All language subtitles for Der rote Rausch - 1962.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,004 --> 00:01:04,164 Red Rage 2 00:01:06,285 --> 00:01:09,339 based on the novel of the same name by Hans Ulrich Horster 3 00:03:02,811 --> 00:03:04,146 Hey, who's there? 4 00:03:31,282 --> 00:03:35,275 CRIMINAL PSYCHIATRIC ASYLUM 5 00:04:01,202 --> 00:04:04,517 Professor, he jumped over the wall, using this to cut the wire 6 00:04:05,169 --> 00:04:07,278 That's the other side of labour therapy 7 00:04:09,247 --> 00:04:13,214 Mr. Professor! Mr. Professor! It was Stief. - What? Stief? 8 00:04:14,309 --> 00:04:16,902 Scan the area, and call the police if necessary 9 00:04:16,903 --> 00:04:19,761 And turn the lights off, so the others won't get unruly 10 00:04:31,255 --> 00:04:33,239 It had to be Stief.. 11 00:04:33,240 --> 00:04:35,590 Do you believe he is still dangerous? 12 00:04:35,591 --> 00:04:38,603 Dangerous... That's one of those cases you can never close 13 00:04:38,604 --> 00:04:41,124 Healed? Maybe... 14 00:04:41,125 --> 00:04:44,392 Maybe everything would be fine, had we released him sooner. 15 00:04:44,393 --> 00:04:46,664 But who would dare, to take such a decision? 16 00:04:46,665 --> 00:04:49,514 Who would take the responsibility? 17 00:04:50,924 --> 00:04:53,028 Director's office, Prof. Lindner 18 00:04:53,029 --> 00:04:55,101 Yes... 19 00:04:56,534 --> 00:04:58,264 The dogs have lost the trail. 20 00:04:58,265 --> 00:04:59,633 He must have crossed the creek. 21 00:04:59,634 --> 00:05:01,225 Then we must resort to the police. 22 00:05:01,226 --> 00:05:04,062 Suspend the search, and inform the police. 23 00:05:04,761 --> 00:05:06,046 Thank you... 24 00:05:06,872 --> 00:05:09,912 Now we'll get a lot of public attention. 25 00:05:10,721 --> 00:05:13,367 He has no idea of what he did. 26 00:05:13,368 --> 00:05:15,191 He forgot everything. 27 00:05:15,192 --> 00:05:17,798 And we have made every effort so he would forget. 28 00:05:17,799 --> 00:05:19,823 Yes, he has been so calm all these years. 29 00:05:19,824 --> 00:05:22,575 Here, with us. But outside, 30 00:05:22,576 --> 00:05:27,543 if he ever crosses the path of an inviting woman... 31 00:05:35,571 --> 00:05:38,430 ATTENTION! NATIONAL BORDER! 32 00:06:22,820 --> 00:06:24,490 Changing the guard. 33 00:06:24,491 --> 00:06:25,787 They're so punctual, 34 00:06:25,788 --> 00:06:28,713 you could adjust your watch, based on their schedule. 35 00:06:28,714 --> 00:06:31,264 My stomach is already knotted from hunger. 36 00:06:31,265 --> 00:06:33,272 It is quite punctual as well. 37 00:06:34,920 --> 00:06:36,377 There she comes. 38 00:07:01,493 --> 00:07:03,838 It took a little longer today, huh? 39 00:07:07,935 --> 00:07:09,532 I haven't eaten since the last time, I was starving. 40 00:07:09,533 --> 00:07:10,592 Yes, you look rather thin already. 41 00:07:10,593 --> 00:07:12,784 Wouldn't you really marry me, Katrin? 42 00:07:13,323 --> 00:07:16,018 Look for another one, she is under my personal protection. 43 00:07:16,019 --> 00:07:17,396 Be careful, the soup... 44 00:07:19,896 --> 00:07:22,823 Franz! - Theres! 45 00:07:25,124 --> 00:07:27,749 You... - Theres! The spoons! 46 00:07:27,750 --> 00:07:29,637 If you can wait till the apples are dried up, 47 00:07:29,638 --> 00:07:30,445 I can drive you back. 48 00:07:30,446 --> 00:07:32,407 Thanks, but I'm still on patrol. 49 00:07:32,408 --> 00:07:33,978 The last days have been pretty turbulent. 50 00:07:34,393 --> 00:07:36,463 Enjoy your meal. - Thanks. 51 00:07:37,001 --> 00:07:38,722 There they are. 52 00:07:53,476 --> 00:07:55,026 We'll be done here today. 53 00:07:55,027 --> 00:07:56,688 I can send the workers over to you by tomorrow. 54 00:07:56,689 --> 00:07:59,454 We must take care, that the crops are collected soon enough. 55 00:08:02,854 --> 00:08:05,834 They can barely wait till the wedding. But in my opinion, 56 00:08:05,835 --> 00:08:06,933 it's too chilly for love. 57 00:08:06,934 --> 00:08:10,073 Don't you have a hot blood? - That's what you think. 58 00:08:10,074 --> 00:08:12,687 Who's out there? There's someone in the reeds. 59 00:08:19,739 --> 00:08:21,833 Come over! - Stay still! 60 00:08:40,918 --> 00:08:45,157 Don't go that way! Come back! 61 00:08:52,501 --> 00:08:54,050 Martin.. 62 00:08:55,349 --> 00:08:57,361 Martin! 63 00:09:26,821 --> 00:09:31,259 He looked like Martin. - You're seeing ghosts. 64 00:09:35,508 --> 00:09:38,258 Stop! Don't go further! 65 00:09:41,989 --> 00:09:43,614 Hang on to the boat! 66 00:09:47,202 --> 00:09:48,696 Help him up. 67 00:09:56,719 --> 00:09:58,362 Here, a blanket. 68 00:10:09,248 --> 00:10:12,559 Crazy of you to come over under daylight. 69 00:10:12,560 --> 00:10:14,540 When he came out of the reeds, 70 00:10:14,541 --> 00:10:16,475 I really thought it was Martin. 71 00:10:16,815 --> 00:10:18,833 That he was finally coming back. 72 00:10:19,347 --> 00:10:22,207 You're destroying yourself, with this endless story. 73 00:10:22,904 --> 00:10:24,813 It's such a long time, since he vanished at the border. 74 00:10:24,814 --> 00:10:27,143 Had he survived, he'd be back already. 75 00:10:27,144 --> 00:10:30,053 Believe me, years have passed. - Theres! 76 00:10:30,054 --> 00:10:31,740 Do we still have any soup? 77 00:10:33,708 --> 00:10:34,982 Bring it over here. 78 00:10:42,041 --> 00:10:43,148 Take it... 79 00:10:44,324 --> 00:10:45,484 Do you come from the other side? 80 00:10:47,282 --> 00:10:49,096 Can you understand me? Do you speak German? 81 00:10:50,355 --> 00:10:52,662 You can take him to town with you, to the police. 82 00:10:53,755 --> 00:10:55,527 Sure, you understand us. 83 00:10:55,528 --> 00:10:57,322 Don't be afraid of us, we don't bite. 84 00:10:57,323 --> 00:11:00,281 They'll just write a report and then you can go to the refugee camp. 85 00:11:00,282 --> 00:11:02,614 Don't be nervous. 86 00:11:02,615 --> 00:11:05,385 Here everything is different from the other side. 87 00:11:05,386 --> 00:11:07,536 He could stay with us, if he wants. 88 00:11:08,187 --> 00:11:10,851 If he wants, there's enough work to be done. 89 00:11:10,852 --> 00:11:12,578 Of course he wants... Take a look at him. 90 00:11:13,538 --> 00:11:15,242 What's your name, by the way? 91 00:11:17,430 --> 00:11:19,252 You must have a name, or? 92 00:11:19,253 --> 00:11:21,713 Is your name really Martin? 93 00:11:31,387 --> 00:11:33,511 Will you fix my bike or what? - Not now, in the evening. 94 00:11:33,512 --> 00:11:34,779 But I want to ride it now. 95 00:11:37,926 --> 00:11:41,516 Mama, nobody wants to fix my bike. 96 00:11:42,398 --> 00:11:44,166 No one has the time. 97 00:11:44,624 --> 00:11:46,559 Come, stay there. 98 00:11:52,070 --> 00:11:55,182 This is Hanni, and this is Martin. 99 00:11:55,459 --> 00:11:57,312 Martin? 100 00:12:00,530 --> 00:12:02,455 Martin, my father? 101 00:12:05,910 --> 00:12:08,797 He has the same name. 102 00:12:12,334 --> 00:12:17,406 Come, can you fix my bike? - I don't know. 103 00:12:17,407 --> 00:12:21,080 Sure you can. Everybody can, but nobody has the time. 104 00:12:21,081 --> 00:12:23,912 Karl says he kills the time when he plays with me. 105 00:12:23,913 --> 00:12:28,289 Can you hold it a little? - Now, quick. 106 00:12:31,147 --> 00:12:36,122 Do it. See? You can do it. 107 00:12:39,575 --> 00:12:42,464 Yes... yes I can. 108 00:12:47,743 --> 00:12:49,820 It will fall off again soon, you know. 109 00:12:50,714 --> 00:12:53,944 The problem is the cog wheel, a pair of teeth are broken. 110 00:12:53,945 --> 00:12:59,198 It will happen again and again. You must find a new cog wheel. 111 00:12:59,199 --> 00:13:00,845 Are you a mechanic? 112 00:13:00,846 --> 00:13:04,138 Grandpa, let him be. First, he should fix my bike. 113 00:13:04,139 --> 00:13:09,282 Come, keep on. - It is done. 114 00:13:12,879 --> 00:13:14,234 Thanks, Martin. 115 00:13:19,709 --> 00:13:23,891 Mechanic? Yes, I have an idea of how to do it. 116 00:13:23,892 --> 00:13:26,962 My daughter said you wanted to stay here... temporarily. 117 00:13:27,360 --> 00:13:29,792 Work?, There�s plenty here, to be done 118 00:13:29,793 --> 00:13:34,040 If your papers are in order... - But I have no papers. 119 00:13:34,041 --> 00:13:38,263 Not so bad. Many refugees come with no papers. 120 00:13:38,929 --> 00:13:42,735 But, you must go to the police. For the registration. 121 00:13:42,736 --> 00:13:44,012 Police? 122 00:13:48,243 --> 00:13:50,526 Hey, something is wrong with you. 123 00:14:07,459 --> 00:14:11,174 Your father has said... - Yes, you can stay here. 124 00:14:11,175 --> 00:14:13,315 This is Franz' room. He used to sleep here, 125 00:14:13,316 --> 00:14:14,695 but he's getting married next week. 126 00:14:14,696 --> 00:14:17,231 Theres, you know, the nice young girl, 127 00:14:17,232 --> 00:14:18,898 she was also at the lake this afternoon. 128 00:14:18,899 --> 00:14:20,660 You must have seen her. 129 00:14:20,661 --> 00:14:23,213 I have found some stuff for you. 130 00:14:23,214 --> 00:14:26,540 You surely can't walk around in those rags. 131 00:14:26,541 --> 00:14:31,741 You should also shave. Use Franz' blade. 132 00:14:31,742 --> 00:14:33,675 He has nothing against it. 133 00:14:39,645 --> 00:14:44,911 And take this, too. For cigarettes or a bottle of beer. 134 00:14:45,561 --> 00:14:46,533 Take it. 135 00:14:50,780 --> 00:14:52,512 Why are you doing this? 136 00:14:53,382 --> 00:14:56,973 Rest a little, and then come down for the dinner. 137 00:14:56,974 --> 00:15:00,376 You can start tomorrow. We have a lot of work here. 138 00:15:06,010 --> 00:15:11,404 You are afraid, aren't you? You're still afraid. 139 00:15:13,141 --> 00:15:16,507 There's no reason to be afraid here among us, Martin. 140 00:15:32,586 --> 00:15:35,483 You've already arrived. How did you manage to get here? 141 00:15:35,484 --> 00:15:36,484 With the tractor 142 00:15:37,238 --> 00:15:40,932 I told him to sleep in Franz' room. You know, the newcomer. 143 00:15:40,933 --> 00:15:43,642 He'll come in handy for you, I assume. 144 00:15:44,600 --> 00:15:48,166 My father also said that, now, with the harvest... 145 00:15:48,821 --> 00:15:51,143 And does he really remind you of Martin? 146 00:15:52,819 --> 00:15:54,027 I don't know. 147 00:15:54,691 --> 00:15:57,350 My first impression was that they looked alike. 148 00:15:59,237 --> 00:16:01,410 But that's what I think of everyone coming from the other side. 149 00:16:01,411 --> 00:16:02,960 That it could be him. 150 00:16:05,266 --> 00:16:07,060 But you know that he won't return. 151 00:16:08,579 --> 00:16:11,643 You know it. You just don't want to face it. 152 00:16:11,644 --> 00:16:14,107 You wait and wait. For how long will you wait? 153 00:16:18,119 --> 00:16:22,430 I am his wife. What else can I do but wait? 154 00:16:23,665 --> 00:16:29,504 He could be declared... dead. Then you'd be free. 155 00:16:29,505 --> 00:16:31,272 Yes, I know. That's what my father said, too. 156 00:16:31,273 --> 00:16:33,474 He asked a lawyer, who said it's possible. 157 00:16:33,475 --> 00:16:36,554 But I can't do it. Don't you understand? 158 00:16:36,555 --> 00:16:37,610 I can't do it! 159 00:16:37,611 --> 00:16:40,556 I can't let them declare him dead, while he could be still alive 160 00:16:40,557 --> 00:16:44,988 and could still return someday. I can't do it, I just can't do it. 161 00:17:02,364 --> 00:17:03,546 Hands up! 162 00:17:08,505 --> 00:17:10,004 Has Hanni scared you? 163 00:17:10,005 --> 00:17:13,613 She's like a boy. Up there is her castle. 164 00:17:14,463 --> 00:17:16,997 Suddenly you look so different. 165 00:17:17,000 --> 00:17:21,788 Not like a tramp anymore. Just fine. 166 00:17:23,675 --> 00:17:27,213 The sleeves are still too long. We'll fix it. 167 00:17:27,214 --> 00:17:29,850 We'll surely find a second shirt for you. 168 00:17:29,851 --> 00:17:34,177 Look around. Karl will call if he needs your help. 169 00:17:34,178 --> 00:17:35,334 I must go. 170 00:17:53,240 --> 00:17:56,130 Martin, Martin, come up here. 171 00:17:56,131 --> 00:17:58,430 Up the stairs, come. 172 00:18:14,085 --> 00:18:17,192 Have you shot at me? - Sure, were you afraid? 173 00:18:18,034 --> 00:18:20,740 I just wanted to check if you were afraid. 174 00:18:21,799 --> 00:18:25,573 My mother told grandpa that you are always afraid of everything. 175 00:18:25,574 --> 00:18:28,692 They must have broken you down, she said. 176 00:18:29,164 --> 00:18:31,958 Up here nobody can find you, not even Karl. 177 00:18:33,206 --> 00:18:36,422 You don't like Karl, do you? - Him? No! 178 00:18:36,423 --> 00:18:38,973 Isn't he nice to you? - Yes, he is. 179 00:18:40,538 --> 00:18:43,193 He brought me the shotgun in the summer, 180 00:18:43,194 --> 00:18:44,228 from the town fair. 181 00:18:44,229 --> 00:18:46,067 But he never brought me a flashlight... 182 00:18:46,068 --> 00:18:48,621 Stand up! You're sitting on my newspapers. 183 00:18:48,622 --> 00:18:52,047 I needed a flashlight more than anything. 184 00:18:52,048 --> 00:18:56,287 Cause I'd never use a candle up here, the reed burns too easily. 185 00:18:56,288 --> 00:18:59,734 Have you ever seen a reed bonfire? That's beautiful. 186 00:18:59,735 --> 00:19:03,192 In the spring, they burn the old reeds. 187 00:19:03,193 --> 00:19:06,433 Karl acts as if he was my father. He's not. 188 00:19:06,434 --> 00:19:09,968 My father disappeared at the border, from where you came. 189 00:19:09,969 --> 00:19:11,564 And when he finally returns, 190 00:19:11,565 --> 00:19:13,443 Karl won't have anything else to say. 191 00:19:21,252 --> 00:19:22,940 Give it back to me, that's my newspaper. 192 00:19:23,844 --> 00:19:25,878 Give it back. - Let it go! 193 00:19:25,879 --> 00:19:29,184 Mommy said I could have it once everybody read it 194 00:19:29,185 --> 00:19:32,544 And that I could cut out the pictures, and collect them. Give it back. 195 00:19:41,405 --> 00:19:43,235 You're crying. 196 00:19:48,583 --> 00:19:50,675 Do you believe they have a newspaper? - A newspaper? 197 00:19:50,676 --> 00:19:52,687 I must find a newspaper, by all means. 198 00:19:53,425 --> 00:19:55,540 Do you believe you're some kind of celebrity? 199 00:19:55,541 --> 00:19:57,120 Will it be in the paper that you escaped from the other side? 200 00:19:57,121 --> 00:19:59,107 There must be a paper somewhere around here? 201 00:19:59,108 --> 00:20:01,827 Now come, somebody will surely have a local rag. 202 00:20:08,689 --> 00:20:09,635 Come in. 203 00:20:16,738 --> 00:20:18,652 Rum and Coca-Cola. - Thanks 204 00:20:21,474 --> 00:20:25,567 Today? - No, I can't. 205 00:20:26,593 --> 00:20:31,857 Tomorrow? - I don't know yet. 206 00:20:33,261 --> 00:20:36,047 The gentleman has something better. 207 00:20:37,398 --> 00:20:38,730 In that case... 208 00:20:40,255 --> 00:20:42,284 Good evening, Anna. How are you? - Fine. 209 00:20:42,285 --> 00:20:43,862 A round, please. 210 00:20:43,863 --> 00:20:46,107 Slivovitz, twice? - Yes.. 211 00:20:53,387 --> 00:20:54,093 Hey, you? 212 00:20:55,400 --> 00:20:56,717 Which schnapps will you have? 213 00:20:56,718 --> 00:20:58,091 Franz is paying the round. 214 00:20:58,092 --> 00:20:59,979 Cserznye, Slivovitz or Barack? 215 00:20:59,980 --> 00:21:02,864 It doesn't matter. Whatever you prefer. 216 00:21:02,865 --> 00:21:04,831 Slivovitz. 217 00:21:10,512 --> 00:21:11,496 Your Slivovitz. 218 00:21:12,404 --> 00:21:14,946 Don't you like it here? - Yes. 219 00:21:14,947 --> 00:21:16,650 And I try so hard to make it nice, 220 00:21:16,651 --> 00:21:18,822 especially for new customers. 221 00:21:21,367 --> 00:21:22,501 I'm paying. 222 00:21:46,843 --> 00:21:50,143 Ah.. the one from the other side. Good evening. 223 00:21:50,744 --> 00:21:51,599 Good evening. 224 00:21:51,600 --> 00:21:53,614 You were very lucky. 225 00:21:53,615 --> 00:21:56,582 Mr. Vollbricht, he who gave you shelter, is a fine guy. 226 00:21:56,583 --> 00:21:58,601 By staying there, maybe you find some perspective 227 00:21:58,602 --> 00:22:00,231 for the future. He needs workers. 228 00:22:00,750 --> 00:22:02,606 Excuse me, please. I must... 229 00:22:02,607 --> 00:22:04,301 Yes, as you wish. 230 00:22:13,342 --> 00:22:15,482 Good evening. - Good evening, inspector. 231 00:22:15,483 --> 00:22:16,672 That one from the other side, 232 00:22:16,673 --> 00:22:18,929 what kind of person is he? 233 00:22:18,930 --> 00:22:20,273 A weird one. 234 00:22:20,274 --> 00:22:22,993 I think someone caused fear to take over his mind. 235 00:22:22,994 --> 00:22:24,056 Is that so? 236 00:22:24,057 --> 00:22:26,112 Then send him tomorrow to the precinct. 237 00:22:26,113 --> 00:22:28,390 I must write a report. Rules are rules. 238 00:22:28,391 --> 00:22:30,081 Anna. - I Know 239 00:22:30,472 --> 00:22:34,371 You must also report the newcomer to the local health insurance. 240 00:22:34,888 --> 00:22:36,723 If he's really staying. 241 00:22:37,253 --> 00:22:40,171 Why wouldn't he stay? Don't you like him? 242 00:22:40,172 --> 00:22:43,776 He seems indeed, very able. 243 00:22:43,777 --> 00:22:45,333 You have to sign this. 244 00:22:51,783 --> 00:22:56,463 If you mean the similarity, I can't see that. 245 00:22:56,464 --> 00:22:58,159 Similarity? 246 00:22:58,160 --> 00:23:01,272 You want to believe that just because his name is Martin. 247 00:23:04,223 --> 00:23:06,216 And what's his surname? 248 00:23:07,266 --> 00:23:10,000 Surname? I haven't asked him yet. 249 00:23:10,001 --> 00:23:11,559 I must get some stamps again. 250 00:23:11,932 --> 00:23:13,826 You haven't asked him yet. 251 00:23:14,494 --> 00:23:18,882 For you, the name Martin, is enough. 252 00:23:18,917 --> 00:23:22,750 Listen to me, Katrin. I wouldn't like that... 253 00:23:22,751 --> 00:23:24,899 Nonsense. - No nonsense at all! 254 00:23:28,609 --> 00:23:31,408 You're like... I know you. 255 00:23:33,195 --> 00:23:36,393 Either nothing at all, like with Karl... 256 00:23:36,394 --> 00:23:38,722 He's been chasing you for 5 years now. 257 00:23:41,136 --> 00:23:44,249 Or everything. It was like that with Martin. 258 00:23:44,250 --> 00:23:48,058 He's a poor devil, I've felt sorry for him. Nothing else. 259 00:23:49,089 --> 00:23:51,361 Have you seen the fear in his face? 260 00:23:52,199 --> 00:23:55,819 Every word he hears, every stranger he faces... 261 00:23:56,624 --> 00:23:58,942 I always have the feeling that he wants to run away... 262 00:23:59,553 --> 00:24:01,448 that he wants to hide. 263 00:24:11,394 --> 00:24:14,043 I cannot but always remember what they've done to him. 264 00:24:14,044 --> 00:24:18,051 Stop this waiting. You're not so young anymore. 265 00:24:18,870 --> 00:24:20,440 And think of Hanni. 266 00:24:20,441 --> 00:24:24,925 She's growing like a wild horse. Granddaddy is not enough. 267 00:24:25,220 --> 00:24:28,332 If you mean Karl... - I do mean Karl. 268 00:24:29,083 --> 00:24:32,877 He stays here just for you. You know it. 269 00:24:33,147 --> 00:24:35,640 In the city, he would earn twice or three times more. 270 00:24:36,036 --> 00:24:39,184 It can't be that hard to hire a qualified worker, 271 00:24:39,185 --> 00:24:42,858 that you must marry him, in order to keep him from leaving. 272 00:25:34,496 --> 00:25:36,313 INSANE INMATE ESCAPED ASYLUM 273 00:26:04,761 --> 00:26:07,636 Quick! If Karl spots us, we'll be in trouble. 274 00:26:08,452 --> 00:26:10,372 He doesn't like it when we get out to meet the girls. 275 00:26:10,373 --> 00:26:12,755 What do you mean by trouble? I'm OK, I'll get married next week, 276 00:26:12,756 --> 00:26:14,984 but without booze, there's no fun. 277 00:26:59,550 --> 00:27:00,729 Come on. 278 00:27:05,335 --> 00:27:07,064 Come, lie down on your bed. 279 00:27:14,822 --> 00:27:18,618 Don't lock me in. Please, don't lock me in. 280 00:27:18,619 --> 00:27:20,987 You're fine here. Nobody will harm you. 281 00:27:23,812 --> 00:27:27,336 Let me go... Please, please let me go. 282 00:27:27,337 --> 00:27:31,402 Do it, you moron! Lie down, get some sleep. 283 00:27:31,403 --> 00:27:33,289 Just let me go... 284 00:27:34,247 --> 00:27:37,710 Please, please let me go. 285 00:27:37,745 --> 00:27:41,305 Be quiet. You're lucky after all, not knowing anything... 286 00:27:41,306 --> 00:27:43,494 since your poor little brain forgot it all. 287 00:27:43,495 --> 00:27:45,709 No, you�re mistaken. 288 00:27:45,710 --> 00:27:47,652 You're certainly looking for another man. 289 00:27:47,653 --> 00:27:48,901 You're mistaken. 290 00:27:50,268 --> 00:27:51,903 I haven't done anything. 291 00:27:53,199 --> 00:27:54,906 I haven't done anything.. 292 00:27:55,313 --> 00:27:57,276 I should know it, 293 00:27:58,604 --> 00:28:02,285 I should know, if I ever did anything. 294 00:28:07,866 --> 00:28:09,775 Nothing, that's what you know, nothing at all. 295 00:28:09,776 --> 00:28:12,735 Lucky you, not to remember anything. 296 00:28:18,220 --> 00:28:21,191 Open the door, please, open the door. 297 00:28:21,192 --> 00:28:23,178 Please, please, let me out. 298 00:28:23,179 --> 00:28:25,608 You can't lock me in, I haven't done anything. 299 00:28:25,609 --> 00:28:28,305 I haven't done anything. You have no right to do it. 300 00:28:28,306 --> 00:28:30,466 You have no right to do it.. 301 00:28:38,688 --> 00:28:40,418 For god's sake, what's happened? 302 00:28:40,419 --> 00:28:43,681 The door, the door was locked. 303 00:28:43,682 --> 00:28:46,534 They probably didn't know I was here inside. 304 00:28:47,320 --> 00:28:49,198 But I can't stand it. 305 00:28:50,284 --> 00:28:54,864 I can't stand it, if a door is locked. 306 00:28:55,085 --> 00:28:58,436 No, no lights, please. Please turn off the lights. 307 00:28:59,141 --> 00:29:00,825 It hurts so much. 308 00:29:00,826 --> 00:29:03,146 They keep locking the doors. 309 00:29:03,147 --> 00:29:05,811 I've told them a hundred times, not to do it. 310 00:29:05,812 --> 00:29:07,933 A fire could erupt... 311 00:29:09,427 --> 00:29:11,152 Have you a cigarette for me? 312 00:29:13,988 --> 00:29:15,881 So seldom I smoke, that I never have any. 313 00:29:15,882 --> 00:29:17,786 There are some over there. - Thank you. 314 00:29:22,193 --> 00:29:23,885 Are you still afraid? 315 00:29:24,483 --> 00:29:26,869 You're gonna see, everything will be alright. 316 00:29:27,078 --> 00:29:31,778 Once you feel more comfortable here, you'll want to stay. 317 00:29:31,779 --> 00:29:35,568 Yes, yes, I'd like to stay here. 318 00:29:36,845 --> 00:29:38,779 I'd really like to stay here. 319 00:29:46,374 --> 00:29:50,789 With you. The others, they don't trust me. 320 00:29:50,790 --> 00:29:53,724 Karl, Franz and the policeman, they don't want me here. 321 00:29:53,725 --> 00:29:55,814 No, they don't want me here, they want me to leave. 322 00:29:55,815 --> 00:29:57,232 Don't say anything, please. 323 00:29:57,233 --> 00:29:59,831 I know that, I feel that. 324 00:29:59,832 --> 00:30:02,351 Anyone can feel that. Nobody wants me around. 325 00:30:03,174 --> 00:30:07,351 Only you. You're so kind to me. 326 00:30:08,317 --> 00:30:10,263 Why are you so kind to me? 327 00:30:27,779 --> 00:30:29,870 Now it should work again. 328 00:30:29,871 --> 00:30:31,974 You can handle the engines quite well. 329 00:30:31,975 --> 00:30:33,124 You're getting handier by the day. 330 00:30:36,442 --> 00:30:37,639 There it goes. 331 00:30:41,540 --> 00:30:42,792 Thank you. 332 00:30:43,197 --> 00:30:48,115 Karl! You've ripped my notebook! You've destroyed it! 333 00:30:48,116 --> 00:30:52,113 He spoiled it, I had been so careful with it. 334 00:30:52,114 --> 00:30:53,687 Hanni, what's going on? 335 00:30:53,688 --> 00:30:57,254 He ripped it, I was collecting the pictures, he spoiled it! 336 00:30:57,255 --> 00:30:59,975 He always destroys my stuff! - Hanni! 337 00:31:02,324 --> 00:31:05,489 You're crazy. Let's go, Franz. 338 00:31:31,215 --> 00:31:34,438 Hey, Martin! Come here, come. 339 00:31:52,760 --> 00:31:54,569 Take the tractor to the lake. 340 00:31:54,570 --> 00:31:56,098 Out there is a wagon packed with reeds. 341 00:31:56,752 --> 00:32:00,160 You can drive it, can't you? - Yes, probably, yes. 342 00:32:00,161 --> 00:32:02,595 Come on, buddy, you must know if you can drive or not. 343 00:32:02,596 --> 00:32:04,517 Move now. Get on. 344 00:32:12,937 --> 00:32:14,324 See, sure you can do it. 345 00:32:14,799 --> 00:32:19,565 Drive by the gas station, the tank is empty. Fill it up, on our bill. 346 00:32:53,696 --> 00:32:56,154 Wanna buy the paper? - Yes... 347 00:32:56,155 --> 00:32:57,258 Ah, there you are. 348 00:32:57,735 --> 00:33:00,098 I was already thinking you might have got lost in our town. 349 00:33:00,099 --> 00:33:01,064 Now come over to the precinct. 350 00:33:01,065 --> 00:33:04,367 No, I must take the tractor... - Come on, let's go. 351 00:33:04,368 --> 00:33:06,559 I must fill the tank. - It won't take long. 352 00:33:10,007 --> 00:33:11,321 Just a couple of questions. 353 00:33:11,322 --> 00:33:13,435 Do you understand? It's my duty. 354 00:33:13,436 --> 00:33:15,618 Any adventurer could tell he comes from the other side. 355 00:33:15,619 --> 00:33:16,953 After you. 356 00:33:20,006 --> 00:33:24,736 Now... First, your name. 357 00:33:25,108 --> 00:33:27,137 Pictures of wanted people have just arrived. 358 00:33:27,138 --> 00:33:28,887 Yes, Ok. I'll take a look later. 359 00:33:29,244 --> 00:33:30,938 Now, your name? - MANHUNT - 360 00:33:34,741 --> 00:33:35,962 Your name! 361 00:33:42,622 --> 00:33:44,904 Martin. - Martin, and? What else? 362 00:33:47,180 --> 00:33:50,794 Waldner. Martin Waldner. 363 00:33:50,795 --> 00:33:52,579 Martin Waldner.. 364 00:33:53,116 --> 00:33:55,604 But I have no papers. I was fleeing. 365 00:33:55,605 --> 00:33:58,436 It was all so quick, I had no time to get the papers. 366 00:33:58,437 --> 00:34:00,802 Who'd think about them? But I can prove it, 367 00:34:00,803 --> 00:34:04,404 I have relatives in town... - Yes, yes. Just calm down. 368 00:34:04,405 --> 00:34:06,205 Date of birth? - Inspector! 369 00:34:06,206 --> 00:34:09,648 Yes! - A serious car accident at the 38th km. 370 00:34:14,403 --> 00:34:16,865 12th Precinct, District Inspector Klobner. 371 00:34:18,169 --> 00:34:18,948 Yes.. 372 00:34:19,486 --> 00:34:23,529 Yes, I see, I'll report it to the Emergency Central. 373 00:34:24,085 --> 00:34:27,521 Any casualties? Thank god! I'll come by. 374 00:34:27,522 --> 00:34:29,515 No, I have only one officer here. 375 00:34:29,516 --> 00:34:31,443 Yes, I'll come immediately. 376 00:34:31,444 --> 00:34:33,869 Yes... Get me my coat. 377 00:34:33,870 --> 00:34:35,755 It's only 20km away, I can get there quickly. 378 00:34:35,756 --> 00:34:38,020 Car accident... 379 00:34:38,021 --> 00:34:41,011 That's what happens when they run like crazy. 380 00:34:41,012 --> 00:34:42,843 I must get immediately to the spot. 381 00:34:42,844 --> 00:34:45,148 We'll have to interrupt it, Mr... 382 00:34:46,492 --> 00:34:49,397 What was your name again? - Waldner. 383 00:34:49,398 --> 00:34:52,617 Waldner. Mr. Waldner, come over after work this evening, will you? 384 00:34:52,618 --> 00:34:54,428 Sure. 385 00:34:57,949 --> 00:34:59,128 Goodbye. 386 00:35:03,896 --> 00:35:05,824 The addresses of your relatives in town, 387 00:35:05,825 --> 00:35:07,472 I want them on paper, right? 388 00:35:32,250 --> 00:35:34,685 Good morning. - Good morning. 389 00:35:35,907 --> 00:35:38,164 Walking around so early? 390 00:35:38,165 --> 00:35:41,530 Schnapps, like yesterday? - No, no, coffee, please. 391 00:35:41,531 --> 00:35:43,656 Coffee... 392 00:36:10,985 --> 00:36:12,799 What? What did you say? 393 00:36:13,319 --> 00:36:16,855 I just asked, why did you disappear so suddenly last night? 394 00:36:16,856 --> 00:36:18,404 But you don't understand. 395 00:36:18,405 --> 00:36:20,845 I've noticed already last night, from your accent. 396 00:36:22,158 --> 00:36:24,414 I am from the other side myself. 397 00:36:24,415 --> 00:36:28,303 Don't be afraid. I don't care what you tell the others. 398 00:36:29,809 --> 00:36:33,966 A very good trick to seek shelter with old Vollbricht. 399 00:36:34,792 --> 00:36:36,926 If one's name is Martin... 400 00:36:39,669 --> 00:36:41,697 I don't know what you want. I don't understand you. 401 00:36:41,698 --> 00:36:43,182 It's because of Katrin, huh? 402 00:36:43,183 --> 00:36:44,619 It's always because of Katrin. 403 00:36:44,620 --> 00:36:46,612 I really don't know what all of you see in her. 404 00:36:46,613 --> 00:36:49,039 She's nothing but a weepy well of sorrows. 405 00:36:49,040 --> 00:36:51,233 Always pouring tears down her blouse. 406 00:36:51,234 --> 00:36:53,715 Drink your coffee. It will get cold.. 407 00:36:54,557 --> 00:36:57,436 Karl, she has bewitched that one, too. 408 00:36:57,437 --> 00:37:01,382 And that idiot believes he'll inherit Vollbricht's estate someday. 409 00:37:01,383 --> 00:37:03,171 I see... - But you... 410 00:37:03,172 --> 00:37:05,324 You don't look as if you'd would get yourself trapped 411 00:37:05,325 --> 00:37:07,333 under a boring widow's spell. 412 00:37:08,909 --> 00:37:10,113 If I were a man, 413 00:37:10,114 --> 00:37:12,668 I'd know better where to find what I want. 414 00:37:15,304 --> 00:37:19,189 No, you are mistaken. You are quite mistaken. 415 00:37:19,190 --> 00:37:21,163 I am a stranger here, just arrived yesterday. 416 00:37:21,164 --> 00:37:22,150 I don't know anybody around here. 417 00:37:22,151 --> 00:37:26,854 No, really? A complete stranger... 418 00:37:27,308 --> 00:37:29,974 And where did you get this love letter? 419 00:37:29,975 --> 00:37:31,390 It belongs to me! 420 00:37:31,391 --> 00:37:34,248 A love letter... From Katrin, huh? 421 00:37:34,249 --> 00:37:36,723 What has she written? - Give it back! 422 00:37:36,724 --> 00:37:39,549 This is no love letter, no love letter. 423 00:37:41,654 --> 00:37:43,375 What has she written? 424 00:37:43,410 --> 00:37:45,286 That she loves you? 425 00:37:47,157 --> 00:37:50,476 My dear Martin, my beloved... 426 00:38:01,608 --> 00:38:02,989 Come after me. Don't you like me? 427 00:38:07,177 --> 00:38:08,313 I have burnt... Your lovely Katrin... 428 00:38:15,906 --> 00:38:18,079 The tank of your tractor is already full 429 00:38:18,080 --> 00:38:20,145 Other people also want to fill up. 430 00:38:20,635 --> 00:38:21,906 You... 431 00:38:38,598 --> 00:38:42,192 Next to you, no one is safe. - Only you, of course. 432 00:38:46,718 --> 00:38:49,192 "The giant had a huge garden. 433 00:38:50,155 --> 00:38:54,151 Every afternoon, as they were coming from school, 434 00:38:54,152 --> 00:38:57,720 the children used to go and play in the Giant's garden. 435 00:38:57,721 --> 00:39:02,022 It was a large lovely garden, with soft green grass. 436 00:39:02,023 --> 00:39:05,215 Here and there over the grass stood beautiful flowers like stars. 437 00:39:06,538 --> 00:39:09,360 One day the Giant came back. 438 00:39:10,871 --> 00:39:15,052 When he arrived, he saw the children playing in the garden. 439 00:39:15,053 --> 00:39:17,562 'What are you doing here?' he cried in a very gruff voice, 440 00:39:17,563 --> 00:39:19,310 And the children ran away. 441 00:39:19,311 --> 00:39:22,211 'My garden is my garden, said the Giant.. 442 00:39:22,212 --> 00:39:23,487 Anyone can understand that, 443 00:39:23,488 --> 00:39:26,735 And I will allow nobody to play in it, but myself. 444 00:39:26,736 --> 00:39:30,369 So he built a high wall all round it, 445 00:39:30,370 --> 00:39:32,912 and put up a notice-board. 446 00:39:32,913 --> 00:39:36,615 TRESPASSING IS STRICTLY FORBIDDEN 447 00:39:36,616 --> 00:39:40,559 He was a very selfish Giant. 448 00:39:42,349 --> 00:39:44,342 Then the Spring came. 449 00:39:44,343 --> 00:39:48,917 And all over the country there were little blossoms and little birds. 450 00:39:55,355 --> 00:39:59,322 Only in the garden of the Selfish Giant, it was still Winter. 451 00:39:59,323 --> 00:40:03,655 The birds did not care to sing in it, as there were no children. 452 00:40:03,656 --> 00:40:05,832 And the trees forgot to blossom. 453 00:40:08,659 --> 00:40:11,079 So it was always Winter there, 454 00:40:11,080 --> 00:40:14,464 and the North Wind, and the Hail, and the Frost, and the Snow 455 00:40:14,465 --> 00:40:16,801 danced about through the trees. 456 00:40:17,931 --> 00:40:22,120 One morning the Giant was lying awake in bed 457 00:40:22,121 --> 00:40:24,983 when he heard some lovely music. 458 00:40:24,984 --> 00:40:27,605 It sounded so sweet to his ears 459 00:40:27,606 --> 00:40:30,379 that he thought it must be the King's musicians passing by. 460 00:40:30,380 --> 00:40:33,785 But it was really only a little linnet singing outside his window. 461 00:40:33,786 --> 00:40:36,592 but it was so long since he had heard a bird sing 462 00:40:36,593 --> 00:40:40,466 that it seemed to him to be the most beautiful music in the world. 463 00:40:40,467 --> 00:40:42,951 'I believe the Spring has come at last, 464 00:40:42,952 --> 00:40:43,859 said the Giant 465 00:40:43,860 --> 00:40:46,495 And he jumped out of bed and looked out. 466 00:40:47,182 --> 00:40:48,897 And what did he see? 467 00:40:49,484 --> 00:40:52,018 He saw a most wonderful sight. 468 00:40:52,019 --> 00:40:56,564 Through a little hole in the wall, the children had crept in, 469 00:40:56,565 --> 00:40:58,908 and they were sitting in the branches of the trees. 470 00:40:58,909 --> 00:41:03,028 In every tree that he could see, there was a little child. 471 00:41:03,029 --> 00:41:06,472 And the trees were so glad to have the children back again, 472 00:41:06,473 --> 00:41:09,312 that they had covered themselves with blossoms, 473 00:41:09,313 --> 00:41:12,618 and were waving their arms gently above the children's heads. 474 00:41:12,619 --> 00:41:16,353 The birds were flying about and twittering with delight, 475 00:41:16,354 --> 00:41:19,633 and the flowers were looking up through the green grass and laughing. 476 00:41:19,634 --> 00:41:21,915 It was a lovely scene. 477 00:41:38,386 --> 00:41:42,362 Another Schnapps, double. - For me, too? 478 00:41:42,363 --> 00:41:44,569 Come on, you drink a lot anyway. 479 00:41:45,421 --> 00:41:48,095 I only drink out of grief and jealousy 480 00:41:48,096 --> 00:41:49,822 because of your dear lady. 481 00:41:49,823 --> 00:41:52,607 Stop that, she's not my lady. 482 00:41:54,017 --> 00:41:55,861 She'll never be. 483 00:41:58,138 --> 00:42:01,337 Your golden bird, with her fat heritage, 484 00:42:01,338 --> 00:42:03,174 has found a nest elsewhere. 485 00:42:04,804 --> 00:42:07,826 What do you mean? 486 00:42:10,208 --> 00:42:11,930 Martin, for example... 487 00:42:12,447 --> 00:42:14,795 What's Martin? He'll never return. 488 00:42:16,882 --> 00:42:19,118 It's not that Martin I mean. 489 00:42:20,474 --> 00:42:24,713 What? This old loony from the reeds? 490 00:42:26,704 --> 00:42:27,918 From the reeds... 491 00:42:28,743 --> 00:42:31,047 That's what he tells you, but I know better. 492 00:42:31,479 --> 00:42:34,911 He's no more refugee than you. 493 00:42:34,912 --> 00:42:39,601 He's found a nice spot in that warm nest of yours, if you ask me. 494 00:42:41,840 --> 00:42:44,146 And your golden bird, 495 00:42:44,538 --> 00:42:46,961 she knows it way better. 496 00:42:56,664 --> 00:42:58,365 But you must give me another chance to win. 497 00:42:58,366 --> 00:43:02,246 No, dad, not today. I still have a lot to do in the kitchen. 498 00:43:02,247 --> 00:43:04,700 What? What is that you must do in the kitchen? 499 00:43:04,701 --> 00:43:07,866 Theres! - She has the day off. 500 00:43:07,867 --> 00:43:09,488 How come she has the day off? 501 00:43:09,489 --> 00:43:13,684 Come on, don't be so harsh. I gave her the day off. 502 00:43:15,310 --> 00:43:20,181 Then... I'll be glad when this wedding is finally over. 503 00:43:20,182 --> 00:43:22,860 With these two loonies, nothing can be done. 504 00:43:24,366 --> 00:43:27,158 The first wedding on the estate after 8 years. 505 00:43:28,702 --> 00:43:30,856 There you go again. 506 00:43:33,155 --> 00:43:38,173 I promise, I'll do my best not to think about it anymore. 507 00:43:38,174 --> 00:43:41,314 You are right. You all are right. 508 00:43:42,447 --> 00:43:45,401 Nobody should waste a whole life waiting. 509 00:43:58,829 --> 00:44:00,507 Watch out, here comes Karl. 510 00:44:01,187 --> 00:44:02,740 I told you we should have gone inside. 511 00:44:02,741 --> 00:44:05,838 People might see us. - Let them see us, it doesn't matter. 512 00:44:05,839 --> 00:44:07,840 Our marriage is one week away. 513 00:44:07,841 --> 00:44:11,059 Indeed, I think we were spotted yesterday in front of the cabin. 514 00:44:11,060 --> 00:44:14,616 Karl rushed to me today poking: "Isn't it great? 515 00:44:14,617 --> 00:44:17,335 That's what happens when you don't sleep at night. 516 00:44:17,336 --> 00:44:20,415 Your Franz could have waited. " 517 00:44:24,382 --> 00:44:26,734 Do you know what my answer was ? 518 00:44:27,647 --> 00:44:32,934 Had he waited, it would mean he doesn't love me. 519 00:44:32,935 --> 00:44:35,333 And in that case, I wouldn't want him. 520 00:44:39,350 --> 00:44:41,737 He should be more concerned about Katrin. 521 00:44:41,738 --> 00:44:42,928 If she'd ever say yes, 522 00:44:42,929 --> 00:44:44,743 then they'd be spotted all over the place. 523 00:44:51,759 --> 00:44:56,442 Klobner called this evening. The policeman. 524 00:44:58,788 --> 00:45:01,210 Yes, it is because of the papers. 525 00:45:01,211 --> 00:45:05,394 I was at the precinct this morning. Because of the papers. 526 00:45:05,395 --> 00:45:09,087 Yes, but you should have gone back there this evening. 527 00:45:09,534 --> 00:45:12,249 Yes, he wants to know the names of my relatives. 528 00:45:12,250 --> 00:45:14,143 I have relatives in the city. 529 00:45:14,144 --> 00:45:17,740 I'll tell him their names, everything on paper. 530 00:45:17,741 --> 00:45:19,943 My relatives crossed from the other side much earlier. 531 00:45:19,944 --> 00:45:21,584 They have my papers. 532 00:45:22,150 --> 00:45:26,198 Why are you lying to me? I know it's not true. 533 00:45:27,440 --> 00:45:29,992 I've listened carefully to you, the way you speak. 534 00:45:30,619 --> 00:45:32,793 Nobody speaks like that on the other side. 535 00:45:34,132 --> 00:45:35,889 You are no refugee. 536 00:45:36,596 --> 00:45:40,719 You've been hiding here. You're afraid. 537 00:45:41,913 --> 00:45:44,383 What are you afraid of, Martin? 538 00:45:49,882 --> 00:45:53,991 I... I don't know. 539 00:45:57,806 --> 00:45:59,622 I don't know. 540 00:46:00,026 --> 00:46:03,269 Who are you? Tell me. 541 00:46:03,270 --> 00:46:06,694 You can tell me everything. 542 00:46:06,695 --> 00:46:10,837 Who are you? - I don't know. 543 00:46:12,341 --> 00:46:13,712 Who are you? 544 00:46:15,018 --> 00:46:18,759 You must tell me. Don't you understand? 545 00:46:18,760 --> 00:46:20,853 I must know who you are. 546 00:46:20,854 --> 00:46:24,087 I can't help if I don't know anything about you. 547 00:46:29,413 --> 00:46:31,262 Who are you? 548 00:46:33,951 --> 00:46:36,139 I don't know. 549 00:46:56,024 --> 00:46:59,232 Ah, it's you. What's going on? Working overtime? 550 00:46:59,233 --> 00:47:02,328 Should I show you this? - What then? 551 00:47:02,329 --> 00:47:04,552 Don't you know what's this? - No. 552 00:47:04,553 --> 00:47:06,489 This is the jacket that Martin was wearing. 553 00:47:06,490 --> 00:47:09,619 Martin? Ah, that one. 554 00:47:10,124 --> 00:47:15,099 Take a closer look. Can you read it? 555 00:47:15,100 --> 00:47:18,034 It was bought here, on this side. - So what? 556 00:47:18,035 --> 00:47:21,237 He either bought it here, or stole it. 557 00:47:21,238 --> 00:47:23,565 Leave it, why would he steal it? 558 00:47:23,566 --> 00:47:26,295 It was him who told us he crossed from the other side. 559 00:47:27,369 --> 00:47:28,783 A poor refugee. 560 00:47:31,564 --> 00:47:34,611 A doll, a doll, a wonderful doll. 561 00:47:34,612 --> 00:47:37,889 A doll with big, funny eyes, that close, when she goes to sleep. 562 00:47:37,890 --> 00:47:41,639 A doll, a doll. - Stop talking about this doll. 563 00:47:41,640 --> 00:47:44,431 You know what your grandpa said. If you behave, 564 00:47:44,432 --> 00:47:45,977 you might get one at Christmas. 565 00:47:45,978 --> 00:47:49,834 Only Santa Claus urges kids to behave. That's what Martin said. 566 00:47:49,869 --> 00:47:52,052 But he'll be the one who brings it to me. 567 00:47:52,053 --> 00:47:53,658 How could he? 568 00:47:53,659 --> 00:47:56,267 Martin has no influence on Santa Claus. 569 00:47:57,339 --> 00:47:59,780 Martin has no need of Santa Claus. 570 00:47:59,781 --> 00:48:01,727 He'll buy it all in the city. 571 00:48:01,728 --> 00:48:04,216 And a flashlight, too 572 00:48:04,217 --> 00:48:06,247 Now tell me everything. 573 00:48:07,256 --> 00:48:10,651 What's this story about the doll? And what about Martin? 574 00:48:10,652 --> 00:48:12,323 You can't understand it? 575 00:48:12,324 --> 00:48:15,878 Martin told me he'll bring me the doll, when he returns from the city. 576 00:48:15,879 --> 00:48:17,303 It's all so simple. 577 00:48:19,052 --> 00:48:21,303 Martin? When he returns? 578 00:48:25,969 --> 00:48:28,361 Mommy. Mommy. 579 00:48:37,731 --> 00:48:39,138 What's happened to Martin? 580 00:48:39,317 --> 00:48:42,600 You're breathless. What could've happened to him? 581 00:48:42,601 --> 00:48:44,152 He's gone. Don't you know it? 582 00:48:44,153 --> 00:48:47,608 Of course. He's in the city, after his papers. 583 00:48:47,609 --> 00:48:49,510 I thought he'd have told you. 584 00:48:49,511 --> 00:48:52,446 But he has no money. - I gave him some. 585 00:48:52,447 --> 00:48:56,630 A week's salary in advance. Was it a mistake? 586 00:48:56,631 --> 00:48:59,616 No, it's fair. 587 00:49:04,416 --> 00:49:05,635 Hey, Katrin. 588 00:49:09,051 --> 00:49:12,272 Did anything happen, between you and this Martin? 589 00:49:12,273 --> 00:49:15,473 What could've have happened? Nothing happened. Nothing. 590 00:49:15,474 --> 00:49:18,992 He's gone looking for his papers, you said it yourself. 591 00:49:18,993 --> 00:49:19,793 Yes. 592 00:49:19,794 --> 00:49:21,558 Klobner has also been asking for them. 593 00:49:21,559 --> 00:49:24,090 Exactly, Klobner wants to see them. 594 00:49:24,091 --> 00:49:25,858 Martin will come and go, again and again. 595 00:49:25,859 --> 00:49:29,443 That's why I gave him money, so he'll disappear forever. 596 00:49:29,444 --> 00:49:32,428 And give us some peace. Especially you. 597 00:51:08,268 --> 00:51:10,666 TOYS 598 00:51:51,164 --> 00:51:52,494 May I help you? 599 00:51:57,264 --> 00:51:58,044 Yes? 600 00:51:58,079 --> 00:52:01,044 I'd like to buy a doll. - A doll? 601 00:52:02,499 --> 00:52:08,172 May I show you this one? It'd be 248. 602 00:52:10,807 --> 00:52:12,493 Maybe this? For 96. - No. 603 00:52:14,906 --> 00:52:19,123 Perhaps a smaller one, for 44? - No, no, I'd rather... 604 00:52:20,597 --> 00:52:25,930 Or maybe... Take a look. - No.. 605 00:52:25,931 --> 00:52:29,082 I'd rather have that one in the shop window. The big one. 606 00:52:29,398 --> 00:52:31,249 But that one is very expensive. 607 00:52:31,250 --> 00:52:33,743 So what? Do you think I have no money? 608 00:52:33,744 --> 00:52:37,036 I'll pay for the doll! I want that big doll! 609 00:52:37,386 --> 00:52:40,561 Yes, yes, please, with pleasure. 610 00:52:53,657 --> 00:52:56,134 It costs 335. 611 00:53:03,616 --> 00:53:05,573 I'll pack it for you. 612 00:53:13,048 --> 00:53:15,038 You forgot the doll! 613 00:53:17,526 --> 00:53:19,062 And your money. 614 00:53:24,332 --> 00:53:26,135 I'll pack it for you. 615 00:53:29,619 --> 00:53:34,895 But I want to mail the doll. - Sure. 616 00:53:41,683 --> 00:53:45,612 BUS STOP 617 00:53:56,534 --> 00:54:00,830 WANTED! FOUR-TIME MURDERER OF WOMEN JOSEF STIEF 618 00:54:06,184 --> 00:54:07,968 Can't you watch your step? 619 00:54:14,639 --> 00:54:20,458 Stop! Catch him! Police! The murderer! The murderer! 620 00:54:24,091 --> 00:54:27,857 Stop! Stop! Catch him! 621 00:54:28,587 --> 00:54:33,825 He was carrying a package. A grey one. - No, it was white. 622 00:54:33,826 --> 00:54:38,545 He held me by the neck. Catch him! 623 00:54:52,513 --> 00:54:57,868 Where's he gone? He must have run down the street. 624 00:54:57,869 --> 00:55:02,322 But he disappeared. Let the police take care of him. 625 00:55:06,581 --> 00:55:08,992 His hands were around my neck. 626 00:55:09,930 --> 00:55:13,202 Yes, police? An emergency call This is Patrolman M�ller. 627 00:55:13,203 --> 00:55:14,871 Chief Inspector Dr. Berger speaking. 628 00:55:17,112 --> 00:55:18,757 Couldn't it be a mistake? 629 00:55:20,071 --> 00:55:22,392 People usually say all sorts of things, when the reward is so big. 630 00:55:23,216 --> 00:55:24,324 OK. 631 00:55:27,295 --> 00:55:29,944 Attention, to all units. Large-scale manhunt. 632 00:55:29,945 --> 00:55:31,951 He has been spotted in the 14th district 633 00:55:31,952 --> 00:55:35,639 the mentally ill, four time murderer of women, Josef Stief 634 00:55:35,640 --> 00:55:40,863 28 years old, 5'7 tall, slender build 635 00:55:40,864 --> 00:55:43,367 was last seen, carrying a white package. 636 00:55:55,241 --> 00:55:57,944 I'd like to buy a flashlight. - We're closing. 637 00:55:57,945 --> 00:56:00,893 Just a flashlight, please. - Didn't you hear me? We're closed. 638 00:56:00,894 --> 00:56:04,241 I'll pay whatever you want. - Wait here. 639 00:56:07,479 --> 00:56:09,644 No, no, wait outside. 640 00:56:18,313 --> 00:56:21,902 That'll be 24. Don't you have a smaller bill? 641 00:56:24,356 --> 00:56:26,528 Wait! This is way too much. 642 00:56:31,319 --> 00:56:35,715 FOUR TIME MURDERER OF WOMEN JOSEF STIEF 643 00:56:39,954 --> 00:56:43,610 WANTED! 644 00:57:22,498 --> 00:57:24,203 What's the matter with you? 645 00:57:27,865 --> 00:57:29,664 Are you feeling ill? 646 00:57:33,339 --> 00:57:36,490 Right over there is a pub, I'll bring you some water. 647 00:57:39,339 --> 00:57:41,972 Come on, you�ll be alright, come on.. 648 00:57:55,795 --> 00:57:58,938 I should have guessed. Drunk till next Sunday. 649 00:58:01,654 --> 00:58:03,666 I have his clinical history in front of me. 650 00:58:05,609 --> 00:58:06,457 Lindner. 651 00:58:07,143 --> 00:58:09,872 Who? - Yes, he's here. 652 00:58:10,416 --> 00:58:14,848 Police Central Command. - Chief Inspector Dr. Berger. 653 00:58:15,684 --> 00:58:19,381 Yes... Ok. 654 00:58:19,824 --> 00:58:22,851 Keep the large-scale manhunt, mobilize all sectors. 655 00:58:22,852 --> 00:58:27,467 Sweep all pubs, parks, squares, the whole routine. 656 00:58:27,502 --> 00:58:29,808 He can't have vanished in to thin air. 657 00:58:29,809 --> 00:58:32,081 A further alert.. 658 00:58:32,082 --> 00:58:35,105 The fugitive is extremely dangerous, and probably carries a pistol. 659 00:58:35,106 --> 00:58:37,842 In case of resistance, shoot to kill. 660 00:58:37,843 --> 00:58:39,693 That's good. I'll call later. 661 00:58:39,694 --> 00:58:41,863 If you command your people to shoot, 662 00:58:41,864 --> 00:58:44,589 the poor guy will soon be riddled with bullets. 663 00:58:44,590 --> 00:58:46,293 Just in case you forgotten it, Professor, 664 00:58:46,294 --> 00:58:48,420 he's the murderer of four women. 665 00:58:48,421 --> 00:58:50,629 A policeman would never be wearing a girl's coral necklace. 666 00:58:50,630 --> 00:58:52,074 Please take a seat. 667 00:59:39,385 --> 00:59:41,442 He loved her... 668 00:59:41,443 --> 00:59:43,032 Some frivolous person, 669 00:59:43,033 --> 00:59:45,257 who laughed at him, sent him away. 670 00:59:45,258 --> 00:59:48,181 She turned him on, till he couldn't stand it any more, 671 00:59:48,182 --> 00:59:49,910 and strangled her with both hands. 672 00:59:49,911 --> 00:59:54,274 He never received the love he demanded or needed. 673 00:59:54,275 --> 00:59:57,041 She was the first one with a coral necklace. 674 00:59:57,042 --> 01:00:01,031 The coral necklace was always the trigger. 675 01:00:01,734 --> 01:00:04,286 Psychiatrists have observed such cases quite often. 676 01:00:04,287 --> 01:00:05,773 Any meaningless pretext, 677 01:00:05,774 --> 01:00:09,717 an insignificant issue awakes the memory and... 678 01:00:09,718 --> 01:00:11,955 knocks it out, up here. 679 01:00:12,586 --> 01:00:15,052 For our Josef Stief, it was the coral necklace. 680 01:00:15,053 --> 01:00:17,241 As soon as he saw it, he had to kill, 681 01:00:17,242 --> 01:00:18,680 willingly or not. 682 01:00:19,261 --> 01:00:21,800 He was simply helpless... 683 01:00:22,567 --> 01:00:25,697 A victim of his mental illness. 684 01:00:27,026 --> 01:00:30,029 If it were like that for all who were abandoned by their first love, 685 01:00:30,612 --> 01:00:34,006 then we'd have thousands of mass murderers. 686 01:00:34,007 --> 01:00:36,660 I know Stief better than anybody around him. 687 01:00:36,661 --> 01:00:38,709 I examined him when he was arrested, 688 01:00:38,710 --> 01:00:40,004 as an expert witness. 689 01:00:40,516 --> 01:00:41,900 Then I have treated him, 690 01:00:41,901 --> 01:00:43,476 during the 6 years he spent here. 691 01:00:43,477 --> 01:00:45,547 He was an efficient worker, a mechanic... 692 01:00:45,548 --> 01:00:48,271 He never had any conflicts with anybody... 693 01:00:48,272 --> 01:00:50,007 As long as he felt accepted. 694 01:00:50,008 --> 01:00:53,038 Are you a psychiatrist or a defence lawyer, Professor? 695 01:00:53,039 --> 01:00:55,224 An innocent poor fellow, 696 01:00:55,225 --> 01:00:57,198 who won't harm anyone. 697 01:00:57,199 --> 01:00:58,758 And the guilty ones are his victims. 698 01:00:58,759 --> 01:01:02,233 Why do they wear a coral necklace? - Don't talk nonsense. 699 01:01:02,234 --> 01:01:05,256 Of course, there was a mental precondition. 700 01:01:05,257 --> 01:01:06,414 I see... 701 01:01:06,415 --> 01:01:09,352 He kills four women, and schizofrenia is to blame. 702 01:01:09,353 --> 01:01:12,330 Dozens of jurymen would open their hearts full of compassion... 703 01:01:12,331 --> 01:01:15,596 You asked for my opinion as an expert, 704 01:01:15,597 --> 01:01:17,873 on how to approach him, in case he's found... 705 01:01:17,874 --> 01:01:19,264 Whether he's dangerous. 706 01:01:20,248 --> 01:01:21,879 I must confess I don't know. 707 01:01:21,880 --> 01:01:26,162 His brain is empty. No memories, no images from the past... 708 01:01:26,163 --> 01:01:28,552 We made him forget everything, even his own name. 709 01:01:28,553 --> 01:01:31,589 He only knows his number... 327 710 01:01:31,590 --> 01:01:34,247 Can you see how terrifying it must be 711 01:01:34,248 --> 01:01:37,773 for a man, not to know who he is, the reason for his arrest? 712 01:01:37,774 --> 01:01:39,558 Knowing nothing, absolutely nothing. 713 01:01:40,335 --> 01:01:44,530 But that was the only thing we could do for him, make him forget... 714 01:01:44,531 --> 01:01:45,357 Trying to avoid his collapse, 715 01:01:45,358 --> 01:01:46,773 under a weight he simply can't bear. 716 01:01:46,774 --> 01:01:49,589 And you set a manhunt to catch him. 717 01:01:49,590 --> 01:01:52,668 A shooting game, as if hunting an animal. 718 01:01:53,160 --> 01:01:57,831 For me, he's ill. I am a doctor and my duty is to heal him... 719 01:01:57,832 --> 01:02:01,929 just like others with a sick kidney or a gallbladder illness. 720 01:02:01,930 --> 01:02:04,120 There's no big difference. 721 01:02:04,615 --> 01:02:06,422 What once happened was only possible 722 01:02:06,423 --> 01:02:09,534 because one of his organs wasn't working, it was sick. 723 01:02:09,535 --> 01:02:11,289 I can't hold him accountable for that. 724 01:02:11,290 --> 01:02:14,508 Today, he's perhaps as good as cured. 725 01:02:15,107 --> 01:02:17,332 Perhaps, for the rest of his life, 726 01:02:17,333 --> 01:02:20,692 he'll be the orderly and decent mechanic Josef Stief. 727 01:02:20,693 --> 01:02:23,698 Perhaps... - Perhaps, perhaps. 728 01:02:23,699 --> 01:02:25,810 Perhaps, indeed. 729 01:02:25,811 --> 01:02:28,680 We couldn't be sure and that's why we didn't dare... 730 01:02:28,681 --> 01:02:31,905 We had no guarantee he wouldn't kill again... 731 01:02:32,491 --> 01:02:36,097 Under this devilish, red rage that assaults him. 732 01:02:36,098 --> 01:02:37,480 We both agree, Professor, 733 01:02:38,101 --> 01:02:40,586 Neither you nor we have any guarantee. 734 01:02:40,587 --> 01:02:42,884 That's why we won't take any risks. 735 01:02:42,885 --> 01:02:44,937 and we'll keep the chase, till we catch him. 736 01:02:44,938 --> 01:02:48,871 And if any of my men shoots him down, in self-defence, of course... 737 01:02:48,872 --> 01:02:50,622 It won't break my heart. 738 01:02:50,623 --> 01:02:54,688 Against a murderer of four women, Mr. Professor.. 739 01:02:54,689 --> 01:02:55,666 Any means is justified. 740 01:02:55,667 --> 01:02:57,592 And that's precisely, where you're wrong. 741 01:02:57,593 --> 01:03:01,886 He doesn't kill out of baseness, greed or brutality... 742 01:03:02,212 --> 01:03:05,247 It's rather a lack of control over his feelings. 743 01:03:05,920 --> 01:03:09,511 If that which he loves is to be taken away, he kills. 744 01:03:10,620 --> 01:03:15,064 He'd rather destroy what he desires, than lose it. 745 01:03:15,065 --> 01:03:18,080 Precisely, Professor. He murders. 746 01:04:30,158 --> 01:04:32,804 Come on, they're almost back from the church. 747 01:04:32,805 --> 01:04:34,637 Yes, I'm coming. 748 01:05:31,632 --> 01:05:34,537 Now you're married. 749 01:05:34,538 --> 01:05:39,595 It's been a long time since the last wedding has taken place here. 750 01:05:39,596 --> 01:05:43,166 Vollbricht's estate has become a pretty quiet place. 751 01:05:43,167 --> 01:05:46,931 That's why I'm especially happy for you two. 752 01:05:48,267 --> 01:05:51,635 In you I can see there's still reason to be alive. 753 01:06:01,157 --> 01:06:03,989 From now on, we'll stop thinking about the past. 754 01:06:03,990 --> 01:06:05,773 That's it! That's right! 755 01:06:05,774 --> 01:06:07,197 What's going on? 756 01:06:07,198 --> 01:06:09,523 Mr. Vollbricht, can I have a word with you? 757 01:06:09,524 --> 01:06:12,787 Our armed forces arrived pretty late for the wedding. 758 01:06:12,788 --> 01:06:15,345 Come on, don't be shy. Eat and drink with us. 759 01:06:15,346 --> 01:06:16,876 There's still enough of everything. 760 01:06:16,877 --> 01:06:18,640 I must search the estate. 761 01:06:18,641 --> 01:06:23,097 What? Search the estate... Has anything been lost? 762 01:06:24,675 --> 01:06:26,843 Be calm and please sit down. 763 01:06:26,844 --> 01:06:29,048 Otherwise I'll forget the lines of my long speech. 764 01:06:29,049 --> 01:06:31,467 Where had I stopped? 765 01:06:32,592 --> 01:06:35,458 The past shall not haunt the Vollbricht estate, 766 01:06:35,459 --> 01:06:39,297 but only the joy and happiness we are sharing with you. 767 01:06:43,464 --> 01:06:45,173 MASS MURDERER STILL AT LARGE - WHOLE CITY IN FEAR 768 01:06:45,174 --> 01:06:47,610 AT THE HANDS OF ENRAGED MANIAC - STIEF ESCAPES AGAIN 769 01:06:47,611 --> 01:06:49,522 Come on, don't be such a joy killer, 770 01:06:49,523 --> 01:06:51,102 spoiling the whole wedding party. 771 01:06:51,103 --> 01:06:52,470 They're already quite confused. 772 01:06:52,505 --> 01:06:56,696 I have my duties. - Your duties... Don't play the strongman. 773 01:06:56,697 --> 01:06:58,547 Do you really believe I'm hiding him? 774 01:06:58,548 --> 01:06:59,879 You all must have known about it. 775 01:06:59,880 --> 01:07:01,340 What must we have known about? 776 01:07:02,389 --> 01:07:05,349 That he's a murderer, a lunatic? 777 01:07:05,903 --> 01:07:07,815 Why didn't you known about it? 778 01:07:08,378 --> 01:07:10,395 He was sitting in front of you! 779 01:07:11,250 --> 01:07:13,691 We just gave him shelter cause he crossed through the reeds, 780 01:07:13,692 --> 01:07:14,787 from the border. 781 01:07:14,788 --> 01:07:19,474 I must search the estate! - Search it then! He's maybe under my bed. 782 01:07:21,139 --> 01:07:24,684 Or in my bathroom, shaving. 783 01:07:24,685 --> 01:07:28,042 Or in the kitchen, baking some potatoes. 784 01:07:28,043 --> 01:07:30,090 Perform your duties, won't you? 785 01:07:38,123 --> 01:07:40,153 I had a feeling when he first arrived. 786 01:07:40,154 --> 01:07:42,144 He had a strange gaze... 787 01:07:45,805 --> 01:07:47,063 He was trying to run away. 788 01:07:47,064 --> 01:07:48,792 As he emerged from the reeds, he looked pretty blown away. 789 01:07:48,793 --> 01:07:50,639 We gave him shelter. 790 01:08:03,206 --> 01:08:05,174 We also have a barn. 791 01:08:05,175 --> 01:08:09,330 Take a look, you can sniff around over there. 792 01:08:22,844 --> 01:08:24,538 Clear it all up. 793 01:08:25,102 --> 01:08:27,526 If you want, we can remove all the reed plates, 794 01:08:27,527 --> 01:08:30,119 so you won't have to waste your energies. 795 01:08:30,120 --> 01:08:33,307 Stop it, I'm just performing my duties. - You're surely doing it. 796 01:08:33,308 --> 01:08:36,388 And you? - Nobody enters my castle. 797 01:08:37,180 --> 01:08:40,338 Of course not. The little one... 798 01:08:41,563 --> 01:08:42,901 I'm telling you, that's him. 799 01:08:42,902 --> 01:08:44,674 You can't get fooled by such a face. 800 01:08:44,675 --> 01:08:46,315 Around 6 AM? 801 01:08:46,316 --> 01:08:50,460 At dawn, I saw him at the roadside waving his hand. 802 01:08:51,138 --> 01:08:53,106 Usually I don't give rides. 803 01:08:53,107 --> 01:08:55,915 But that one... He looked as if he couldn't walk any further. 804 01:08:55,916 --> 01:08:57,532 Like a corpse. 805 01:08:57,533 --> 01:08:59,676 You said you took him to the outskirts of the city? 806 01:08:59,678 --> 01:09:01,701 Yes, towards the lake. 807 01:09:01,702 --> 01:09:03,867 We drive there and back every morning. 808 01:09:03,868 --> 01:09:06,148 It was only by the third trip that I could lay my eyes upon the paper. 809 01:09:06,149 --> 01:09:09,676 He was pretty lucky that I didn't see it before. 810 01:09:09,677 --> 01:09:11,832 I'd have given him a lesson, that beast. 811 01:09:11,833 --> 01:09:14,542 Thank you and be sure to report to the next precinct. 812 01:09:14,543 --> 01:09:15,543 OK.. 813 01:09:18,999 --> 01:09:21,239 Your duties are fulfilled. 814 01:09:21,240 --> 01:09:23,742 Now sit down and have some coffee and cake. 815 01:09:23,743 --> 01:09:26,348 Also roast pork and mutton, there's plenty. 816 01:09:26,349 --> 01:09:28,478 Should he show up again... - Yes, yes, yes, yes... 817 01:09:28,479 --> 01:09:31,904 we'll tie him up, and deliver him to the police. 818 01:09:31,905 --> 01:09:33,574 I must write a report. - Yes, do it. 819 01:09:33,575 --> 01:09:38,436 Only an idiot would assume he could ever return. 820 01:09:38,437 --> 01:09:41,334 Now... First of all, let's toast, gentlemen. 821 01:09:41,335 --> 01:09:44,198 So... Cheers! 822 01:09:45,517 --> 01:09:50,741 Here's to the bride and groom! Cheers! Cheers! 823 01:09:52,912 --> 01:09:54,742 Why wouldn't he show up again? 824 01:09:56,052 --> 01:09:57,814 He had a great time on the estate. 825 01:09:58,359 --> 01:10:00,349 He's been welcome like the prodigal son. 826 01:10:00,350 --> 01:10:03,299 There are not many places where a mass murderer is so fondly received. 827 01:10:03,300 --> 01:10:06,925 Don't you start with it now! Come on, sit down and be quiet. 828 01:10:07,517 --> 01:10:08,970 Such a nonsense. 829 01:10:08,971 --> 01:10:09,971 Hanni? 830 01:10:15,220 --> 01:10:16,210 Hanni? 831 01:10:16,245 --> 01:10:18,172 What are you doing up there? - Playing. 832 01:10:18,173 --> 01:10:20,460 Playing, now? - Yes, playing. 833 01:10:20,461 --> 01:10:21,461 Come down here. - No. 834 01:10:21,462 --> 01:10:23,828 You'll come down now! - No! 835 01:10:23,829 --> 01:10:25,074 Then I'll go up there to get you. 836 01:10:25,075 --> 01:10:27,587 No, you can't do it, I've cast a spell on the stairs. 837 01:10:27,588 --> 01:10:29,610 It's no time for nonsense, Hanni. 838 01:10:33,020 --> 01:10:35,221 Stay down, mommy, stay down. 839 01:10:37,834 --> 01:10:38,914 Hanni... 840 01:10:45,513 --> 01:10:46,715 Now you'll get down. 841 01:10:46,716 --> 01:10:48,884 No, you're gonna harm him. I don't want you to harm him. 842 01:10:48,885 --> 01:10:50,387 He's my friend. 843 01:10:50,388 --> 01:10:52,171 He hasn't brought me the doll, 844 01:10:52,172 --> 01:10:54,340 but that's no reason to harm him. 845 01:10:55,797 --> 01:10:58,957 Hanni, now listen to me. 846 01:11:00,392 --> 01:11:03,570 You must get down now, do you understand? 847 01:11:03,571 --> 01:11:05,712 I must talk to Martin. 848 01:11:05,713 --> 01:11:08,905 And you must watch out so the policemen won't come up. 849 01:11:08,906 --> 01:11:10,289 Do you understand? 850 01:11:10,290 --> 01:11:14,697 You really won't harm him? - Go now. 851 01:11:32,972 --> 01:11:36,219 The policemen are now inside, at the wedding party. 852 01:11:38,729 --> 01:11:42,738 You can go now. - No, no, I won't leave. 853 01:11:43,376 --> 01:11:45,820 I'll be killed if they see me. 854 01:11:45,821 --> 01:11:49,083 I only want to help you, save you from harm. 855 01:11:49,084 --> 01:11:51,139 You must leave. - To go where? 856 01:11:52,074 --> 01:11:56,897 Back... back to that asylum. 857 01:11:56,898 --> 01:11:58,544 But I'm not insane. 858 01:11:58,545 --> 01:12:00,418 No, you're not insane, Martin. 859 01:12:00,419 --> 01:12:02,736 I know you're not insane. 860 01:12:02,737 --> 01:12:04,699 But you must start by getting back there. 861 01:12:04,700 --> 01:12:07,506 No, no... - At least you're safe there. 862 01:12:07,507 --> 01:12:09,883 They'll set you free again. 863 01:12:10,388 --> 01:12:13,626 One day they will, they must set you free. 864 01:12:13,627 --> 01:12:16,140 No, I won't go, I won't go back to my cell. 865 01:12:16,754 --> 01:12:21,098 They'll lock me in. They'll break me down. 866 01:12:21,969 --> 01:12:25,475 Only bars, only bars all over the place. 867 01:12:25,476 --> 01:12:27,371 I can't stand it, I can't stand it anymore. 868 01:12:27,372 --> 01:12:30,299 But where else will you go? You must leave this place! 869 01:12:31,219 --> 01:12:34,521 Please, Martin, believe me. 870 01:12:35,770 --> 01:12:40,378 I'm not your enemy. I'm not mean to you. 871 01:12:41,588 --> 01:12:46,266 You know something terrible will happen if you don't go back. 872 01:12:48,270 --> 01:12:52,804 I'm not a murderer. It's not true. 873 01:12:54,199 --> 01:12:55,296 It can't be true. 874 01:12:55,297 --> 01:13:00,926 I would know it. Me... I would know it. 875 01:13:00,961 --> 01:13:03,570 I would know it, if I were a murderer. 876 01:13:03,571 --> 01:13:06,284 I'm just a person, like everybody else. 877 01:13:06,285 --> 01:13:08,440 I have lived like everybody else. 878 01:13:08,441 --> 01:13:11,127 I have spoken, worked like.. 879 01:13:11,513 --> 01:13:14,597 everybody else. Worked hard. 880 01:13:15,035 --> 01:13:19,763 They say I'm crazy... They say I'm a murderer... 881 01:13:19,764 --> 01:13:24,211 An animal, a raging beast. But it's not true. 882 01:13:24,212 --> 01:13:26,594 You must know it's not true. 883 01:13:26,595 --> 01:13:30,216 See, the kid, she played with me, I did nothing to her. 884 01:13:30,217 --> 01:13:33,025 And you, you were... I never did anything to you. 885 01:13:33,026 --> 01:13:35,456 You came to me in the room on that first evening, remember? 886 01:13:35,457 --> 01:13:38,553 You were there, in the room, and I haven't done anything to you. 887 01:13:38,554 --> 01:13:41,441 Look at these hands. They say these hands have killed. 888 01:13:41,442 --> 01:13:46,001 Please look at them. Please. Are these the hands of a murderer? 889 01:13:47,582 --> 01:13:51,652 Tell me, if these are the hands of a murderer. 890 01:13:51,653 --> 01:13:55,446 I love you, Martin. You must believe me. 891 01:13:55,447 --> 01:13:57,685 You must do as I told you. 892 01:13:57,686 --> 01:14:00,201 Help me, help me, please help me. 893 01:14:00,202 --> 01:14:01,654 You must go back.. - No. 894 01:14:01,655 --> 01:14:02,655 You must trust me. 895 01:14:02,656 --> 01:14:06,325 You must believe that I'm telling you all this because I love you. 896 01:14:07,556 --> 01:14:10,632 No, I don't believe you. You don't love me, 897 01:14:10,633 --> 01:14:13,728 you don't love me, nobody loves me. 898 01:14:13,729 --> 01:14:16,766 Nobody loves me, nobody loves me... 899 01:14:16,767 --> 01:14:19,294 You also want to get rid of me. 900 01:14:19,329 --> 01:14:21,594 But you won't get rid of me. 901 01:14:21,595 --> 01:14:25,020 You'll never get rid of me. 902 01:14:32,555 --> 01:14:34,304 I won't let you go. 903 01:14:43,660 --> 01:14:47,394 You know, I am a murderer. 904 01:15:30,800 --> 01:15:34,104 Mamma! Mamma! He killed her! 905 01:15:34,105 --> 01:15:35,584 Who? - Martin! 906 01:15:35,585 --> 01:15:38,554 Where is he? - He's gone. He ran away. 907 01:15:38,555 --> 01:15:39,754 Let's go after him! 908 01:15:56,410 --> 01:15:59,411 Katrin! Katrin! 909 01:16:02,383 --> 01:16:07,628 Katrin. Katrin. What... What happened? What? 910 01:16:10,286 --> 01:16:13,966 Come, tell me what happened. Tell me, tell me. 911 01:16:15,096 --> 01:16:16,598 Where's Martin? 912 01:16:29,937 --> 01:16:32,285 Please don't scream. They're looking for me. 913 01:16:32,286 --> 01:16:34,514 They're hunting me. I'll be killed like a mad dog. 914 01:16:34,515 --> 01:16:37,106 Please don't scream, I won't harm you. 915 01:16:37,107 --> 01:16:41,803 I'll go back, they'll have to take me in, 916 01:16:41,804 --> 01:16:43,886 back to my cell. 917 01:16:43,887 --> 01:16:47,879 Back behind bars, behind locked doors. 918 01:16:48,221 --> 01:16:52,771 I give up, I give up. 919 01:16:52,772 --> 01:16:56,042 No, no, don't. Please don't scream. 920 01:16:56,043 --> 01:16:59,908 Help me. They'll beat me dead. 921 01:16:59,909 --> 01:17:02,097 I don't want to die like that. 922 01:17:03,025 --> 01:17:04,746 Please help me! 923 01:17:25,596 --> 01:17:27,490 Here's the 12th Precinct, Klobner. 924 01:17:27,491 --> 01:17:31,978 Stief has been spotted here. Yes! In the reed by the lake. 925 01:17:31,979 --> 01:17:34,971 Send backup immediately, we'll have to scan the area. 926 01:17:35,012 --> 01:17:36,258 Thanks. 927 01:18:07,647 --> 01:18:11,655 Karl! Here! He went that way, to the dike. 928 01:18:11,656 --> 01:18:13,943 Come, we'll go to the dike. The rest that way. 929 01:18:13,944 --> 01:18:16,307 Keep him from crossing the border. 930 01:18:55,303 --> 01:18:58,282 Down to the lake! He must be hidden somewhere. 931 01:18:58,283 --> 01:19:00,512 Come on, Katrin, let's drive back. 932 01:19:00,547 --> 01:19:02,912 Why, must you watch it all? 933 01:19:18,181 --> 01:19:19,237 So, Karl, how's it going? 934 01:19:19,238 --> 01:19:21,598 I know it, he must be hiding somewhere around here. 935 01:19:21,599 --> 01:19:23,735 Over there! 936 01:19:27,690 --> 01:19:30,279 You'll never catch him. He'll swim across the border. 937 01:19:30,280 --> 01:19:33,518 Sure we'll catch him. We'll set the reed ablaze. 938 01:19:33,519 --> 01:19:36,158 You're crazy! You can't burn the reed. He'll be burnt alive. 939 01:19:36,159 --> 01:19:37,895 He won't come out, that beast. 940 01:19:37,896 --> 01:19:39,637 I beg you. Don't do this! 941 01:19:39,638 --> 01:19:43,814 He's a human being. You can't burn him alive! Karl! 942 01:19:43,815 --> 01:19:46,343 Let me go! - Karl! I beg you. 943 01:19:46,344 --> 01:19:48,568 Shut up! 944 01:19:49,899 --> 01:19:51,760 You can't do this! 945 01:19:51,795 --> 01:19:53,588 Yes, we can. Believe me, 946 01:19:53,589 --> 01:19:56,131 we'll smoke him out, that cursed beast! 947 01:20:36,870 --> 01:20:38,974 More sheaves! More sheaves! 948 01:20:43,777 --> 01:20:48,131 Set the other side ablaze, so he won't have any way out! 949 01:20:52,964 --> 01:20:56,432 You beasts! You are the animals! 950 01:20:56,433 --> 01:21:01,714 You are the insane ones! Murderers! Murderers! 951 01:23:49,419 --> 01:23:53,161 What do you want? Who are you? 952 01:23:53,162 --> 01:23:58,026 Number 327. 953 01:24:07,994 --> 01:24:12,241 Translation By bastelik 954 01:24:13,149 --> 01:24:17,516 Synchronized By McDucktits 955 01:24:17,551 --> 01:24:21,166 January 29th 2009 73324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.