Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,528 --> 00:00:09,426
FINAL EPISODE
2
00:00:14,410 --> 00:00:17,663
Mr. Nam,
you have such a hard grip on life.
3
00:00:28,590 --> 00:00:29,591
Prosecutor Cha.
4
00:00:30,175 --> 00:00:31,677
I knew you were the killer.
5
00:00:33,762 --> 00:00:36,807
Why are you only catching on now?
I'm so disappointed in you.
6
00:00:40,894 --> 00:00:42,646
I just want to know one thing.
7
00:00:42,730 --> 00:00:43,897
Jae-jeong.
8
00:00:45,858 --> 00:00:47,609
Did you kill him with your own hands?
9
00:00:48,318 --> 00:00:49,319
Han Jae-jeong?
10
00:00:52,156 --> 00:00:55,117
I have my principles,
so I didn't mean to kill him myself.
11
00:00:56,201 --> 00:00:57,828
But it just ended up that way.
12
00:00:59,246 --> 00:01:02,499
Why did you do it? Because he found
the evidence that could bring you in?
13
00:01:03,208 --> 00:01:05,085
If I had to put a reason to it,
14
00:01:06,503 --> 00:01:09,214
- I guess it was because of you, Mr. Nam.
- What?
15
00:01:09,298 --> 00:01:10,799
If you hadn't been so arrogant,
16
00:01:11,925 --> 00:01:14,928
running around everywhere,
saying that you'd catch me,
17
00:01:15,721 --> 00:01:18,515
Prosecutor Han, Dr. Jung, Auntie Im,
18
00:01:18,599 --> 00:01:21,393
none of them would have died like that.
19
00:01:21,477 --> 00:01:22,644
You coward...
20
00:01:27,107 --> 00:01:28,233
Jeez.
21
00:01:30,277 --> 00:01:31,820
Does saying it's my fault,
22
00:01:31,904 --> 00:01:34,740
help you justify the delusional
judgment game you're playing?
23
00:01:34,823 --> 00:01:37,659
Does that make you feel
all powerful and righteous?
24
00:01:39,536 --> 00:01:42,748
The power to decide when your life ends.
25
00:01:44,792 --> 00:01:46,710
That sort of thing does
make me feel alive.
26
00:01:47,294 --> 00:01:49,213
"The shaman who was killed
27
00:01:49,296 --> 00:01:52,049
by a serial killer while trying
to rescue a kidnapped detective."
28
00:01:52,132 --> 00:01:54,218
Do you like that as your ending?
29
00:01:54,301 --> 00:01:56,804
You're going to kill me and make
Cha Seung-won the murderer?
30
00:01:58,514 --> 00:01:59,515
I'm sorry,
31
00:02:00,098 --> 00:02:02,017
but I'm not that easy to kill.
32
00:02:03,727 --> 00:02:05,062
What happened to your face?
33
00:02:05,646 --> 00:02:07,564
It was those assholes.
34
00:02:08,607 --> 00:02:09,983
You little...
35
00:02:11,401 --> 00:02:14,530
How dare you lay a finger
on my colleague? Damn it.
36
00:02:37,094 --> 00:02:38,595
- Come here.
- Hey.
37
00:02:52,943 --> 00:02:56,572
Jeez. It's so freaking hard
to get kidnapped.
38
00:02:57,781 --> 00:03:00,993
- Let's go and catch Cha Do-won.
- Yes, ma'am.
39
00:03:01,076 --> 00:03:03,078
- Stop crying!
- Stopping.
40
00:03:06,915 --> 00:03:08,417
Could you untie me?
41
00:03:13,171 --> 00:03:14,548
Mr. Nam.
42
00:03:15,465 --> 00:03:16,508
You don't seem
43
00:03:18,135 --> 00:03:19,970
to realize what's happening here.
44
00:03:29,479 --> 00:03:31,481
Sorry, you were being serious.
45
00:03:40,782 --> 00:03:42,200
You're killing me.
46
00:03:43,160 --> 00:03:46,288
You're the one who doesn't realize
what's happening here.
47
00:03:48,707 --> 00:03:50,709
Now's not the time to threaten me.
48
00:03:50,792 --> 00:03:54,630
You should be on your knees
and apologizing, you asshole.
49
00:04:11,355 --> 00:04:14,316
I'm such a great actor, aren't I?
You're surprised, aren't you?
50
00:04:14,399 --> 00:04:15,692
That confession you made,
51
00:04:16,401 --> 00:04:19,529
about your crimes,
we got it all on camera over there.
52
00:04:21,490 --> 00:04:22,783
- Gosh.
- Are you okay?
53
00:04:22,866 --> 00:04:23,951
His head.
54
00:04:24,034 --> 00:04:26,370
I'm fine. I just hate mosquitoes.
55
00:04:27,829 --> 00:04:29,164
Prosecutor Cha.
56
00:04:30,499 --> 00:04:31,750
No, Cha Do-won.
57
00:04:33,627 --> 00:04:34,753
Enough is enough.
58
00:04:36,046 --> 00:04:38,131
Just come with us
to the police station quietly.
59
00:05:01,613 --> 00:05:03,323
That wasn't a part of the plan.
60
00:05:03,407 --> 00:05:05,117
Is that a real gun?
61
00:05:12,999 --> 00:05:13,834
Yeong-ju.
62
00:05:14,835 --> 00:05:18,213
Put the gun down.
We're recording everything right now.
63
00:05:18,296 --> 00:05:20,006
- Don't do anything stupid.
- Shut up.
64
00:05:20,799 --> 00:05:22,134
This way, sir.
65
00:05:29,516 --> 00:05:31,184
Get rid of Nam Han-jun first.
66
00:05:35,105 --> 00:05:35,939
Han-jun.
67
00:05:50,495 --> 00:05:51,621
Over there.
68
00:06:05,927 --> 00:06:07,220
Jae-hui!
69
00:06:22,110 --> 00:06:23,487
- Hey!
- Ma'am!
70
00:06:36,249 --> 00:06:38,418
- Ma'am.
- No, damn it.
71
00:06:38,919 --> 00:06:42,005
I'm fine. You can't let Cha escape.
72
00:06:42,088 --> 00:06:43,423
Go get him.
73
00:06:45,050 --> 00:06:46,760
- Shoot.
- Inspector.
74
00:06:46,843 --> 00:06:48,428
- Sang-hyeop.
- Inspector.
75
00:06:48,512 --> 00:06:50,222
Hurry up and call 911.
76
00:06:52,349 --> 00:06:54,017
Jae-hui, are you okay?
77
00:06:54,684 --> 00:06:55,852
I'm fine.
78
00:06:58,438 --> 00:06:59,773
Han-jun.
79
00:07:09,658 --> 00:07:11,660
Don't do anything taxing today.
80
00:07:20,627 --> 00:07:24,297
It's just a light graze,
they say it'll heal in no time.
81
00:07:24,381 --> 00:07:25,590
But it still hurts.
82
00:07:26,174 --> 00:07:27,759
I let Cha Do-won get away
83
00:07:28,677 --> 00:07:30,303
and you got hurt too.
84
00:07:30,929 --> 00:07:32,973
I knew Gu Tae-su was a hunter,
85
00:07:33,056 --> 00:07:35,392
so why didn't I think
of his hunting rifle?
86
00:07:35,976 --> 00:07:37,853
It just makes me so upset.
87
00:07:39,354 --> 00:07:40,355
Mr. Nam.
88
00:07:41,314 --> 00:07:43,108
- Look at me.
- Why?
89
00:07:43,191 --> 00:07:45,652
Do you need something? Does it hurt?
90
00:07:45,735 --> 00:07:47,195
Should I get the doctor again?
91
00:07:47,279 --> 00:07:49,322
I'm in the Major Crimes
Investigation Division.
92
00:07:50,240 --> 00:07:52,325
I know and that's why
93
00:07:52,909 --> 00:07:55,162
I'm trying very hard not to ask you
94
00:07:55,704 --> 00:07:58,373
why you put yourself at risk
and why you chased Cha
95
00:07:58,456 --> 00:08:00,333
when the gun was plainly visible.
96
00:08:01,126 --> 00:08:02,335
Even though I want to.
97
00:08:05,505 --> 00:08:06,965
Thank you for understanding.
98
00:08:08,175 --> 00:08:10,468
We have to hurry,
We don't have the time to...
99
00:08:10,552 --> 00:08:13,722
Gosh. You can't move yet.
100
00:08:13,805 --> 00:08:15,765
It might be a graze,
but it's still a gunshot wound.
101
00:08:15,849 --> 00:08:19,853
I won't ask you to stay at the hospital,
so trust your team and rest for a day.
102
00:08:21,605 --> 00:08:23,315
I do have faith in them.
103
00:08:23,398 --> 00:08:25,108
It's not that I don't trust my team.
104
00:08:26,526 --> 00:08:28,486
It's just that I feel like such an idiot,
105
00:08:30,405 --> 00:08:31,990
which is why I want
to catch him right now.
106
00:08:35,452 --> 00:08:37,996
My brother's killer was right next to me,
107
00:08:39,623 --> 00:08:41,875
and I didn't even know that
and relied on him.
108
00:08:42,959 --> 00:08:45,462
I was such an idiot.
I didn't know he was lying to me,
109
00:08:46,838 --> 00:08:48,548
and I actually felt grateful.
110
00:08:50,300 --> 00:08:53,094
When I think about how much
he must have been laughing at me,
111
00:08:54,763 --> 00:08:56,097
it makes me so mad,
112
00:08:59,643 --> 00:09:02,062
and Jae-jeong must have watched
the whole thing.
113
00:09:04,189 --> 00:09:05,357
It makes me feel so bad.
114
00:09:10,820 --> 00:09:14,032
It's not your fault,
so don't torment yourself.
115
00:09:15,450 --> 00:09:17,160
Whatever his intentions were,
116
00:09:17,702 --> 00:09:19,871
he was still there for you
in those hard times.
117
00:09:20,705 --> 00:09:22,582
Of course you feel confused.
118
00:09:23,708 --> 00:09:24,960
It's my fault.
119
00:09:26,253 --> 00:09:28,380
I let you suffer alone.
120
00:09:30,006 --> 00:09:31,341
I'm sorry.
121
00:09:40,433 --> 00:09:42,143
You look pretty when you smile.
122
00:09:45,313 --> 00:09:46,648
But don't ever do that again.
123
00:09:47,899 --> 00:09:49,359
You're so fragile.
124
00:09:54,739 --> 00:09:55,824
You're so pretty.
125
00:09:57,409 --> 00:10:00,453
Gosh.
126
00:10:04,165 --> 00:10:05,458
It's okay.
127
00:10:14,092 --> 00:10:16,428
Where the heck is he?
128
00:10:16,511 --> 00:10:19,014
Du-jin, I found the white truck.
129
00:10:19,097 --> 00:10:20,390
That's it, 5949.
130
00:10:20,473 --> 00:10:21,933
Yes, that's the one.
131
00:10:23,226 --> 00:10:24,436
Just a second.
132
00:10:25,103 --> 00:10:26,563
Han, how're you feeling?
133
00:10:26,646 --> 00:10:29,024
Is that Inspector Han?
Ma'am, are you okay?
134
00:10:30,275 --> 00:10:32,068
It was only a graze, so I'm fine.
135
00:10:32,152 --> 00:10:33,611
I'm leaving the hospital now.
136
00:10:34,112 --> 00:10:35,697
What happened with Cha Do-won?
137
00:10:35,780 --> 00:10:37,574
We put him on the wanted list,
138
00:10:37,657 --> 00:10:39,534
and we just found
the truck from the tip we got.
139
00:10:40,660 --> 00:10:42,704
Someone reported Cha Do-won's location.
140
00:10:44,539 --> 00:10:45,457
What did they say?
141
00:10:45,540 --> 00:10:48,668
They drove a man with an injured leg
to downtown Jakdu-dong.
142
00:10:48,752 --> 00:10:51,963
They got suspicious
when he refused to go to the hospital.
143
00:10:52,047 --> 00:10:54,257
I'm close to Jakdu-dong,
so I'll go check it out.
144
00:10:54,340 --> 00:10:56,384
Send us his last known location.
145
00:10:56,468 --> 00:10:57,552
Okay, he was last seen
146
00:10:57,635 --> 00:11:01,139
at 141-5, Jakdu-dong.
That's where he got off.
147
00:11:05,185 --> 00:11:07,645
He knows he's wanted.
He wouldn't have gone to a big hospital.
148
00:11:07,729 --> 00:11:09,856
Let's search
the smaller clinics and pharmacies.
149
00:11:13,651 --> 00:11:15,361
Has this man been here?
150
00:11:16,905 --> 00:11:18,490
I'm not sure.
151
00:11:18,573 --> 00:11:19,991
He's dangerous,
152
00:11:20,075 --> 00:11:21,951
so if you see him, please call us.
153
00:11:23,328 --> 00:11:24,329
Okay.
154
00:11:28,083 --> 00:11:30,627
The news that a prosecutor
155
00:11:30,710 --> 00:11:33,004
was behind a string of serial murders,
156
00:11:33,088 --> 00:11:35,215
including the recent murder
of a shaman named Ms. Lim,
157
00:11:35,298 --> 00:11:37,258
has sent shockwaves across the country.
158
00:11:38,301 --> 00:11:41,596
It's shocking enough that a prosecutor
was actually a serial killer,
159
00:11:41,679 --> 00:11:43,807
but stoking the controversy
even further is
160
00:11:43,890 --> 00:11:47,310
the fact that he executed criminals
who had committed heinous crimes,
161
00:11:47,393 --> 00:11:49,979
yet they evaded harsh punishment
and were set free.
162
00:11:55,693 --> 00:11:57,487
Not to mention he's a prosecutor.
163
00:11:58,113 --> 00:12:00,907
A prosecutor seeking personal revenge,
that's just wrong.
164
00:12:00,990 --> 00:12:03,618
He's not a hero,
he's just a crazy psychopath.
165
00:12:03,701 --> 00:12:06,329
Personal revenge is against the law.
166
00:12:06,830 --> 00:12:08,915
This is all because
the sentences are so light.
167
00:12:08,998 --> 00:12:11,084
- Hello?
- The law needs to put the victims first,
168
00:12:11,584 --> 00:12:13,336
but it has failed
to keep up with the times.
169
00:12:13,419 --> 00:12:17,048
- that's why these things are happening.
- Still, you can't defend a murderer.
170
00:12:17,132 --> 00:12:18,341
Is anyone here?
171
00:12:21,970 --> 00:12:22,887
The door's open.
172
00:13:04,262 --> 00:13:06,431
He must have been here. I'm sure of it.
173
00:13:25,742 --> 00:13:27,535
Look at it from the victims' perspective.
174
00:13:27,619 --> 00:13:30,330
But if acts of vigilantism were allowed,
175
00:13:30,413 --> 00:13:32,498
our society would descend
into lawless chaos.
176
00:13:32,582 --> 00:13:35,960
- No, what I meant was...
- Okay, that's all we have time for today.
177
00:13:36,044 --> 00:13:39,088
We also have our viewers' opinions ready.
Let's take a look.
178
00:13:39,172 --> 00:13:42,592
No matter what the situation is,
how can they defend a murderer?
179
00:13:42,675 --> 00:13:46,054
- Is everyone out of their mind?
- But I kind of get it.
180
00:13:46,137 --> 00:13:48,765
Come on, to be honest,
the rich and powerful
181
00:13:48,848 --> 00:13:50,725
don't really get properly punished.
182
00:13:50,808 --> 00:13:53,311
The weight of the crime changes
based on who commits it,
183
00:13:53,394 --> 00:13:54,646
which pisses people off.
184
00:13:54,729 --> 00:13:57,023
Wow, there are way more comments
in support of him.
185
00:13:57,106 --> 00:14:00,902
- There's even a meme of him as a hero.
- I bet Cha Do-won is elated right now.
186
00:14:00,985 --> 00:14:03,863
To put it bluntly,
it's not like he only killed criminals.
187
00:14:03,947 --> 00:14:06,824
But this is more provocative.
188
00:14:07,784 --> 00:14:08,785
Damn it.
189
00:14:08,868 --> 00:14:10,411
We have to catch that bastard
190
00:14:10,495 --> 00:14:12,580
before copycat crimes begin.
191
00:14:20,505 --> 00:14:21,673
ENTER PASSWORD
192
00:14:30,682 --> 00:14:31,724
Hey.
193
00:14:31,808 --> 00:14:33,726
We're searching Cha's office,
194
00:14:33,810 --> 00:14:36,479
and we found password-encrypted
files on his hard disk drive.
195
00:14:37,897 --> 00:14:39,983
It'll take too long to decrypt them
196
00:14:40,066 --> 00:14:41,859
through the official channels,
197
00:14:41,943 --> 00:14:44,195
so I was wondering if Ms. Nam could help.
198
00:14:44,279 --> 00:14:45,780
Of course, we'll be waiting.
199
00:14:45,863 --> 00:14:47,448
Okay, I'll be there soon.
200
00:14:49,826 --> 00:14:50,910
- Detective Na.
- Yes.
201
00:14:50,994 --> 00:14:52,537
- Could you carry out this computer?
- Okay.
202
00:14:52,620 --> 00:14:53,997
Please take this.
203
00:15:02,380 --> 00:15:03,464
Jeez.
204
00:15:05,133 --> 00:15:07,760
Han, I think we've got something here.
205
00:15:07,844 --> 00:15:08,845
Okay, I'll take a look.
206
00:15:13,308 --> 00:15:15,602
There's something here.
207
00:15:27,530 --> 00:15:28,489
What's this?
208
00:15:28,573 --> 00:15:29,907
JUNG HYE-YOON
209
00:15:32,910 --> 00:15:35,371
It looks like Jung Hye-yoon's diary.
210
00:15:38,708 --> 00:15:41,294
EFFECTS OF HYPNOSIS AND MEMORY LOSS
211
00:15:44,422 --> 00:15:46,007
Good.
212
00:15:46,716 --> 00:15:49,093
We're going to play
a guessing game with photos.
213
00:15:49,177 --> 00:15:51,012
Now, what does the first photo look like?
214
00:15:52,847 --> 00:15:56,809
Now I see why he was so obsessed
with executing criminals.
215
00:15:59,187 --> 00:16:02,565
His father manipulated his memories
and brainwashed him.
216
00:16:06,527 --> 00:16:09,739
He made Cha Do-won believe that
it was his brother who was nuts
217
00:16:09,822 --> 00:16:11,324
and brainwashed him into thinking
218
00:16:11,407 --> 00:16:13,785
that evildoers who break the law
must be eliminated.
219
00:16:13,868 --> 00:16:16,412
With psychopaths,
it's more effective to brainwash them
220
00:16:17,747 --> 00:16:19,624
than to teach him what's right and wrong.
221
00:16:19,707 --> 00:16:24,128
Then he really must have thought
Cha Seung-won killed Oh Hyeon-woo?
222
00:16:25,505 --> 00:16:28,091
He must have realized
something was wrong at the crime scene
223
00:16:28,174 --> 00:16:30,885
and went to see Jung Hye-yoon
who told him the truth.
224
00:16:32,011 --> 00:16:34,847
- He must have murdered her then.
- Wait, so...
225
00:16:34,931 --> 00:16:36,974
Prosecutor Cha is also a victim in a way?
226
00:16:37,058 --> 00:16:39,394
Instead of having his memory manipulated,
227
00:16:39,477 --> 00:16:41,062
if he had been properly punished
when he was young,
228
00:16:41,145 --> 00:16:43,523
he might not have become a serial killer.
229
00:16:44,649 --> 00:16:45,525
Maybe.
230
00:16:58,454 --> 00:16:59,747
This sound.
231
00:16:59,831 --> 00:17:02,208
I heard it at the crime scene
where Jae-jeong died.
232
00:17:02,291 --> 00:17:03,668
Then maybe...
233
00:17:05,878 --> 00:17:08,381
I found this in Prosecutor Cha's office.
234
00:17:10,925 --> 00:17:11,801
Wait.
235
00:17:12,468 --> 00:17:14,470
So Jung Hye-yoon
told him to use that thing
236
00:17:14,554 --> 00:17:16,431
to restrain his urge to kill,
237
00:17:16,514 --> 00:17:19,767
but Prosecutor Cha used it to calm
himself down after killing people instead?
238
00:17:20,518 --> 00:17:24,355
Before he killed Jae-jeong, he must have
used the clicker to control his urges
239
00:17:24,439 --> 00:17:26,899
and told Gu Tae-su
to carry out the murders.
240
00:17:26,983 --> 00:17:29,402
But he broke the rule
after killing Jae-jeong himself.
241
00:17:29,485 --> 00:17:32,363
He probably won't be able
to satisfy himself vicariously anymore
242
00:17:32,447 --> 00:17:33,656
after being exposed to murder...
243
00:17:36,409 --> 00:17:38,870
We need to hurry and catch him
before he kills again.
244
00:17:38,953 --> 00:17:41,789
He's going to kill more people
instead of running away?
245
00:17:41,873 --> 00:17:44,333
He'll either show his true self
and run rampant
246
00:17:44,917 --> 00:17:47,670
or kill again in order to prove
that he's a man of principle
247
00:17:47,754 --> 00:17:50,214
and not some crazy murderer.
248
00:17:50,298 --> 00:17:52,008
Either way, he won't be able
249
00:17:52,091 --> 00:17:53,760
to stop himself from killing again.
250
00:18:05,897 --> 00:18:09,108
HARDWARE STORE
251
00:18:12,528 --> 00:18:13,988
Can I help you find anything?
252
00:18:31,380 --> 00:18:34,550
Wait, he went missing
after he was acquitted?
253
00:18:34,634 --> 00:18:36,385
Who went missing exactly?
254
00:18:36,469 --> 00:18:39,764
Okay. You saw him
at a convenience store in Chinatown?
255
00:18:40,431 --> 00:18:41,599
Okay.
256
00:18:42,266 --> 00:18:43,851
Hello, this is Division Seven.
257
00:18:43,935 --> 00:18:45,520
I'm on Shinmyeong Electronics
Market's second store
258
00:18:45,603 --> 00:18:48,272
- Yes.
- He bought a ship ticket?
259
00:18:49,065 --> 00:18:50,399
Wait, but isn't it weird
260
00:18:50,483 --> 00:18:52,401
that he's going to Jeju-do and not trying
261
00:18:52,485 --> 00:18:54,779
to smuggle himself somewhere far away?
262
00:18:55,696 --> 00:18:59,033
Cha Do-won was seen at the Shinmyeong
Electronics Market five minutes ago.
263
00:18:59,826 --> 00:19:01,786
Shinmyeong Electronics Market...
264
00:19:01,869 --> 00:19:03,246
- Ma'am.
- Shinmyeong...
265
00:19:04,247 --> 00:19:05,373
Look.
266
00:19:08,042 --> 00:19:09,377
What?
267
00:19:09,460 --> 00:19:14,382
He's going all sorts of places
when there's an APB out on him.
268
00:19:14,465 --> 00:19:16,300
Isn't he being way too careless?
269
00:19:16,384 --> 00:19:19,846
It's like he has a plan.
270
00:19:19,929 --> 00:19:21,848
I decrypted the files!
271
00:19:21,931 --> 00:19:25,434
The names written on the Gopuri fabric
in those pictures on Gu Tae-su's laptop
272
00:19:25,518 --> 00:19:28,062
and the people in Cha Do-won's files
are the same.
273
00:19:28,145 --> 00:19:30,481
So it'll prove that Cha Do-won made
274
00:19:30,565 --> 00:19:32,358
the list of people to execute.
275
00:19:32,441 --> 00:19:37,071
So this is like a "Death-Note."
276
00:19:37,154 --> 00:19:40,116
But we have a lot of new names here too.
277
00:19:40,199 --> 00:19:42,243
They could be his next target.
278
00:19:42,326 --> 00:19:43,452
What?
279
00:19:44,996 --> 00:19:46,414
Find out who they are.
280
00:19:46,998 --> 00:19:48,165
Okay.
281
00:19:48,249 --> 00:19:50,293
- What?
- Yes.
282
00:19:55,298 --> 00:19:57,425
Hi. Did you find where Cha Do-won is?
283
00:19:57,508 --> 00:20:01,095
Yes, but he's been spotted
in multiple places.
284
00:20:01,178 --> 00:20:02,054
What do you mean?
285
00:20:02,138 --> 00:20:05,141
He's been spotted all around Shinmyeong.
286
00:20:05,224 --> 00:20:08,519
At a shop in Chinatown,
the passenger terminal,
287
00:20:08,603 --> 00:20:10,104
and the Shinmyeong Electronics Market.
288
00:20:10,187 --> 00:20:13,190
We've confirmed he's been
to those three places.
289
00:20:14,483 --> 00:20:17,904
I'm sure he has a plan...
290
00:20:20,698 --> 00:20:21,908
That window just now.
291
00:20:24,619 --> 00:20:26,662
Show me the addresses
of people on the list again.
292
00:20:26,746 --> 00:20:27,997
Okay.
293
00:20:29,707 --> 00:20:31,334
The addresses of people on this list
294
00:20:31,417 --> 00:20:33,920
and the places Cha Do-won
has been seen in are the same.
295
00:20:34,003 --> 00:20:36,839
We found a list of people to be executed
on his flash drive.
296
00:20:36,923 --> 00:20:40,051
I think he's chasing after the people
on that list to kill them
297
00:20:40,134 --> 00:20:42,178
There are three people left.
Woo Am-cheol,
298
00:20:42,261 --> 00:20:44,472
Cho Bok-cheon, and Oh Shin-pyeong.
299
00:20:44,555 --> 00:20:45,932
I'll send you the file now.
300
00:20:50,686 --> 00:20:52,480
Oh Shin-pyeong?
301
00:20:52,563 --> 00:20:55,066
That's the name of the guy who called
302
00:20:55,149 --> 00:20:56,984
- saying he saw Cha Do-won.
- What?
303
00:20:57,652 --> 00:20:58,986
Yes, Cho Bok-cheon has a truck
304
00:20:59,070 --> 00:21:01,656
that he uses to
transport marine products.
305
00:21:01,739 --> 00:21:06,077
Then Cho Bok-cheon must be
at the passenger terminal.
306
00:21:06,160 --> 00:21:10,331
This means he has no intention
of stopping his murder spree.
307
00:21:10,414 --> 00:21:12,416
And it also means that we'd have
a chance at catching him
308
00:21:12,500 --> 00:21:14,377
if we keep an eye on those three.
309
00:21:14,460 --> 00:21:16,253
We don't know who's next,
310
00:21:16,337 --> 00:21:18,130
so let's split up the places
and start looking.
311
00:21:18,214 --> 00:21:21,133
Shinmyeong Electronics Market is close by,
so we'll go there.
312
00:21:21,217 --> 00:21:23,761
Okay, we'll leave right away too.
313
00:21:25,012 --> 00:21:27,306
- Let's go get that bastard, Cha Do-won.
- Let's go.
314
00:21:28,182 --> 00:21:29,392
- Okay.
- Okay.
315
00:21:30,184 --> 00:21:31,310
Let's go.
316
00:21:52,999 --> 00:21:57,253
DAEUN POLICE STATION
317
00:21:58,379 --> 00:22:00,673
Woo Am-cheol, real name Lin Cheng.
318
00:22:00,756 --> 00:22:02,174
He's a smuggler and killer.
319
00:22:02,258 --> 00:22:05,386
He's a Chinese citizen and he escaped
while being repatriated.
320
00:22:05,469 --> 00:22:08,431
He must have snuck back in
despite being barred from reentry.
321
00:22:08,514 --> 00:22:09,432
Damn it.
322
00:22:13,978 --> 00:22:16,021
His name is Cho Bok-cheon.
323
00:22:16,105 --> 00:22:19,775
He's 37 years old
and was charged with child abuse.
324
00:22:22,069 --> 00:22:24,739
He picked out real garbage.
325
00:22:24,822 --> 00:22:27,992
Let's just focus on stopping him
326
00:22:28,659 --> 00:22:30,327
before there are any more victims.
327
00:22:39,545 --> 00:22:40,629
ASSAILANT INFORMATION
OH SHIN-PYEONG
328
00:22:40,713 --> 00:22:43,215
Wow, what a crazy scumbag.
329
00:22:43,299 --> 00:22:46,469
- What?
- His girlfriend broke up with him,
330
00:22:46,552 --> 00:22:48,429
so he stalked, blackmailed,
331
00:22:48,512 --> 00:22:50,055
kidnapped, then threatened to kill her.
332
00:22:51,307 --> 00:22:54,310
She was so stressed
that she tried to take her own life,
333
00:22:54,393 --> 00:22:56,979
- and do you know what this scumbag said?
- What did he say?
334
00:22:57,062 --> 00:22:58,773
"It's not a crime to love."
335
00:22:58,856 --> 00:23:02,026
- That fucking...
- Goddamn son of a bitch.
336
00:23:02,109 --> 00:23:04,069
So where is
that son of a bitch right now?
337
00:23:04,653 --> 00:23:07,448
The son of a bitch is still at
Shinmyeong Electronics Market.
338
00:23:07,531 --> 00:23:09,241
Let's hurry there before he moves.
339
00:23:09,325 --> 00:23:10,326
Yes, okay.
340
00:23:14,371 --> 00:23:15,456
- Gwang-tae.
- Yes.
341
00:23:15,539 --> 00:23:17,458
Start from here and comb the place.
342
00:23:22,713 --> 00:23:23,756
Sorry.
343
00:23:29,470 --> 00:23:30,679
Gwang-tae.
344
00:23:32,348 --> 00:23:33,516
That's Cha Do-won, right?
345
00:23:33,599 --> 00:23:35,851
It is. That's him.
346
00:23:38,646 --> 00:23:39,897
Cha Do-won.
347
00:23:39,980 --> 00:23:41,982
Cha Do-won.
348
00:23:42,066 --> 00:23:43,609
Excuse me. Sorry.
349
00:23:43,692 --> 00:23:45,611
- Sorry.
- Excuse me.
350
00:23:47,321 --> 00:23:49,114
Sorry.
351
00:23:49,198 --> 00:23:51,408
- Excuse me.
- Damn it.
352
00:23:53,118 --> 00:23:54,245
Where did he go?
353
00:23:55,329 --> 00:23:56,789
Hurry up and find him.
354
00:23:57,456 --> 00:23:58,666
Cha Do-won.
355
00:23:59,917 --> 00:24:01,460
- Goodness, what the hell?
- Sorry.
356
00:24:01,544 --> 00:24:03,337
- Who are you?
- I'm sorry.
357
00:24:05,464 --> 00:24:08,092
Over there. Cha Do-won, you scumbag.
358
00:24:08,175 --> 00:24:09,260
- Hey!
- Cha Do-won!
359
00:24:10,845 --> 00:24:12,805
How is he so fast?
360
00:24:12,888 --> 00:24:14,557
Hey, Cha Do-won.
361
00:24:17,351 --> 00:24:18,269
What do you want?
362
00:24:23,983 --> 00:24:25,317
I'm sorry.
363
00:24:25,401 --> 00:24:27,486
We thought you were someone else.
364
00:24:27,570 --> 00:24:30,531
- Who are you?
- When did we get them switched?
365
00:24:38,038 --> 00:24:40,332
- We're screwed.
- We're screwed.
366
00:25:03,064 --> 00:25:04,149
Mr. Oh.
367
00:25:04,232 --> 00:25:05,734
I'm almost there.
368
00:25:06,234 --> 00:25:08,653
Don't answer your phone.
It's for your own protection.
369
00:25:08,737 --> 00:25:10,363
Hide in that place you told me about.
370
00:25:18,830 --> 00:25:20,206
He still isn't picking up.
371
00:25:21,791 --> 00:25:25,211
I'll go to the shop with Su-cheol.
Call me once you hack into the CCTV feed.
372
00:25:25,295 --> 00:25:26,671
Okay.
373
00:25:32,010 --> 00:25:34,971
- That's the wrong way. It's this way.
- Okay.
374
00:25:38,975 --> 00:25:42,020
Shoot. The fucking network.
375
00:25:42,103 --> 00:25:44,939
Damn it, why is the signal gone again?
376
00:25:45,023 --> 00:25:47,067
Maybe it's because the building's old.
377
00:25:47,150 --> 00:25:48,902
So you can't hack into the CCTV feed?
378
00:25:48,985 --> 00:25:50,945
We'll have to go in
and connect to it manually.
379
00:26:14,594 --> 00:26:15,929
- Mr. Jang.
- Yes?
380
00:26:16,012 --> 00:26:17,055
Over there.
381
00:26:21,267 --> 00:26:22,811
MAINTENANCE
382
00:26:25,522 --> 00:26:27,857
INTEGRATED CONTROL CENTER
STAFF ONLY
383
00:26:29,567 --> 00:26:32,487
Hello, we're from TK.
384
00:26:32,570 --> 00:26:35,198
- You're here early.
- It's time for the routine inspection.
385
00:26:35,281 --> 00:26:38,326
Routine inspection?
I thought you were here to fix things.
386
00:26:39,327 --> 00:26:41,287
Of course we are.
387
00:26:41,371 --> 00:26:45,708
We inspect things and fix things too.
You know how it is.
388
00:26:45,792 --> 00:26:47,419
Come on in.
389
00:26:48,795 --> 00:26:51,339
MAINTENANCE
390
00:26:51,423 --> 00:26:53,049
INTEGRATED CONTROL CENTER
STAFF ONLY
391
00:26:56,136 --> 00:27:00,140
NO SIGNAL
392
00:27:00,223 --> 00:27:01,724
Why are they all like that?
393
00:27:05,145 --> 00:27:06,354
What's wrong with them?
394
00:27:11,067 --> 00:27:12,444
Turn the modem off and back on.
395
00:27:12,527 --> 00:27:14,279
The LAN cables and the modem
are all tangled.
396
00:27:14,362 --> 00:27:17,073
The janitor doesn't know
which is the modem for the CCTVs.
397
00:27:17,157 --> 00:27:19,451
Hurry and find it
before Nam Han-jun pitches a fit.
398
00:27:52,525 --> 00:27:54,444
Someone cut the LAN cable.
399
00:27:55,945 --> 00:27:58,490
I think we have to reconnect it.
400
00:27:59,073 --> 00:28:01,075
Who could have done this?
401
00:28:02,035 --> 00:28:04,037
Do you have any spare LAN cables?
402
00:28:04,746 --> 00:28:06,748
Hye-jun?
403
00:28:14,005 --> 00:28:16,007
I'll go and get the cable.
404
00:28:16,090 --> 00:28:17,550
- Could you wait here?
- Okay.
405
00:28:24,098 --> 00:28:26,976
Boss, someone cut
the internet cable here.
406
00:28:27,060 --> 00:28:29,938
Hye-jun's not responding,
so I'm going up to her right now.
407
00:28:31,689 --> 00:28:33,274
Na-dan, what did you say?
408
00:28:33,942 --> 00:28:34,859
I can't hear you.
409
00:28:35,944 --> 00:28:37,195
Did something happen?
410
00:28:52,335 --> 00:28:53,378
Shoot.
411
00:28:54,170 --> 00:28:56,673
This is building B, 15, 1st floor,
We're at the right place.
412
00:28:56,756 --> 00:28:59,092
So where did he go
with the doors still open?
413
00:28:59,717 --> 00:29:01,845
Damn it, why isn't he picking up?
414
00:29:01,928 --> 00:29:04,722
- I'll go, you...
- No.
415
00:29:04,806 --> 00:29:08,101
I'll go find them, you stay here
and wait for Oh Shin-pyeong.
416
00:29:08,184 --> 00:29:09,227
Okay.
417
00:29:09,310 --> 00:29:11,396
- Call me right away if anything happens.
- Okay.
418
00:29:15,066 --> 00:29:17,277
He was so scared
he asked for police protection,
419
00:29:17,360 --> 00:29:18,903
so where could he have gone?
420
00:29:28,454 --> 00:29:29,581
Mr. Oh.
421
00:29:32,959 --> 00:29:34,752
Mr. Oh, this is the police.
422
00:29:35,628 --> 00:29:37,463
You asked for police protection, right?
423
00:29:39,883 --> 00:29:41,009
Mr. Oh.
424
00:29:44,429 --> 00:29:45,889
What took you so long?
425
00:29:45,972 --> 00:29:49,976
I thought you were that crazy
prosecutor and was so scared.
426
00:30:03,281 --> 00:30:04,574
Please don't kill me.
427
00:30:11,164 --> 00:30:12,498
Come on.
428
00:30:13,625 --> 00:30:14,667
Damn it.
429
00:30:16,085 --> 00:30:18,338
Come on, where are they?
430
00:30:21,257 --> 00:30:22,342
Jeez.
431
00:30:22,926 --> 00:30:25,094
BOLT CENTER
432
00:30:31,267 --> 00:30:32,226
Han-jun,
433
00:30:32,810 --> 00:30:34,938
- something's off here.
- Where are you?
434
00:30:35,021 --> 00:30:37,690
I'm at the hardware store,
435
00:30:37,774 --> 00:30:40,068
I think I should go in and check.
436
00:30:42,528 --> 00:30:43,947
Mr. Oh.
437
00:30:44,030 --> 00:30:45,406
Mr. Oh, are you okay?
438
00:30:45,490 --> 00:30:47,659
Wake up. Who did this to you?
439
00:30:47,742 --> 00:30:50,328
The prosecutor. He...
440
00:30:50,912 --> 00:30:54,332
What? Prosecutor? Prosecutor Cha?
441
00:30:57,543 --> 00:30:59,921
What are you doing, you bastard?
Unlock this right now.
442
00:31:01,839 --> 00:31:04,008
- What? What happened?
- Are you kidding me?
443
00:31:04,884 --> 00:31:07,553
Prosecutor Cha
stabbed Oh Shin-pyeong and ran.
444
00:31:09,222 --> 00:31:11,933
What about Oh Shin-pyeong?
Is he okay? What about Prosecutor Cha?
445
00:31:12,016 --> 00:31:13,726
I think he locked me in here
446
00:31:13,810 --> 00:31:15,812
to go after you, so be careful.
447
00:31:15,895 --> 00:31:18,606
I'll get there as fast as I can.
448
00:31:18,690 --> 00:31:20,692
PARKING LOT ENTRANCE
449
00:31:33,788 --> 00:31:34,622
Hey.
450
00:31:35,915 --> 00:31:37,417
What did you do to those kids?
451
00:31:40,878 --> 00:31:41,921
I didn't kill them.
452
00:31:43,464 --> 00:31:45,174
They're all fine, so don't worry.
453
00:31:45,258 --> 00:31:46,551
My target has always been...
454
00:31:48,553 --> 00:31:49,637
you, Mr. Nam Han-jun.
455
00:32:10,491 --> 00:32:11,617
It's so quiet in there.
456
00:32:11,701 --> 00:32:13,703
- Let's go in on the count of three.
- Yes, okay.
457
00:32:14,829 --> 00:32:18,249
One, two, three.
458
00:32:21,586 --> 00:32:23,421
You're getting ready to open the shop.
459
00:32:23,504 --> 00:32:25,673
Mr. Woo, we're the police.
460
00:32:25,757 --> 00:32:28,885
We're not here on a bust,
we just want to check something.
461
00:32:32,972 --> 00:32:35,099
Come on, damn it.
462
00:32:35,183 --> 00:32:37,435
- The damn police. Come here.
- Come on.
463
00:32:40,063 --> 00:32:42,732
I found Cha Do-won.
He's at Shinmyeong Electronics Market.
464
00:32:42,815 --> 00:32:44,901
Mr. Shaman, I'm sorry.
465
00:32:44,984 --> 00:32:47,403
I don't think we'll make it.
466
00:33:19,894 --> 00:33:21,145
Wow.
467
00:33:24,524 --> 00:33:26,109
Wow, this actually works.
468
00:33:29,862 --> 00:33:31,030
So you found the video.
469
00:33:33,491 --> 00:33:37,578
But you don't really think I still
respond to that stupid clicker, do you?
470
00:33:38,913 --> 00:33:40,706
That's what I'm saying.
471
00:33:40,790 --> 00:33:43,709
You're not a kid
who responds to this stuff,
472
00:33:44,710 --> 00:33:46,462
but I almost felt bad for you.
473
00:33:46,546 --> 00:33:48,339
Jeez, I was watching the video,
474
00:33:48,965 --> 00:33:50,091
and it was so sad.
475
00:33:51,425 --> 00:33:55,555
It made me wonder
if I should free you from
476
00:33:56,889 --> 00:33:58,057
that damn brainwashing.
477
00:34:00,893 --> 00:34:01,811
"Brainwashing"?
478
00:34:06,107 --> 00:34:08,442
So even you call my acts of judgment
a product of brainwashing?
479
00:34:09,944 --> 00:34:13,489
A delusional monster who believes
himself to be the judge of humankind.
480
00:34:15,616 --> 00:34:16,909
That's you.
481
00:34:17,451 --> 00:34:20,246
Goddamn it, you're so pathetic.
482
00:34:24,167 --> 00:34:26,335
My father looked at me like that too.
483
00:34:26,419 --> 00:34:29,589
But he was the one
who actually broke the law.
484
00:34:30,673 --> 00:34:33,593
He let me escape the law
when I killed a person.
485
00:34:34,177 --> 00:34:36,971
So don't pretend like
you're so righteous with me.
486
00:34:37,555 --> 00:34:40,224
You're just another hypocritical coward.
487
00:34:42,018 --> 00:34:42,894
Why?
488
00:34:42,977 --> 00:34:44,854
Do you think you wouldn't have
489
00:34:44,937 --> 00:34:47,940
become the monster you are now
if you'd been scolded as a child?
490
00:34:48,691 --> 00:34:51,110
Stop pretending to be a freaking victim.
491
00:34:55,281 --> 00:34:57,825
You know the real reason
you're wallowing in self-pity?
492
00:34:58,951 --> 00:35:01,537
It's because you're going
to break down once you admit
493
00:35:02,997 --> 00:35:05,208
you've been killing people for fun,
you asshole.
494
00:35:06,125 --> 00:35:07,710
You know it just as well as I do.
495
00:35:07,793 --> 00:35:11,422
You're just a crazy psychopath.
496
00:35:19,847 --> 00:35:23,059
Come now.
Why don't you just admit it already?
497
00:35:23,142 --> 00:35:25,937
You're just a lowlife murderer.
498
00:35:27,104 --> 00:35:30,316
You're not some righteous grand judge
that you think you are.
499
00:35:30,942 --> 00:35:32,109
All right.
500
00:35:33,361 --> 00:35:34,654
I'm going to kill you today.
501
00:35:34,737 --> 00:35:36,572
You know, I'm usually a pacifist.
502
00:35:37,531 --> 00:35:40,326
But as someone older and wiser.
I'll teach you a lesson today.
503
00:35:41,535 --> 00:35:42,912
Come at me, punk.
504
00:35:56,842 --> 00:35:58,427
You don't know who I am, do you?
505
00:35:58,511 --> 00:36:02,056
I'm Jang Du-jin, you punk.
506
00:36:06,269 --> 00:36:08,437
- Hey.
- Hey, let go of me.
507
00:36:48,227 --> 00:36:49,353
You know what?
508
00:36:49,437 --> 00:36:51,522
People need me.
509
00:36:51,605 --> 00:36:54,984
They don't want to get blood on their
hands, yet they despise criminals
510
00:36:55,067 --> 00:36:56,736
walking freely among them.
511
00:36:58,321 --> 00:37:00,323
You might think what I do is a crime,
512
00:37:01,032 --> 00:37:02,366
but to me, it's justice.
513
00:37:03,075 --> 00:37:04,452
Jeez, you crazy bastard.
514
00:37:05,036 --> 00:37:07,246
You really think you're
doing society a favor?
515
00:37:13,919 --> 00:37:14,920
Damn it.
516
00:37:17,798 --> 00:37:19,383
I almost have it.
517
00:37:35,107 --> 00:37:37,735
I've enjoyed myself for quite a while,
thanks to you.
518
00:37:37,818 --> 00:37:38,986
I even got to understand
519
00:37:39,070 --> 00:37:43,616
what people mean
when they talk about friends.
520
00:37:43,699 --> 00:37:47,453
I thought I turned you down.
521
00:37:48,829 --> 00:37:50,790
I told you then
that you'd die if you did.
522
00:37:52,249 --> 00:37:53,209
It's too bad.
523
00:37:54,335 --> 00:37:58,589
You'll die without having seen
how my judgments change the world.
524
00:38:12,103 --> 00:38:14,230
You think you're so freaking clever,
don't you?
525
00:38:14,855 --> 00:38:15,773
But you're not.
526
00:38:17,483 --> 00:38:18,943
You're just lucky.
527
00:38:19,026 --> 00:38:21,821
I was always a step ahead of you,
528
00:38:21,904 --> 00:38:24,990
I could've killed you like Han Jae-jeong,
but I let you live.
529
00:38:26,242 --> 00:38:27,827
You crazy bastard...
530
00:38:29,620 --> 00:38:32,373
- Let go of me.
- Stay still.
531
00:38:32,456 --> 00:38:33,666
We got him.
532
00:38:38,045 --> 00:38:39,463
- You don't have handcuffs?
- No.
533
00:38:39,547 --> 00:38:40,631
I don't, either.
534
00:38:40,714 --> 00:38:42,716
Good, you're here.
535
00:38:43,300 --> 00:38:46,303
We're in a hurry,
could you arrest the whole lot?
536
00:38:46,887 --> 00:38:48,931
Enough of this bullshit.
537
00:39:10,536 --> 00:39:12,288
I'm not lucky.
538
00:39:13,247 --> 00:39:16,125
I'm talented. You didn't let me live.
539
00:39:16,709 --> 00:39:18,419
I caught you.
540
00:39:21,881 --> 00:39:22,965
And
541
00:39:24,091 --> 00:39:24,925
Jae-jeong.
542
00:39:27,636 --> 00:39:30,097
Don't say his name
with that filthy mouth of yours.
543
00:39:32,475 --> 00:39:33,434
Han Jae-jeong?
544
00:39:36,020 --> 00:39:37,146
Did I tell you?
545
00:39:38,022 --> 00:39:40,316
That Han Jae-jeong begged me
before he died?
546
00:39:40,983 --> 00:39:45,154
He groveled and begged me
not to kill him.
547
00:40:11,305 --> 00:40:13,349
I have to save them.
548
00:40:15,309 --> 00:40:17,811
I stopped the bleeding,
so please take care of the rest.
549
00:40:17,895 --> 00:40:19,271
- Okay.
- Yes.
550
00:40:19,355 --> 00:40:20,481
Hye-jun!
551
00:40:20,564 --> 00:40:24,193
Na-dan! Han-jun!
552
00:40:32,993 --> 00:40:35,579
What? You can't kill me?
553
00:40:36,372 --> 00:40:39,250
Are you afraid you'll be riddled
with guilt all your life? Or...
554
00:40:40,209 --> 00:40:43,003
Are you afraid to find out
that you're no different from me?
555
00:40:44,004 --> 00:40:45,130
What is it?
556
00:41:18,872 --> 00:41:19,957
So you're scared to die?
557
00:41:21,292 --> 00:41:22,126
Damn it.
558
00:41:22,209 --> 00:41:24,003
You piece of trash...
559
00:41:25,212 --> 00:41:27,548
I spent six years chasing you.
560
00:41:31,510 --> 00:41:34,179
Do you know how I'm different from you?
561
00:41:34,263 --> 00:41:37,850
I don't think I embody justice.
So I'm not going to kill you.
562
00:41:38,726 --> 00:41:40,686
I'm going to hand you over to the police.
563
00:41:42,021 --> 00:41:44,356
Who are you to execute people?
564
00:41:44,982 --> 00:41:47,943
Who are you to believe
that you're on the side of justice?
565
00:42:00,581 --> 00:42:03,584
It's because you're crazy. Damn it.
566
00:42:04,877 --> 00:42:06,086
It's because you're crazy.
567
00:42:11,342 --> 00:42:12,343
Na-dan!
568
00:42:14,386 --> 00:42:16,138
Na-dan, are you okay?
569
00:42:16,221 --> 00:42:19,141
- Na-dan.
- Shoot.
570
00:42:19,224 --> 00:42:21,060
Hye-jun! Na-dan!
571
00:42:21,143 --> 00:42:22,311
Su-cheol!
572
00:42:23,562 --> 00:42:28,192
Oh, god. I was so worried.
573
00:42:28,275 --> 00:42:30,611
I was almost scared to death.
574
00:42:30,694 --> 00:42:33,405
I thought I was really going to die.
575
00:42:38,535 --> 00:42:40,079
But where's Han-jun?
576
00:42:41,872 --> 00:42:42,915
Where is he?
577
00:42:45,501 --> 00:42:47,086
- Shoot.
- Shoot.
578
00:42:50,089 --> 00:42:51,131
Mr. Nam.
579
00:43:00,891 --> 00:43:02,101
Shoot.
580
00:43:07,815 --> 00:43:09,191
Cha Do-won, you're under arrest
581
00:43:09,274 --> 00:43:11,819
for the murder
and the solicitation of murder
582
00:43:11,902 --> 00:43:14,405
of Han Jae-jeong, Jung Hye-yoon,
and Im Hui-suk.
583
00:43:14,488 --> 00:43:16,657
You have the right to remain silent
and the right to an attorney.
584
00:43:16,740 --> 00:43:19,702
You will also be given a chance
to explain yourself,
585
00:43:19,785 --> 00:43:22,538
but this is the end for you,
you goddamn son of a bitch.
586
00:43:24,790 --> 00:43:29,420
Wow. He beat me to a pulp,
but you knocked him out with a kick.
587
00:43:33,799 --> 00:43:37,177
- What made you start executing criminals?
- Anything to say to the victims?
588
00:43:37,261 --> 00:43:39,096
Some people are praising you as a hero,
589
00:43:39,179 --> 00:43:40,848
how do you feel
now that you've been caught?
590
00:43:41,432 --> 00:43:42,391
He's not a hero,
591
00:43:46,228 --> 00:43:47,980
he's just a goddamn serial killer.
592
00:43:54,069 --> 00:43:56,572
Yes, make way.
593
00:43:57,948 --> 00:44:00,200
What was your secret
in catching the culprit?
594
00:44:00,284 --> 00:44:02,494
How did you know where he was?
Did you get a tip-off?
595
00:44:03,245 --> 00:44:05,080
I just used my abilities.
596
00:44:05,164 --> 00:44:07,166
I deduced what the criminal was thinking
597
00:44:07,249 --> 00:44:10,043
and analyzed the pattern
of their crimes as a criminal profiler.
598
00:44:10,127 --> 00:44:12,379
Han-jun.
599
00:44:12,463 --> 00:44:14,465
- Han-jun.
- Han-jun.
600
00:44:15,299 --> 00:44:16,967
How did you know
the killer's next target?
601
00:44:17,050 --> 00:44:19,595
- Oh, well...
- The spirits told him.
602
00:44:19,678 --> 00:44:21,680
- The spirits?
- No, it's not that...
603
00:44:21,764 --> 00:44:25,309
This is the famed shaman of Yonghae-dong.
The shaman supreme, Mr. Shaman.
604
00:44:26,560 --> 00:44:27,603
This is so embarrassing.
605
00:44:28,687 --> 00:44:29,688
Guys, can we talk?
606
00:44:29,771 --> 00:44:31,773
So he exposed
the ugly truth of Cha Do-won
607
00:44:31,857 --> 00:44:34,902
using his strong ties with the spirits.
608
00:44:34,985 --> 00:44:37,070
You know the Jakdu-dong
land development project, right?
609
00:44:37,154 --> 00:44:39,198
Mr. Shaman uncovered the truth
about that too.
610
00:44:39,281 --> 00:44:42,409
He's at Café Minamdang, 150 Yonghae-dong.
611
00:44:42,493 --> 00:44:44,995
- Call us anytime.
- That's right.
612
00:44:45,078 --> 00:44:48,165
Hurry up and smile. You still have
a big loan to pay off, you idiot.
613
00:44:55,506 --> 00:44:58,509
I'm Shaman Nam Han-jun,
the wonder of Yonghae-dong.
614
00:44:58,592 --> 00:45:00,052
Yes, he's a great shaman.
615
00:45:00,928 --> 00:45:03,388
When is your connection to the spirits
the strongest?
616
00:45:03,472 --> 00:45:04,806
It comes at all hours.
617
00:45:11,277 --> 00:45:14,655
ONE WEEK LATER
618
00:45:22,330 --> 00:45:23,456
Jeez.
619
00:45:24,165 --> 00:45:26,375
I don't know if I should be doing this,
620
00:45:29,420 --> 00:45:31,172
but I thought you might regret it later.
621
00:45:37,053 --> 00:45:38,262
Your mother's here.
622
00:45:50,900 --> 00:45:51,984
Yeong-ju.
623
00:45:56,280 --> 00:45:57,573
It's Mom.
624
00:45:59,909 --> 00:46:01,369
Why are you in there?
625
00:46:02,370 --> 00:46:03,746
Honey.
626
00:46:04,330 --> 00:46:05,748
You shouldn't be in there.
627
00:46:07,375 --> 00:46:08,793
I'm sorry.
628
00:46:10,211 --> 00:46:11,671
I'm so sorry,
629
00:46:12,588 --> 00:46:14,131
my baby.
630
00:46:19,512 --> 00:46:20,721
Yeong-ju.
631
00:46:35,194 --> 00:46:37,238
I guess this is the end for us.
632
00:46:42,326 --> 00:46:43,661
I wish you the best, Jae-hui.
633
00:46:45,121 --> 00:46:46,664
I don't wish you the best.
634
00:46:48,165 --> 00:46:51,711
I'll pray that every moment of your life
feels like hell.
635
00:46:55,923 --> 00:46:59,844
I like that better than
some nonsense like
636
00:47:00,553 --> 00:47:03,264
"I've forgiven you for everything,
you should repent too."
637
00:47:04,390 --> 00:47:08,144
You think it's nonsense to tell you
to repent for your crimes?
638
00:47:11,814 --> 00:47:13,190
Didn't I tell you
639
00:47:13,774 --> 00:47:18,279
that I only executed those
who deserved to be punished?
640
00:47:19,947 --> 00:47:21,824
My brother didn't do anything wrong.
641
00:47:22,491 --> 00:47:25,828
Shouldn't you at least admit
that you were wrong to kill my brother
642
00:47:25,911 --> 00:47:28,706
and feel some regret or guilt about it?
643
00:47:32,084 --> 00:47:33,794
To be honest, I never regretted it.
644
00:47:34,754 --> 00:47:38,883
I did feel a bit guilty,
but not about Prosecutor Han,
645
00:47:40,134 --> 00:47:41,093
about you.
646
00:47:42,970 --> 00:47:47,600
Seeing you think that it was
your fault that your brother died,
647
00:47:48,351 --> 00:47:50,394
I did feel kind of bad.
648
00:47:51,103 --> 00:47:54,815
Within our relationship,
Han Jae-jeong was the bond
649
00:47:54,899 --> 00:47:58,277
that linked us.
650
00:47:59,862 --> 00:48:01,572
That's why I liked you.
651
00:48:02,656 --> 00:48:04,241
You know it too. Wasn't that why
652
00:48:04,325 --> 00:48:07,870
you saved me even though
you got hurt in the process?
653
00:48:09,121 --> 00:48:10,373
I saved you because
654
00:48:11,374 --> 00:48:15,002
I'm a police officer,
not because I felt a bond between us.
655
00:48:15,628 --> 00:48:16,962
You felt guilty?
656
00:48:17,630 --> 00:48:18,756
You liked me?
657
00:48:18,839 --> 00:48:21,884
You were just watching my pain
658
00:48:21,967 --> 00:48:25,388
and reliving the thrill you felt
when you killed.
659
00:48:32,812 --> 00:48:34,188
That could be true.
660
00:48:36,399 --> 00:48:39,443
Still, I was being sincere
661
00:48:43,864 --> 00:48:44,990
when I told you I liked you.
662
00:48:55,292 --> 00:48:58,170
- "Sincere"?
- Yes.
663
00:48:59,922 --> 00:49:03,426
You want to know what I sincerely regret?
664
00:49:06,053 --> 00:49:09,849
If I'd recognized the devil in you
a little earlier,
665
00:49:10,474 --> 00:49:14,770
I could have saved
some of the people you killed. That's it.
666
00:49:16,355 --> 00:49:19,859
I'll live with that guilt forever.
667
00:49:28,117 --> 00:49:28,993
Okay.
668
00:49:29,076 --> 00:49:32,121
You keep on living like
the beast that you are.
669
00:49:33,122 --> 00:49:37,501
While I'll catch killers like you,
who are ordinary-looking
670
00:49:38,377 --> 00:49:40,379
and hiding among us, even faster.
671
00:49:56,604 --> 00:49:59,315
CAFÉ MINAMDANG
672
00:49:59,398 --> 00:50:02,276
- Take a picture of me.
- When will he come out?
673
00:50:02,359 --> 00:50:05,362
- Hurry.
- It's my turn.
674
00:50:05,446 --> 00:50:07,865
- Take a picture of me.
- Oh, my.
675
00:50:07,948 --> 00:50:09,783
Come on.
676
00:50:09,867 --> 00:50:11,327
Make sure my legs look long.
677
00:50:11,410 --> 00:50:13,329
Hurry up, it's my turn.
678
00:50:13,412 --> 00:50:15,539
We haven't paid off the loan yet,
679
00:50:15,623 --> 00:50:17,458
and we lost a huge amount of money
680
00:50:17,541 --> 00:50:20,252
while going after Prosecutor Cha.
681
00:50:20,336 --> 00:50:22,087
But you want to take six months off?
682
00:50:22,171 --> 00:50:23,214
I told you.
683
00:50:23,297 --> 00:50:26,550
I need to find a way
to increase my happiness level.
684
00:50:26,634 --> 00:50:28,552
Take care of Minamdang while I'm gone.
685
00:50:30,638 --> 00:50:33,516
- You're really going to take time off?
- Jeez, stop acting cute.
686
00:50:34,183 --> 00:50:37,520
If you stop me, I'm going to go
straight into retirement. Move.
687
00:50:40,898 --> 00:50:44,276
Fine, we're going to do
just fine without you,
688
00:50:44,360 --> 00:50:47,530
you better not regret this when you
find out you're not needed anymore.
689
00:50:49,365 --> 00:50:50,574
Goodbye, everyone.
690
00:50:50,658 --> 00:50:53,244
I'm going to shed
all worldly restraints and fetters
691
00:50:53,327 --> 00:50:54,787
to go seek my happiness.
692
00:50:55,371 --> 00:50:57,331
I hope you will all find happiness too.
693
00:50:58,791 --> 00:50:59,750
CAFÉ MINAMDANG
694
00:50:59,833 --> 00:51:01,669
- Han-jun!
- Han-jun!
695
00:51:01,752 --> 00:51:03,546
- Han-jun!
- Han-jun!
696
00:51:03,629 --> 00:51:05,005
- Han-jun!
- Yes, what is it?
697
00:51:05,089 --> 00:51:08,676
- Don't do that.
- My gosh.
698
00:51:09,176 --> 00:51:12,471
- Awesome.
- Let me take a picture with you.
699
00:51:12,555 --> 00:51:14,390
- Mr. Shaman.
- What is it?
700
00:51:14,473 --> 00:51:15,891
Quiet.
701
00:51:15,975 --> 00:51:16,809
What is it?
702
00:51:16,892 --> 00:51:19,687
Where are you? There's something
I want to discuss with you.
703
00:51:19,770 --> 00:51:22,815
Hey, please be careful. Come on.
704
00:51:22,898 --> 00:51:24,483
GOOD COFFEE, HANDSOME SHAMAN
705
00:51:24,567 --> 00:51:26,569
Don't worry about it and have the baby.
706
00:51:26,652 --> 00:51:27,945
What?
707
00:51:28,028 --> 00:51:30,823
Mr. Shaman, I do want to have the baby,
708
00:51:30,906 --> 00:51:32,324
but now's not a good time.
709
00:51:32,408 --> 00:51:34,493
You know I'm this close to
becoming the chairman.
710
00:51:34,577 --> 00:51:35,953
It's good to have a goal.
711
00:51:36,036 --> 00:51:38,831
But achieving it will only make you
happy for a short time.
712
00:51:38,914 --> 00:51:42,042
Do you think it'll make you happy
to have the baby? Then have it.
713
00:51:42,126 --> 00:51:44,336
Okay, consultation over.
714
00:51:44,420 --> 00:51:46,005
What should its nickname be?
715
00:51:46,088 --> 00:51:49,258
Call him "Minam" as in "Minamdang."
716
00:51:51,051 --> 00:51:52,303
- Okay.
- That's good.
717
00:51:52,386 --> 00:51:56,015
I'll be gone for a while, so don't look
for me or come to Minamdang.
718
00:51:56,098 --> 00:51:58,017
Mr. Shaman, where are you going?
719
00:51:58,767 --> 00:52:00,060
You heard? I won't be back.
720
00:52:00,144 --> 00:52:03,147
- No!
- Don't go.
721
00:52:14,199 --> 00:52:15,409
GRUMPY
722
00:52:16,410 --> 00:52:19,496
Damn it, that moron.
Hey, punk, stop right there.
723
00:52:23,375 --> 00:52:26,629
Jae-hui. I'll be on a holiday for a while.
Let's go on a date.
724
00:52:27,546 --> 00:52:29,506
I'm busy right now,
I'll call you back later.
725
00:52:29,590 --> 00:52:31,175
Tell me when you get off work,
726
00:52:31,258 --> 00:52:33,636
- I'll go pick...
- Stop right there!
727
00:52:33,719 --> 00:52:35,387
- Jae-hui?
- I said, stop! You idiot!
728
00:52:52,655 --> 00:52:53,864
Kim Gi-yeong.
729
00:52:53,947 --> 00:52:58,243
You're under arrest for your involvement
in a voice phishing crime organization.
730
00:53:00,079 --> 00:53:01,872
If you come any closer,
I'll kill you. Got it?
731
00:53:01,955 --> 00:53:04,750
Come on, put the knife away.
732
00:53:04,833 --> 00:53:06,293
That's dangerous.
733
00:53:10,047 --> 00:53:11,465
Jeez, come on.
734
00:53:17,012 --> 00:53:18,389
Can you hurry up?
735
00:53:18,472 --> 00:53:19,723
Long time no see.
736
00:53:24,269 --> 00:53:25,854
Wow, you're sweating so much.
737
00:53:25,938 --> 00:53:28,649
How have you been?
Shall we have a chat on our way?
738
00:53:28,732 --> 00:53:29,817
Shoot.
739
00:53:32,986 --> 00:53:34,655
May the law save you.
740
00:53:34,738 --> 00:53:36,031
And may divine...
741
00:53:37,241 --> 00:53:40,369
- Never mind. Just stay where you are.
- That's right. Good job.
742
00:53:41,870 --> 00:53:45,374
I heard you caught the leader
of the voice phishing organization.
743
00:53:49,336 --> 00:53:53,549
Major Crimes Investigation Division Seven,
good job. Well done.
744
00:53:53,632 --> 00:53:55,342
- Nice.
- Nice.
745
00:53:55,426 --> 00:53:58,679
Wow, we used to be
the dunce division, right?
746
00:53:58,762 --> 00:54:01,807
No, you're not the dunce division.
747
00:54:02,391 --> 00:54:04,852
Turns out you were the lucky seven.
748
00:54:04,935 --> 00:54:06,395
The lucky seven!
749
00:54:06,478 --> 00:54:08,605
What do you want to eat?
750
00:54:08,689 --> 00:54:10,858
Let's have a team dinner, okay?
751
00:54:16,488 --> 00:54:17,781
Get lost.
752
00:54:19,366 --> 00:54:22,870
What do we have here?
Let's take a look. What is this?
753
00:54:23,454 --> 00:54:24,580
DAEUN POLICE COSTS OF INVESTIGATION
754
00:54:24,663 --> 00:54:28,667
The gang members' hospital bill is
ten... No, hundred, thousand...
755
00:54:29,835 --> 00:54:32,463
- Ten million won?
- They deserved the beating.
756
00:54:33,088 --> 00:54:35,549
My god. I can't take this.
757
00:54:35,632 --> 00:54:37,426
As of today, you are all
758
00:54:41,805 --> 00:54:43,182
taking a holiday.
759
00:54:43,265 --> 00:54:45,100
- Yes.
- Great.
760
00:54:45,184 --> 00:54:48,854
No! We don't even have
all the gang members in custody yet!
761
00:54:48,937 --> 00:54:52,149
Please, don't do anything
and just rest. Okay?
762
00:54:52,232 --> 00:54:54,651
At this rate you'll end up
763
00:54:54,735 --> 00:54:58,363
sealing our doom.
764
00:54:58,447 --> 00:54:59,573
A compulsory holiday?
765
00:54:59,656 --> 00:55:01,575
Great, we can go on a trip together.
766
00:55:05,871 --> 00:55:08,332
This is nice. I can't remember
the last time we were this relaxed.
767
00:55:08,415 --> 00:55:10,417
Isn't this place so nice and peaceful?
768
00:55:11,251 --> 00:55:14,254
It's nice. It really is...
769
00:55:16,799 --> 00:55:20,969
But are you sure you don't have
to go to Minamdang to work?
770
00:55:21,512 --> 00:55:22,638
I am.
771
00:55:23,722 --> 00:55:26,266
I'm more worried that they won't
take me back when I return.
772
00:55:30,646 --> 00:55:33,524
By the way,
I love how you've dressed up today.
773
00:55:34,441 --> 00:55:36,652
I made an effort
since we were going on a date.
774
00:55:38,445 --> 00:55:39,446
No!
775
00:55:40,113 --> 00:55:43,158
This trio won't work. We're going
to go out of business at this rate.
776
00:55:43,742 --> 00:55:47,329
Gosh, we're so busy,
so why are our sales down?
777
00:55:47,412 --> 00:55:48,372
You really have to ask?
778
00:55:48,455 --> 00:55:51,542
We have no boss, no barista,
and also a bad reputatio with moms
779
00:55:51,625 --> 00:55:54,044
thanks to a certain someone.
780
00:55:54,127 --> 00:55:57,422
Hey, how is that my fault?
It's because of that ridiculous woman.
781
00:55:57,506 --> 00:55:59,299
So, what you're saying is
782
00:55:59,383 --> 00:56:03,262
that you want me to make your daughter
the top student at her school?
783
00:56:03,345 --> 00:56:06,849
Yes. Write me a talisman that will make
the other students mess up the tests.
784
00:56:06,932 --> 00:56:10,936
Or this belongs
to the current top student,
785
00:56:11,019 --> 00:56:12,437
you could...
786
00:56:12,521 --> 00:56:13,689
Are you kidding me?
787
00:56:13,772 --> 00:56:16,608
Lady, your daughter's grades
aren't the problem here!
788
00:56:16,692 --> 00:56:19,611
- Why are you hitting me?
- What will your child learn from you?
789
00:56:19,695 --> 00:56:22,531
She's not the problem in this family,
you are.
790
00:56:22,614 --> 00:56:24,825
- Get out of here right now. Get out!
- Oh, goodness.
791
00:56:24,908 --> 00:56:28,620
I can't believe she wrote about it online
instead of reflecting on herself.
792
00:56:30,831 --> 00:56:35,419
This is all
because I had to step in for you.
793
00:56:36,086 --> 00:56:37,963
Oh, well...
794
00:56:38,046 --> 00:56:40,340
Come on, they kept tugging
at my heartstrings,
795
00:56:40,424 --> 00:56:41,800
what was I supposed to do?
796
00:56:41,884 --> 00:56:42,759
Jeez.
797
00:56:47,431 --> 00:56:49,558
Oh, gosh.
798
00:57:00,360 --> 00:57:04,990
I can't fix your adorable
grandson's leg,
799
00:57:05,073 --> 00:57:07,242
but you have to live
a long and healthy life
800
00:57:07,326 --> 00:57:09,995
for your grandson here.
801
00:57:10,078 --> 00:57:11,330
Stay strong.
802
00:57:23,258 --> 00:57:24,801
That old woman's a crook.
803
00:57:24,885 --> 00:57:26,595
She owns two buildings.
804
00:57:26,678 --> 00:57:28,722
She really didn't look like one.
805
00:57:28,805 --> 00:57:30,098
How could anyone do that?
806
00:57:35,687 --> 00:57:36,939
I miss the boss.
807
00:57:37,898 --> 00:57:40,108
This combination is all wrong.
808
00:57:40,192 --> 00:57:43,946
Yes, I think I'd rather have
Han-jun nag me too.
809
00:57:44,029 --> 00:57:45,906
But there's nothing we can do.
810
00:57:45,989 --> 00:57:47,199
We talked up a big game,
811
00:57:47,783 --> 00:57:49,785
we can't beg him to come back faster...
812
00:57:52,412 --> 00:57:54,456
- Careful with the steps.
- Okay.
813
00:57:58,418 --> 00:58:00,587
NA-DAN
814
00:58:05,300 --> 00:58:09,137
It's nice to relax
and spend time together,
815
00:58:09,805 --> 00:58:10,973
but I actually liked
816
00:58:11,056 --> 00:58:15,352
running around with you
to catch the killer too.
817
00:58:16,311 --> 00:58:19,815
After all that time of misunderstanding
and agonizing over things on my own
818
00:58:20,315 --> 00:58:22,693
and having such a hard time
with the investigation,
819
00:58:22,776 --> 00:58:25,153
working with you felt like...
820
00:58:25,237 --> 00:58:26,822
It wasn't easy,
821
00:58:26,905 --> 00:58:29,366
but I could enjoy the process.
822
00:58:31,034 --> 00:58:34,246
Not because we caught the killer,
823
00:58:36,039 --> 00:58:39,084
but I was able to be with you,
824
00:58:40,210 --> 00:58:43,755
the people at Minamdang, and my team.
825
00:58:45,132 --> 00:58:46,383
That's what made me happy.
826
00:58:54,016 --> 00:58:55,726
Why are you looking at me like that?
827
00:58:59,104 --> 00:59:02,190
I'm so happy that this wonderful woman
is my girlfriend.
828
00:59:23,003 --> 00:59:24,629
I'm a police officer. What's wrong?
829
00:59:26,506 --> 00:59:28,008
There...
830
00:59:38,310 --> 00:59:42,481
Look at that sign.
It looks like it was marked after death.
831
00:59:44,566 --> 00:59:47,986
The body found at the reservoir
five years ago was the same.
832
00:59:48,070 --> 00:59:51,740
It's stereotypical of
what self-aggrandizing psychopahts do.
833
00:59:51,823 --> 00:59:53,408
Leave this to us. You should go.
834
00:59:53,992 --> 00:59:55,285
Thank you.
835
00:59:59,998 --> 01:00:02,834
Could this be the same killer?
836
01:00:02,918 --> 01:00:04,878
He hadn't been in a relationship,
837
01:00:04,961 --> 01:00:07,756
was sexually impotent,
and was likely single.
838
01:00:07,839 --> 01:00:09,132
That's what we thought then...
839
01:00:10,926 --> 01:00:14,012
Wait. I'm on a holiday.
840
01:00:15,347 --> 01:00:18,183
Oh, right. We're on a holiday.
841
01:00:18,266 --> 01:00:21,186
Right, we can call
the police about this,
842
01:00:21,269 --> 01:00:23,438
and Mr. Jang, too.
843
01:00:23,522 --> 01:00:24,940
Let's go.
844
01:00:25,023 --> 01:00:26,483
Yes, right.
845
01:00:26,566 --> 01:00:29,277
- You can depend on Detective Jang.
- Of course.
846
01:00:29,361 --> 01:00:31,738
- The police will take care of it.
- Right.
847
01:00:39,287 --> 01:00:40,288
Let's catch him.
848
01:00:41,498 --> 01:00:42,541
Of course we will.
849
01:00:50,006 --> 01:00:51,258
Yes, Mr. Jo.
850
01:00:53,301 --> 01:00:54,553
I'll put him on the phone.
851
01:00:57,472 --> 01:00:59,766
- Yes, I was just...
- Come back, Han-jun.
852
01:00:59,850 --> 01:01:02,936
Yes, nothing's going right without you.
853
01:01:03,019 --> 01:01:06,273
Even though you pile work on us,
it's way better when you're here.
854
01:01:06,356 --> 01:01:07,607
Boss!
855
01:01:08,859 --> 01:01:11,653
You idiots, unbelievable,
I can't even have a moment to relax.
856
01:01:16,741 --> 01:01:18,952
- Han-jun.
- Han-jun.
857
01:01:19,035 --> 01:01:20,537
Boss.
858
01:01:20,620 --> 01:01:22,372
- Nam Han-jun.
- No.
859
01:01:22,456 --> 01:01:25,417
- We don't have time for this.
- There's a serial killer.
860
01:01:25,500 --> 01:01:27,419
We need to find
where he left the body first.
861
01:01:27,502 --> 01:01:28,837
Yes.
862
01:01:34,342 --> 01:01:36,261
What was the condition of the wrist?
863
01:01:36,344 --> 01:01:39,055
It looked like it had been decomposing
for about three days.
864
01:01:39,139 --> 01:01:40,724
Then I'll go 15 days back.
865
01:01:41,224 --> 01:01:43,894
What about the fingerprints?
Do we know who the victim is?
866
01:01:45,604 --> 01:01:46,605
Found it.
867
01:01:47,564 --> 01:01:48,607
Here.
868
01:01:51,735 --> 01:01:52,819
MINAMDANG
869
01:01:53,695 --> 01:01:56,615
GOING TO JIRISAN TO PRAY
870
01:02:19,553 --> 01:02:22,556
THANK YOU FOR WATCHING
AND SUPPORTING 'CAFÉ MINAMDANG'.
871
01:02:22,810 --> 01:02:26,790
Subtitle translation by: Jung-in Park
60703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.