:35,907 --> 00:35:38,164
Walking around so early?
390
00:35:38,165 --> 00:35:41,530
Schnapps, like yesterday?
- No, no, coffee, please.
391
00:35:41,531 --> 00:35:43,656
Coffee...
392
00:36:10,985 --> 00:36:12,799
What? What did you say?
393
00:36:13,319 --> 00:36:16,855
I just asked, why did you
disappear so suddenly last night?
394
00:36:16,856 --> 00:36:18,404
But you don't understand.
395
00:36:18,405 --> 00:36:20,845
I've noticed already last night,
from your accent.
396
00:36:22,158 --> 00:36:24,414
I am from the other side myself.
397
00:36:24,415 --> 00:36:28,303
Don't be afraid. I don't care
what you tell the others.
398
00:36:29,809 --> 00:36:33,966
A very good trick to seek
shelter with old Vollbricht.
399
00:36:34,792 --> 00:36:36,926
If one's name is Martin...
400
00:36:39,669 --> 00:36:41,697
I don't know what you want.
I don't understand you.
401
00:36:41,698 --> 00:36:43,182
It's because of Katrin, huh?
402
00:36:43,183 --> 00:36:44,619
It's always because of Katrin.
403
00:36:44,620 --> 00:36:46,612
I really don't know
what all of you see in her.
404
00:36:46,613 --> 00:36:49,039
She's nothing but
a weepy well of sorrows.
405
00:36:49,040 --> 00:36:51,233
Always pouring tears
down her blouse.
406
00:36:51,234 --> 00:36:53,715
Drink your coffee.
It will get cold..
407
00:36:54,557 --> 00:36:57,436
Karl, she has bewitched
that one, too.
408
00:36:57,437 --> 00:37:01,382
And that idiot believes he'll inherit
Vollbricht's estate someday.
409
00:37:01,383 --> 00:37:03,171
I see...
- But you...
410
00:37:03,172 --> 00:37:05,324
You don't look as if you'd
would get yourself trapped
411
00:37:05,325 --> 00:37:07,333
under a boring widow's spell.
412
00:37:08,909 --> 00:37:10,113
If I were a man,
413
00:37:10,114 --> 00:37:12,668
I'd know better where
to find what I want.
414
00:37:15,304 --> 00:37:19,189
No, you are mistaken.
You are quite mistaken.
415
00:37:19,190 --> 00:37:21,163
I am a stranger here,
just arrived yesterday.
416
00:37:21,164 --> 00:37:22,150
I don't know anybody around here.
417
00:37:22,151 --> 00:37:26,854
No, really?
A complete stranger...
418
00:37:27,308 --> 00:37:29,974
And where did you get
this love letter?
419
00:37:29,975 --> 00:37:31,390
It belongs to me!
420
00:37:31,391 --> 00:37:34,248
A love letter...
From Katrin, huh?
421
00:37:34,249 --> 00:37:36,723
What has she written?
- Give it back!
422
00:37:36,724 --> 00:37:39,549
This is no love letter,
no love letter.
423
00:37:41,654 --> 00:37:43,375
What has she written?
424
00:37:43,410 --> 00:37:45,286
That she loves you?
425
00:37:47,157 --> 00:37:50,476
My dear Martin, my beloved...
426
00:38:01,608 --> 00:38:02,989
Come after me.
Don't you like me?
427
00:38:07,177 --> 00:38:08,313
I have burnt...
Your lovely Katrin...
428
00:38:15,906 --> 00:38:18,079
The tank of your tractor is already full
429
00:38:18,080 --> 00:38:20,145
Other people also want to fill up.
430
00:38:20,635 --> 00:38:21,906
You...
431
00:38:38,598 --> 00:38:42,192
Next to you, no one is safe.
- Only you, of course.
432
00:38:46,718 --> 00:38:49,192
"The giant had a huge garden.
433
00:38:50,155 --> 00:38:54,151
Every afternoon, as they
were coming from school,
434
00:38:54,152 --> 00:38:57,720
the children used to go and
play in the Giant's garden.
435
00:38:57,721 --> 00:39:02,022
It was a large lovely garden,
with soft green grass.
436
00:39:02,023 --> 00:39:05,215
Here and there over the grass
stood beautiful flowers like stars.
437
00:39:06,538 --> 00:39:09,360
One day the Giant came back.
438
00:39:10,871 --> 00:39:15,052
When he arrived, he saw the
children playing in the garden.
439
00:39:15,053 --> 00:39:17,562
'What are you doing here?'
he cried in a very gruff voice,
440
00:39:17,563 --> 00:39:19,310
And the children ran away.
441
00:39:19,311 --> 00:39:22,211
'My garden is my garden,
said the Giant..
442
00:39:22,212 --> 00:39:23,487
Anyone can understand that,
443
00:39:23,488 --> 00:39:26,735
And I will allow nobody
to play in it, but myself.
444
00:39:26,736 --> 00:39:30,369
So he built a high wall all round it,
445
00:39:30,370 --> 00:39:32,912
and put up a notice-board.
446
00:39:32,913 --> 00:39:36,615
TRESPASSING IS
STRICTLY FORBIDDEN
447
00:39:36,616 --> 00:39:40,559
He was a very selfish Giant.
448
00:39:42,349 --> 00:39:44,342
Then the Spring came.
449
00:39:44,343 --> 00:39:48,917
And all over the country there were
little blossoms and little birds.
450
00:39:55,355 --> 00:39:59,322
Only in the garden of the
Selfish Giant, it was still Winter.
451
00:39:59,323 --> 00:40:03,655
The birds did not care to sing in it,
as there were no children.
452
00:40:03,656 --> 00:40:05,832
And the trees forgot to blossom.
453
00:40:08,659 --> 00:40:11,079
So it was always Winter there,
454
00:40:11,080 --> 00:40:14,464
and the North Wind, and the Hail,
and the Frost, and the Snow
455
00:40:14,465 --> 00:40:16,801
danced about through the trees.
456
00:40:17,931 --> 00:40:22,120
One morning the Giant
was lying awake in bed
457
00:40:22,121 --> 00:40:24,983
when he heard some lovely music.
458
00:40:24,984 --> 00:40:27,605
It sounded so sweet to his ears
459
00:40:27,606 --> 00:40:30,379
that he thought it must be
the King's musicians passing by.
460
00:40:30,380 --> 00:40:33,785
But it was really only a little linnet
singing outside his window.
461
00:40:33,786 --> 00:40:36,592
but it was so long since
he had heard a bird sing
462
00:40:36,593 --> 00:40:40,466
that it seemed to him to be the
most beautiful music in the world.
463
00:40:40,467 --> 00:40:42,951
'I believe the Spring
has come at last,
464
00:40:42,952 --> 00:40:43,859
said the Giant
465
00:40:43,860 --> 00:40:46,495
And he jumped out of bed
and looked out.
466
00:40:47,182 --> 00:40:48,897
And what did he see?
467
00:40:49,484 --> 00:40:52,018
He saw a most wonderful sight.
468
00:40:52,019 --> 00:40:56,564
Through a little hole in the wall,
the children had crept in,
469
00:40:56,565 --> 00:40:58,908
and they were sitting in
the branches of the trees.
470
00:40:58,909 --> 00:41:03,028
In every tree that he could see,
there was a little child.
471
00:41:03,029 --> 00:41:06,472
And the trees were so glad to
have the children back again,
472
00:41:06,473 --> 00:41:09,312
that they had covered
themselves with blossoms,
473
00:41:09,313 --> 00:41:12,618
and were waving their arms gently
above the children's heads.
474
00:41:12,619 --> 00:41:16,353
The birds were flying about
and twittering with delight,
475
00:41:16,354 --> 00:41:19,633
and the flowers were looking up
through the green grass and laughing.
476
00:41:19,634 --> 00:41:21,915
It was a lovely scene.
477
00:41:38,386 --> 00:41:42,362
Another Schnapps, double.
- For me, too?
478
00:41:42,363 --> 00:41:44,569
Come on, you drink a lot anyway.
479
00:41:45,421 --> 00:41:48,095
I only drink out of grief and jealousy
480
00:41:48,096 --> 00:41:49,822
because of your dear lady.
481
00:41:49,823 --> 00:41:52,607
Stop that, she's not my lady.
482
00:41:54,017 --> 00:41:55,861
She'll never be.
483
00:41:58,138 --> 00:42:01,337
Your golden bird,
with her fat heritage,
484
00:42:01,338 --> 00:42:03,174
has found a nest elsewhere.
485
00:42:04,804 --> 00:42:07,826
What do you mean?
486
00:42:10,208 --> 00:42:11,930
Martin, for example...
487
00:42:12,447 --> 00:42:14,795
What's Martin? He'll never return.
488
00:42:16,882 --> 00:42:19,118
It's not that Martin I mean.
489
00:42:20,474 --> 00:42:24,713
What? This old loony
from the reeds?
490
00:42:26,704 --> 00:42:27,918
From the reeds...
491
00:42:28,743 --> 00:42:31,047
That's what he tells you,
but I know better.
492
00:42:31,479 --> 00:42:34,911
He's no more refugee than you.
493
00:42:34,912 --> 00:42:39,601
He's found a nice spot in that
warm nest of yours, if you ask me.
494
00:42:41,840 --> 00:42:44,146
And your golden bird,
495
00:42:44,538 --> 00:42:46,961
she knows it way better.
496
00:42:56,664 --> 00:42:58,365
But you must give me
another chance to win.
497
00:42:58,366 --> 00:43:02,246
No, dad, not today. I still have
a lot to do in the kitchen.
498
00:43:02,247 --> 00:43:04,700
What? What is that you
must do in the kitchen?
499
00:43:04,701 --> 00:43:07,866
Theres!
- She has the day off.
500
00:43:07,867 --> 00:43:09,488
How come she has the day off?
501
00:43:09,489 --> 00:43:13,684
Come on, don't be so harsh.
I gave her the day off.
502
00:43:15,310 --> 00:43:20,181
Then... I'll be glad when
this wedding is finally over.
503
00:43:20,182 --> 00:43:22,860
With these two loonies,
nothing can be done.
504
00:43:24,366 --> 00:43:27,158
The first wedding on the
estate after 8 years.
505
00:43:28,702 --> 00:43:30,856
There you go again.
506
00:43:33,155 --> 00:43:38,173
I promise, I'll do my best
not to think about it anymore.
507
00:43:38,174 --> 00:43:41,314
You are right.
You all are right.
508
00:43:42,447 --> 00:43:45,401
Nobody should waste
a whole life waiting.
509
00:43:58,829 --> 00:44:00,507
Watch out, here comes Karl.
510
00:44:01,187 --> 00:44:02,740
I told you we should
have gone inside.
511
00:44:02,741 --> 00:44:05,838
People might see us.
- Let them see us, it doesn't matter.
512
00:44:05,839 --> 00:44:07,840
Our marriage is one week away.
513
00:44:07,841 --> 00:44:11,059
Indeed, I think we were spotted
yesterday in front of the cabin.
514
00:44:11,060 --> 00:44:14,616
Karl rushed to me today poking:
"Isn't it great?
515
00:44:14,617 --> 00:44:17,335
That's what happens when
you don't sleep at night.
516
00:44:17,336 --> 00:44:20,415
Your Franz could have waited. "
517
00:44:24,382 --> 00:44:26,734
Do you know what my answer was ?
518
00:44:27,647 --> 00:44:32,934
Had he waited,
it would mean he doesn't love me.
519
00:44:32,935 --> 00:44:35,333
And in that case,
I wouldn't want him.
520
00:44:39,350 --> 00:44:41,737
He should be more
concerned about Katrin.
521
00:44:41,738 --> 00:44:42,928
If she'd ever say yes,
522
00:44:42,929 --> 00:44:44,743
then they'd be spotted
all over the place.
523
00:44:51,759 --> 00:44:56,442
Klobner called this evening.
The policeman.
524
00:44:58,788 --> 00:45:01,210
Yes, it is because of the papers.
525
00:45:01,211 --> 00:45:05,394
I was at the precinct this morning.
Because of the papers.
526
00:45:05,395 --> 00:45:09,087
Yes, but you should have
gone back there this evening.
527
00:45:09,534 --> 00:45:12,249
Yes, he wants to know
the names of my relatives.
528
00:45:12,250 --> 00:45:14,143
I have relatives in the city.
529
00:45:14,144 --> 00:45:17,740
I'll tell him their names,
everything on paper.
530
00:45:17,741 --> 00:45:19,943
My relatives crossed from
the other side much earlier.
531
00:45:19,944 --> 00:45:21,584
They have my papers.
532
00:45:22,150 --> 00:45:26,198
Why are you lying to me?
I know it's not true.
533
00:45:27,440 --> 00:45:29,992
I've listened carefully to you,
the way you speak.
534
00:45:30,619 --> 00:45:32,793
Nobody speaks like that
on the other side.
535
00:45:34,132 --> 00:45:35,889
You are no refugee.
536
00:45:36,596 --> 00:45:40,719
You've been hiding here.
You're afraid.
537
00:45:41,913 --> 00:45:44,383
What are you afraid of, Martin?
538
00:45:49,882 --> 00:45:53,991
I... I don't know.
539
00:45:57,806 --> 00:45:59,622
I don't know.
540
00:46:00,026 --> 00:46:03,269
Who are you? Tell me.
541
00:46:03,270 --> 00:46:06,694
You can tell me everything.
542
00:46:06,695 --> 00:46:10,837
Who are you?
- I don't know.
543
00:46:12,341 --> 00:46:13,712
Who are you?
544
00:46:15,018 --> 00:46:18,759
You must tell me.
Don't you understand?
545
00:46:18,760 --> 00:46:20,853
I must know who you are.
546
00:46:20,854 --> 00:46:24,087
I can't help if I don't
know anything about you.
547
00:46:29,413 --> 00:46:31,262
Who are you?
548
00:46:33,951 --> 00:46:36,139
I don't know.
549
00:46:56,024 --> 00:46:59,232
Ah, it's you. What's going on?
Working overtime?
550
00:46:59,233 --> 00:47:02,328
Should I show you this?
- What then?
551
00:47:02,329 --> 00:47:04,552
Don't you know what's this?
- No.
552
00:47:04,553 --> 00:47:06,489
This is the jacket
that Martin was wearing.
553
00:47:06,490 --> 00:47:09,619
Martin? Ah, that one.
554
00:47:10,124 --> 00:47:15,099
Take a closer look.
Can you read it?
555
00:47:15,100 --> 00:47:18,034
It was bought here, on this side.
- So what?
556
00:47:18,035 --> 00:47:21,237
He either bought it here, or stole it.
557
00:47:21,238 --> 00:47:23,565
Leave it, why would he steal it?
558
00:47:23,566 --> 00:47:26,295
It was him who told us he
crossed from the other side.
559
00:47:27,369 --> 00:47:28,783
A poor refugee.
560
00:47:31,564 --> 00:47:34,611
A doll, a doll, a wonderful doll.
561
00:47:34,612 --> 00:47:37,889
A doll with big, funny eyes,
that close, when she goes to sleep.
562
00:47:37,890 --> 00:47:41,639
A doll, a doll.
- Stop talking about this doll.
563
00:47:41,640 --> 00:47:44,431
You know what your grandpa said.
If you behave,
564
00:47:44,432 --> 00:47:45,977
you might get one at Christmas.
565
00:47:45,978 --> 00:47:49,834
Only Santa Claus urges kids to behave.
That's what Martin said.
566
00:47:49,869 --> 00:47:52,052
But he'll be the one who brings it to me.
567
00:47:52,053 --> 00:47:53,658
How could he?
568
00:47:53,659 --> 00:47:56,267
Martin has no influence on Santa Claus.
569
00:47:57,339 --> 00:47:59,780
Martin has no need of Santa Claus.
570
00:47:59,781 --> 00:48:01,727
He'll buy it all in the city.
571
00:48:01,728 --> 00:48:04,216
And a flashlight, too
572
00:48:04,217 --> 00:48:06,247
Now tell me everything.
573
00:48:07,256 --> 00:48:10,651
What's this story about the doll?
And what about Martin?
574
00:48:10,652 --> 00:48:12,323
You can't understand it?
575
00:48:12,324 --> 00:48:15,878
Martin told me he'll bring me the doll,
when he returns from the city.
576
00:48:15,879 --> 00:48:17,303
It's all so simple.
577
00:48:19,052 --> 00:48:21,303
Martin? When he returns?
578
00:48:25,969 --> 00:48:28,361
Mommy. Mommy.
579
00:48:37,731 --> 00:48:39,138
What's happened to Martin?
580
00:48:39,317 --> 00:48:42,600
You're breathless.
What could've happened to him?
581
00:48:42,601 --> 00:48:44,152
He's gone. Don't you know it?
582
00:48:44,153 --> 00:48:47,608
Of course. He's in the city,
after his papers.
583
00:48:47,609 --> 00:48:49,510
I thought he'd have told you.
584
00:48:49,511 --> 00:48:52,446
But he has no money.
- I gave him some.
585
00:48:52,447 --> 00:48:56,630
A week's salary in advance.
Was it a mistake?
586
00:48:56,631 --> 00:48:59,616
No, it's fair.
587
00:49:04,416 --> 00:49:05,635
Hey, Katrin.
588
00:49:09,051 --> 00:49:12,272
Did anything happen,
between you and this Martin?
589
00:49:12,273 --> 00:49:15,473
What could've have happened?
Nothing happened. Nothing.
590
00:49:15,474 --> 00:49:18,992
He's gone looking for his papers,
you said it yourself.
591
00:49:18,993 --> 00:49:19,793
Yes.
592
00:49:19,794 --> 00:49:21,558
Klobner has also been asking for them.
593
00:49:21,559 --> 00:49:24,090
Exactly, Klobner wants to see them.
594
00:49:24,091 --> 00:49:25,858
Martin will come and go,
again and again.
595
00:49:25,859 --> 00:49:29,443
That's why I gave him money,
so he'll disappear forever.
596
00:49:29,444 --> 00:49:32,428
And give us some peace.
Especially you.
597
00:51:08,268 --> 00:51:10,666
TOYS
598
00:51:51,164 --> 00:51:52,494
May I help you?
599
00:51:57,264 --> 00:51:58,044
Yes?
600
00:51:58,079 --> 00:52:01,044
I'd like to buy a doll.
- A doll?
601
00:52:02,499 --> 00:52:08,172
May I show you this one?
It'd be 248.
602
00:52:10,807 --> 00:52:12,493
Maybe this? For 96.
- No.
603
00:52:14,906 --> 00:52:19,123
Perhaps a smaller one, for 44?
- No, no, I'd rather...
604
00:52:20,597 --> 00:52:25,930
Or maybe... Take a look.
- No..
605
00:52:25,931 --> 00:52:29,082
I'd rather have that one in
the shop window. The big one.
606
00:52:29,398 --> 00:52:31,249
But that one is very expensive.
607
00:52:31,250 --> 00:52:33,743
So what?
Do you think I have no money?
608
00:52:33,744 --> 00:52:37,036
I'll pay for the doll!
I want that big doll!
609
00:52:37,386 --> 00:52:40,561
Yes, yes, please, with pleasure.
610
00:52:53,657 --> 00:52:56,134
It costs 335.
611
00:53:03,616 --> 00:53:05,573
I'll pack it for you.
612
00:53:13,048 --> 00:53:15,038
You forgot the doll!
613
00:53:17,526 --> 00:53:19,062
And your money.
614
00:53:24,332 --> 00:53:26,135
I'll pack it for you.
615
00:53:29,619 --> 00:53:34,895
But I want to mail the doll.
- Sure.
616
00:53:41,683 --> 00:53:45,612
BUS STOP
617
00:53:56,534 --> 00:54:00,830
WANTED!
FOUR-TIME MURDERER OF WOMEN
JOSEF STIEF
618
00:54:06,184 --> 00:54:07,968
Can't you watch your step?
619
00:54:14,639 --> 00:54:20,458
Stop! Catch him! Police!
The murderer! The murderer!
620
00:54:24,091 --> 00:54:27,857
Stop! Stop!
Catch him!
621
00:54:28,587 --> 00:54:33,825
He was carrying a package. A grey one.
- No, it was white.
622
00:54:33,826 --> 00:54:38,545
He held me by the neck.
Catch him!
623
00:54:52,513 --> 00:54:57,868
Where's he gone?
He must have run down the street.
624
00:54:57,869 --> 00:55:02,322
But he disappeared.
Let the police take care of him.
625
00:55:06,581 --> 00:55:08,992
His hands were around my neck.
626
00:55:09,930 --> 00:55:13,202
Yes, police? An emergency call
This is Patrolman M�ller.
627
00:55:13,203 --> 00:55:14,871
Chief Inspector Dr. Berger speaking.
628
00:55:17,112 --> 00:55:18,757
Couldn't it be a mistake?
629
00:55:20,071 --> 00:55:22,392
People usually say all sorts of things,
when the reward is so big.
630
00:55:23,216 --> 00:55:24,324
OK.
631
00:55:27,295 --> 00:55:29,944
Attention, to all units.
Large-scale manhunt.
632
00:55:29,945 --> 00:55:31,951
He has been spotted
in the 14th district
633
00:55:31,952 --> 00:55:35,639
the mentally ill, four time
murderer of women, Josef Stief
634
00:55:35,640 --> 00:55:40,863
28 years old, 5'7 tall,
slender build
635
00:55:40,864 --> 00:55:43,367
was last seen,
carrying a white package.
636
00:55:55,241 --> 00:55:57,944
I'd like to buy a flashlight.
- We're closing.
637
00:55:57,945 --> 00:56:00,893
Just a flashlight, please.
- Didn't you hear me? We're closed.
638
00:56:00,894 --> 00:56:04,241
I'll pay whatever you want.
- Wait here.
639
00:56:07,479 --> 00:56:09,644
No, no, wait outside.
640
00:56:18,313 --> 00:56:21,902
That'll be 24.
Don't you have a smaller bill?
641
00:56:24,356 --> 00:56:26,528
Wait! This is way too much.
642
00:56:31,319 --> 00:56:35,715
FOUR TIME MURDERER OF WOMEN
JOSEF STIEF
643
00:56:39,954 --> 00:56:43,610
WANTED!
644
00:57:22,498 --> 00:57:24,203
What's the matter with you?
645
00:57:27,865 --> 00:57:29,664
Are you feeling ill?
646
00:57:33,339 --> 00:57:36,490
Right over there is a pub,
I'll bring you some water.
647
00:57:39,339 --> 00:57:41,972
Come on, you�ll be alright,
come on..
648
00:57:55,795 --> 00:57:58,938
I should have guessed.
Drunk till next Sunday.
649
00:58:01,654 --> 00:58:03,666
I have his clinical
history in front of me.
650
00:58:05,609 --> 00:58:06,457
Lindner.
651
00:58:07,143 --> 00:58:09,872
Who?
- Yes, he's here.
652
00:58:10,416 --> 00:58:14,848
Police Central Command.
- Chief Inspector Dr. Berger.
653
00:58:15,684 --> 00:58:19,381
Yes... Ok.
654
00:58:19,824 --> 00:58:22,851
Keep the large-scale manhunt,
mobilize all sectors.
655
00:58:22,852 --> 00:58:27,467
Sweep all pubs, parks, squares,
the whole routine.
656
00:58:27,502 --> 00:58:29,808
He can't have vanished in to thin air.
657
00:58:29,809 --> 00:58:32,081
A further alert..
658
00:58:32,082 --> 00:58:35,105
The fugitive is extremely dangerous,
and probably carries a pistol.
659
00:58:35,106 --> 00:58:37,842
In case of resistance, shoot to kill.
660
00:58:37,843 --> 00:58:39,693
That's good. I'll call later.
661
00:58:39,694 --> 00:58:41,863
If you command your people to shoot,
662
00:58:41,864 --> 00:58:44,589
the poor guy will soon
be riddled with bullets.
663
00:58:44,590 --> 00:58:46,293
Just in case you forgotten it,
Professor,
664
00:58:46,294 --> 00:58:48,420
he's the murderer of four women.
665
00:58:48,421 --> 00:58:50,629
A policeman would never
be wearing a girl's coral necklace.
666
00:58:50,630 --> 00:58:52,074
Please take a seat.
667
00:59:39,385 --> 00:59:41,442
He loved her...
668
00:59:41,443 --> 00:59:43,032
Some frivolous person,
669
00:59:43,033 --> 00:59:45,257
who laughed at him, sent him away.
670
00:59:45,258 --> 00:59:48,181
She turned him on,
till he couldn't stand it any more,
671
00:59:48,182 --> 00:59:49,910
and strangled her with both hands.
672
00:59:49,911 --> 00:59:54,274
He never received the love
he demanded or needed.
673
00:59:54,275 --> 00:59:57,041
She was the first one
with a coral necklace.
674
00:59:57,042 --> 01:00:01,031
The coral necklace was always
the trigger.
675
01:00:01,734 --> 01:00:04,286
Psychiatrists have observed
such cases quite often.
676
01:00:04,287 --> 01:00:05,773
Any meaningless pretext,
677
01:00:05,774 --> 01:00:09,717
an insignificant issue
awakes the memory and...
678
01:00:09,718 --> 01:00:11,955
knocks it out, up here.
679
01:00:12,586 --> 01:00:15,052
For our Josef Stief,
it was the coral necklace.
680
01:00:15,053 --> 01:00:17,241
As soon as he saw it,
he had to kill,
681
01:00:17,242 --> 01:00:18,680
willingly or not.
682
01:00:19,261 --> 01:00:21,800
He was simply helpless...
683
01:00:22,567 --> 01:00:25,697
A victim of his mental illness.
684
01:00:27,026 --> 01:00:30,029
If it were like that for all who were
abandoned by their first love,
685
01:00:30,612 --> 01:00:34,006
then we'd have
thousands of mass murderers.
686
01:00:34,007 --> 01:00:36,660
I know Stief better than
anybody around him.
687
01:00:36,661 --> 01:00:38,709
I examined him
when he was arrested,
688
01:00:38,710 --> 01:00:40,004
as an expert witness.
689
01:00:40,516 --> 01:00:41,900
Then I have treated him,
690
01:00:41,901 --> 01:00:43,476
during the 6 years he spent here.
691
01:00:43,477 --> 01:00:45,547
He was an efficient worker,
a mechanic...
692
01:00:45,548 --> 01:00:48,271
He never had any conflicts
with anybody...
693
01:00:48,272 --> 01:00:50,007
As long as he felt accepted.
694
01:00:50,008 --> 01:00:53,038
Are you a psychiatrist or
a defence lawyer, Professor?
695
01:00:53,039 --> 01:00:55,224
An innocent poor fellow,
696
01:00:55,225 --> 01:00:57,198
who won't harm anyone.
697
01:00:57,199 --> 01:00:58,758
And the guilty ones are his victims.
698
01:00:58,759 --> 01:01:02,233
Why do they wear a coral necklace?
- Don't talk nonsense.
699
01:01:02,234 --> 01:01:05,256
Of course, there was
a mental precondition.
700
01:01:05,257 --> 01:01:06,414
I see...
701
01:01:06,415 --> 01:01:09,352
He kills four women,
and schizofrenia is to blame.
702
01:01:09,353 --> 01:01:12,330
Dozens of jurymen would open
their hearts full of compassion...
703
01:01:12,331 --> 01:01:15,596
You asked for my opinion
as an expert,
704
01:01:15,597 --> 01:01:17,873
on how to approach him,
in case he's found...
705
01:01:17,874 --> 01:01:19,264
Whether he's dangerous.
706
01:01:20,248 --> 01:01:21,879
I must confess I don't know.
707
01:01:21,880 --> 01:01:26,162
His brain is empty. No memories,
no images from the past...
708
01:01:26,163 --> 01:01:28,552
We made him forget everything,
even his own name.
709
01:01:28,553 --> 01:01:31,589
He only knows his number... 327
710
01:01:31,590 --> 01:01:34,247
Can you see how
terrifying it must be
711
01:01:34,248 --> 01:01:37,773
for a man, not to know who he is,
the reason for his arrest?
712
01:01:37,774 --> 01:01:39,558
Knowing nothing,
absolutely nothing.
713
01:01:40,335 --> 01:01:44,530
But that was the only thing we could
do for him, make him forget...
714
01:01:44,531 --> 01:01:45,357
Trying to avoid his collapse,
715
01:01:45,358 --> 01:01:46,773
under a weight he simply can't bear.
716
01:01:46,774 --> 01:01:49,589
And you set a manhunt to catch him.
717
01:01:49,590 --> 01:01:52,668
A shooting game,
as if hunting an animal.
718
01:01:53,160 --> 01:01:57,831
For me, he's ill. I am a doctor and
my duty is to heal him...
719
01:01:57,832 --> 01:02:01,929
just like others with a sick kidney
or a gallbladder illness.
720
01:02:01,930 --> 01:02:04,120
There's no big difference.
721
01:02:04,615 --> 01:02:06,422
What once happened
was only possible
722
01:02:06,423 --> 01:02:09,534
because one of his organs
wasn't working, it was sick.
723
01:02:09,535 --> 01:02:11,289
I can't hold him accountable for that.
724
01:02:11,290 --> 01:02:14,508
Today, he's perhaps as good as cured.
725
01:02:15,107 --> 01:02:17,332
Perhaps, for the rest of his life,
726
01:02:17,333 --> 01:02:20,692
he'll be the orderly and decent
mechanic Josef Stief.
727
01:02:20,693 --> 01:02:23,698
Perhaps...
- Perhaps, perhaps.
728
01:02:23,699 --> 01:02:25,810
Perhaps, indeed.
729
01:02:25,811 --> 01:02:28,680
We couldn't be sure and
that's why we didn't dare...
730
01:02:28,681 --> 01:02:31,905
We had no guarantee
he wouldn't kill again...
731
01:02:32,491 --> 01:02:36,097
Under this devilish,
red rage that assaults him.
732
01:02:36,098 --> 01:02:37,480
We both agree, Professor,
733
01:02:38,101 --> 01:02:40,586
Neither you nor we
have any guarantee.
734
01:02:40,587 --> 01:02:42,884
That's why we won't
take any risks.
735
01:02:42,885 --> 01:02:44,937
and we'll keep the chase,
till we catch him.
736
01:02:44,938 --> 01:02:48,871
And if any of my men shoots him down,
in self-defence, of course...
737
01:02:48,872 --> 01:02:50,622
It won't break my heart.
738
01:02:50,623 --> 01:02:54,688
Against a murderer of four women,
Mr. Professor..
739
01:02:54,689 --> 01:02:55,666
Any means is justified.
740
01:02:55,667 --> 01:02:57,592
And that's precisely,
where you're wrong.
741
01:02:57,593 --> 01:03:01,886
He doesn't kill out of
baseness, greed or brutality...
742
01:03:02,212 --> 01:03:05,247
It's rather a lack of
control over his feelings.
743
01:03:05,920 --> 01:03:09,511
If that which he loves
is to be taken away, he kills.
744
01:03:10,620 --> 01:03:15,064
He'd rather destroy
what he desires, than lose it.
745
01:03:15,065 --> 01:03:18,080
Precisely, Professor.
He murders.
746
01:04:30,158 --> 01:04:32,804
Come on, they're almost
back from the church.
747
01:04:32,805 --> 01:04:34,637
Yes, I'm coming.
748
01:05:31,632 --> 01:05:34,537
Now you're married.
749
01:05:34,538 --> 01:05:39,595
It's been a long time since the last
wedding has taken place here.
750
01:05:39,596 --> 01:05:43,166
Vollbricht's estate has
become a pretty quiet place.
751
01:05:43,167 --> 01:05:46,931
That's why I'm especially
happy for you two.
752
01:05:48,267 --> 01:05:51,635
In you I can see
there's still reason to be alive.
753
01:06:01,157 --> 01:06:03,989
From now on, we'll stop
thinking about the past.
754
01:06:03,990 --> 01:06:05,773
That's it! That's right!
755
01:06:05,774 --> 01:06:07,197
What's going on?
756
01:06:07,198 --> 01:06:09,523
Mr. Vollbricht,
can I have a word with you?
757
01:06:09,524 --> 01:06:12,787
Our armed forces arrived
pretty late for the wedding.
758
01:06:12,788 --> 01:06:15,345
Come on, don't be shy.
Eat and drink with us.
759
01:06:15,346 --> 01:06:16,876
There's still enough of everything.
760
01:06:16,877 --> 01:06:18,640
I must search the estate.
761
01:06:18,641 --> 01:06:23,097
What? Search the estate...
Has anything been lost?
762
01:06:24,675 --> 01:06:26,843
Be calm and please sit down.
763
01:06:26,844 --> 01:06:29,048
Otherwise I'll forget the
lines of my long speech.
764
01:06:29,049 --> 01:06:31,467
Where had I stopped?
765
01:06:32,592 --> 01:06:35,458
The past shall not haunt
the Vollbricht estate,
766
01:06:35,459 --> 01:06:39,297
but only the joy and happiness
we are sharing with you.
767
01:06:43,464 --> 01:06:45,173
MASS MURDERER STILL AT LARGE
- WHOLE CITY IN FEAR
768
01:06:45,174 --> 01:06:47,610
AT THE HANDS OF ENRAGED MANIAC -
STIEF ESCAPES AGAIN
769
01:06:47,611 --> 01:06:49,522
Come on, don't be such a joy killer,
770
01:06:49,523 --> 01:06:51,102
spoiling the whole wedding party.
771
01:06:51,103 --> 01:06:52,470
They're already quite confused.
772
01:06:52,505 --> 01:06:56,696
I have my duties.
- Your duties... Don't play the strongman.
773
01:06:56,697 --> 01:06:58,547
Do you really believe I'm hiding him?
774
01:06:58,548 --> 01:06:59,879
You all must have known about it.
775
01:06:59,880 --> 01:07:01,340
What must we have known about?
776
01:07:02,389 --> 01:07:05,349
That he's a murderer, a lunatic?
777
01:07:05,903 --> 01:07:07,815
Why didn't you known about it?
778
01:07:08,378 --> 01:07:10,395
He was sitting in front of you!
779
01:07:11,250 --> 01:07:13,691
We just gave him shelter cause
he crossed through the reeds,
780
01:07:13,692 --> 01:07:14,787
from the border.
781
01:07:14,788 --> 01:07:19,474
I must search the estate!
- Search it then! He's maybe under my bed.
782
01:07:21,139 --> 01:07:24,684
Or in my bathroom, shaving.
783
01:07:24,685 --> 01:07:28,042
Or in the kitchen,
baking some potatoes.
784
01:07:28,043 --> 01:07:30,090
Perform your duties, won't you?
785
01:07:38,123 --> 01:07:40,153
I had a feeling when he first arrived.
786
01:07:40,154 --> 01:07:42,144
He had a strange gaze...
787
01:07:45,805 --> 01:07:47,063
He was trying to run away.
788
01:07:47,064 --> 01:07:48,792
As he emerged from the reeds,
he looked pretty blown away.
789
01:07:48,793 --> 01:07:50,639
We gave him shelter.
790
01:08:03,206 --> 01:08:05,174
We also have a barn.
791
01:08:05,175 --> 01:08:09,330
Take a look, you can
sniff around over there.
792
01:08:22,844 --> 01:08:24,538
Clear it all up.
793
01:08:25,102 --> 01:08:27,526
If you want, we can
remove all the reed plates,
794
01:08:27,527 --> 01:08:30,119
so you won't have to
waste your energies.
795
01:08:30,120 --> 01:08:33,307
Stop it, I'm just performing my duties.
- You're surely doing it.
796
01:08:33,308 --> 01:08:36,388
And you?
- Nobody enters my castle.
797
01:08:37,180 --> 01:08:40,338
Of course not.
The little one...
798
01:08:41,563 --> 01:08:42,901
I'm telling you, that's him.
799
01:08:42,902 --> 01:08:44,674
You can't get fooled by such a face.
800
01:08:44,675 --> 01:08:46,315
Around 6 AM?
801
01:08:46,316 --> 01:08:50,460
At dawn, I saw him at the
roadside waving his hand.
802
01:08:51,138 --> 01:08:53,106
Usually I don't give rides.
803
01:08:53,107 --> 01:08:55,915
But that one... He looked as if
he couldn't walk any further.
804
01:08:55,916 --> 01:08:57,532
Like a corpse.
805
01:08:57,533 --> 01:08:59,676
You said you took him to
the outskirts of the city?
806
01:08:59,678 --> 01:09:01,701
Yes, towards the lake.
807
01:09:01,702 --> 01:09:03,867
We drive there and
back every morning.
808
01:09:03,868 --> 01:09:06,148
It was only by the third trip that
I could lay my eyes upon the paper.
809
01:09:06,149 --> 01:09:09,676
He was pretty lucky
that I didn't see it before.
810
01:09:09,677 --> 01:09:11,832
I'd have given him a lesson,
that beast.
811
01:09:11,833 --> 01:09:14,542
Thank you and be sure to
report to the next precinct.
812
01:09:14,543 --> 01:09:15,543
OK..
813
01:09:18,999 --> 01:09:21,239
Your duties are fulfilled.
814
01:09:21,240 --> 01:09:23,742
Now sit down and have
some coffee and cake.
815
01:09:23,743 --> 01:09:26,348
Also roast pork and mutton,
there's plenty.
816
01:09:26,349 --> 01:09:28,478
Should he show up again...
- Yes, yes, yes, yes...
817
01:09:28,479 --> 01:09:31,904
we'll tie him up,
and deliver him to the police.
818
01:09:31,905 --> 01:09:33,574
I must write a report.
- Yes, do it.
819
01:09:33,575 --> 01:09:38,436
Only an idiot would assume
he could ever return.
820
01:09:38,437 --> 01:09:41,334
Now... First of all,
let's toast, gentlemen.
821
01:09:41,335 --> 01:09:44,198
So... Cheers!
822
01:09:45,517 --> 01:09:50,741
Here's to the bride and groom!
Cheers! Cheers!
823
01:09:52,912 --> 01:09:54,742
Why wouldn't he show up again?
824
01:09:56,052 --> 01:09:57,814
He had a great time on the estate.
825
01:09:58,359 --> 01:10:00,349
He's been welcome
like the prodigal son.
826
01:10:00,350 --> 01:10:03,299
There are not many places where a
mass murderer is so fondly received.
827
01:10:03,300 --> 01:10:06,925
Don't you start with it now!
Come on, sit down and be quiet.
828
01:10:07,517 --> 01:10:08,970
Such a nonsense.
829
01:10:08,971 --> 01:10:09,971
Hanni?
830
01:10:15,220 --> 01:10:16,210
Hanni?
831
01:10:16,245 --> 01:10:18,172
What are you doing up there?
- Playing.
832
01:10:18,173 --> 01:10:20,460
Playing, now?
- Yes, playing.
833
01:10:20,461 --> 01:10:21,461
Come down here.
- No.
834
01:10:21,462 --> 01:10:23,828
You'll come down now!
- No!
835
01:10:23,829 --> 01:10:25,074
Then I'll go up there to get you.
836
01:10:25,075 --> 01:10:27,587
No, you can't do it,
I've cast a spell on the stairs.
837
01:10:27,588 --> 01:10:29,610
It's no time for nonsense, Hanni.
838
01:10:33,020 --> 01:10:35,221
Stay down, mommy, stay down.
839
01:10:37,834 --> 01:10:38,914
Hanni...
840
01:10:45,513 --> 01:10:46,715
Now you'll get down.
841
01:10:46,716 --> 01:10:48,884
No, you're gonna harm him.
I don't want you to harm him.
842
01:10:48,885 --> 01:10:50,387
He's my friend.
843
01:10:50,388 --> 01:10:52,171
He hasn't brought me the doll,
844
01:10:52,172 --> 01:10:54,340
but that's no reason to harm him.
845
01:10:55,797 --> 01:10:58,957
Hanni, now listen to me.
846
01:11:00,392 --> 01:11:03,570
You must get down now,
do you understand?
847
01:11:03,571 --> 01:11:05,712
I must talk to Martin.
848
01:11:05,713 --> 01:11:08,905
And you must watch out
so the policemen won't come up.
849
01:11:08,906 --> 01:11:10,289
Do you understand?
850
01:11:10,290 --> 01:11:14,697
You really won't harm him?
- Go now.
851
01:11:32,972 --> 01:11:36,219
The policemen are now inside,
at the wedding party.
852
01:11:38,729 --> 01:11:42,738
You can go now.
- No, no, I won't leave.
853
01:11:43,376 --> 01:11:45,820
I'll be killed if they see me.
854
01:11:45,821 --> 01:11:49,083
I only want to help you,
save you from harm.
855
01:11:49,084 --> 01:11:51,139
You must leave.
- To go where?
856
01:11:52,074 --> 01:11:56,897
Back... back to that asylum.
857
01:11:56,898 --> 01:11:58,544
But I'm not insane.
858
01:11:58,545 --> 01:12:00,418
No, you're not insane, Martin.
859
01:12:00,419 --> 01:12:02,736
I know you're not insane.
860
01:12:02,737 --> 01:12:04,699
But you must start by getting back there.
861
01:12:04,700 --> 01:12:07,506
No, no...
- At least you're safe there.
862
01:12:07,507 --> 01:12:09,883
They'll set you free again.
863
01:12:10,388 --> 01:12:13,626
One day they will,
they must set you free.
864
01:12:13,627 --> 01:12:16,140
No, I won't go,
I won't go back to my cell.
865
01:12:16,754 --> 01:12:21,098
They'll lock me in.
They'll break me down.
866
01:12:21,969 --> 01:12:25,475
Only bars,
only bars all over the place.
867
01:12:25,476 --> 01:12:27,371
I can't stand it,
I can't stand it anymore.
868
01:12:27,372 --> 01:12:30,299
But where else will you go?
You must leave this place!
869
01:12:31,219 --> 01:12:34,521
Please, Martin, believe me.
870
01:12:35,770 --> 01:12:40,378
I'm not your enemy.
I'm not mean to you.
871
01:12:41,588 --> 01:12:46,266
You know something terrible
will happen if you don't go back.
872
01:12:48,270 --> 01:12:52,804
I'm not a murderer.
It's not true.
873
01:12:54,199 --> 01:12:55,296
It can't be true.
874
01:12:55,297 --> 01:13:00,926
I would know it. Me... I would know it.
875
01:13:00,961 --> 01:13:03,570
I would know it,
if I were a murderer.
876
01:13:03,571 --> 01:13:06,284
I'm just a person,
like everybody else.
877
01:13:06,285 --> 01:13:08,440
I have lived like everybody else.
878
01:13:08,441 --> 01:13:11,127
I have spoken, worked like..
879
01:13:11,513 --> 01:13:14,597
everybody else. Worked hard.
880
01:13:15,035 --> 01:13:19,763
They say I'm crazy...
They say I'm a murderer...
881
01:13:19,764 --> 01:13:24,211
An animal, a raging beast.
But it's not true.
882
01:13:24,212 --> 01:13:26,594
You must know it's not true.
883
01:13:26,595 --> 01:13:30,216
See, the kid, she played with me,
I did nothing to her.
884
01:13:30,217 --> 01:13:33,025
And you, you were...
I never did anything to you.
885
01:13:33,026 --> 01:13:35,456
You came to me in the room
on that first evening, remember?
886
01:13:35,457 --> 01:13:38,553
You were there, in the room,
and I haven't done anything to you.
887
01:13:38,554 --> 01:13:41,441
Look at these hands.
They say these hands have killed.
888
01:13:41,442 --> 01:13:46,001
Please look at them. Please.
Are these the hands of a murderer?
889
01:13:47,582 --> 01:13:51,652
Tell me, if these are
the hands of a murderer.
890
01:13:51,653 --> 01:13:55,446
I love you, Martin.
You must believe me.
891
01:13:55,447 --> 01:13:57,685
You must do as I told you.
892
01:13:57,686 --> 01:14:00,201
Help me, help me, please help me.
893
01:14:00,202 --> 01:14:01,654
You must go back..
- No.
894
01:14:01,655 --> 01:14:02,655
You must trust me.
895
01:14:02,656 --> 01:14:06,325
You must believe that I'm telling
you all this because I love you.
896
01:14:07,556 --> 01:14:10,632
No, I don't believe you.
You don't love me,
897
01:14:10,633 --> 01:14:13,728
you don't love me, nobody loves me.
898
01:14:13,729 --> 01:14:16,766
Nobody loves me,
nobody loves me...
899
01:14:16,767 --> 01:14:19,294
You also want to get rid of me.
900
01:14:19,329 --> 01:14:21,594
But you won't get rid of me.
901
01:14:21,595 --> 01:14:25,020
You'll never get rid of me.
902
01:14:32,555 --> 01:14:34,304
I won't let you go.
903
01:14:43,660 --> 01:14:47,394
You know, I am a murderer.
904
01:15:30,800 --> 01:15:34,104
Mamma! Mamma! He killed her!
905
01:15:34,105 --> 01:15:35,584
Who?
- Martin!
906
01:15:35,585 --> 01:15:38,554
Where is he?
- He's gone. He ran away.
907
01:15:38,555 --> 01:15:39,754
Let's go after him!
908
01:15:56,410 --> 01:15:59,411
Katrin! Katrin!
909
01:16:02,383 --> 01:16:07,628
Katrin. Katrin. What...
What happened? What?
910
01:16:10,286 --> 01:16:13,966
Come, tell me what happened.
Tell me, tell me.
911
01:16:15,096 --> 01:16:16,598
Where's Martin?
912
01:16:29,937 --> 01:16:32,285
Please don't scream.
They're looking for me.
913
01:16:32,286 --> 01:16:34,514
They're hunting me.
I'll be killed like a mad dog.
914
01:16:34,515 --> 01:16:37,106
Please don't scream,
I won't harm you.
915
01:16:37,107 --> 01:16:41,803
I'll go back,
they'll have to take me in,
916
01:16:41,804 --> 01:16:43,886
back to my cell.
917
01:16:43,887 --> 01:16:47,879
Back behind bars,
behind locked doors.
918
01:16:48,221 --> 01:16:52,771
I give up, I give up.
919
01:16:52,772 --> 01:16:56,042
No, no, don't. Please don't scream.
920
01:16:56,043 --> 01:16:59,908
Help me. They'll beat me dead.
921
01:16:59,909 --> 01:17:02,097
I don't want to die like that.
922
01:17:03,025 --> 01:17:04,746
Please help me!
923
01:17:25,596 --> 01:17:27,490
Here's the 12th Precinct, Klobner.
924
01:17:27,491 --> 01:17:31,978
Stief has been spotted here.
Yes! In the reed by the lake.
925
01:17:31,979 --> 01:17:34,971
Send backup immediately,
we'll have to scan the area.
926
01:17:35,012 --> 01:17:36,258
Thanks.
927
01:18:07,647 --> 01:18:11,655
Karl! Here!
He went that way, to the dike.
928
01:18:11,656 --> 01:18:13,943
Come, we'll go to the dike.
The rest that way.
929
01:18:13,944 --> 01:18:16,307
Keep him from crossing the border.
930
01:18:55,303 --> 01:18:58,282
Down to the lake!
He must be hidden somewhere.
931
01:18:58,283 --> 01:19:00,512
Come on, Katrin,
let's drive back.
932
01:19:00,547 --> 01:19:02,912
Why, must you watch it all?
933
01:19:18,181 --> 01:19:19,237
So, Karl, how's it going?
934
01:19:19,238 --> 01:19:21,598
I know it, he must be hiding
somewhere around here.
935
01:19:21,599 --> 01:19:23,735
Over there!
936
01:19:27,690 --> 01:19:30,279
You'll never catch him.
He'll swim across the border.
937
01:19:30,280 --> 01:19:33,518
Sure we'll catch him.
We'll set the reed ablaze.
938
01:19:33,519 --> 01:19:36,158
You're crazy! You can't burn
the reed. He'll be burnt alive.
939
01:19:36,159 --> 01:19:37,895
He won't come out, that beast.
940
01:19:37,896 --> 01:19:39,637
I beg you. Don't do this!
941
01:19:39,638 --> 01:19:43,814
He's a human being.
You can't burn him alive! Karl!
942
01:19:43,815 --> 01:19:46,343
Let me go!
- Karl! I beg you.
943
01:19:46,344 --> 01:19:48,568
Shut up!
944
01:19:49,899 --> 01:19:51,760
You can't do this!
945
01:19:51,795 --> 01:19:53,588
Yes, we can. Believe me,
946
01:19:53,589 --> 01:19:56,131
we'll smoke him out,
that cursed beast!
947
01:20:36,870 --> 01:20:38,974
More sheaves! More sheaves!
948
01:20:43,777 --> 01:20:48,131
Set the other side ablaze,
so he won't have any way out!
949
01:20:52,964 --> 01:20:56,432
You beasts! You are the animals!
950
01:20:56,433 --> 01:21:01,714
You are the insane ones!
Murderers! Murderers!
951
01:23:49,419 --> 01:23:53,161
What do you want?
Who are you?
952
01:23:53,162 --> 01:23:58,026
Number 327.
953
01:24:07,994 --> 01:24:12,241
Translation By bastelik
954
01:24:13,149 --> 01:24:17,516
Synchronized By McDucktits
955
01:24:17,551 --> 01:24:21,166
January 29th 2009
73324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.