Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,793 --> 00:00:06,723
[theme music playing]
2
00:00:06,715 --> 00:00:08,375
♪ We're the Looney Builders ♪
3
00:00:08,383 --> 00:00:10,473
♪ We're coming your way ♪
4
00:00:10,468 --> 00:00:12,178
- ♪ We've got the tools
And all the plans - ♪ Let's go! ♪
5
00:00:12,178 --> 00:00:13,888
♪ We're gonna start
Right now ♪
6
00:00:13,888 --> 00:00:15,388
♪ There's no time to delay ♪
7
00:00:15,390 --> 00:00:18,690
♪ We want to help
We know we can ♪
8
00:00:18,685 --> 00:00:20,845
♪ Bugs Bunny Builders♪
9
00:00:20,854 --> 00:00:24,234
- ♪ We can make
Something new for you - ♪ Hooray! ♪
10
00:00:24,232 --> 00:00:26,942
♪ Bugs Bunny Builders, yay! ♪
11
00:00:26,943 --> 00:00:30,323
♪ The Looney
Construction crew, whoo! ♪
12
00:00:39,831 --> 00:00:41,171
Okay, Looney Crew.
13
00:00:41,166 --> 00:00:43,036
Here's how the game works.
14
00:00:43,042 --> 00:00:46,132
The first driver will carry
their team's rock around the cone and back
15
00:00:46,129 --> 00:00:48,169
before passing it to
the second driver.
16
00:00:48,173 --> 00:00:51,383
Then the second driver will
carry the rock around the cone and back.
17
00:00:51,384 --> 00:00:54,224
The team that finishes
first gets to pick lunch.
18
00:00:54,220 --> 00:00:55,140
Got it?
19
00:00:55,138 --> 00:00:57,598
Yep. Our team's gonna win.
20
00:00:57,599 --> 00:00:59,349
You know it.
21
00:00:59,350 --> 00:01:00,730
We got this, Tweety.
22
00:01:00,727 --> 00:01:02,267
We sure do.
23
00:01:03,605 --> 00:01:04,515
On your marks...
24
00:01:05,273 --> 00:01:06,573
Get set.
25
00:01:06,566 --> 00:01:07,566
Go!
26
00:01:14,783 --> 00:01:16,623
Bugs leads by a hare!
27
00:01:17,535 --> 00:01:18,285
Get it?
28
00:01:18,286 --> 00:01:19,786
Cause he's a rabbit.
29
00:01:19,788 --> 00:01:23,708
Eh, watch your speed
'round the cone there, Daff.
30
00:01:23,708 --> 00:01:26,588
This could be
anyone's race, folks!
31
00:01:26,586 --> 00:01:31,296
But it's going to be ours
'cause winners pick lunch.
32
00:01:31,299 --> 00:01:35,509
Porky? You might wanna go
a little bit faster...
33
00:01:35,512 --> 00:01:36,472
Oh. Right.
34
00:01:42,685 --> 00:01:45,555
Whoo-hoo!
Our team finished first.
35
00:01:45,563 --> 00:01:48,193
I'm thinking mac n' cheese
for lunch.
36
00:01:48,191 --> 00:01:49,821
Extra cheesy!
37
00:01:49,818 --> 00:01:51,988
Eh, one problem, Daff.
38
00:01:52,946 --> 00:01:55,196
You dropped the rock.
39
00:01:57,492 --> 00:01:58,832
Whoops.
40
00:01:58,827 --> 00:02:01,117
[stammers] I'm on my way back!
41
00:02:01,120 --> 00:02:02,330
Come on, Porky.
42
00:02:02,330 --> 00:02:03,790
You're almost there.
43
00:02:03,790 --> 00:02:06,330
- [phone vibrates]
- Looney Builders, this is Lola.
44
00:02:06,334 --> 00:02:08,754
- [person speaking indistinctly]
- Mmm-hmm.
45
00:02:08,753 --> 00:02:10,133
Yep! We'll be right over!
46
00:02:10,129 --> 00:02:12,009
Well, gang,
this game will have to wait.
47
00:02:12,006 --> 00:02:14,126
We've got a job to do.
48
00:02:15,468 --> 00:02:17,968
Whoo-hoo, whoo-hoo, whoo-hoo!
49
00:02:17,971 --> 00:02:21,721
- Ah!
- [stammering]
50
00:02:21,724 --> 00:02:24,694
Ah. Perfect
51
00:02:24,686 --> 00:02:27,016
Okay, team. Here's the job.
52
00:02:27,021 --> 00:02:29,981
The Looney Builders have been
hired by the Mouse Sisters,
53
00:02:29,983 --> 00:02:34,033
{\an8}owners of the largest cheese
factory on the outskirts of Looneyburg.
54
00:02:34,028 --> 00:02:38,068
{\an8}Unfortunately, they had a major
mac and cheese spill!
55
00:02:40,201 --> 00:02:42,751
Ooh, that's bad.
56
00:02:42,745 --> 00:02:44,865
Sounds delicious.
57
00:02:44,873 --> 00:02:49,093
{\an8}The sisters need us to build
a bridge over the spill so they can get home.
58
00:02:49,085 --> 00:02:51,875
{\an8}Let's imagine
the best bridge for the job.
59
00:02:51,880 --> 00:02:54,340
Maybe it should look
like a spoon?
60
00:02:56,217 --> 00:02:57,217
Or a fork?
61
00:02:57,218 --> 00:02:58,718
How about both?
62
00:02:58,720 --> 00:03:00,010
A spork bridge!
63
00:03:00,013 --> 00:03:02,023
Now that's
a Looney Builders original.
64
00:03:02,015 --> 00:03:05,175
To keep the build balance,
we'll work from both sides
65
00:03:05,184 --> 00:03:06,444
until we meet in the middle.
66
00:03:08,479 --> 00:03:10,149
Easy peasy!
67
00:03:10,148 --> 00:03:13,738
Alright, gang!
It's hard hat time!
68
00:03:13,735 --> 00:03:15,525
♪ Hard hat time! ♪
69
00:03:15,528 --> 00:03:16,648
♪ It's hard hat time ♪
70
00:03:16,654 --> 00:03:18,494
♪ It's time to build ♪
71
00:03:18,489 --> 00:03:19,869
- [Bugs] ♪ That's our cue
- [Lola] ♪ Let's grab our gear♪
72
00:03:19,866 --> 00:03:20,906
♪ And round up the crew ♪
73
00:03:20,909 --> 00:03:22,949
♪ There's jobs to do ♪
74
00:03:22,952 --> 00:03:25,162
- ♪ It's time to create
- [all] ♪ Hey It's gonna be great ♪
75
00:03:25,163 --> 00:03:26,923
♪ Come, let's go
And answer the call ♪
76
00:03:26,915 --> 00:03:28,705
♪ There's no project
Too big or small ♪
77
00:03:28,708 --> 00:03:29,918
- ♪ We do it all ♪
- ♪ Ahhh! ♪
78
00:03:37,842 --> 00:03:39,092
Whoo-hoo!
79
00:03:43,348 --> 00:03:45,098
♪ It's hard hat time ♪
80
00:03:45,099 --> 00:03:46,099
♪ Wo-oah ♪
81
00:03:46,100 --> 00:03:47,850
♪ It's hard hat time! ♪
82
00:03:47,852 --> 00:03:49,902
- ♪ We're the best ♪
- ♪ We're number one ♪
83
00:03:49,896 --> 00:03:53,146
♪ 'Cause the Looney Builders
Always get the job done ♪
84
00:03:53,149 --> 00:03:56,569
Buckle up.
Things are about to get cheesy.
85
00:04:11,459 --> 00:04:14,959
Wow! That is a lot
of mac and cheese!
86
00:04:14,963 --> 00:04:18,973
{\an8}I can see why
the Mouse Sisters can't get over that macaroni mountain!
87
00:04:18,967 --> 00:04:21,427
Luckily, our vehicles have
mac and cheese mode.
88
00:04:31,020 --> 00:04:35,690
Okay, Looney Crew,
meet our customers, Ruthie and Gertie.
89
00:04:38,987 --> 00:04:41,857
Better known as
the Mouse Sisters.
90
00:04:41,864 --> 00:04:43,834
Eh, what's up, gals?
91
00:04:43,825 --> 00:04:47,535
We sure do appreciate
you building us a bridge to get home.
92
00:04:47,537 --> 00:04:49,077
Yeah, yeah.
Sure, sure.
93
00:04:49,080 --> 00:04:52,250
As you can see, though,
we didn't get very far.
94
00:04:53,751 --> 00:04:55,091
{\an8}Well, we'll leave you to it.
95
00:04:55,086 --> 00:04:58,166
{\an8}Come on, Gert.
It's time to cut the cheese.
96
00:04:58,172 --> 00:05:00,222
{\an8}Okay, Looney Crew,
97
00:05:00,216 --> 00:05:04,096
{\an8}since we're building
from both sides, we'll need to split up into two teams.
98
00:05:04,095 --> 00:05:07,675
Ooh! We can keep
the teams from earlier and make it a game.
99
00:05:07,682 --> 00:05:09,732
I love games.
100
00:05:09,726 --> 00:05:11,596
That means
you get to work with me
101
00:05:11,602 --> 00:05:14,402
on one side
of the bridge, Tweety!
102
00:05:14,397 --> 00:05:16,897
And I got Daff with me
on the other side.
103
00:05:16,899 --> 00:05:19,739
And I'll make sure
the teams meet exactly in the middle.
104
00:05:19,736 --> 00:05:21,606
Make sure to follow
these instructions.
105
00:05:24,240 --> 00:05:26,870
Winners still get
to pick lunch?
106
00:05:26,868 --> 00:05:28,538
You bet ya.
107
00:05:28,536 --> 00:05:30,326
Now we're talking.
108
00:05:30,329 --> 00:05:32,039
When we should be working.
109
00:05:32,040 --> 00:05:34,540
Let's build this spork bridge.
110
00:05:37,378 --> 00:05:39,798
Ooh, this is all very exciting.
111
00:05:39,797 --> 00:05:43,007
{\an8}I've never built
a bridge before.
112
00:05:43,009 --> 00:05:46,849
All we have to do
is carefully follow the instructions.
113
00:05:46,846 --> 00:05:48,386
Sounds good, Porky.
114
00:05:48,389 --> 00:05:53,689
Step one, sort the pipes.
Don't have to tell me twice.
115
00:05:54,729 --> 00:05:55,769
One.
116
00:05:55,772 --> 00:05:56,902
Two.
117
00:05:56,898 --> 00:05:59,648
A little farther...
That's good.
118
00:06:00,818 --> 00:06:02,238
Let's see here.
119
00:06:02,236 --> 00:06:04,736
- Step one--
- Ditch instructions.
120
00:06:04,739 --> 00:06:06,739
Whoo-hoo!
121
00:06:06,741 --> 00:06:09,991
Everyone knows finishing first
is all that matters.
122
00:06:09,994 --> 00:06:13,004
Then the faster
we build, the sooner we win.
123
00:06:12,997 --> 00:06:14,707
Exactly!
124
00:06:15,375 --> 00:06:16,785
Uh, 136.
125
00:06:16,793 --> 00:06:18,293
Uh, 137.
126
00:06:18,294 --> 00:06:21,054
Uh, 138.
127
00:06:21,047 --> 00:06:24,007
[chuckles nervously]
Still on step one?
128
00:06:24,008 --> 00:06:25,428
Sorting the parts.
129
00:06:25,426 --> 00:06:28,636
We're following
the instructions extra carefully.
130
00:06:28,638 --> 00:06:31,218
Sort once, count twice.
131
00:06:31,224 --> 00:06:32,394
Game on, you two!
132
00:06:34,102 --> 00:06:37,152
All right, let's glue
this together.
133
00:06:37,146 --> 00:06:41,476
Glue? Tape's faster.
Good enough.
134
00:06:43,277 --> 00:06:44,317
Whoa!
135
00:06:44,320 --> 00:06:46,200
You two are cruising
right along.
136
00:06:46,197 --> 00:06:48,447
Keep it moving
if you want to win.
137
00:06:48,449 --> 00:06:49,949
You hear that, Daff?
138
00:06:49,951 --> 00:06:53,251
Our lunch choice
is in the paper bag.
139
00:06:55,081 --> 00:06:56,871
Better grab the tape.
140
00:06:56,874 --> 00:06:59,924
I knew making the build into
a game would bring out the best in them.
141
00:06:59,919 --> 00:07:01,299
Great idea, me.
142
00:07:01,295 --> 00:07:03,665
Thanks, me.
High five.
143
00:07:03,673 --> 00:07:07,093
Step two,
apply construction glue.
144
00:07:08,219 --> 00:07:10,009
That looks fabulous.
145
00:07:10,012 --> 00:07:11,722
Thanks, Lola.
146
00:07:11,722 --> 00:07:14,182
I believe I overdid it
with the glue
147
00:07:14,183 --> 00:07:17,273
and I'm well... stuck.
148
00:07:17,270 --> 00:07:18,650
No worries.
149
00:07:18,646 --> 00:07:21,766
Luckily, I always carry
Acme Glue Remover.
150
00:07:24,068 --> 00:07:26,318
Hmm. Thanks, Lola.
151
00:07:28,114 --> 00:07:30,784
{\an8}Yikes, they haven't
built very much, but are following
152
00:07:30,783 --> 00:07:32,793
{\an8}the instructions so well.
153
00:07:32,785 --> 00:07:33,945
It'll be okay.
154
00:07:33,953 --> 00:07:34,913
I hope.
155
00:07:37,623 --> 00:07:40,213
You two are lightning fast.
156
00:07:41,502 --> 00:07:42,712
I know, right?
157
00:07:42,712 --> 00:07:45,842
Pretty impressive,
if I do say so myself.
158
00:07:45,840 --> 00:07:46,920
And I do.
159
00:07:48,467 --> 00:07:51,797
[nervously] Uh-huh.
I'm sure it's fine.
160
00:08:21,667 --> 00:08:23,417
[coughing]
161
00:08:23,419 --> 00:08:24,999
[gulps]
162
00:08:25,004 --> 00:08:26,554
[screams]
163
00:08:26,547 --> 00:08:29,257
Emergency crew meeting.
164
00:08:29,258 --> 00:08:33,968
Team, I think I got a little
carried away with my game idea.
165
00:08:33,971 --> 00:08:36,271
I think we all did.
166
00:08:37,225 --> 00:08:38,135
Definitely.
167
00:08:38,142 --> 00:08:40,902
- I know I did.
- [sighs]
168
00:08:40,895 --> 00:08:42,685
I tried to make
the building more fun,
169
00:08:42,688 --> 00:08:46,438
but I lost sight of our job,
getting the Mouse Sisters home.
170
00:08:46,442 --> 00:08:48,282
It's just, Bugs and Daffy,
171
00:08:48,277 --> 00:08:49,987
you work so fast.
172
00:08:49,987 --> 00:08:53,277
They don't call us
Team Speed for nothing.
173
00:08:53,282 --> 00:08:55,332
No one calls us that.
174
00:08:55,326 --> 00:08:56,486
And Porky and Tweety,
175
00:08:56,494 --> 00:08:58,914
you follow instructions
so well.
176
00:08:58,913 --> 00:09:00,083
A little too well.
177
00:09:00,081 --> 00:09:02,251
Oh, thank you.
178
00:09:02,250 --> 00:09:04,590
How do we fix this?
179
00:09:04,585 --> 00:09:07,505
Well, we have a team
that works fast.
180
00:09:07,505 --> 00:09:09,715
And a team that
follows instructions.
181
00:09:09,715 --> 00:09:14,175
If we switch up the teams,
we can have two teams that do both.
182
00:09:14,178 --> 00:09:17,178
Tweety will work
with Daffy and make sure he follows each step
183
00:09:17,181 --> 00:09:20,391
and Bugs will work with Porky
and make sure he speeds up.
184
00:09:20,393 --> 00:09:23,313
Lola, you're a genius.
185
00:09:24,522 --> 00:09:28,032
Yes, Daffy,
winners still pick lunch.
186
00:09:28,025 --> 00:09:29,315
Whoo-hoo!
187
00:09:29,318 --> 00:09:32,318
Now, let's fix this
spork bridge.
188
00:09:32,321 --> 00:09:35,121
Step one. Sort the parts.
189
00:09:35,116 --> 00:09:38,366
Ugh, if we have to.
190
00:09:38,369 --> 00:09:40,829
That's enough glue, Porky.
191
00:09:41,539 --> 00:09:42,579
Okay, Bugs.
192
00:09:51,215 --> 00:09:53,255
Whoo-hoo!
193
00:09:53,259 --> 00:09:54,719
Well done, Looney Crew.
194
00:09:54,719 --> 00:09:58,349
Thanks, Lola, for bridging
the teams together.
195
00:09:59,390 --> 00:10:01,680
So which team won?
196
00:10:01,684 --> 00:10:06,314
Daffy's team did. Look how well
they followed the obstructions.
197
00:10:06,314 --> 00:10:07,774
I was gonna say yours.
198
00:10:07,773 --> 00:10:09,573
- You finished first,
- I think
199
00:10:09,567 --> 00:10:13,857
- Team Looney Builders won
- Then who picks lunch?
200
00:10:13,863 --> 00:10:15,873
Oh, don't you worry.
201
00:10:15,865 --> 00:10:17,365
We got that covered.
202
00:10:17,366 --> 00:10:19,736
Thanks for doing such
a great job.
203
00:10:19,744 --> 00:10:22,294
We thought you probably
worked up an appetite,
204
00:10:22,288 --> 00:10:24,418
so we brought you
some mac and cheese.
205
00:10:25,499 --> 00:10:27,379
[all] Ooh! Mmm!
206
00:10:27,376 --> 00:10:31,166
Well, we best be heading
home now so we don't get stuck in traffic.
207
00:10:31,172 --> 00:10:34,382
Without this bridge,
we'd be stuck in mac and cheese.
208
00:10:34,383 --> 00:10:36,433
[chuckles] So true, Gert.
209
00:10:36,427 --> 00:10:37,547
So true.
210
00:10:37,553 --> 00:10:38,973
And so long.
211
00:10:43,392 --> 00:10:44,812
Mmm!
212
00:10:44,810 --> 00:10:46,770
Uh, where's Daffy?
213
00:10:46,771 --> 00:10:48,651
[Daffy] Whoo-hoo!
214
00:10:50,900 --> 00:10:53,030
Mmm! So good.
215
00:10:53,027 --> 00:10:54,897
[whooping]
216
00:10:57,365 --> 00:10:58,775
[music playing]
217
00:10:58,825 --> 00:11:03,375
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.