Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,589 --> 00:00:09,049
♪ We're the Looney Builders
We're coming your way ♪
2
00:00:09,050 --> 00:00:12,100
- ♪ We got the tools
and all the plans ♪ - [all singing] ♪ Let's go! ♪
3
00:00:12,095 --> 00:00:13,595
♪ We're going to
start right now ♪
4
00:00:13,596 --> 00:00:15,096
♪ There's no time to delay ♪
5
00:00:15,098 --> 00:00:17,428
♪ We want to help
We know we can♪
6
00:00:17,434 --> 00:00:19,354
[Daffy Duck] Whoo-hoo!
7
00:00:19,352 --> 00:00:22,062
- ♪ Bugs Bunny Builders! ♪
- [all singing] ♪ Hey! ♪
8
00:00:22,063 --> 00:00:24,363
- ♪ We can make something
new for you ♪ - [all singing] ♪ Hooray! ♪
9
00:00:24,357 --> 00:00:26,937
- ♪ Bugs Bunny Builders ♪
- [all singing] ♪ Yay! ♪
10
00:00:26,943 --> 00:00:30,703
{\an8}-♪ The Looney
construction crew ♪ - [all singing] ♪ Whoo! ♪
11
00:00:35,744 --> 00:00:37,084
[Bugs Bunny] I'm raking!
12
00:00:37,078 --> 00:00:39,998
We're almost done making
the largest pizza ever.
13
00:00:39,998 --> 00:00:42,998
It's going to be
deli--d--d--d--tasty!
14
00:00:43,001 --> 00:00:45,461
Time for the final ingredient.
15
00:00:45,462 --> 00:00:49,922
Okay, Daffy. Daffy? Daffy...
16
00:00:49,924 --> 00:00:52,644
[Daffy] Whoo-hoo! Whoo-hoo!
17
00:00:52,635 --> 00:00:55,135
Hey, Porky, Tweety,
you want to race?
18
00:00:55,138 --> 00:00:57,558
But, Daffy, it's not a wace!
19
00:00:57,557 --> 00:01:00,347
Lap one! Lap two-hoo!
20
00:01:00,351 --> 00:01:02,231
Daffy, don't forget
about the plans!
21
00:01:02,228 --> 00:01:05,318
You need to drop the cheese
off to finish the pizza!
22
00:01:05,315 --> 00:01:07,645
Oh. [chuckles] Silly me.
23
00:01:07,650 --> 00:01:10,240
- [car revving]
- Ah! [splattering]
24
00:01:10,236 --> 00:01:13,986
Uh-oh! Oh, dear! [splattering]
25
00:01:13,990 --> 00:01:17,160
Easy peasy,
and a little cheesy!
26
00:01:17,160 --> 00:01:23,790
Whoo-hoo! Whoo-hoo! And now for
the best pizza ever... Oh.
27
00:01:23,792 --> 00:01:27,552
Daffy. How many times
do we got to tell you?
28
00:01:27,545 --> 00:01:31,375
Slowly back up your dump truck.
29
00:01:31,382 --> 00:01:34,682
- Oh, uh, right.
I thought it'd be easier... - [straining]
30
00:01:34,677 --> 00:01:38,307
- ...to spread the cheese
if I drove faster. - Ah! Ooh!
31
00:01:38,306 --> 00:01:41,056
- [phone vibrating]
- Looney Builders. This is Lola.
32
00:01:41,059 --> 00:01:44,229
- [indistinct conversation]
- Mmm-hmm. Uh-huh. You bet we can.
33
00:01:44,229 --> 00:01:45,229
We'll see you soon.
34
00:01:45,230 --> 00:01:47,020
We've got a job to do.
35
00:01:47,023 --> 00:01:48,653
Let's get to headquarters.
36
00:01:48,650 --> 00:01:49,940
Whoo-hoo!
37
00:01:51,861 --> 00:01:52,861
Whoo-hoo!
38
00:01:52,862 --> 00:01:53,912
[comical sound effects]
39
00:01:53,905 --> 00:01:56,315
Uh, a widdle help, Porky?
40
00:01:56,324 --> 00:01:58,084
N--n--n--no problem, Tweety!
41
00:01:58,076 --> 00:01:59,536
Thanks, Porky!
42
00:01:59,536 --> 00:02:01,576
Okay, gang, let's begin.
43
00:02:01,579 --> 00:02:02,869
This is Cecil Turtle.
44
00:02:02,872 --> 00:02:05,382
He may be slow,
but he loves to go fast!
45
00:02:05,375 --> 00:02:06,375
[car revving]
46
00:02:06,376 --> 00:02:08,456
I'm listening!
47
00:02:08,461 --> 00:02:12,221
Cecil's hired us to build
a brand-new racetrack.
48
00:02:12,215 --> 00:02:13,965
A racetrack?
49
00:02:13,967 --> 00:02:16,007
Finally, my dreams of becoming
50
00:02:16,010 --> 00:02:18,850
a race car driver
are coming true!
51
00:02:18,847 --> 00:02:20,467
Vroom! Vroom!
52
00:02:20,473 --> 00:02:25,143
Daffy! We're building
the racetrack, not racing on it.
53
00:02:25,144 --> 00:02:26,904
Oh.
54
00:02:26,896 --> 00:02:28,936
Cecil is hosting
a big race tonight,
55
00:02:28,940 --> 00:02:32,110
so let's imagine the best
race track we can build!
56
00:02:32,110 --> 00:02:34,280
It should really bi--bi--large!
57
00:02:34,279 --> 00:02:37,069
Maybe it woops around
like this!
58
00:02:37,073 --> 00:02:39,333
It's got to be really fast!
59
00:02:39,325 --> 00:02:41,445
Our racetrack will
be super-fast!
60
00:02:41,452 --> 00:02:45,212
After all, the race is for
Looneyburg's fastest drivers--
61
00:02:45,206 --> 00:02:46,916
And Runner.
62
00:02:46,916 --> 00:02:49,746
- I am sure you all know
the Road Runner! - Beep-beep!
63
00:02:49,752 --> 00:02:52,962
I have a selfie with him!
Y--Y--you see that blue streak?
64
00:02:52,964 --> 00:02:54,094
Th-th-that's him.
65
00:02:54,090 --> 00:02:56,510
All right, team,
we have our plans.
66
00:02:56,509 --> 00:02:59,849
- And we have our rides!
- So rev your engines!
67
00:02:59,846 --> 00:03:02,266
It's hard hat time!
68
00:03:02,265 --> 00:03:04,015
[all singing]
♪ Hard hat time! ♪
69
00:03:04,017 --> 00:03:05,727
♪ It's hard hat time! ♪
70
00:03:05,727 --> 00:03:07,807
[Bugs] ♪ It's time to build
That's our cue ♪
71
00:03:07,812 --> 00:03:10,022
[Lola Bunny]
♪ Let's grab our gear and round up the crew ♪
72
00:03:10,023 --> 00:03:11,733
[Porky Pig]
♪ There's jobs to do It's time to create ♪
73
00:03:11,733 --> 00:03:13,483
[all] ♪ Hey, it's gonna
be great♪
74
00:03:13,484 --> 00:03:15,364
[Daffy] ♪ Come, let's go
and answer the call ♪
75
00:03:15,361 --> 00:03:17,451
[Tweety] ♪ There's no project
too big or small ♪
76
00:03:17,447 --> 00:03:18,527
[all] ♪ We do it all! ♪
77
00:03:18,531 --> 00:03:21,871
Vroom! May the best racer win!
78
00:03:25,121 --> 00:03:26,371
[clanging]
79
00:03:26,372 --> 00:03:27,622
[clangs]
80
00:03:27,624 --> 00:03:28,714
Whoo-hoo!
81
00:03:30,043 --> 00:03:32,633
[Daffy] Whoo-hoo! Whoo-hoo!
82
00:03:32,629 --> 00:03:35,299
[all] ♪ It's hard hat time!
Whoa-oh! ♪
83
00:03:35,298 --> 00:03:37,508
♪ It's hard hat time! ♪
84
00:03:37,508 --> 00:03:39,888
- [Bugs] ♪ We're the best! ♪
- [Lola Bunny] ♪ We're number one! ♪
85
00:03:39,886 --> 00:03:42,466
[all]
♪ 'Cause the Looney Builders always get the job done ♪
86
00:03:42,472 --> 00:03:43,722
Buckle up, everyone.
87
00:03:43,723 --> 00:03:45,523
We're off to the races.
88
00:03:45,516 --> 00:03:47,886
[cars screeching]
89
00:03:49,270 --> 00:03:51,480
[exhilarating instrumental
music playing]
90
00:03:58,279 --> 00:04:02,329
[Bugs] Okay, everyone,
this is where we're going to build the racetrack.
91
00:04:02,325 --> 00:04:05,445
Hmm. We'll need to remove
a lot of this dirt
92
00:04:05,453 --> 00:04:07,043
before we can get started.
93
00:04:07,038 --> 00:04:10,378
And sm--sm--smooth it out flat
to lay the tracks down.
94
00:04:10,375 --> 00:04:12,625
[Lola] Let's build
this racetrack!
95
00:04:15,755 --> 00:04:18,675
All right, just gotta shape
this area out
96
00:04:18,675 --> 00:04:21,175
and get rid of all
the extra dirt.
97
00:04:24,722 --> 00:04:26,352
Here you go, Lola.
98
00:04:27,100 --> 00:04:28,390
I'm on it, Bugs!
99
00:04:28,393 --> 00:04:30,563
[walkie-talkie beeps]
Porky, do your thing.
100
00:04:30,561 --> 00:04:32,861
[machine revving]
101
00:04:34,023 --> 00:04:36,573
Now that's P--P--P--
Porky Perfect!
102
00:04:41,489 --> 00:04:43,619
[car revving]
103
00:04:43,616 --> 00:04:44,986
Whoo! Wow!
104
00:04:44,993 --> 00:04:45,953
Whoo-hoo!
105
00:04:45,952 --> 00:04:48,082
[Daffy] [clanging] Whoo-hoo!
106
00:04:48,079 --> 00:04:50,539
Hey, what's up, Cecil?
107
00:04:50,540 --> 00:04:52,920
Hey, uh...
108
00:04:52,917 --> 00:04:54,417
Looney Builders.
109
00:04:54,419 --> 00:04:57,299
Thanks for coming out to, uh...
110
00:04:57,296 --> 00:05:01,546
Build my racetrack on
such... Short... Notice.
111
00:05:01,551 --> 00:05:05,761
Of course, Cecil.
We're on schedule to finish before the big race.
112
00:05:05,763 --> 00:05:08,063
I, uh...
113
00:05:08,057 --> 00:05:12,557
Can't wait to...
See it in action tonight.
114
00:05:12,562 --> 00:05:16,232
Well, I'll see you
at the finish line.
115
00:05:16,232 --> 00:05:19,402
[car screeching]
116
00:05:21,320 --> 00:05:23,950
[truck beeping]
117
00:05:23,948 --> 00:05:27,578
Okay, Tweety.
Time to lay down some tracks.
118
00:05:27,577 --> 00:05:30,577
One big stack of twacks,
coming up!
119
00:05:30,580 --> 00:05:31,580
[machine humming]
120
00:05:31,581 --> 00:05:32,581
[clanking]
121
00:05:32,582 --> 00:05:35,252
[truck revving]
122
00:05:35,251 --> 00:05:38,421
Boy, I sure wish
I had my own racetrack.
123
00:05:38,421 --> 00:05:41,761
I'd put all sorts of twists
and turns on there,
124
00:05:41,758 --> 00:05:44,468
and I'd race really fast.
125
00:05:44,469 --> 00:05:46,759
Wait a second.
126
00:05:46,763 --> 00:05:49,063
[truck beeping]
127
00:05:49,057 --> 00:05:53,017
Hey, Tweety, want to help me
build Daffy's Detour?
128
00:05:53,019 --> 00:05:54,309
What's that?
129
00:05:54,312 --> 00:05:57,442
It's a kind of track
I would want to race on.
130
00:05:57,440 --> 00:05:59,900
Uh, is that part of the plan?
131
00:05:59,901 --> 00:06:01,531
Hmm, not exactly.
132
00:06:01,527 --> 00:06:04,447
But it's gonna be super fun!
133
00:06:04,447 --> 00:06:07,117
"Super fun"? Then count me in!
134
00:06:07,116 --> 00:06:10,576
You bring all the tracks
and leave the rest to me.
135
00:06:10,578 --> 00:06:12,158
Aye aye!
136
00:06:12,163 --> 00:06:13,793
[crane humming]
137
00:06:17,668 --> 00:06:20,128
- [Daffy] Your turn, Tweety!
- [truck revving]
138
00:06:20,129 --> 00:06:23,299
[Daffy] Lift the tracks
and make all my racing dreams
139
00:06:23,299 --> 00:06:26,139
come true! Whoo-hoo!
140
00:06:28,513 --> 00:06:31,813
[chiming]
141
00:06:35,520 --> 00:06:38,770
Huh. According to the plans,
we're still right on track.
142
00:06:38,773 --> 00:06:42,323
- Ha! Get it? 'Cause we're
building a racetrack. - [Bugs giggles]
143
00:06:42,318 --> 00:06:43,898
- Nice one, Lola.
- [Lola laughs]
144
00:06:43,903 --> 00:06:45,823
Porky, how's your side
coming along?
145
00:06:45,822 --> 00:06:48,662
Uh-- G--Good, except we ran
out of track.
146
00:06:48,658 --> 00:06:50,488
Ran out of track?
147
00:06:50,493 --> 00:06:53,293
Daffy should have already
taken care of that part.
148
00:06:53,287 --> 00:06:55,997
Daffy? Tweety?
Where are you guys?
149
00:06:55,998 --> 00:06:57,248
Here I am!
150
00:06:57,250 --> 00:06:59,380
Hey, Tweety.
Have you seen Daffy?
151
00:06:59,377 --> 00:07:03,167
Yep, he's testing out
the tracks at Daffy's Detour.
152
00:07:03,172 --> 00:07:06,342
I got a bad feeling about this.
153
00:07:06,342 --> 00:07:09,432
Daffy's de--de--de--a--
Come again?
154
00:07:09,428 --> 00:07:13,468
[sighing] Tweety, where is
Daffy's Detour?
155
00:07:13,474 --> 00:07:15,314
Right over there.
156
00:07:15,309 --> 00:07:19,439
- [car screeching]
- [Daffy] Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo!
157
00:07:19,438 --> 00:07:22,478
- Ah!
- [boing]
158
00:07:22,483 --> 00:07:24,533
[pop]
159
00:07:24,527 --> 00:07:27,527
Uh, Daffy?
You better come quick.
160
00:07:27,530 --> 00:07:29,700
I think we made a boo-boo!
161
00:07:30,950 --> 00:07:32,660
Hey, guys! What'd I miss?
162
00:07:32,660 --> 00:07:36,000
Daffy, we're not going
to be able to finish the race track.
163
00:07:35,997 --> 00:07:38,877
Your side is completely
different than our plans.
164
00:07:38,875 --> 00:07:42,625
And the race is going
to start soon, so there's no time to change it.
165
00:07:42,628 --> 00:07:44,378
I'm sorry.
166
00:07:44,380 --> 00:07:46,590
I was thinking about
what I would have wanted as a racecar driver,
167
00:07:46,591 --> 00:07:48,971
when I should have stuck
to the plan.
168
00:07:49,886 --> 00:07:50,886
Hmm.
169
00:07:50,887 --> 00:07:52,757
Maybe we can make a new plan,
170
00:07:52,763 --> 00:07:56,233
using Daffy's Detour
and the original plans!
171
00:07:56,225 --> 00:08:01,225
W--w--we'll need to figure out
how to coco--co--attach the two racetracks.
172
00:08:01,230 --> 00:08:04,570
If we move some tracks around,
we can add them here.
173
00:08:04,567 --> 00:08:07,737
And have Tweety
lift those tracks to connect them!
174
00:08:07,737 --> 00:08:12,447
Perfect! Then we'll just need
to lay the tracks for the finish line.
175
00:08:12,450 --> 00:08:15,200
Now that's a cool racetrack!
176
00:08:15,203 --> 00:08:17,163
- Wowie!
- Yeah, totally.
177
00:08:17,163 --> 00:08:20,583
We gotta hurry to fix
and finish the track before the race starts.
178
00:08:23,669 --> 00:08:24,799
[click]
179
00:08:24,795 --> 00:08:25,755
Here I come!
180
00:08:25,755 --> 00:08:28,125
Backing it up, up, up!
181
00:08:28,132 --> 00:08:30,802
[thudding]
182
00:08:30,801 --> 00:08:33,051
Lifting the twacks, Bugs!
183
00:08:34,514 --> 00:08:36,934
And I'll connect them. Perfect!
184
00:08:36,933 --> 00:08:40,193
[announcer] Welcome,
race fans! The big race is about to begin!
185
00:08:40,186 --> 00:08:43,976
So, let's see who's the fastest
in Looneyburg!
186
00:08:43,981 --> 00:08:45,941
- Beep, beep!
- [audience cheering]
187
00:08:45,942 --> 00:08:48,572
Oh no! The race is starting
and we're not done laying the tracks!
188
00:08:48,569 --> 00:08:52,109
- [announcer] Racers, start
your engines... Or your feet! - [cars starting]
189
00:08:52,114 --> 00:08:55,414
- Beep beep!
- [announcer] Ready... Set... Go!
190
00:08:55,409 --> 00:08:58,039
[cars whooshing]
191
00:08:59,497 --> 00:09:01,287
They're so fast!
192
00:09:01,290 --> 00:09:04,630
[Bugs] Focus, Daffy.
You've gotta finish before they do.
193
00:09:04,627 --> 00:09:06,837
[cars whooshing]
194
00:09:07,880 --> 00:09:09,010
[cars whooshing]
195
00:09:09,006 --> 00:09:10,676
Th--Th--They're catching
up to you guys!
196
00:09:14,720 --> 00:09:18,770
Bugs! The tracks are too heavy!
They're slowing me down.
197
00:09:18,766 --> 00:09:20,886
The racers are right behind us!
198
00:09:20,893 --> 00:09:22,853
I'll give him a bulldoze boost!
199
00:09:22,853 --> 00:09:24,233
[clangs]
200
00:09:24,230 --> 00:09:27,020
I'm racing, I'm really racing!
201
00:09:29,026 --> 00:09:32,316
And now, a lift to
the finish line!
202
00:09:32,321 --> 00:09:33,781
[Daffy] Whoo-hoo!
203
00:09:36,993 --> 00:09:38,743
And now I'm flying?
204
00:09:40,121 --> 00:09:42,291
I gotcha, Daffy!
205
00:09:42,290 --> 00:09:45,210
[clangs, thudding]
206
00:09:45,209 --> 00:09:48,379
[announcer] And the Road Runner
wins the race!
207
00:09:48,379 --> 00:09:50,169
- Beep beep!
- [audience cheering]
208
00:09:50,172 --> 00:09:55,432
Great job, Looney Builders.
This racetrack is, um...
209
00:09:55,428 --> 00:09:59,808
Even better than
the one in my wildest dreams.
210
00:09:59,807 --> 00:10:01,267
You're welcome, Cecil.
211
00:10:01,267 --> 00:10:02,597
It wasn't easy.
212
00:10:02,601 --> 00:10:05,021
But we worked together
to combine our ideas
213
00:10:05,021 --> 00:10:06,941
and get the job done
even better!
214
00:10:06,939 --> 00:10:10,529
And the Looney Builders
always get the job done!
215
00:10:10,526 --> 00:10:12,816
For such a speedy job,
216
00:10:13,946 --> 00:10:16,196
I, uh...
217
00:10:16,198 --> 00:10:21,658
Present you
the "Best Racetrack Build" award!
218
00:10:21,662 --> 00:10:22,752
Wow!
219
00:10:22,747 --> 00:10:23,997
Thanks, Cecil!
220
00:10:23,998 --> 00:10:24,918
Nice.
221
00:10:24,915 --> 00:10:25,875
Very cool!
222
00:10:25,875 --> 00:10:27,285
Very shiny!
223
00:10:27,293 --> 00:10:30,343
Say, uh, Cecil? I don't
suppose we could take
224
00:10:30,338 --> 00:10:33,088
your sports car for a spin?
225
00:10:33,090 --> 00:10:35,050
Sure, Daffy.
226
00:10:36,218 --> 00:10:38,048
[exclaiming]
227
00:10:38,054 --> 00:10:39,934
Ooh!
228
00:10:39,930 --> 00:10:41,390
Ah!
229
00:10:41,390 --> 00:10:45,560
Whoo-hoo! Come on, team!
It's time for our victory lap!
230
00:10:47,396 --> 00:10:50,776
[car whooshing]
231
00:10:50,775 --> 00:10:53,235
[all] Yay! Whoo-hoo!
232
00:10:53,235 --> 00:10:55,815
Ah! Yeah!
233
00:10:57,156 --> 00:10:58,366
[theme music playing]
234
00:10:58,416 --> 00:11:02,966
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.