All language subtitles for tar.2022.hdr.2160p.web.h265-naisu_Hugi-CH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,321 --> 00:00:31,073 WANN IST SIE AUFGEWACHT 2 00:00:31,156 --> 00:00:32,241 ICH WAR NICHT DA WAR DA 3 00:00:32,323 --> 00:00:33,951 UNSER FREUND STEHT FRÜH AUF, NICHT wahr 4 00:00:34,034 --> 00:00:36,036 GEquält 5 00:00:40,249 --> 00:00:42,876 AH! DU MEINST, SIE HAT EIN BEWUSSTSEIN 6 00:00:45,963 --> 00:00:47,506 KANN SEIN 7 00:00:53,428 --> 00:00:56,431 DANN LIEBST DU SIE NOCH 8 00:05:44,094 --> 00:05:46,180 - Bereit? - Ja. 9 00:05:46,263 --> 00:05:47,264 Lass uns gehen. 10 00:05:55,022 --> 00:05:57,858 Wenn Sie hier sind, wissen Sie bereits, wer sie ist. 11 00:05:57,941 --> 00:06:01,236 Eine sehr wichtige Persönlichkeit in der Welt der Musik. 12 00:06:02,112 --> 00:06:04,156 Lydia Tár hat viele Talente. 13 00:06:04,239 --> 00:06:07,618 Abschluss in Klavierspiel am Curtis Institute, 14 00:06:07,701 --> 00:06:10,078 Phi Beta Kappa aus Harvard. 15 00:06:10,162 --> 00:06:14,291 Sie promovierte in Musikwissenschaft an der 16 00:06:14,374 --> 00:06:16,752 Universität Wien mit Spezialisierung auf indigene Musik 17 00:06:16,835 --> 00:06:19,713 aus dem Ucayali-Tal im Osten Perus, 18 00:06:19,796 --> 00:06:23,133 wo sie fünf Jahre im Shipibo-Konibo-Stamm verbrachte. 19 00:06:23,842 --> 00:06:27,304 Als Dirigentin begann Tár ihre 20 00:06:27,387 --> 00:06:28,430 Karriere beim Cleveland Orchestra, 21 00:06:28,514 --> 00:06:30,682 einer von denen mit dem Spitznamen "The Big Five". 22 00:06:30,766 --> 00:06:32,643 Es folgten eine Reihe wichtiger Positionen, 23 00:06:32,726 --> 00:06:35,187 u. a. im Philadelphia Orchestra, 24 00:06:35,270 --> 00:06:36,480 das Chicago Symphony Orchestra, 25 00:06:36,563 --> 00:06:38,440 das Boston Symphony Orchestra, 26 00:06:38,524 --> 00:06:39,775 bis es hier zu unserem New York 27 00:06:39,858 --> 00:06:42,277 Philharmonic Orchestra kommt. 28 00:06:42,361 --> 00:06:44,238 Mit letzterem organisierte sie die Konzerte 29 00:06:44,321 --> 00:06:47,366 der Flüchtlinge vom Highway Ten in Zaatari, 30 00:06:47,449 --> 00:06:51,036 wo über 75.000 Menschen teilnahmen. 31 00:06:51,578 --> 00:06:54,831 Sie wurde berühmt für ihre Aufträge 32 00:06:54,915 --> 00:06:55,874 zeitgenössischer Werke von Künstlern wie 33 00:06:55,958 --> 00:06:58,377 Jennifer Higdon, Caroline Shaw, 34 00:06:58,460 --> 00:07:00,671 Julia Wolfe und Hildur Guðnadóttir. 35 00:07:00,754 --> 00:07:03,715 Und sie programmierte ihre Werke ausdrücklich 36 00:07:03,799 --> 00:07:06,844 an der Seite von Elite-Komponisten. 37 00:07:06,927 --> 00:07:08,637 Sie wurde mit den Worten zitiert: 38 00:07:08,720 --> 00:07:11,181 „Diese Komponisten unterhalten sich. 39 00:07:11,265 --> 00:07:14,101 Es ist vielleicht nicht immer so höflich." 40 00:07:14,184 --> 00:07:17,437 Lydia Tár hat auch Musik für Bühne und Leinwand komponiert. 41 00:07:17,521 --> 00:07:21,567 Sie ist eigentlich eine unserer 15 EGOTs, die 42 00:07:21,650 --> 00:07:24,236 Leute, die die vier größten gewonnen haben 43 00:07:24,319 --> 00:07:25,737 Preise für darstellende Kunst: 44 00:07:25,821 --> 00:07:26,989 ein Emmy, ein Grammy, 45 00:07:27,072 --> 00:07:29,783 ein Oscar und ein Tony. 46 00:07:29,867 --> 00:07:33,871 Wie Sie sich vorstellen können, ist es eine sehr kurze und funkelnde 47 00:07:33,954 --> 00:07:38,292 Liste, die Richard Rodgers, Audrey Hepburn und Andrew Lloyd Webber enthält 48 00:07:38,375 --> 00:07:39,376 und natürlich, 49 00:07:39,459 --> 00:07:40,544 Mel Brooks. 50 00:07:44,715 --> 00:07:47,801 2010 gründete sie mit Unterstützung von Eliot 51 00:07:47,885 --> 00:07:50,846 Kaplan das Stipendium für Akkordeondirigieren, 52 00:07:50,929 --> 00:07:54,099 das Unternehmertum und Auftrittsmöglichkeiten 53 00:07:54,183 --> 00:07:55,976 für Dirigentinnen fördert, 54 00:07:56,059 --> 00:07:59,897 ihnen Zugang zu Residenzen in den größten Orchestern der Welt zu verschaffen. 55 00:08:00,439 --> 00:08:05,444 2013 wählte Berlin Tár als Nachfolger 56 00:08:05,527 --> 00:08:07,946 von Andris Davis zum Ersten Dirigenten. 57 00:08:08,030 --> 00:08:10,073 Und seitdem ist sie dort. 58 00:08:11,158 --> 00:08:15,996 Wie ihr Mentor Leonard Bernstein hat Tár eine besondere Vorliebe für Mahler, 59 00:08:16,079 --> 00:08:19,750 dessen neun Symphonien sie während ihrer fünf großen Perioden einspielte. 60 00:08:20,709 --> 00:08:23,629 Sie hat es jedoch nie geschafft, den sogenannten "Zyklus" zu vollenden. 61 00:08:23,712 --> 00:08:26,423 bisher nur mit einem Orchester. 62 00:08:26,507 --> 00:08:29,968 Unter seiner Leitung nahm Berlin acht von Mahlers Symphonien 63 00:08:30,052 --> 00:08:32,804 auf und hob die Sinfonie Nr. 5 für den Schluss auf. 64 00:08:32,888 --> 00:08:34,972 Aufgrund der Pandemie musste diese für letztes 65 00:08:35,057 --> 00:08:37,768 Jahr geplante Aufführung abgesagt werden. 66 00:08:37,851 --> 00:08:41,980 Im nächsten Monat wird sie Mahlers Fünfte öffentlich aufnehmen, 67 00:08:42,063 --> 00:08:46,485 die den Zyklus vervollständigen und in einer Box vertrieben werden. 68 00:08:46,568 --> 00:08:49,863 von der Deutschen Grammophon, pünktlich zu Mahlers Geburtstag. 69 00:08:49,947 --> 00:08:53,867 Und als ob das noch nicht genug wäre, wird ihr neues Buch, TÁR 70 00:08:53,951 --> 00:08:57,538 on TÁR, von Nan Taleses Label bei Doubleday veröffentlicht. 71 00:08:57,621 --> 00:09:00,958 Pünktlich zu Weihnachten ein perfektes Geschenk, besonders 72 00:09:01,041 --> 00:09:03,293 wenn Sie einen sehr großen Weihnachtsstrumpf haben. 73 00:09:04,586 --> 00:09:07,798 Wir alle bei The New Yorker heißen Sie herzlich willkommen. Danke, dass Sie hier sind, Maestro. 74 00:09:07,881 --> 00:09:09,299 Danke, Adam. Vielen Dank. 75 00:09:13,178 --> 00:09:14,972 Lydia, ich habe dich gesehen... 76 00:09:15,764 --> 00:09:19,810 zucke leicht zusammen, als ich deine Biografie lese. 77 00:09:19,893 --> 00:09:22,896 Ich habe andere fabelhafte Errungenschaften vergessen? 78 00:09:22,980 --> 00:09:25,274 Oder sind Sie sich bewusst 79 00:09:25,357 --> 00:09:28,527 Unglaublich Vielfältiges geleistet zu haben? 80 00:09:29,361 --> 00:09:34,533 In der heutigen Zeit ist „variabel“ ein Schimpfwort. 81 00:09:34,616 --> 00:09:37,119 Unsere Zeit ist die der Spezialisten. 82 00:09:37,202 --> 00:09:41,582 Wenn Sie versuchen, mehr als eine Sache zu tun, mögen die Leute es nicht. 83 00:09:41,665 --> 00:09:44,585 - Jeder Künstler ist katalogisiert. - Oh ja. Aggressiv. 84 00:09:44,668 --> 00:09:48,714 Glaubst du, dass die Klassik-Community irgendwann beschließen wird, 85 00:09:48,797 --> 00:09:53,343 keine geschlechtsspezifischen Unterschiede zwischen Künstlern zu machen? 86 00:09:54,094 --> 00:09:58,724 Ich bin der falsche Ansprechpartner, ich lese keine Bewertungen. 87 00:09:58,807 --> 00:10:00,142 - Nie wirklich? - Nö. 88 00:10:00,225 --> 00:10:04,646 Aber es ist seltsam, dass wir uns gezwungen 89 00:10:04,730 --> 00:10:07,441 fühlten, "maestro" durch "maestra" zu ersetzen. 90 00:10:07,524 --> 00:10:11,278 Wir nennen Astronautinnen nicht "Astronauten". 91 00:10:11,361 --> 00:10:12,362 Es ist wahr. 92 00:10:12,446 --> 00:10:16,450 Aber wenn es um geschlechtsspezifische Vorurteile 93 00:10:16,533 --> 00:10:19,077 geht, habe ich wirklich keine Beschwerden. 94 00:10:19,161 --> 00:10:22,206 Und Marin Alsop, JoAnn Falletta, 95 00:10:22,289 --> 00:10:24,374 Laurence Equilbey und Nathalie Stuzmann auch nicht. 96 00:10:24,458 --> 00:10:28,504 Es gibt so viele unglaubliche Frauen, die uns vorausgegangen sind. 97 00:10:28,587 --> 00:10:31,089 Frauen, die die harte Arbeit gemacht haben. 98 00:10:31,173 --> 00:10:33,717 Es ist faszinierend. Kannst du... Wer zum Beispiel? 99 00:10:34,551 --> 00:10:37,888 OK, natürlich. Zuerst Nadia Boulanger. 100 00:10:37,971 --> 00:10:41,099 Dies ist das glückliche Beispiel. 101 00:10:41,183 --> 00:10:44,144 Das traurige Beispiel, Antonia Brico, 102 00:10:44,228 --> 00:10:47,105 die eine unglaubliche Dirigentin war, 103 00:10:47,189 --> 00:10:50,275 der aber in den glanzlosen Status eines "Gastdirigenten" 104 00:10:50,359 --> 00:10:55,280 eingesperrt und wie ein Nebenschauplatz behandelt wurde. 105 00:10:55,364 --> 00:10:58,492 Sie hatte nie die Gelegenheit, ein großes Orchester zu dirigieren? 106 00:10:58,575 --> 00:11:03,038 Ja. Sie dirigierte die Berliner Philharmoniker und 107 00:11:03,121 --> 00:11:05,624 das Met Orchestra, aber immer noch als Gastdirigentin. 108 00:11:06,458 --> 00:11:10,420 Zu der Zeit war es … eine Show zur Geschlechtsidentität. 109 00:11:10,504 --> 00:11:14,383 Aber die Zeiten ändern sich und die Bekehrung dieses Apostels Paulus zum 110 00:11:14,466 --> 00:11:17,511 Weiblichen entwickelt sich gut, auch wenn sie noch nicht abgeschlossen ist. 111 00:11:17,594 --> 00:11:21,014 Beeindruckend, wenn man bedenkt, dass er von seinem Pferd gefallen war. 112 00:11:21,098 --> 00:11:24,101 Lydia, könnten wir ein bisschen über die Transposition reden? 113 00:11:24,184 --> 00:11:26,895 Es gibt immer noch Leute, die den 114 00:11:26,979 --> 00:11:28,689 Dirigenten als menschliches Metronom sehen. 115 00:11:30,524 --> 00:11:33,277 Ja, das stimmt teilweise. 116 00:11:33,360 --> 00:11:37,114 - Ja, aber es ist... - Das Tempo zu halten ist nicht trivial. 117 00:11:37,197 --> 00:11:40,409 - Sicherlich ist es nicht nur das. - Ja, das hoffe ich. 118 00:11:40,492 --> 00:11:42,870 Aber es hängt alles vom Tempo ab. 119 00:11:43,370 --> 00:11:47,666 Das Tempo ist das wesentliche Element der Interpretation. 120 00:11:47,749 --> 00:11:49,459 Du kannst nicht ohne mich anfangen. 121 00:11:49,543 --> 00:11:51,587 Ich starte die Uhr. 122 00:11:51,670 --> 00:11:55,799 Meine linke Hand formt, aber meine rechte Hand, die 123 00:11:55,883 --> 00:11:59,094 zweite Hand, gibt das Tempo vor und treibt es voran. 124 00:11:59,178 --> 00:12:03,182 Aber im Gegensatz zu einer Uhr bleibt mein Sekundenzeiger manchmal stehen, 125 00:12:03,265 --> 00:12:06,476 das Tempo stoppt. 126 00:12:06,560 --> 00:12:09,313 Die Illusion ist, dass ich wie Sie in 127 00:12:09,396 --> 00:12:12,149 Echtzeit auf das Orchester reagiere, 128 00:12:12,232 --> 00:12:15,986 im richtigen Moment die Entscheidung zu treffen, alles neu zu 129 00:12:16,069 --> 00:12:18,322 starten, neu zu starten oder das Tempo für immer zu eliminieren. 130 00:12:18,405 --> 00:12:21,491 Die Realität ist auf Anhieb, 131 00:12:21,575 --> 00:12:24,119 ich weiß genau, wie spät es ist 132 00:12:24,203 --> 00:12:28,790 und den genauen Moment, in dem wir gemeinsam an unserem Ziel ankommen. 133 00:12:28,874 --> 00:12:33,545 Die einzige wirkliche Entdeckung für mich ist die Probe. 134 00:12:33,629 --> 00:12:35,047 Niemals während der Aufführung. 135 00:12:36,173 --> 00:12:40,302 Schwierige Frage, wenn Sie eine Sache definieren 136 00:12:40,385 --> 00:12:42,471 könnten, die Bernstein Ihnen gegeben hat, was wäre das? 137 00:12:44,723 --> 00:12:46,099 Kavanah. 138 00:12:46,183 --> 00:12:50,395 Ja, das ist das hebräische Wort für Aufmerksamkeit auf Bedeutung oder Absicht. 139 00:12:50,479 --> 00:12:52,898 Definieren Sie die Prioritäten des Komponisten 140 00:12:52,981 --> 00:12:54,775 und Ihrer und wie sie sich gegenseitig ergänzen. 141 00:12:54,858 --> 00:12:55,859 Ja, Kavana. 142 00:12:55,943 --> 00:12:59,154 Dieses Wort wird für einen großen Teil der Öffentlichkeit eine andere Bedeutung haben. 143 00:12:59,238 --> 00:13:01,240 Ja kann ich mir vorstellen. 144 00:13:02,074 --> 00:13:05,160 Gehe ich richtig in der Annahme, dass der Dirigent in 145 00:13:05,244 --> 00:13:07,162 der klassischen Musik nicht immer eine Bühnenpräsenz war? 146 00:13:07,246 --> 00:13:08,247 Nein, es ist wahr. 147 00:13:08,330 --> 00:13:11,959 Ich habe gelesen, dass die erste Geige dafür zuständig war. 148 00:13:12,042 --> 00:13:16,255 Ja, die erste Geige, ob er Interesse oder Können hat oder nicht. 149 00:13:16,338 --> 00:13:19,299 Wann hat es sich geändert und wer hat es geändert? 150 00:13:19,383 --> 00:13:22,719 Mit dem französischen Komponisten Jean-Baptiste Lully, 151 00:13:22,803 --> 00:13:28,350 der einen riesigen spitzen Stock benutzte, um das 152 00:13:28,433 --> 00:13:30,561 Tempo zu markieren, indem er auf den Boden schlug. 153 00:13:30,644 --> 00:13:33,856 Ich schätze, die Musiker haben das nicht sehr geschätzt. 154 00:13:34,565 --> 00:13:37,985 Diese Technik endete während einer Aufführung, als 155 00:13:38,068 --> 00:13:42,281 Lully sich versehentlich in den Fuß schnitt und starb. 156 00:13:42,364 --> 00:13:44,366 Ja, Gangrän. 157 00:13:45,784 --> 00:13:46,785 Aber wie auch immer… 158 00:13:49,830 --> 00:13:53,250 In jedem Fall wird der Dirigent wirklich 159 00:13:53,333 --> 00:13:57,254 unverzichtbar, wenn das Orchester wächst. 160 00:13:57,337 --> 00:13:59,548 Und noch einmal kommen wir auf Beethoven zurück. 161 00:14:02,759 --> 00:14:04,970 Es beginnt nicht mit der achten Note. 162 00:14:05,053 --> 00:14:09,099 Die Zeit schlug… schweigt. 163 00:14:09,183 --> 00:14:11,852 Jemand musste das Tempo für diesen Abschnitt vorgeben. 164 00:14:11,935 --> 00:14:14,897 Jemand musste seine Fahne in den Sand setzen 165 00:14:14,980 --> 00:14:17,399 und sagen: "Folge mir." 166 00:14:17,482 --> 00:14:19,443 Und als diese Person Lenny war, wurde das 167 00:14:19,526 --> 00:14:25,157 Orchester auf eine außergewöhnliche Reise geführt. 168 00:14:25,240 --> 00:14:28,202 Denn er kannte Musik, besonders Mahler, 169 00:14:28,285 --> 00:14:30,454 so gut oder besser als jeder andere. 170 00:14:30,537 --> 00:14:33,248 Und er spielte oft mit der Komposition. 171 00:14:33,332 --> 00:14:36,251 Denn er wollte, dass das Orchester den Eindruck erweckt, 172 00:14:36,335 --> 00:14:40,255 diese Musik nie gesehen, gehört oder interpretiert zu haben. 173 00:14:40,339 --> 00:14:42,382 Also machte er radikale Dinge, wie das Ignorieren von 174 00:14:42,466 --> 00:14:47,429 Tempo Primo oder das Beenden mit Molto Ritardando, 175 00:14:47,513 --> 00:14:49,556 auch ohne solche anmerkungen. 176 00:14:49,640 --> 00:14:50,933 War das übertrieben von seiner Seite? 177 00:14:51,016 --> 00:14:53,352 Nein nein. Auf keinen Fall. 178 00:14:53,435 --> 00:14:56,146 Er feierte die Freude am Entdecken. 179 00:14:57,064 --> 00:15:00,817 Sie sagten uns, dass Ihre Entdeckung wiederholt vorkommt. 180 00:15:00,901 --> 00:15:02,903 Wann beginnt dieser Prozess für Sie erneut? 181 00:15:03,987 --> 00:15:05,197 Wir starten am Montag. 182 00:15:05,822 --> 00:15:06,823 Sofort? 183 00:15:07,491 --> 00:15:09,993 Bei diesem ist es so 184 00:15:10,077 --> 00:15:13,830 Mahlers Intention in den Teeblättern zu lesen. 185 00:15:14,498 --> 00:15:17,543 Bei seinen anderen Symphonien sind wir darüber sehr gut informiert. 186 00:15:17,626 --> 00:15:19,795 Er war von Rückerts Lyrik so begeistert, dass 187 00:15:19,878 --> 00:15:22,381 er jahrelang keinen anderen Text vertonte. 188 00:15:22,464 --> 00:15:25,259 Aber alles ändert sich mit der Fünften. 189 00:15:25,342 --> 00:15:27,803 Die Fünfte ist ein Mysterium. 190 00:15:27,886 --> 00:15:32,558 Der einzige Hinweis, den er uns hinterlässt, befindet sich auf dem Umschlag des Manuskripts. 191 00:15:32,641 --> 00:15:36,687 Ja, die Widmung an seine neue Frau Alma. 192 00:15:36,770 --> 00:15:40,649 Wenn wir uns also mit Mahler für seine fünfte Sinfonie zusammentun, 193 00:15:41,483 --> 00:15:44,695 Das erste, was zu tun ist, ist zu versuchen, 194 00:15:44,778 --> 00:15:47,823 diese sehr komplexe Ehe zu verstehen. 195 00:15:47,906 --> 00:15:50,868 Haben Sie eine Interpretation dieser Ehe 196 00:15:50,951 --> 00:15:52,369 anders als Bernstein? 197 00:15:54,705 --> 00:15:58,750 Sie haben meine ethnografische Forschung im Amazonas erwähnt. 198 00:15:58,834 --> 00:16:04,298 Nun, die Shipibo-Konibo bekommen nur ein Icaro oder Lied, 199 00:16:04,381 --> 00:16:06,258 wenn der Sänger da ist, auf der gleichen 200 00:16:06,341 --> 00:16:09,761 Seite wie der Geist, der ihn geschaffen hat. 201 00:16:10,387 --> 00:16:13,473 Und so verschmelzen Vergangenheit und Gegenwart. 202 00:16:13,557 --> 00:16:16,435 Sie sind zwei Seiten derselben kosmischen Medaille. 203 00:16:17,227 --> 00:16:20,355 Ich verstehe diese Definition von Treue. 204 00:16:20,439 --> 00:16:22,482 Aber Lenny glaubte an Tschuwa. 205 00:16:22,566 --> 00:16:25,277 Die talmudische Kraft, die Zeit zurückzudrehen und 206 00:16:25,360 --> 00:16:29,156 die Bedeutung Ihrer vergangenen Taten zu verändern. 207 00:16:29,239 --> 00:16:32,993 Als er bei der Beerdigung von Robert Kennedy das "Adagietto" spielte, 208 00:16:33,827 --> 00:16:36,079 es dauerte 12 minuten. 209 00:16:36,163 --> 00:16:38,290 - Er interpretierte es als Masse. - Ja. 210 00:16:38,373 --> 00:16:40,375 Und wenn Sie sich eine Aufnahme davon anhören, werden 211 00:16:40,459 --> 00:16:44,087 Sie sicherlich die Tragödie und das Pathos spüren. 212 00:16:44,171 --> 00:16:48,884 Diese Interpretation traf für Mahler später im Leben sehr zu, nachdem 213 00:16:48,967 --> 00:16:53,096 seine Karriere gescheitert war und als Alma ihn für Gropius verließ. 214 00:16:53,180 --> 00:16:58,060 Aber wie ich schon sagte, es ist alles eine Frage der Zeit. 215 00:16:58,143 --> 00:17:02,439 Und diese Arbeit wurde nicht während einer schmerzhaften Tragödie geboren. 216 00:17:02,523 --> 00:17:05,192 Sie wurde während einer aufkeimenden Liebe geboren. 217 00:17:05,275 --> 00:17:06,484 Also wählst du... 218 00:17:07,569 --> 00:17:08,737 Liebe. 219 00:17:09,780 --> 00:17:11,490 Ja, aber wie lange? 220 00:17:13,407 --> 00:17:14,576 Sieben Minuten. 221 00:17:19,330 --> 00:17:23,167 Ich fand es toll, was du zu Adam gesagt hast … 222 00:17:24,461 --> 00:17:29,132 auf die Interpretation und vor allem die Gefühle. 223 00:17:29,216 --> 00:17:30,968 Und dass du dich für die Liebe entschieden hast. 224 00:17:32,594 --> 00:17:36,098 Ich weiß, sie sagen, du solltest die Tränen für das Publikum hinterlassen, aber... 225 00:17:37,349 --> 00:17:40,310 fühlen Sie sich manchmal von Emotionen überwältigt 226 00:17:40,394 --> 00:17:42,563 - wenn Sie auf dem Podium stehen? - Ja. 227 00:17:43,564 --> 00:17:45,274 Ja, es passiert. 228 00:17:45,357 --> 00:17:49,444 Bei bestimmten Werken gibt es einen Kreislauf von Erwartung und 229 00:17:49,528 --> 00:17:53,115 Belohnung, und es gibt Teile davon, die ich so unglaublich finde, 230 00:17:53,198 --> 00:17:57,244 dass ich, wenn ich führe, nicht wirklich schneller 231 00:17:57,327 --> 00:17:58,704 fahre, aber ich freue mich darauf, dort anzukommen. 232 00:17:58,787 --> 00:18:01,415 Ja, das tut es bei mir. Jedes Mal. 233 00:18:02,958 --> 00:18:04,960 Es ist also körperlich und emotional zugleich. 234 00:18:06,003 --> 00:18:08,463 Es muss Stunden dauern, um zur Erde zurückzukehren. 235 00:18:09,131 --> 00:18:11,884 Du sagst Dinge, an die sich andere erinnern, aber du selbst nicht. 236 00:18:12,676 --> 00:18:14,678 Und Schlafen ist unmöglich. 237 00:18:14,761 --> 00:18:16,597 Es ist wie mein erstes Jahr bei Smith. 238 00:18:20,225 --> 00:18:22,144 Welches Stück hat diese Wirkung auf dich? 239 00:18:22,227 --> 00:18:23,270 Ach, ich hab dich gesehen! 240 00:18:23,353 --> 00:18:27,024 Ich habe Sie letztes Jahr an der Met gesehen, als Sie The Rite of Spring inszenierten. 241 00:18:27,107 --> 00:18:29,568 Es war sehr mächtig. 242 00:18:29,651 --> 00:18:31,612 Vielen Dank. Vielen Dank. 243 00:18:33,197 --> 00:18:35,616 Es sind die 11 Pistolenschüsse... es ist eine Primzahl... 244 00:18:35,699 --> 00:18:38,410 das kommt einem als Opfer und Aggressor vor. 245 00:18:38,493 --> 00:18:42,039 Erst als ich Regie führte, war ich davon 246 00:18:42,122 --> 00:18:43,665 überzeugt, dass wir alle zum Mord fähig sind. 247 00:18:43,749 --> 00:18:46,585 Es ist übrigens eine fantastische Tasche. 248 00:18:46,668 --> 00:18:48,712 Vielen Dank. Froh, dass Sie es mögen. 249 00:18:48,795 --> 00:18:51,006 Ach, viel. Viel. 250 00:18:51,089 --> 00:18:54,176 Es tut uns leid. Ihr Abendessen mit Mr. Kaplan. Sein Fahrer wartet. 251 00:18:54,259 --> 00:18:56,887 OK. Tut mir leid, ich habe deinen Namen vergessen. 252 00:18:56,970 --> 00:18:58,639 - Whitney. Whitney Reese. - Whitney. 253 00:18:58,722 --> 00:19:00,057 Whitney natürlich. 254 00:19:00,140 --> 00:19:02,684 Entschuldigung, leider bin ich etwas spät dran, 255 00:19:02,768 --> 00:19:06,313 - Ich habe ein wichtiges Meeting. - Ich verstehe. Kann ich dir schreiben? 256 00:19:07,272 --> 00:19:11,068 LIVE SEHEN SIE, WAS ICH SEHE 257 00:19:11,151 --> 00:19:14,154 DAS SCHLAFZIMMER VON PLACIDO DOMINGO. 258 00:19:19,493 --> 00:19:21,495 SIE DENKT, DASS SIE IRONISCH IST 259 00:19:26,917 --> 00:19:28,418 Das ist perfekt, Aldo. 260 00:19:32,548 --> 00:19:34,132 Ich hatte gehofft, wir könnten feiern. 261 00:19:34,216 --> 00:19:36,218 Nein. Ich auch. 262 00:19:36,301 --> 00:19:37,803 Ich habe einen Kurs bei Juilliard. 263 00:19:37,886 --> 00:19:38,887 Gut. 264 00:19:38,971 --> 00:19:40,305 Ich habe es Ben versprochen. 265 00:19:40,848 --> 00:19:43,976 Ich bin sicher, Sie werden sich um das Akkordeon-Stipendium bemühen. 266 00:19:45,477 --> 00:19:47,855 Wir sollten das Stipendium ausweiten. 267 00:19:47,938 --> 00:19:50,232 - Die Zahl der Bewerber? - Nein, unser Geschlecht. 268 00:19:50,315 --> 00:19:53,485 Es scheint seltsam, es nur für ein Geschlecht zu reservieren. 269 00:19:53,569 --> 00:19:54,820 Wir haben unser Argument bewiesen. 270 00:19:54,903 --> 00:19:58,490 Und wir hatten keine Probleme, sie erfolgreich zu platzieren. 271 00:19:58,574 --> 00:19:59,908 Außer einem. 272 00:20:00,492 --> 00:20:01,660 Oh gut. 273 00:20:02,536 --> 00:20:04,079 Sie hatte Probleme. 274 00:20:04,162 --> 00:20:05,455 Das wurde mir gesagt. 275 00:20:06,164 --> 00:20:09,376 Das Thema kommt bei jedem Treffen bei der Citibank mit seinem Vater zur Sprache. 276 00:20:10,669 --> 00:20:12,004 Es tut uns leid. 277 00:20:12,087 --> 00:20:13,422 Wie geht es dir. 278 00:20:13,505 --> 00:20:15,340 Ich kann damit umgehen. 279 00:20:16,425 --> 00:20:20,512 Wollen Sie das Gründungsprinzip von L'Accordéon zerstören? 280 00:20:21,138 --> 00:20:22,639 Wir würden Spender verlieren. 281 00:20:23,432 --> 00:20:25,475 Ja, das stimmt wahrscheinlich. 282 00:20:25,559 --> 00:20:27,895 Vielleicht können wir es später versuchen. 283 00:20:27,978 --> 00:20:29,646 Sicher. 284 00:20:29,730 --> 00:20:32,107 Bryant Park ist für den 25. gebucht. 285 00:20:32,191 --> 00:20:33,984 Nan bat mich, den Raum zu füllen, die 286 00:20:34,067 --> 00:20:37,613 Kaplan-Stiftung wird Radio- und Außenwerbung kaufen. 287 00:20:38,280 --> 00:20:39,948 Und Clicker. 288 00:20:40,449 --> 00:20:43,118 Es ist zu groß, Eliot. Sie hätte das Strand buchen sollen. 289 00:20:43,202 --> 00:20:46,121 Entspannen. Es wird perfekt. 290 00:20:47,206 --> 00:20:49,082 Und es fällt fast auf deinen Geburtstag. 291 00:20:51,460 --> 00:20:55,214 Es tut mir leid, dass du nicht zu meinem 3. Jahr bei Mahler in London kommen konntest. 292 00:20:56,840 --> 00:20:57,966 Ich auch. 293 00:21:00,177 --> 00:21:01,762 Petra hatte eine Sache in der Schule. 294 00:21:02,429 --> 00:21:06,683 Und ich habe Sharon versprochen, dass ich da sein würde. 295 00:21:07,643 --> 00:21:08,769 Sicher. 296 00:21:10,103 --> 00:21:12,272 Ich hatte nur gehofft, Ihre Meinung zu erfahren. 297 00:21:13,190 --> 00:21:16,193 Meine Bewertungsbögen waren ausgezeichnet. 298 00:21:16,276 --> 00:21:17,819 Sie sind vertraulich, Eliot. 299 00:21:17,903 --> 00:21:20,113 Der erste Oboist ist ein großer Fan. 300 00:21:21,490 --> 00:21:24,910 Als ich nach Hause kam, hörte ich mir deine mit dem Israel Philharmonic an. 301 00:21:24,993 --> 00:21:27,371 Ich war überwältigt von dem, was Sie im 302 00:21:27,454 --> 00:21:29,331 letzten Satz von den Streichern bekommen haben. 303 00:21:29,414 --> 00:21:32,167 Wie haben Sie sie auf dieses Niveau gebracht? 304 00:21:32,918 --> 00:21:35,838 War es das Zimmer? Die Musiker? 305 00:21:35,921 --> 00:21:38,632 Die Musiker waren nicht zufrieden. 306 00:21:38,715 --> 00:21:41,760 Die erste Geige kam nach der ersten Probe zu mir 307 00:21:41,844 --> 00:21:44,179 - und fragte mich, ob ich Jude sei. - Was? 308 00:21:44,263 --> 00:21:46,390 Es schien ungewöhnlich, fast verdächtig 309 00:21:46,473 --> 00:21:50,686 dass ein Nichtjude jüdische Musik dirigieren möchte. 310 00:21:51,144 --> 00:21:52,980 Ich fühlte mich wie Max Bruch. 311 00:21:53,063 --> 00:21:55,023 Da ich selbst sehr jüdisch bin, 312 00:21:55,107 --> 00:21:58,235 die Kaplan-Stiftung verlieh ihnen eine 313 00:21:58,318 --> 00:21:59,736 große Summe für den Orden eines Klezmers. 314 00:22:00,863 --> 00:22:04,283 - Vielleicht laden sie mich zum Dirigieren ein. - Sie können sich glücklich schätzen, dich zu haben. 315 00:22:04,366 --> 00:22:07,452 Gern geschehen. Ich bin mir meiner Position bewusst. 316 00:22:08,412 --> 00:22:10,539 Geld kann nicht alles kaufen. 317 00:22:12,082 --> 00:22:13,792 Du glaubst es nicht wirklich. 318 00:22:14,418 --> 00:22:17,880 Wisse, dass ich versucht habe, Francesca zu bestechen, damit sie deine Noten sieht. 319 00:22:17,963 --> 00:22:19,506 Sie hat mich in die Hölle geschickt. 320 00:22:19,590 --> 00:22:20,549 Jubeln. 321 00:22:21,592 --> 00:22:23,927 Der Herr sitzt da drüben beim Gnom 322 00:22:24,011 --> 00:22:26,305 hat seine Augen auf unseren Tisch geklebt. 323 00:22:26,388 --> 00:22:29,224 Zuerst dachte ich, er sieht mich 324 00:22:29,308 --> 00:22:31,643 an, aber ich glaube, er sieht dich an. 325 00:22:31,727 --> 00:22:33,645 Versuche es zu ignorieren. 326 00:22:33,729 --> 00:22:37,232 Ich kann mir die Hände waschen, wenn du allein sein willst. 327 00:22:37,316 --> 00:22:39,109 Und ich werde dir niemals vergeben. 328 00:22:40,527 --> 00:22:42,529 Ich muss hier nicht von jemandem 329 00:22:42,613 --> 00:22:44,364 genau wie mir festgehalten werden. 330 00:22:46,200 --> 00:22:47,618 Um welche Uhrzeit gehst du morgen? 331 00:22:49,036 --> 00:22:51,079 Francesca beobachtet die Flüge. 332 00:22:51,163 --> 00:22:53,874 Sag ihm, er soll aufhören. Gehen Sie, wann immer Sie wollen. 333 00:22:55,000 --> 00:22:56,627 Sie müssen dies nicht tun. 334 00:22:56,710 --> 00:22:59,254 Meine Motive sind nicht völlig altruistisch. 335 00:23:00,130 --> 00:23:02,799 Ein Blick in Ihre Leistungsnotizen. 336 00:23:05,677 --> 00:23:06,762 Gut. 337 00:23:06,845 --> 00:23:10,140 - 17:15 Uhr, wie geht es dir? - Gut. 338 00:23:10,224 --> 00:23:13,185 OK, ich muss schnell gehen. 339 00:23:13,268 --> 00:23:15,103 Wir rekrutieren für eine vakante Stelle. 340 00:23:15,687 --> 00:23:17,523 Sag mir, es ist Sebastian. 341 00:23:17,606 --> 00:23:21,193 Sei fair, Eliot. Sebastian hat eine anständige Technik. 342 00:23:21,276 --> 00:23:22,736 Er hat den Zauberstab. 343 00:23:22,819 --> 00:23:24,446 Vor einem Monat war ich in Bunkamura, um zu sehen, wie die 344 00:23:24,530 --> 00:23:27,115 gut geölte Touring-Maschine Chopins Konzert Nr. 1 spielt. 345 00:23:28,200 --> 00:23:30,911 Der gute alte Sebastian ist Mr. Tempo Stolen. 346 00:23:30,994 --> 00:23:32,996 Es wäre eher Tempo De-Robot. 347 00:23:33,080 --> 00:23:34,748 Warum behältst du es? 348 00:23:34,831 --> 00:23:36,458 Er ist Andris' Schützling, das weißt du. 349 00:23:36,542 --> 00:23:38,085 Exakt. Sie haben diese Entscheidung geerbt. 350 00:23:38,168 --> 00:23:40,337 Sieben Jahre sind eine lange Zeit, um so zu tun, als würde man sie respektieren. 351 00:23:40,420 --> 00:23:42,673 Sie haben dort unterschiedliche Arbeitsverträge. 352 00:23:45,259 --> 00:23:47,886 Er ist ein seltsamer Typ. 353 00:23:47,970 --> 00:23:50,055 - Wer? Andreas? - Nein Sebastian. 354 00:23:50,931 --> 00:23:53,517 Er hat Fetische. 355 00:23:54,101 --> 00:23:55,978 Fetische? Wie was? 356 00:23:56,061 --> 00:23:58,897 Nostalgie für Kalmus' Miniaturpartituren aus der Vorkriegszeit, 357 00:23:58,981 --> 00:24:03,443 die Stifte, die er auf Fotos von Karajan in der Hand sah. 358 00:24:03,527 --> 00:24:05,195 Diese Art von Ding. 359 00:24:06,446 --> 00:24:07,406 Es ist traurig. 360 00:24:12,077 --> 00:24:13,954 Ja, aber du liegst nicht falsch. 361 00:24:14,788 --> 00:24:17,249 Ich werde es ersetzen müssen. 362 00:24:20,002 --> 00:24:21,295 Von wem? 363 00:24:26,758 --> 00:24:29,928 Was die Liebe mir sagt. Diese Note für die Streicher. 364 00:24:31,680 --> 00:24:33,682 Mahler gibt es dir persönlich. 365 00:24:34,683 --> 00:24:36,268 Langweilig, friedlich, tief empfunden. 366 00:24:36,351 --> 00:24:37,352 Lass uns gehen. 367 00:24:37,436 --> 00:24:41,231 Vertrauen Sie mir, Sie wollen nicht die Ideen anderer Leute verwenden. 368 00:24:41,940 --> 00:24:43,317 Noch weniger meins. 369 00:24:43,400 --> 00:24:44,610 Aber ich will es tun. 370 00:24:44,693 --> 00:24:47,446 - Hören Sie auf, mich zu belästigen? - Ja. 371 00:24:48,947 --> 00:24:50,199 Kostenlose Bögen. 372 00:24:52,201 --> 00:24:54,661 Für ein Publikum kein schöner Anblick. 373 00:24:54,745 --> 00:24:57,581 Aber wenn Sie Ihre Musiker konzentriert halten können, 374 00:24:58,874 --> 00:25:00,626 der klang ist genial. 375 00:25:07,758 --> 00:25:10,677 Es gibt keinen Ruhm für einen Roboter. 376 00:25:14,932 --> 00:25:16,308 Recherchieren Sie selbst. 377 00:25:39,248 --> 00:25:40,332 OK. 378 00:25:41,667 --> 00:25:44,169 Lassen Sie uns hier aufhören. 379 00:25:44,253 --> 00:25:46,088 - Danke Max. Sehr gut. - Vielen Dank. 380 00:25:47,339 --> 00:25:50,092 Nur damit ich es verstehe, 381 00:25:51,343 --> 00:25:53,345 Warum bist du nach Juillard gekommen? 382 00:25:56,640 --> 00:25:58,976 Es ist das beste Musikkonservatorium des Landes. 383 00:25:59,059 --> 00:26:01,854 Die Leute von Curtis und Eastman könnten das bestreiten. 384 00:26:01,937 --> 00:26:04,147 Juillard ist eine Marke, nicht wahr? 385 00:26:04,231 --> 00:26:07,401 Bist du gekommen, um mit einer Marke zu studieren? 386 00:26:07,484 --> 00:26:08,485 - Nö. - Nein das war's. 387 00:26:08,569 --> 00:26:11,113 Ein Lehrer oder Absolvent hat irgendwann in Ihrem 388 00:26:11,196 --> 00:26:13,323 Leben etwas in Ihrer Vorstellungskraft ausgelöst. 389 00:26:13,407 --> 00:26:15,242 Jemand, den Sie anstreben zu werden. 390 00:26:16,285 --> 00:26:17,494 Wer war es also? 391 00:26:17,578 --> 00:26:18,829 Sarah Chang. 392 00:26:19,580 --> 00:26:20,998 - Bist du Geiger? - Ja. 393 00:26:21,081 --> 00:26:22,499 Ok okay. 394 00:26:22,583 --> 00:26:26,962 Ich verstehe, warum Sie sich entschieden haben, dieses Stück zu dirigieren. 395 00:26:27,045 --> 00:26:30,716 Es muss ein vertrautes Vergnügen sein, all diesen Saiten 396 00:26:30,799 --> 00:26:32,926 vorzustehen, die sich verhalten, als wären sie gestimmt. 397 00:26:33,010 --> 00:26:38,599 Dieses Stück ist sehr aktuell. 398 00:26:38,682 --> 00:26:42,060 Und hier sagt uns der Komponist, dass wir damit anfangen sollen 399 00:26:42,144 --> 00:26:44,396 "Hin und Her von Tremolo-Bewegungen mit einer Metallbürste 400 00:26:44,479 --> 00:26:47,566 und Klapperschlangen, die langsam über die Haut gleiten." 401 00:26:47,649 --> 00:26:50,527 Sieht aus wie das Rentierrezept von René Redzepi. 402 00:26:51,820 --> 00:26:54,323 Es ist aufregend, neue Musik zu spielen, oder? 403 00:26:54,406 --> 00:26:55,741 - Ja. - Ja. 404 00:26:55,824 --> 00:26:59,077 Perfekt. In Ordnung, geh zu den anderen Burschen. 405 00:27:00,746 --> 00:27:05,334 Ich weiß, dass Sie alle bei Mr. Wolfe Dirigieren studieren, 406 00:27:05,417 --> 00:27:09,505 aber wie viele von Ihnen studieren auch Komposition? 407 00:27:10,297 --> 00:27:11,590 Ja, dein Name? 408 00:27:11,673 --> 00:27:12,841 Olive Kerr. 409 00:27:13,467 --> 00:27:14,635 In Ordnung, Olive. 410 00:27:16,053 --> 00:27:18,222 Was hältst du von dem, was wir gerade gehört haben? 411 00:27:18,305 --> 00:27:23,268 Es ist toll. Es herrscht eine unglaubliche atonale Spannung. 412 00:27:23,352 --> 00:27:25,646 Bei der Spannung stimme ich zu. 413 00:27:25,729 --> 00:27:29,650 Man kann intellektuell nachdenken oder körperlich genießen 414 00:27:29,733 --> 00:27:33,445 der Glückseligkeit dieses sogenannten "atonalen" Elements, 415 00:27:33,529 --> 00:27:39,201 aber die wichtige frage ist: womit führst du richtung? 416 00:27:39,284 --> 00:27:43,830 Welche Wirkung wird erzielt? Was interessiert mich? 417 00:27:43,914 --> 00:27:49,294 Gute Musik kann so verziert wie eine Kathedrale oder kahl wie ein Topf 418 00:27:49,378 --> 00:27:53,257 sein, solange sie es Ihnen ermöglicht, diese beiden Fragen zu beantworten. 419 00:27:53,340 --> 00:27:54,424 max. 420 00:27:55,634 --> 00:27:57,219 Was denkst du? 421 00:28:00,931 --> 00:28:05,602 Als Anna Thorvaldsdóttir ihre Meisterklasse gab, 422 00:28:05,686 --> 00:28:08,689 sagte sie, sie sei von der Form beeinflusst worden 423 00:28:09,523 --> 00:28:13,986 und die Struktur der Landschaften und der Natur, in der sie aufgewachsen ist. 424 00:28:15,279 --> 00:28:20,742 Aber ich bin mir nicht sicher, ob sie daran interessiert war, diese Geräusche zu beschreiben. 425 00:28:20,826 --> 00:28:22,661 Sehr Punkt Kontrapunkt. 426 00:28:24,538 --> 00:28:25,789 Ja. 427 00:28:25,873 --> 00:28:31,128 Das Mindeste, was wir sagen können, ist, dass die Absicht seiner Zusammensetzung vage ist. 428 00:28:31,211 --> 00:28:34,047 Wenn seine Absicht vage ist, wie 429 00:28:34,131 --> 00:28:38,760 haben Sie als Dirigent einen Standpunkt? 430 00:28:39,511 --> 00:28:43,473 Um fair zu sein, manchmal hat man keine Wahl. 431 00:28:43,557 --> 00:28:46,059 Und Sie müssen sich einem Orchester stellen 432 00:28:46,143 --> 00:28:50,314 und so tun, als gäbe es unsichtbare Strukturen. 433 00:28:50,397 --> 00:28:54,693 Und ich bete, Sie kennen die Schande nicht, mit einem 433 auf dem 434 00:28:54,776 --> 00:28:59,448 Podium zu stehen, als würden Sie ein Auto ohne Motor verkaufen! 435 00:28:59,531 --> 00:29:03,785 Denn, meine Freunde, jetzt ist die Zeit, Musik 436 00:29:03,869 --> 00:29:08,290 zu dirigieren, die etwas von Ihnen verlangt. 437 00:29:08,373 --> 00:29:11,585 Musik, die jeder kennt, aber anders 438 00:29:11,668 --> 00:29:14,880 hören wird, wenn du sie vorführst. 439 00:29:14,963 --> 00:29:18,800 Max, wie wäre es mit einem Kyrie? 440 00:29:18,884 --> 00:29:22,721 So etwas wie Bachs h-Moll-Messe. 441 00:29:25,098 --> 00:29:26,767 Ich interessiere mich nicht für Bach. 442 00:29:27,559 --> 00:29:29,144 Keine Lust auf Bach? 443 00:29:30,020 --> 00:29:31,104 Ach Max. 444 00:29:32,898 --> 00:29:34,942 Haben Sie Schweitzers Buch gelesen? 445 00:29:35,025 --> 00:29:36,193 Nein. 446 00:29:36,777 --> 00:29:39,863 Du solltest. Es ist ein wichtiger Text. 447 00:29:40,822 --> 00:29:43,158 Dies war die Meinung von Antonia Brico. 448 00:29:43,242 --> 00:29:45,827 So sehr, dass sie nach Äquatorialafrika ging und in einem 449 00:29:45,911 --> 00:29:48,872 Kanu den Kongo hinauffuhr, um sich Schweitzer anzuschließen 450 00:29:48,956 --> 00:29:52,292 und ihn bitten, ihm beizubringen, was er über Bach wusste. 451 00:29:52,376 --> 00:29:56,004 Ich habe ein Bild von ihr mit einem Tropenhelm, 452 00:29:56,088 --> 00:29:57,631 Hast du… 453 00:29:57,714 --> 00:30:01,426 Haben Sie Bach gespielt oder dirigiert? 454 00:30:02,344 --> 00:30:07,224 Ehrlich gesagt, als BIPOC und Pangender-Person werde ich sagen, 455 00:30:07,307 --> 00:30:12,187 dass Bachs frauenfeindliches Leben mich wirklich daran hindert 456 00:30:12,271 --> 00:30:14,356 seine Musik ernst zu nehmen. 457 00:30:16,316 --> 00:30:18,026 Lass uns gehen. 458 00:30:18,110 --> 00:30:20,445 Wie meinst du das? 459 00:30:21,280 --> 00:30:24,867 Er hat nicht 20 Kinder gezeugt? 460 00:30:24,950 --> 00:30:27,327 Ja, es ist dokumentiert. 461 00:30:27,411 --> 00:30:29,997 Mit unglaublich vielen Partitionen. 462 00:30:31,164 --> 00:30:32,833 Ich entschuldige mich, ich verstehe 463 00:30:32,916 --> 00:30:35,711 nicht, was seine Talente im Ehebett sind 464 00:30:35,794 --> 00:30:37,963 mit h-Moll zu tun haben. 465 00:30:39,298 --> 00:30:43,010 Ja. Okay, was auch immer, es ist deine Wahl. 466 00:30:43,510 --> 00:30:46,430 Schließlich "wählt eine Seele ihre eigene Gesellschaft." 467 00:30:46,513 --> 00:30:49,183 Aber denken Sie daran, dass die Kehrseite dieser Wahl, 468 00:30:49,266 --> 00:30:51,935 ist, dass es Ihre Aufmerksamkeit verringert. 469 00:30:52,394 --> 00:30:57,858 Zu trennen, was akzeptabel ist und was nicht, ist heute 470 00:30:57,941 --> 00:31:02,112 die grundlegende Grundlage vieler Sinfonieorchester. 471 00:31:02,196 --> 00:31:05,991 die es als ihr höchstes Recht ansehen, Idioten loszuwerden. 472 00:31:06,074 --> 00:31:11,747 So unzuverlässig es auch ist, die Untersuchung von Max' Allergie ist verdienstvoll. 473 00:31:11,830 --> 00:31:13,582 Klassische Musik, 474 00:31:13,665 --> 00:31:17,169 komponiert von weißen, frommen, österreichisch-ungarischen und heterosexuellen Typen, 475 00:31:17,252 --> 00:31:20,672 Kann es uns individuell und kollektiv erheben, 476 00:31:20,756 --> 00:31:24,343 und wer kann entscheiden? 477 00:31:26,053 --> 00:31:28,222 Und Beethoven? 478 00:31:28,305 --> 00:31:29,848 Bist du interessiert? 479 00:31:30,390 --> 00:31:32,893 Als Lesbe, die bereit ist, sich in der ersten Nacht zu binden, 480 00:31:32,976 --> 00:31:36,188 bin ich mir nicht sicher, ob ich den guten alten Ludwig mag. 481 00:31:37,231 --> 00:31:40,067 Aber ich konfrontiere ihn. 482 00:31:40,776 --> 00:31:45,280 Und ich werde mit seinem Ausmaß 483 00:31:45,364 --> 00:31:46,823 und seiner Unausweichlichkeit konfrontiert. 484 00:31:49,743 --> 00:31:51,828 Komm schon, Maxi. Tu mir einen Gefallen. 485 00:31:52,454 --> 00:31:55,207 Lassen Sie Bach auf diese Weise untersuchen. 486 00:32:00,420 --> 00:32:01,421 Hinsetzen. 487 00:32:05,092 --> 00:32:07,135 Es ist schwierig, nicht wahr? 488 00:32:08,470 --> 00:32:11,223 Es könnte ein Klavierstudent im ersten Jahr sein. 489 00:32:12,850 --> 00:32:16,645 Oder Schröder, der für Lucy spielt 490 00:32:19,565 --> 00:32:21,358 Oder Glenn Gould. 491 00:32:26,572 --> 00:32:28,574 Nur wenn sich was ändert... 492 00:32:30,534 --> 00:32:32,911 dass wir es betreten und dass wir hören, was es wirklich ist 493 00:32:32,995 --> 00:32:34,329 Es ist eine Frage. 494 00:32:37,499 --> 00:32:38,876 Und eine Antwort. 495 00:32:40,919 --> 00:32:43,046 Was eine andere Frage stellt. 496 00:32:45,924 --> 00:32:48,468 Es gibt eine Demut in Bach. 497 00:32:48,552 --> 00:32:51,221 Er behauptet nicht, sich irgendetwas sicher zu sein. 498 00:32:52,514 --> 00:32:57,060 Denn er weiß, dass es immer die Frage ist, die den Zuhörer bewegt. 499 00:32:58,187 --> 00:33:00,814 Nie die Antwort, oder? 500 00:33:01,398 --> 00:33:04,109 Die große Frage, die ich dir stelle, 501 00:33:04,193 --> 00:33:06,653 es ist: Was denkst du, Max? 502 00:33:13,076 --> 00:33:14,620 Sie spielen sehr gut. 503 00:33:15,787 --> 00:33:21,752 Aber weiße Männer, Cisgender-Komponisten, das ist nicht mein Ding. 504 00:33:21,835 --> 00:33:26,089 Sei nicht so eilig, beleidigt zu sein. 505 00:33:26,173 --> 00:33:30,427 Der Narzissmus kleiner Unterschiede führt zu langweiliger Konformität. 506 00:33:31,178 --> 00:33:33,180 Ich nehme an, Edgard Varèse ist akzeptabel. 507 00:33:33,263 --> 00:33:34,848 Wie auch immer, ich mag Arcana. 508 00:33:34,932 --> 00:33:39,645 Sie müssen also wissen, dass Varèse einmal gesagt hat, Jazz 509 00:33:39,728 --> 00:33:43,649 sei „ein Negerprodukt, das von den Juden ausgebeutet wird“. 510 00:33:44,983 --> 00:33:47,194 Das hinderte Jerry Goldsmith nicht daran, ihn für 511 00:33:47,277 --> 00:33:49,530 die Musik seines Planet der Affen zu plagiieren. 512 00:33:49,613 --> 00:33:51,990 Das ist die perfekte Beleidigung, finden Sie nicht? 513 00:33:52,074 --> 00:33:53,617 Aber das Problem, wenn man sich selbst 514 00:33:53,700 --> 00:33:58,497 als epistemischen Dissidenten definiert, 515 00:33:58,580 --> 00:34:02,835 ist, dass, wenn Bachs Talent auf sein Geschlecht, sein Heimatland, seine Religion, 516 00:34:02,918 --> 00:34:06,296 seine Sexualität und so weiter reduziert werden kann, Ihres es auch kann. 517 00:34:08,090 --> 00:34:11,385 Eines Tages, wenn Sie in der großen Welt sind und eingeladen 518 00:34:11,467 --> 00:34:14,929 werden, ein großes oder kleines Orchester zu dirigieren, 519 00:34:15,013 --> 00:34:16,639 Sie werden feststellen, dass Musiker mehr als 520 00:34:16,723 --> 00:34:19,810 Glühbirnen und Musik auf ihren Schreibtischen haben. 521 00:34:20,768 --> 00:34:23,730 Sie haben auch Bewertungsformulare erhalten, 522 00:34:23,813 --> 00:34:26,608 deren Zweck es ist, Sie zu bewerten. 523 00:34:26,692 --> 00:34:31,280 Welche Kriterien sollen sie dafür verwenden? 524 00:34:31,989 --> 00:34:34,992 Ihre musikalische Lese- und Stocktechnik oder etwas anderes? 525 00:34:38,370 --> 00:34:44,083 Lassen Sie uns alle anhand der Kriterien von Max sein Thema betrachten. 526 00:34:44,168 --> 00:34:47,004 In diesem Fall Anna Thorvaldsdóttir. 527 00:34:47,087 --> 00:34:50,757 Können wir uns auf zwei Beobachtungspunkte einigen? 528 00:34:50,841 --> 00:34:53,552 Erstens, dass Anna in Island geboren wurde. 529 00:34:53,635 --> 00:34:58,557 Dann, dass sie, wie eine Waldorflehrerin, eine super sexy Frau ist! 530 00:34:58,640 --> 00:35:00,100 Heben Sie Ihre Hände. 531 00:35:00,893 --> 00:35:04,521 Wenden wir uns dem Klavier zu, 532 00:35:04,605 --> 00:35:07,774 und mal sehen, wie sich eines dieser Elemente 533 00:35:07,858 --> 00:35:11,111 auf die Person bezieht, die vor uns sitzt. 534 00:35:17,326 --> 00:35:18,744 Wo gehst du hin? 535 00:35:22,581 --> 00:35:24,082 Du bist eine verdammte Schlampe. 536 00:35:25,250 --> 00:35:27,085 Und du bist ein Roboter. 537 00:35:27,669 --> 00:35:32,382 Leider scheinen die Architekten deiner Seele die sozialen Medien zu sein. 538 00:35:33,133 --> 00:35:36,512 Um den Maskentanz aufzuführen, muss man den Komponisten ehren. 539 00:35:36,595 --> 00:35:40,098 Du musst dich selbst, dein Ego und deine Identität sublimieren. 540 00:35:40,724 --> 00:35:42,976 Du musst dich der Öffentlichkeit und 541 00:35:43,060 --> 00:35:45,103 Gott stellen und dich selbst auslöschen. 542 00:35:48,524 --> 00:35:49,775 OK. 543 00:36:38,949 --> 00:36:42,327 Jake sagte, Sie möchten den Sitzbezug. 544 00:36:42,411 --> 00:36:43,579 Ich werde es sein, wenn ich es schaffe, 545 00:36:43,662 --> 00:36:46,498 Gewichtszunahme bis nächsten Monat zu vermeiden. 546 00:36:46,582 --> 00:36:48,125 Du wirst nie dick. 547 00:36:52,421 --> 00:36:54,756 Deine Mutter hat mir geschrieben. 548 00:36:54,840 --> 00:36:57,301 Sie weiß, dass Sie beschäftigt sind, aber sie würde gerne vorbeikommen. 549 00:36:58,594 --> 00:36:59,595 Das nächste Mal. 550 00:37:00,429 --> 00:37:02,097 Hast du eine Idee fürs Abendessen? 551 00:37:02,931 --> 00:37:03,932 Nein. 552 00:37:04,016 --> 00:37:07,186 Nein, ich bleibe hier und erwecke dieses Klavier zum Leben. 553 00:37:07,269 --> 00:37:10,898 Ich habe Zweifel am natürlichen E in der Cellolinie. 554 00:37:10,981 --> 00:37:14,276 Scheint es Ihnen nicht die warme Tonalität eines Charles Ives zu haben? 555 00:37:14,359 --> 00:37:15,986 Auf keinen Fall. 556 00:37:16,069 --> 00:37:19,448 Keine Sorge, ich rufe Houston an. Sie werden verstehen. 557 00:37:20,115 --> 00:37:23,160 Du musst heute Abend ein paar Freunde aus New Haven sehen? 558 00:37:24,161 --> 00:37:25,787 Nein. Nicht wirklich. 559 00:37:28,415 --> 00:37:31,293 Ich gehe später für die Notizen? 560 00:37:31,376 --> 00:37:33,170 Nein, das wird nicht nötig sein. 561 00:37:34,546 --> 00:37:35,631 OK. 562 00:37:38,926 --> 00:37:42,429 Ich habe es fast vergessen... 563 00:37:44,389 --> 00:37:46,892 es wurde für Sie an der Rezeption hinterlegt. 564 00:37:46,975 --> 00:37:47,976 Von wem? 565 00:37:48,060 --> 00:37:49,436 Sie haben es nicht gesagt. 566 00:37:50,062 --> 00:37:51,480 Was, keine Karte? 567 00:37:52,022 --> 00:37:53,023 Nein. 568 00:37:53,106 --> 00:37:55,901 Okay, lass es dort. Vielen Dank. 569 00:38:07,204 --> 00:38:08,372 Guten Abend. 570 00:38:08,455 --> 00:38:09,540 Guten Abend. 571 00:38:54,710 --> 00:38:56,879 Wann wurden Sie informiert? 572 00:38:56,962 --> 00:38:58,672 Heute Morgen. 573 00:38:59,590 --> 00:39:01,842 Mr. Kaplan entschuldigte sich vielmals. 574 00:39:01,925 --> 00:39:04,928 Ich konnte uns auf den 7:00-Flug bringen, den Sie mögen, über München. 575 00:39:05,012 --> 00:39:08,098 Wenig Zeit für Korrespondenz, aber spezielle Dienste sind da. 576 00:39:08,182 --> 00:39:09,600 Wo stehen wir mit DG? 577 00:39:10,767 --> 00:39:13,061 Sag mir, sie haben endlich erkannt, dass er weise ist 578 00:39:13,145 --> 00:39:15,647 authentische 33 U/min für diese Version zu machen. 579 00:39:15,731 --> 00:39:17,524 Noch keine Lebenszeichen. 580 00:39:17,608 --> 00:39:19,401 Hast du die E-Mail gesehen, die ich für dich geschrieben habe? 581 00:39:19,484 --> 00:39:22,446 - Gestern Abend gesendet. - Lassen Sie mich ihrer Antwort folgen. 582 00:39:24,656 --> 00:39:26,867 Was halten Sie von dem Gespräch mit The New Yorker? 583 00:39:28,702 --> 00:39:30,537 Es lief gut, meiner Meinung nach. 584 00:39:30,621 --> 00:39:31,872 Du entgleitest. 585 00:39:32,998 --> 00:39:34,082 Ich war gesprächig. 586 00:39:34,166 --> 00:39:35,626 Nein. 587 00:39:35,709 --> 00:39:38,086 Auf keinen Fall. Du warst fabelhaft. 588 00:39:39,129 --> 00:39:40,672 Francesca! 589 00:39:40,756 --> 00:39:43,091 Wenn Sie am Dirigieren interessiert 590 00:39:43,175 --> 00:39:45,093 sind, müssen Sie offen sprechen können. 591 00:39:45,177 --> 00:39:49,515 Vielleicht hättest du weniger über die Beziehung reden sollen mit… 592 00:39:49,598 --> 00:39:50,641 Lenny? 593 00:39:50,724 --> 00:39:54,102 Nein, ich dachte an Mahler und Alma. 594 00:39:54,186 --> 00:39:58,232 Du hast unterstellt, dass sie ihn verraten hat. Ich stimme nicht zu. 595 00:39:58,732 --> 00:39:59,942 Ach, tatsächlich? 596 00:40:00,025 --> 00:40:03,904 Alma komponierte auch. Aber er bestand darauf, dass sie aufhörte. 597 00:40:03,987 --> 00:40:05,447 Sagte, es wäre nur Platz für... 598 00:40:05,531 --> 00:40:07,950 - Ein Arschloch im Haus? - … ein Arschloch. Ja. 599 00:40:08,033 --> 00:40:11,787 Sie akzeptierte diese Regeln. Niemand hat sich für sie entschieden. 600 00:40:11,870 --> 00:40:14,831 #Spielregeln. 601 00:40:28,178 --> 00:40:29,388 Wie war dein Abend? 602 00:40:29,471 --> 00:40:31,181 Ohne Geschichten. 603 00:40:32,015 --> 00:40:34,351 Gibt es noch Sharon-Pillen? 604 00:40:34,434 --> 00:40:37,563 Nein, aber Doktor Korovin hat die bestellt. 605 00:40:38,146 --> 00:40:39,314 Vielen Dank. 606 00:40:47,489 --> 00:40:50,117 Ich habe eine weitere seltsame E-Mail von Krista erhalten. 607 00:40:51,827 --> 00:40:53,662 Wie soll ich reagieren? 608 00:40:53,745 --> 00:40:54,830 TU es nicht. 609 00:40:57,124 --> 00:40:59,877 Dieser war wirklich verzweifelt. 610 00:41:00,961 --> 00:41:03,463 Die Hoffnung stirbt zuletzt. 611 00:42:23,585 --> 00:42:25,879 IN GEFAHR 612 00:43:01,123 --> 00:43:04,835 Du bekommst Leistungen vom 613 00:43:04,918 --> 00:43:06,378 Energieversorger, ohne dass ich es weiß? 614 00:43:08,255 --> 00:43:09,423 Das Herzklopfen kehrte zurück. 615 00:43:10,257 --> 00:43:12,885 Es... es pocht. 616 00:43:14,052 --> 00:43:16,471 Ich kann mein Metoprolol nicht mehr finden. 617 00:43:33,864 --> 00:43:37,743 Ich habe das in der Schublade gefunden. 618 00:43:40,037 --> 00:43:41,330 Es ist das Gute? 619 00:43:43,832 --> 00:43:44,833 Ja. 620 00:43:50,547 --> 00:43:51,715 Vielen Dank. 621 00:43:55,552 --> 00:43:57,054 Ist es eine neue Tasche? 622 00:43:57,721 --> 00:44:00,140 Nur ein Geschenk von Eliot. 623 00:44:00,224 --> 00:44:01,183 Du willst es? 624 00:44:04,228 --> 00:44:05,437 Dir geht es gut. 625 00:44:07,523 --> 00:44:08,524 Lass es uns verlangsamen... 626 00:44:09,525 --> 00:44:13,028 bei 60 Schlägen pro Minute. 627 00:44:36,969 --> 00:44:39,471 Tatsächlich sind es 64 Schläge. 628 00:44:43,892 --> 00:44:46,395 Ich habe gestern Abend versucht, Sie auf Ihrem Handy anzurufen. 629 00:44:48,522 --> 00:44:50,774 Und wieder im Hotel. 630 00:44:51,441 --> 00:44:53,235 Ich musste schlafen. 631 00:44:54,987 --> 00:44:56,655 So gut schläfst du noch nie. 632 00:44:56,738 --> 00:44:58,866 Schimpf mich nicht. 633 00:45:11,211 --> 00:45:13,172 Ich mache mir Sorgen um Petra. 634 00:45:15,799 --> 00:45:18,635 Sie beginnt, alles in sich zu behalten. 635 00:45:20,053 --> 00:45:21,680 Sei klarer. 636 00:45:25,017 --> 00:45:27,895 Sie kommt mit Prellungen an den Schienbeinen nach Hause. 637 00:45:29,438 --> 00:45:32,566 Als ich sie danach frage, schweigt sie. 638 00:45:34,443 --> 00:45:36,737 Ich hoffe, es ist nur Fußball und 639 00:45:36,820 --> 00:45:40,115 nicht etwas von der Biodeutschen. 640 00:45:40,199 --> 00:45:42,201 Darüber haben wir gesprochen. 641 00:45:44,077 --> 00:45:48,957 Vielleicht müssen wir uns mehr anstrengen, um einen Freund für ihn zu finden. 642 00:45:50,209 --> 00:45:52,127 Letztes Jahr war es sehr schwer, mit zwei 643 00:45:52,211 --> 00:45:55,422 alten Damen wie uns allein eingesperrt zu sein. 644 00:45:59,051 --> 00:46:01,261 Sie ist alt genug, um Klavier zu lernen. 645 00:46:03,847 --> 00:46:05,265 Ich werde es ihm beibringen. 646 00:46:12,481 --> 00:46:13,982 Es könnte gut sein. 647 00:46:16,193 --> 00:46:17,778 Wie geht es deinem Herzen? 648 00:46:19,363 --> 00:46:20,822 Besser jetzt. 649 00:46:43,512 --> 00:46:45,931 Klopf klopf. Wer ist hier? 650 00:46:46,640 --> 00:46:47,975 Lenny? 651 00:46:49,184 --> 00:46:50,477 Walter? 652 00:46:51,895 --> 00:46:54,273 Du bist es, MTT. 653 00:46:54,982 --> 00:46:57,985 Warum bestehen Sie darauf, alles so hinauszuzögern? 654 00:46:58,068 --> 00:47:03,198 Du musst dich freuen, nicht wie ein verdammter Pornostar schreien. 655 00:47:03,282 --> 00:47:04,867 … Michael Tilson Thomas … 656 00:47:13,959 --> 00:47:15,377 Hallo Petra. 657 00:47:18,088 --> 00:47:20,465 Warum versteckst du dich? 658 00:47:21,717 --> 00:47:23,719 Sag es mir und ich helfe dir. 659 00:47:24,636 --> 00:47:25,637 Sharon? 660 00:47:26,346 --> 00:47:28,599 Ich bringe Petra zur Schule. 661 00:47:30,142 --> 00:47:31,727 - Kommen. - Tschüß. 662 00:47:52,831 --> 00:47:54,875 "Wer wird das Leichentuch tragen?" 663 00:47:55,792 --> 00:47:57,336 „Wir“, sagte der Zaunkönig. 664 00:47:57,419 --> 00:48:00,464 - "Der Hahn und die Henne." - "Die Henne." 665 00:48:00,547 --> 00:48:02,090 "Ich gehe"… 666 00:48:02,174 --> 00:48:04,760 "Wir werden das Leichentuch tragen." 667 00:48:04,843 --> 00:48:06,220 "Und wer wird einen Psalm singen?" 668 00:48:06,303 --> 00:48:09,640 „Ich“, sagte die Drossel, die sich auf einen Busch setzte. 669 00:48:10,766 --> 00:48:12,851 "Ich werde ein Lied singen." 670 00:48:12,935 --> 00:48:14,811 "Wer wird die Glocke läuten?" 671 00:48:14,895 --> 00:48:18,440 „Ich“, sagt der Stier, weil ich schießen kann. 672 00:48:19,149 --> 00:48:20,943 Ich klingle." 673 00:48:21,026 --> 00:48:26,532 „Alle Vögel der Schöpfung seufzten und weinten 674 00:48:26,615 --> 00:48:32,871 als sie die Glocke für den armen Robin läuten hörten!" 675 00:48:40,003 --> 00:48:41,630 Alles wird gut werden. 676 00:48:46,844 --> 00:48:49,137 OK. Welches ist es? 677 00:48:49,221 --> 00:48:50,722 Der Rote. 678 00:48:54,393 --> 00:48:55,394 Auf Wiedersehen. 679 00:49:06,989 --> 00:49:08,365 Hallo Johanna. 680 00:49:11,076 --> 00:49:13,078 Ich bin Petras Vater. 681 00:49:13,954 --> 00:49:17,040 Sie hat mir viel von dir erzählt. 682 00:49:19,918 --> 00:49:22,254 Ich weiß, was du ihr antust. 683 00:49:22,588 --> 00:49:26,258 Und wenn du es noch einmal tust, weißt du, was ich tun werde? 684 00:49:27,926 --> 00:49:29,595 Ich werde dich bestrafen. 685 00:49:30,762 --> 00:49:35,809 Und wenn du einem Erwachsenen erzählst, was ich gerade gesagt habe... 686 00:49:37,144 --> 00:49:38,812 sie wird dir nicht glauben. 687 00:49:39,188 --> 00:49:41,773 Weil ich ein großer Mensch bin. 688 00:49:44,026 --> 00:49:45,360 Aber du musst mir glauben. 689 00:49:45,861 --> 00:49:47,404 Ich werde dich bestrafen. 690 00:49:50,991 --> 00:49:52,451 Denk daran, Johanna, 691 00:49:54,703 --> 00:49:57,497 Gott beobachtet uns alle. 692 00:50:12,721 --> 00:50:14,348 Sind sie im Musikzimmer? 693 00:50:14,431 --> 00:50:15,432 Ja. 694 00:50:16,600 --> 00:50:17,809 Nein. 695 00:50:59,393 --> 00:51:00,394 Hallo. 696 00:51:02,563 --> 00:51:04,231 Es tut mir leid, Meister. 697 00:51:04,314 --> 00:51:06,024 Wir waren nicht sicher, ob Sie kommen würden. 698 00:51:06,108 --> 00:51:08,944 Uns wurde gesagt, dass es einen Terminkonflikt gab. 699 00:51:09,653 --> 00:51:11,405 Soll ich mir Notizen machen? 700 00:51:11,488 --> 00:51:14,283 Nein, danke Sebastian. Es wird nicht nötig sein. 701 00:51:14,366 --> 00:51:15,993 Haben wir unsere Bewertungsbögen? 702 00:51:16,076 --> 00:51:17,703 Wir haben sie auf drei reduziert. 703 00:51:18,203 --> 00:51:21,790 Lassen Sie uns Nummer eins kommen, es sei denn, jemand hat ein anderes Thema zu besprechen. 704 00:52:39,618 --> 00:52:42,079 Goossens steht auf, gibt sein Bestes. 705 00:52:42,162 --> 00:52:45,040 Und natürlich war Leon berühmt 706 00:52:45,123 --> 00:52:48,627 für sein tolles Vibrato, oder? 707 00:52:49,461 --> 00:52:52,840 Beecham sieht auf und sagt: "Meine Herren, wählen Sie." 708 00:52:55,425 --> 00:52:56,885 Wie läuft das Schreiben? 709 00:52:58,303 --> 00:53:00,973 Ich weiß nie, was ich darauf antworten soll. 710 00:53:02,224 --> 00:53:04,685 Es erweckt den Eindruck, dass es sich um einen körperlichen Akt handelt. 711 00:53:04,768 --> 00:53:06,687 Wie läuft der Stuhlgang? 712 00:53:08,605 --> 00:53:11,567 OK. Wie ist die Reflexion? 713 00:53:11,650 --> 00:53:13,527 Ja, nicht allzu gut. 714 00:53:14,027 --> 00:53:16,655 Ich höre Dinge und bin euphorisch, aber 715 00:53:16,738 --> 00:53:19,867 ich finde mich in einer Persiflage wieder. 716 00:53:21,660 --> 00:53:23,245 Alles ist Pastiche. 717 00:53:24,121 --> 00:53:27,040 Wir alle haben die gleiche musikalische Grammatik. 718 00:53:27,124 --> 00:53:29,626 Schauen Sie sich Beethovens Fünfte an. 719 00:53:29,710 --> 00:53:32,921 Das Thema des dritten Satzes hat dieselbe Intervallfolge wie 720 00:53:33,005 --> 00:53:36,425 das Eröffnungsthema des letzten Satzes von Mozarts Vierzigsten. 721 00:53:36,508 --> 00:53:38,343 Vielleicht war es ein Zufall. 722 00:53:38,427 --> 00:53:40,721 Nein. Nicht in diesem Fall. 723 00:53:40,804 --> 00:53:43,307 Wenn Sie die von ihm verwendeten Notizbücher 724 00:53:43,390 --> 00:53:47,519 untersuchen, erscheinen die 29 Takte von Mozarts Finale, 725 00:53:47,603 --> 00:53:49,646 von Beethoven kopiert. 726 00:53:50,147 --> 00:53:53,692 Ach du lieber Gott. Das finde ich extrem deprimierend. 727 00:53:54,651 --> 00:53:58,030 Ich habe Ihr Manuskript fertig gelesen. Das ist großartig, Lydia. 728 00:53:58,113 --> 00:54:00,240 Ein Klassiker. 729 00:54:00,324 --> 00:54:03,702 Es wird verfügbar sein, lange nachdem mein Buch in Vergessenheit geraten ist. 730 00:54:03,785 --> 00:54:05,245 Ja, du hast Recht. 731 00:54:05,329 --> 00:54:08,790 Der erste Eindruck wird immer verfügbar sein. 732 00:54:08,874 --> 00:54:10,834 Zu bescheiden, wie üblich. 733 00:54:20,010 --> 00:54:21,470 Danke Andris. 734 00:54:22,888 --> 00:54:24,431 Ich werde das schätzen. 735 00:54:24,515 --> 00:54:25,974 Du kannst es benutzen. 736 00:54:26,975 --> 00:54:28,977 Eine Zusammenfassung für die Cover. 737 00:54:31,647 --> 00:54:33,190 Vielen Dank. 738 00:54:33,273 --> 00:54:35,067 Ich schicke es an die Redaktion. 739 00:54:35,150 --> 00:54:36,777 Hoffentlich ist noch Zeit. 740 00:54:37,319 --> 00:54:39,613 Ich bin stolz, dich meinen Schüler nennen zu 741 00:54:39,696 --> 00:54:41,949 dürfen, obwohl ich dir nichts beibringen konnte. 742 00:54:42,032 --> 00:54:43,492 Es ist nicht wahr. 743 00:54:43,575 --> 00:54:46,578 Ohne Sie hätte ich diese Position hier nicht. 744 00:54:46,662 --> 00:54:49,373 Sie wären in London, New York. 745 00:54:49,456 --> 00:54:50,958 Es ist nicht Berlin. 746 00:54:52,417 --> 00:54:55,796 Und ich bin mir nicht sicher, was Sharon tun würde, wenn wir gehen müssten. 747 00:54:55,879 --> 00:54:57,714 Sie ist ihrer Familie so nah. 748 00:54:57,798 --> 00:55:01,134 Ja. Die Goodnow-Schwestern. 749 00:55:01,218 --> 00:55:03,679 Der erste war eine echte Nervensäge, 750 00:55:03,762 --> 00:55:06,098 während er noch Macht bei DG hatte. 751 00:55:06,890 --> 00:55:10,811 Heike ist eine Frau mit vielen Meinungen. 752 00:55:10,894 --> 00:55:11,895 Und diese Stimme. 753 00:55:11,979 --> 00:55:15,148 Der Signal-Rausch-Abstand ist unerträglich. 754 00:55:15,941 --> 00:55:19,653 Ich musste mich in meinem alten Haus verstecken, um zu schreiben. 755 00:55:20,612 --> 00:55:24,324 Schopenhauer maß die Intelligenz eines Menschen an seiner Lärmempfindlichkeit. 756 00:55:25,200 --> 00:55:30,289 Hat er nicht auch eine Frau die Treppe hinunter geworfen, die ihn verfolgte? 757 00:55:30,372 --> 00:55:31,665 Ja. 758 00:55:31,748 --> 00:55:34,960 Obwohl nicht sicher ist, ob dieser private und 759 00:55:35,043 --> 00:55:36,962 persönliche Sturz in seiner Arbeit relevant ist. 760 00:55:45,304 --> 00:55:46,388 Du bist spät. 761 00:55:49,057 --> 00:55:50,434 - Gib mir deinen Stock. - Vielen Dank. 762 00:55:50,517 --> 00:55:51,476 Das ist gut. 763 00:59:54,094 --> 00:59:56,221 Aber es ist auch… 764 00:59:56,305 --> 01:00:00,642 Es ist, als hätten wir es von sehr, sehr weit weg gehört. So ist es… 765 01:00:06,815 --> 01:00:07,816 Es tut uns leid. 766 01:00:10,694 --> 01:00:15,490 Harald, könntest du eine schnelle Installation für uns machen? 767 01:00:51,276 --> 01:00:53,946 Dasselbe wird hinter den Kulissen für die Live-Aufnahme benötigt. 768 01:00:54,029 --> 01:00:55,948 Eins, zwei, eins. 769 01:01:24,893 --> 01:01:27,688 Klingt toll, aber wir müssen es hören. 770 01:01:27,771 --> 01:01:28,772 OK? Es ist nicht… 771 01:02:01,722 --> 01:02:03,307 Es ist viel zu langsam. 772 01:02:21,992 --> 01:02:24,620 - Wie findest Du es hier? - Gut. 773 01:02:24,703 --> 01:02:29,249 Ausgezeichnet, aber es ist eine Schande, nicht direkt auf die Festplatte aufzunehmen. 774 01:02:29,791 --> 01:02:31,752 Kriminell, genauer gesagt. 775 01:02:33,086 --> 01:02:34,713 Schickst du mir die MP3s? 776 01:02:34,796 --> 01:02:36,840 Sicher. Aber Sie wollen die WAVs nicht? 777 01:02:36,924 --> 01:02:40,177 Nein, nur das, was die Leute streamen werden. 778 01:02:40,260 --> 01:02:43,096 - Und das Video? - Ja. Kamera A links von der Bühne. 779 01:02:43,180 --> 01:02:44,723 - OK. - OK. Danke Leute. 780 01:02:44,806 --> 01:02:46,850 - OK. Auf Wiedersehen. Gern geschehen. - Auf Wiedersehen. 781 01:02:50,479 --> 01:02:52,481 Willst du es hier lauter? 782 01:02:52,564 --> 01:02:56,443 Hier ist es nicht gut, weil die dominante Dynamik stark ist. 783 01:02:59,029 --> 01:03:01,448 Eine Kleinigkeit, Maestro. 784 01:03:01,532 --> 01:03:07,412 Während des Scherzos ist das Klarinettensolo noch zu laut. 785 01:03:07,496 --> 01:03:11,542 Es sollte eine Begleitfigur für die 1. Violinen sein. 786 01:03:12,501 --> 01:03:15,587 Aber ansonsten würde ich sagen, dass alles sehr gut läuft. 787 01:03:16,338 --> 01:03:17,714 Danke Sebastian. 788 01:03:18,257 --> 01:03:19,341 Vielen Dank. 789 01:03:25,389 --> 01:03:27,099 Genaue Beurteilung? 790 01:03:27,808 --> 01:03:29,184 Glaube ich nicht. 791 01:03:29,268 --> 01:03:32,104 Die Klarinette ist mit piano gekennzeichnet, und wir sind pianissimo. 792 01:03:32,187 --> 01:03:34,314 Sebastian sitzt gerne im Orchester. 793 01:03:34,398 --> 01:03:37,568 Aber kein Problem mit der Klangbalance auf dem Balkon. 794 01:03:42,739 --> 01:03:44,366 Etwas verspielter. 795 01:03:50,539 --> 01:03:53,750 Das haben Tanya und ich mit Gustavo gemacht. Es ist sehr mächtig. 796 01:03:53,834 --> 01:03:56,253 Ja, tolle Arbeit, Karl. 797 01:03:56,336 --> 01:04:00,048 Wir könnten etwas weniger ausprobieren … studiert. 798 01:04:03,719 --> 01:04:05,888 So etwas Einfaches? 799 01:04:07,431 --> 01:04:09,933 Ich weiß nicht, wie Sie es beleuchten möchten. 800 01:04:10,017 --> 01:04:12,603 Sagen Sie Harald, er soll das Licht halb dimmen. 801 01:04:13,854 --> 01:04:15,939 Zimmerbeleuchtung auf die Hälfte gedimmt. 802 01:04:20,986 --> 01:04:23,447 Es kann funktionieren, wenn wir mehr Licht einbringen. 803 01:04:28,493 --> 01:04:30,245 Wenn Sie so etwas wollen, 804 01:04:31,121 --> 01:04:33,624 Wir müssen nächste Woche die Glühlampen einbringen. 805 01:04:33,707 --> 01:04:35,083 Lass die Blitze weg. 806 01:04:37,669 --> 01:04:39,296 Danke fürs Warten. 807 01:04:39,379 --> 01:04:40,881 Natürlich, Meister. 808 01:04:40,964 --> 01:04:43,926 Wie sind deine Eindrücke von der heutigen Probe? 809 01:04:44,009 --> 01:04:49,306 Sebastian findet dein Solo im Scherzo etwas stark. 810 01:04:50,140 --> 01:04:51,642 Es ist möglich. 811 01:04:51,725 --> 01:04:53,143 Ich stimme nicht zu. 812 01:04:53,227 --> 01:04:56,522 Ihre dynamischen Angaben sind höher als die der 1. Violine. 813 01:04:56,605 --> 01:04:58,065 Ja, es ist wahr. 814 01:04:58,899 --> 01:05:02,569 Sebastian wird alt, Knut. 815 01:05:03,320 --> 01:05:04,571 Ich werde es ersetzen. 816 01:05:05,781 --> 01:05:07,282 Du bist der Erste, der es erfährt. 817 01:05:11,203 --> 01:05:12,204 Brunnen… 818 01:05:15,290 --> 01:05:18,252 In diesem Fall werde ich ein Treffen organisieren und wir werden abstimmen. 819 01:05:18,335 --> 01:05:20,128 Nein. Das wirst du nicht tun. 820 01:05:21,755 --> 01:05:23,757 Es muss eine Abstimmung stattfinden. 821 01:05:23,841 --> 01:05:26,426 Ich kenne das Wahlkonklave gut. 822 01:05:26,510 --> 01:05:28,387 Aber die Ernennung des Assistenzdirigenten 823 01:05:28,470 --> 01:05:30,722 ist allein meine Entscheidung. 824 01:05:33,684 --> 01:05:37,062 Kann ich auf Ihre Unterstützung von anderen zählen? 825 01:05:40,524 --> 01:05:41,525 Gut. 826 01:05:41,608 --> 01:05:43,569 Durch wen werden Sie ihn ersetzen? 827 01:05:43,652 --> 01:05:45,028 Ich denke über ein paar Namen nach, aber das 828 01:05:45,112 --> 01:05:48,198 Wichtigste ist, sich sofort darum zu kümmern. 829 01:05:48,282 --> 01:05:49,741 Ich verstehe. 830 01:05:50,576 --> 01:05:53,203 Maestro, die anderen Musiker möchten wissen, ob 831 01:05:53,287 --> 01:05:55,205 Sie sich für das Begleitwerk entschieden haben. 832 01:05:56,373 --> 01:05:58,959 Bald, Knut, das verspreche ich dir. 833 01:06:28,947 --> 01:06:30,157 Wie geht es dir. 834 01:06:57,601 --> 01:07:03,065 Ich wechsle von Dur nach Moll 835 01:07:06,985 --> 01:07:08,570 Entschuldigung, ich habe geklopft. 836 01:07:10,364 --> 01:07:13,200 Ich wusste, du wolltest deine Schlüssel schnell zurück. 837 01:07:13,283 --> 01:07:14,910 Ja dank. 838 01:07:14,993 --> 01:07:16,537 Haben Sie die Firmenkarte genutzt? 839 01:07:17,538 --> 01:07:20,791 Wir können es für Ihr Taxi nach Hause verwenden. 840 01:07:25,546 --> 01:07:27,965 Ja. Wie geht es dir. Du kannst gehen. 841 01:07:30,884 --> 01:07:33,428 Es waren nicht nur die Schlüssel. 842 01:07:37,057 --> 01:07:39,184 Ich brauche jemanden, der mich umarmt. 843 01:07:41,520 --> 01:07:43,814 Dies ist nicht der richtige Ort, Francesca. 844 01:07:45,274 --> 01:07:48,861 Du bist... es ist nicht... 845 01:07:48,944 --> 01:07:50,320 Ich bin gerade gekommen… 846 01:07:51,321 --> 01:07:54,533 Ich habe das gerade von jemandem bei L'Accordéon erhalten. 847 01:08:06,753 --> 01:08:08,213 Ach nein. 848 01:08:10,757 --> 01:08:12,092 Wann ist es angekommen? 849 01:08:12,176 --> 01:08:13,927 Vorgestern. 850 01:08:15,888 --> 01:08:19,265 Diese E-Mail, die sie dir geschickt hat, sieht so aus, als wäre sie bereits … 851 01:08:19,349 --> 01:08:21,602 Löschen Sie es. Und der Rest. 852 01:08:22,769 --> 01:08:25,564 Es gibt keinen Grund, in einer Handlung stecken zu bleiben. 853 01:08:34,323 --> 01:08:38,493 Lass uns gehen. Du hättest nichts dagegen tun können. 854 01:08:39,203 --> 01:08:40,871 Sie war keine von uns. 855 01:08:57,304 --> 01:09:00,849 Ich denke ständig an unsere Reise nach Ucayali. 856 01:09:02,184 --> 01:09:04,435 Wir waren uns so nahe, wir drei. 857 01:09:04,520 --> 01:09:07,356 Aber das war, bevor sie irgendwelche Forderungen hatte. 858 01:09:08,941 --> 01:09:13,612 Mit ihr stimmte etwas nicht. 859 01:09:14,446 --> 01:09:16,990 Sie hatte so viel Potenzial. 860 01:09:17,073 --> 01:09:18,533 Es ist wahr. 861 01:09:18,617 --> 01:09:19,826 Ja. 862 01:09:20,577 --> 01:09:22,578 Fast so viel wie du. 863 01:09:27,209 --> 01:09:29,920 Jetzt müssen wir es vergessen. 864 01:09:33,924 --> 01:09:35,425 Du verstehst? 865 01:09:40,721 --> 01:09:42,015 OK? 866 01:09:45,102 --> 01:09:46,103 Es tut mir Leid. 867 01:09:46,812 --> 01:09:48,479 Ich weiß, dass du arbeitest. 868 01:09:49,648 --> 01:09:50,649 Dein… 869 01:09:51,233 --> 01:09:53,527 Ihre Schlüssel liegen auf dem Küchentisch. 870 01:10:10,252 --> 01:10:12,254 … HALTEN SIE SICH VON MISS TAYLOR FERN. 871 01:10:12,337 --> 01:10:14,590 …EINE VERSTÖRTE UND INSTABILE FRAU. 872 01:10:14,673 --> 01:10:17,092 …KRISTA TAYLOR IST ÜBERHAUPT NICHT ANGEGEBEN… 873 01:10:19,219 --> 01:10:21,221 KANN ICH NICHT EMPFEHLEN 874 01:10:21,305 --> 01:10:22,931 SEIN SELTSAMES VERHALTEN. 875 01:10:23,015 --> 01:10:24,850 ÜBERHAUPT NICHT ANGEGEBEN 876 01:10:27,978 --> 01:10:29,688 ICH MUSS DICH WARNEN 877 01:10:29,771 --> 01:10:31,023 GEFAHR 878 01:10:31,106 --> 01:10:32,900 ZU IHREM ORCHESTER 879 01:10:58,425 --> 01:11:00,344 Sie ist sofort eingeschlafen. 880 01:11:03,263 --> 01:11:05,307 Ich musste seinen Fuß nicht halten. 881 01:11:10,145 --> 01:11:13,565 Und sie kam viel besser gelaunt nach Hause. 882 01:11:13,649 --> 01:11:14,858 Sehr gut erzogen. 883 01:11:25,118 --> 01:11:26,995 Ich traf den neuen Cellisten. 884 01:11:27,788 --> 01:11:29,414 Wie war es? 885 01:11:29,498 --> 01:11:32,918 Olga Metkina. Russisch. 886 01:11:33,752 --> 01:11:35,003 Ein erfahrener Musiker. 887 01:11:35,629 --> 01:11:36,755 Gut. 888 01:11:38,298 --> 01:11:40,676 Seine Gesichtshaltung ist etwas übertrieben. 889 01:11:41,426 --> 01:11:42,845 Was? 890 01:11:42,928 --> 01:11:46,682 Sein Legato. Sie sieht aus, als würde sie gleich kommen. 891 01:11:51,144 --> 01:11:52,771 Sie ist jung. 892 01:11:53,522 --> 01:11:55,065 Du hast sie also kennengelernt. 893 01:11:59,319 --> 01:12:03,323 Francesca sprach darüber. Sie organisiert ein Willkommensessen. 894 01:12:06,285 --> 01:12:08,287 Das solltest du verschieben. 895 01:12:09,371 --> 01:12:11,540 Seine Einladung ist bedingt. 896 01:12:15,043 --> 01:12:16,879 Haben Sie Reservierungen? 897 01:12:19,548 --> 01:12:20,549 Nicht wirklich. 898 01:12:22,134 --> 01:12:24,052 Wir müssen sehen, ob sie gut passt. 899 01:12:28,390 --> 01:12:29,975 Hast du deinen Stempel genommen? 900 01:12:34,438 --> 01:12:36,315 Danke, dass du mich erinnert hast. 901 01:14:04,444 --> 01:14:06,655 Wie war Johanna gestern? 902 01:14:06,738 --> 01:14:08,866 Sie kommt mir nicht mehr zu nahe. 903 01:14:08,949 --> 01:14:11,285 Gut. Lassen Sie mich wissen, ob sich das ändert. 904 01:14:15,122 --> 01:14:18,333 Sind Sie gestern Abend nicht in mein Büro gekommen? 905 01:14:19,626 --> 01:14:20,711 Nein, Lydia. 906 01:14:20,794 --> 01:14:23,630 Weil du weißt, dass du nicht ohne mich da sein solltest. 907 01:14:23,714 --> 01:14:24,965 Ich sage. 908 01:14:27,301 --> 01:14:28,594 Das ist es. 909 01:15:05,130 --> 01:15:07,799 Es ist nicht so einfach. Es muss… verwirrender sein. 910 01:15:22,272 --> 01:15:23,607 Viel Druck. 911 01:15:28,779 --> 01:15:30,364 Allen sehr vertraut. 912 01:15:30,447 --> 01:15:32,950 Es hilft dir nicht, dieses Stück so gut zu kennen. 913 01:15:34,826 --> 01:15:36,078 Gleicher Ort. 914 01:16:05,816 --> 01:16:09,570 Bitte bitte. 915 01:16:09,653 --> 01:16:11,405 Du musst zusehen. 916 01:16:18,036 --> 01:16:22,416 Es muss wie eine Person sein, die mit ihrem Herzen vor Freude singt! 917 01:16:47,858 --> 01:16:48,859 Maestro! 918 01:16:49,651 --> 01:16:52,362 Was fuer eine Ueberraschung! Ich wollte gerade essen gehen. 919 01:16:52,446 --> 01:16:55,449 - Kann ich dir etwas bringen? - Nein Danke. 920 01:16:55,532 --> 01:16:58,243 - Tee vielleicht? - Nein, danke, Sebastian. 921 01:16:59,244 --> 01:17:03,790 Manchmal vergesse ich, wie beeindruckend Ihre Sammlung ist. 922 01:17:03,874 --> 01:17:06,001 Ist das Kalinnikow? 923 01:17:07,711 --> 01:17:09,713 Ist es nicht wunderbar? 924 01:17:10,797 --> 01:17:12,966 Sein Platz ist in einem Museum. 925 01:17:13,050 --> 01:17:18,013 Ich habe es 1990 für 100 Rubel auf einer Kirmes in Kiew gekauft. 926 01:17:18,096 --> 01:17:19,890 Unmittelbar nach dem Fall der Mauer. 927 01:17:20,474 --> 01:17:22,476 Es muss wirklich erstaunlich gewesen sein. 928 01:17:23,268 --> 01:17:25,604 Erstaunlich, dies erlebt zu haben. 929 01:17:25,687 --> 01:17:28,774 Ich war gerade mit Andris hier angekommen, 930 01:17:28,857 --> 01:17:31,151 und plötzlich wurde das Unmögliche möglich. 931 01:17:34,446 --> 01:17:36,782 Darüber möchte ich sprechen. 932 01:17:36,865 --> 01:17:38,116 Wiedervereinigung? 933 01:17:38,200 --> 01:17:40,118 Nein. Aber setzen Sie sich bitte. 934 01:17:42,412 --> 01:17:47,084 Über die Möglichkeit, dass Sie ein Abonnementorchester leiten. 935 01:17:47,584 --> 01:17:48,961 Aber ich schon. 936 01:17:49,044 --> 01:17:51,338 Ja, aber nicht als Kapellmeister. 937 01:17:53,090 --> 01:17:56,009 Wenn nicht jetzt, wann, Sebastian? 938 01:17:57,678 --> 01:17:59,388 Du meinst Berlin verlassen? 939 01:17:59,471 --> 01:18:01,974 Geh woanders hin, ja. 940 01:18:02,516 --> 01:18:04,226 Aber das hier ist mein Zuhause. 941 01:18:04,852 --> 01:18:07,980 Unser einziges Zuhause ist das Podium. 942 01:18:08,063 --> 01:18:10,357 Wir alle leben mit einem Koffer in der Hand. 943 01:18:10,440 --> 01:18:12,693 Du weißt es so gut wie jeder andere. 944 01:18:18,740 --> 01:18:20,242 Denken. 945 01:18:21,702 --> 01:18:23,078 Nimm dir Zeit. 946 01:18:24,246 --> 01:18:26,832 Wir müssen uns jetzt nicht entscheiden. 947 01:18:29,793 --> 01:18:31,545 Es ist das Mädchen, huh? 948 01:18:31,628 --> 01:18:32,963 Entschuldigung, welches Mädchen? 949 01:18:33,964 --> 01:18:35,591 Du fragst nicht. 950 01:18:35,674 --> 01:18:36,925 Du sagst. 951 01:18:37,801 --> 01:18:42,222 Ich wusste, sobald sie ankam, dass meine Tage gezählt waren. 952 01:18:42,306 --> 01:18:45,767 Andris sagte, ich solle mir keine Sorgen machen, aber ich wusste es. 953 01:18:46,727 --> 01:18:50,147 Ich weiß nicht, wovon du sprichst. 954 01:18:50,230 --> 01:18:51,690 Oh hör auf. 955 01:18:51,773 --> 01:18:53,609 Nur weil sich niemand traut, es zu sagen. 956 01:18:53,692 --> 01:18:55,861 Wir wissen, was Sie tun. 957 01:18:55,944 --> 01:18:58,739 Die kleinen Gefälligkeiten, die du gibst. 958 01:18:58,822 --> 01:19:00,073 Ich bin… 959 01:19:00,157 --> 01:19:03,577 Ich weiß nicht, was ich sagen soll, Sebastian. 960 01:19:03,660 --> 01:19:08,165 Hast du die Kühnheit, meine Integrität in Frage zu stellen? 961 01:19:08,248 --> 01:19:11,251 Nein. Es tut mir leid, Meister. Ich weiß nicht, was ich sage. 962 01:19:11,335 --> 01:19:14,421 Nein. Offensichtlich wissen Sie sehr gut, was Sie sagen. 963 01:19:14,505 --> 01:19:16,423 Wenn du das von mir denkst, 964 01:19:16,507 --> 01:19:19,635 denkst du nicht, hier zu bleiben ist völlig undenkbar? 965 01:19:19,718 --> 01:19:21,845 Nein, bitte, Maestro. Verzeihung. 966 01:19:21,929 --> 01:19:22,930 Wieso den? 967 01:19:23,013 --> 01:19:26,683 Ihre Unterwürfigkeit, Ihre Heuchelei, Ihre Frauenfeindlichkeit? 968 01:19:26,767 --> 01:19:27,851 Ich bin kein Frauenfeind! 969 01:19:27,935 --> 01:19:29,686 Misogamie. 970 01:19:29,770 --> 01:19:31,730 Es ist der Hass auf die Ehe. 971 01:19:33,899 --> 01:19:36,902 Andris hat immer noch eine sehr starke Ehe. 972 01:19:37,945 --> 01:19:42,199 Und Sie bewohnen eine Wohnung auf der gleichen Etage. 973 01:19:42,908 --> 01:19:46,078 Ich mag nicht, was er andeutet. 974 01:19:47,287 --> 01:19:50,082 Es könnten mehr als böse Gerüchte sein. 975 01:19:50,165 --> 01:19:51,291 Ich sage. 976 01:19:52,042 --> 01:19:55,420 Wir haben den Spiegel nur knapp überlebt, als wir aus dem Schrank kamen. 977 01:19:57,381 --> 01:20:01,426 Aber bei Francesca kann niemand etwas sagen. 978 01:20:01,927 --> 01:20:04,263 Es ist nicht so, als wären Sie zusammen gewesen. 979 01:20:04,346 --> 01:20:06,849 Ja, es ist wahr. Ich habe gerade… 980 01:20:06,932 --> 01:20:10,602 Es macht mich an zu denken, dass der alte Roboter in irgendetwas Recht haben wird. 981 01:20:12,479 --> 01:20:15,190 Wahrscheinlich hat er Andris schon einmal gesehen. 982 01:20:18,402 --> 01:20:21,822 Gibt es jemanden anderen als Francesca, der qualifizierter ist? 983 01:20:25,033 --> 01:20:27,452 Es gibt andere, die die gleiche Fähigkeit haben. 984 01:20:32,249 --> 01:20:34,084 Warten Sie, um sich zu entscheiden. 985 01:20:43,802 --> 01:20:45,929 Wo stehen wir mit DG? 986 01:20:46,013 --> 01:20:48,807 Ich habe mit einem Assistenten in Boyd Muirs Büro gesprochen, der sagt, 987 01:20:48,891 --> 01:20:53,687 dass er nicht weiß, warum er sich für eine digitale Version entschieden hat. 988 01:20:53,770 --> 01:20:56,148 Was sind die Kriterien. 989 01:20:56,231 --> 01:20:59,276 Aber sie haben für Long Yu eine ganze CD gepresst. 990 01:20:59,359 --> 01:21:02,696 Sicher. Der chinesische Markt ist erstaunlich. 991 01:21:03,238 --> 01:21:06,867 Gut. Keine Samthandschuhe mehr. Ich werde Lucian sehen. 992 01:21:06,950 --> 01:21:10,495 Vielleicht sollte er sich an seine Anneberger Inklusionsinitiative erinnern. 993 01:21:11,538 --> 01:21:13,624 Haben Sie Kontaktinformationen? 994 01:21:14,291 --> 01:21:16,084 Ich schicke sie dir. 995 01:21:18,212 --> 01:21:20,797 Meine Maschine ist wieder entgleist. 996 01:21:21,590 --> 01:21:23,509 Ich habe bereits mit IT gesprochen. 997 01:21:23,592 --> 01:21:25,260 Lass mich deine ausleihen. 998 01:21:32,726 --> 01:21:33,810 Vielen Dank. 999 01:21:37,689 --> 01:21:39,066 Wo ist der Matcha? 1000 01:21:58,794 --> 01:22:01,046 KEIN ORCHESTER HAT MIR EINEN PLATZ ANGEBOTEN! 1001 01:22:06,927 --> 01:22:08,846 ICH KANN DIESE PERSON NICHT MEHR SEIN, 1002 01:22:08,929 --> 01:22:10,931 ICH HABE JETZT KEINE ZUKUNFT 1003 01:22:24,403 --> 01:22:26,363 Ich wusste nicht, wo du warst. 1004 01:22:26,446 --> 01:22:28,365 Ich habe trainiert, um einen Muskel zu entlasten. 1005 01:22:28,448 --> 01:22:30,534 Der Matcha ist kalt. 1006 01:22:30,617 --> 01:22:33,745 Wie geht es dir. Ich brauche es nicht. Lass uns weiterarbeiten. 1007 01:22:41,086 --> 01:22:43,380 Francesca, du hast getan, was ich wollte, 1008 01:22:43,463 --> 01:22:46,967 und alle Korrespondenz mit Krista gelöscht. 1009 01:22:47,050 --> 01:22:48,051 Genau? 1010 01:22:51,930 --> 01:22:53,390 Ich bin mir nicht sicher. 1011 01:22:55,517 --> 01:22:57,561 Ich werde es prüfen. 1012 01:23:05,652 --> 01:23:07,905 Weißt du, Sebastian verlässt uns. 1013 01:23:08,572 --> 01:23:13,911 Könnten Sie eine Liste möglicher Ersetzungen erstellen? 1014 01:23:19,625 --> 01:23:22,252 Natürlich können Sie gerne Ihren eigenen Namen hinzufügen. 1015 01:23:25,297 --> 01:23:26,507 Vielen Dank. 1016 01:23:29,593 --> 01:23:32,596 Ihr Mittagessen mit dem neuen Cellisten. 1017 01:23:34,139 --> 01:23:37,267 Ich wollte das Treffen nach den Stimmen des Orchesters verschieben. 1018 01:23:37,351 --> 01:23:39,102 Ich schreibe ihm. 1019 01:23:41,063 --> 01:23:42,272 Nein warten. 1020 01:23:42,940 --> 01:23:44,983 Könnte genauso gut sehen, was sie in ihrem Magen hat. 1021 01:23:54,660 --> 01:23:56,078 Dieses Essen. 1022 01:23:58,372 --> 01:24:01,083 Der Gurkensalat ist sehr gut. 1023 01:24:02,751 --> 01:24:06,129 Es ist die einzige Option hier, wenn Sie Vegetarier sind. 1024 01:24:07,214 --> 01:24:08,465 Essen Sie Fisch? 1025 01:24:08,549 --> 01:24:09,675 Nicht wirklich. 1026 01:24:13,220 --> 01:24:15,764 Wir können woanders hingehen. 1027 01:24:15,848 --> 01:24:17,808 Wie bei Store Kitchen. 1028 01:24:17,891 --> 01:24:20,978 Es ist eine dumme Tradition, aber neue Mitglieder werden hierher 1029 01:24:21,061 --> 01:24:25,232 gebracht, um mit den Geistern der Vergangenheit zu speisen. 1030 01:24:26,400 --> 01:24:30,362 Jeder von Napoleon bis Beethoven 1031 01:24:30,445 --> 01:24:32,614 hat an einem dieser Tische gegessen. 1032 01:24:32,698 --> 01:24:34,992 Ja, und Clara Zetkin. 1033 01:24:35,701 --> 01:24:37,244 Ich frage mich, welche. 1034 01:24:37,327 --> 01:24:40,038 Wer ist das? Ein Musiker? 1035 01:24:40,122 --> 01:24:45,043 Nein. Sie half mit, die sozialdemokratische Frauenbewegung in Deutschland zu gründen. 1036 01:24:45,127 --> 01:24:50,674 Und die KDP, bis Hitler an der Macht war, wurde sie aus der UdSSR verbannt. 1037 01:24:51,175 --> 01:24:52,551 Clara Zetkin. 1038 01:24:53,927 --> 01:24:58,432 Am 8. März werden Blumen auf seiner Gedenktafel in der Nekropole der Kremlmauer niedergelegt. 1039 01:24:59,099 --> 01:25:00,267 An seinem Geburtstag? 1040 01:25:00,767 --> 01:25:02,853 Nein, Internationaler Frauentag. 1041 01:25:06,273 --> 01:25:07,774 Bist du bereit, Maestro? 1042 01:25:08,942 --> 01:25:13,071 - Ja. - Das Schaschlik, dann das Kalb. 1043 01:25:14,072 --> 01:25:15,115 Für dich? 1044 01:25:15,866 --> 01:25:17,242 Der Gurkensalat. Vielen Dank. 1045 01:25:17,326 --> 01:25:18,410 Gute Wahl. 1046 01:25:21,205 --> 01:25:22,456 Mehr Brot? 1047 01:25:30,464 --> 01:25:31,924 Das ist gut. Willst du etwas? 1048 01:25:32,633 --> 01:25:35,177 Ach nein. Vielen Dank. 1049 01:25:36,803 --> 01:25:38,514 Sie leben schon lange in Berlin? 1050 01:25:38,597 --> 01:25:40,432 Gar nicht. 1051 01:25:40,516 --> 01:25:44,353 Ich bin bis zur Entscheidung des Orchesters bei Freunden in Neukölln. 1052 01:25:45,687 --> 01:25:47,397 Simonov wird Ihren Platz behalten? 1053 01:25:47,481 --> 01:25:50,108 Ja, ich denke. Es ist mein Onkel. 1054 01:25:52,694 --> 01:25:56,073 Aber ich habe immer davon geträumt, mit dem Berliner Orchester zu spielen. 1055 01:25:56,156 --> 01:25:57,241 Ich auch. 1056 01:25:58,408 --> 01:26:00,077 Es gibt keinen vergleichbaren Ort. 1057 01:26:03,830 --> 01:26:07,000 Rostropovich muss Ihr Held sein? 1058 01:26:08,418 --> 01:26:10,587 Natürlich war er fantastisch. 1059 01:26:10,671 --> 01:26:13,799 Wir studieren es am Moskauer Konservatorium, aber als 1060 01:26:13,882 --> 01:26:17,010 ich jünger war, war Jacqueline du Pré mein Favorit. 1061 01:26:17,094 --> 01:26:19,221 Sie hat mich dazu gebracht, Cello zu spielen. 1062 01:26:20,097 --> 01:26:21,098 Welche Scheibe war es? 1063 01:26:21,181 --> 01:26:23,725 Keine Festplatte. Youtube. 1064 01:26:23,809 --> 01:26:25,519 Das Elgar-Konzert. 1065 01:26:27,646 --> 01:26:31,108 Sicher. Mit Barenboim am Pult der London Philharmonic. 1066 01:26:31,608 --> 01:26:34,027 Ich weiß nicht, wer verantwortlich war. 1067 01:26:35,571 --> 01:26:37,322 Aber sie hat mich berührt. 1068 01:26:37,406 --> 01:26:41,118 Ich beschloss, es zu lernen und mit dem Jugendorchester zu spielen. 1069 01:26:41,702 --> 01:26:43,704 Heilige Herausforderung. Wie alt warst du? 1070 01:26:43,787 --> 01:26:44,913 13 Jahre. 1071 01:26:48,750 --> 01:26:50,502 Ich würde es gerne hören. 1072 01:26:50,586 --> 01:26:53,213 Sie haben ein Video gemacht. Ich werde dir schreiben. 1073 01:28:00,489 --> 01:28:03,242 Das Tagebuch meiner Mutter, das geliefert wird... 1074 01:28:03,784 --> 01:28:06,119 ist nicht da. Sie haben es? 1075 01:28:06,203 --> 01:28:07,287 Nein. 1076 01:28:07,371 --> 01:28:08,288 Sie sind sicher? 1077 01:28:09,414 --> 01:28:10,457 Nein, tut mir leid. 1078 01:30:01,485 --> 01:30:02,736 Wunderbar. 1079 01:30:13,830 --> 01:30:16,083 Bevor wir eine Pause machen, weiß ich, dass Sie 1080 01:30:16,166 --> 01:30:21,296 sich fragen, was der Backing-Track sein wird, 1081 01:30:21,380 --> 01:30:23,799 und ich habe viel darüber nachgedacht und mich gefragt, 1082 01:30:23,882 --> 01:30:26,718 ob wir eine informelle Umfrage durchführen könnten 1083 01:30:26,802 --> 01:30:30,222 über die Möglichkeit, die Fünfte und das 1084 01:30:30,305 --> 01:30:32,057 Cellokonzert von Elgar zusammenzubringen? 1085 01:31:00,335 --> 01:31:02,754 In Anbetracht dessen, was wir alle durchgemacht 1086 01:31:02,838 --> 01:31:04,631 haben und was wir noch durchmachen, 1087 01:31:04,715 --> 01:31:08,635 und als wir endlich als Familie wiedervereint sind, 1088 01:31:10,470 --> 01:31:15,142 Ich finde, der Solist sollte von uns kommen. 1089 01:31:20,689 --> 01:31:22,107 - Noch eine Frage. - Geht. 1090 01:31:22,191 --> 01:31:24,318 Und das ist für dich, Gosia. 1091 01:31:24,401 --> 01:31:27,196 Ich meine, normalerweise 1092 01:31:27,279 --> 01:31:30,949 solltest du es sein. 1093 01:31:31,033 --> 01:31:33,952 Aber in Anbetracht dessen, was wir Sie mit Mahler fragen 1094 01:31:34,036 --> 01:31:38,040 werden, hätten Sie etwas dagegen, wenn wir vorsprechen würden? 1095 01:31:47,090 --> 01:31:50,177 Es ist unorthodox. 1096 01:31:53,555 --> 01:31:56,517 Aber theoretisch habe ich keine Einwände. 1097 01:31:56,600 --> 01:31:59,853 Mein einziges Zögern wird davon abhängen, wann diese Vorsprechen stattfinden. 1098 01:31:59,937 --> 01:32:02,898 Ich möchte nicht, dass sie unsere Sektionsproben stören. 1099 01:32:02,981 --> 01:32:04,358 Nein. Sie haben Recht. 1100 01:32:04,441 --> 01:32:07,486 Wir müssen uns beeilen. 1101 01:32:10,697 --> 01:32:12,366 Was denkst du über Montag? 1102 01:32:16,495 --> 01:32:17,746 OK. 1103 01:32:21,917 --> 01:32:25,921 Gut. Knut, kannst du für Montag eine Gruppe zusammenstellen? 1104 01:32:27,506 --> 01:32:28,757 Und merke dir, 1105 01:32:28,841 --> 01:32:31,385 alle Sektionsmitglieder sind eingeladen. 1106 01:32:40,936 --> 01:32:42,563 Mal sehen, was sie sagt. 1107 01:32:43,188 --> 01:32:44,815 OK ich muss gehen. 1108 01:32:46,525 --> 01:32:47,985 Britta, hallo. 1109 01:32:48,068 --> 01:32:50,696 Lydia! Ich habe das Ende gesehen. 1110 01:32:51,196 --> 01:32:53,073 Was denkst du? 1111 01:32:53,156 --> 01:32:54,825 Es ist fantastisch. 1112 01:32:55,534 --> 01:32:57,744 Ich kann es kaum erwarten, die Aufnahme öffentlich zu hören. 1113 01:32:57,828 --> 01:32:59,371 Ja, nun, ich bin froh, 1114 01:32:59,454 --> 01:33:01,623 wenn es vorbei ist. 1115 01:33:01,707 --> 01:33:03,041 Das ist immer so. 1116 01:33:03,834 --> 01:33:06,837 Sie sind beschäftigt und ich möchte 1117 01:33:06,920 --> 01:33:07,921 Ihre Arbeit nicht zu schwer machen, aber... 1118 01:33:09,047 --> 01:33:11,175 Andris Davis rief an. 1119 01:33:11,258 --> 01:33:14,761 Er ist verärgert, dass ich Sebastian ersetze. 1120 01:33:14,845 --> 01:33:16,972 Nein nein. Das ist eine andere Sache. 1121 01:33:17,055 --> 01:33:18,140 Aber lassen Sie Laura wissen, wenn 1122 01:33:18,223 --> 01:33:19,892 Sie ihren Ersatz ausgewählt haben. 1123 01:33:19,975 --> 01:33:21,393 eine Pressemitteilung vorzubereiten. 1124 01:33:21,476 --> 01:33:22,895 Ja, natürlich. 1125 01:33:23,478 --> 01:33:24,771 Was wollte er also? 1126 01:33:24,855 --> 01:33:26,481 Sich über die Pünktlichkeit eines 1127 01:33:26,565 --> 01:33:27,941 Fahrers beschweren, denkt er 1128 01:33:28,025 --> 01:33:30,068 wurden vom Komitee zur Verfügung gestellt. 1129 01:33:30,152 --> 01:33:32,196 Bist du dir dessen bewusst? 1130 01:33:32,279 --> 01:33:33,405 Ja. 1131 01:33:33,947 --> 01:33:36,617 Nein, es ist nur... Etwas, wofür ich bezahle. 1132 01:33:36,700 --> 01:33:38,660 Warum denkt er, dass es das Komitee ist? 1133 01:33:39,536 --> 01:33:41,622 Weil er daran glauben muss. 1134 01:33:42,497 --> 01:33:44,291 Er muss glauben... 1135 01:33:44,374 --> 01:33:47,044 Er muss glauben, dass er nicht vergessen wurde. 1136 01:33:47,127 --> 01:33:49,838 Auf der Akademie ist Karajans Name eingraviert, 1137 01:33:49,922 --> 01:33:52,424 und überall gibt es Schreine zu Abbados Ruhm. 1138 01:33:52,508 --> 01:33:54,384 Aber den Namen Davis 1139 01:33:54,468 --> 01:33:56,762 sehen wir nirgendwo. 1140 01:33:56,845 --> 01:33:58,305 OK. 1141 01:33:58,388 --> 01:33:59,848 Also vielleicht Francesca 1142 01:33:59,932 --> 01:34:01,975 konnte mit dem Fahrer sprechen? 1143 01:34:02,059 --> 01:34:03,227 Sicher. 1144 01:34:04,478 --> 01:34:06,188 Etwas anderes. 1145 01:34:06,271 --> 01:34:07,439 Es ist unglücklich. 1146 01:34:08,273 --> 01:34:10,817 Oh ja? Budget überschritten? 1147 01:34:11,735 --> 01:34:13,904 Soll ich mit Mrs. Sewing auf einen Drink zurückgehen? 1148 01:34:13,987 --> 01:34:15,822 Nein. Nichts mit dem Orchester zu tun. 1149 01:34:15,906 --> 01:34:18,367 Erinnern Sie sich an einen Stipendiaten von L'Accordéon? 1150 01:34:18,450 --> 01:34:20,202 namens Krista Taylor? 1151 01:34:23,747 --> 01:34:25,958 Ja. Wieso den? 1152 01:34:26,041 --> 01:34:28,085 Offenbar hat sie Selbstmord begangen. 1153 01:34:29,044 --> 01:34:30,838 Ach du lieber Gott. Die Armen. 1154 01:34:31,922 --> 01:34:33,131 Ihre Eltern müssen … 1155 01:34:34,842 --> 01:34:36,844 Warte, Entschuldigung, ich... 1156 01:34:36,927 --> 01:34:38,011 Ich verstehe nicht. 1157 01:34:38,095 --> 01:34:41,306 Warum wurden Sie gebeten, diese schreckliche Nachricht zu überbringen? 1158 01:34:41,390 --> 01:34:43,600 Warum hat L'Accordéon mich nicht kontaktiert? 1159 01:34:43,684 --> 01:34:45,394 Es ist schwierig, Lydia. 1160 01:34:45,477 --> 01:34:47,020 Mr. Kaplan meint, Sie sollten 1161 01:34:47,104 --> 01:34:48,230 sich an einen Anwalt wenden 1162 01:34:48,313 --> 01:34:50,566 bevor Sie mit jemandem bei L'Accordéon sprechen. 1163 01:34:51,191 --> 01:34:52,234 Ich nehme an 1164 01:34:52,317 --> 01:34:54,361 als jeder andere, einschließlich Eliot selbst. 1165 01:34:56,321 --> 01:34:58,699 Ich... Es tut mir leid, warum sollte ich das tun? 1166 01:34:59,783 --> 01:35:01,368 Offenbar wurde Anklage erhoben. 1167 01:35:01,451 --> 01:35:03,704 1168 01:35:05,831 --> 01:35:08,000 Gebühren? Welche Gebühren? 1169 01:35:08,083 --> 01:35:09,543 Er hat es nicht gesagt. 1170 01:35:09,626 --> 01:35:11,920 Sie wurden dem Akkordeonrat mitgeteilt. 1171 01:35:12,004 --> 01:35:14,673 Mr. Kaplan sagte, er sei sicher, dass nichts dabei 1172 01:35:14,756 --> 01:35:16,884 herauskommen werde, aber man könne nicht vorsichtig genug sein. 1173 01:35:36,028 --> 01:35:38,488 Tut mir leid, dass ich so spät anrufe. Lydia Tár spricht. 1174 01:35:38,572 --> 01:35:40,866 Ich muss sofort mit Mr. Singer sprechen. 1175 01:35:41,825 --> 01:35:44,036 Ja, es ist dringend. 1176 01:36:14,066 --> 01:36:15,067 Müde? 1177 01:36:19,696 --> 01:36:20,906 Ich schlafe schlecht. 1178 01:36:22,449 --> 01:36:24,868 Mir ging es vor einem Aufnahmetermin genauso. 1179 01:36:26,828 --> 01:36:27,829 Lydia, 1180 01:36:29,498 --> 01:36:31,834 Bist du dir sicher in deiner Entscheidung für Sebastian? 1181 01:36:34,837 --> 01:36:36,338 Durch wen werden Sie ihn ersetzen? 1182 01:36:37,756 --> 01:36:39,508 Vielleicht Andrew Crust. 1183 01:36:40,968 --> 01:36:43,679 Er war Otto Tausks Assistent am VSO. 1184 01:36:44,429 --> 01:36:45,597 Nicht das Mädchen? 1185 01:36:55,941 --> 01:36:57,192 Andreas … 1186 01:37:00,988 --> 01:37:06,743 Hatten Sie jemals ein Problem mit einem Studenten oder Kollegen, 1187 01:37:06,827 --> 01:37:09,037 Wer hat deine Absicht falsch interpretiert? 1188 01:37:09,121 --> 01:37:11,415 - Hat sich jemand über mich beschwert? - Natürlich nicht. 1189 01:37:11,498 --> 01:37:13,458 An diesem Punkt verpassten sie ihre Chance. 1190 01:37:13,542 --> 01:37:16,962 - Ich bin aus dem Rennen. - Sicher. 1191 01:37:17,588 --> 01:37:22,092 Gott sei Dank wurde ich nie wie Jimmy Levine vom Podium geholt. 1192 01:37:22,176 --> 01:37:24,678 Oder gejagt wie Charles Dutoit. 1193 01:37:25,262 --> 01:37:27,514 Warum diese Frage? 1194 01:37:28,265 --> 01:37:32,352 Es gab in letzter Zeit so viele Geschichten darüber in den Nachrichten. 1195 01:37:32,436 --> 01:37:35,522 Angeklagt zu sein ist heute wie schuldig zu sein. 1196 01:37:36,523 --> 01:37:40,777 Aber das war vor Jahren auch bei Furtwängler so. 1197 01:37:41,653 --> 01:37:43,780 Ein bisschen auch bei Karajan. 1198 01:37:47,409 --> 01:37:48,952 Wer war der Beste? 1199 01:37:50,787 --> 01:37:52,623 Ich habe nie unter der Regie von Furtwängler gespielt. 1200 01:37:53,373 --> 01:37:56,335 Als ich hierher kam, waren die ältesten Mitglieder... 1201 01:37:57,544 --> 01:37:59,546 hatte geheime Meinungen. 1202 01:37:59,630 --> 01:38:02,883 Und diese Zeit wollten sie hinter sich lassen. 1203 01:38:02,966 --> 01:38:05,385 - Was? Der Krieg? - Nein, nach dem Krieg. 1204 01:38:05,469 --> 01:38:07,262 Entnazifizierung. 1205 01:38:07,763 --> 01:38:11,892 Wenn Sie jemand beschuldigt, beginnt der Prozess von vorne. 1206 01:38:11,975 --> 01:38:14,144 Furtwängler ist der Partei nie beigetreten. 1207 01:38:14,228 --> 01:38:17,981 Er weigerte sich, den Gruß zu nehmen oder das "Horst-Wessel-Lied" zu führen. 1208 01:38:18,065 --> 01:38:20,567 Oder seine Briefe mit „Heil Hitler“ zu unterschreiben. 1209 01:38:20,651 --> 01:38:22,653 Auch die, die er an Hitler schrieb. 1210 01:38:23,654 --> 01:38:27,157 Aber er musste entnazifiziert werden. 1211 01:38:28,200 --> 01:38:30,619 Bis dahin war er teilweise im Ruhestand, 1212 01:38:31,411 --> 01:38:33,121 er spielte um Leichen. 1213 01:38:34,331 --> 01:38:36,166 Er spielte um Leichen? 1214 01:38:36,792 --> 01:38:39,461 Er spielte heimlich auf einem Friedhof. 1215 01:38:41,755 --> 01:38:45,634 Sie setzen sexuelles Fehlverhalten mit dem Vorwurf, Nazi zu sein, gleich? 1216 01:38:46,885 --> 01:38:48,720 In jedem Fall musste man bereit sein. 1217 01:38:48,804 --> 01:38:53,517 Jahrelang war ich so vorsichtig wie möglich. 1218 01:39:04,361 --> 01:39:07,281 Wie viele spielen am Montag vor? 1219 01:39:11,618 --> 01:39:13,036 Keiner. 1220 01:39:13,620 --> 01:39:14,872 Keiner? 1221 01:39:16,957 --> 01:39:18,333 Vielleicht Martin. 1222 01:39:20,002 --> 01:39:23,964 Mit Gosia kam er nie zurecht. Er würde gerne im Mittelpunkt stehen. 1223 01:39:28,177 --> 01:39:29,928 Er muss noch vorsprechen. 1224 01:39:32,472 --> 01:39:33,765 Sicher. 1225 01:39:34,516 --> 01:39:36,226 Er muss sich an die Regeln halten. 1226 01:39:38,979 --> 01:39:40,939 Sind wir nicht zu feierlich? 1227 01:39:41,023 --> 01:39:43,692 Soweit ich weiß, gibt es nur einen Musiker, oder? 1228 01:39:43,775 --> 01:39:45,736 Nein, Maestro, es gibt zwei. 1229 01:40:48,841 --> 01:40:50,551 Nun, es ist einstimmig. 1230 01:40:50,634 --> 01:40:51,885 Nummer zwei. 1231 01:40:53,470 --> 01:40:54,721 Und wir haben ein Problem. 1232 01:40:54,805 --> 01:40:58,016 Sie wurde nicht offiziell eingeladen, Mitglied des Orchesters zu sein. 1233 01:40:59,476 --> 01:41:02,354 Sie muss nicht solo für uns spielen. 1234 01:41:03,188 --> 01:41:05,065 Das Kriterium für das Vorsprechen 1235 01:41:05,148 --> 01:41:07,651 war alle Mitglieder der Sektion? 1236 01:41:08,527 --> 01:41:10,571 - Dann ist sein Gehör eliminiert. - Nö. 1237 01:41:10,654 --> 01:41:14,157 Francesca, ruf Martin an und sag ihm Bescheid. 1238 01:41:14,241 --> 01:41:16,702 Festhalten. Gosia, wir müssen reden. 1239 01:41:27,504 --> 01:41:30,424 Ich werde Soloprobentermine mit ihr bestätigen. 1240 01:41:30,507 --> 01:41:31,550 Vielen Dank. 1241 01:41:32,593 --> 01:41:33,802 Hinsetzen. 1242 01:41:39,516 --> 01:41:41,101 Ich habe mich für die Ablösung 1243 01:41:41,185 --> 01:41:43,520 von Sebastian entschieden. 1244 01:41:45,189 --> 01:41:46,690 Ich möchte, dass Sie wissen, 1245 01:41:46,773 --> 01:41:48,483 dass es nicht einfach war. 1246 01:41:50,444 --> 01:41:52,571 Die Position ist mit enormer 1247 01:41:52,654 --> 01:41:54,823 Verantwortung verbunden 1248 01:41:54,907 --> 01:41:57,784 Abgesehen von meiner Zuneigung zu dir, muss 1249 01:41:57,868 --> 01:42:01,872 ich jemanden mit mehr Erfahrung wählen. 1250 01:43:02,891 --> 01:43:05,978 Lass mich alleine. Ich habe dein Tagebuch nicht! 1251 01:43:07,354 --> 01:43:08,647 Ich habe dir schon gesagt, ich... 1252 01:43:09,982 --> 01:43:11,733 Oh es tut mir leid. Komm herein! 1253 01:43:58,197 --> 01:43:59,531 Gut! Gut! 1254 01:43:59,615 --> 01:44:01,491 Ich finde den Kontrast... 1255 01:44:01,575 --> 01:44:03,535 viel besser, meinst du nicht? 1256 01:44:04,453 --> 01:44:05,954 Wie trinkst du deinen Kaffee? 1257 01:44:06,038 --> 01:44:07,831 Schwarz. Stark. 1258 01:44:10,042 --> 01:44:11,627 Ist es okay, wenn ich spiele? 1259 01:44:11,710 --> 01:44:13,670 Oh ja natürlich. 1260 01:45:02,761 --> 01:45:04,096 Weiter bin ich nicht gegangen. 1261 01:45:05,222 --> 01:45:06,598 Aber es ist gut. 1262 01:45:08,016 --> 01:45:09,393 Dieser Teil hier... 1263 01:45:13,772 --> 01:45:15,858 Wenn wir das C durch ein B ersetzen? 1264 01:45:19,862 --> 01:45:21,738 Es ist besser. Ich mag diesen Klang. 1265 01:45:23,991 --> 01:45:26,076 Kommen. Machen Sie eine Pause. 1266 01:45:40,757 --> 01:45:41,758 Sharon? 1267 01:45:48,724 --> 01:45:51,143 Sharon ging mit ihrer Schwester aus. 1268 01:45:52,019 --> 01:45:54,021 So wie sie geflüstert haben, 1269 01:45:54,104 --> 01:45:57,024 klingt das nicht gut für mich. 1270 01:45:57,107 --> 01:45:59,026 Das Kind ist in seinem Zimmer. 1271 01:46:03,280 --> 01:46:04,281 Peter. 1272 01:46:30,974 --> 01:46:32,601 Was machst du hier? 1273 01:46:32,684 --> 01:46:35,062 Ich verstecke mich vor ihr. 1274 01:46:35,938 --> 01:46:37,189 Wieso den? 1275 01:46:37,272 --> 01:46:42,861 Weil sie mir gesagt hat, ich soll meine Sachen wegräumen, aber das sind sie. 1276 01:46:46,365 --> 01:46:47,616 Ich kann sehen, dass. 1277 01:46:48,909 --> 01:46:50,494 Kommen. 1278 01:46:50,577 --> 01:46:52,412 Sie warten alle auf dich. 1279 01:46:52,496 --> 01:46:56,291 Ich werde jedem einen Bleistift geben. 1280 01:46:56,375 --> 01:46:58,794 Alle? Sie können nicht alle führen. 1281 01:46:58,877 --> 01:47:01,630 Es ist keine Demokratie. 1282 01:48:15,954 --> 01:48:17,873 Hey, das ist gut. 1283 01:48:17,956 --> 01:48:18,957 Du bist glücklich? 1284 01:48:20,042 --> 01:48:22,503 Die Glissandi funktionierten sehr gut. 1285 01:48:23,253 --> 01:48:26,215 Wie lange sind Sie mit Miss Taylor zusammen? 1286 01:48:27,424 --> 01:48:30,552 Ich werde mich bei meinem Assistenten erkundigen, 1287 01:48:30,636 --> 01:48:34,598 aber indem ich alles ansammele, ein paar Monate. 1288 01:48:35,974 --> 01:48:38,227 - Danke Meister. - Gern geschehen. 1289 01:48:39,603 --> 01:48:41,980 Diese Aufzeichnung verbleibt auf einem unter 1290 01:48:42,064 --> 01:48:44,066 Berufsgeheimnis geschützten Server bei Herrn Singer. 1291 01:48:44,149 --> 01:48:45,150 Perfekt. 1292 01:48:45,234 --> 01:48:47,611 Er wird sich mit Ihnen in Verbindung setzen, um Ihnen bei der Vorbereitung der Absetzung zu helfen. 1293 01:48:51,365 --> 01:48:52,491 Die Absetzung? 1294 01:48:53,575 --> 01:48:56,328 Ja. Ich bin davon ausgegangen, dass Sie das wissen. 1295 01:48:56,954 --> 01:49:00,415 Mr. Singers Büro sagt, sie hätten sich mit Ihrer Assistentin abgestimmt. 1296 01:49:00,958 --> 01:49:04,419 Francesca, lass deinen hübschen kleinen Arsch sofort arbeiten. 1297 01:49:06,588 --> 01:49:08,674 Die einzige Nachricht, die wir von Francesca bekamen, 1298 01:49:08,757 --> 01:49:10,968 war eine E-Mail an meine Assistentin mitten in der Nacht. 1299 01:49:11,051 --> 01:49:12,553 seinen sofortigen Rücktritt einreicht. 1300 01:49:12,636 --> 01:49:16,348 Sie sagte, sie würde sich mit ihr in Verbindung setzen, wenn sie weitere Einzelheiten habe. 1301 01:49:17,099 --> 01:49:18,392 Was für Einzelheiten? 1302 01:49:18,475 --> 01:49:20,143 Eine neue Adresse, nehme ich an. 1303 01:49:20,227 --> 01:49:22,145 In der Zwischenzeit haben wir es den ganzen Morgen versucht 1304 01:49:22,229 --> 01:49:24,857 jemanden zu finden, der Ihnen vorübergehend hilft. 1305 01:49:24,940 --> 01:49:28,318 Im Moment wäre Ihr neuer Hilfsdirigent in Ordnung. 1306 01:49:28,402 --> 01:49:31,154 Nein. Es ist nicht verfügbar bis zum fünften. 1307 01:49:31,238 --> 01:49:32,698 Ja, ich bin bereit. Lass uns gehen. 1308 01:49:37,119 --> 01:49:39,037 Ich weiß, wie sehr du ihm vertraut hast. 1309 01:49:39,121 --> 01:49:40,664 Kleine Schlampe mit zwei Gesichtern. 1310 01:49:40,747 --> 01:49:42,040 Stellen Sie sich vor, wie sehr sie Schmerzen hat. 1311 01:49:42,124 --> 01:49:44,585 - Verteidige sie nicht. - Verdammt, langsamer! 1312 01:49:44,668 --> 01:49:46,295 Sie wird im Galopp zurückkommen. 1313 01:49:46,378 --> 01:49:48,505 Ich habe ein dummes Telefon wie alle Roboter. 1314 01:49:48,589 --> 01:49:50,340 Textnachrichten zu verschicken ist kein Hexenwerk. 1315 01:49:51,633 --> 01:49:54,511 Langsamer! Oder lass mich hängen! 1316 01:50:16,283 --> 01:50:17,451 Francesca! 1317 01:50:54,196 --> 01:50:55,531 Du dringst ein. 1318 01:51:42,411 --> 01:51:43,537 Schnell! 1319 01:52:12,191 --> 01:52:13,692 Wir müssen es überweisen. 1320 01:52:15,819 --> 01:52:17,487 Wir müssen es überweisen 1321 01:52:18,864 --> 01:52:20,616 …alles wird gut, Fräulein. 1322 01:52:20,699 --> 01:52:21,575 Nicht die Hand! 1323 01:52:21,658 --> 01:52:22,826 Benutze den Gürtel! 1324 01:53:21,593 --> 01:53:23,220 Tut mir leid, dass ich wieder zu spät komme. 1325 01:53:30,143 --> 01:53:31,603 Lebst du hier? 1326 01:53:32,729 --> 01:53:34,231 Normalerweise nicht, nein. 1327 01:53:35,899 --> 01:53:38,026 Fühlen Sie sich wie zu Hause. Ich werde mich anziehen. 1328 01:53:38,110 --> 01:53:39,069 Hast du ein Handtuch? 1329 01:53:41,864 --> 01:53:42,990 - Ja. - Vielen Dank. 1330 01:53:49,079 --> 01:53:50,581 Ich war vom Regen überrascht. 1331 01:54:03,177 --> 01:54:05,429 Es gibt ein kleines Konzert mit Musikerfreunden. 1332 01:54:05,512 --> 01:54:06,680 Sie sollten kommen. 1333 01:54:08,015 --> 01:54:09,349 Danke, aber ich... 1334 01:54:10,017 --> 01:54:11,602 muss wirklich nach hause. 1335 01:54:11,685 --> 01:54:12,978 Du hast ein Kind, oder? 1336 01:54:14,605 --> 01:54:16,273 Ich werde das nicht tun. 1337 01:54:18,734 --> 01:54:20,444 Tiere sind für manche besser. 1338 01:54:35,584 --> 01:54:37,961 - Auf Wiedersehen. - Oh ja! Auf Wiedersehen, ja. Auf Wiedersehen. 1339 01:57:10,948 --> 01:57:12,991 Warum bist du nicht zur Polizei gegangen? 1340 01:57:13,075 --> 01:57:15,953 Ich habe gekämpft, er ist weggelaufen. Was kann man sonst sagen? 1341 01:57:19,581 --> 01:57:22,000 Ich gebe dir etwas gegen die Schmerzen. 1342 01:57:22,084 --> 01:57:25,045 - Ich brauche nichts. - Ich gebe dir etwas. 1343 01:57:29,383 --> 01:57:31,176 War jemand gemein zu dir? 1344 01:57:34,304 --> 01:57:37,766 Du bist der schönste Mensch, den ich kenne. 1345 01:58:00,455 --> 01:58:01,790 Was ist los? 1346 01:58:04,459 --> 01:58:06,336 Halte meinen Fuß. 1347 01:58:14,678 --> 01:58:16,263 Es ist besser? 1348 01:58:16,346 --> 01:58:17,514 Ja. 1349 01:58:55,385 --> 01:58:56,803 Schau mich an. 1350 01:59:01,266 --> 01:59:03,477 Lassen Sie uns dieses Problem beseitigen. 1351 01:59:04,937 --> 01:59:06,813 "Was ist mit seinem Gesicht passiert?" 1352 01:59:07,648 --> 01:59:10,192 „Hat sie ihre Nase und ihr Auge neu machen lassen? 1353 01:59:10,275 --> 01:59:12,653 und davongerast, bevor der Chirurg mit dem anderen fertig war?" 1354 01:59:18,325 --> 01:59:19,368 Nö, 1355 01:59:19,910 --> 01:59:21,453 Ich wurde angegriffen. 1356 01:59:22,454 --> 01:59:23,830 Vielen Dank. 1357 01:59:24,414 --> 01:59:26,208 Mir geht es gut. Wirklich. 1358 01:59:26,291 --> 01:59:27,918 Du hättest den anderen sehen sollen. 1359 01:59:28,001 --> 01:59:29,086 OK. 1360 02:00:14,464 --> 02:00:16,675 Gestoppt! Es brennt. 1361 02:00:17,509 --> 02:00:19,261 Du musst zum Arzt gehen. 1362 02:00:19,720 --> 02:00:21,555 Er hat erst nächste Woche einen Termin. 1363 02:00:21,638 --> 02:00:24,183 Ich rufe zurück und sage ihnen, wie sehr du Schmerzen hast... 1364 02:00:24,266 --> 02:00:26,351 Nein, lass uns das hier beenden. 1365 02:00:28,729 --> 02:00:30,898 Die Waage sieht gut aus. 1366 02:00:30,981 --> 02:00:34,568 Abgesehen von einer kurzen Überprüfung sollten wir uns auf die Elgar konzentrieren. 1367 02:00:35,485 --> 02:00:37,237 Bist du dir sicher? 1368 02:00:37,321 --> 02:00:39,323 Ich glaube. Ja. 1369 02:00:39,990 --> 02:00:41,742 Da sind wir ziemlich solide, aber ich 1370 02:00:41,825 --> 02:00:46,788 werde versuchen, sie hier zurückzuhalten. 1371 02:00:46,872 --> 02:00:50,501 Sie sind von der Kraft Ihres Glissandos 1372 02:00:50,584 --> 02:00:52,127 gefesselt und versuchen, es ihm gleichzutun. 1373 02:00:53,712 --> 02:00:55,339 Es ist wahrscheinlich… 1374 02:00:55,422 --> 02:00:57,799 Wo wurden Sie angegriffen, Maestro? 1375 02:00:59,343 --> 02:01:00,636 Egal. 1376 02:01:01,720 --> 02:01:02,679 Halt. 1377 02:01:04,056 --> 02:01:05,265 Vielen Dank. 1378 02:01:05,891 --> 02:01:07,351 Da bist du ja. 1379 02:01:08,519 --> 02:01:09,978 Wann fand dieser Sturz statt? 1380 02:01:10,062 --> 02:01:12,564 Es ist verschwommen in meinem Kopf. Vor drei, vier Tagen. 1381 02:01:13,690 --> 02:01:16,527 Es ist nur meine Schulter. Ja. Es brennt. 1382 02:01:16,610 --> 02:01:18,737 Als wäre ich am Pool eingeschlafen. 1383 02:01:20,072 --> 02:01:22,991 OK, du kannst dich anziehen. 1384 02:01:23,075 --> 02:01:24,409 Du hast Nerven geschädigt. 1385 02:01:24,493 --> 02:01:27,496 Das brennende Gefühl, das Sie haben, wird Notalgia paresthetica genannt. 1386 02:01:27,579 --> 02:01:28,830 Nostalgie? 1387 02:01:28,914 --> 02:01:30,791 Notalgie. Nein S. 1388 02:01:31,291 --> 02:01:32,709 Wie wird es behandelt? 1389 02:01:32,793 --> 02:01:35,254 Du machst nichts. Es wird irgendwann verschwinden. 1390 02:01:35,337 --> 02:01:37,965 Eine Anpassung würde helfen. Ihre Wirbelsäule ist verdreht. 1391 02:02:27,222 --> 02:02:31,768 Sie müssen ein Negerprodukt sein, das von den Juden ausgebeutet wird. 1392 02:02:33,937 --> 02:02:36,815 Wenden wir uns dem Klavier zu, 1393 02:02:36,899 --> 02:02:39,234 zu einer super sexy jungen Frau! 1394 02:02:40,360 --> 02:02:42,154 Es ist… es war sehr gut. 1395 02:02:42,237 --> 02:02:47,951 Du kannst körperlich abspritzen, aber was machst du für mich? 1396 02:02:53,707 --> 02:02:56,168 - Britta. - Hi. Du hast es gesehen? 1397 02:02:56,251 --> 02:02:58,128 Ja. Ich habe ihn gerade gesehen. 1398 02:02:58,212 --> 02:02:59,922 Versammlung heute Nachmittag. 1399 02:03:01,423 --> 02:03:03,300 - Diesen Nachmittag? - Es ist ein Problem? 1400 02:03:03,383 --> 02:03:05,260 Nein, kein Problem. 1401 02:03:40,379 --> 02:03:44,633 Erstens wurde dieser Kurs in einem Gebiet ohne Tech-Objekte gegeben. 1402 02:03:44,716 --> 02:03:50,305 Und wer auch immer gegen diese Regel verstoßen hat, hat das, was wir gesehen haben, 1403 02:03:50,389 --> 02:03:53,475 bearbeitet, um sprachliche Fallen zu erstellen, um meine Texte neu zu definieren. 1404 02:03:53,559 --> 02:03:55,644 Sehen Sie sich die umgekehrte Aufnahme der Schüler an. 1405 02:03:55,727 --> 02:03:58,981 Das war nicht in Echtzeit möglich. Es ist ein Abriss. 1406 02:03:59,064 --> 02:04:01,191 Ich bin sicher, das stimmt, Lydia. 1407 02:04:01,275 --> 02:04:04,820 Und wenn es nur dieses Video wäre, wären wir nicht hier. 1408 02:04:04,903 --> 02:04:07,656 Leider ist es mit einem Artikel der New York 1409 02:04:07,739 --> 02:04:09,241 Post über Krista Taylors Selbstmord verknüpft, 1410 02:04:09,324 --> 02:04:13,954 was auf andere Gefährten anspielt, von denen sie sagen, dass sie sie interviewt haben. 1411 02:04:14,037 --> 02:04:16,373 Laura, kannst du uns von deinen Gesprächen erzählen? 1412 02:04:16,456 --> 02:04:18,876 Wir hatten keine. Wir haben darauf keine Antwort 1413 02:04:18,959 --> 02:04:21,837 gegeben, weil wir zuerst die Strategie besprechen wollten. 1414 02:04:21,920 --> 02:04:23,839 - Hier ist der Artikel. - Danke Laura. 1415 02:04:28,760 --> 02:04:32,055 „Hat viele junge Frauen zu sexuellen Handlungen für 1416 02:04:32,139 --> 02:04:34,975 berufliche Gefälligkeiten verführt und angestiftet. 1417 02:04:35,058 --> 02:04:37,603 Blockierte Möglichkeiten für diejenigen, die nicht eingereicht haben." 1418 02:04:37,686 --> 02:04:39,938 Es ist völlig frei erfunden. 1419 02:04:40,022 --> 02:04:42,608 Und die Post ist ein hässliches Skandalblatt. 1420 02:04:42,691 --> 02:04:45,152 Kein ernsthafter Mensch liest es. 1421 02:04:48,197 --> 02:04:50,949 Und was Krista Taylor betrifft, 1422 02:04:52,242 --> 02:04:55,370 sie war gestört. Sie fixierte mich. 1423 02:04:55,454 --> 02:04:57,289 Wie? 1424 02:04:57,372 --> 02:05:00,667 Sie schickte mir seltsame Geschenke. Sie hat mich im Internet belästigt. 1425 02:05:00,751 --> 02:05:03,587 - Sie hat versucht, mir Signale zu senden. - Welches Genre? 1426 02:05:03,670 --> 02:05:06,798 Sie zerstörte meine Wikipedia-Seite, um zu behaupten, sie sei meine Muse. 1427 02:05:06,882 --> 02:05:09,176 Es ist einfach zu überprüfen. 1428 02:05:09,259 --> 02:05:12,596 Und hast du es gemeldet oder reklamiert? 1429 02:05:14,264 --> 02:05:15,265 Nein. 1430 02:05:15,933 --> 02:05:18,727 Nein. Und ich hätte es tun sollen. 1431 02:05:18,810 --> 02:05:21,104 Ich… sie tat mir leid. 1432 02:05:21,188 --> 02:05:24,691 - Hast du Sharon davon erzählt? - Ich wollte ihn nicht stören. 1433 02:05:24,775 --> 02:05:26,902 - Hättest du es nicht tun sollen? - Ja! Ja. 1434 02:05:26,985 --> 02:05:28,654 Was raten Sie? 1435 02:05:28,737 --> 02:05:31,114 Bisher wird ihm nicht viel Aufmerksamkeit geschenkt. 1436 02:05:31,198 --> 02:05:34,034 Keine Zeitschrift hat ihn zitiert oder aufgefordert, ihn zu kommentieren. 1437 02:05:34,117 --> 02:05:35,786 Warten wir ab, was als nächstes kommt. 1438 02:05:37,329 --> 02:05:40,082 Wir wollten dich warnen, Lydia, 1439 02:05:41,041 --> 02:05:43,043 vor dem Spendertreffen am Freitag. 1440 02:05:43,126 --> 02:05:45,003 Ich werde leider nicht dabei sein. 1441 02:05:45,087 --> 02:05:47,548 Ich rate dir, dorthin zu gehen. 1442 02:05:47,631 --> 02:05:51,718 Habe die Buchvorstellung in New York bekommen und anscheinend eine Aussage. 1443 02:05:53,178 --> 02:05:56,014 In diesem Fall werden wir Sie nach Ihrer Rückkehr informieren. 1444 02:05:58,767 --> 02:06:00,519 Ein schönes Wochenende. 1445 02:06:02,604 --> 02:06:04,273 Ich bin am Verhungern! 1446 02:06:04,898 --> 02:06:06,775 Ich habe mein Ding heute fertig gemacht. 1447 02:06:06,859 --> 02:06:09,361 Glückwunsch! Wir sollten feiern gehen. 1448 02:06:09,444 --> 02:06:10,487 Ich packe. 1449 02:06:11,572 --> 02:06:13,115 - Hi! - Hallo Lydia. 1450 02:06:22,958 --> 02:06:24,835 Hast du meine Punktzahl gesehen? 1451 02:06:24,918 --> 02:06:27,296 Nein. Wieso den? Sie ist nicht bei den anderen? 1452 02:06:27,379 --> 02:06:28,797 Nein. 1453 02:06:29,423 --> 02:06:31,592 Sind Sie sicher, dass sie nicht in meinem Büro ist? 1454 02:06:34,511 --> 02:06:36,930 Und die Orchesterbibliothek? 1455 02:06:38,682 --> 02:06:40,934 Kannst du nochmal nachschauen? 1456 02:06:44,062 --> 02:06:45,981 Ich weiß nicht! Ja genau. 1457 02:07:09,796 --> 02:07:11,632 Wann wirst du zurück sein? 1458 02:07:12,633 --> 02:07:14,051 Übermorgen. 1459 02:07:15,010 --> 02:07:16,762 Das verspreche ich? 1460 02:07:16,845 --> 02:07:18,472 Ja ich verspreche. 1461 02:07:29,441 --> 02:07:31,235 - Gute Nacht. - Gute Nacht. 1462 02:07:46,250 --> 02:07:48,377 Vielen Dank. Hast du Flaschen? 1463 02:07:48,460 --> 02:07:49,503 Sicher. 1464 02:07:51,004 --> 02:07:53,715 Sonst noch etwas, bevor ich die Kabinentür schließe? 1465 02:07:53,799 --> 02:07:55,801 Ja. Wir warten auf eine andere Person. 1466 02:08:02,933 --> 02:08:06,019 Auf alle meine Fragen bezüglich Ihrer 1467 02:08:06,103 --> 02:08:08,689 Kommunikation mit Krista Taylor und anderen, 1468 02:08:09,439 --> 02:08:11,441 Ihre Antworten waren immer 1469 02:08:11,525 --> 02:08:13,068 "Ich weiß nicht" 1470 02:08:13,151 --> 02:08:15,737 oder "Ich erinnere mich nicht". 1471 02:08:18,740 --> 02:08:22,452 Darf ich Ihnen etwas zeigen, um Ihr Gedächtnis anzukurbeln? 1472 02:08:22,995 --> 02:08:28,250 Dokumente wie E-Mails von Ihnen oder Ihrer Assistentin, Miss Lentini, die Ihnen 1473 02:08:28,333 --> 02:08:31,795 helfen würden, sich daran zu erinnern, was Sie gesagt und was nicht gesagt haben? 1474 02:08:40,304 --> 02:08:42,097 Du hast es jetzt gehört. 1475 02:08:42,181 --> 02:08:44,725 Bryant Park hat Sie in die 53rd Street verlegt. 1476 02:08:48,312 --> 02:08:50,856 Hier ist die Erklärung der Kaplan Foundation. 1477 02:08:53,775 --> 02:08:56,403 Tut mir leid, das ist wahrscheinlich das letzte Mal, dass wir uns sehen. 1478 02:08:56,486 --> 02:08:58,697 Ich werde in der Lage sein, meine eigenen Flugtickets zu kaufen. 1479 02:08:58,780 --> 02:09:03,160 Bitten Sie jemand anderen, Ihnen beizubringen, wie man zum Podium kriecht. 1480 02:09:21,386 --> 02:09:22,971 Gibt es einen Hintereingang? 1481 02:09:24,014 --> 02:09:28,060 „Die üblichen Metaphern zur Erklärung von Musik 1482 02:09:28,143 --> 02:09:32,523 basieren auf der Idee, dass Musik eine Sprache ist, 1483 02:09:32,606 --> 02:09:34,483 dennoch eine Geheimsprache. 1484 02:09:35,859 --> 02:09:39,863 Und so heilig und undurchdringlich. 1485 02:09:41,990 --> 02:09:44,243 Diese fröhlichen Geräusche, die wir machen, 1486 02:09:44,326 --> 02:09:49,414 kommen dem Göttlichen am nächsten, aber 1487 02:09:50,958 --> 02:09:51,959 etwas geboren... 1488 02:09:52,042 --> 02:09:53,752 WIE GEHT ES IHR 1489 02:09:53,836 --> 02:09:55,504 …durch die einfache Luftbewegung. 1490 02:09:55,587 --> 02:09:57,339 GESPRÄCH ÜBER DIE GÖTTLICHKEIT ICH STERBE, WENN SIE ALLEGORIE VERWENDET 1491 02:09:57,422 --> 02:10:00,300 ist einem Vogelgesang ähnlich." 1492 02:10:09,476 --> 02:10:11,562 In einer halben Stunde zum Abendessen? 1493 02:10:12,020 --> 02:10:14,648 Danke, aber ich habe Jetlag. Ich werde schlafen gehen. 1494 02:10:14,731 --> 02:10:16,108 Ja, ich auch. Ich gehe… 1495 02:10:16,900 --> 02:10:18,569 wahrscheinlich genauso machen. 1496 02:11:17,503 --> 02:11:19,087 Ja Hallo. 1497 02:11:19,171 --> 02:11:21,215 Ja, es gibt kein Wasser in meinem Zimmer. 1498 02:11:21,965 --> 02:11:23,550 Ja, ich habe die Minibar überprüft. 1499 02:11:24,218 --> 02:11:26,803 Wie lange dauert es, bis ich eine Flasche Wasser bekomme? 1500 02:11:26,887 --> 02:11:28,514 Vergess das. Ich gehe nach unten. 1501 02:11:32,351 --> 02:11:33,894 Lobby, bitte. 1502 02:12:01,797 --> 02:12:03,048 Ach du lieber Gott. 1503 02:12:16,436 --> 02:12:17,855 Es war Britta. 1504 02:12:19,273 --> 02:12:20,607 Eh? 1505 02:12:21,316 --> 02:12:25,821 So hast du die Lügen von all diesen Robotern gehört. 1506 02:12:25,904 --> 02:12:28,615 Ich interessiere mich nicht für die Juilliard-Geschichte. 1507 02:12:28,699 --> 02:12:30,617 Sie hat zu viel Zeit zu verlieren. 1508 02:12:30,701 --> 02:12:33,620 Sie ist eine Extremistin. Von der schlimmsten Sorte. 1509 02:12:34,538 --> 02:12:38,584 Sobald ich hier weg bin, bringt sie dir Gerüchte. 1510 02:12:38,667 --> 02:12:42,421 Oder sie fragt mich nach anderen 1511 02:12:42,504 --> 02:12:43,881 unbegründeten Gerüchten wie Samantha Hankey. 1512 02:12:43,964 --> 02:12:47,384 Ein unbedeutendes Wesen, das nichts Besseres zu tun hat, als bei 1513 02:12:47,467 --> 02:12:50,512 einer Dinnerparty meinen Namen zu erwähnen und Dinge anzudeuten. 1514 02:12:51,263 --> 02:12:53,056 Es tut mir leid für dich. 1515 02:12:53,140 --> 02:12:54,224 Sie können sich enthalten. 1516 02:12:55,976 --> 02:12:57,895 Ich habe gestern Abend versucht, dich anzurufen. 1517 02:13:00,314 --> 02:13:01,940 Hattest du Spaß mit ihr? 1518 02:13:03,025 --> 02:13:06,028 Mein Rücken tut höllisch weh. 1519 02:13:06,111 --> 02:13:09,948 Francesca ging und ich brauchte jemanden, der mein Gepäck trug. 1520 02:13:10,032 --> 02:13:14,119 Wen soll ich bitten, mich zu begleiten? Knut? 1521 02:13:16,455 --> 02:13:19,249 Ich akzeptiere viele Dinge von dir. 1522 02:13:19,791 --> 02:13:23,587 Und am Ende des Tages konnte ich darüber hinwegkommen. 1523 02:13:24,463 --> 02:13:27,257 Aber darum geht es doch nicht, oder? 1524 02:13:29,718 --> 02:13:34,306 Diese Anschuldigungen der Eltern des Mädchens, das Selbstmord begangen hat? 1525 02:13:39,478 --> 02:13:41,897 Glaubst du wirklich, was sie sagen? 1526 02:13:46,276 --> 02:13:47,277 Das sind Lügen. 1527 02:13:49,905 --> 02:13:53,617 Können Sie sich vorstellen, wie es war, gestern in meine 1528 02:13:53,700 --> 02:13:56,620 Abteilung zu gehen und alle über mich tuscheln zu sehen? 1529 02:13:56,703 --> 02:14:01,041 Es hat nichts damit zu tun, was sie dir vorwerfen. 1530 02:14:01,124 --> 02:14:06,547 Es ist die einfache Tatsache, mich nicht zu warnen, dass unsere Familie in Gefahr ist. 1531 02:14:07,506 --> 02:14:09,716 Wie hätte das geholfen? 1532 02:14:09,800 --> 02:14:12,636 Was hättest du tun können, um die Dinge besser zu machen? 1533 02:14:15,097 --> 02:14:17,099 Weil ich es verdiene. 1534 02:14:17,683 --> 02:14:19,476 Das sind die Regeln. 1535 02:14:20,644 --> 02:14:25,399 Du musst mich verdammt noch mal um Rat fragen, wie du es immer getan hast. 1536 02:14:25,482 --> 02:14:27,359 So wie Sie, als Sie als Gastdirigent hierher 1537 02:14:27,442 --> 02:14:30,070 gekommen sind, um eine Festanstellung zu suchen. 1538 02:14:30,153 --> 02:14:32,614 Sie haben mich nach Politik gefragt, nach 1539 02:14:32,698 --> 02:14:35,409 Strategien, wie wir das angehen könnten. 1540 02:14:38,203 --> 02:14:39,913 Natürlich fanden diese Gespräche 1541 02:14:39,997 --> 02:14:42,666 in einem anderen Bett statt. 1542 02:14:43,667 --> 02:14:48,630 oder auf der Couch an diesem schrecklichen Ort, von dem du dich nicht trennen kannst. 1543 02:14:48,714 --> 02:14:50,966 Mein alter Kummer wohnt in mir. 1544 02:14:53,343 --> 02:14:57,181 Wie grausam, unsere Beziehung als Transaktion zu definieren. 1545 02:15:00,851 --> 02:15:04,188 Nur einer deiner Anschlüsse war es nicht. 1546 02:15:04,980 --> 02:15:07,441 Und sie schläft im Nebenzimmer. 1547 02:15:08,025 --> 02:15:10,777 Anscheinend ist Ihnen das nicht in den Sinn gekommen. 1548 02:17:28,207 --> 02:17:29,750 Komm her, Schatz! 1549 02:17:32,335 --> 02:17:33,712 - Es war gut. - Wirklich? 1550 02:17:33,795 --> 02:17:35,379 - Ja. - Willst du in den Park gehen? 1551 02:17:36,924 --> 02:17:39,050 TU das nicht. Gern geschehen. 1552 02:17:39,134 --> 02:17:40,260 Bitte nicht. 1553 02:18:06,827 --> 02:18:09,706 Hallo. Ich bin Anna Franzen. 1554 02:18:09,790 --> 02:18:12,166 Das ist die Wohnung meiner verstorbenen Mutter. 1555 02:18:14,710 --> 02:18:16,922 Ja, das mit deiner Mutter tut mir leid. 1556 02:18:17,004 --> 02:18:18,173 Vielen Dank. 1557 02:18:19,341 --> 02:18:21,468 Wie geht's deiner Schwester? 1558 02:18:21,552 --> 02:18:24,346 Eleanor lebt in einem Zentrum in Neukölin. 1559 02:18:24,888 --> 02:18:26,598 Entschuldigen Sie die Störung, aber mein 1560 02:18:26,682 --> 02:18:29,977 Mann und ich verkaufen diese Wohnung 1561 02:18:30,059 --> 02:18:33,313 und wir hörten die Musik. 1562 02:18:35,440 --> 02:18:37,234 Ich bin froh, dass es dir gefällt. 1563 02:18:37,316 --> 02:18:40,529 Wir haben uns gefragt, ob Sie zu bestimmten Zeiten proben, 1564 02:18:40,611 --> 02:18:43,156 um den Rest der Zeit Besuche organisieren zu können. 1565 02:18:44,449 --> 02:18:46,743 Wir wollen potentielle Käufer nicht abschrecken 1566 02:18:47,744 --> 02:18:49,745 mit all dem Lärm. 1567 02:18:55,585 --> 02:18:57,838 Nein natürlich nicht. 1568 02:19:11,101 --> 02:19:14,146 Wohnung zu verkaufen! 1569 02:19:14,228 --> 02:19:17,232 Wohnung zu verkaufen! 1570 02:19:17,316 --> 02:19:19,985 Ihre Mutter ist begraben 1571 02:19:20,067 --> 02:19:25,616 Und jetzt werden Sie seine Wohnung zum Verkauf behalten! 1572 02:19:25,699 --> 02:19:27,743 Deine Schwester ist im Gefängnis! 1573 02:19:27,825 --> 02:19:30,995 Du hast deine Schwester ins Gefängnis gesteckt! 1574 02:19:31,079 --> 02:19:33,290 Ihr kommt alle in die Hölle! 1575 02:19:33,373 --> 02:19:36,251 Ihre Wohnung steht zum Verkauf! 1576 02:21:33,869 --> 02:21:35,245 Schau mich an. 1577 02:21:40,375 --> 02:21:41,793 Mach weiter. Schau mich an. 1578 02:21:48,800 --> 02:21:50,969 Das ist meine Punktzahl. 1579 02:21:51,929 --> 02:21:53,013 Sie sind gestört. 1580 02:21:53,680 --> 02:21:55,933 Das ist meine Punktzahl! 1581 02:21:56,016 --> 02:21:59,186 Du verdammter kleiner Wurm! 1582 02:22:07,778 --> 02:22:08,737 Mir geht es gut. 1583 02:22:38,392 --> 02:22:40,102 Ihr unterschriebener CAMI-Gutschein. 1584 02:23:08,338 --> 02:23:10,757 Normalerweise wäre Lisa Rich in der 1585 02:23:10,841 --> 02:23:12,384 Reservierungsabteilung ideal für Sie, 1586 02:23:12,467 --> 02:23:14,803 aber sie hat zu viel zu tun. 1587 02:23:14,887 --> 02:23:18,307 Also, ich würde Sie gerne mit Jake zusammenbringen. 1588 02:23:18,390 --> 02:23:22,186 Jake, zeigst du Lydia, was du für sie vorbereitet hast? 1589 02:23:22,269 --> 02:23:23,353 Brunnen, 1590 02:23:24,730 --> 02:23:26,940 es ist ein Reset. 1591 02:23:27,024 --> 02:23:28,817 Was wir suchen, ist weniger, nicht mehr. 1592 02:23:28,901 --> 02:23:32,154 Wir wollen wählerisch sein und alles von Anfang an neu aufbauen. 1593 02:23:32,237 --> 02:23:33,947 Wir brauchen eine neue Geschichte. 1594 02:23:38,702 --> 02:23:40,370 Nur hier. 1595 02:23:40,454 --> 02:23:41,747 Hier, danke. 1596 02:23:42,831 --> 02:23:45,083 Von 40. Danke. 1597 02:25:19,511 --> 02:25:21,263 Sie fühlten sich triumphierend, richtig? 1598 02:25:25,058 --> 02:25:26,768 Jetzt können wir die 1599 02:25:26,852 --> 02:25:28,896 Bedeutung von Musik verstehen. 1600 02:25:28,979 --> 02:25:31,231 So fühlt es sich an, 1601 02:25:31,315 --> 02:25:32,900 wenn man es hört. 1602 02:25:33,525 --> 02:25:35,694 Am Ende haben wir diesen Riesenschritt gewagt. 1603 02:25:35,777 --> 02:25:38,780 Und hier sind wir. Wir wissen jetzt, was Musik bedeutet. 1604 02:25:38,864 --> 02:25:42,784 Und wir müssen die "Kreuze" und die "Beben" nicht verstehen 1605 02:25:42,868 --> 02:25:46,371 und all dieses Durcheinander, um die Musik 1606 02:25:46,455 --> 02:25:48,415 zu verstehen, wenn sie uns etwas sagt. 1607 02:25:49,082 --> 02:25:52,503 Und das Schönste ist, dass den unterschiedlichen Gefühlen, 1608 02:25:52,586 --> 02:25:56,632 die sie in dir weckt, keine Grenzen gesetzt sind. 1609 02:25:56,715 --> 02:26:00,552 Einige dieser Gefühle sind so einzigartig und 1610 02:26:00,636 --> 02:26:03,222 tief, dass Worte sie nicht beschreiben können. 1611 02:26:03,305 --> 02:26:05,474 Wir können nicht immer benennen, was wir fühlen. 1612 02:26:05,557 --> 02:26:06,558 Manchmal können wir. 1613 02:26:06,642 --> 02:26:10,479 Wir können sagen, dass wir Freude, Vergnügen und Frieden empfinden. 1614 02:26:10,562 --> 02:26:12,105 Hassliebe. 1615 02:26:12,189 --> 02:26:14,483 Aber hin und wieder haben wir Gefühle, die so einzigartig 1616 02:26:14,566 --> 02:26:18,987 sind, dass wir keine Worte haben, um sie zu beschreiben. 1617 02:26:19,071 --> 02:26:22,032 Deshalb ist die Musik so wunderbar. 1618 02:26:22,115 --> 02:26:24,451 Denn die Musik benennt sie für 1619 02:26:24,535 --> 02:26:27,246 uns, aber in Noten statt in Worten. 1620 02:26:27,329 --> 02:26:28,997 Alles ist in seiner Bewegung. 1621 02:26:29,081 --> 02:26:31,625 Du darfst nie vergessen, dass Musik 1622 02:26:31,708 --> 02:26:33,085 Bewegung ist, sie geht immer irgendwohin, 1623 02:26:33,168 --> 02:26:38,215 transformiert, verändert und fließt von einer Note zur nächsten. 1624 02:26:38,298 --> 02:26:42,970 Und diese Bewegung sagt uns mehr über unsere Gefühle als eine Million Worte. 1625 02:26:43,053 --> 02:26:45,055 Und jetzt spielen wir dir ein... 1626 02:26:59,278 --> 02:27:00,279 Toni. 1627 02:27:03,657 --> 02:27:04,908 Hallo Linda. 1628 02:27:04,992 --> 02:27:06,159 Es tut uns leid. 1629 02:27:06,243 --> 02:27:07,244 Lydia. 1630 02:27:08,620 --> 02:27:10,289 Mama sagte, du würdest kommen. 1631 02:27:10,998 --> 02:27:12,541 Du musst dich verstecken. 1632 02:27:14,209 --> 02:27:16,003 Warum sollte ich mich verstecken? 1633 02:27:16,670 --> 02:27:18,255 Ich habe keine Ahnung. 1634 02:27:18,964 --> 02:27:20,966 Mich betrifft es sowieso nicht. 1635 02:27:22,426 --> 02:27:24,636 Eine Menge Zeug ohne Erklärung, das müssen Sie zugeben. 1636 02:27:26,471 --> 02:27:27,931 Wie meinst du das? 1637 02:27:28,015 --> 02:27:30,142 Wie gesagt, es geht mich nichts an. 1638 02:27:31,852 --> 02:27:35,230 Aber du scheinst nicht zu wissen, woher du kommst und wohin du gehst. 1639 02:28:27,616 --> 02:28:29,159 Ich kann reingehen? 1640 02:28:30,911 --> 02:28:33,497 Vielen Dank. Vielen Dank. 1641 02:28:44,842 --> 02:28:46,176 Es tut mir Leid. 1642 02:28:46,260 --> 02:28:47,511 Wir wollten nur bestätigen, dass der Komponist nicht 1643 02:28:47,594 --> 02:28:51,431 aus Osaka kommen wird, um an dem Konzert teilzunehmen. 1644 02:28:52,182 --> 02:28:56,812 Ich habe in Musikbibliotheken nach 1645 02:28:56,895 --> 02:28:59,231 seinen Noten gesucht, aber nichts gefunden. 1646 02:28:59,314 --> 02:29:00,899 Es ist einfach passiert. 1647 02:29:01,608 --> 02:29:02,943 Es ist fantastisch. Vielen Dank. 1648 02:29:05,279 --> 02:29:07,281 Shirley und Cirio zeigen Ihnen gerne die 1649 02:29:07,364 --> 02:29:09,491 Sehenswürdigkeiten unseres schönen Landes. 1650 02:29:09,575 --> 02:29:11,451 Vielen Dank! Ich danke dir sehr. 1651 02:29:11,535 --> 02:29:12,995 Ach du lieber Gott. 1652 02:29:13,662 --> 02:29:15,080 Vielen Dank. 1653 02:29:46,612 --> 02:29:49,907 Wir könnten irgendwo anhalten, um zu schwimmen. 1654 02:29:50,657 --> 02:29:54,536 Ja, im Wasserfall. Nicht im Fluss. 1655 02:29:54,620 --> 02:29:57,039 Wieso den? Gibt es ein Problem mit dem Wasser? 1656 02:29:57,122 --> 02:29:57,956 Nein. 1657 02:29:58,040 --> 02:29:59,416 Es gibt Krokodile. 1658 02:30:02,002 --> 02:30:04,338 Ich hatte nicht erwartet, sie so weit vom Meer entfernt zu finden. 1659 02:30:04,421 --> 02:30:05,422 Sie sind aus einem Film 1660 02:30:05,506 --> 02:30:07,174 mit Marlon Brando geflohen. 1661 02:30:09,134 --> 02:30:11,094 Es war vor langer Zeit. 1662 02:30:11,929 --> 02:30:13,472 Sie überleben. 1663 02:30:48,257 --> 02:30:49,299 Frau! Frau! 1664 02:30:52,594 --> 02:30:54,847 Hier ist die Reihenfolge. Zehn Dollar. 1665 02:30:54,930 --> 02:30:56,139 Vielen Dank. 1666 02:30:57,766 --> 02:31:01,228 Gibt es hier in der Nähe... Danke. 1667 02:31:01,311 --> 02:31:03,272 Wo kann ich mich massieren lassen? 1668 02:31:03,355 --> 02:31:06,608 Ich hatte gehofft, es würde mir gegen den Jetlag helfen. 1669 02:31:10,070 --> 02:31:11,280 Ja. 1670 02:31:11,363 --> 02:31:13,866 Es ist ein sehr angenehmer Ort. 1671 02:31:13,949 --> 02:31:15,117 Vielen Dank. 1672 02:31:28,964 --> 02:31:30,174 Vielen Dank. 1673 02:31:30,257 --> 02:31:32,009 Weiter zum Aquarium. 1674 02:31:32,092 --> 02:31:33,844 Das Aquarium? 1675 02:31:33,927 --> 02:31:35,387 Ja, da drüben. 1676 02:31:41,810 --> 02:31:44,563 Entschuldigung, ich verstehe das nicht. Wie es funktioniert? 1677 02:31:45,647 --> 02:31:47,524 Hier wählen Sie eine Zahl aus. 1678 02:31:49,651 --> 02:31:51,236 Ich wähle eine Nummer? 1679 02:32:04,458 --> 02:32:05,709 Nummer fünf? 1680 02:32:49,628 --> 02:32:51,171 Hallo. 1681 02:32:51,255 --> 02:32:52,381 Hallo. 1682 02:32:52,464 --> 02:32:53,924 Bevor wir beginnen, lassen Sie uns ein wenig über die 1683 02:32:54,007 --> 02:32:58,720 Intention des Komponisten für dieses Stück sprechen 1684 02:33:00,264 --> 02:33:02,224 und wonach sie suchen könnte. 1685 02:33:21,243 --> 02:33:22,411 Fünf Minuten. 1686 02:33:54,735 --> 02:33:55,903 Vielen Dank. 1687 02:34:20,761 --> 02:34:23,347 Schwestern und Brüder der Fünften 1688 02:34:23,430 --> 02:34:24,598 Flotte, jetzt ist die Zeit gekommen. 1689 02:34:24,681 --> 02:34:27,184 Meine Abschiede werden kurz sein. 1690 02:34:27,267 --> 02:34:28,810 Ich war noch nie gut in Worten. 1691 02:34:29,895 --> 02:34:31,688 Wenn wir an Bord dieses Bootes gehen, 1692 02:34:31,772 --> 02:34:33,273 eine Kehrtwende ist nicht möglich. 1693 02:34:34,107 --> 02:34:35,984 Das nächste Land, das deine Füße 1694 02:34:36,068 --> 02:34:38,403 betreten werden, wird die Neue Welt sein. 1695 02:34:40,864 --> 02:34:42,783 Wenn jemandem von euch der Mut fehlt, 1696 02:34:42,866 --> 02:34:46,495 tritt jetzt beiseite und lass dich von niemandem verurteilen. 1697 02:38:02,524 --> 02:38:04,526 Untertitel: Hugi-CH 132539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.