All language subtitles for An Eye For An Eye (1990)eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:02,895 --> 02:50:27,395 {\an7}AN EYE FOR AN EYE 3 00:01:11,458 --> 00:01:13,167 Tung, Tung 4 00:01:15,625 --> 00:01:18,750 I know It's inconvenient for you to speak out. 5 00:01:19,125 --> 00:01:21,207 If Yung takes over some of our subordinates. 6 00:01:21,208 --> 00:01:22,667 We will lose face. 7 00:01:22,833 --> 00:01:23,542 Sure 8 00:01:23,543 --> 00:01:24,874 How does this happen? 9 00:01:24,875 --> 00:01:27,832 He said we shouldn't touch anything illegal. 10 00:01:27,833 --> 00:01:29,667 Or you'll get pissed. 11 00:01:29,708 --> 00:01:31,124 That's why he set up his own group. 12 00:01:31,125 --> 00:01:34,124 - He's too much. - Yeah. 13 00:01:34,125 --> 00:01:36,041 Tsuen Hing Group will be a waste this way. 14 00:01:36,042 --> 00:01:38,124 Cheung, do talk with Yung! 15 00:01:38,125 --> 00:01:39,625 Yes, Uncle Tung! 16 00:01:40,750 --> 00:01:43,583 Is Cheong able to fix it? 17 00:01:43,708 --> 00:01:46,750 He can handle it. Don't worry! 18 00:01:50,667 --> 00:01:52,666 Alright, we'll leave you alone here. 19 00:01:52,667 --> 00:01:55,083 We're off. 20 00:01:56,042 --> 00:01:57,999 - Brothers... - What's up? 21 00:01:58,000 --> 00:02:00,208 Lots of people here. Get dressed up. 22 00:02:05,083 --> 00:02:06,792 - Morning Miss. - Morning. 23 00:02:08,750 --> 00:02:12,207 Why can't I show off some of my tattoos? 24 00:02:12,208 --> 00:02:13,750 Shut up. 25 00:02:14,583 --> 00:02:19,500 Good morning, Miss! 26 00:02:20,708 --> 00:02:22,207 Uncle Pui, looking for my dad? 27 00:02:22,208 --> 00:02:24,541 Yes, I want to have tea with him but he's busy. 28 00:02:24,542 --> 00:02:26,375 We leave now! Bye! 29 00:02:31,375 --> 00:02:33,874 Wave, check out for me... 30 00:02:33,875 --> 00:02:35,249 who is getting mad on me? 31 00:02:35,250 --> 00:02:36,458 Yes 32 00:02:37,500 --> 00:02:38,625 Dad! 33 00:02:41,167 --> 00:02:42,333 We better leave away! 34 00:02:43,292 --> 00:02:45,167 Miss 35 00:02:45,875 --> 00:02:47,416 Today It's your birthday. Why don't you take the day off? 36 00:02:47,417 --> 00:02:48,874 Just to bring back some stuff! 37 00:02:48,875 --> 00:02:50,333 What are Uncle Pui looking you for 38 00:02:50,417 --> 00:02:52,374 Nothing! Just for a chat. 39 00:02:52,375 --> 00:02:54,250 - Really nothing? - Nothing! 40 00:02:54,292 --> 00:02:56,457 You've already quit that business. 41 00:02:56,458 --> 00:02:57,582 Don't touch it again! 42 00:02:57,583 --> 00:03:00,416 I'm old enough to fix it myself! 43 00:03:00,417 --> 00:03:02,999 It's your birthday! Are you going out with Tats? 44 00:03:03,000 --> 00:03:04,625 Yes! 45 00:03:15,000 --> 00:03:18,125 Anti-traid squad! Not here! 46 00:03:18,333 --> 00:03:21,707 Just a moment, Chung, a girl is on the phone! 47 00:03:21,708 --> 00:03:23,250 Coming! 48 00:03:27,500 --> 00:03:29,750 Guess what king of soup Audrey prepared today? 49 00:03:30,542 --> 00:03:33,417 Who'll be the lucky one this time? 50 00:03:35,458 --> 00:03:41,167 Hello! It's not! Tats is gone to attend a anti-traid course. 51 00:03:41,583 --> 00:03:44,083 OK! See you later! 52 00:03:45,417 --> 00:03:48,082 Who is it? Fung? 53 00:03:48,083 --> 00:03:50,292 Of course! Who else would it be? 54 00:03:50,458 --> 00:03:53,333 The soup is ready! Take it now. 55 00:03:54,083 --> 00:03:56,750 Chung. 56 00:03:59,875 --> 00:04:02,457 It's good for your smelly mouth! 57 00:04:02,458 --> 00:04:06,167 Thank you. Audrey, I'm sorry! 58 00:04:24,917 --> 00:04:26,374 Team leader, how did you know? 59 00:04:26,375 --> 00:04:28,499 No. I've just learned. 60 00:04:28,500 --> 00:04:31,166 My senior treated me like a clown. 61 00:04:31,167 --> 00:04:32,291 I was more miserable. 62 00:04:32,292 --> 00:04:34,932 They wanted to see me in underwear at the ritual to enter the gang. 63 00:04:35,750 --> 00:04:37,041 I've got things to do. Gotta go. 64 00:04:37,042 --> 00:04:38,667 Hang on. 65 00:04:52,167 --> 00:04:53,624 Kick him out 66 00:04:53,625 --> 00:04:55,333 if he is late again! 67 00:05:03,083 --> 00:05:04,583 Coming. 68 00:05:05,667 --> 00:05:08,291 Hey... you have a date with your girlfriend night? 69 00:05:08,292 --> 00:05:09,416 How dare you are so late? 70 00:05:09,417 --> 00:05:10,749 Happy birthday! 71 00:05:10,750 --> 00:05:12,042 Thanks! 72 00:05:13,958 --> 00:05:16,292 Did you give her a kiss? 73 00:05:16,750 --> 00:05:19,083 Why don't you let me kiss her first? 74 00:05:19,375 --> 00:05:20,375 Who knows if you have AIDS? 75 00:05:20,376 --> 00:05:21,916 Who said that I have AIDS? It's you who have AIDS, not me. 76 00:05:21,917 --> 00:05:24,374 - Are you going to kiss me? - No! 77 00:05:24,375 --> 00:05:26,291 You really don't want to kiss me, do you? No! 78 00:05:26,292 --> 00:05:29,042 - Then I kiss you! - Hey... no! 79 00:05:31,083 --> 00:05:32,333 Don't run. 80 00:05:38,917 --> 00:05:41,667 No more joke now, you've damaged the flowers! 81 00:05:43,875 --> 00:05:45,041 You don't want to kiss anymore? 82 00:05:45,042 --> 00:05:46,666 - Come back! - You've damaged the flowers! 83 00:05:46,667 --> 00:05:48,999 No kidding! I came late 84 00:05:49,000 --> 00:05:50,374 because I went to buy you flowers! 85 00:05:50,375 --> 00:05:52,333 OK, let you go! 86 00:05:54,042 --> 00:05:56,207 Where are we going to eat? 87 00:05:56,208 --> 00:05:58,332 Let's try Indonesian food. 88 00:05:58,333 --> 00:05:59,749 It's spicy! 89 00:05:59,750 --> 00:06:03,041 You shut up! You have no might to speak. 90 00:06:03,042 --> 00:06:05,402 Today is not your birthday, she is the one to make decision! 91 00:06:07,875 --> 00:06:10,333 Hey, you always make her angry! Go and say apologise to her. 92 00:06:10,750 --> 00:06:12,500 I'm too busy now! 93 00:06:12,625 --> 00:06:14,292 You are always the same! 94 00:06:20,917 --> 00:06:23,958 You know his personality. 95 00:06:24,750 --> 00:06:27,250 Touch in speaking but good in the heart! 96 00:06:27,333 --> 00:06:28,958 I know he is good in his heart... 97 00:06:29,417 --> 00:06:30,624 but I hate most that 98 00:06:30,625 --> 00:06:33,875 he always get angry with me... in front of our friends. 99 00:06:37,417 --> 00:06:39,124 Sometimes I think I know you 100 00:06:39,125 --> 00:06:40,833 sometimes I don't. 101 00:06:41,417 --> 00:06:43,291 Audrey treats you best 102 00:06:43,292 --> 00:06:45,000 amongst all your girlfriends. 103 00:06:45,167 --> 00:06:46,708 Why do you treat her always so bad? 104 00:06:48,708 --> 00:06:51,083 - Come on! Say apologise to her! - No way 105 00:06:51,917 --> 00:06:53,125 Go! 106 00:06:53,333 --> 00:06:54,750 I said no! 107 00:06:54,833 --> 00:06:56,542 Just do it for my sake, OK! 108 00:06:59,958 --> 00:07:03,542 Go now! Go! 109 00:07:04,667 --> 00:07:06,292 Let's go to meal! 110 00:07:08,042 --> 00:07:10,292 Hey, he is asking you to meal! 111 00:07:10,417 --> 00:07:14,624 OK, I count three... if you don't come over 112 00:07:14,625 --> 00:07:16,375 you will never go out with me any more! 113 00:07:16,792 --> 00:07:19,458 1,2 114 00:07:24,125 --> 00:07:26,667 Look at yourself! Cry like a crap! 115 00:07:28,083 --> 00:07:31,292 Let's go! 116 00:07:35,125 --> 00:07:37,167 Where are we going to eat? 117 00:07:41,333 --> 00:07:43,249 Yung, don't you think you have a lot of subordinates now... 118 00:07:43,250 --> 00:07:45,167 and no longer listen to Uncle Tung? 119 00:07:46,000 --> 00:07:47,457 No, but I have to make my living! 120 00:07:47,458 --> 00:07:48,916 Uncle Tung did give you money to run business! 121 00:07:48,917 --> 00:07:50,517 But you lost them in the gambling table! 122 00:07:51,083 --> 00:07:53,582 Ho Sai Cheong! Who do you think you are? 123 00:07:53,583 --> 00:07:55,999 Get back and tell Uncle Tung... Don't force me 124 00:07:56,000 --> 00:07:57,916 Don't force me... if not. 125 00:07:57,917 --> 00:07:59,917 Look who'll suffer if I tell the cop about us! 126 00:08:00,542 --> 00:08:04,583 I've got a lot information about Uncle Tung... 127 00:08:08,875 --> 00:08:10,625 Fei, please bring me in! 128 00:08:10,750 --> 00:08:11,999 Cheong won't accept me if I don't kill 1 or 2 men! 129 00:08:12,000 --> 00:08:15,874 You're still young. It's danger inside. 130 00:08:15,875 --> 00:08:17,792 Don't worry, I'm smart enough! 131 00:08:17,958 --> 00:08:19,999 I said no! 132 00:08:20,000 --> 00:08:21,417 - Fei! - Little brother. 133 00:08:21,792 --> 00:08:23,125 What are you doing? 134 00:08:23,500 --> 00:08:24,750 Get out of here. 135 00:08:40,458 --> 00:08:44,458 What? Can't get the money? 136 00:08:45,083 --> 00:08:47,166 Shut up, all of you! 137 00:08:47,167 --> 00:08:49,791 Tell him I'll collect the money myself tomorrow. 138 00:08:49,792 --> 00:08:52,125 What a coincidence Yung, having your dinner? 139 00:08:52,500 --> 00:08:54,957 I'll kill all his family if he can't give me money! 140 00:08:54,958 --> 00:08:57,542 Tell him to take it serious! 141 00:09:29,458 --> 00:09:33,250 What are you looking for? Want to be beaten up? 142 00:10:41,458 --> 00:10:49,458 Officer, take me. I'm a gangster. 143 00:11:00,333 --> 00:11:02,208 How are you going with Tats? 144 00:11:02,792 --> 00:11:04,042 So so? 145 00:11:04,458 --> 00:11:06,457 Have you ever thought of emigrate to Canada with him? 146 00:11:06,458 --> 00:11:08,166 Hong Kong is very nice! 147 00:11:08,167 --> 00:11:09,875 Why go to Canada? 148 00:11:10,250 --> 00:11:11,250 Master! 149 00:11:17,208 --> 00:11:19,000 Tats, what's the matter? 150 00:11:23,542 --> 00:11:25,625 Wong Tung, 151 00:11:26,000 --> 00:11:28,542 this is the Anti-traid unit of Kowloon City District. 152 00:11:29,417 --> 00:11:31,582 Now you are suspected involving in triad activity. 153 00:11:31,583 --> 00:11:33,166 As the Big Brother! 154 00:11:33,167 --> 00:11:34,624 You have the right to remain silence, if not. 155 00:11:34,625 --> 00:11:37,708 But every word of you will become evidence in court! 156 00:11:44,750 --> 00:11:45,999 I'm sorry, Uncle Tung. 157 00:11:46,000 --> 00:11:47,958 It's alright! I go with you! 158 00:11:52,750 --> 00:11:53,958 Let's go! 159 00:12:11,167 --> 00:12:12,917 "Tsuen Hing Group" 160 00:12:14,417 --> 00:12:18,792 Go... 161 00:12:20,250 --> 00:12:22,833 Hi. 162 00:12:23,083 --> 00:12:24,375 Done diving? 163 00:12:25,042 --> 00:12:27,125 Go to the police station with me. 164 00:12:27,333 --> 00:12:30,375 Hurry. I want to get off on time. 165 00:12:30,417 --> 00:12:32,042 Hurry. Let's go. 166 00:12:36,458 --> 00:12:39,499 Come on. Don't waste my time. 167 00:12:39,500 --> 00:12:41,125 I'm nothing but a small potato. 168 00:12:52,000 --> 00:12:53,958 Thank you for coming! Fei! 169 00:12:54,667 --> 00:12:56,082 I'm not visiting you! 170 00:12:56,083 --> 00:12:58,332 Just want to hide here! 171 00:12:58,333 --> 00:12:59,916 -Fei Gor -What happened really? 172 00:12:59,917 --> 00:13:02,624 Yung told the cops about our secret! Tung was arrested too. 173 00:13:02,625 --> 00:13:04,000 A big trouble really? 174 00:13:05,958 --> 00:13:07,833 Be reasonable would you? 175 00:13:08,500 --> 00:13:10,249 Why didn't you arrest dad years ago...? 176 00:13:10,250 --> 00:13:11,457 Why arrested him till now? 177 00:13:11,458 --> 00:13:12,749 I don't want to arrest him! 178 00:13:12,750 --> 00:13:14,541 But his man fumed against him, 179 00:13:14,542 --> 00:13:16,375 I have no choice. 180 00:13:16,500 --> 00:13:18,792 He didn't do anything. Only his subordinates did. 181 00:13:18,958 --> 00:13:19,958 I trust you! But it's no use. 182 00:13:19,959 --> 00:13:21,999 It all depends on the judge. 183 00:13:22,000 --> 00:13:23,374 That means you won't help me! 184 00:13:23,375 --> 00:13:24,916 No, but I have no power... 185 00:13:24,917 --> 00:13:27,249 I am only a captain. 186 00:13:27,250 --> 00:13:28,917 I have no power 187 00:13:29,833 --> 00:13:34,708 Fung, Tats really wants to help you but... 188 00:13:36,583 --> 00:13:38,208 I want to see dad. 189 00:13:40,708 --> 00:13:42,250 I'll arrange it for you! 190 00:13:49,250 --> 00:13:50,749 Thank you, Tats! 191 00:13:50,750 --> 00:13:54,374 Don't mention it! Uncle Tung. 192 00:13:54,375 --> 00:13:55,792 I'll leave now, take your time. 193 00:14:07,083 --> 00:14:08,582 Where is Chung? 194 00:14:08,583 --> 00:14:11,292 Talking with Yung in the next room, I think! 195 00:14:11,500 --> 00:14:13,957 What? Are you kidding? 196 00:14:13,958 --> 00:14:15,957 Now you don't want me to accuse the old man? 197 00:14:15,958 --> 00:14:18,583 Could you promise that I could be safe outside? 198 00:14:18,958 --> 00:14:21,625 If you don't accuse Tung in the court, 199 00:14:21,792 --> 00:14:23,249 I can help settling down the affair between you and Tung? 200 00:14:23,250 --> 00:14:24,083 Settle? 201 00:14:24,083 --> 00:14:25,083 I don't trust those triads today! 202 00:14:25,084 --> 00:14:27,375 How could I trust you lousy cops either? 203 00:14:28,958 --> 00:14:30,374 What are you doing here? 204 00:14:30,375 --> 00:14:31,541 What? Want to hit me? 205 00:14:31,542 --> 00:14:34,167 Shut up! Sit down! 206 00:14:34,708 --> 00:14:35,708 Chung, let's go! 207 00:14:35,709 --> 00:14:37,666 Don't be so proud! I would make you into jail. 208 00:14:37,667 --> 00:14:38,667 Sit down. 209 00:14:39,125 --> 00:14:39,958 What's matter? 210 00:14:39,959 --> 00:14:42,166 You are now disturbing the justice? 211 00:14:42,167 --> 00:14:43,917 No need to teach me! I know what to do! 212 00:14:44,167 --> 00:14:45,416 Why are you doing so then? 213 00:14:45,417 --> 00:14:47,542 If the witness complains, you are in trouble! 214 00:14:47,625 --> 00:14:48,832 Are you not going to help Fung! 215 00:14:48,833 --> 00:14:51,082 Don't forget you are a policeman... 216 00:14:51,083 --> 00:14:52,499 Remember you're a police officer. 217 00:14:52,500 --> 00:14:54,082 Chung Sir, Lee Sir 218 00:14:54,083 --> 00:14:55,667 Go to work. 219 00:14:59,583 --> 00:15:03,042 I care much as you do! She's my girlfriend! 220 00:15:03,333 --> 00:15:05,542 Don't cry! 221 00:15:06,458 --> 00:15:08,250 I go to talk to you! 222 00:15:09,458 --> 00:15:11,542 I can't escape from it this time! 223 00:15:11,625 --> 00:15:13,666 I'll admit my accusation 224 00:15:13,667 --> 00:15:14,791 to save the party! 225 00:15:14,792 --> 00:15:16,042 Tung, don't do that! 226 00:15:16,083 --> 00:15:18,583 It's all my fault! Uncle Tung. 227 00:15:19,042 --> 00:15:21,666 My brute made you suffer! 228 00:15:21,667 --> 00:15:25,249 They can't accuse me of using violent to Yung... 229 00:15:25,250 --> 00:15:27,917 Just a few years into jail for running triad! 230 00:15:28,083 --> 00:15:31,083 Fung, from now on you handle all my business! 231 00:15:31,792 --> 00:15:34,958 Waye, you have help me for years. 232 00:15:35,250 --> 00:15:37,667 This time, Please take care of Fung 233 00:15:38,958 --> 00:15:41,167 Thank you for what you've done. 234 00:15:43,792 --> 00:15:45,333 I will, Uncle Tung! 235 00:15:45,958 --> 00:15:49,167 Don't worry! I will take care of Miss! 236 00:15:51,000 --> 00:15:53,166 Yes, don't worry, Uncle Tung! 237 00:15:53,167 --> 00:15:55,875 Me and Waye will... take care of Miss! 238 00:15:56,708 --> 00:15:59,291 Tung is charge of two accusations... 239 00:15:59,292 --> 00:16:02,582 Firstly, as the boss of Tsuen Hing Group. Find quilty! 240 00:16:02,583 --> 00:16:03,957 Three years in prison! 241 00:16:03,958 --> 00:16:06,916 Secondly, find quilty in running triad! 242 00:16:06,917 --> 00:16:08,207 Five years in prison! 243 00:16:08,208 --> 00:16:10,000 Operate concurrently! 244 00:16:12,750 --> 00:16:14,333 Do you have cigarettes 245 00:16:15,250 --> 00:16:17,832 Give the way... Give away 246 00:16:17,833 --> 00:16:20,416 Ms Wang, what are you going to do? 247 00:16:20,417 --> 00:16:25,375 Ms Wang, don't you want to succeed your dad's business? 248 00:16:40,958 --> 00:16:41,958 Come in! 249 00:16:44,708 --> 00:16:46,250 Anything we could help? Miss 250 00:16:46,833 --> 00:16:49,375 Why do our company still run such business? 251 00:16:49,917 --> 00:16:50,875 What kind of business? 252 00:16:50,876 --> 00:16:52,416 5 mah-jong clubs, 3 nightclubs 253 00:16:52,417 --> 00:16:53,833 and 2 sauna baths! 254 00:16:55,958 --> 00:16:57,666 Tung ran these business in the very beginning! 255 00:16:57,667 --> 00:16:59,082 We're already a bid enterprise, 256 00:16:59,083 --> 00:17:00,416 why still doing these? 257 00:17:00,417 --> 00:17:02,292 They're for those subordinates! 258 00:17:03,625 --> 00:17:05,082 Close them all! 259 00:17:05,083 --> 00:17:07,917 Miss. I'm afraid those old men will dislike that! 260 00:17:10,000 --> 00:17:12,041 You are the boss now! 261 00:17:12,042 --> 00:17:13,792 You can do what you want! 262 00:17:14,083 --> 00:17:15,958 OK! Arrange us a meeting! 263 00:17:16,042 --> 00:17:17,124 OK! 264 00:17:17,125 --> 00:17:19,791 What is going on? Still doesn't appear! 265 00:17:19,792 --> 00:17:21,582 Yes, what time is it now? 266 00:17:21,583 --> 00:17:22,874 What a big shot! 267 00:17:22,875 --> 00:17:26,624 Still doesn't appear! An impolite girl! 268 00:17:26,625 --> 00:17:29,749 Know nothing of respect! Her dad told her to take charge 269 00:17:29,750 --> 00:17:32,542 and she takes everything for granted! 270 00:17:37,417 --> 00:17:39,000 Did everyone here? 271 00:17:39,125 --> 00:17:41,417 Of course we have been waiting for you only. 272 00:17:42,708 --> 00:17:45,374 You all know the situation of the company now! 273 00:17:45,375 --> 00:17:48,291 Sure, you are now in charge of it for your dad! 274 00:17:48,292 --> 00:17:50,624 Just tell us if you're incapable! 275 00:17:50,625 --> 00:17:54,957 Yes, just tell us at anytime. We will be very glad to help you. 276 00:17:54,958 --> 00:17:57,667 I promised to dad I'll do with all my strength! 277 00:17:58,292 --> 00:18:00,833 All your mah-jong clubs, sauna baths, 278 00:18:01,042 --> 00:18:03,249 nightclubs... should be closed! 279 00:18:03,250 --> 00:18:04,958 What? Closed! 280 00:18:05,542 --> 00:18:08,249 Miss! Are you crazy? 281 00:18:08,250 --> 00:18:11,791 Uncle Han I respect you and hope you respect Miss too! 282 00:18:11,792 --> 00:18:13,542 Or you will be in big trouble! 283 00:18:15,042 --> 00:18:17,542 What should we and our men do then? 284 00:18:18,125 --> 00:18:19,624 Do the legitimate business! 285 00:18:19,625 --> 00:18:23,791 Legitimate business? They are all lazy bones! 286 00:18:23,792 --> 00:18:26,292 They'll do their jobs if they are hungry! 287 00:18:27,833 --> 00:18:29,832 You all have heard that! 288 00:18:29,833 --> 00:18:32,624 What a big mouth! 289 00:18:32,625 --> 00:18:36,041 Being bossy in front of us 290 00:18:36,042 --> 00:18:37,833 you have no manners. 291 00:18:38,458 --> 00:18:41,666 I do this for your good sake! 292 00:18:41,667 --> 00:18:43,458 You all see what happened to my dad! 293 00:18:47,333 --> 00:18:49,707 - What the heck? - How dare she say so...? 294 00:18:49,708 --> 00:18:52,082 Do want us to die in hunger? 295 00:18:52,083 --> 00:18:55,624 Absolutely! My mah-jong club earns thousands hundred a day! 296 00:18:55,625 --> 00:18:57,874 My brothers need to survive. 297 00:18:57,875 --> 00:19:00,374 Tung must have lost his mind in jail... 298 00:19:00,375 --> 00:19:02,250 How could such a darn idiot be our boss! 299 00:19:02,458 --> 00:19:04,749 We'll be shamed for sure. 300 00:19:04,750 --> 00:19:08,208 I think Tsuen Hing Group will be ruined by the darn idiot sooner or later. 301 00:19:09,125 --> 00:19:11,583 Tats, you are transferred to the serious crime unit. 302 00:19:12,000 --> 00:19:14,332 Why? Sir! Did I not do my job well? 303 00:19:14,333 --> 00:19:16,207 I want you to stay personally! 304 00:19:16,208 --> 00:19:20,166 But, you know... Your girlfriend is the boss of Tsuen Hing Group now! 305 00:19:20,167 --> 00:19:22,166 And you are a captain of the Anti-triad Unit. 306 00:19:22,167 --> 00:19:24,750 This will be embarrass for you in working. 307 00:19:26,125 --> 00:19:27,582 Why embarrass? 308 00:19:27,583 --> 00:19:29,166 If she offense the law, 309 00:19:29,167 --> 00:19:30,457 I won't let she go! 310 00:19:30,458 --> 00:19:32,791 Enough! Pack your stuff! 311 00:19:32,792 --> 00:19:35,250 Report duty to Sir Lau tomorrow! 312 00:20:15,750 --> 00:20:19,500 Calm down! Just talk to her, no quarrel again. 313 00:20:20,292 --> 00:20:21,625 Fung! 314 00:20:22,542 --> 00:20:24,083 Why don't you call me first? 315 00:20:26,167 --> 00:20:28,333 We're just passing by. 316 00:20:28,500 --> 00:20:30,374 Let's go for lunch! 317 00:20:30,375 --> 00:20:33,000 You are running a big business! How could you have time for lunch? 318 00:20:33,958 --> 00:20:35,750 What've happened to you? 319 00:20:37,458 --> 00:20:39,082 I am too lucky! 320 00:20:39,083 --> 00:20:42,207 My girlfriend is the first female triad head in Hong Kong. 321 00:20:42,208 --> 00:20:43,624 What did you say? 322 00:20:43,625 --> 00:20:45,166 I'm only hand taking charge of my dad's business! 323 00:20:45,167 --> 00:20:47,207 Business? Those people are all triads. 324 00:20:47,208 --> 00:20:48,916 They'll spoil you sooner or later! 325 00:20:48,917 --> 00:20:50,666 Then should I just stand still and let the company fade away! 326 00:20:50,667 --> 00:20:52,041 I don't care what reason you have! 327 00:20:52,042 --> 00:20:53,791 You always do everything by your own wish! 328 00:20:53,792 --> 00:20:55,624 Did you ever treat me as your boyfriend? 329 00:20:55,625 --> 00:20:57,082 That is enough! 330 00:20:57,083 --> 00:21:00,708 Fung! He just want to help and talk to you! 331 00:21:01,167 --> 00:21:02,707 Talk! He scolded me just when we met! 332 00:21:02,708 --> 00:21:04,332 Did he ever treat me as his girlfriend? 333 00:21:04,333 --> 00:21:06,249 Don't blame on him! He was transferred this morning! 334 00:21:06,250 --> 00:21:07,374 So he's not in the mood. 335 00:21:07,375 --> 00:21:08,542 Why? 336 00:21:09,125 --> 00:21:11,291 Because of you, the female triad head! 337 00:21:11,292 --> 00:21:13,692 The headquarter said he'd be embarrass staying in Anti-triad. 338 00:21:14,000 --> 00:21:16,832 You are just transferred. You are not fired? 339 00:21:16,833 --> 00:21:18,832 You are still captain, getting the same salary. 340 00:21:18,833 --> 00:21:21,667 Just a different office! 341 00:21:23,375 --> 00:21:25,457 Let's go for meal! 342 00:21:25,458 --> 00:21:26,875 I don't go. 343 00:21:27,375 --> 00:21:29,582 You've got to eat anyway! 344 00:21:29,583 --> 00:21:31,623 You'll have no strength to quarrel if you don't eat! 345 00:21:31,875 --> 00:21:35,583 Come on, Fung! 346 00:22:16,875 --> 00:22:20,249 I know when Miss became the boss, 347 00:22:20,250 --> 00:22:22,417 everybody is having a tough life. 348 00:22:22,583 --> 00:22:27,332 Good that you know! We thought that when you're under Miss control, 349 00:22:27,333 --> 00:22:29,041 Life has been so good 350 00:22:29,042 --> 00:22:30,833 that you forget us all. 351 00:22:32,542 --> 00:22:35,249 Don't say that I don't give you benefit. 352 00:22:35,250 --> 00:22:36,874 I have a big deal now. 353 00:22:36,875 --> 00:22:38,917 Is any of you interested? 354 00:22:39,250 --> 00:22:40,499 Big deal? 355 00:22:40,500 --> 00:22:43,208 We'll all in trouble if she knows that! 356 00:22:43,375 --> 00:22:46,917 You scared of the Miss? 357 00:22:47,250 --> 00:22:49,667 Are you? Little chickens. 358 00:22:52,583 --> 00:22:56,542 Let's earn some money when Uncle Tung is in prison! 359 00:22:57,500 --> 00:23:00,708 We can take the money 360 00:23:00,958 --> 00:23:03,332 and run in 97 then! 361 00:23:03,333 --> 00:23:04,957 Your idea is good! 362 00:23:04,958 --> 00:23:08,083 But can you fix Waye? 363 00:23:12,542 --> 00:23:14,625 If all of you stand behind me. 364 00:23:14,792 --> 00:23:16,292 I can fix him. 365 00:23:16,875 --> 00:23:18,958 Fix him first! 366 00:23:19,208 --> 00:23:25,542 - No use just by talking! - Too much talking! 367 00:23:29,292 --> 00:23:30,749 I said no. 368 00:23:30,750 --> 00:23:33,124 If you don't let me kill one or two. 369 00:23:33,125 --> 00:23:34,166 Cheong won't accept me. 370 00:23:34,167 --> 00:23:35,167 No way! 371 00:23:35,168 --> 00:23:37,417 Then can I just sit and watch? 372 00:23:37,583 --> 00:23:39,916 I don't understand. 373 00:23:39,917 --> 00:23:43,000 Why won't you let me work under Cheong? 374 00:23:43,875 --> 00:23:45,125 You just sit here properly! 375 00:24:51,708 --> 00:24:53,875 Hurry. 376 00:25:05,625 --> 00:25:13,625 Go away! Nothing to see! 377 00:25:17,250 --> 00:25:18,708 Call a funeral vehicle. 378 00:25:25,792 --> 00:25:26,708 Speak up! 379 00:25:26,709 --> 00:25:28,083 I really don't know! 380 00:25:28,833 --> 00:25:29,999 What? Don't know? 381 00:25:30,000 --> 00:25:31,667 Then do you know your dad is triad? 382 00:25:32,083 --> 00:25:33,524 What is your relation with the dead? 383 00:25:33,792 --> 00:25:35,166 I've told you many time. 384 00:25:35,167 --> 00:25:37,166 He was an employee of our Kam Hing International Group. 385 00:25:37,167 --> 00:25:39,542 Kam Hing International Group! 386 00:25:40,042 --> 00:25:42,583 Isn't that Tsuen Hing Group? 387 00:25:44,625 --> 00:25:47,666 What a world! A female triad head! 388 00:25:47,667 --> 00:25:50,167 Who do you think you are? 389 00:26:11,708 --> 00:26:14,291 Loot at me! Don't look around! 390 00:26:14,292 --> 00:26:16,492 Having a cop as boyfriend don't necessarily be innocent! 391 00:26:16,542 --> 00:26:18,750 If you know this would happen, why done so? 392 00:26:18,917 --> 00:26:20,792 Nonsense. 393 00:26:21,708 --> 00:26:24,333 Your mouth stinks. 394 00:26:26,500 --> 00:26:28,999 Come and have some soup 395 00:26:29,000 --> 00:26:30,542 Take it away 396 00:26:57,000 --> 00:26:59,458 The lawyer has come. Hurry up! 397 00:27:01,125 --> 00:27:02,208 Get going! 398 00:27:03,667 --> 00:27:04,750 Go! 399 00:27:05,000 --> 00:27:08,667 Go! 400 00:27:09,042 --> 00:27:10,083 Officer Chung. 401 00:27:15,792 --> 00:27:17,249 I have to finish some procedures. You go first! 402 00:27:17,250 --> 00:27:19,125 Okay, bye. 403 00:27:22,750 --> 00:27:26,083 Go! 404 00:27:26,500 --> 00:27:27,791 What a world! 405 00:27:27,792 --> 00:27:29,167 A women triad head! 406 00:27:36,208 --> 00:27:38,750 Miss, I think you must be tired today. 407 00:27:38,917 --> 00:27:40,637 I'll ask the driver to send you back first! 408 00:28:15,458 --> 00:28:17,667 When can we reach the public sea? 409 00:28:18,042 --> 00:28:19,458 About an hour! 410 00:28:19,750 --> 00:28:21,291 Are they reliable? 411 00:28:21,292 --> 00:28:23,249 Don't worry, Cheong! 412 00:28:23,250 --> 00:28:25,917 Everything is Ok, you must give me my share! 413 00:28:26,458 --> 00:28:27,875 I hope so! 414 00:28:28,250 --> 00:28:33,167 Fei, when will you ask Cheong to let me join him? 415 00:28:33,625 --> 00:28:36,792 Billy, are you afraid you can't join a good leader when you grow up. 416 00:28:53,792 --> 00:28:57,667 Cheong, thank you for saving me. 417 00:28:58,500 --> 00:29:00,958 We're good friend. Don't mention it. 418 00:29:01,083 --> 00:29:03,000 Billy, bring me a glass water! 419 00:29:04,042 --> 00:29:10,250 From now on, my life is yours. 420 00:29:18,583 --> 00:29:19,958 Don't say! 421 00:29:24,417 --> 00:29:29,458 Don't worry, you'll get well! 422 00:29:40,667 --> 00:29:43,125 Cheong, that's the one! 423 00:30:32,542 --> 00:30:34,208 How is it, Cheong? 424 00:30:34,833 --> 00:30:35,999 500 long and 500 short. 425 00:30:36,000 --> 00:30:37,625 Good! 426 00:30:40,333 --> 00:30:43,292 We want 500 each of these. 427 00:30:43,500 --> 00:30:45,792 You get rich this time! 428 00:30:45,958 --> 00:30:47,708 Tell your boss that we have everything. 429 00:30:47,833 --> 00:30:49,166 No problem! 430 00:30:49,167 --> 00:30:51,875 Ask them when can the goods be delivered. 431 00:30:52,208 --> 00:30:54,874 My boss ask you when can the goods be delivered. 432 00:30:54,875 --> 00:30:56,874 I'll inform you when they're ready. 433 00:30:56,875 --> 00:30:58,625 Good. No problem! 434 00:31:11,708 --> 00:31:13,250 Wow, Give me that! 435 00:31:13,708 --> 00:31:15,417 It's terrific isn't it dad? 436 00:31:15,917 --> 00:31:17,792 I rely on this when I'm outside. 437 00:31:23,417 --> 00:31:24,582 I heard that 438 00:31:24,583 --> 00:31:26,957 the Tsuen Hing Group is smuggling firearms. 439 00:31:26,958 --> 00:31:29,499 I know your girlfriend is in charge of that gang. 440 00:31:29,500 --> 00:31:31,333 So I want you to investigate this. 441 00:31:32,583 --> 00:31:34,875 Don't worry. I'll look into the matter. 442 00:31:35,375 --> 00:31:37,332 I don't care what way you use 443 00:31:37,333 --> 00:31:39,042 as long as it's solved. 444 00:31:40,625 --> 00:31:41,750 Thank you, sir! 445 00:32:00,375 --> 00:32:03,417 Lui Sir, they're up there. Look! 446 00:32:26,667 --> 00:32:28,332 What are you doing? 447 00:32:28,333 --> 00:32:29,833 A sand get into my eye. 448 00:32:30,583 --> 00:32:31,666 Give me. 449 00:32:31,667 --> 00:32:33,542 Lui Sir, what are you doing? 450 00:32:34,292 --> 00:32:37,458 Hey, Sir! He have gone that way, not this way! 451 00:32:40,125 --> 00:32:42,917 What a shame! They kiss in the street! 452 00:32:43,083 --> 00:32:45,041 Sir, it's my camera! 453 00:32:45,042 --> 00:32:46,375 So what? 454 00:33:02,250 --> 00:33:03,457 Sorry I'm late! 455 00:33:03,458 --> 00:33:04,583 I'm alright. 456 00:33:06,208 --> 00:33:07,292 Please sit down. 457 00:33:08,250 --> 00:33:09,167 What would you like to drink? 458 00:33:09,167 --> 00:33:10,125 Iced tea with milk. 459 00:33:10,126 --> 00:33:11,999 Iced tea with milk please! 460 00:33:12,000 --> 00:33:13,917 Have you seen Tats lately? 461 00:33:18,083 --> 00:33:19,917 What a coincidence. Come and sit... 462 00:33:29,875 --> 00:33:32,499 Please calm down now. 463 00:33:32,500 --> 00:33:34,749 Talk it face to face clearly, okay? Don't quarrel. 464 00:33:34,750 --> 00:33:36,870 - I didn't say anything. - Mind your own business first. 465 00:33:37,000 --> 00:33:40,167 Audrey is really good to you, don't you know? 466 00:33:40,292 --> 00:33:42,332 She really cares for you very much. 467 00:33:42,333 --> 00:33:44,166 How does that concerns me? 468 00:33:44,167 --> 00:33:47,707 Words of concern may not be good to listen. 469 00:33:47,708 --> 00:33:48,583 Don't be so mad to each other. 470 00:33:48,584 --> 00:33:50,332 Do you want to quarrel with me? 471 00:33:50,333 --> 00:33:52,624 No, but you don't contact me. 472 00:33:52,625 --> 00:33:54,643 Could you just stay out of the Kam Hing-International Group business? 473 00:33:54,667 --> 00:33:56,249 Could you quit as a policeman? 474 00:33:56,250 --> 00:33:57,291 What's wrong with my company? 475 00:33:57,292 --> 00:33:59,625 Someone in your company is smuggling firearms. 476 00:33:59,667 --> 00:34:00,874 I don't believe it! 477 00:34:00,875 --> 00:34:02,792 Go and ask Cheong yourself. 478 00:34:02,875 --> 00:34:04,582 You are so close to him. 479 00:34:04,583 --> 00:34:06,374 What do you mean? 480 00:34:06,375 --> 00:34:09,249 Everybody's looking at us now. 481 00:34:09,250 --> 00:34:10,332 Can you be more quiet? 482 00:34:10,333 --> 00:34:13,500 These are our own personal matters. You can leave if you dislike it. 483 00:34:14,125 --> 00:34:16,542 Why do you always stand on his side? 484 00:34:20,708 --> 00:34:22,166 We are friends... 485 00:34:22,167 --> 00:34:25,041 Friend? You dated her without notifying me. 486 00:34:25,042 --> 00:34:26,458 What kind of friend is this? 487 00:34:29,292 --> 00:34:31,332 Do you mean that I'm trying to take away your girlfriend? 488 00:34:31,333 --> 00:34:34,833 I didn't say that. You said that yourself. 489 00:34:36,333 --> 00:34:37,958 You're crazy. 490 00:34:40,375 --> 00:34:41,749 Hey, Chung... 491 00:34:41,750 --> 00:34:42,999 Sit down, Fung! 492 00:34:43,000 --> 00:34:45,042 It is Chung who date me, not you. 493 00:34:55,333 --> 00:34:56,417 Good morning, manager. 494 00:35:04,333 --> 00:35:06,542 What are you looking for, Miss? 495 00:35:06,667 --> 00:35:07,999 Do you smuggle firearms? 496 00:35:08,000 --> 00:35:11,582 Miss, after you have finished all the illegal business. 497 00:35:11,583 --> 00:35:13,832 The elder members are very unhappy about you. 498 00:35:13,833 --> 00:35:18,124 They don't have any income. 499 00:35:18,125 --> 00:35:21,917 I smuggle firearms just to help the old members only. 500 00:35:22,333 --> 00:35:25,125 Actually I am very good to you. 501 00:35:30,208 --> 00:35:31,875 I have another secret to tell you. 502 00:35:33,250 --> 00:35:34,832 I love you. 503 00:35:34,833 --> 00:35:36,375 Take away your hands. 504 00:35:38,083 --> 00:35:39,332 Listen to me, Miss. 505 00:35:39,333 --> 00:35:41,957 I love you ever since I first saw you. 506 00:35:41,958 --> 00:35:48,333 I love you. I really love you. Believe me! 507 00:35:58,042 --> 00:36:00,042 I hate women using red lipstick. 508 00:36:04,625 --> 00:36:06,208 Here. 509 00:36:27,542 --> 00:36:29,082 What are you doing? 510 00:36:29,083 --> 00:36:33,875 I want take some photos so as to keep the good memory. 511 00:36:34,583 --> 00:36:40,750 No. 512 00:36:42,917 --> 00:36:50,292 Great. 513 00:37:03,542 --> 00:37:05,083 Your daughter has come to see you! 514 00:37:05,667 --> 00:37:07,917 What happened to you, dad? 515 00:37:08,167 --> 00:37:11,999 I am old. I am trapped on the stairs. 516 00:37:12,000 --> 00:37:14,124 And hurt my head. 517 00:37:14,125 --> 00:37:15,833 Don't you live on the first floor? 518 00:37:16,417 --> 00:37:18,167 I don't know why. 519 00:37:18,625 --> 00:37:22,125 They move me to the second floor. 520 00:37:23,042 --> 00:37:24,957 - Cheong! - Yes, Uncle Tung! 521 00:37:24,958 --> 00:37:27,624 Take care of Fung for me. 522 00:37:27,625 --> 00:37:29,499 Don't worry. 523 00:37:29,500 --> 00:37:32,166 I shall take good care of her. 524 00:37:32,167 --> 00:37:34,250 Take a good rest. 525 00:37:37,500 --> 00:37:38,624 I warn you. 526 00:37:38,625 --> 00:37:40,416 Don't you ever hurt my father again! 527 00:37:40,417 --> 00:37:42,792 Hey, we're friends! 528 00:37:42,917 --> 00:37:43,957 I'll prosecute you! 529 00:37:43,958 --> 00:37:47,124 Ok, call the police! I'm ready for that! 530 00:37:47,125 --> 00:37:48,917 Besides, I have already got a good memory. 531 00:37:49,417 --> 00:37:51,083 I've got plenty copies. 532 00:37:54,042 --> 00:37:55,542 By law 533 00:37:56,250 --> 00:37:58,708 you are the owner of the company. 534 00:37:59,250 --> 00:38:00,999 You're responsible for all problems. 535 00:38:01,000 --> 00:38:03,582 - You fool! - You have no choice! 536 00:38:03,583 --> 00:38:04,833 Stop! 537 00:38:08,625 --> 00:38:09,875 Freeze! 538 00:38:11,542 --> 00:38:13,916 Your dress is poor! 539 00:38:13,917 --> 00:38:16,000 Put on a better one next time! 540 00:38:17,208 --> 00:38:18,583 Start. 541 00:38:33,542 --> 00:38:34,833 Good morning, Miss. 542 00:38:35,542 --> 00:38:36,917 Good morning, Miss. 543 00:38:39,292 --> 00:38:43,207 Her figure is very attractive. 544 00:38:43,208 --> 00:38:43,917 Yes 545 00:38:43,918 --> 00:38:47,083 Cheong, you're a good photographer! 546 00:39:43,833 --> 00:39:47,292 I'm Tats. I've called you several times but couldn't contact you! 547 00:39:47,417 --> 00:39:49,000 Why didn't you reply me? 548 00:39:50,625 --> 00:39:52,542 I want to see you. 549 00:39:54,500 --> 00:40:01,167 I'm Chung... Nothing... good night! 550 00:40:05,083 --> 00:40:07,208 Honey, here am I again! 551 00:40:41,417 --> 00:40:42,500 Sorry. 552 00:40:56,292 --> 00:40:59,582 Please wrap it up for me. How much? 553 00:40:59,583 --> 00:41:00,792 3700 554 00:41:06,000 --> 00:41:07,000 For you. 555 00:41:28,500 --> 00:41:31,041 I've got a plan, not going with you. Bye. 556 00:41:31,042 --> 00:41:32,417 Bye bye 557 00:41:33,958 --> 00:41:37,124 Let's go for Karaoke, Chung. 558 00:41:37,125 --> 00:41:40,667 Who wants you? Get lost. 559 00:42:43,333 --> 00:42:46,333 Stop right there. Step aside. 560 00:43:01,458 --> 00:43:04,042 Stop right there, you jerk. 561 00:43:09,333 --> 00:43:11,292 Dare you run! 562 00:43:46,792 --> 00:43:49,082 The cops have been following me closely! 563 00:43:49,083 --> 00:43:50,042 I have to leave this place! 564 00:43:50,043 --> 00:43:51,332 Don't worry. 565 00:43:51,333 --> 00:43:52,333 Did you tell the cops anything? 566 00:43:52,334 --> 00:43:54,041 No, how would I? 567 00:43:54,042 --> 00:43:56,000 - Here's your money! - Thank Cheong Gor 568 00:44:24,958 --> 00:44:26,750 "Crime Squad (DCS)" 569 00:44:33,625 --> 00:44:35,332 Please lend me the paper, Wong! 570 00:44:35,333 --> 00:44:36,667 Here. 571 00:44:49,625 --> 00:44:53,582 What's the name? Are you dumb? 572 00:44:53,583 --> 00:44:54,874 I'm asking you. 573 00:44:54,875 --> 00:44:56,124 - Tats... - Don't call my name! 574 00:44:56,125 --> 00:44:57,667 Call me Sir! 575 00:44:58,250 --> 00:45:01,167 - What's the name? - Wong Fung-Yee! 576 00:45:03,208 --> 00:45:05,167 Your address, your age and occupation? 577 00:45:06,958 --> 00:45:08,749 Why asking her these? 578 00:45:08,750 --> 00:45:10,166 You know her so well! 579 00:45:10,167 --> 00:45:11,833 Shut up! I'm not asking you! 580 00:45:14,333 --> 00:45:15,917 Do you know this men? 581 00:45:17,792 --> 00:45:21,207 Yes, why not? You have already got the photos! 582 00:45:21,208 --> 00:45:22,707 He borrowed me money frequently! 583 00:45:22,708 --> 00:45:23,749 You have a lot of money? 584 00:45:23,750 --> 00:45:27,207 I haven't! But my girl has! 585 00:45:27,208 --> 00:45:31,000 Look! What a good figure! 586 00:45:31,458 --> 00:45:33,338 I take her as long as I can't find a better one! 587 00:45:35,042 --> 00:45:38,999 Just kill me! And your girlfriend will be a widow! 588 00:45:39,000 --> 00:45:41,292 - Hit me! - Are you finished? 589 00:45:42,167 --> 00:45:43,833 You are sinking and you ask for it. 590 00:45:45,833 --> 00:45:46,999 Tats... 591 00:45:47,000 --> 00:45:48,375 The soup is ready! 592 00:45:58,375 --> 00:46:00,917 Is that Cheong said today true? 593 00:46:05,042 --> 00:46:07,292 I am sure that you won't love Cheong! 594 00:46:07,833 --> 00:46:09,713 Is there something that you are hiding from us? 595 00:46:12,458 --> 00:46:13,833 How are you and Audrey going? 596 00:46:15,125 --> 00:46:16,583 What? 597 00:46:16,833 --> 00:46:18,625 Actually, you two are a perfect pair. 598 00:46:19,542 --> 00:46:24,582 I know she is a very kind girl! 599 00:46:24,583 --> 00:46:27,792 Cooks me soup everyday but I just do not want that! 600 00:46:32,625 --> 00:46:36,833 I'm an orphan! I know my situation! 601 00:46:38,125 --> 00:46:41,000 I'm short temper and not aggressive. 602 00:46:41,208 --> 00:46:44,667 I have no future. I can't afford having a wife. 603 00:46:46,250 --> 00:46:50,000 No, I think the girl having you as boyfriend is very lucky. 604 00:46:50,417 --> 00:46:52,958 You are kind and considerate to girl. 605 00:46:53,167 --> 00:46:54,374 You are clever too. 606 00:46:54,375 --> 00:46:57,292 Clever? I'm not as good as Tats! 607 00:47:35,458 --> 00:47:37,874 Miss 608 00:47:37,875 --> 00:47:39,250 What are you doing? 609 00:47:40,708 --> 00:47:44,332 Miss! You are the head now! 610 00:47:44,333 --> 00:47:45,917 You made the justice for me! 611 00:47:46,167 --> 00:47:48,999 Cheong killed my dad! I must kill him! 612 00:47:49,000 --> 00:47:51,250 I know nothing! Don't talk to me! 613 00:47:51,542 --> 00:47:59,542 Miss... 614 00:48:01,250 --> 00:48:05,708 Miss... Listen to me, please! 615 00:48:06,125 --> 00:48:08,291 Billy, listen to me! Don't do anything silly. 616 00:48:08,292 --> 00:48:10,374 If you are my friend, go killing Cheong with me. 617 00:48:10,375 --> 00:48:12,749 He is my boss and he saved my life in Taiwan. 618 00:48:12,750 --> 00:48:13,625 You tell me what to do? 619 00:48:13,626 --> 00:48:15,332 I don't care, I must kill him! 620 00:48:15,333 --> 00:48:17,207 If you want to kill him, kill me first! 621 00:48:17,208 --> 00:48:19,000 OK, I kill you now. 622 00:48:21,167 --> 00:48:24,000 Kill me? Do it now! 623 00:48:31,917 --> 00:48:33,792 Listen to me, Billy! 624 00:48:34,875 --> 00:48:37,875 You can't kill Cheong as long as I am still alive. 625 00:48:38,042 --> 00:48:40,125 Then you are my true friend! 626 00:48:41,583 --> 00:48:43,292 OK, I promise! 627 00:48:46,167 --> 00:48:47,374 Now you know why 628 00:48:47,375 --> 00:48:49,708 I don't let you work with Cheong. 629 00:48:51,542 --> 00:48:54,500 I work for him because I owe him my life. 630 00:49:28,292 --> 00:49:31,500 -Audrey -You really love Fung, don't you? 631 00:49:31,958 --> 00:49:35,875 Am I that poor? I cook you soup everyday! 632 00:49:38,958 --> 00:49:41,000 What do you want me to do? 633 00:49:41,875 --> 00:49:43,833 You can't force other to love you! 634 00:49:44,042 --> 00:49:45,833 Good that you know the logic! 635 00:49:46,500 --> 00:49:48,582 She just don't love you! 636 00:49:48,583 --> 00:49:50,124 And you still keep her photograph in your pocket! 637 00:49:50,125 --> 00:49:51,624 Don't you know. She doesn't love you! 638 00:49:51,625 --> 00:49:54,166 Yes, I love her. So what? 639 00:49:54,167 --> 00:49:55,792 It's none of your business! 640 00:49:58,208 --> 00:49:59,875 I hate you! 641 00:50:31,458 --> 00:50:33,125 Why drinking here alone? 642 00:50:33,292 --> 00:50:37,125 Poor guy! Someone took your girl away? 643 00:50:42,625 --> 00:50:44,083 Bastard 644 00:50:46,125 --> 00:50:47,917 Didn't you say you'd give us rings? 645 00:50:48,208 --> 00:50:49,625 Give me a kiss! 646 00:50:50,750 --> 00:50:52,707 I'll give you everything if you come with me. 647 00:50:52,708 --> 00:50:53,917 Stand here! 648 00:50:56,333 --> 00:50:57,917 What's wrong, sir? 649 00:50:58,458 --> 00:51:00,542 Lie down! 650 00:51:01,792 --> 00:51:04,374 Hey, don't point at me 651 00:51:04,375 --> 00:51:05,916 with your gun for nothing. 652 00:51:05,917 --> 00:51:08,582 Want to sue me? I'm not afraid anyway. 653 00:51:08,583 --> 00:51:10,792 You scoundrel have done a lot of bad deeds. 654 00:51:10,958 --> 00:51:13,083 I should point a gun right at you. 655 00:51:13,167 --> 00:51:14,208 Lie down 656 00:51:16,958 --> 00:51:19,292 Shoot me! If you've guts! 657 00:51:19,458 --> 00:51:22,167 Go! See who's faster! 658 00:51:22,417 --> 00:51:24,750 What can you charge me for? 659 00:51:25,417 --> 00:51:28,042 My superior said that you are a very dangerous person! 660 00:51:28,125 --> 00:51:30,332 We can arrest you without any warrant. 661 00:51:30,333 --> 00:51:31,583 Bring him back! 662 00:51:32,667 --> 00:51:35,499 You are making a fool out of me! You better watch out! 663 00:51:35,500 --> 00:51:37,292 You trying to scare me? 664 00:51:37,875 --> 00:51:39,958 We are make a star and triple-strip. 665 00:51:40,000 --> 00:51:44,000 Enough to beat you idiot down! 666 00:51:44,083 --> 00:51:46,917 Go! 667 00:51:47,000 --> 00:51:50,875 Get lost! Don't look! 668 00:51:53,917 --> 00:51:56,582 Today's the most exciting day for me. 669 00:51:56,583 --> 00:51:59,124 Right. I shall get suspended for 3 months maximum. 670 00:51:59,125 --> 00:52:01,082 I should give him a real lesson. 671 00:52:01,083 --> 00:52:02,125 Yeah. 672 00:52:02,333 --> 00:52:05,125 You fool, why are you so late? 673 00:52:05,208 --> 00:52:07,207 - I think we've met before! - Let me go 674 00:52:07,208 --> 00:52:08,292 Kill you 675 00:52:09,125 --> 00:52:10,291 Hurry up 676 00:52:10,292 --> 00:52:12,207 Don't make noise! You'll wake up all those sleeping! 677 00:52:12,208 --> 00:52:13,167 You're the one making noise here. 678 00:52:13,168 --> 00:52:14,791 This scum's got good footwork! 679 00:52:14,792 --> 00:52:15,750 Go on heck! 680 00:52:15,751 --> 00:52:16,999 Go! 681 00:52:17,000 --> 00:52:19,542 Shut up! Want me to throw you to the sea? 682 00:52:19,625 --> 00:52:21,875 You deserved the death! 683 00:52:32,167 --> 00:52:33,667 How are you and Fung? 684 00:52:34,292 --> 00:52:37,000 Why don't you tell me that you love her? 685 00:52:37,292 --> 00:52:39,124 What's the use of telling you? Would you give her to me? 686 00:52:39,125 --> 00:52:40,207 Then why did you let me have her? 687 00:52:40,208 --> 00:52:41,291 Who said that? 688 00:52:41,292 --> 00:52:43,124 If you are not older than me... 689 00:52:43,125 --> 00:52:45,332 and if I'm not that shy, you won't have any chance. 690 00:52:45,333 --> 00:52:48,875 What a joke! You are sky! 691 00:52:53,000 --> 00:52:54,833 Do we just let that fool took Fung away? 692 00:53:03,833 --> 00:53:05,042 Go. 693 00:53:06,000 --> 00:53:11,958 Hurry. 694 00:53:12,833 --> 00:53:19,042 Jerk, moron, hurry. 695 00:53:34,917 --> 00:53:36,167 Why don't you cook soup today? 696 00:53:37,042 --> 00:53:38,499 Why do I have to do it for you? 697 00:53:38,500 --> 00:53:40,541 You won't eat it anyway! 698 00:53:40,542 --> 00:53:42,542 How would you know that I would not eat? 699 00:53:44,125 --> 00:53:46,541 You stop cooking soup just because I scolded you? 700 00:53:46,542 --> 00:53:48,667 How can you be a good wife behaving like this! 701 00:53:48,833 --> 00:53:52,083 I'll have to starve if I marry you! 702 00:53:54,667 --> 00:53:56,875 OK, I cook now! 703 00:53:58,167 --> 00:54:00,958 A woman has to be scolded to become clever! 704 00:54:01,792 --> 00:54:03,166 Big trouble this time! 705 00:54:03,167 --> 00:54:04,541 Yes, Chung has changed totally! 706 00:54:04,542 --> 00:54:06,124 We have no more soup to eat! 707 00:54:06,125 --> 00:54:08,416 Then your mouth will smell more badly with no soup! 708 00:54:08,417 --> 00:54:09,417 Yeah? 709 00:54:15,125 --> 00:54:16,625 Are you free tonight? 710 00:54:17,958 --> 00:54:19,458 Let's go out for dinner! 711 00:54:22,625 --> 00:54:26,207 - What do you like to eat? - As you want! 712 00:54:26,208 --> 00:54:27,750 Indonesian food? 713 00:54:54,042 --> 00:54:56,708 Why every woman walks that slow? 714 00:54:57,208 --> 00:54:59,583 Move! 715 00:55:34,958 --> 00:55:42,458 Stop right there. 716 00:55:44,458 --> 00:55:46,416 Woman always makes trouble! 717 00:55:46,417 --> 00:55:48,207 So scared just by hearing gunshots! 718 00:55:48,208 --> 00:55:49,375 Get up! 719 00:55:51,625 --> 00:55:54,208 Audrey! 720 00:55:56,458 --> 00:56:03,207 I'm afraid I can't cook you soup anymore! 721 00:56:03,208 --> 00:56:05,000 Call the ambulance! 722 00:56:05,208 --> 00:56:10,292 Audrey! 723 00:56:10,792 --> 00:56:13,792 Do something, would you? Call the ambulance! 724 00:56:14,083 --> 00:56:17,167 Audrey 725 00:56:18,000 --> 00:56:21,874 Call the ambulance! 726 00:56:21,875 --> 00:56:27,917 Audrey... 727 00:56:57,333 --> 00:56:58,707 Come with me. 728 00:56:58,708 --> 00:56:59,916 Chung... 729 00:56:59,917 --> 00:57:01,708 None's allowed to come in! 730 00:57:06,500 --> 00:57:09,417 Look carefully and clearly! 731 00:57:09,500 --> 00:57:11,042 This was what Cheong had done. 732 00:57:12,000 --> 00:57:13,667 If you are still human. 733 00:57:14,042 --> 00:57:16,082 Help me find the murderer out & put him into prison! 734 00:57:16,125 --> 00:57:17,374 I don't know anything really! 735 00:57:17,375 --> 00:57:20,750 You don't know? Why do you cover him? Why? 736 00:57:21,792 --> 00:57:24,166 No, I want to kill him too! 737 00:57:24,167 --> 00:57:25,542 Kill him? 738 00:57:25,708 --> 00:57:27,041 If you really want to kill him. 739 00:57:27,042 --> 00:57:29,207 You won't let him touch you or kiss you now. 740 00:57:29,208 --> 00:57:31,417 Don't treat me like a kid! 741 00:57:31,917 --> 00:57:33,750 You won't believe whatever I say now. 742 00:57:34,042 --> 00:57:36,917 Stop! How can I believe you! 743 00:57:39,208 --> 00:57:40,791 Just for the sake of your father's business. 744 00:57:40,792 --> 00:57:43,125 You stay together with that idiot! 745 00:57:48,917 --> 00:57:50,999 Tats said you're falling! He's too generous! 746 00:57:51,000 --> 00:57:52,625 You are destroying yourself! 747 00:57:52,708 --> 00:57:56,375 Get lost! 748 00:57:56,500 --> 00:57:59,583 I don't want to see you anymore! 749 00:58:02,958 --> 00:58:04,958 How foolish I am to love you secretly for years! 750 00:58:09,292 --> 00:58:12,917 He raped me and took a video tape! 751 00:58:13,250 --> 00:58:15,750 My father's life is in his hand. I have to obey him! 752 00:58:16,000 --> 00:58:17,625 I have no choice? 753 00:58:41,292 --> 00:58:43,833 - Hello! Who's calling? - This is Chung! 754 00:58:44,792 --> 00:58:50,125 Promise me, no matter what Fung has done. 755 00:58:51,292 --> 00:58:53,167 You must forgive her! 756 00:58:55,417 --> 00:58:57,167 Forgive her! 757 00:58:57,833 --> 00:59:02,957 Hey! Where are you now, Chung? 758 00:59:02,958 --> 00:59:05,750 Hey, Chung! Don't be silly! 759 00:59:53,417 --> 00:59:55,832 You listen! Choose your girls now! 760 00:59:55,833 --> 01:00:00,250 Or you'll have none. I've got this. 761 01:00:34,958 --> 01:00:36,000 Get lost! 762 01:00:40,875 --> 01:00:44,333 Get lost! 763 01:00:48,375 --> 01:00:50,375 You can't escape! 764 01:02:34,708 --> 01:02:36,708 Doctor, is he alright now? 765 01:02:37,458 --> 01:02:42,875 He now has passed the dangerous period. 766 01:02:43,042 --> 01:02:44,957 His backbone & his brain were seriously shocked. 767 01:02:44,958 --> 01:02:49,499 His central nervous system was damaged! 768 01:02:49,500 --> 01:02:51,374 Unless there is miracle 769 01:02:51,375 --> 01:02:54,583 he will become a paralytic. 770 01:03:11,167 --> 01:03:13,999 You won't believe a jerk like me. 771 01:03:14,000 --> 01:03:17,625 Would express my feeling by writing a letter. 772 01:03:19,250 --> 01:03:21,958 Actually I finished this letter long ago! 773 01:03:22,625 --> 01:03:25,792 But I have no courage to hand it to you! 774 01:03:27,917 --> 01:03:30,250 When I know that you loved Tats, 775 01:03:30,750 --> 01:03:32,708 my first reaction was... 776 01:03:33,042 --> 01:03:36,667 I would never mail this letter! 777 01:03:38,542 --> 01:03:41,750 God, you are unfair to me. 778 01:03:42,667 --> 01:03:46,083 When I love a woman truly, and she's belonged to someone else. 779 01:03:47,792 --> 01:03:50,042 Finally a girl accepted me 780 01:03:50,250 --> 01:03:51,875 but you took away her life. 781 01:03:52,917 --> 01:03:55,708 Now I have nothing again. 782 01:03:57,917 --> 01:04:00,208 I've bought this 783 01:04:00,417 --> 01:04:02,000 which you loved for a long time. 784 01:04:03,500 --> 01:04:05,375 Now I give it to you. 785 01:04:06,917 --> 01:04:09,833 Wish you and Tats happy together. 786 01:04:38,125 --> 01:04:40,417 Hey, look how luxurlous my watch is? 787 01:04:40,792 --> 01:04:43,416 - Mine is nice. - Yeah. 788 01:04:43,417 --> 01:04:47,750 Nice color, this is big. 789 01:04:53,667 --> 01:04:56,708 Cheong! 790 01:05:01,042 --> 01:05:03,333 A lot of firearms are coming again. 791 01:05:03,625 --> 01:05:05,458 We'll be rich. 792 01:05:06,625 --> 01:05:09,041 - Thank to you Cheong. - Yes. 793 01:05:09,042 --> 01:05:14,833 Cheong, we want to take a rest after this deal. 794 01:05:17,375 --> 01:05:18,458 Why?! 795 01:05:18,958 --> 01:05:21,749 Well, we have earned a lot already. 796 01:05:21,750 --> 01:05:24,707 It's time we should take a rest now. 797 01:05:24,708 --> 01:05:26,208 Yes! 798 01:05:26,500 --> 01:05:28,541 No one ever thinks that he's earning too much. 799 01:05:28,542 --> 01:05:31,499 Cheong, the police are looking tight on us. 800 01:05:31,500 --> 01:05:33,082 We want to cease for a moment. 801 01:05:33,083 --> 01:05:35,750 It's better to cease for a while 802 01:05:43,583 --> 01:05:46,167 You scared? 803 01:05:46,417 --> 01:05:48,792 Hey... you can't go in. 804 01:05:58,625 --> 01:06:01,500 Cheong, it's seems that you are in charge here. 805 01:06:01,708 --> 01:06:03,417 What's it, Uncle Pui? 806 01:06:04,875 --> 01:06:07,124 You have been making such a mess outside. 807 01:06:07,125 --> 01:06:08,667 Do I mean nothing to you now? 808 01:06:09,250 --> 01:06:11,832 I don't mean it. Miss told us to do it. 809 01:06:11,833 --> 01:06:13,041 Don't sound her out against me. 810 01:06:13,042 --> 01:06:14,708 You think you are her husband? 811 01:06:28,542 --> 01:06:29,999 This is for your benefit. 812 01:06:30,000 --> 01:06:32,832 Don't say that I only make love to you. 813 01:06:32,833 --> 01:06:34,292 I am marrying you now. 814 01:06:58,333 --> 01:06:59,792 Miss Wong, 815 01:07:00,208 --> 01:07:04,417 are you willing to marry Cheong? 816 01:07:05,000 --> 01:07:10,208 From now on, no matter rich or poor, healthy or sick, 817 01:07:10,500 --> 01:07:14,958 in good or bad situation, you will respect him, 818 01:07:15,042 --> 01:07:17,624 love him, trust him, 819 01:07:17,625 --> 01:07:21,667 and walk through the road of life with him? 820 01:07:26,958 --> 01:07:28,917 I do. 821 01:07:34,000 --> 01:07:38,750 May God bless this pair of husband and wife. 822 01:07:48,792 --> 01:07:50,458 Chung, sorry. 823 01:07:52,375 --> 01:07:54,625 I can't do thins you told me to do. 824 01:08:21,250 --> 01:08:23,375 Don't worry. I'll fix the matter. 825 01:08:26,958 --> 01:08:28,667 I'm going first, Miss. 826 01:08:42,375 --> 01:08:46,125 Cheong, Uncle Pui has seen me grow up. 827 01:08:46,625 --> 01:08:52,167 Let him go this time. Just for me, okay? 828 01:08:54,667 --> 01:08:57,958 Okay, beg me. 829 01:08:59,250 --> 01:09:01,958 Okay, I beg you. 830 01:09:02,292 --> 01:09:03,457 You really beg me? 831 01:09:03,458 --> 01:09:05,583 Yes, I really beg you. 832 01:09:05,750 --> 01:09:08,542 Okay, only out of respect for you 833 01:09:10,792 --> 01:09:12,167 Thank you. 834 01:09:52,542 --> 01:09:55,292 You promised not to kill Uncle Pui, why... 835 01:09:55,750 --> 01:09:58,458 Why? At first I want to let him go. 836 01:09:58,583 --> 01:10:01,500 Because you beg me, I kill him. 837 01:10:02,292 --> 01:10:04,624 You cause the death of Uncle Pui. 838 01:10:04,625 --> 01:10:06,417 It's you 839 01:10:07,833 --> 01:10:09,292 Let go of me. 840 01:10:27,708 --> 01:10:31,167 Relax. I won't touch you today. 841 01:10:33,750 --> 01:10:36,207 Darling, is this your wife? 842 01:10:36,208 --> 01:10:37,375 Pretty? 843 01:10:37,458 --> 01:10:40,082 You like one stone two birds? 844 01:10:40,083 --> 01:10:41,624 I shall listen to you. 845 01:10:41,625 --> 01:10:43,083 Shame on you. 846 01:10:45,167 --> 01:10:46,417 Where are you going? 847 01:10:46,917 --> 01:10:48,332 I'm not as sick as you. 848 01:10:48,333 --> 01:10:49,583 Stop there. 849 01:10:50,083 --> 01:10:51,958 You have two choices. 850 01:10:52,167 --> 01:10:54,583 One, watch me make love. 851 01:10:54,958 --> 01:10:59,167 Two, let me take off your clothes and tie you up. 852 01:11:00,458 --> 01:11:02,792 Honey, let's do it. 853 01:11:17,708 --> 01:11:20,458 Why not watching? 854 01:11:20,500 --> 01:11:22,542 If you don't watch, I'll take off your clothes. 855 01:11:29,292 --> 01:11:31,625 Cheong, have a glass of wine first. 856 01:11:33,500 --> 01:11:34,750 Boss 857 01:11:37,792 --> 01:11:39,125 I'll go out first. 858 01:11:43,375 --> 01:11:44,542 Close the door! 859 01:11:52,083 --> 01:11:54,167 Prepared a bath for me please. 860 01:11:55,000 --> 01:11:57,124 The firearms will arrive tomorrow. 861 01:11:57,125 --> 01:11:59,249 Get come smart guys with you to get the goods. 862 01:11:59,250 --> 01:12:01,792 Be careful! Only you and I know about his. 863 01:12:02,583 --> 01:12:05,542 Remember, don't tell anybody! 864 01:12:20,708 --> 01:12:23,124 Mrs. Ho, what do you want me here for? 865 01:12:23,125 --> 01:12:25,042 I want you to help me. 866 01:12:32,500 --> 01:12:34,166 It's dangerous for you to do this. 867 01:12:34,167 --> 01:12:36,292 I do all these for Chung. 868 01:12:36,417 --> 01:12:38,708 No... 869 01:12:40,458 --> 01:12:42,583 You are always do things by you own wish only! 870 01:12:43,958 --> 01:12:47,125 Mr. Lau, I must consult you something. 871 01:12:47,292 --> 01:12:48,375 Please sit down! 872 01:13:13,333 --> 01:13:15,042 Hurry. Stop being nonsense. 873 01:13:21,667 --> 01:13:22,792 Go back! 874 01:13:33,667 --> 01:13:37,791 Last night, the police got some information. 875 01:13:37,792 --> 01:13:39,917 And confiscated dozens firearms. 876 01:13:42,417 --> 01:13:43,916 You see. 877 01:13:43,917 --> 01:13:45,582 He betrayed us. 878 01:13:45,583 --> 01:13:48,208 He lied that the police has siezed all the guns. 879 01:13:48,375 --> 01:13:50,416 Yes, unless he give us back all be took. 880 01:13:50,417 --> 01:13:52,624 How? He takes half from us everytime. 881 01:13:52,625 --> 01:13:55,291 No wonder be has been so good to us. 882 01:13:55,292 --> 01:13:56,332 And joined our gang. Darn it! 883 01:13:56,333 --> 01:13:58,457 Unless he has a satisfying answer later. 884 01:13:58,458 --> 01:13:59,874 Or I'll make him disappear. 885 01:13:59,875 --> 01:14:01,208 That's the way. 886 01:14:01,875 --> 01:14:04,667 Be careful! 887 01:14:05,458 --> 01:14:07,125 Darn it! 888 01:14:09,833 --> 01:14:12,750 They told me to meet them at their own place. 889 01:14:12,875 --> 01:14:14,207 They think I dare not fight with them. 890 01:14:14,208 --> 01:14:17,374 Cheong, don't create troubles, don't go! 891 01:14:17,375 --> 01:14:19,208 Because that is their own territory. 892 01:14:19,333 --> 01:14:20,707 Take a good rest and 893 01:14:20,708 --> 01:14:21,833 have a cup of tea! 894 01:14:23,417 --> 01:14:25,625 Who do you think you are? Can you decide everything? 895 01:14:25,958 --> 01:14:28,042 Who say I can't win them in their territory? 896 01:14:28,875 --> 01:14:31,125 Others cannot do that. But I can! 897 01:14:31,333 --> 01:14:34,000 Fei, bring some guys to kill them all. 898 01:14:34,208 --> 01:14:35,417 Yes. 899 01:14:40,375 --> 01:14:43,125 What so big deal being a head? 900 01:14:43,250 --> 01:14:48,416 You are alone. What can you do? 901 01:14:48,417 --> 01:14:53,292 You don't even know how to make love. How can you give orders? 902 01:14:53,583 --> 01:14:55,333 Use your brain! 903 01:15:18,958 --> 01:15:20,250 Reporting room! 904 01:15:21,083 --> 01:15:23,083 What? Someone's fighting at Bassan Restaurant? 905 01:15:24,625 --> 01:15:25,833 Here? 906 01:15:29,208 --> 01:15:30,167 What's the matter, sir? 907 01:15:30,168 --> 01:15:31,374 Someone reported a fighting here. 908 01:15:31,375 --> 01:15:33,500 Fighting? No such matter. You take a look! 909 01:15:34,458 --> 01:15:36,375 Cheers! 910 01:15:38,875 --> 01:15:40,791 Dishes are delicious! 911 01:15:40,792 --> 01:15:43,166 Can you see? Nothing happens here. 912 01:15:43,167 --> 01:15:45,417 Okay! Sorry for disturbing you. 913 01:15:47,625 --> 01:15:49,292 Thank you, Sir. 914 01:15:49,583 --> 01:15:52,707 - It's a wrong reporting. - Is these anyone fighting inside? 915 01:15:52,708 --> 01:15:56,207 - No... it's a false report. - Let's call the station. 916 01:15:56,208 --> 01:15:58,542 3288 calling for station. 917 01:16:04,375 --> 01:16:08,207 Reporting room! Bassan Restaurant again? 918 01:16:08,208 --> 01:16:10,207 Someone fighting? Okay! 919 01:16:10,208 --> 01:16:12,833 A whole team of PC. has gone there. 920 01:16:13,708 --> 01:16:20,541 Reporting room! Bassan Restaurant again? 921 01:16:20,542 --> 01:16:23,582 Someone fighting in Bassan Restaurant? 922 01:16:23,583 --> 01:16:25,332 Even the CP is involved. 923 01:16:25,333 --> 01:16:27,167 You satisfied now? 924 01:16:33,167 --> 01:16:34,167 Go. 925 01:16:41,083 --> 01:16:42,333 We are ready. 926 01:16:49,167 --> 01:16:50,542 We're ready too. 927 01:16:50,917 --> 01:16:52,208 Okay, go! 928 01:17:32,833 --> 01:17:35,833 - A thief. - Stand here. Don't run! 929 01:17:37,833 --> 01:17:39,041 Reporting room! 930 01:17:39,042 --> 01:17:41,249 This is Ba... Ba... 931 01:17:41,250 --> 01:17:45,292 I know. Someone's fighting in Bassan Restaurant, right? 932 01:17:47,750 --> 01:17:49,083 Right. 933 01:17:49,250 --> 01:17:51,832 I warm you. Don't call again. 934 01:17:51,833 --> 01:17:54,958 If you call again, I'll sue you. 935 01:17:58,292 --> 01:17:59,625 Is today April Fool's Day? 936 01:20:30,958 --> 01:20:32,417 Let's go. 937 01:21:30,458 --> 01:21:31,541 Get off! 938 01:21:31,542 --> 01:21:32,542 Da, where are you going? 939 01:21:53,000 --> 01:21:54,792 Brother, I have finished my job. 940 01:21:54,875 --> 01:21:56,541 There's some money. Go back to Taiwan first. 941 01:21:56,542 --> 01:21:57,832 Join me later. 942 01:21:57,833 --> 01:21:59,167 Thank you. 943 01:22:06,917 --> 01:22:09,124 Only Fei and I know about 944 01:22:09,125 --> 01:22:11,000 The place where the firearms are smuggled. 945 01:22:11,167 --> 01:22:13,291 How did the police know? 946 01:22:13,292 --> 01:22:16,333 Cheong, a letter for you. 947 01:22:19,167 --> 01:22:20,417 That's impossible. 948 01:22:24,833 --> 01:22:28,082 Is he really betrayed me? 949 01:22:28,083 --> 01:22:30,707 No, you saved Fei's life. 950 01:22:30,708 --> 01:22:31,667 He won't betray you. 951 01:22:31,667 --> 01:22:32,667 Why won't him? 952 01:22:32,668 --> 01:22:34,874 Are you his partner? Why are you on his side? 953 01:22:34,875 --> 01:22:36,417 He has been helping you for so long. 954 01:22:36,500 --> 01:22:38,374 I have been helping your father too and I betrayed him. 955 01:22:38,375 --> 01:22:40,458 He won't. 956 01:22:41,500 --> 01:22:46,167 He won't. He won't betray me 957 01:22:47,875 --> 01:22:49,833 What are you thinking? 958 01:22:49,917 --> 01:22:51,333 Nothing. 959 01:22:51,875 --> 01:22:54,833 I think I'm going to miss you. 960 01:23:01,625 --> 01:23:03,625 You know too much about me. 961 01:23:45,625 --> 01:23:47,375 Fei... 962 01:23:51,500 --> 01:23:55,833 Fei... 963 01:24:00,750 --> 01:24:03,916 You're back?! I'll prepare a bath for you! 964 01:24:03,917 --> 01:24:05,583 Okay! Wait a moment! 965 01:24:06,208 --> 01:24:07,874 Who told you to wear red clothes? 966 01:24:07,875 --> 01:24:10,167 I'll change it. 967 01:24:22,500 --> 01:24:24,667 You darn? 968 01:25:03,875 --> 01:25:08,417 You? You betrayed me? 969 01:25:08,583 --> 01:25:10,042 I learned it from you. 970 01:25:12,583 --> 01:25:15,375 Okay. I would rather die with you. 971 01:25:18,500 --> 01:25:21,124 You cheap woman. Go to hell! 972 01:25:21,125 --> 01:25:24,458 C.I.D., don't move! Put down your gun. 973 01:25:44,833 --> 01:25:45,958 Fung. 974 01:25:46,333 --> 01:25:48,167 You jerk. 975 01:26:07,375 --> 01:26:11,333 Fung, don't, I'm bad... 976 01:26:12,000 --> 01:26:15,458 I... No, don't kill me, please. 977 01:26:17,333 --> 01:26:22,125 You idiot! Go to hell! 978 01:27:09,792 --> 01:27:11,583 Miss, don't do this. 979 01:27:12,708 --> 01:27:15,375 I should thank you for giving me a chance to revenge. 980 01:27:15,542 --> 01:27:17,167 I'll send you to hospital! 981 01:27:22,125 --> 01:27:23,458 Thank you! 982 01:27:45,875 --> 01:27:47,792 Father died yesterday. 983 01:27:48,792 --> 01:27:50,833 He died calmly. 984 01:27:55,375 --> 01:27:57,833 What are you going to do? 985 01:28:00,250 --> 01:28:03,333 I'll go to Canada with Chung. 986 01:28:15,875 --> 01:28:17,208 Will you come back? 987 01:28:22,083 --> 01:28:24,458 I only know what I'm going to do now. 988 01:28:24,750 --> 01:28:28,458 Who knows what will happen next? 67624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.