All language subtitles for Chicago.Fire_.S11E08.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:06,857 - It's a tricky thing, bringing down a dirty cop. 2 00:00:08,800 --> 00:00:10,569 If he has information, that makes him an asset. 3 00:00:10,593 --> 00:00:12,887 - An asset? 4 00:00:12,929 --> 00:00:15,348 The guy almost got Stella and me killed! 5 00:00:15,390 --> 00:00:16,808 I want his head on a pike! 6 00:00:16,850 --> 00:00:18,727 - You just cost me a useful CI. 7 00:00:18,768 --> 00:00:20,020 Danny Kavanaugh. 8 00:00:20,061 --> 00:00:21,396 - Got what he deserved. 9 00:00:26,401 --> 00:00:27,753 - Did you watch the game last night? 10 00:00:27,777 --> 00:00:29,237 - Uh, no, I... 11 00:00:29,279 --> 00:00:33,033 I was working, you know, the bar we co-own. 12 00:00:33,074 --> 00:00:35,076 - Too bad. Hell of a fourth quarter. 13 00:00:37,287 --> 00:00:39,581 - Whoa, jeez! Hey, are you blind, pal? 14 00:00:39,622 --> 00:00:40,957 - What? 15 00:00:40,999 --> 00:00:42,435 - The guy, he just blasted through this stop sign 16 00:00:42,459 --> 00:00:44,627 like it wasn't even there. 17 00:00:44,669 --> 00:00:45,962 - Kids these days 18 00:00:46,004 --> 00:00:50,342 learn their driving skills from "Grand Theft Auto." 19 00:00:50,383 --> 00:00:52,135 - I got a half a mind to start, you know, 20 00:00:52,177 --> 00:00:54,220 making citizen's arrests. 21 00:00:54,262 --> 00:00:56,181 This is happening way too often. 22 00:00:56,222 --> 00:00:58,641 - So it's next weekend? 23 00:00:58,683 --> 00:01:01,519 - Yeah, I'm just gonna drive up for the day. 24 00:01:01,561 --> 00:01:02,561 - Oh. 25 00:01:05,273 --> 00:01:08,777 In my head, these CFD leadership conferences 26 00:01:08,818 --> 00:01:11,821 are just a bunch of guys smoking cigars, 27 00:01:11,863 --> 00:01:14,032 drinking scotch, patting themselves on the back. 28 00:01:14,074 --> 00:01:15,575 - Not exactly. 29 00:01:15,617 --> 00:01:17,577 But you'll find out soon enough. 30 00:01:17,619 --> 00:01:20,205 You have a year of being a lieutenant under your belt, 31 00:01:20,246 --> 00:01:22,582 and I'm sure you'll get an invite next year. 32 00:01:22,624 --> 00:01:24,101 - Oh, I will practice my cigar puffing. 33 00:01:24,125 --> 00:01:27,671 - All units, vehicle fire, Chicago and LaSalle. 34 00:01:41,142 --> 00:01:42,560 - Let's move! 35 00:01:44,270 --> 00:01:45,772 - The exits are blocked. 36 00:01:45,814 --> 00:01:48,441 - All right, let's evacuate this bus and douse that fire. 37 00:01:48,483 --> 00:01:50,610 Deal with the compressed natural gas. 38 00:01:50,652 --> 00:01:53,154 - There's enough fuel up there to level a building. 39 00:01:53,196 --> 00:01:54,489 - Hey, hey, Herrmann. 40 00:01:54,531 --> 00:01:55,925 Let's get some water on those tanks. 41 00:01:55,949 --> 00:01:57,200 - Hey, Ritter, two lines. 42 00:01:57,242 --> 00:01:58,451 You cool the tanks, 43 00:01:58,493 --> 00:01:59,703 I'll hit the fire. - Copy that. 44 00:01:59,744 --> 00:02:01,705 - Hey, back up. You're not gonna fit. 45 00:02:01,746 --> 00:02:03,331 Hey, back up, man! 46 00:02:03,373 --> 00:02:04,624 - Hey, hey! 47 00:02:04,666 --> 00:02:06,876 That relieve valve's gonna go! Watch out! 48 00:02:22,142 --> 00:02:23,142 - Squad! 49 00:02:23,560 --> 00:02:25,061 Let's get that windshield out. Hey. 50 00:02:25,103 --> 00:02:26,521 Get those people back, okay? 51 00:02:26,563 --> 00:02:29,107 If that tank goes, the whole block goes. 52 00:02:29,149 --> 00:02:30,775 Let's move. 53 00:02:30,817 --> 00:02:33,111 Carver, get me a head count in the bus. 54 00:02:33,153 --> 00:02:34,779 - Okay. 55 00:02:36,364 --> 00:02:39,117 - I count six plus the driver. 56 00:02:39,159 --> 00:02:40,618 - Come on! 57 00:02:40,660 --> 00:02:42,245 - Herrmann, let's get those hose lines! 58 00:02:42,287 --> 00:02:43,455 - On it! 59 00:02:43,496 --> 00:02:45,540 - Hurry up with that windshield! 60 00:02:45,582 --> 00:02:48,251 - Right from the bottom. 61 00:02:48,293 --> 00:02:49,461 - Push. Push it up. 62 00:02:51,212 --> 00:02:53,340 - We're not getting enough water on those tanks. 63 00:02:53,381 --> 00:02:55,550 Mouch, give me a ladder. - Copy. 64 00:02:55,592 --> 00:02:56,968 - Careful, guys. It's heavy. 65 00:02:57,010 --> 00:02:59,637 - Right behind ya. Okay, I'll push up. 66 00:02:59,679 --> 00:03:02,140 - Come on. Come on, I got you. 67 00:03:08,980 --> 00:03:10,440 - Is there anyone else in there? 68 00:03:10,482 --> 00:03:12,442 - One more. Way in back. 69 00:03:12,484 --> 00:03:14,444 - All right, Gallo, Carver, you're going in. 70 00:03:14,486 --> 00:03:16,571 Mask up. - Copy. 71 00:03:20,492 --> 00:03:22,202 - Fire's coming through the back wall. 72 00:03:22,243 --> 00:03:23,346 - Hey, clear out the victim. 73 00:03:23,370 --> 00:03:25,372 We'll get a line in there. - Copy. 74 00:03:28,667 --> 00:03:29,918 - Ready, Lieutenant. 75 00:03:33,171 --> 00:03:36,841 - Fire department, call out! 76 00:03:36,883 --> 00:03:37,884 - Hose line. 77 00:03:42,931 --> 00:03:45,058 - I got him! 78 00:03:45,100 --> 00:03:46,518 - We've located the victim. 79 00:03:46,559 --> 00:03:49,896 Male, 40s, unconscious. 80 00:03:51,106 --> 00:03:52,357 - Get in there! 81 00:03:52,399 --> 00:03:53,584 - We're gonna do a webbing sling, 82 00:03:53,608 --> 00:03:54,901 drag him back the way we came. 83 00:03:54,943 --> 00:03:56,212 You watch his limbs to make sure he doesn't 84 00:03:56,236 --> 00:03:58,822 get caught on anything. - That'll take too long. 85 00:03:58,863 --> 00:04:01,032 - What? - Let's go out the window. 86 00:04:07,288 --> 00:04:08,415 You need a hand? 87 00:04:12,293 --> 00:04:14,170 - Give him a hand! 88 00:04:16,423 --> 00:04:17,549 - You got him? 89 00:04:23,638 --> 00:04:24,973 - Get it now! 90 00:04:28,601 --> 00:04:30,103 - Hose line! 91 00:04:36,359 --> 00:04:37,736 - Okay, we're good! 92 00:04:42,657 --> 00:04:44,385 - Oh, looks worse than it is, but you can never be 93 00:04:44,409 --> 00:04:45,994 too careful with a head injury. 94 00:04:46,036 --> 00:04:47,787 - Could you take him to Children's Hospital? 95 00:04:47,829 --> 00:04:48,931 It just would make me feel a lot better. 96 00:04:48,955 --> 00:04:50,957 - Yeah, sure, we can do that. 97 00:04:54,669 --> 00:04:57,255 - Hell of a move, Gallo. 98 00:04:57,297 --> 00:04:59,257 It was quick thinking. 99 00:04:59,299 --> 00:05:02,093 - I just wanted to get far away as fast as possible. 100 00:05:13,104 --> 00:05:14,790 - Why do I feel like we just defused a bomb? 101 00:05:14,814 --> 00:05:17,025 - Because we basically did. 102 00:05:17,067 --> 00:05:20,028 - Calls like that are why I joined the CFD. 103 00:05:26,993 --> 00:05:29,329 - Look who it is. - How are you, Kelly? 104 00:05:29,371 --> 00:05:31,039 - I'm all right. 105 00:05:31,081 --> 00:05:32,641 I never know if it's good news or bad news 106 00:05:32,665 --> 00:05:33,958 when I see your face. 107 00:05:35,669 --> 00:05:36,961 Say, listen, you, uh... 108 00:05:37,003 --> 00:05:38,672 You have anything going on after shift? 109 00:05:38,713 --> 00:05:40,715 - I don't know, why? 110 00:05:40,757 --> 00:05:42,801 - You were pretty helpful in that safe cracker case. 111 00:05:42,842 --> 00:05:44,219 It was a nice assist. 112 00:05:44,260 --> 00:05:45,637 Assist? 113 00:05:45,679 --> 00:05:47,889 My recollection is, I solved it for you. 114 00:05:49,849 --> 00:05:52,686 - We got another situation that could use your expertise. 115 00:05:52,727 --> 00:05:54,312 - Fire scene? 116 00:05:54,354 --> 00:05:56,773 - Not exactly. 117 00:05:56,815 --> 00:05:58,650 Meet me there if you got the time. 118 00:06:06,825 --> 00:06:08,660 - Hey, Gallo, can I talk to you? 119 00:06:08,702 --> 00:06:10,787 - Yeah, sure. 120 00:06:16,793 --> 00:06:18,336 What's up, Carver? 121 00:06:18,378 --> 00:06:20,380 - I just want to know if you're gonna make a habit 122 00:06:20,422 --> 00:06:22,507 of winging it out there and leaving the rest 123 00:06:22,549 --> 00:06:24,551 of us to play catch-up. 124 00:06:24,592 --> 00:06:25,653 - What are you talking about? 125 00:06:25,677 --> 00:06:26,761 - I had my webbing out. 126 00:06:26,803 --> 00:06:29,222 I was telling you the plan. 127 00:06:29,264 --> 00:06:30,682 - But I had a better plan. 128 00:06:30,724 --> 00:06:32,517 - And lucky for us, it worked. 129 00:06:32,559 --> 00:06:33,935 But what if that window held 130 00:06:33,977 --> 00:06:35,538 and you're messing around with it instead of following 131 00:06:35,562 --> 00:06:37,272 the instructions I already gave you? 132 00:06:37,313 --> 00:06:38,791 - Am I supposed to take orders from you? 133 00:06:38,815 --> 00:06:41,317 You're not my lieutenant. 134 00:06:41,359 --> 00:06:43,194 - I got more years on the job than you. 135 00:06:43,236 --> 00:06:45,989 - Well, I got more years than you on Truck 81, by a lot. 136 00:06:46,031 --> 00:06:48,199 Kidd is my third officer on the same rig, 137 00:06:48,241 --> 00:06:49,909 so I'm gonna take my orders from her, 138 00:06:49,951 --> 00:06:52,370 if that's... If that's cool with you. 139 00:06:52,412 --> 00:06:55,040 - Gallo, this is a dangerous job, 140 00:06:55,081 --> 00:06:57,834 not some extreme sport for you to get your kicks. 141 00:06:57,876 --> 00:07:00,086 I don't mind working alongside some excitable kid, 142 00:07:00,128 --> 00:07:02,106 but you need to know when to quit playing superhero 143 00:07:02,130 --> 00:07:03,715 and maybe listen to someone who's seen 144 00:07:03,757 --> 00:07:05,216 a lot worse stuff than you. 145 00:07:07,344 --> 00:07:10,388 - You know, Carver, I did nothing but welcome you 146 00:07:10,430 --> 00:07:11,890 to 51 with open arms. 147 00:07:11,931 --> 00:07:15,060 Tried everything I could to get to know you better. 148 00:07:15,101 --> 00:07:17,395 What a waste of time that was. 149 00:07:27,197 --> 00:07:29,357 - Listen, I want in, but I'm not doing the clown thing. 150 00:07:31,034 --> 00:07:32,261 How about I dress up like a magician? 151 00:07:32,285 --> 00:07:34,013 I could pull lots of scarves out of my mouth. 152 00:07:34,037 --> 00:07:35,497 - Why can't you make things easy 153 00:07:35,538 --> 00:07:37,499 and get in the clown costume with the rest 154 00:07:37,540 --> 00:07:38,833 of the volunteers? 155 00:07:38,875 --> 00:07:40,251 - I have a legitimate condition. 156 00:07:40,293 --> 00:07:42,545 It's in the medical books. Cowlrophobia. 157 00:07:42,587 --> 00:07:45,965 - Uh, coulrophobia, actually. 158 00:07:46,007 --> 00:07:48,009 - Yeah. It's real. 159 00:07:48,051 --> 00:07:49,010 - It's very, very real. 160 00:07:49,052 --> 00:07:50,804 - Fine, be a magician. 161 00:07:53,431 --> 00:07:54,933 Here you go, guys. 162 00:07:54,974 --> 00:07:56,184 - I got this. 163 00:07:56,226 --> 00:07:57,620 - People always think I'm making it up. 164 00:07:57,644 --> 00:08:01,439 I had a clown walk into my bar a few weeks ago, 165 00:08:01,481 --> 00:08:03,858 which I realize sounds like the set-up 166 00:08:03,900 --> 00:08:05,694 to a really bad joke, but it was Halloween, 167 00:08:05,735 --> 00:08:07,278 and I had to hide 168 00:08:07,320 --> 00:08:08,738 in the storage room until he left. 169 00:08:08,780 --> 00:08:10,073 - You think that's bad, how about 170 00:08:10,115 --> 00:08:11,700 an entire kindergarten class of clowns 171 00:08:11,741 --> 00:08:13,284 showing up at my firehouse? - No. 172 00:08:13,326 --> 00:08:15,203 - Yes. - Wow. 173 00:08:15,245 --> 00:08:16,746 - What firehouse do you work out of? 174 00:08:16,788 --> 00:08:19,040 - 51 over on Blue Island. 175 00:08:19,082 --> 00:08:20,542 - Did you say that you own a bar? 176 00:08:20,583 --> 00:08:21,710 - Yeah. 177 00:08:21,751 --> 00:08:24,212 Yeah, Foreman's in Logan Square. 178 00:08:24,254 --> 00:08:26,006 You guys should come by sometime. 179 00:08:26,047 --> 00:08:28,174 - And you volunteer here? 180 00:08:28,216 --> 00:08:30,260 - Coming up on my third year, yeah. 181 00:08:30,301 --> 00:08:33,596 The nurses are still mean to me. 182 00:08:33,638 --> 00:08:35,473 - Do you... 183 00:08:35,515 --> 00:08:39,102 Did you know Evan Hawkins? 184 00:08:39,144 --> 00:08:41,563 - I did. 185 00:08:41,604 --> 00:08:43,106 I did, yeah. 186 00:08:46,026 --> 00:08:48,111 Are you Violet? 187 00:08:52,365 --> 00:08:54,534 - This is the guy that Evan wanted to set you up with, 188 00:08:54,576 --> 00:08:55,952 Brett, you remember? 189 00:08:55,994 --> 00:08:59,247 He owns a bar, and he volunteers here. 190 00:08:59,289 --> 00:09:00,915 - Oh, wow. 191 00:09:00,957 --> 00:09:02,542 - Dylan, Barbara said they're starting 192 00:09:02,584 --> 00:09:03,626 reading time upstairs. 193 00:09:03,668 --> 00:09:05,003 - Okay, thanks. 194 00:09:06,880 --> 00:09:09,132 Well, it was really nice to meet you guys. 195 00:09:10,675 --> 00:09:13,720 And I'm so sorry about Evan. It's such a huge loss. 196 00:09:13,762 --> 00:09:15,764 - Thank you, Dylan. 197 00:09:25,148 --> 00:09:27,025 - All right, let's wrap it up. 198 00:09:27,067 --> 00:09:29,235 Mouch, you help me with these ropes. 199 00:09:29,277 --> 00:09:31,780 Gallo, Carver, put the ladder away. 200 00:09:31,821 --> 00:09:33,114 - You got it, Lieutenant. 201 00:09:38,661 --> 00:09:39,871 - Shoulder carry or suitcase? 202 00:09:41,664 --> 00:09:42,664 - I don't care. 203 00:09:48,505 --> 00:09:50,674 - Suitcase then. 204 00:09:50,715 --> 00:09:52,509 We're going maybe 20 feet. 205 00:09:57,305 --> 00:10:00,141 - There something going on with those two? 206 00:10:00,183 --> 00:10:02,018 - Not that I'm aware of. 207 00:10:09,693 --> 00:10:11,903 - Hey. Hey! 208 00:10:11,945 --> 00:10:13,655 What are you doing? 209 00:10:13,697 --> 00:10:15,949 You see? You see? 210 00:10:15,990 --> 00:10:17,951 - Uh, Herrmann has a new bee in his bonnet. 211 00:10:17,992 --> 00:10:19,911 Apparently, there's an uptick in people 212 00:10:19,953 --> 00:10:21,913 ignoring the stop sign. - Ha! 213 00:10:21,955 --> 00:10:24,624 No, it's nothing short of the breaking down 214 00:10:24,666 --> 00:10:26,251 of society, boys, all right? 215 00:10:26,292 --> 00:10:29,004 Let me tell you, Generation Z... 216 00:10:29,045 --> 00:10:30,380 - Okay, where is this going? 217 00:10:30,422 --> 00:10:34,009 - They have no respect for safety, stop signs, 218 00:10:34,050 --> 00:10:36,011 or basic common decency. 219 00:10:36,052 --> 00:10:39,055 - Okay, so exactly where I thought this was going. 220 00:10:39,097 --> 00:10:41,850 - I didn't mean you, all right? 221 00:10:41,891 --> 00:10:43,518 You know what I'm saying. 222 00:10:43,560 --> 00:10:44,602 - I don't, actually. 223 00:10:44,644 --> 00:10:45,895 - Doesn't matter. 224 00:10:45,937 --> 00:10:47,981 The point is, I'm gonna do something 225 00:10:48,023 --> 00:10:49,983 to restore order around here. 226 00:10:50,025 --> 00:10:52,485 I mean, that is a stop sign. 227 00:10:52,527 --> 00:10:58,950 Has one simple instruction on it... stop. 228 00:10:58,992 --> 00:11:02,078 People are gonna start respecting it. 229 00:11:02,120 --> 00:11:04,998 - And how exactly are you going to make them? 230 00:11:07,125 --> 00:11:10,086 - I'm kicking around a couple ideas. 231 00:11:30,732 --> 00:11:31,733 - Pryma? 232 00:11:31,775 --> 00:11:33,234 - Over here. 233 00:11:33,276 --> 00:11:34,986 - Nice place you got here. 234 00:11:35,028 --> 00:11:37,238 - Yeah, right. 235 00:11:37,280 --> 00:11:39,407 A few nights ago, CPD got a report 236 00:11:39,449 --> 00:11:42,702 of repeated loud explosions coming from this address. 237 00:11:42,744 --> 00:11:45,080 They rolled out a squad car, but it was a ghost town 238 00:11:45,121 --> 00:11:46,748 by the time they arrived. 239 00:11:46,790 --> 00:11:49,626 - It was probably just some kids screwing with M80s 240 00:11:49,668 --> 00:11:51,753 or detonating Tannerite. 241 00:11:51,795 --> 00:11:53,421 - Yeah? 242 00:11:53,463 --> 00:11:54,964 What do you think about this? 243 00:12:01,971 --> 00:12:03,848 - I don't know. 244 00:12:03,890 --> 00:12:05,475 - But can you figure it out? 245 00:12:05,517 --> 00:12:10,230 - Maybe, but you must know someone more qualified. 246 00:12:10,271 --> 00:12:11,690 - I'm trying to chase down the lead 247 00:12:11,731 --> 00:12:14,109 without making too much fuss. 248 00:12:14,150 --> 00:12:15,628 Start getting certain people involved, 249 00:12:15,652 --> 00:12:17,946 the next thing you know, ATF is swooping in 250 00:12:17,987 --> 00:12:19,781 and taking over the case. 251 00:12:19,823 --> 00:12:21,408 - The ATF? 252 00:12:21,449 --> 00:12:24,327 What is this lead you're chasing down? 253 00:12:25,995 --> 00:12:27,306 - There's a certain individual we've 254 00:12:27,330 --> 00:12:29,749 had our eye on for a while. 255 00:12:29,791 --> 00:12:32,127 POD cameras picked up his car just up the street 256 00:12:32,168 --> 00:12:36,214 at Pulaski and 31st on the night in question. 257 00:12:36,256 --> 00:12:38,258 This guy had anything to do with this, 258 00:12:38,299 --> 00:12:39,718 we need to know about it. 259 00:12:42,387 --> 00:12:44,848 - Okay, well, I'll take a look. See if I can figure it out. 260 00:12:44,889 --> 00:12:46,391 - I appreciate it. 261 00:12:50,020 --> 00:12:51,730 - Dylan is really cute, isn't he? 262 00:12:51,771 --> 00:12:53,499 The way you guys connected over the clown thing, 263 00:12:53,523 --> 00:12:55,942 and the way he smiled when you were leaving? 264 00:12:55,984 --> 00:12:57,902 - I think he was smiling at both of us. 265 00:12:57,944 --> 00:12:59,904 - Mm-mm, no. 266 00:12:59,946 --> 00:13:02,091 It really did feel like the two of you had a connection. 267 00:13:02,115 --> 00:13:03,324 - Oh, I don't know about that, 268 00:13:03,366 --> 00:13:05,785 but he does seem like a good guy. 269 00:13:05,827 --> 00:13:08,371 - It was the strangest feeling realizing who he was. 270 00:13:11,875 --> 00:13:15,211 Honestly, for a second, I kind of felt like Evan 271 00:13:15,253 --> 00:13:17,047 was in the room with us. 272 00:13:18,506 --> 00:13:21,760 - Yeah, I know what you mean. 273 00:13:21,801 --> 00:13:25,180 It was a crazy coincidence. 274 00:13:25,221 --> 00:13:27,265 - You should call Dylan. 275 00:13:27,307 --> 00:13:29,351 - I don't know. That seems a little aggressive. 276 00:13:29,392 --> 00:13:31,311 I mean, I didn't pick up on any vibe. 277 00:13:31,353 --> 00:13:34,064 He did invite us to the bar, so we could... 278 00:13:34,105 --> 00:13:36,316 We could go there sometime. 279 00:13:36,358 --> 00:13:39,110 - Yeah. Okay. Maybe. 280 00:13:39,152 --> 00:13:40,862 - I thought Carver was spending more time 281 00:13:40,904 --> 00:13:42,322 at Molly's these days. 282 00:13:42,364 --> 00:13:45,200 So where is he? 283 00:13:45,241 --> 00:13:46,701 - Who cares? 284 00:13:50,622 --> 00:13:52,707 - Scarecrow. 285 00:13:52,749 --> 00:13:54,542 - Cowardly Lion. 286 00:13:54,584 --> 00:13:56,461 - What? - Why'd you say Scarecrow? 287 00:13:59,631 --> 00:14:02,050 You okay, buddy? 288 00:14:02,092 --> 00:14:04,886 - I need to borrow your motorcycle. 289 00:14:04,928 --> 00:14:06,262 - Okay. 290 00:14:06,304 --> 00:14:07,681 - Hey, Gallo. 291 00:14:07,722 --> 00:14:09,450 Can you meet me at the end of the bar for a second? 292 00:14:09,474 --> 00:14:12,185 - Sure thing. - Cool. 293 00:14:14,813 --> 00:14:17,565 What's going on with you and Carver? 294 00:14:17,607 --> 00:14:19,025 - Ask him. 295 00:14:19,067 --> 00:14:21,820 - He's not here, so I'm asking you. 296 00:14:21,861 --> 00:14:26,616 - Well, that's kind of the problem, I guess. 297 00:14:26,658 --> 00:14:28,243 - What is that supposed to mean? 298 00:14:28,284 --> 00:14:30,286 - Carver always gets a free pass. 299 00:14:30,328 --> 00:14:31,538 I don't know. 300 00:14:31,579 --> 00:14:33,015 He comes out of nowhere with the big seal 301 00:14:33,039 --> 00:14:34,833 of approval from Boden. 302 00:14:34,874 --> 00:14:37,419 You don't ask me or Mouch what we think of him. 303 00:14:37,460 --> 00:14:39,379 You just hire him on the spot. 304 00:14:39,421 --> 00:14:41,756 Hell, you don't even bring the hammer down on him 305 00:14:41,798 --> 00:14:43,466 when he ends up in the drunk tank. 306 00:14:43,508 --> 00:14:45,760 You bail him out and chauffeur him home. 307 00:14:45,802 --> 00:14:48,096 No wonder he struts around like he owns the place, 308 00:14:48,138 --> 00:14:50,098 because he basically does. 309 00:15:05,739 --> 00:15:07,459 - He wasn't wrong about a lot of that stuff. 310 00:15:08,366 --> 00:15:11,036 I mean, Boden foisted Carver onto me, 311 00:15:11,077 --> 00:15:13,872 and then I foisted him onto Gallo and Mouch. 312 00:15:13,913 --> 00:15:15,123 - That's how it works. 313 00:15:15,165 --> 00:15:16,708 Gallo and Mouch don't get a vote. 314 00:15:16,750 --> 00:15:19,252 - I could have maybe handled it better, though. 315 00:15:19,294 --> 00:15:21,046 I don't want Gallo feeling resentful. 316 00:15:21,087 --> 00:15:22,130 - Who cares? 317 00:15:22,172 --> 00:15:23,441 Gallo can feel however he wants, 318 00:15:23,465 --> 00:15:25,592 so long as he shows up on time and does his job. 319 00:15:25,633 --> 00:15:31,056 - That is quite the management philosophy you got there. 320 00:15:31,097 --> 00:15:32,265 - It works for me. 321 00:15:34,809 --> 00:15:37,270 - You getting anywhere with this? 322 00:15:37,312 --> 00:15:38,646 - I got some ideas. 323 00:15:38,688 --> 00:15:40,607 It's taking a lot of legwork. 324 00:15:41,900 --> 00:15:44,527 - Well, doesn't Pryma have somebody who's 325 00:15:44,569 --> 00:15:47,655 supposed to know this stuff? 326 00:15:47,697 --> 00:15:51,785 - He came to me trying to fly under the radar. 327 00:15:51,826 --> 00:15:53,286 Or so he says. 328 00:15:53,328 --> 00:15:56,623 I mean, there's definitely something he's not telling me. 329 00:15:56,664 --> 00:15:58,625 - Why work with him then? 330 00:15:58,667 --> 00:16:01,127 - Eh, it's interesting stuff. 331 00:16:01,169 --> 00:16:04,422 - Must be. It's gonna make us late. 332 00:16:04,464 --> 00:16:06,675 Mm-hmm. 333 00:16:12,347 --> 00:16:14,391 - Sylvie. 334 00:16:14,432 --> 00:16:16,309 - Dylan, hey. 335 00:16:16,351 --> 00:16:17,519 Are you here to see Violet? 336 00:16:17,560 --> 00:16:20,355 - No, no, actually, I'm here to see you. 337 00:16:20,397 --> 00:16:22,107 - Oh. 338 00:16:22,148 --> 00:16:24,693 Hi. - Hi. 339 00:16:24,734 --> 00:16:27,904 You mentioned you worked here, so I figured I'd stop by 340 00:16:27,946 --> 00:16:30,073 and make sure those little clown kids 341 00:16:30,115 --> 00:16:31,658 aren't still lurking around. 342 00:16:31,700 --> 00:16:34,285 - No, they're probably at a group therapy session 343 00:16:34,327 --> 00:16:35,662 'cause as soon as I saw them, 344 00:16:35,704 --> 00:16:37,288 I screamed in their faces and ran away. 345 00:16:37,330 --> 00:16:39,416 Well, that'll teach them. 346 00:16:39,457 --> 00:16:42,002 - Yeah. 347 00:16:42,043 --> 00:16:44,170 - I hope it's not weird, me just showing up, 348 00:16:44,212 --> 00:16:46,631 but I wanted to ask, 349 00:16:46,673 --> 00:16:50,760 do you want to grab a drink sometime? 350 00:16:50,802 --> 00:16:53,138 Or lunch? 351 00:16:53,179 --> 00:16:54,347 Or coffee? 352 00:16:54,389 --> 00:16:55,306 But that's as low as I'll go. 353 00:16:55,348 --> 00:16:57,976 Um. 354 00:16:59,936 --> 00:17:01,396 Yeah. Yeah. 355 00:17:01,438 --> 00:17:03,898 Coffee sometime would be nice. Sure. 356 00:17:03,940 --> 00:17:06,151 Here, you can put your number in my phone, 357 00:17:06,192 --> 00:17:07,694 and I'll give you a call. 358 00:17:07,736 --> 00:17:09,404 - Sounds great. Cool. 359 00:17:13,074 --> 00:17:14,868 - Great. Yeah. 360 00:17:16,661 --> 00:17:18,705 Oh, wow. 361 00:17:21,958 --> 00:17:25,253 - Well, I told you that smile wasn't for the both of us. 362 00:17:25,295 --> 00:17:26,546 You're gonna call him, right? 363 00:17:28,381 --> 00:17:30,884 - Yeah. Yeah, I think so. 364 00:17:34,971 --> 00:17:37,182 - Oh, so that's what you're doing. 365 00:17:37,223 --> 00:17:38,850 - Oh, hey. 366 00:17:38,892 --> 00:17:42,771 Well, you know, when ancient farmers weren't around 367 00:17:42,812 --> 00:17:45,523 to shoo the crows out of the fields, 368 00:17:45,565 --> 00:17:48,902 ancestors of ours made a brilliant invention. 369 00:17:48,943 --> 00:17:52,280 You know, to keep the pests away. 370 00:17:52,322 --> 00:17:53,865 Voila! 371 00:17:53,907 --> 00:17:55,200 The scarecrow. 372 00:17:55,241 --> 00:17:58,745 Or the scarecop, if you will. 373 00:17:58,787 --> 00:18:00,497 - Huh. 374 00:18:09,589 --> 00:18:11,174 - You see? 375 00:18:11,216 --> 00:18:14,135 Well, I'll be. 376 00:18:14,177 --> 00:18:17,555 I tell you, you know, when it comes to the game, 377 00:18:17,597 --> 00:18:19,766 mind over matter. 378 00:18:19,808 --> 00:18:22,352 It is the mind... Well, mainly my mind. 379 00:18:40,704 --> 00:18:42,539 Where are the real cops, Mouch, huh? 380 00:18:42,580 --> 00:18:44,874 - Trudy says they come by on a regular basis, 381 00:18:44,916 --> 00:18:46,668 but they don't have the manpower 382 00:18:46,710 --> 00:18:48,878 to park a unit here full time 383 00:18:48,920 --> 00:18:50,714 based on one person's complaint. 384 00:18:50,755 --> 00:18:53,550 - But... two people! - Whoa. 385 00:18:53,591 --> 00:18:54,968 This is not my crusade. 386 00:18:55,010 --> 00:18:58,179 - This... you gotta talk to her, Mouch, okay? 387 00:18:58,221 --> 00:19:01,057 If you don't care about wanton lawlessness, 388 00:19:01,099 --> 00:19:02,475 then do it for me. 389 00:19:02,517 --> 00:19:04,144 Do it for my sanity. 390 00:19:16,656 --> 00:19:18,241 - Kylie said you were looking for me? 391 00:19:18,283 --> 00:19:20,076 - Yeah. Come on in. 392 00:19:24,998 --> 00:19:28,126 What's the beef between you and Gallo? 393 00:19:29,336 --> 00:19:30,712 - Beef? 394 00:19:30,754 --> 00:19:32,148 - You two were barely able to move a ladder 395 00:19:32,172 --> 00:19:33,798 together the other day. 396 00:19:33,840 --> 00:19:34,900 I mean, I've seen better teamwork 397 00:19:34,924 --> 00:19:36,051 from the Three Stooges. 398 00:19:36,092 --> 00:19:37,594 - That was just a miscommunication. 399 00:19:37,635 --> 00:19:40,513 - It was zero communication. 400 00:19:41,765 --> 00:19:43,516 What is going on? 401 00:19:44,768 --> 00:19:45,894 - There's no beef. 402 00:19:45,935 --> 00:19:47,354 We had a conversation last shift, 403 00:19:47,395 --> 00:19:50,690 at the end of which we came to a mutual understanding. 404 00:19:50,732 --> 00:19:51,858 - Which is? 405 00:19:54,027 --> 00:19:55,987 - Look, Lieutenant, Gallo and I don't need 406 00:19:56,029 --> 00:19:57,822 to be best friends to work together. 407 00:19:57,864 --> 00:19:59,532 We're professionals. 408 00:19:59,574 --> 00:20:01,826 But we'll step up the communication. 409 00:20:01,868 --> 00:20:03,495 You won't see any more hiccups there. 410 00:20:05,288 --> 00:20:08,416 - Truck 81, person trapped, 3445 Rush. 411 00:20:08,458 --> 00:20:11,336 - Thanks. We'll pick this up later. 412 00:20:30,939 --> 00:20:33,149 - Tenant told me there's someone trapped on the roof. 413 00:20:33,191 --> 00:20:36,027 The access door's jammed, and I can't get out there. 414 00:20:36,069 --> 00:20:37,529 - Lieutenant. 415 00:20:37,570 --> 00:20:39,674 - Carver, go ahead and grab the rabbit tool off the rig. 416 00:20:39,698 --> 00:20:40,907 - Got it. 417 00:20:40,949 --> 00:20:42,575 - You got a service elevator up there? 418 00:20:42,617 --> 00:20:43,817 - Yeah, I'll take you guys up. 419 00:20:47,288 --> 00:20:49,708 - Access to the roof is on this floor? 420 00:20:49,749 --> 00:20:52,210 - Staircase is just around the corner. 421 00:20:52,252 --> 00:20:53,670 Lady lieutenant, huh? 422 00:20:53,712 --> 00:20:55,380 Good for you. 423 00:20:55,422 --> 00:20:56,589 - Thank you. 424 00:20:56,631 --> 00:20:58,967 All right, Carver, you lead the way. 425 00:20:59,009 --> 00:21:00,510 - Yep. 426 00:21:07,642 --> 00:21:09,185 - Going in with the rabbit tool. 427 00:21:09,227 --> 00:21:11,021 - All right. - There a rooftop deck up here? 428 00:21:11,062 --> 00:21:12,814 - No, but people still like to go up there 429 00:21:12,856 --> 00:21:14,399 and just take in the view. 430 00:21:14,441 --> 00:21:16,252 I mean, I don't know how this guy could have gotten trapped. 431 00:21:16,276 --> 00:21:17,736 - Latch is popped, but the door's 432 00:21:17,777 --> 00:21:18,737 still not going anywhere. 433 00:21:22,782 --> 00:21:24,743 Solid core... We'd have to mangle this thing 434 00:21:24,784 --> 00:21:27,120 with the Halligan pretty good to get out there. 435 00:21:27,162 --> 00:21:28,848 - Any of those penthouse apartments have balconies? 436 00:21:28,872 --> 00:21:30,540 - Yeah, Mrs. Katz does. 437 00:21:30,582 --> 00:21:32,292 A nice one. 438 00:21:34,919 --> 00:21:37,380 - Watch out for the clay planters. 439 00:21:40,508 --> 00:21:42,761 - I don't see any fire escape ladders up to the roof, 440 00:21:42,802 --> 00:21:44,929 even though it's code. - Lieutenant. 441 00:21:44,971 --> 00:21:46,556 I can climb the trellis, get a foothold, 442 00:21:46,598 --> 00:21:47,807 and pull myself onto the roof. 443 00:21:54,773 --> 00:21:55,774 - What the hell? 444 00:21:55,815 --> 00:21:58,151 Let's give it a shot. 445 00:22:03,198 --> 00:22:04,657 - All right. 446 00:22:08,370 --> 00:22:10,080 Hey. - Yep. 447 00:22:28,473 --> 00:22:29,849 - All right. 448 00:22:29,891 --> 00:22:31,184 We'll meet you at the roof door. 449 00:22:31,226 --> 00:22:32,769 - Copy that. 450 00:22:39,651 --> 00:22:40,652 Hello? 451 00:23:01,214 --> 00:23:04,843 Lieutenant, our victim isn't trapped. 452 00:23:04,884 --> 00:23:06,970 - What are you doing here? 453 00:23:07,012 --> 00:23:08,179 Get away from me! 454 00:23:08,221 --> 00:23:10,432 - Gallo, we didn't catch the end of that. 455 00:23:10,473 --> 00:23:11,766 - Hey, it's okay. 456 00:23:11,808 --> 00:23:13,476 We just got a report that there was 457 00:23:13,518 --> 00:23:14,894 someone trapped on the roof. 458 00:23:14,936 --> 00:23:15,937 I'm here to help. 459 00:23:15,979 --> 00:23:17,731 - I'm not trapped. 460 00:23:17,772 --> 00:23:19,399 Get the hell out of here! 461 00:23:21,568 --> 00:23:24,863 - 81 to Main, we need a crisis negotiator 462 00:23:24,904 --> 00:23:28,199 to 3445 Rush right away. 463 00:23:28,241 --> 00:23:31,494 We have a potential suicide in progress. 464 00:23:31,536 --> 00:23:33,288 - What's your name? 465 00:23:33,329 --> 00:23:34,831 - None of your business. 466 00:23:36,875 --> 00:23:38,335 - Mine's Blake. 467 00:23:38,376 --> 00:23:41,755 And if there's anything you want to talk out, 468 00:23:41,796 --> 00:23:44,466 I'm here, and I want to help, okay? 469 00:23:44,507 --> 00:23:47,052 - There's nothing to talk out. 470 00:23:47,093 --> 00:23:50,263 - Well, something got you up here. 471 00:23:55,185 --> 00:23:58,438 - Made mistakes that are gonna hurt people. 472 00:24:00,273 --> 00:24:03,443 A lot of us did, but the buck stops with me. 473 00:24:06,279 --> 00:24:07,757 - It sounds like you're being pretty rough on yourself. 474 00:24:07,781 --> 00:24:09,467 - You don't know what you're talking about, okay? 475 00:24:09,491 --> 00:24:10,825 - Okay. 476 00:24:10,867 --> 00:24:13,787 So... tell me? 477 00:24:16,289 --> 00:24:18,500 - Tomorrow, my company's going to announce 478 00:24:18,541 --> 00:24:22,128 we're closing more than half our stores. 479 00:24:22,170 --> 00:24:26,174 Hundreds of people will lose their jobs. 480 00:24:26,216 --> 00:24:28,051 - That's rough. I'm sorry. 481 00:24:32,138 --> 00:24:34,808 I've been hearing that a lot these days. 482 00:24:34,849 --> 00:24:38,937 Economy shifting, inflation. 483 00:24:38,978 --> 00:24:41,147 There's a lot out there you can't control. 484 00:24:43,108 --> 00:24:44,818 Can I sit down? 485 00:24:44,859 --> 00:24:46,486 Promise, I'm not gonna touch you. 486 00:24:55,328 --> 00:24:58,289 People can handle losing their jobs. 487 00:24:58,331 --> 00:25:02,669 What's a lot harder is losing the ones you love. 488 00:25:02,711 --> 00:25:04,504 I bet you have a bunch of those. 489 00:25:06,464 --> 00:25:08,216 - I got a few, yeah. 490 00:25:11,177 --> 00:25:13,847 I'm gonna be an embarrassment to them. 491 00:25:16,725 --> 00:25:19,769 After this news comes out. 492 00:25:21,354 --> 00:25:24,607 - Say that's true, worst case scenario. 493 00:25:24,649 --> 00:25:27,986 Even so, time passes. 494 00:25:28,028 --> 00:25:29,154 Sooner than you think, 495 00:25:29,195 --> 00:25:32,157 it'll be in the rear view mirror. 496 00:25:32,198 --> 00:25:34,492 You'll still be here. 497 00:25:34,534 --> 00:25:36,786 That's all they want. 498 00:25:36,828 --> 00:25:43,335 Every day, that's all I wish, that my family was still here. 499 00:25:43,376 --> 00:25:45,503 - Crisis team is two blocks away. 500 00:25:45,545 --> 00:25:47,464 - Copy that. 501 00:25:50,133 --> 00:25:51,676 - I appreciate you saying that. 502 00:25:51,718 --> 00:25:52,969 - It's the truth. 503 00:25:53,011 --> 00:25:54,262 That's all. 504 00:25:56,514 --> 00:25:59,351 People can make it through really hard times 505 00:25:59,392 --> 00:26:01,269 and still live a beautiful life. 506 00:26:07,734 --> 00:26:08,943 - I'm sorry about all this. 507 00:26:08,985 --> 00:26:10,195 - It happens. 508 00:26:10,236 --> 00:26:12,280 All that matters is that the... 509 00:26:54,572 --> 00:26:56,074 - You didn't lie to him, right? 510 00:26:56,116 --> 00:26:57,796 Didn't make any promises you couldn't keep? 511 00:26:57,826 --> 00:26:58,826 Anything like that? 512 00:27:02,288 --> 00:27:04,374 That's important. Something I teach our guys. 513 00:27:04,416 --> 00:27:06,334 We don't lie to a person in distress. 514 00:27:09,504 --> 00:27:11,131 You did a great job keeping him talking. 515 00:27:11,172 --> 00:27:14,092 That's huge. That's the main thing. 516 00:27:14,134 --> 00:27:16,219 I mean, you followed the protocol 517 00:27:16,261 --> 00:27:19,848 without it even being drilled into you. 518 00:27:19,889 --> 00:27:22,434 You should be proud. 519 00:27:22,475 --> 00:27:26,312 Look, sometimes a person steps on a ledge and their mind 520 00:27:26,354 --> 00:27:28,231 is already made up by the time you get there. 521 00:27:28,273 --> 00:27:29,750 You can do and say all the right things 522 00:27:29,774 --> 00:27:32,527 and still not be able to change them. 523 00:27:32,569 --> 00:27:35,155 The important thing is, you didn't give up. 524 00:27:35,196 --> 00:27:39,284 I tell all my guys, we do not give up, ever. 525 00:27:42,912 --> 00:27:44,414 - For all of Gallo's bravado, 526 00:27:44,456 --> 00:27:47,375 he's one of the most empathetic people I know. 527 00:27:47,417 --> 00:27:49,336 - He's gonna have a hard time shaking it off. 528 00:27:49,377 --> 00:27:52,213 - I hope he doesn't blame himself. 529 00:27:52,255 --> 00:27:53,816 - We just got to keep a close eye on him. 530 00:27:53,840 --> 00:27:55,091 That's all. 531 00:27:58,011 --> 00:28:00,013 - He's a good friend. 532 00:28:00,055 --> 00:28:02,390 - Yeah. 533 00:28:02,432 --> 00:28:06,811 Speaking of good friends, um, I messed up. 534 00:28:06,853 --> 00:28:08,605 - Messed up how? 535 00:28:08,646 --> 00:28:11,399 - I have been pushy about Dylan 536 00:28:11,441 --> 00:28:13,401 without being sensitive to the fact that you 537 00:28:13,443 --> 00:28:16,488 might not be ready to date yet. 538 00:28:16,529 --> 00:28:19,616 - Well, I don't think I'll ever be ready, 539 00:28:19,657 --> 00:28:22,619 but it doesn't mean I shouldn't try. 540 00:28:24,496 --> 00:28:29,334 To be honest, that's not the reason I haven't called Dylan. 541 00:28:29,376 --> 00:28:31,044 - What do you mean? 542 00:28:31,086 --> 00:28:34,714 - It's... it's the connection between Dylan and Evan 543 00:28:34,756 --> 00:28:36,841 and the way he gets so happy talking about him. 544 00:28:36,883 --> 00:28:39,219 What if things go badly, and it would be like 545 00:28:39,260 --> 00:28:41,346 I'm taking that away? - No, no, Sylvie. 546 00:28:41,388 --> 00:28:43,515 Forget all of that. 547 00:28:43,556 --> 00:28:47,894 Yes, it... it brought me a wave of Evan to meet Dylan, 548 00:28:47,936 --> 00:28:50,438 but so does pretty much everything that Evan has 549 00:28:50,480 --> 00:28:54,901 ever touched or been around. 550 00:28:54,943 --> 00:28:56,695 Sometimes it makes me happy. 551 00:28:56,736 --> 00:29:00,573 Sometimes it just hurts, 552 00:29:00,615 --> 00:29:05,495 and there's nothing that you or anyone else can do to fix that. 553 00:29:08,498 --> 00:29:11,334 Do you get a good vibe off Dylan or not? 554 00:29:12,836 --> 00:29:13,795 - He's adorable. 555 00:29:13,837 --> 00:29:15,839 - Well, then you have to go for it. 556 00:29:19,926 --> 00:29:21,177 - I've talked to Trudy. 557 00:29:21,219 --> 00:29:23,179 She said, "I'll see what I can do." 558 00:29:25,181 --> 00:29:27,851 - Well, it's better than nothing. 559 00:29:32,647 --> 00:29:36,651 - Told her how important this was to you. 560 00:29:36,693 --> 00:29:38,778 - Not to me. 561 00:29:38,820 --> 00:29:40,655 To society, Mouch! 562 00:29:42,407 --> 00:29:44,576 To society. 563 00:29:44,617 --> 00:29:45,785 - What are we looking at? 564 00:29:45,827 --> 00:29:47,454 - All right, this blast pattern 565 00:29:47,495 --> 00:29:49,497 and the hole that was torn through the plywood 566 00:29:49,539 --> 00:29:52,500 is indicative of a high order explosion. 567 00:29:52,542 --> 00:29:54,669 - Caused by? - Well, that's the question. 568 00:29:54,711 --> 00:29:58,381 Whatever caused this was due to a commercial grade 569 00:29:58,423 --> 00:30:02,761 or most likely a military grade explosive. 570 00:30:02,802 --> 00:30:03,970 - Military? 571 00:30:04,012 --> 00:30:07,182 - Military munitions convert as much material 572 00:30:07,223 --> 00:30:09,351 as possible to kinetic energy. 573 00:30:09,392 --> 00:30:11,853 That's what makes them predictable, efficient. 574 00:30:11,895 --> 00:30:15,023 So I started looking for military devices 575 00:30:15,065 --> 00:30:17,484 that cause this pattern. 576 00:30:17,525 --> 00:30:20,362 I think it was a 40-millimeter door breaching round 577 00:30:20,403 --> 00:30:21,404 from a grenade launcher. 578 00:30:21,446 --> 00:30:22,864 - Door-breaching? 579 00:30:22,906 --> 00:30:24,884 - It's a low velocity grenade that uses blast pressure 580 00:30:24,908 --> 00:30:26,993 to bust a door down from a distance 581 00:30:27,035 --> 00:30:29,204 and kill whoever is on the other side. 582 00:30:29,245 --> 00:30:31,247 It's highly specialized stuff. 583 00:30:31,289 --> 00:30:32,665 So why is someone running around 584 00:30:32,707 --> 00:30:33,875 shooting this thing for fun 585 00:30:33,917 --> 00:30:36,086 in an abandoned warehouse on Pulaski? 586 00:30:36,127 --> 00:30:37,545 - I don't think it was for fun. 587 00:30:37,587 --> 00:30:40,882 I think it was a demonstration. 588 00:30:40,924 --> 00:30:42,467 - By who? 589 00:30:42,509 --> 00:30:45,887 - By a seller showing a buyer what his goods can do. 590 00:30:45,929 --> 00:30:49,140 - So this individual that you mentioned the other day, 591 00:30:49,182 --> 00:30:50,684 the guy you had your eye on, 592 00:30:50,725 --> 00:30:53,061 you're telling me that he's selling military weapons 593 00:30:53,103 --> 00:30:54,437 inside Chicago? 594 00:30:54,479 --> 00:30:56,564 - No, that's what you're telling me. 595 00:30:58,274 --> 00:30:59,901 - Can you stop him? 596 00:30:59,943 --> 00:31:02,946 - I'm gonna try, but I'm gonna need more help from you. 597 00:31:02,987 --> 00:31:04,447 - What kind of help? 598 00:31:04,489 --> 00:31:07,117 - I got to talk to some people first. 599 00:31:07,158 --> 00:31:09,703 I'll keep you posted. 600 00:31:09,744 --> 00:31:11,246 Thanks, Kelly. - Yeah. 601 00:31:11,287 --> 00:31:13,081 - Can I keep this? - Yes. 602 00:31:20,588 --> 00:31:23,216 Hey. 603 00:31:23,258 --> 00:31:24,968 The boy's gonna hurt himself. 604 00:31:25,010 --> 00:31:26,136 - What's that? 605 00:31:46,865 --> 00:31:47,865 - So, Molly's later? 606 00:31:49,576 --> 00:31:51,077 - Yeah, sure. 607 00:31:52,829 --> 00:31:56,791 - Or I come over with some beer, some pizza, 608 00:31:56,833 --> 00:31:58,668 my controller, and we kill zombies 609 00:31:58,710 --> 00:32:00,837 in co-op mode until dawn. 610 00:32:00,879 --> 00:32:02,047 - Sounds good. 611 00:32:02,088 --> 00:32:05,300 Or just, you know, maybe just Molly's. 612 00:32:05,342 --> 00:32:06,968 Either way. 613 00:32:10,096 --> 00:32:12,057 - Look, no pressure. 614 00:32:12,098 --> 00:32:14,851 You decide you want to do anything, I'm there. 615 00:32:14,893 --> 00:32:16,853 - Cool. 616 00:32:30,450 --> 00:32:33,661 - Killing zombies isn't gonna cut it. 617 00:32:33,703 --> 00:32:37,624 What you need is to get comfortably numb. 618 00:32:37,665 --> 00:32:39,250 Let me buy you a beer or ten. 619 00:32:39,292 --> 00:32:43,380 - With all due respect, Carver, you have no idea what I need. 620 00:32:43,421 --> 00:32:45,382 - Sure, I do. - No, you don't. 621 00:32:45,423 --> 00:32:47,175 You don't know the first thing about me. 622 00:32:47,217 --> 00:32:50,720 I'm just an excitable kid who just did it for kicks. 623 00:32:50,762 --> 00:32:52,430 I'm playing superhero. 624 00:32:52,472 --> 00:32:54,307 And you, you've... 625 00:32:54,349 --> 00:32:56,976 You've seen so much worse than me. 626 00:32:57,018 --> 00:32:59,020 - I didn't mean... I shouldn't have said all that. 627 00:33:01,398 --> 00:33:02,607 I'm sorry. 628 00:33:04,818 --> 00:33:05,902 Look, I... 629 00:33:07,779 --> 00:33:09,739 I heard you over the radio. 630 00:33:09,781 --> 00:33:11,825 And family stuff, that's tricky. 631 00:33:11,866 --> 00:33:14,411 I know how hard it can be. 632 00:33:18,123 --> 00:33:21,584 Let's hit up Carol's Pub and close the place down. 633 00:33:21,626 --> 00:33:23,062 - No offense, but I've seen what happens 634 00:33:23,086 --> 00:33:23,920 when you hit a dive bar. 635 00:33:23,962 --> 00:33:26,965 - A good time is what happens. 636 00:33:29,759 --> 00:33:31,845 You're coming out with me. 637 00:33:31,886 --> 00:33:33,430 That's that. 638 00:33:38,393 --> 00:33:40,186 All right. 639 00:33:43,314 --> 00:33:46,109 Hey, Mouch. 640 00:33:46,151 --> 00:33:48,087 - You left your duffel sitting on the locker room bench. 641 00:33:48,111 --> 00:33:49,237 - I did? 642 00:33:49,279 --> 00:33:50,715 - You want me to bring it to Molly's? 643 00:33:50,739 --> 00:33:52,490 - No, I'll circle back and get it. 644 00:33:52,532 --> 00:33:54,117 Thanks, buddy. 645 00:33:57,579 --> 00:33:59,122 Are you kidding me? 646 00:34:10,842 --> 00:34:13,303 - I understand there's been a lot of infractions 647 00:34:13,345 --> 00:34:15,305 at this intersection. 648 00:34:15,347 --> 00:34:18,600 - No, it... yeah. 649 00:34:18,641 --> 00:34:22,896 There are actual hoodlums, you know, 650 00:34:22,937 --> 00:34:26,066 driving right through the stop sign. 651 00:34:26,107 --> 00:34:28,026 - Like you just did. 652 00:34:28,068 --> 00:34:29,319 - No. 653 00:34:29,361 --> 00:34:32,864 I left my bag in the firehouse, and I... really? 654 00:34:32,906 --> 00:34:34,574 Really? 655 00:34:34,616 --> 00:34:35,992 Come on, Trudy. 656 00:34:36,034 --> 00:34:38,495 - You drag me out here to write citations, 657 00:34:38,536 --> 00:34:41,206 then I'm writing citations. 658 00:34:41,247 --> 00:34:42,499 You can pay this online. 659 00:34:42,540 --> 00:34:44,668 Hey, oh, look at me. 660 00:34:46,252 --> 00:34:47,754 Tell Cindy I'll see her at book club. 661 00:34:47,796 --> 00:34:50,090 I have got a recipe for her. 662 00:34:52,842 --> 00:34:56,846 - It's kind of an overpowering nausea. 663 00:34:56,888 --> 00:34:58,616 Like, maybe I should turn around and go home. 664 00:34:58,640 --> 00:35:00,225 - No. Do not do that. 665 00:35:00,266 --> 00:35:01,309 This is gonna be fun. 666 00:35:01,351 --> 00:35:02,435 - Oh, I hope so. 667 00:35:02,477 --> 00:35:03,978 - And you look beautiful. 668 00:35:04,020 --> 00:35:05,313 - Oh, do I? 669 00:35:05,355 --> 00:35:07,941 Or is this outfit way too much for a coffee date? 670 00:35:07,982 --> 00:35:09,734 - No, no, it's perfect. Seriously. 671 00:35:09,776 --> 00:35:11,152 I just fell in love with you. 672 00:35:20,662 --> 00:35:21,871 - What's happening? 673 00:35:21,913 --> 00:35:23,707 What's that smile on your face? 674 00:35:23,748 --> 00:35:25,834 - Um, I just saw him. I'm here. 675 00:35:25,875 --> 00:35:28,211 - Okay, I'm hanging up. Have fun. Bye. 676 00:35:28,253 --> 00:35:29,253 - Okay. 677 00:35:33,466 --> 00:35:35,218 - Gallo's resilient. 678 00:35:35,260 --> 00:35:36,761 Nothing keeps him down. 679 00:35:36,803 --> 00:35:40,473 - I know that it seems that way, you know, 680 00:35:40,515 --> 00:35:44,227 his peppy disposition, but he really feels things. 681 00:35:44,269 --> 00:35:45,812 And I just... 682 00:35:45,854 --> 00:35:50,025 I wish that I knew how to help him through this. 683 00:35:50,066 --> 00:35:53,319 - He'll... he'll figure it out in his own timeline. 684 00:35:53,361 --> 00:35:54,529 That's all. 685 00:36:01,161 --> 00:36:02,161 - Hey. 686 00:36:04,456 --> 00:36:06,166 - This a bad time? 687 00:36:06,207 --> 00:36:07,292 Yeah, it is. 688 00:36:07,334 --> 00:36:08,626 - Nah. Come in. 689 00:36:08,668 --> 00:36:10,337 You eat yet? 690 00:36:10,378 --> 00:36:12,547 - No, I'm good. Thanks. 691 00:36:12,589 --> 00:36:13,691 I'll get out of here in a minute. 692 00:36:13,715 --> 00:36:15,633 - All right. What's up? 693 00:36:15,675 --> 00:36:17,802 - Well. 694 00:36:17,844 --> 00:36:20,472 This is our friend who's hawking military weapons 695 00:36:20,513 --> 00:36:22,640 on the streets of Chicago. 696 00:36:22,682 --> 00:36:24,434 His name is Vin Martucci. 697 00:36:24,476 --> 00:36:25,935 - You pick him up? - Not yet. 698 00:36:25,977 --> 00:36:27,520 I don't have the goods on him. 699 00:36:27,562 --> 00:36:30,815 But he does have a relationship with Danny Kavanagh. 700 00:36:30,857 --> 00:36:33,735 You remember that name? 701 00:36:33,777 --> 00:36:35,362 - You mean the dirty cop who almost 702 00:36:35,403 --> 00:36:37,072 got me and Stella killed? 703 00:36:37,113 --> 00:36:38,615 Yeah, kind of hard to forget. 704 00:36:38,656 --> 00:36:41,117 - Well, when you went over my head and got Danny arrested, 705 00:36:41,159 --> 00:36:44,245 this is one of several ongoing cases that you compromised. 706 00:36:44,287 --> 00:36:47,749 Fortunately for us, Kavanagh's still willing to negotiate. 707 00:36:47,791 --> 00:36:50,293 Tell us what he knows, help get those weapons off the street. 708 00:36:50,335 --> 00:36:52,587 - Such a good guy. 709 00:36:52,629 --> 00:36:53,856 What does that have to do with me? 710 00:36:53,880 --> 00:36:55,483 - State's attorney's not willing to strike a deal 711 00:36:55,507 --> 00:36:58,551 with Kavanagh unless his victims sign off on it. 712 00:36:58,593 --> 00:36:59,594 - His victims? 713 00:37:01,513 --> 00:37:03,056 - You and Stella. 714 00:37:06,476 --> 00:37:09,145 - What kind of a deal are we talking about? 715 00:37:09,187 --> 00:37:13,817 Kavanagh helps us take down Martucci, 716 00:37:13,858 --> 00:37:15,777 he gets time served. - He walks? 717 00:37:15,819 --> 00:37:16,962 - Martucci's a bad dude, Kelly. 718 00:37:16,986 --> 00:37:18,780 - So is Kavanagh. No deal. 719 00:37:18,822 --> 00:37:20,115 - I need Kavanagh's cooperation. 720 00:37:20,156 --> 00:37:22,951 - Find another way. - Look, be reasonable. 721 00:37:22,992 --> 00:37:24,911 - Dragging me out to that warehouse, tapping me 722 00:37:24,953 --> 00:37:26,305 for my expertise, you were just trying 723 00:37:26,329 --> 00:37:28,081 to get me invested in this thing 724 00:37:28,123 --> 00:37:30,500 because you knew you'd end up having 725 00:37:30,542 --> 00:37:31,876 to ask me the unthinkable. 726 00:37:31,918 --> 00:37:33,837 - It wasn't like that. - Get out. 727 00:37:33,878 --> 00:37:35,755 - Come on, Kelly. - Get out! 728 00:37:46,016 --> 00:37:48,351 - We don't do this deal, a lot of people 729 00:37:48,393 --> 00:37:49,394 are gonna get hurt. 730 00:37:52,313 --> 00:37:53,857 And that's on you too. 731 00:38:12,167 --> 00:38:13,835 - He didn't mean to break it, sir. 732 00:38:13,877 --> 00:38:15,712 It was an accident. 733 00:38:15,754 --> 00:38:16,755 - I'm sorry. 734 00:38:19,382 --> 00:38:20,759 He was mad. 735 00:38:20,800 --> 00:38:23,511 Whoa! 736 00:38:23,553 --> 00:38:25,013 Okay, all right. 737 00:38:25,055 --> 00:38:27,891 All right, next stop. What's the next stop? 738 00:38:27,932 --> 00:38:30,810 - I'm sorry to say, but I think it's... 739 00:38:30,852 --> 00:38:31,996 I think that's the end of the line. 740 00:38:32,020 --> 00:38:33,897 It's almost 4:00. - What? Come on! 741 00:38:33,938 --> 00:38:35,458 You know the phrase, you can't go home, 742 00:38:35,482 --> 00:38:36,900 but you can't stay here. 743 00:38:36,941 --> 00:38:39,152 - Eh... - Yeah, I know. I know. 744 00:38:39,194 --> 00:38:42,197 Um, Old Town Ale House is open late. 745 00:38:42,238 --> 00:38:44,115 - Oh, man. 746 00:38:44,157 --> 00:38:45,450 - Aw. 747 00:38:45,492 --> 00:38:47,702 It closes at 4:00. 748 00:38:47,744 --> 00:38:49,037 Bummer. 749 00:38:49,079 --> 00:38:50,455 - I'll get us an Uber. 750 00:39:12,602 --> 00:39:14,646 - I thought I had him. 751 00:39:14,688 --> 00:39:15,730 - I know. 752 00:39:15,772 --> 00:39:17,524 - I was absolutely sure. 753 00:39:17,565 --> 00:39:19,442 - There was nothing more you could have done. 754 00:39:24,864 --> 00:39:26,908 - Maybe if someone else got there first. 755 00:39:26,950 --> 00:39:29,494 - But you got there, Gallo. 756 00:39:29,536 --> 00:39:32,247 And you gave him the best chance he could have had. 757 00:39:35,709 --> 00:39:37,585 - You don't know that. 758 00:39:37,627 --> 00:39:39,004 - Yeah, I do. 759 00:39:41,631 --> 00:39:45,093 You got about the coolest head in a crisis I have ever seen. 760 00:39:45,135 --> 00:39:47,279 Keeping your wits when there's 20,000 cubic feet of fuel 761 00:39:47,303 --> 00:39:50,390 overhead ready to blow us all to hell? 762 00:39:50,432 --> 00:39:52,809 You'll do whatever it takes to save a life. 763 00:39:54,811 --> 00:39:58,440 Sometimes even that isn't enough. 764 00:39:58,481 --> 00:40:00,066 That's the job. 765 00:40:00,108 --> 00:40:01,735 Sometimes people just... 766 00:40:08,616 --> 00:40:10,368 Look, I know it hurts. 767 00:40:12,037 --> 00:40:13,496 Believe me, I do. 768 00:40:15,040 --> 00:40:16,207 So let it hurt. 769 00:40:18,209 --> 00:40:20,628 You feel like you need to cry about it, do it. 770 00:40:20,670 --> 00:40:23,048 You feel like you want to scream or punch someone, 771 00:40:23,089 --> 00:40:25,925 scream at me, punch me. 772 00:40:25,967 --> 00:40:29,304 Do whatever you need to do. 773 00:40:29,346 --> 00:40:31,073 But do not let that change the kind of firefighter 774 00:40:31,097 --> 00:40:32,682 you are, Gallo. 775 00:40:32,724 --> 00:40:34,267 'Cause I'll tell you something. 776 00:40:34,309 --> 00:40:38,271 If I'm ever in a tight spot, 777 00:40:38,313 --> 00:40:39,981 there's no other kind of smoke eater 778 00:40:40,023 --> 00:40:42,650 I'd rather have on my side. 779 00:40:42,692 --> 00:40:45,195 - Yeah. 780 00:40:53,328 --> 00:40:55,914 - Come on. 781 00:40:55,955 --> 00:40:57,499 Mike's Cop Bar is open till 5:00. 782 00:40:57,540 --> 00:40:59,167 - Ah. 783 00:41:03,713 --> 00:41:05,590 I broke that... 784 00:41:05,632 --> 00:41:06,966 - I know you broke that, man! 785 00:41:07,008 --> 00:41:09,260 - Well, when the guy got so mad, I... 55647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.