Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:02,895 --> 02:50:27,395
{\an7}AN EYE FOR AN EYE
3
00:01:11,458 --> 00:01:13,167
Tung, Tung
4
00:01:15,625 --> 00:01:18,750
I know It's inconvenient
for you to speak out.
5
00:01:19,125 --> 00:01:21,207
If Yung takes over
some of our subordinates.
6
00:01:21,208 --> 00:01:22,667
We will lose face.
7
00:01:22,833 --> 00:01:23,542
Sure
8
00:01:23,543 --> 00:01:24,874
How does this happen?
9
00:01:24,875 --> 00:01:27,832
He said we shouldn't
touch anything illegal.
10
00:01:27,833 --> 00:01:29,667
Or you'll get pissed.
11
00:01:29,708 --> 00:01:31,124
That's why he set up his own group.
12
00:01:31,125 --> 00:01:34,124
- He's too much.
- Yeah.
13
00:01:34,125 --> 00:01:36,041
Tsuen Hing Group will be a waste this way.
14
00:01:36,042 --> 00:01:38,124
Cheung, do talk with Yung!
15
00:01:38,125 --> 00:01:39,625
Yes, Uncle Tung!
16
00:01:40,750 --> 00:01:43,583
Is Cheong able to fix it?
17
00:01:43,708 --> 00:01:46,750
He can handle it. Don't worry!
18
00:01:50,667 --> 00:01:52,666
Alright, we'll leave you alone here.
19
00:01:52,667 --> 00:01:55,083
We're off.
20
00:01:56,042 --> 00:01:57,999
- Brothers...
- What's up?
21
00:01:58,000 --> 00:02:00,208
Lots of people here. Get dressed up.
22
00:02:05,083 --> 00:02:06,792
- Morning Miss.
- Morning.
23
00:02:08,750 --> 00:02:12,207
Why can't I show off some of my tattoos?
24
00:02:12,208 --> 00:02:13,750
Shut up.
25
00:02:14,583 --> 00:02:19,500
Good morning, Miss!
26
00:02:20,708 --> 00:02:22,207
Uncle Pui, looking for my dad?
27
00:02:22,208 --> 00:02:24,541
Yes, I want to have tea
with him but he's busy.
28
00:02:24,542 --> 00:02:26,375
We leave now! Bye!
29
00:02:31,375 --> 00:02:33,874
Wave, check out for me...
30
00:02:33,875 --> 00:02:35,249
who is getting mad on me?
31
00:02:35,250 --> 00:02:36,458
Yes
32
00:02:37,500 --> 00:02:38,625
Dad!
33
00:02:41,167 --> 00:02:42,333
We better leave away!
34
00:02:43,292 --> 00:02:45,167
Miss
35
00:02:45,875 --> 00:02:47,416
Today It's your birthday.
Why don't you take the day off?
36
00:02:47,417 --> 00:02:48,874
Just to bring back some stuff!
37
00:02:48,875 --> 00:02:50,333
What are Uncle Pui looking you for
38
00:02:50,417 --> 00:02:52,374
Nothing! Just for a chat.
39
00:02:52,375 --> 00:02:54,250
- Really nothing?
- Nothing!
40
00:02:54,292 --> 00:02:56,457
You've already quit that business.
41
00:02:56,458 --> 00:02:57,582
Don't touch it again!
42
00:02:57,583 --> 00:03:00,416
I'm old enough to fix it myself!
43
00:03:00,417 --> 00:03:02,999
It's your birthday!
Are you going out with Tats?
44
00:03:03,000 --> 00:03:04,625
Yes!
45
00:03:15,000 --> 00:03:18,125
Anti-traid squad! Not here!
46
00:03:18,333 --> 00:03:21,707
Just a moment, Chung,
a girl is on the phone!
47
00:03:21,708 --> 00:03:23,250
Coming!
48
00:03:27,500 --> 00:03:29,750
Guess what king of soup
Audrey prepared today?
49
00:03:30,542 --> 00:03:33,417
Who'll be the lucky one this time?
50
00:03:35,458 --> 00:03:41,167
Hello! It's not!
Tats is gone to attend a anti-traid course.
51
00:03:41,583 --> 00:03:44,083
OK! See you later!
52
00:03:45,417 --> 00:03:48,082
Who is it? Fung?
53
00:03:48,083 --> 00:03:50,292
Of course! Who else would it be?
54
00:03:50,458 --> 00:03:53,333
The soup is ready! Take it now.
55
00:03:54,083 --> 00:03:56,750
Chung.
56
00:03:59,875 --> 00:04:02,457
It's good for your smelly mouth!
57
00:04:02,458 --> 00:04:06,167
Thank you. Audrey, I'm sorry!
58
00:04:24,917 --> 00:04:26,374
Team leader, how did you know?
59
00:04:26,375 --> 00:04:28,499
No. I've just learned.
60
00:04:28,500 --> 00:04:31,166
My senior treated me like a clown.
61
00:04:31,167 --> 00:04:32,291
I was more miserable.
62
00:04:32,292 --> 00:04:34,932
They wanted to see me in underwear
at the ritual to enter the gang.
63
00:04:35,750 --> 00:04:37,041
I've got things to do. Gotta go.
64
00:04:37,042 --> 00:04:38,667
Hang on.
65
00:04:52,167 --> 00:04:53,624
Kick him out
66
00:04:53,625 --> 00:04:55,333
if he is late again!
67
00:05:03,083 --> 00:05:04,583
Coming.
68
00:05:05,667 --> 00:05:08,291
Hey... you have a date
with your girlfriend night?
69
00:05:08,292 --> 00:05:09,416
How dare you are so late?
70
00:05:09,417 --> 00:05:10,749
Happy birthday!
71
00:05:10,750 --> 00:05:12,042
Thanks!
72
00:05:13,958 --> 00:05:16,292
Did you give her a kiss?
73
00:05:16,750 --> 00:05:19,083
Why don't you let me kiss her first?
74
00:05:19,375 --> 00:05:20,375
Who knows if you have AIDS?
75
00:05:20,376 --> 00:05:21,916
Who said that I have AIDS?
It's you who have AIDS, not me.
76
00:05:21,917 --> 00:05:24,374
- Are you going to kiss me?
- No!
77
00:05:24,375 --> 00:05:26,291
You really don't want
to kiss me, do you? No!
78
00:05:26,292 --> 00:05:29,042
- Then I kiss you!
- Hey... no!
79
00:05:31,083 --> 00:05:32,333
Don't run.
80
00:05:38,917 --> 00:05:41,667
No more joke now, you've
damaged the flowers!
81
00:05:43,875 --> 00:05:45,041
You don't want to kiss anymore?
82
00:05:45,042 --> 00:05:46,666
- Come back!
- You've damaged the flowers!
83
00:05:46,667 --> 00:05:48,999
No kidding! I came late
84
00:05:49,000 --> 00:05:50,374
because I went to buy you flowers!
85
00:05:50,375 --> 00:05:52,333
OK, let you go!
86
00:05:54,042 --> 00:05:56,207
Where are we going to eat?
87
00:05:56,208 --> 00:05:58,332
Let's try Indonesian food.
88
00:05:58,333 --> 00:05:59,749
It's spicy!
89
00:05:59,750 --> 00:06:03,041
You shut up! You have no might to speak.
90
00:06:03,042 --> 00:06:05,402
Today is not your birthday,
she is the one to make decision!
91
00:06:07,875 --> 00:06:10,333
Hey, you always make her angry!
Go and say apologise to her.
92
00:06:10,750 --> 00:06:12,500
I'm too busy now!
93
00:06:12,625 --> 00:06:14,292
You are always the same!
94
00:06:20,917 --> 00:06:23,958
You know his personality.
95
00:06:24,750 --> 00:06:27,250
Touch in speaking but good in the heart!
96
00:06:27,333 --> 00:06:28,958
I know he is good in his heart...
97
00:06:29,417 --> 00:06:30,624
but I hate most that
98
00:06:30,625 --> 00:06:33,875
he always get angry with me...
in front of our friends.
99
00:06:37,417 --> 00:06:39,124
Sometimes I think I know you
100
00:06:39,125 --> 00:06:40,833
sometimes I don't.
101
00:06:41,417 --> 00:06:43,291
Audrey treats you best
102
00:06:43,292 --> 00:06:45,000
amongst all your girlfriends.
103
00:06:45,167 --> 00:06:46,708
Why do you treat her always so bad?
104
00:06:48,708 --> 00:06:51,083
- Come on! Say apologise to her!
- No way
105
00:06:51,917 --> 00:06:53,125
Go!
106
00:06:53,333 --> 00:06:54,750
I said no!
107
00:06:54,833 --> 00:06:56,542
Just do it for my sake, OK!
108
00:06:59,958 --> 00:07:03,542
Go now! Go!
109
00:07:04,667 --> 00:07:06,292
Let's go to meal!
110
00:07:08,042 --> 00:07:10,292
Hey, he is asking you to meal!
111
00:07:10,417 --> 00:07:14,624
OK, I count three... if you don't come over
112
00:07:14,625 --> 00:07:16,375
you will never go out with me any more!
113
00:07:16,792 --> 00:07:19,458
1,2
114
00:07:24,125 --> 00:07:26,667
Look at yourself! Cry like a crap!
115
00:07:28,083 --> 00:07:31,292
Let's go!
116
00:07:35,125 --> 00:07:37,167
Where are we going to eat?
117
00:07:41,333 --> 00:07:43,249
Yung, don't you think
you have a lot of subordinates now...
118
00:07:43,250 --> 00:07:45,167
and no longer listen to Uncle Tung?
119
00:07:46,000 --> 00:07:47,457
No, but I have to make my living!
120
00:07:47,458 --> 00:07:48,916
Uncle Tung did give you
money to run business!
121
00:07:48,917 --> 00:07:50,517
But you lost them in the gambling table!
122
00:07:51,083 --> 00:07:53,582
Ho Sai Cheong! Who do you think you are?
123
00:07:53,583 --> 00:07:55,999
Get back and tell Uncle
Tung... Don't force me
124
00:07:56,000 --> 00:07:57,916
Don't force me... if not.
125
00:07:57,917 --> 00:07:59,917
Look who'll suffer if I
tell the cop about us!
126
00:08:00,542 --> 00:08:04,583
I've got a lot information
about Uncle Tung...
127
00:08:08,875 --> 00:08:10,625
Fei, please bring me in!
128
00:08:10,750 --> 00:08:11,999
Cheong won't accept me
if I don't kill 1 or 2 men!
129
00:08:12,000 --> 00:08:15,874
You're still young. It's danger inside.
130
00:08:15,875 --> 00:08:17,792
Don't worry, I'm smart enough!
131
00:08:17,958 --> 00:08:19,999
I said no!
132
00:08:20,000 --> 00:08:21,417
- Fei!
- Little brother.
133
00:08:21,792 --> 00:08:23,125
What are you doing?
134
00:08:23,500 --> 00:08:24,750
Get out of here.
135
00:08:40,458 --> 00:08:44,458
What? Can't get the money?
136
00:08:45,083 --> 00:08:47,166
Shut up, all of you!
137
00:08:47,167 --> 00:08:49,791
Tell him I'll collect
the money myself tomorrow.
138
00:08:49,792 --> 00:08:52,125
What a coincidence
Yung, having your dinner?
139
00:08:52,500 --> 00:08:54,957
I'll kill all his family
if he can't give me money!
140
00:08:54,958 --> 00:08:57,542
Tell him to take it serious!
141
00:09:29,458 --> 00:09:33,250
What are you looking
for? Want to be beaten up?
142
00:10:41,458 --> 00:10:49,458
Officer, take me. I'm a gangster.
143
00:11:00,333 --> 00:11:02,208
How are you going with Tats?
144
00:11:02,792 --> 00:11:04,042
So so?
145
00:11:04,458 --> 00:11:06,457
Have you ever thought of
emigrate to Canada with him?
146
00:11:06,458 --> 00:11:08,166
Hong Kong is very nice!
147
00:11:08,167 --> 00:11:09,875
Why go to Canada?
148
00:11:10,250 --> 00:11:11,250
Master!
149
00:11:17,208 --> 00:11:19,000
Tats, what's the matter?
150
00:11:23,542 --> 00:11:25,625
Wong Tung,
151
00:11:26,000 --> 00:11:28,542
this is the Anti-traid unit
of Kowloon City District.
152
00:11:29,417 --> 00:11:31,582
Now you are
suspected involving in triad activity.
153
00:11:31,583 --> 00:11:33,166
As the Big Brother!
154
00:11:33,167 --> 00:11:34,624
You have the right to
remain silence, if not.
155
00:11:34,625 --> 00:11:37,708
But every word of you
will become evidence in court!
156
00:11:44,750 --> 00:11:45,999
I'm sorry, Uncle Tung.
157
00:11:46,000 --> 00:11:47,958
It's alright! I go with you!
158
00:11:52,750 --> 00:11:53,958
Let's go!
159
00:12:11,167 --> 00:12:12,917
"Tsuen Hing Group"
160
00:12:14,417 --> 00:12:18,792
Go...
161
00:12:20,250 --> 00:12:22,833
Hi.
162
00:12:23,083 --> 00:12:24,375
Done diving?
163
00:12:25,042 --> 00:12:27,125
Go to the police station with me.
164
00:12:27,333 --> 00:12:30,375
Hurry. I want to get off on time.
165
00:12:30,417 --> 00:12:32,042
Hurry. Let's go.
166
00:12:36,458 --> 00:12:39,499
Come on. Don't waste my time.
167
00:12:39,500 --> 00:12:41,125
I'm nothing but a small potato.
168
00:12:52,000 --> 00:12:53,958
Thank you for coming! Fei!
169
00:12:54,667 --> 00:12:56,082
I'm not visiting you!
170
00:12:56,083 --> 00:12:58,332
Just want to hide here!
171
00:12:58,333 --> 00:12:59,916
-Fei Gor
-What happened really?
172
00:12:59,917 --> 00:13:02,624
Yung told the cops about our secret!
Tung was arrested too.
173
00:13:02,625 --> 00:13:04,000
A big trouble really?
174
00:13:05,958 --> 00:13:07,833
Be reasonable would you?
175
00:13:08,500 --> 00:13:10,249
Why didn't you arrest dad years ago...?
176
00:13:10,250 --> 00:13:11,457
Why arrested him till now?
177
00:13:11,458 --> 00:13:12,749
I don't want to arrest him!
178
00:13:12,750 --> 00:13:14,541
But his man fumed against him,
179
00:13:14,542 --> 00:13:16,375
I have no choice.
180
00:13:16,500 --> 00:13:18,792
He didn't do anything.
Only his subordinates did.
181
00:13:18,958 --> 00:13:19,958
I trust you! But it's no use.
182
00:13:19,959 --> 00:13:21,999
It all depends on the judge.
183
00:13:22,000 --> 00:13:23,374
That means you won't help me!
184
00:13:23,375 --> 00:13:24,916
No, but I have no power...
185
00:13:24,917 --> 00:13:27,249
I am only a captain.
186
00:13:27,250 --> 00:13:28,917
I have no power
187
00:13:29,833 --> 00:13:34,708
Fung, Tats really wants to help you but...
188
00:13:36,583 --> 00:13:38,208
I want to see dad.
189
00:13:40,708 --> 00:13:42,250
I'll arrange it for you!
190
00:13:49,250 --> 00:13:50,749
Thank you, Tats!
191
00:13:50,750 --> 00:13:54,374
Don't mention it! Uncle Tung.
192
00:13:54,375 --> 00:13:55,792
I'll leave now, take your time.
193
00:14:07,083 --> 00:14:08,582
Where is Chung?
194
00:14:08,583 --> 00:14:11,292
Talking with Yung in
the next room, I think!
195
00:14:11,500 --> 00:14:13,957
What? Are you kidding?
196
00:14:13,958 --> 00:14:15,957
Now you don't want me
to accuse the old man?
197
00:14:15,958 --> 00:14:18,583
Could you promise that
I could be safe outside?
198
00:14:18,958 --> 00:14:21,625
If you don't accuse Tung in the court,
199
00:14:21,792 --> 00:14:23,249
I can help settling down
the affair between you and Tung?
200
00:14:23,250 --> 00:14:24,083
Settle?
201
00:14:24,083 --> 00:14:25,083
I don't trust those triads today!
202
00:14:25,084 --> 00:14:27,375
How could I trust you lousy cops either?
203
00:14:28,958 --> 00:14:30,374
What are you doing here?
204
00:14:30,375 --> 00:14:31,541
What? Want to hit me?
205
00:14:31,542 --> 00:14:34,167
Shut up! Sit down!
206
00:14:34,708 --> 00:14:35,708
Chung, let's go!
207
00:14:35,709 --> 00:14:37,666
Don't be so proud! I
would make you into jail.
208
00:14:37,667 --> 00:14:38,667
Sit down.
209
00:14:39,125 --> 00:14:39,958
What's matter?
210
00:14:39,959 --> 00:14:42,166
You are now disturbing the justice?
211
00:14:42,167 --> 00:14:43,917
No need to teach me! I know what to do!
212
00:14:44,167 --> 00:14:45,416
Why are you doing so then?
213
00:14:45,417 --> 00:14:47,542
If the witness complains,
you are in trouble!
214
00:14:47,625 --> 00:14:48,832
Are you not going to help Fung!
215
00:14:48,833 --> 00:14:51,082
Don't forget you are a policeman...
216
00:14:51,083 --> 00:14:52,499
Remember you're a police officer.
217
00:14:52,500 --> 00:14:54,082
Chung Sir, Lee Sir
218
00:14:54,083 --> 00:14:55,667
Go to work.
219
00:14:59,583 --> 00:15:03,042
I care much as you do! She's my girlfriend!
220
00:15:03,333 --> 00:15:05,542
Don't cry!
221
00:15:06,458 --> 00:15:08,250
I go to talk to you!
222
00:15:09,458 --> 00:15:11,542
I can't escape from it this time!
223
00:15:11,625 --> 00:15:13,666
I'll admit my accusation
224
00:15:13,667 --> 00:15:14,791
to save the party!
225
00:15:14,792 --> 00:15:16,042
Tung, don't do that!
226
00:15:16,083 --> 00:15:18,583
It's all my fault! Uncle Tung.
227
00:15:19,042 --> 00:15:21,666
My brute made you suffer!
228
00:15:21,667 --> 00:15:25,249
They can't accuse me
of using violent to Yung...
229
00:15:25,250 --> 00:15:27,917
Just a few years into
jail for running triad!
230
00:15:28,083 --> 00:15:31,083
Fung, from now on you
handle all my business!
231
00:15:31,792 --> 00:15:34,958
Waye, you have help me for years.
232
00:15:35,250 --> 00:15:37,667
This time, Please take care of Fung
233
00:15:38,958 --> 00:15:41,167
Thank you for what you've done.
234
00:15:43,792 --> 00:15:45,333
I will, Uncle Tung!
235
00:15:45,958 --> 00:15:49,167
Don't worry! I will take care of Miss!
236
00:15:51,000 --> 00:15:53,166
Yes, don't worry, Uncle Tung!
237
00:15:53,167 --> 00:15:55,875
Me and Waye will... take care of Miss!
238
00:15:56,708 --> 00:15:59,291
Tung is charge of two accusations...
239
00:15:59,292 --> 00:16:02,582
Firstly, as the boss of
Tsuen Hing Group. Find quilty!
240
00:16:02,583 --> 00:16:03,957
Three years in prison!
241
00:16:03,958 --> 00:16:06,916
Secondly, find quilty in running triad!
242
00:16:06,917 --> 00:16:08,207
Five years in prison!
243
00:16:08,208 --> 00:16:10,000
Operate concurrently!
244
00:16:12,750 --> 00:16:14,333
Do you have cigarettes
245
00:16:15,250 --> 00:16:17,832
Give the way... Give away
246
00:16:17,833 --> 00:16:20,416
Ms Wang, what are you going to do?
247
00:16:20,417 --> 00:16:25,375
Ms Wang, don't you want to
succeed your dad's business?
248
00:16:40,958 --> 00:16:41,958
Come in!
249
00:16:44,708 --> 00:16:46,250
Anything we could help? Miss
250
00:16:46,833 --> 00:16:49,375
Why do our company still run such business?
251
00:16:49,917 --> 00:16:50,875
What kind of business?
252
00:16:50,876 --> 00:16:52,416
5 mah-jong clubs, 3 nightclubs
253
00:16:52,417 --> 00:16:53,833
and 2 sauna baths!
254
00:16:55,958 --> 00:16:57,666
Tung ran these business
in the very beginning!
255
00:16:57,667 --> 00:16:59,082
We're already a bid enterprise,
256
00:16:59,083 --> 00:17:00,416
why still doing these?
257
00:17:00,417 --> 00:17:02,292
They're for those subordinates!
258
00:17:03,625 --> 00:17:05,082
Close them all!
259
00:17:05,083 --> 00:17:07,917
Miss. I'm afraid those
old men will dislike that!
260
00:17:10,000 --> 00:17:12,041
You are the boss now!
261
00:17:12,042 --> 00:17:13,792
You can do what you want!
262
00:17:14,083 --> 00:17:15,958
OK! Arrange us a meeting!
263
00:17:16,042 --> 00:17:17,124
OK!
264
00:17:17,125 --> 00:17:19,791
What is going on? Still doesn't appear!
265
00:17:19,792 --> 00:17:21,582
Yes, what time is it now?
266
00:17:21,583 --> 00:17:22,874
What a big shot!
267
00:17:22,875 --> 00:17:26,624
Still doesn't appear! An impolite girl!
268
00:17:26,625 --> 00:17:29,749
Know nothing of respect!
Her dad told her to take charge
269
00:17:29,750 --> 00:17:32,542
and she takes everything for granted!
270
00:17:37,417 --> 00:17:39,000
Did everyone here?
271
00:17:39,125 --> 00:17:41,417
Of course we have
been waiting for you only.
272
00:17:42,708 --> 00:17:45,374
You all know the situation
of the company now!
273
00:17:45,375 --> 00:17:48,291
Sure, you are now in
charge of it for your dad!
274
00:17:48,292 --> 00:17:50,624
Just tell us if you're incapable!
275
00:17:50,625 --> 00:17:54,957
Yes, just tell us at anytime.
We will be very glad to help you.
276
00:17:54,958 --> 00:17:57,667
I promised to dad I'll
do with all my strength!
277
00:17:58,292 --> 00:18:00,833
All your mah-jong clubs, sauna baths,
278
00:18:01,042 --> 00:18:03,249
nightclubs... should be closed!
279
00:18:03,250 --> 00:18:04,958
What? Closed!
280
00:18:05,542 --> 00:18:08,249
Miss! Are you crazy?
281
00:18:08,250 --> 00:18:11,791
Uncle Han I respect you
and hope you respect Miss too!
282
00:18:11,792 --> 00:18:13,542
Or you will be in big trouble!
283
00:18:15,042 --> 00:18:17,542
What should we and our men do then?
284
00:18:18,125 --> 00:18:19,624
Do the legitimate business!
285
00:18:19,625 --> 00:18:23,791
Legitimate business?
They are all lazy bones!
286
00:18:23,792 --> 00:18:26,292
They'll do their jobs if they are hungry!
287
00:18:27,833 --> 00:18:29,832
You all have heard that!
288
00:18:29,833 --> 00:18:32,624
What a big mouth!
289
00:18:32,625 --> 00:18:36,041
Being bossy in front of us
290
00:18:36,042 --> 00:18:37,833
you have no manners.
291
00:18:38,458 --> 00:18:41,666
I do this for your good sake!
292
00:18:41,667 --> 00:18:43,458
You all see what happened to my dad!
293
00:18:47,333 --> 00:18:49,707
- What the heck?
- How dare she say so...?
294
00:18:49,708 --> 00:18:52,082
Do want us to die in hunger?
295
00:18:52,083 --> 00:18:55,624
Absolutely! My mah-jong club
earns thousands hundred a day!
296
00:18:55,625 --> 00:18:57,874
My brothers need to survive.
297
00:18:57,875 --> 00:19:00,374
Tung must have lost his mind in jail...
298
00:19:00,375 --> 00:19:02,250
How could such a darn idiot be our boss!
299
00:19:02,458 --> 00:19:04,749
We'll be shamed for sure.
300
00:19:04,750 --> 00:19:08,208
I think Tsuen Hing Group will be
ruined by the darn idiot sooner or later.
301
00:19:09,125 --> 00:19:11,583
Tats, you are transferred
to the serious crime unit.
302
00:19:12,000 --> 00:19:14,332
Why? Sir! Did I not do my job well?
303
00:19:14,333 --> 00:19:16,207
I want you to stay personally!
304
00:19:16,208 --> 00:19:20,166
But, you know... Your girlfriend is
the boss of Tsuen Hing Group now!
305
00:19:20,167 --> 00:19:22,166
And you are a captain
of the Anti-triad Unit.
306
00:19:22,167 --> 00:19:24,750
This will be embarrass for you in working.
307
00:19:26,125 --> 00:19:27,582
Why embarrass?
308
00:19:27,583 --> 00:19:29,166
If she offense the law,
309
00:19:29,167 --> 00:19:30,457
I won't let she go!
310
00:19:30,458 --> 00:19:32,791
Enough! Pack your stuff!
311
00:19:32,792 --> 00:19:35,250
Report duty to Sir Lau tomorrow!
312
00:20:15,750 --> 00:20:19,500
Calm down! Just talk
to her, no quarrel again.
313
00:20:20,292 --> 00:20:21,625
Fung!
314
00:20:22,542 --> 00:20:24,083
Why don't you call me first?
315
00:20:26,167 --> 00:20:28,333
We're just passing by.
316
00:20:28,500 --> 00:20:30,374
Let's go for lunch!
317
00:20:30,375 --> 00:20:33,000
You are running a big business!
How could you have time for lunch?
318
00:20:33,958 --> 00:20:35,750
What've happened to you?
319
00:20:37,458 --> 00:20:39,082
I am too lucky!
320
00:20:39,083 --> 00:20:42,207
My girlfriend is the
first female triad head in Hong Kong.
321
00:20:42,208 --> 00:20:43,624
What did you say?
322
00:20:43,625 --> 00:20:45,166
I'm only hand taking charge
of my dad's business!
323
00:20:45,167 --> 00:20:47,207
Business? Those people are all triads.
324
00:20:47,208 --> 00:20:48,916
They'll spoil you sooner or later!
325
00:20:48,917 --> 00:20:50,666
Then should I just stand still
and let the company fade away!
326
00:20:50,667 --> 00:20:52,041
I don't care what reason you have!
327
00:20:52,042 --> 00:20:53,791
You always do everything by your own wish!
328
00:20:53,792 --> 00:20:55,624
Did you ever treat me as your boyfriend?
329
00:20:55,625 --> 00:20:57,082
That is enough!
330
00:20:57,083 --> 00:21:00,708
Fung! He just want to help and talk to you!
331
00:21:01,167 --> 00:21:02,707
Talk! He scolded me just when we met!
332
00:21:02,708 --> 00:21:04,332
Did he ever treat me as his girlfriend?
333
00:21:04,333 --> 00:21:06,249
Don't blame on him!
He was transferred this morning!
334
00:21:06,250 --> 00:21:07,374
So he's not in the mood.
335
00:21:07,375 --> 00:21:08,542
Why?
336
00:21:09,125 --> 00:21:11,291
Because of you, the female triad head!
337
00:21:11,292 --> 00:21:13,692
The headquarter said
he'd be embarrass staying in Anti-triad.
338
00:21:14,000 --> 00:21:16,832
You are just transferred.
You are not fired?
339
00:21:16,833 --> 00:21:18,832
You are still captain,
getting the same salary.
340
00:21:18,833 --> 00:21:21,667
Just a different office!
341
00:21:23,375 --> 00:21:25,457
Let's go for meal!
342
00:21:25,458 --> 00:21:26,875
I don't go.
343
00:21:27,375 --> 00:21:29,582
You've got to eat anyway!
344
00:21:29,583 --> 00:21:31,623
You'll have no strength
to quarrel if you don't eat!
345
00:21:31,875 --> 00:21:35,583
Come on, Fung!
346
00:22:16,875 --> 00:22:20,249
I know when Miss became the boss,
347
00:22:20,250 --> 00:22:22,417
everybody is having a tough life.
348
00:22:22,583 --> 00:22:27,332
Good that you know! We thought
that when you're under Miss control,
349
00:22:27,333 --> 00:22:29,041
Life has been so good
350
00:22:29,042 --> 00:22:30,833
that you forget us all.
351
00:22:32,542 --> 00:22:35,249
Don't say that I don't give you benefit.
352
00:22:35,250 --> 00:22:36,874
I have a big deal now.
353
00:22:36,875 --> 00:22:38,917
Is any of you interested?
354
00:22:39,250 --> 00:22:40,499
Big deal?
355
00:22:40,500 --> 00:22:43,208
We'll all in trouble if she knows that!
356
00:22:43,375 --> 00:22:46,917
You scared of the Miss?
357
00:22:47,250 --> 00:22:49,667
Are you? Little chickens.
358
00:22:52,583 --> 00:22:56,542
Let's earn some money
when Uncle Tung is in prison!
359
00:22:57,500 --> 00:23:00,708
We can take the money
360
00:23:00,958 --> 00:23:03,332
and run in 97 then!
361
00:23:03,333 --> 00:23:04,957
Your idea is good!
362
00:23:04,958 --> 00:23:08,083
But can you fix Waye?
363
00:23:12,542 --> 00:23:14,625
If all of you stand behind me.
364
00:23:14,792 --> 00:23:16,292
I can fix him.
365
00:23:16,875 --> 00:23:18,958
Fix him first!
366
00:23:19,208 --> 00:23:25,542
- No use just by talking!
- Too much talking!
367
00:23:29,292 --> 00:23:30,749
I said no.
368
00:23:30,750 --> 00:23:33,124
If you don't let me kill one or two.
369
00:23:33,125 --> 00:23:34,166
Cheong won't accept me.
370
00:23:34,167 --> 00:23:35,167
No way!
371
00:23:35,168 --> 00:23:37,417
Then can I just sit and watch?
372
00:23:37,583 --> 00:23:39,916
I don't understand.
373
00:23:39,917 --> 00:23:43,000
Why won't you let me work under Cheong?
374
00:23:43,875 --> 00:23:45,125
You just sit here properly!
375
00:24:51,708 --> 00:24:53,875
Hurry.
376
00:25:05,625 --> 00:25:13,625
Go away! Nothing to see!
377
00:25:17,250 --> 00:25:18,708
Call a funeral vehicle.
378
00:25:25,792 --> 00:25:26,708
Speak up!
379
00:25:26,709 --> 00:25:28,083
I really don't know!
380
00:25:28,833 --> 00:25:29,999
What? Don't know?
381
00:25:30,000 --> 00:25:31,667
Then do you know your dad is triad?
382
00:25:32,083 --> 00:25:33,524
What is your relation with the dead?
383
00:25:33,792 --> 00:25:35,166
I've told you many time.
384
00:25:35,167 --> 00:25:37,166
He was an employee of our
Kam Hing International Group.
385
00:25:37,167 --> 00:25:39,542
Kam Hing International Group!
386
00:25:40,042 --> 00:25:42,583
Isn't that Tsuen Hing Group?
387
00:25:44,625 --> 00:25:47,666
What a world! A female triad head!
388
00:25:47,667 --> 00:25:50,167
Who do you think you are?
389
00:26:11,708 --> 00:26:14,291
Loot at me! Don't look around!
390
00:26:14,292 --> 00:26:16,492
Having a cop as boyfriend
don't necessarily be innocent!
391
00:26:16,542 --> 00:26:18,750
If you know this would happen, why done so?
392
00:26:18,917 --> 00:26:20,792
Nonsense.
393
00:26:21,708 --> 00:26:24,333
Your mouth stinks.
394
00:26:26,500 --> 00:26:28,999
Come and have some soup
395
00:26:29,000 --> 00:26:30,542
Take it away
396
00:26:57,000 --> 00:26:59,458
The lawyer has come. Hurry up!
397
00:27:01,125 --> 00:27:02,208
Get going!
398
00:27:03,667 --> 00:27:04,750
Go!
399
00:27:05,000 --> 00:27:08,667
Go!
400
00:27:09,042 --> 00:27:10,083
Officer Chung.
401
00:27:15,792 --> 00:27:17,249
I have to finish some
procedures. You go first!
402
00:27:17,250 --> 00:27:19,125
Okay, bye.
403
00:27:22,750 --> 00:27:26,083
Go!
404
00:27:26,500 --> 00:27:27,791
What a world!
405
00:27:27,792 --> 00:27:29,167
A women triad head!
406
00:27:36,208 --> 00:27:38,750
Miss, I think you must be tired today.
407
00:27:38,917 --> 00:27:40,637
I'll ask the driver to send you back first!
408
00:28:15,458 --> 00:28:17,667
When can we reach the public sea?
409
00:28:18,042 --> 00:28:19,458
About an hour!
410
00:28:19,750 --> 00:28:21,291
Are they reliable?
411
00:28:21,292 --> 00:28:23,249
Don't worry, Cheong!
412
00:28:23,250 --> 00:28:25,917
Everything is Ok, you
must give me my share!
413
00:28:26,458 --> 00:28:27,875
I hope so!
414
00:28:28,250 --> 00:28:33,167
Fei, when will you
ask Cheong to let me join him?
415
00:28:33,625 --> 00:28:36,792
Billy, are you afraid you can't join
a good leader when you grow up.
416
00:28:53,792 --> 00:28:57,667
Cheong, thank you for saving me.
417
00:28:58,500 --> 00:29:00,958
We're good friend. Don't mention it.
418
00:29:01,083 --> 00:29:03,000
Billy, bring me a glass water!
419
00:29:04,042 --> 00:29:10,250
From now on, my life is yours.
420
00:29:18,583 --> 00:29:19,958
Don't say!
421
00:29:24,417 --> 00:29:29,458
Don't worry, you'll get well!
422
00:29:40,667 --> 00:29:43,125
Cheong, that's the one!
423
00:30:32,542 --> 00:30:34,208
How is it, Cheong?
424
00:30:34,833 --> 00:30:35,999
500 long and 500 short.
425
00:30:36,000 --> 00:30:37,625
Good!
426
00:30:40,333 --> 00:30:43,292
We want 500 each of these.
427
00:30:43,500 --> 00:30:45,792
You get rich this time!
428
00:30:45,958 --> 00:30:47,708
Tell your boss that we have everything.
429
00:30:47,833 --> 00:30:49,166
No problem!
430
00:30:49,167 --> 00:30:51,875
Ask them when can the goods be delivered.
431
00:30:52,208 --> 00:30:54,874
My boss ask you
when can the goods be delivered.
432
00:30:54,875 --> 00:30:56,874
I'll inform you when they're ready.
433
00:30:56,875 --> 00:30:58,625
Good. No problem!
434
00:31:11,708 --> 00:31:13,250
Wow, Give me that!
435
00:31:13,708 --> 00:31:15,417
It's terrific isn't it dad?
436
00:31:15,917 --> 00:31:17,792
I rely on this when I'm outside.
437
00:31:23,417 --> 00:31:24,582
I heard that
438
00:31:24,583 --> 00:31:26,957
the Tsuen Hing Group
is smuggling firearms.
439
00:31:26,958 --> 00:31:29,499
I know your girlfriend
is in charge of that gang.
440
00:31:29,500 --> 00:31:31,333
So I want you to investigate this.
441
00:31:32,583 --> 00:31:34,875
Don't worry. I'll look into the matter.
442
00:31:35,375 --> 00:31:37,332
I don't care what way you use
443
00:31:37,333 --> 00:31:39,042
as long as it's solved.
444
00:31:40,625 --> 00:31:41,750
Thank you, sir!
445
00:32:00,375 --> 00:32:03,417
Lui Sir, they're up there. Look!
446
00:32:26,667 --> 00:32:28,332
What are you doing?
447
00:32:28,333 --> 00:32:29,833
A sand get into my eye.
448
00:32:30,583 --> 00:32:31,666
Give me.
449
00:32:31,667 --> 00:32:33,542
Lui Sir, what are you doing?
450
00:32:34,292 --> 00:32:37,458
Hey, Sir! He have gone
that way, not this way!
451
00:32:40,125 --> 00:32:42,917
What a shame! They kiss in the street!
452
00:32:43,083 --> 00:32:45,041
Sir, it's my camera!
453
00:32:45,042 --> 00:32:46,375
So what?
454
00:33:02,250 --> 00:33:03,457
Sorry I'm late!
455
00:33:03,458 --> 00:33:04,583
I'm alright.
456
00:33:06,208 --> 00:33:07,292
Please sit down.
457
00:33:08,250 --> 00:33:09,167
What would you like to drink?
458
00:33:09,167 --> 00:33:10,125
Iced tea with milk.
459
00:33:10,126 --> 00:33:11,999
Iced tea with milk please!
460
00:33:12,000 --> 00:33:13,917
Have you seen Tats lately?
461
00:33:18,083 --> 00:33:19,917
What a coincidence. Come and sit...
462
00:33:29,875 --> 00:33:32,499
Please calm down now.
463
00:33:32,500 --> 00:33:34,749
Talk it face to face clearly,
okay? Don't quarrel.
464
00:33:34,750 --> 00:33:36,870
- I didn't say anything.
- Mind your own business first.
465
00:33:37,000 --> 00:33:40,167
Audrey is really good
to you, don't you know?
466
00:33:40,292 --> 00:33:42,332
She really cares for you very much.
467
00:33:42,333 --> 00:33:44,166
How does that concerns me?
468
00:33:44,167 --> 00:33:47,707
Words of concern may not be good to listen.
469
00:33:47,708 --> 00:33:48,583
Don't be so mad to each other.
470
00:33:48,584 --> 00:33:50,332
Do you want to quarrel with me?
471
00:33:50,333 --> 00:33:52,624
No, but you don't contact me.
472
00:33:52,625 --> 00:33:54,643
Could you just stay out of
the Kam Hing-International Group business?
473
00:33:54,667 --> 00:33:56,249
Could you quit as a policeman?
474
00:33:56,250 --> 00:33:57,291
What's wrong with my company?
475
00:33:57,292 --> 00:33:59,625
Someone in your company
is smuggling firearms.
476
00:33:59,667 --> 00:34:00,874
I don't believe it!
477
00:34:00,875 --> 00:34:02,792
Go and ask Cheong yourself.
478
00:34:02,875 --> 00:34:04,582
You are so close to him.
479
00:34:04,583 --> 00:34:06,374
What do you mean?
480
00:34:06,375 --> 00:34:09,249
Everybody's looking at us now.
481
00:34:09,250 --> 00:34:10,332
Can you be more quiet?
482
00:34:10,333 --> 00:34:13,500
These are our own personal matters.
You can leave if you dislike it.
483
00:34:14,125 --> 00:34:16,542
Why do you always stand on his side?
484
00:34:20,708 --> 00:34:22,166
We are friends...
485
00:34:22,167 --> 00:34:25,041
Friend? You dated her without notifying me.
486
00:34:25,042 --> 00:34:26,458
What kind of friend is this?
487
00:34:29,292 --> 00:34:31,332
Do you mean that
I'm trying to take away your girlfriend?
488
00:34:31,333 --> 00:34:34,833
I didn't say that. You said that yourself.
489
00:34:36,333 --> 00:34:37,958
You're crazy.
490
00:34:40,375 --> 00:34:41,749
Hey, Chung...
491
00:34:41,750 --> 00:34:42,999
Sit down, Fung!
492
00:34:43,000 --> 00:34:45,042
It is Chung who date me, not you.
493
00:34:55,333 --> 00:34:56,417
Good morning, manager.
494
00:35:04,333 --> 00:35:06,542
What are you looking for, Miss?
495
00:35:06,667 --> 00:35:07,999
Do you smuggle firearms?
496
00:35:08,000 --> 00:35:11,582
Miss, after you have
finished all the illegal business.
497
00:35:11,583 --> 00:35:13,832
The elder members are
very unhappy about you.
498
00:35:13,833 --> 00:35:18,124
They don't have any income.
499
00:35:18,125 --> 00:35:21,917
I smuggle firearms just
to help the old members only.
500
00:35:22,333 --> 00:35:25,125
Actually I am very good to you.
501
00:35:30,208 --> 00:35:31,875
I have another secret to tell you.
502
00:35:33,250 --> 00:35:34,832
I love you.
503
00:35:34,833 --> 00:35:36,375
Take away your hands.
504
00:35:38,083 --> 00:35:39,332
Listen to me, Miss.
505
00:35:39,333 --> 00:35:41,957
I love you ever since I first saw you.
506
00:35:41,958 --> 00:35:48,333
I love you. I really love you. Believe me!
507
00:35:58,042 --> 00:36:00,042
I hate women using red lipstick.
508
00:36:04,625 --> 00:36:06,208
Here.
509
00:36:27,542 --> 00:36:29,082
What are you doing?
510
00:36:29,083 --> 00:36:33,875
I want take some photos
so as to keep the good memory.
511
00:36:34,583 --> 00:36:40,750
No.
512
00:36:42,917 --> 00:36:50,292
Great.
513
00:37:03,542 --> 00:37:05,083
Your daughter has come to see you!
514
00:37:05,667 --> 00:37:07,917
What happened to you, dad?
515
00:37:08,167 --> 00:37:11,999
I am old. I am trapped on the stairs.
516
00:37:12,000 --> 00:37:14,124
And hurt my head.
517
00:37:14,125 --> 00:37:15,833
Don't you live on the first floor?
518
00:37:16,417 --> 00:37:18,167
I don't know why.
519
00:37:18,625 --> 00:37:22,125
They move me to the second floor.
520
00:37:23,042 --> 00:37:24,957
- Cheong!
- Yes, Uncle Tung!
521
00:37:24,958 --> 00:37:27,624
Take care of Fung for me.
522
00:37:27,625 --> 00:37:29,499
Don't worry.
523
00:37:29,500 --> 00:37:32,166
I shall take good care of her.
524
00:37:32,167 --> 00:37:34,250
Take a good rest.
525
00:37:37,500 --> 00:37:38,624
I warn you.
526
00:37:38,625 --> 00:37:40,416
Don't you ever hurt my father again!
527
00:37:40,417 --> 00:37:42,792
Hey, we're friends!
528
00:37:42,917 --> 00:37:43,957
I'll prosecute you!
529
00:37:43,958 --> 00:37:47,124
Ok, call the police! I'm ready for that!
530
00:37:47,125 --> 00:37:48,917
Besides, I have already got a good memory.
531
00:37:49,417 --> 00:37:51,083
I've got plenty copies.
532
00:37:54,042 --> 00:37:55,542
By law
533
00:37:56,250 --> 00:37:58,708
you are the owner of the company.
534
00:37:59,250 --> 00:38:00,999
You're responsible for all problems.
535
00:38:01,000 --> 00:38:03,582
- You fool!
- You have no choice!
536
00:38:03,583 --> 00:38:04,833
Stop!
537
00:38:08,625 --> 00:38:09,875
Freeze!
538
00:38:11,542 --> 00:38:13,916
Your dress is poor!
539
00:38:13,917 --> 00:38:16,000
Put on a better one next time!
540
00:38:17,208 --> 00:38:18,583
Start.
541
00:38:33,542 --> 00:38:34,833
Good morning, Miss.
542
00:38:35,542 --> 00:38:36,917
Good morning, Miss.
543
00:38:39,292 --> 00:38:43,207
Her figure is very attractive.
544
00:38:43,208 --> 00:38:43,917
Yes
545
00:38:43,918 --> 00:38:47,083
Cheong, you're a good photographer!
546
00:39:43,833 --> 00:39:47,292
I'm Tats. I've called you several times
but couldn't contact you!
547
00:39:47,417 --> 00:39:49,000
Why didn't you reply me?
548
00:39:50,625 --> 00:39:52,542
I want to see you.
549
00:39:54,500 --> 00:40:01,167
I'm Chung... Nothing... good night!
550
00:40:05,083 --> 00:40:07,208
Honey, here am I again!
551
00:40:41,417 --> 00:40:42,500
Sorry.
552
00:40:56,292 --> 00:40:59,582
Please wrap it up for me. How much?
553
00:40:59,583 --> 00:41:00,792
3700
554
00:41:06,000 --> 00:41:07,000
For you.
555
00:41:28,500 --> 00:41:31,041
I've got a plan, not going with you. Bye.
556
00:41:31,042 --> 00:41:32,417
Bye bye
557
00:41:33,958 --> 00:41:37,124
Let's go for Karaoke, Chung.
558
00:41:37,125 --> 00:41:40,667
Who wants you? Get lost.
559
00:42:43,333 --> 00:42:46,333
Stop right there. Step aside.
560
00:43:01,458 --> 00:43:04,042
Stop right there, you jerk.
561
00:43:09,333 --> 00:43:11,292
Dare you run!
562
00:43:46,792 --> 00:43:49,082
The cops have been following me closely!
563
00:43:49,083 --> 00:43:50,042
I have to leave this place!
564
00:43:50,043 --> 00:43:51,332
Don't worry.
565
00:43:51,333 --> 00:43:52,333
Did you tell the cops anything?
566
00:43:52,334 --> 00:43:54,041
No, how would I?
567
00:43:54,042 --> 00:43:56,000
- Here's your money!
- Thank Cheong Gor
568
00:44:24,958 --> 00:44:26,750
"Crime Squad (DCS)"
569
00:44:33,625 --> 00:44:35,332
Please lend me the paper, Wong!
570
00:44:35,333 --> 00:44:36,667
Here.
571
00:44:49,625 --> 00:44:53,582
What's the name? Are you dumb?
572
00:44:53,583 --> 00:44:54,874
I'm asking you.
573
00:44:54,875 --> 00:44:56,124
- Tats...
- Don't call my name!
574
00:44:56,125 --> 00:44:57,667
Call me Sir!
575
00:44:58,250 --> 00:45:01,167
- What's the name?
- Wong Fung-Yee!
576
00:45:03,208 --> 00:45:05,167
Your address, your age and occupation?
577
00:45:06,958 --> 00:45:08,749
Why asking her these?
578
00:45:08,750 --> 00:45:10,166
You know her so well!
579
00:45:10,167 --> 00:45:11,833
Shut up! I'm not asking you!
580
00:45:14,333 --> 00:45:15,917
Do you know this men?
581
00:45:17,792 --> 00:45:21,207
Yes, why not? You have
already got the photos!
582
00:45:21,208 --> 00:45:22,707
He borrowed me money frequently!
583
00:45:22,708 --> 00:45:23,749
You have a lot of money?
584
00:45:23,750 --> 00:45:27,207
I haven't! But my girl has!
585
00:45:27,208 --> 00:45:31,000
Look! What a good figure!
586
00:45:31,458 --> 00:45:33,338
I take her as long as
I can't find a better one!
587
00:45:35,042 --> 00:45:38,999
Just kill me! And your girlfriend
will be a widow!
588
00:45:39,000 --> 00:45:41,292
- Hit me!
- Are you finished?
589
00:45:42,167 --> 00:45:43,833
You are sinking and you ask for it.
590
00:45:45,833 --> 00:45:46,999
Tats...
591
00:45:47,000 --> 00:45:48,375
The soup is ready!
592
00:45:58,375 --> 00:46:00,917
Is that Cheong said today true?
593
00:46:05,042 --> 00:46:07,292
I am sure that you won't love Cheong!
594
00:46:07,833 --> 00:46:09,713
Is there something that
you are hiding from us?
595
00:46:12,458 --> 00:46:13,833
How are you and Audrey going?
596
00:46:15,125 --> 00:46:16,583
What?
597
00:46:16,833 --> 00:46:18,625
Actually, you two are a perfect pair.
598
00:46:19,542 --> 00:46:24,582
I know she is a very kind girl!
599
00:46:24,583 --> 00:46:27,792
Cooks me soup everyday
but I just do not want that!
600
00:46:32,625 --> 00:46:36,833
I'm an orphan! I know my situation!
601
00:46:38,125 --> 00:46:41,000
I'm short temper and not aggressive.
602
00:46:41,208 --> 00:46:44,667
I have no future. I can't
afford having a wife.
603
00:46:46,250 --> 00:46:50,000
No, I think the girl having you
as boyfriend is very lucky.
604
00:46:50,417 --> 00:46:52,958
You are kind and considerate to girl.
605
00:46:53,167 --> 00:46:54,374
You are clever too.
606
00:46:54,375 --> 00:46:57,292
Clever? I'm not as good as Tats!
607
00:47:35,458 --> 00:47:37,874
Miss
608
00:47:37,875 --> 00:47:39,250
What are you doing?
609
00:47:40,708 --> 00:47:44,332
Miss! You are the head now!
610
00:47:44,333 --> 00:47:45,917
You made the justice for me!
611
00:47:46,167 --> 00:47:48,999
Cheong killed my dad! I must kill him!
612
00:47:49,000 --> 00:47:51,250
I know nothing! Don't talk to me!
613
00:47:51,542 --> 00:47:59,542
Miss...
614
00:48:01,250 --> 00:48:05,708
Miss... Listen to me, please!
615
00:48:06,125 --> 00:48:08,291
Billy, listen to me!
Don't do anything silly.
616
00:48:08,292 --> 00:48:10,374
If you are my friend,
go killing Cheong with me.
617
00:48:10,375 --> 00:48:12,749
He is my boss and he
saved my life in Taiwan.
618
00:48:12,750 --> 00:48:13,625
You tell me what to do?
619
00:48:13,626 --> 00:48:15,332
I don't care, I must kill him!
620
00:48:15,333 --> 00:48:17,207
If you want to kill him, kill me first!
621
00:48:17,208 --> 00:48:19,000
OK, I kill you now.
622
00:48:21,167 --> 00:48:24,000
Kill me? Do it now!
623
00:48:31,917 --> 00:48:33,792
Listen to me, Billy!
624
00:48:34,875 --> 00:48:37,875
You can't kill Cheong
as long as I am still alive.
625
00:48:38,042 --> 00:48:40,125
Then you are my true friend!
626
00:48:41,583 --> 00:48:43,292
OK, I promise!
627
00:48:46,167 --> 00:48:47,374
Now you know why
628
00:48:47,375 --> 00:48:49,708
I don't let you work with Cheong.
629
00:48:51,542 --> 00:48:54,500
I work for him because I owe him my life.
630
00:49:28,292 --> 00:49:31,500
-Audrey
-You really love Fung, don't you?
631
00:49:31,958 --> 00:49:35,875
Am I that poor? I cook you soup everyday!
632
00:49:38,958 --> 00:49:41,000
What do you want me to do?
633
00:49:41,875 --> 00:49:43,833
You can't force other to love you!
634
00:49:44,042 --> 00:49:45,833
Good that you know the logic!
635
00:49:46,500 --> 00:49:48,582
She just don't love you!
636
00:49:48,583 --> 00:49:50,124
And you still
keep her photograph in your pocket!
637
00:49:50,125 --> 00:49:51,624
Don't you know. She doesn't love you!
638
00:49:51,625 --> 00:49:54,166
Yes, I love her. So what?
639
00:49:54,167 --> 00:49:55,792
It's none of your business!
640
00:49:58,208 --> 00:49:59,875
I hate you!
641
00:50:31,458 --> 00:50:33,125
Why drinking here alone?
642
00:50:33,292 --> 00:50:37,125
Poor guy! Someone took your girl away?
643
00:50:42,625 --> 00:50:44,083
Bastard
644
00:50:46,125 --> 00:50:47,917
Didn't you say you'd give us rings?
645
00:50:48,208 --> 00:50:49,625
Give me a kiss!
646
00:50:50,750 --> 00:50:52,707
I'll give you everything
if you come with me.
647
00:50:52,708 --> 00:50:53,917
Stand here!
648
00:50:56,333 --> 00:50:57,917
What's wrong, sir?
649
00:50:58,458 --> 00:51:00,542
Lie down!
650
00:51:01,792 --> 00:51:04,374
Hey, don't point at me
651
00:51:04,375 --> 00:51:05,916
with your gun for nothing.
652
00:51:05,917 --> 00:51:08,582
Want to sue me? I'm not afraid anyway.
653
00:51:08,583 --> 00:51:10,792
You scoundrel have done a lot of bad deeds.
654
00:51:10,958 --> 00:51:13,083
I should point a gun right at you.
655
00:51:13,167 --> 00:51:14,208
Lie down
656
00:51:16,958 --> 00:51:19,292
Shoot me! If you've guts!
657
00:51:19,458 --> 00:51:22,167
Go! See who's faster!
658
00:51:22,417 --> 00:51:24,750
What can you charge me for?
659
00:51:25,417 --> 00:51:28,042
My superior said that
you are a very dangerous person!
660
00:51:28,125 --> 00:51:30,332
We can arrest you without any warrant.
661
00:51:30,333 --> 00:51:31,583
Bring him back!
662
00:51:32,667 --> 00:51:35,499
You are making a fool out of me!
You better watch out!
663
00:51:35,500 --> 00:51:37,292
You trying to scare me?
664
00:51:37,875 --> 00:51:39,958
We are make a star and triple-strip.
665
00:51:40,000 --> 00:51:44,000
Enough to beat you idiot down!
666
00:51:44,083 --> 00:51:46,917
Go!
667
00:51:47,000 --> 00:51:50,875
Get lost! Don't look!
668
00:51:53,917 --> 00:51:56,582
Today's the most exciting day for me.
669
00:51:56,583 --> 00:51:59,124
Right. I shall get suspended
for 3 months maximum.
670
00:51:59,125 --> 00:52:01,082
I should give him a real lesson.
671
00:52:01,083 --> 00:52:02,125
Yeah.
672
00:52:02,333 --> 00:52:05,125
You fool, why are you so late?
673
00:52:05,208 --> 00:52:07,207
- I think we've met before!
- Let me go
674
00:52:07,208 --> 00:52:08,292
Kill you
675
00:52:09,125 --> 00:52:10,291
Hurry up
676
00:52:10,292 --> 00:52:12,207
Don't make noise!
You'll wake up all those sleeping!
677
00:52:12,208 --> 00:52:13,167
You're the one making noise here.
678
00:52:13,168 --> 00:52:14,791
This scum's got good footwork!
679
00:52:14,792 --> 00:52:15,750
Go on heck!
680
00:52:15,751 --> 00:52:16,999
Go!
681
00:52:17,000 --> 00:52:19,542
Shut up! Want me to throw you to the sea?
682
00:52:19,625 --> 00:52:21,875
You deserved the death!
683
00:52:32,167 --> 00:52:33,667
How are you and Fung?
684
00:52:34,292 --> 00:52:37,000
Why don't you tell me that you love her?
685
00:52:37,292 --> 00:52:39,124
What's the use of telling you?
Would you give her to me?
686
00:52:39,125 --> 00:52:40,207
Then why did you let me have her?
687
00:52:40,208 --> 00:52:41,291
Who said that?
688
00:52:41,292 --> 00:52:43,124
If you are not older than me...
689
00:52:43,125 --> 00:52:45,332
and if I'm not that shy,
you won't have any chance.
690
00:52:45,333 --> 00:52:48,875
What a joke! You are sky!
691
00:52:53,000 --> 00:52:54,833
Do we just let that fool took Fung away?
692
00:53:03,833 --> 00:53:05,042
Go.
693
00:53:06,000 --> 00:53:11,958
Hurry.
694
00:53:12,833 --> 00:53:19,042
Jerk, moron, hurry.
695
00:53:34,917 --> 00:53:36,167
Why don't you cook soup today?
696
00:53:37,042 --> 00:53:38,499
Why do I have to do it for you?
697
00:53:38,500 --> 00:53:40,541
You won't eat it anyway!
698
00:53:40,542 --> 00:53:42,542
How would you know that I would not eat?
699
00:53:44,125 --> 00:53:46,541
You stop cooking soup just
because I scolded you?
700
00:53:46,542 --> 00:53:48,667
How can you be a good
wife behaving like this!
701
00:53:48,833 --> 00:53:52,083
I'll have to starve if I marry you!
702
00:53:54,667 --> 00:53:56,875
OK, I cook now!
703
00:53:58,167 --> 00:54:00,958
A woman has to be scolded to become clever!
704
00:54:01,792 --> 00:54:03,166
Big trouble this time!
705
00:54:03,167 --> 00:54:04,541
Yes, Chung has changed totally!
706
00:54:04,542 --> 00:54:06,124
We have no more soup to eat!
707
00:54:06,125 --> 00:54:08,416
Then your mouth will smell
more badly with no soup!
708
00:54:08,417 --> 00:54:09,417
Yeah?
709
00:54:15,125 --> 00:54:16,625
Are you free tonight?
710
00:54:17,958 --> 00:54:19,458
Let's go out for dinner!
711
00:54:22,625 --> 00:54:26,207
- What do you like to eat?
- As you want!
712
00:54:26,208 --> 00:54:27,750
Indonesian food?
713
00:54:54,042 --> 00:54:56,708
Why every woman walks that slow?
714
00:54:57,208 --> 00:54:59,583
Move!
715
00:55:34,958 --> 00:55:42,458
Stop right there.
716
00:55:44,458 --> 00:55:46,416
Woman always makes trouble!
717
00:55:46,417 --> 00:55:48,207
So scared just by hearing gunshots!
718
00:55:48,208 --> 00:55:49,375
Get up!
719
00:55:51,625 --> 00:55:54,208
Audrey!
720
00:55:56,458 --> 00:56:03,207
I'm afraid I can't cook you soup anymore!
721
00:56:03,208 --> 00:56:05,000
Call the ambulance!
722
00:56:05,208 --> 00:56:10,292
Audrey!
723
00:56:10,792 --> 00:56:13,792
Do something, would
you? Call the ambulance!
724
00:56:14,083 --> 00:56:17,167
Audrey
725
00:56:18,000 --> 00:56:21,874
Call the ambulance!
726
00:56:21,875 --> 00:56:27,917
Audrey...
727
00:56:57,333 --> 00:56:58,707
Come with me.
728
00:56:58,708 --> 00:56:59,916
Chung...
729
00:56:59,917 --> 00:57:01,708
None's allowed to come in!
730
00:57:06,500 --> 00:57:09,417
Look carefully and clearly!
731
00:57:09,500 --> 00:57:11,042
This was what Cheong had done.
732
00:57:12,000 --> 00:57:13,667
If you are still human.
733
00:57:14,042 --> 00:57:16,082
Help me find the murderer
out & put him into prison!
734
00:57:16,125 --> 00:57:17,374
I don't know anything really!
735
00:57:17,375 --> 00:57:20,750
You don't know? Why do you cover him? Why?
736
00:57:21,792 --> 00:57:24,166
No, I want to kill him too!
737
00:57:24,167 --> 00:57:25,542
Kill him?
738
00:57:25,708 --> 00:57:27,041
If you really want to kill him.
739
00:57:27,042 --> 00:57:29,207
You won't let him touch
you or kiss you now.
740
00:57:29,208 --> 00:57:31,417
Don't treat me like a kid!
741
00:57:31,917 --> 00:57:33,750
You won't believe whatever I say now.
742
00:57:34,042 --> 00:57:36,917
Stop! How can I believe you!
743
00:57:39,208 --> 00:57:40,791
Just for the sake of
your father's business.
744
00:57:40,792 --> 00:57:43,125
You stay together with that idiot!
745
00:57:48,917 --> 00:57:50,999
Tats said you're falling!
He's too generous!
746
00:57:51,000 --> 00:57:52,625
You are destroying yourself!
747
00:57:52,708 --> 00:57:56,375
Get lost!
748
00:57:56,500 --> 00:57:59,583
I don't want to see you anymore!
749
00:58:02,958 --> 00:58:04,958
How foolish I am
to love you secretly for years!
750
00:58:09,292 --> 00:58:12,917
He raped me and took a video tape!
751
00:58:13,250 --> 00:58:15,750
My father's life is in his hand.
I have to obey him!
752
00:58:16,000 --> 00:58:17,625
I have no choice?
753
00:58:41,292 --> 00:58:43,833
- Hello! Who's calling?
- This is Chung!
754
00:58:44,792 --> 00:58:50,125
Promise me, no matter what Fung has done.
755
00:58:51,292 --> 00:58:53,167
You must forgive her!
756
00:58:55,417 --> 00:58:57,167
Forgive her!
757
00:58:57,833 --> 00:59:02,957
Hey! Where are you now, Chung?
758
00:59:02,958 --> 00:59:05,750
Hey, Chung! Don't be silly!
759
00:59:53,417 --> 00:59:55,832
You listen! Choose your girls now!
760
00:59:55,833 --> 01:00:00,250
Or you'll have none. I've got this.
761
01:00:34,958 --> 01:00:36,000
Get lost!
762
01:00:40,875 --> 01:00:44,333
Get lost!
763
01:00:48,375 --> 01:00:50,375
You can't escape!
764
01:02:34,708 --> 01:02:36,708
Doctor, is he alright now?
765
01:02:37,458 --> 01:02:42,875
He now has passed the dangerous period.
766
01:02:43,042 --> 01:02:44,957
His backbone & his brain
were seriously shocked.
767
01:02:44,958 --> 01:02:49,499
His central nervous system was damaged!
768
01:02:49,500 --> 01:02:51,374
Unless there is miracle
769
01:02:51,375 --> 01:02:54,583
he will become a paralytic.
770
01:03:11,167 --> 01:03:13,999
You won't believe a jerk like me.
771
01:03:14,000 --> 01:03:17,625
Would express my
feeling by writing a letter.
772
01:03:19,250 --> 01:03:21,958
Actually I finished this letter long ago!
773
01:03:22,625 --> 01:03:25,792
But I have no courage to hand it to you!
774
01:03:27,917 --> 01:03:30,250
When I know that you loved Tats,
775
01:03:30,750 --> 01:03:32,708
my first reaction was...
776
01:03:33,042 --> 01:03:36,667
I would never mail this letter!
777
01:03:38,542 --> 01:03:41,750
God, you are unfair to me.
778
01:03:42,667 --> 01:03:46,083
When I love a woman truly,
and she's belonged to someone else.
779
01:03:47,792 --> 01:03:50,042
Finally a girl accepted me
780
01:03:50,250 --> 01:03:51,875
but you took away her life.
781
01:03:52,917 --> 01:03:55,708
Now I have nothing again.
782
01:03:57,917 --> 01:04:00,208
I've bought this
783
01:04:00,417 --> 01:04:02,000
which you loved for a long time.
784
01:04:03,500 --> 01:04:05,375
Now I give it to you.
785
01:04:06,917 --> 01:04:09,833
Wish you and Tats happy together.
786
01:04:38,125 --> 01:04:40,417
Hey, look how luxurlous my watch is?
787
01:04:40,792 --> 01:04:43,416
- Mine is nice.
- Yeah.
788
01:04:43,417 --> 01:04:47,750
Nice color, this is big.
789
01:04:53,667 --> 01:04:56,708
Cheong!
790
01:05:01,042 --> 01:05:03,333
A lot of firearms are coming again.
791
01:05:03,625 --> 01:05:05,458
We'll be rich.
792
01:05:06,625 --> 01:05:09,041
- Thank to you Cheong.
- Yes.
793
01:05:09,042 --> 01:05:14,833
Cheong, we want to
take a rest after this deal.
794
01:05:17,375 --> 01:05:18,458
Why?!
795
01:05:18,958 --> 01:05:21,749
Well, we have earned a lot already.
796
01:05:21,750 --> 01:05:24,707
It's time we should take a rest now.
797
01:05:24,708 --> 01:05:26,208
Yes!
798
01:05:26,500 --> 01:05:28,541
No one ever thinks that
he's earning too much.
799
01:05:28,542 --> 01:05:31,499
Cheong, the police are looking tight on us.
800
01:05:31,500 --> 01:05:33,082
We want to cease for a moment.
801
01:05:33,083 --> 01:05:35,750
It's better to cease for a while
802
01:05:43,583 --> 01:05:46,167
You scared?
803
01:05:46,417 --> 01:05:48,792
Hey... you can't go in.
804
01:05:58,625 --> 01:06:01,500
Cheong, it's seems that
you are in charge here.
805
01:06:01,708 --> 01:06:03,417
What's it, Uncle Pui?
806
01:06:04,875 --> 01:06:07,124
You have been making such a mess outside.
807
01:06:07,125 --> 01:06:08,667
Do I mean nothing to you now?
808
01:06:09,250 --> 01:06:11,832
I don't mean it. Miss told us to do it.
809
01:06:11,833 --> 01:06:13,041
Don't sound her out against me.
810
01:06:13,042 --> 01:06:14,708
You think you are her husband?
811
01:06:28,542 --> 01:06:29,999
This is for your benefit.
812
01:06:30,000 --> 01:06:32,832
Don't say that I only make love to you.
813
01:06:32,833 --> 01:06:34,292
I am marrying you now.
814
01:06:58,333 --> 01:06:59,792
Miss Wong,
815
01:07:00,208 --> 01:07:04,417
are you willing to marry Cheong?
816
01:07:05,000 --> 01:07:10,208
From now on,
no matter rich or poor, healthy or sick,
817
01:07:10,500 --> 01:07:14,958
in good or bad situation,
you will respect him,
818
01:07:15,042 --> 01:07:17,624
love him, trust him,
819
01:07:17,625 --> 01:07:21,667
and walk through the road of life with him?
820
01:07:26,958 --> 01:07:28,917
I do.
821
01:07:34,000 --> 01:07:38,750
May God bless this
pair of husband and wife.
822
01:07:48,792 --> 01:07:50,458
Chung, sorry.
823
01:07:52,375 --> 01:07:54,625
I can't do thins you told me to do.
824
01:08:21,250 --> 01:08:23,375
Don't worry. I'll fix the matter.
825
01:08:26,958 --> 01:08:28,667
I'm going first, Miss.
826
01:08:42,375 --> 01:08:46,125
Cheong, Uncle Pui has seen me grow up.
827
01:08:46,625 --> 01:08:52,167
Let him go this time. Just for me, okay?
828
01:08:54,667 --> 01:08:57,958
Okay, beg me.
829
01:08:59,250 --> 01:09:01,958
Okay, I beg you.
830
01:09:02,292 --> 01:09:03,457
You really beg me?
831
01:09:03,458 --> 01:09:05,583
Yes, I really beg you.
832
01:09:05,750 --> 01:09:08,542
Okay, only out of respect for you
833
01:09:10,792 --> 01:09:12,167
Thank you.
834
01:09:52,542 --> 01:09:55,292
You promised not to kill Uncle Pui, why...
835
01:09:55,750 --> 01:09:58,458
Why? At first I want to let him go.
836
01:09:58,583 --> 01:10:01,500
Because you beg me, I kill him.
837
01:10:02,292 --> 01:10:04,624
You cause the death of Uncle Pui.
838
01:10:04,625 --> 01:10:06,417
It's you
839
01:10:07,833 --> 01:10:09,292
Let go of me.
840
01:10:27,708 --> 01:10:31,167
Relax. I won't touch you today.
841
01:10:33,750 --> 01:10:36,207
Darling, is this your wife?
842
01:10:36,208 --> 01:10:37,375
Pretty?
843
01:10:37,458 --> 01:10:40,082
You like one stone two birds?
844
01:10:40,083 --> 01:10:41,624
I shall listen to you.
845
01:10:41,625 --> 01:10:43,083
Shame on you.
846
01:10:45,167 --> 01:10:46,417
Where are you going?
847
01:10:46,917 --> 01:10:48,332
I'm not as sick as you.
848
01:10:48,333 --> 01:10:49,583
Stop there.
849
01:10:50,083 --> 01:10:51,958
You have two choices.
850
01:10:52,167 --> 01:10:54,583
One, watch me make love.
851
01:10:54,958 --> 01:10:59,167
Two, let me take off
your clothes and tie you up.
852
01:11:00,458 --> 01:11:02,792
Honey, let's do it.
853
01:11:17,708 --> 01:11:20,458
Why not watching?
854
01:11:20,500 --> 01:11:22,542
If you don't watch, I'll
take off your clothes.
855
01:11:29,292 --> 01:11:31,625
Cheong, have a glass of wine first.
856
01:11:33,500 --> 01:11:34,750
Boss
857
01:11:37,792 --> 01:11:39,125
I'll go out first.
858
01:11:43,375 --> 01:11:44,542
Close the door!
859
01:11:52,083 --> 01:11:54,167
Prepared a bath for me please.
860
01:11:55,000 --> 01:11:57,124
The firearms will arrive tomorrow.
861
01:11:57,125 --> 01:11:59,249
Get come smart guys
with you to get the goods.
862
01:11:59,250 --> 01:12:01,792
Be careful! Only you and I know about his.
863
01:12:02,583 --> 01:12:05,542
Remember, don't tell anybody!
864
01:12:20,708 --> 01:12:23,124
Mrs. Ho, what do you want me here for?
865
01:12:23,125 --> 01:12:25,042
I want you to help me.
866
01:12:32,500 --> 01:12:34,166
It's dangerous for you to do this.
867
01:12:34,167 --> 01:12:36,292
I do all these for Chung.
868
01:12:36,417 --> 01:12:38,708
No...
869
01:12:40,458 --> 01:12:42,583
You are always do things
by you own wish only!
870
01:12:43,958 --> 01:12:47,125
Mr. Lau, I must consult you something.
871
01:12:47,292 --> 01:12:48,375
Please sit down!
872
01:13:13,333 --> 01:13:15,042
Hurry. Stop being nonsense.
873
01:13:21,667 --> 01:13:22,792
Go back!
874
01:13:33,667 --> 01:13:37,791
Last night, the police
got some information.
875
01:13:37,792 --> 01:13:39,917
And confiscated dozens firearms.
876
01:13:42,417 --> 01:13:43,916
You see.
877
01:13:43,917 --> 01:13:45,582
He betrayed us.
878
01:13:45,583 --> 01:13:48,208
He lied that the police
has siezed all the guns.
879
01:13:48,375 --> 01:13:50,416
Yes, unless he give us back all be took.
880
01:13:50,417 --> 01:13:52,624
How? He takes half from us everytime.
881
01:13:52,625 --> 01:13:55,291
No wonder be has been so good to us.
882
01:13:55,292 --> 01:13:56,332
And joined our gang. Darn it!
883
01:13:56,333 --> 01:13:58,457
Unless he has a satisfying answer later.
884
01:13:58,458 --> 01:13:59,874
Or I'll make him disappear.
885
01:13:59,875 --> 01:14:01,208
That's the way.
886
01:14:01,875 --> 01:14:04,667
Be careful!
887
01:14:05,458 --> 01:14:07,125
Darn it!
888
01:14:09,833 --> 01:14:12,750
They told me to meet
them at their own place.
889
01:14:12,875 --> 01:14:14,207
They think I dare not fight with them.
890
01:14:14,208 --> 01:14:17,374
Cheong, don't create troubles, don't go!
891
01:14:17,375 --> 01:14:19,208
Because that is their own territory.
892
01:14:19,333 --> 01:14:20,707
Take a good rest and
893
01:14:20,708 --> 01:14:21,833
have a cup of tea!
894
01:14:23,417 --> 01:14:25,625
Who do you think you are?
Can you decide everything?
895
01:14:25,958 --> 01:14:28,042
Who say I can't win
them in their territory?
896
01:14:28,875 --> 01:14:31,125
Others cannot do that. But I can!
897
01:14:31,333 --> 01:14:34,000
Fei, bring some guys to kill them all.
898
01:14:34,208 --> 01:14:35,417
Yes.
899
01:14:40,375 --> 01:14:43,125
What so big deal being a head?
900
01:14:43,250 --> 01:14:48,416
You are alone. What can you do?
901
01:14:48,417 --> 01:14:53,292
You don't even know how to
make love. How can you give orders?
902
01:14:53,583 --> 01:14:55,333
Use your brain!
903
01:15:18,958 --> 01:15:20,250
Reporting room!
904
01:15:21,083 --> 01:15:23,083
What? Someone's fighting
at Bassan Restaurant?
905
01:15:24,625 --> 01:15:25,833
Here?
906
01:15:29,208 --> 01:15:30,167
What's the matter, sir?
907
01:15:30,168 --> 01:15:31,374
Someone reported a fighting here.
908
01:15:31,375 --> 01:15:33,500
Fighting? No such matter. You take a look!
909
01:15:34,458 --> 01:15:36,375
Cheers!
910
01:15:38,875 --> 01:15:40,791
Dishes are delicious!
911
01:15:40,792 --> 01:15:43,166
Can you see? Nothing happens here.
912
01:15:43,167 --> 01:15:45,417
Okay! Sorry for disturbing you.
913
01:15:47,625 --> 01:15:49,292
Thank you, Sir.
914
01:15:49,583 --> 01:15:52,707
- It's a wrong reporting.
- Is these anyone fighting inside?
915
01:15:52,708 --> 01:15:56,207
- No... it's a false report.
- Let's call the station.
916
01:15:56,208 --> 01:15:58,542
3288 calling for station.
917
01:16:04,375 --> 01:16:08,207
Reporting room! Bassan Restaurant again?
918
01:16:08,208 --> 01:16:10,207
Someone fighting? Okay!
919
01:16:10,208 --> 01:16:12,833
A whole team of PC. has gone there.
920
01:16:13,708 --> 01:16:20,541
Reporting room! Bassan Restaurant again?
921
01:16:20,542 --> 01:16:23,582
Someone fighting in Bassan Restaurant?
922
01:16:23,583 --> 01:16:25,332
Even the CP is involved.
923
01:16:25,333 --> 01:16:27,167
You satisfied now?
924
01:16:33,167 --> 01:16:34,167
Go.
925
01:16:41,083 --> 01:16:42,333
We are ready.
926
01:16:49,167 --> 01:16:50,542
We're ready too.
927
01:16:50,917 --> 01:16:52,208
Okay, go!
928
01:17:32,833 --> 01:17:35,833
- A thief.
- Stand here. Don't run!
929
01:17:37,833 --> 01:17:39,041
Reporting room!
930
01:17:39,042 --> 01:17:41,249
This is Ba... Ba...
931
01:17:41,250 --> 01:17:45,292
I know. Someone's fighting
in Bassan Restaurant, right?
932
01:17:47,750 --> 01:17:49,083
Right.
933
01:17:49,250 --> 01:17:51,832
I warm you. Don't call again.
934
01:17:51,833 --> 01:17:54,958
If you call again, I'll sue you.
935
01:17:58,292 --> 01:17:59,625
Is today April Fool's Day?
936
01:20:30,958 --> 01:20:32,417
Let's go.
937
01:21:30,458 --> 01:21:31,541
Get off!
938
01:21:31,542 --> 01:21:32,542
Da, where are you going?
939
01:21:53,000 --> 01:21:54,792
Brother, I have finished my job.
940
01:21:54,875 --> 01:21:56,541
There's some money.
Go back to Taiwan first.
941
01:21:56,542 --> 01:21:57,832
Join me later.
942
01:21:57,833 --> 01:21:59,167
Thank you.
943
01:22:06,917 --> 01:22:09,124
Only Fei and I know about
944
01:22:09,125 --> 01:22:11,000
The place where the firearms are smuggled.
945
01:22:11,167 --> 01:22:13,291
How did the police know?
946
01:22:13,292 --> 01:22:16,333
Cheong, a letter for you.
947
01:22:19,167 --> 01:22:20,417
That's impossible.
948
01:22:24,833 --> 01:22:28,082
Is he really betrayed me?
949
01:22:28,083 --> 01:22:30,707
No, you saved Fei's life.
950
01:22:30,708 --> 01:22:31,667
He won't betray you.
951
01:22:31,667 --> 01:22:32,667
Why won't him?
952
01:22:32,668 --> 01:22:34,874
Are you his partner?
Why are you on his side?
953
01:22:34,875 --> 01:22:36,417
He has been helping you for so long.
954
01:22:36,500 --> 01:22:38,374
I have been helping
your father too and I betrayed him.
955
01:22:38,375 --> 01:22:40,458
He won't.
956
01:22:41,500 --> 01:22:46,167
He won't. He won't betray me
957
01:22:47,875 --> 01:22:49,833
What are you thinking?
958
01:22:49,917 --> 01:22:51,333
Nothing.
959
01:22:51,875 --> 01:22:54,833
I think I'm going to miss you.
960
01:23:01,625 --> 01:23:03,625
You know too much about me.
961
01:23:45,625 --> 01:23:47,375
Fei...
962
01:23:51,500 --> 01:23:55,833
Fei...
963
01:24:00,750 --> 01:24:03,916
You're back?! I'll prepare a bath for you!
964
01:24:03,917 --> 01:24:05,583
Okay! Wait a moment!
965
01:24:06,208 --> 01:24:07,874
Who told you to wear red clothes?
966
01:24:07,875 --> 01:24:10,167
I'll change it.
967
01:24:22,500 --> 01:24:24,667
You darn?
968
01:25:03,875 --> 01:25:08,417
You? You betrayed me?
969
01:25:08,583 --> 01:25:10,042
I learned it from you.
970
01:25:12,583 --> 01:25:15,375
Okay. I would rather die with you.
971
01:25:18,500 --> 01:25:21,124
You cheap woman. Go to hell!
972
01:25:21,125 --> 01:25:24,458
C.I.D., don't move! Put down your gun.
973
01:25:44,833 --> 01:25:45,958
Fung.
974
01:25:46,333 --> 01:25:48,167
You jerk.
975
01:26:07,375 --> 01:26:11,333
Fung, don't, I'm bad...
976
01:26:12,000 --> 01:26:15,458
I... No, don't kill me, please.
977
01:26:17,333 --> 01:26:22,125
You idiot! Go to hell!
978
01:27:09,792 --> 01:27:11,583
Miss, don't do this.
979
01:27:12,708 --> 01:27:15,375
I should thank you for
giving me a chance to revenge.
980
01:27:15,542 --> 01:27:17,167
I'll send you to hospital!
981
01:27:22,125 --> 01:27:23,458
Thank you!
982
01:27:45,875 --> 01:27:47,792
Father died yesterday.
983
01:27:48,792 --> 01:27:50,833
He died calmly.
984
01:27:55,375 --> 01:27:57,833
What are you going to do?
985
01:28:00,250 --> 01:28:03,333
I'll go to Canada with Chung.
986
01:28:15,875 --> 01:28:17,208
Will you come back?
987
01:28:22,083 --> 01:28:24,458
I only know what I'm going to do now.
988
01:28:24,750 --> 01:28:28,458
Who knows what will happen next?
67624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.