All language subtitles for Bugs Bunny Builders s01e03 Race Track Race.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,589 --> 00:00:09,049 ♪ We're the Looney Builders We're coming your way ♪ 2 00:00:09,050 --> 00:00:12,100 - ♪ We got the tools and all the plans ♪ - [all singing] ♪ Let's go! ♪ 3 00:00:12,095 --> 00:00:13,595 ♪ We're going to start right now ♪ 4 00:00:13,596 --> 00:00:15,096 ♪ There's no time to delay ♪ 5 00:00:15,098 --> 00:00:17,428 ♪ We want to help We know we can♪ 6 00:00:17,434 --> 00:00:19,354 [Daffy Duck] Whoo-hoo! 7 00:00:19,352 --> 00:00:22,062 - ♪ Bugs Bunny Builders! ♪ - [all singing] ♪ Hey! ♪ 8 00:00:22,063 --> 00:00:24,363 - ♪ We can make something new for you ♪ - [all singing] ♪ Hooray! ♪ 9 00:00:24,357 --> 00:00:26,937 - ♪ Bugs Bunny Builders ♪ - [all singing] ♪ Yay! ♪ 10 00:00:26,943 --> 00:00:30,703 {\an8}-♪ The Looney construction crew ♪ - [all singing] ♪ Whoo! ♪ 11 00:00:35,744 --> 00:00:37,084 [Bugs Bunny] I'm raking! 12 00:00:37,078 --> 00:00:39,998 We're almost done making the largest pizza ever. 13 00:00:39,998 --> 00:00:42,998 It's going to be deli--d--d--d--tasty! 14 00:00:43,001 --> 00:00:45,461 Time for the final ingredient. 15 00:00:45,462 --> 00:00:49,922 Okay, Daffy. Daffy? Daffy... 16 00:00:49,924 --> 00:00:52,644 [Daffy] Whoo-hoo! Whoo-hoo! 17 00:00:52,635 --> 00:00:55,135 Hey, Porky, Tweety, you want to race? 18 00:00:55,138 --> 00:00:57,558 But, Daffy, it's not a wace! 19 00:00:57,557 --> 00:01:00,347 Lap one! Lap two-hoo! 20 00:01:00,351 --> 00:01:02,231 Daffy, don't forget about the plans! 21 00:01:02,228 --> 00:01:05,318 You need to drop the cheese off to finish the pizza! 22 00:01:05,315 --> 00:01:07,645 Oh. [chuckles] Silly me. 23 00:01:07,650 --> 00:01:10,240 - [car revving] - Ah! [splattering] 24 00:01:10,236 --> 00:01:13,986 Uh-oh! Oh, dear! [splattering] 25 00:01:13,990 --> 00:01:17,160 Easy peasy, and a little cheesy! 26 00:01:17,160 --> 00:01:23,790 Whoo-hoo! Whoo-hoo! And now for the best pizza ever... Oh. 27 00:01:23,792 --> 00:01:27,552 Daffy. How many times do we got to tell you? 28 00:01:27,545 --> 00:01:31,375 Slowly back up your dump truck. 29 00:01:31,382 --> 00:01:34,682 - Oh, uh, right. I thought it'd be easier... - [straining] 30 00:01:34,677 --> 00:01:38,307 - ...to spread the cheese if I drove faster. - Ah! Ooh! 31 00:01:38,306 --> 00:01:41,056 - [phone vibrating] - Looney Builders. This is Lola. 32 00:01:41,059 --> 00:01:44,229 - [indistinct conversation] - Mmm-hmm. Uh-huh. You bet we can. 33 00:01:44,229 --> 00:01:45,229 We'll see you soon. 34 00:01:45,230 --> 00:01:47,020 We've got a job to do. 35 00:01:47,023 --> 00:01:48,653 Let's get to headquarters. 36 00:01:48,650 --> 00:01:49,940 Whoo-hoo! 37 00:01:51,861 --> 00:01:52,861 Whoo-hoo! 38 00:01:52,862 --> 00:01:53,912 [comical sound effects] 39 00:01:53,905 --> 00:01:56,315 Uh, a widdle help, Porky? 40 00:01:56,324 --> 00:01:58,084 N--n--n--no problem, Tweety! 41 00:01:58,076 --> 00:01:59,536 Thanks, Porky! 42 00:01:59,536 --> 00:02:01,576 Okay, gang, let's begin. 43 00:02:01,579 --> 00:02:02,869 This is Cecil Turtle. 44 00:02:02,872 --> 00:02:05,382 He may be slow, but he loves to go fast! 45 00:02:05,375 --> 00:02:06,375 [car revving] 46 00:02:06,376 --> 00:02:08,456 I'm listening! 47 00:02:08,461 --> 00:02:12,221 Cecil's hired us to build a brand-new racetrack. 48 00:02:12,215 --> 00:02:13,965 A racetrack? 49 00:02:13,967 --> 00:02:16,007 Finally, my dreams of becoming 50 00:02:16,010 --> 00:02:18,850 a race car driver are coming true! 51 00:02:18,847 --> 00:02:20,467 Vroom! Vroom! 52 00:02:20,473 --> 00:02:25,143 Daffy! We're building the racetrack, not racing on it. 53 00:02:25,144 --> 00:02:26,904 Oh. 54 00:02:26,896 --> 00:02:28,936 Cecil is hosting a big race tonight, 55 00:02:28,940 --> 00:02:32,110 so let's imagine the best race track we can build! 56 00:02:32,110 --> 00:02:34,280 It should really bi--bi--large! 57 00:02:34,279 --> 00:02:37,069 Maybe it woops around like this! 58 00:02:37,073 --> 00:02:39,333 It's got to be really fast! 59 00:02:39,325 --> 00:02:41,445 Our racetrack will be super-fast! 60 00:02:41,452 --> 00:02:45,212 After all, the race is for Looneyburg's fastest drivers-- 61 00:02:45,206 --> 00:02:46,916 And Runner. 62 00:02:46,916 --> 00:02:49,746 - I am sure you all know the Road Runner! - Beep-beep! 63 00:02:49,752 --> 00:02:52,962 I have a selfie with him! Y--Y--you see that blue streak? 64 00:02:52,964 --> 00:02:54,094 Th-th-that's him. 65 00:02:54,090 --> 00:02:56,510 All right, team, we have our plans. 66 00:02:56,509 --> 00:02:59,849 - And we have our rides! - So rev your engines! 67 00:02:59,846 --> 00:03:02,266 It's hard hat time! 68 00:03:02,265 --> 00:03:04,015 [all singing] ♪ Hard hat time! ♪ 69 00:03:04,017 --> 00:03:05,727 ♪ It's hard hat time! ♪ 70 00:03:05,727 --> 00:03:07,807 [Bugs] ♪ It's time to build That's our cue ♪ 71 00:03:07,812 --> 00:03:10,022 [Lola Bunny] ♪ Let's grab our gear and round up the crew ♪ 72 00:03:10,023 --> 00:03:11,733 [Porky Pig] ♪ There's jobs to do It's time to create ♪ 73 00:03:11,733 --> 00:03:13,483 [all] ♪ Hey, it's gonna be great♪ 74 00:03:13,484 --> 00:03:15,364 [Daffy] ♪ Come, let's go and answer the call ♪ 75 00:03:15,361 --> 00:03:17,451 [Tweety] ♪ There's no project too big or small ♪ 76 00:03:17,447 --> 00:03:18,527 [all] ♪ We do it all! ♪ 77 00:03:18,531 --> 00:03:21,871 Vroom! May the best racer win! 78 00:03:25,121 --> 00:03:26,371 [clanging] 79 00:03:26,372 --> 00:03:27,622 [clangs] 80 00:03:27,624 --> 00:03:28,714 Whoo-hoo! 81 00:03:30,043 --> 00:03:32,633 [Daffy] Whoo-hoo! Whoo-hoo! 82 00:03:32,629 --> 00:03:35,299 [all] ♪ It's hard hat time! Whoa-oh! ♪ 83 00:03:35,298 --> 00:03:37,508 ♪ It's hard hat time! ♪ 84 00:03:37,508 --> 00:03:39,888 - [Bugs] ♪ We're the best! ♪ - [Lola Bunny] ♪ We're number one! ♪ 85 00:03:39,886 --> 00:03:42,466 [all] ♪ 'Cause the Looney Builders always get the job done ♪ 86 00:03:42,472 --> 00:03:43,722 Buckle up, everyone. 87 00:03:43,723 --> 00:03:45,523 We're off to the races. 88 00:03:45,516 --> 00:03:47,886 [cars screeching] 89 00:03:49,270 --> 00:03:51,480 [exhilarating instrumental music playing] 90 00:03:58,279 --> 00:04:02,329 [Bugs] Okay, everyone, this is where we're going to build the racetrack. 91 00:04:02,325 --> 00:04:05,445 Hmm. We'll need to remove a lot of this dirt 92 00:04:05,453 --> 00:04:07,043 before we can get started. 93 00:04:07,038 --> 00:04:10,378 And sm--sm--smooth it out flat to lay the tracks down. 94 00:04:10,375 --> 00:04:12,625 [Lola] Let's build this racetrack! 95 00:04:15,755 --> 00:04:18,675 All right, just gotta shape this area out 96 00:04:18,675 --> 00:04:21,175 and get rid of all the extra dirt. 97 00:04:24,722 --> 00:04:26,352 Here you go, Lola. 98 00:04:27,100 --> 00:04:28,390 I'm on it, Bugs! 99 00:04:28,393 --> 00:04:30,563 [walkie-talkie beeps] Porky, do your thing. 100 00:04:30,561 --> 00:04:32,861 [machine revving] 101 00:04:34,023 --> 00:04:36,573 Now that's P--P--P-- Porky Perfect! 102 00:04:41,489 --> 00:04:43,619 [car revving] 103 00:04:43,616 --> 00:04:44,986 Whoo! Wow! 104 00:04:44,993 --> 00:04:45,953 Whoo-hoo! 105 00:04:45,952 --> 00:04:48,082 [Daffy] [clanging] Whoo-hoo! 106 00:04:48,079 --> 00:04:50,539 Hey, what's up, Cecil? 107 00:04:50,540 --> 00:04:52,920 Hey, uh... 108 00:04:52,917 --> 00:04:54,417 Looney Builders. 109 00:04:54,419 --> 00:04:57,299 Thanks for coming out to, uh... 110 00:04:57,296 --> 00:05:01,546 Build my racetrack on such... Short... Notice. 111 00:05:01,551 --> 00:05:05,761 Of course, Cecil. We're on schedule to finish before the big race. 112 00:05:05,763 --> 00:05:08,063 I, uh... 113 00:05:08,057 --> 00:05:12,557 Can't wait to... See it in action tonight. 114 00:05:12,562 --> 00:05:16,232 Well, I'll see you at the finish line. 115 00:05:16,232 --> 00:05:19,402 [car screeching] 116 00:05:21,320 --> 00:05:23,950 [truck beeping] 117 00:05:23,948 --> 00:05:27,578 Okay, Tweety. Time to lay down some tracks. 118 00:05:27,577 --> 00:05:30,577 One big stack of twacks, coming up! 119 00:05:30,580 --> 00:05:31,580 [machine humming] 120 00:05:31,581 --> 00:05:32,581 [clanking] 121 00:05:32,582 --> 00:05:35,252 [truck revving] 122 00:05:35,251 --> 00:05:38,421 Boy, I sure wish I had my own racetrack. 123 00:05:38,421 --> 00:05:41,761 I'd put all sorts of twists and turns on there, 124 00:05:41,758 --> 00:05:44,468 and I'd race really fast. 125 00:05:44,469 --> 00:05:46,759 Wait a second. 126 00:05:46,763 --> 00:05:49,063 [truck beeping] 127 00:05:49,057 --> 00:05:53,017 Hey, Tweety, want to help me build Daffy's Detour? 128 00:05:53,019 --> 00:05:54,309 What's that? 129 00:05:54,312 --> 00:05:57,442 It's a kind of track I would want to race on. 130 00:05:57,440 --> 00:05:59,900 Uh, is that part of the plan? 131 00:05:59,901 --> 00:06:01,531 Hmm, not exactly. 132 00:06:01,527 --> 00:06:04,447 But it's gonna be super fun! 133 00:06:04,447 --> 00:06:07,117 "Super fun"? Then count me in! 134 00:06:07,116 --> 00:06:10,576 You bring all the tracks and leave the rest to me. 135 00:06:10,578 --> 00:06:12,158 Aye aye! 136 00:06:12,163 --> 00:06:13,793 [crane humming] 137 00:06:17,668 --> 00:06:20,128 - [Daffy] Your turn, Tweety! - [truck revving] 138 00:06:20,129 --> 00:06:23,299 [Daffy] Lift the tracks and make all my racing dreams 139 00:06:23,299 --> 00:06:26,139 come true! Whoo-hoo! 140 00:06:28,513 --> 00:06:31,813 [chiming] 141 00:06:35,520 --> 00:06:38,770 Huh. According to the plans, we're still right on track. 142 00:06:38,773 --> 00:06:42,323 - Ha! Get it? 'Cause we're building a racetrack. - [Bugs giggles] 143 00:06:42,318 --> 00:06:43,898 - Nice one, Lola. - [Lola laughs] 144 00:06:43,903 --> 00:06:45,823 Porky, how's your side coming along? 145 00:06:45,822 --> 00:06:48,662 Uh-- G--Good, except we ran out of track. 146 00:06:48,658 --> 00:06:50,488 Ran out of track? 147 00:06:50,493 --> 00:06:53,293 Daffy should have already taken care of that part. 148 00:06:53,287 --> 00:06:55,997 Daffy? Tweety? Where are you guys? 149 00:06:55,998 --> 00:06:57,248 Here I am! 150 00:06:57,250 --> 00:06:59,380 Hey, Tweety. Have you seen Daffy? 151 00:06:59,377 --> 00:07:03,167 Yep, he's testing out the tracks at Daffy's Detour. 152 00:07:03,172 --> 00:07:06,342 I got a bad feeling about this. 153 00:07:06,342 --> 00:07:09,432 Daffy's de--de--de--a-- Come again? 154 00:07:09,428 --> 00:07:13,468 [sighing] Tweety, where is Daffy's Detour? 155 00:07:13,474 --> 00:07:15,314 Right over there. 156 00:07:15,309 --> 00:07:19,439 - [car screeching] - [Daffy] Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo! Whoo-hoo! 157 00:07:19,438 --> 00:07:22,478 - Ah! - [boing] 158 00:07:22,483 --> 00:07:24,533 [pop] 159 00:07:24,527 --> 00:07:27,527 Uh, Daffy? You better come quick. 160 00:07:27,530 --> 00:07:29,700 I think we made a boo-boo! 161 00:07:30,950 --> 00:07:32,660 Hey, guys! What'd I miss? 162 00:07:32,660 --> 00:07:36,000 Daffy, we're not going to be able to finish the race track. 163 00:07:35,997 --> 00:07:38,877 Your side is completely different than our plans. 164 00:07:38,875 --> 00:07:42,625 And the race is going to start soon, so there's no time to change it. 165 00:07:42,628 --> 00:07:44,378 I'm sorry. 166 00:07:44,380 --> 00:07:46,590 I was thinking about what I would have wanted as a racecar driver, 167 00:07:46,591 --> 00:07:48,971 when I should have stuck to the plan. 168 00:07:49,886 --> 00:07:50,886 Hmm. 169 00:07:50,887 --> 00:07:52,757 Maybe we can make a new plan, 170 00:07:52,763 --> 00:07:56,233 using Daffy's Detour and the original plans! 171 00:07:56,225 --> 00:08:01,225 W--w--we'll need to figure out how to coco--co--attach the two racetracks. 172 00:08:01,230 --> 00:08:04,570 If we move some tracks around, we can add them here. 173 00:08:04,567 --> 00:08:07,737 And have Tweety lift those tracks to connect them! 174 00:08:07,737 --> 00:08:12,447 Perfect! Then we'll just need to lay the tracks for the finish line. 175 00:08:12,450 --> 00:08:15,200 Now that's a cool racetrack! 176 00:08:15,203 --> 00:08:17,163 - Wowie! - Yeah, totally. 177 00:08:17,163 --> 00:08:20,583 We gotta hurry to fix and finish the track before the race starts. 178 00:08:23,669 --> 00:08:24,799 [click] 179 00:08:24,795 --> 00:08:25,755 Here I come! 180 00:08:25,755 --> 00:08:28,125 Backing it up, up, up! 181 00:08:28,132 --> 00:08:30,802 [thudding] 182 00:08:30,801 --> 00:08:33,051 Lifting the twacks, Bugs! 183 00:08:34,514 --> 00:08:36,934 And I'll connect them. Perfect! 184 00:08:36,933 --> 00:08:40,193 [announcer] Welcome, race fans! The big race is about to begin! 185 00:08:40,186 --> 00:08:43,976 So, let's see who's the fastest in Looneyburg! 186 00:08:43,981 --> 00:08:45,941 - Beep, beep! - [audience cheering] 187 00:08:45,942 --> 00:08:48,572 Oh no! The race is starting and we're not done laying the tracks! 188 00:08:48,569 --> 00:08:52,109 - [announcer] Racers, start your engines... Or your feet! - [cars starting] 189 00:08:52,114 --> 00:08:55,414 - Beep beep! - [announcer] Ready... Set... Go! 190 00:08:55,409 --> 00:08:58,039 [cars whooshing] 191 00:08:59,497 --> 00:09:01,287 They're so fast! 192 00:09:01,290 --> 00:09:04,630 [Bugs] Focus, Daffy. You've gotta finish before they do. 193 00:09:04,627 --> 00:09:06,837 [cars whooshing] 194 00:09:07,880 --> 00:09:09,010 [cars whooshing] 195 00:09:09,006 --> 00:09:10,676 Th--Th--They're catching up to you guys! 196 00:09:14,720 --> 00:09:18,770 Bugs! The tracks are too heavy! They're slowing me down. 197 00:09:18,766 --> 00:09:20,886 The racers are right behind us! 198 00:09:20,893 --> 00:09:22,853 I'll give him a bulldoze boost! 199 00:09:22,853 --> 00:09:24,233 [clangs] 200 00:09:24,230 --> 00:09:27,020 I'm racing, I'm really racing! 201 00:09:29,026 --> 00:09:32,316 And now, a lift to the finish line! 202 00:09:32,321 --> 00:09:33,781 [Daffy] Whoo-hoo! 203 00:09:36,993 --> 00:09:38,743 And now I'm flying? 204 00:09:40,121 --> 00:09:42,291 I gotcha, Daffy! 205 00:09:42,290 --> 00:09:45,210 [clangs, thudding] 206 00:09:45,209 --> 00:09:48,379 [announcer] And the Road Runner wins the race! 207 00:09:48,379 --> 00:09:50,169 - Beep beep! - [audience cheering] 208 00:09:50,172 --> 00:09:55,432 Great job, Looney Builders. This racetrack is, um... 209 00:09:55,428 --> 00:09:59,808 Even better than the one in my wildest dreams. 210 00:09:59,807 --> 00:10:01,267 You're welcome, Cecil. 211 00:10:01,267 --> 00:10:02,597 It wasn't easy. 212 00:10:02,601 --> 00:10:05,021 But we worked together to combine our ideas 213 00:10:05,021 --> 00:10:06,941 and get the job done even better! 214 00:10:06,939 --> 00:10:10,529 And the Looney Builders always get the job done! 215 00:10:10,526 --> 00:10:12,816 For such a speedy job, 216 00:10:13,946 --> 00:10:16,196 I, uh... 217 00:10:16,198 --> 00:10:21,658 Present you the "Best Racetrack Build" award! 218 00:10:21,662 --> 00:10:22,752 Wow! 219 00:10:22,747 --> 00:10:23,997 Thanks, Cecil! 220 00:10:23,998 --> 00:10:24,918 Nice. 221 00:10:24,915 --> 00:10:25,875 Very cool! 222 00:10:25,875 --> 00:10:27,285 Very shiny! 223 00:10:27,293 --> 00:10:30,343 Say, uh, Cecil? I don't suppose we could take 224 00:10:30,338 --> 00:10:33,088 your sports car for a spin? 225 00:10:33,090 --> 00:10:35,050 Sure, Daffy. 226 00:10:36,218 --> 00:10:38,048 [exclaiming] 227 00:10:38,054 --> 00:10:39,934 Ooh! 228 00:10:39,930 --> 00:10:41,390 Ah! 229 00:10:41,390 --> 00:10:45,560 Whoo-hoo! Come on, team! It's time for our victory lap! 230 00:10:47,396 --> 00:10:50,776 [car whooshing] 231 00:10:50,775 --> 00:10:53,235 [all] Yay! Whoo-hoo! 232 00:10:53,235 --> 00:10:55,815 Ah! Yeah! 233 00:10:57,156 --> 00:10:58,366 [theme music playing] 234 00:10:58,416 --> 00:11:02,966 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.