Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,321 --> 00:00:31,073
WANN IST SIE AUFGEWACHT
2
00:00:31,156 --> 00:00:32,241
ICH WAR NICHT DA WAR DA
3
00:00:32,323 --> 00:00:33,951
UNSER FREUND STEHT
FRÜH AUF, NICHT wahr
4
00:00:34,034 --> 00:00:36,036
GEquält
5
00:00:40,249 --> 00:00:42,876
AH! DU MEINST, SIE
HAT EIN BEWUSSTSEIN
6
00:00:45,963 --> 00:00:47,506
KANN SEIN
7
00:00:53,428 --> 00:00:56,431
DANN LIEBST DU SIE NOCH
8
00:05:44,094 --> 00:05:46,180
- Bereit?
- Ja.
9
00:05:46,263 --> 00:05:47,264
Lass uns gehen.
10
00:05:55,022 --> 00:05:57,858
Wenn Sie hier sind, wissen
Sie bereits, wer sie ist.
11
00:05:57,941 --> 00:06:01,236
Eine sehr wichtige Persönlichkeit
in der Welt der Musik.
12
00:06:02,112 --> 00:06:04,156
Lydia Tár hat viele Talente.
13
00:06:04,239 --> 00:06:07,618
Abschluss in Klavierspiel
am Curtis Institute,
14
00:06:07,701 --> 00:06:10,078
Phi Beta Kappa aus Harvard.
15
00:06:10,162 --> 00:06:14,291
Sie promovierte in
Musikwissenschaft an der
16
00:06:14,374 --> 00:06:16,752
Universität Wien mit
Spezialisierung auf indigene Musik
17
00:06:16,835 --> 00:06:19,713
aus dem Ucayali-Tal
im Osten Perus,
18
00:06:19,796 --> 00:06:23,133
wo sie fünf Jahre im
Shipibo-Konibo-Stamm verbrachte.
19
00:06:23,842 --> 00:06:27,304
Als Dirigentin begann Tár ihre
20
00:06:27,387 --> 00:06:28,430
Karriere beim
Cleveland Orchestra,
21
00:06:28,514 --> 00:06:30,682
einer von denen mit dem
Spitznamen "The Big Five".
22
00:06:30,766 --> 00:06:32,643
Es folgten eine Reihe
wichtiger Positionen,
23
00:06:32,726 --> 00:06:35,187
u. a. im Philadelphia Orchestra,
24
00:06:35,270 --> 00:06:36,480
das Chicago Symphony Orchestra,
25
00:06:36,563 --> 00:06:38,440
das Boston Symphony Orchestra,
26
00:06:38,524 --> 00:06:39,775
bis es hier zu unserem New York
27
00:06:39,858 --> 00:06:42,277
Philharmonic Orchestra kommt.
28
00:06:42,361 --> 00:06:44,238
Mit letzterem organisierte
sie die Konzerte
29
00:06:44,321 --> 00:06:47,366
der Flüchtlinge vom
Highway Ten in Zaatari,
30
00:06:47,449 --> 00:06:51,036
wo über 75.000
Menschen teilnahmen.
31
00:06:51,578 --> 00:06:54,831
Sie wurde berühmt
für ihre Aufträge
32
00:06:54,915 --> 00:06:55,874
zeitgenössischer
Werke von Künstlern wie
33
00:06:55,958 --> 00:06:58,377
Jennifer Higdon, Caroline Shaw,
34
00:06:58,460 --> 00:07:00,671
Julia Wolfe und Hildur Guðnadóttir.
35
00:07:00,754 --> 00:07:03,715
Und sie programmierte
ihre Werke ausdrücklich
36
00:07:03,799 --> 00:07:06,844
an der Seite von
Elite-Komponisten.
37
00:07:06,927 --> 00:07:08,637
Sie wurde mit den Worten zitiert:
38
00:07:08,720 --> 00:07:11,181
„Diese Komponisten unterhalten sich.
39
00:07:11,265 --> 00:07:14,101
Es ist vielleicht nicht
immer so höflich."
40
00:07:14,184 --> 00:07:17,437
Lydia Tár hat auch Musik für
Bühne und Leinwand komponiert.
41
00:07:17,521 --> 00:07:21,567
Sie ist eigentlich eine
unserer 15 EGOTs, die
42
00:07:21,650 --> 00:07:24,236
Leute, die die vier
größten gewonnen haben
43
00:07:24,319 --> 00:07:25,737
Preise für darstellende Kunst:
44
00:07:25,821 --> 00:07:26,989
ein Emmy, ein Grammy,
45
00:07:27,072 --> 00:07:29,783
ein Oscar und ein Tony.
46
00:07:29,867 --> 00:07:33,871
Wie Sie sich vorstellen können,
ist es eine sehr kurze und funkelnde
47
00:07:33,954 --> 00:07:38,292
Liste, die Richard Rodgers, Audrey
Hepburn und Andrew Lloyd Webber enthält
48
00:07:38,375 --> 00:07:39,376
und natürlich,
49
00:07:39,459 --> 00:07:40,544
Mel Brooks.
50
00:07:44,715 --> 00:07:47,801
2010 gründete sie mit
Unterstützung von Eliot
51
00:07:47,885 --> 00:07:50,846
Kaplan das Stipendium
für Akkordeondirigieren,
52
00:07:50,929 --> 00:07:54,099
das Unternehmertum
und Auftrittsmöglichkeiten
53
00:07:54,183 --> 00:07:55,976
für Dirigentinnen fördert,
54
00:07:56,059 --> 00:07:59,897
ihnen Zugang zu Residenzen in den
größten Orchestern der Welt zu verschaffen.
55
00:08:00,439 --> 00:08:05,444
2013 wählte Berlin
Tár als Nachfolger
56
00:08:05,527 --> 00:08:07,946
von Andris Davis
zum Ersten Dirigenten.
57
00:08:08,030 --> 00:08:10,073
Und seitdem ist sie dort.
58
00:08:11,158 --> 00:08:15,996
Wie ihr Mentor Leonard Bernstein hat
Tár eine besondere Vorliebe für Mahler,
59
00:08:16,079 --> 00:08:19,750
dessen neun Symphonien sie während
ihrer fünf großen Perioden einspielte.
60
00:08:20,709 --> 00:08:23,629
Sie hat es jedoch nie geschafft, den
sogenannten "Zyklus" zu vollenden.
61
00:08:23,712 --> 00:08:26,423
bisher nur mit einem Orchester.
62
00:08:26,507 --> 00:08:29,968
Unter seiner Leitung nahm Berlin
acht von Mahlers Symphonien
63
00:08:30,052 --> 00:08:32,804
auf und hob die Sinfonie
Nr. 5 für den Schluss auf.
64
00:08:32,888 --> 00:08:34,972
Aufgrund der Pandemie
musste diese für letztes
65
00:08:35,057 --> 00:08:37,768
Jahr geplante Aufführung
abgesagt werden.
66
00:08:37,851 --> 00:08:41,980
Im nächsten Monat wird sie
Mahlers Fünfte öffentlich aufnehmen,
67
00:08:42,063 --> 00:08:46,485
die den Zyklus vervollständigen
und in einer Box vertrieben werden.
68
00:08:46,568 --> 00:08:49,863
von der Deutschen Grammophon,
pünktlich zu Mahlers Geburtstag.
69
00:08:49,947 --> 00:08:53,867
Und als ob das noch nicht genug
wäre, wird ihr neues Buch, TÁR
70
00:08:53,951 --> 00:08:57,538
on TÁR, von Nan Taleses
Label bei Doubleday veröffentlicht.
71
00:08:57,621 --> 00:09:00,958
Pünktlich zu Weihnachten ein
perfektes Geschenk, besonders
72
00:09:01,041 --> 00:09:03,293
wenn Sie einen sehr großen
Weihnachtsstrumpf haben.
73
00:09:04,586 --> 00:09:07,798
Wir alle bei The New Yorker heißen Sie herzlich
willkommen. Danke, dass Sie hier sind, Maestro.
74
00:09:07,881 --> 00:09:09,299
Danke, Adam. Vielen Dank.
75
00:09:13,178 --> 00:09:14,972
Lydia, ich habe dich gesehen...
76
00:09:15,764 --> 00:09:19,810
zucke leicht zusammen,
als ich deine Biografie lese.
77
00:09:19,893 --> 00:09:22,896
Ich habe andere fabelhafte
Errungenschaften vergessen?
78
00:09:22,980 --> 00:09:25,274
Oder sind Sie sich bewusst
79
00:09:25,357 --> 00:09:28,527
Unglaublich Vielfältiges
geleistet zu haben?
80
00:09:29,361 --> 00:09:34,533
In der heutigen Zeit ist
„variabel“ ein Schimpfwort.
81
00:09:34,616 --> 00:09:37,119
Unsere Zeit ist die der Spezialisten.
82
00:09:37,202 --> 00:09:41,582
Wenn Sie versuchen, mehr als eine
Sache zu tun, mögen die Leute es nicht.
83
00:09:41,665 --> 00:09:44,585
- Jeder Künstler ist katalogisiert.
- Oh ja. Aggressiv.
84
00:09:44,668 --> 00:09:48,714
Glaubst du, dass die Klassik-Community
irgendwann beschließen wird,
85
00:09:48,797 --> 00:09:53,343
keine geschlechtsspezifischen
Unterschiede zwischen Künstlern zu machen?
86
00:09:54,094 --> 00:09:58,724
Ich bin der falsche Ansprechpartner,
ich lese keine Bewertungen.
87
00:09:58,807 --> 00:10:00,142
- Nie wirklich?
- Nö.
88
00:10:00,225 --> 00:10:04,646
Aber es ist seltsam,
dass wir uns gezwungen
89
00:10:04,730 --> 00:10:07,441
fühlten, "maestro" durch
"maestra" zu ersetzen.
90
00:10:07,524 --> 00:10:11,278
Wir nennen Astronautinnen
nicht "Astronauten".
91
00:10:11,361 --> 00:10:12,362
Es ist wahr.
92
00:10:12,446 --> 00:10:16,450
Aber wenn es um
geschlechtsspezifische Vorurteile
93
00:10:16,533 --> 00:10:19,077
geht, habe ich wirklich
keine Beschwerden.
94
00:10:19,161 --> 00:10:22,206
Und Marin Alsop, JoAnn Falletta,
95
00:10:22,289 --> 00:10:24,374
Laurence Equilbey und
Nathalie Stuzmann auch nicht.
96
00:10:24,458 --> 00:10:28,504
Es gibt so viele unglaubliche
Frauen, die uns vorausgegangen sind.
97
00:10:28,587 --> 00:10:31,089
Frauen, die die harte Arbeit gemacht haben.
98
00:10:31,173 --> 00:10:33,717
Es ist faszinierend.
Kannst du... Wer zum Beispiel?
99
00:10:34,551 --> 00:10:37,888
OK, natürlich.
Zuerst Nadia Boulanger.
100
00:10:37,971 --> 00:10:41,099
Dies ist das glückliche Beispiel.
101
00:10:41,183 --> 00:10:44,144
Das traurige
Beispiel, Antonia Brico,
102
00:10:44,228 --> 00:10:47,105
die eine unglaubliche
Dirigentin war,
103
00:10:47,189 --> 00:10:50,275
der aber in den glanzlosen
Status eines "Gastdirigenten"
104
00:10:50,359 --> 00:10:55,280
eingesperrt und wie ein
Nebenschauplatz behandelt wurde.
105
00:10:55,364 --> 00:10:58,492
Sie hatte nie die Gelegenheit,
ein großes Orchester zu dirigieren?
106
00:10:58,575 --> 00:11:03,038
Ja. Sie dirigierte die
Berliner Philharmoniker und
107
00:11:03,121 --> 00:11:05,624
das Met Orchestra, aber
immer noch als Gastdirigentin.
108
00:11:06,458 --> 00:11:10,420
Zu der Zeit war es …
eine Show zur Geschlechtsidentität.
109
00:11:10,504 --> 00:11:14,383
Aber die Zeiten ändern sich und die
Bekehrung dieses Apostels Paulus zum
110
00:11:14,466 --> 00:11:17,511
Weiblichen entwickelt sich gut, auch
wenn sie noch nicht abgeschlossen ist.
111
00:11:17,594 --> 00:11:21,014
Beeindruckend, wenn man bedenkt,
dass er von seinem Pferd gefallen war.
112
00:11:21,098 --> 00:11:24,101
Lydia, könnten wir ein bisschen
über die Transposition reden?
113
00:11:24,184 --> 00:11:26,895
Es gibt immer
noch Leute, die den
114
00:11:26,979 --> 00:11:28,689
Dirigenten als menschliches
Metronom sehen.
115
00:11:30,524 --> 00:11:33,277
Ja, das stimmt teilweise.
116
00:11:33,360 --> 00:11:37,114
- Ja, aber es ist...
- Das Tempo zu halten ist nicht trivial.
117
00:11:37,197 --> 00:11:40,409
- Sicherlich ist es nicht nur das.
- Ja, das hoffe ich.
118
00:11:40,492 --> 00:11:42,870
Aber es hängt alles vom Tempo ab.
119
00:11:43,370 --> 00:11:47,666
Das Tempo ist das wesentliche
Element der Interpretation.
120
00:11:47,749 --> 00:11:49,459
Du kannst nicht ohne mich anfangen.
121
00:11:49,543 --> 00:11:51,587
Ich starte die Uhr.
122
00:11:51,670 --> 00:11:55,799
Meine linke Hand formt,
aber meine rechte Hand, die
123
00:11:55,883 --> 00:11:59,094
zweite Hand, gibt das
Tempo vor und treibt es voran.
124
00:11:59,178 --> 00:12:03,182
Aber im Gegensatz zu einer Uhr bleibt
mein Sekundenzeiger manchmal stehen,
125
00:12:03,265 --> 00:12:06,476
das Tempo stoppt.
126
00:12:06,560 --> 00:12:09,313
Die Illusion ist,
dass ich wie Sie in
127
00:12:09,396 --> 00:12:12,149
Echtzeit auf das
Orchester reagiere,
128
00:12:12,232 --> 00:12:15,986
im richtigen Moment die
Entscheidung zu treffen, alles neu zu
129
00:12:16,069 --> 00:12:18,322
starten, neu zu starten oder das
Tempo für immer zu eliminieren.
130
00:12:18,405 --> 00:12:21,491
Die Realität ist auf Anhieb,
131
00:12:21,575 --> 00:12:24,119
ich weiß genau, wie spät es ist
132
00:12:24,203 --> 00:12:28,790
und den genauen Moment, in dem wir
gemeinsam an unserem Ziel ankommen.
133
00:12:28,874 --> 00:12:33,545
Die einzige wirkliche
Entdeckung für mich ist die Probe.
134
00:12:33,629 --> 00:12:35,047
Niemals während der Aufführung.
135
00:12:36,173 --> 00:12:40,302
Schwierige Frage, wenn
Sie eine Sache definieren
136
00:12:40,385 --> 00:12:42,471
könnten, die Bernstein Ihnen
gegeben hat, was wäre das?
137
00:12:44,723 --> 00:12:46,099
Kavanah.
138
00:12:46,183 --> 00:12:50,395
Ja, das ist das hebräische Wort für
Aufmerksamkeit auf Bedeutung oder Absicht.
139
00:12:50,479 --> 00:12:52,898
Definieren Sie die
Prioritäten des Komponisten
140
00:12:52,981 --> 00:12:54,775
und Ihrer und wie sie
sich gegenseitig ergänzen.
141
00:12:54,858 --> 00:12:55,859
Ja, Kavana.
142
00:12:55,943 --> 00:12:59,154
Dieses Wort wird für einen großen Teil der
Öffentlichkeit eine andere Bedeutung haben.
143
00:12:59,238 --> 00:13:01,240
Ja kann ich mir vorstellen.
144
00:13:02,074 --> 00:13:05,160
Gehe ich richtig in der
Annahme, dass der Dirigent in
145
00:13:05,244 --> 00:13:07,162
der klassischen Musik nicht
immer eine Bühnenpräsenz war?
146
00:13:07,246 --> 00:13:08,247
Nein, es ist wahr.
147
00:13:08,330 --> 00:13:11,959
Ich habe gelesen, dass die
erste Geige dafür zuständig war.
148
00:13:12,042 --> 00:13:16,255
Ja, die erste Geige, ob er
Interesse oder Können hat oder nicht.
149
00:13:16,338 --> 00:13:19,299
Wann hat es sich geändert und wer hat es geändert?
150
00:13:19,383 --> 00:13:22,719
Mit dem französischen
Komponisten Jean-Baptiste Lully,
151
00:13:22,803 --> 00:13:28,350
der einen riesigen spitzen
Stock benutzte, um das
152
00:13:28,433 --> 00:13:30,561
Tempo zu markieren, indem
er auf den Boden schlug.
153
00:13:30,644 --> 00:13:33,856
Ich schätze, die Musiker
haben das nicht sehr geschätzt.
154
00:13:34,565 --> 00:13:37,985
Diese Technik endete
während einer Aufführung, als
155
00:13:38,068 --> 00:13:42,281
Lully sich versehentlich in
den Fuß schnitt und starb.
156
00:13:42,364 --> 00:13:44,366
Ja, Gangrän.
157
00:13:45,784 --> 00:13:46,785
Aber wie auch immer…
158
00:13:49,830 --> 00:13:53,250
In jedem Fall wird
der Dirigent wirklich
159
00:13:53,333 --> 00:13:57,254
unverzichtbar, wenn
das Orchester wächst.
160
00:13:57,337 --> 00:13:59,548
Und noch einmal kommen
wir auf Beethoven zurück.
161
00:14:02,759 --> 00:14:04,970
Es beginnt nicht
mit der achten Note.
162
00:14:05,053 --> 00:14:09,099
Die Zeit schlug… schweigt.
163
00:14:09,183 --> 00:14:11,852
Jemand musste das Tempo
für diesen Abschnitt vorgeben.
164
00:14:11,935 --> 00:14:14,897
Jemand musste seine
Fahne in den Sand setzen
165
00:14:14,980 --> 00:14:17,399
und sagen: "Folge mir."
166
00:14:17,482 --> 00:14:19,443
Und als diese Person
Lenny war, wurde das
167
00:14:19,526 --> 00:14:25,157
Orchester auf eine
außergewöhnliche Reise geführt.
168
00:14:25,240 --> 00:14:28,202
Denn er kannte Musik,
besonders Mahler,
169
00:14:28,285 --> 00:14:30,454
so gut oder besser
als jeder andere.
170
00:14:30,537 --> 00:14:33,248
Und er spielte oft mit der Komposition.
171
00:14:33,332 --> 00:14:36,251
Denn er wollte, dass das
Orchester den Eindruck erweckt,
172
00:14:36,335 --> 00:14:40,255
diese Musik nie gesehen,
gehört oder interpretiert zu haben.
173
00:14:40,339 --> 00:14:42,382
Also machte er radikale
Dinge, wie das Ignorieren von
174
00:14:42,466 --> 00:14:47,429
Tempo Primo oder das
Beenden mit Molto Ritardando,
175
00:14:47,513 --> 00:14:49,556
auch ohne solche anmerkungen.
176
00:14:49,640 --> 00:14:50,933
War das übertrieben von seiner Seite?
177
00:14:51,016 --> 00:14:53,352
Nein nein. Auf keinen Fall.
178
00:14:53,435 --> 00:14:56,146
Er feierte die Freude am Entdecken.
179
00:14:57,064 --> 00:15:00,817
Sie sagten uns, dass Ihre
Entdeckung wiederholt vorkommt.
180
00:15:00,901 --> 00:15:02,903
Wann beginnt dieser
Prozess für Sie erneut?
181
00:15:03,987 --> 00:15:05,197
Wir starten am Montag.
182
00:15:05,822 --> 00:15:06,823
Sofort?
183
00:15:07,491 --> 00:15:09,993
Bei diesem ist es so
184
00:15:10,077 --> 00:15:13,830
Mahlers Intention in
den Teeblättern zu lesen.
185
00:15:14,498 --> 00:15:17,543
Bei seinen anderen Symphonien
sind wir darüber sehr gut informiert.
186
00:15:17,626 --> 00:15:19,795
Er war von Rückerts
Lyrik so begeistert, dass
187
00:15:19,878 --> 00:15:22,381
er jahrelang keinen
anderen Text vertonte.
188
00:15:22,464 --> 00:15:25,259
Aber alles ändert sich mit der Fünften.
189
00:15:25,342 --> 00:15:27,803
Die Fünfte ist ein Mysterium.
190
00:15:27,886 --> 00:15:32,558
Der einzige Hinweis, den er uns hinterlässt,
befindet sich auf dem Umschlag des Manuskripts.
191
00:15:32,641 --> 00:15:36,687
Ja, die Widmung an
seine neue Frau Alma.
192
00:15:36,770 --> 00:15:40,649
Wenn wir uns also mit Mahler für
seine fünfte Sinfonie zusammentun,
193
00:15:41,483 --> 00:15:44,695
Das erste, was zu tun
ist, ist zu versuchen,
194
00:15:44,778 --> 00:15:47,823
diese sehr komplexe
Ehe zu verstehen.
195
00:15:47,906 --> 00:15:50,868
Haben Sie eine Interpretation dieser Ehe
196
00:15:50,951 --> 00:15:52,369
anders als Bernstein?
197
00:15:54,705 --> 00:15:58,750
Sie haben meine ethnografische
Forschung im Amazonas erwähnt.
198
00:15:58,834 --> 00:16:04,298
Nun, die Shipibo-Konibo
bekommen nur ein Icaro oder Lied,
199
00:16:04,381 --> 00:16:06,258
wenn der Sänger da
ist, auf der gleichen
200
00:16:06,341 --> 00:16:09,761
Seite wie der Geist,
der ihn geschaffen hat.
201
00:16:10,387 --> 00:16:13,473
Und so verschmelzen
Vergangenheit und Gegenwart.
202
00:16:13,557 --> 00:16:16,435
Sie sind zwei Seiten
derselben kosmischen Medaille.
203
00:16:17,227 --> 00:16:20,355
Ich verstehe diese
Definition von Treue.
204
00:16:20,439 --> 00:16:22,482
Aber Lenny glaubte an Tschuwa.
205
00:16:22,566 --> 00:16:25,277
Die talmudische Kraft, die
Zeit zurückzudrehen und
206
00:16:25,360 --> 00:16:29,156
die Bedeutung Ihrer
vergangenen Taten zu verändern.
207
00:16:29,239 --> 00:16:32,993
Als er bei der Beerdigung von
Robert Kennedy das "Adagietto" spielte,
208
00:16:33,827 --> 00:16:36,079
es dauerte 12 minuten.
209
00:16:36,163 --> 00:16:38,290
- Er interpretierte es als Masse.
- Ja.
210
00:16:38,373 --> 00:16:40,375
Und wenn Sie sich eine
Aufnahme davon anhören, werden
211
00:16:40,459 --> 00:16:44,087
Sie sicherlich die Tragödie
und das Pathos spüren.
212
00:16:44,171 --> 00:16:48,884
Diese Interpretation traf für Mahler
später im Leben sehr zu, nachdem
213
00:16:48,967 --> 00:16:53,096
seine Karriere gescheitert war
und als Alma ihn für Gropius verließ.
214
00:16:53,180 --> 00:16:58,060
Aber wie ich schon sagte,
es ist alles eine Frage der Zeit.
215
00:16:58,143 --> 00:17:02,439
Und diese Arbeit wurde nicht während
einer schmerzhaften Tragödie geboren.
216
00:17:02,523 --> 00:17:05,192
Sie wurde während einer aufkeimenden Liebe geboren.
217
00:17:05,275 --> 00:17:06,484
Also wählst du...
218
00:17:07,569 --> 00:17:08,737
Liebe.
219
00:17:09,780 --> 00:17:11,490
Ja, aber wie lange?
220
00:17:13,407 --> 00:17:14,576
Sieben Minuten.
221
00:17:19,330 --> 00:17:23,167
Ich fand es toll, was du zu Adam gesagt hast …
222
00:17:24,461 --> 00:17:29,132
auf die Interpretation
und vor allem die Gefühle.
223
00:17:29,216 --> 00:17:30,968
Und dass du dich für die Liebe entschieden hast.
224
00:17:32,594 --> 00:17:36,098
Ich weiß, sie sagen, du solltest die Tränen
für das Publikum hinterlassen, aber...
225
00:17:37,349 --> 00:17:40,310
fühlen Sie sich manchmal
von Emotionen überwältigt
226
00:17:40,394 --> 00:17:42,563
- wenn Sie auf dem Podium stehen?
- Ja.
227
00:17:43,564 --> 00:17:45,274
Ja, es passiert.
228
00:17:45,357 --> 00:17:49,444
Bei bestimmten Werken gibt es
einen Kreislauf von Erwartung und
229
00:17:49,528 --> 00:17:53,115
Belohnung, und es gibt Teile
davon, die ich so unglaublich finde,
230
00:17:53,198 --> 00:17:57,244
dass ich, wenn ich führe,
nicht wirklich schneller
231
00:17:57,327 --> 00:17:58,704
fahre, aber ich freue mich
darauf, dort anzukommen.
232
00:17:58,787 --> 00:18:01,415
Ja, das tut es bei mir. Jedes Mal.
233
00:18:02,958 --> 00:18:04,960
Es ist also körperlich
und emotional zugleich.
234
00:18:06,003 --> 00:18:08,463
Es muss Stunden dauern,
um zur Erde zurückzukehren.
235
00:18:09,131 --> 00:18:11,884
Du sagst Dinge, an die sich
andere erinnern, aber du selbst nicht.
236
00:18:12,676 --> 00:18:14,678
Und Schlafen ist unmöglich.
237
00:18:14,761 --> 00:18:16,597
Es ist wie mein erstes Jahr bei Smith.
238
00:18:20,225 --> 00:18:22,144
Welches Stück hat diese Wirkung auf dich?
239
00:18:22,227 --> 00:18:23,270
Ach, ich hab dich gesehen!
240
00:18:23,353 --> 00:18:27,024
Ich habe Sie letztes Jahr an der Met gesehen,
als Sie The Rite of Spring inszenierten.
241
00:18:27,107 --> 00:18:29,568
Es war sehr mächtig.
242
00:18:29,651 --> 00:18:31,612
Vielen Dank. Vielen Dank.
243
00:18:33,197 --> 00:18:35,616
Es sind die 11 Pistolenschüsse...
es ist eine Primzahl...
244
00:18:35,699 --> 00:18:38,410
das kommt einem als
Opfer und Aggressor vor.
245
00:18:38,493 --> 00:18:42,039
Erst als ich Regie
führte, war ich davon
246
00:18:42,122 --> 00:18:43,665
überzeugt, dass wir
alle zum Mord fähig sind.
247
00:18:43,749 --> 00:18:46,585
Es ist übrigens eine fantastische Tasche.
248
00:18:46,668 --> 00:18:48,712
Vielen Dank. Froh, dass Sie es mögen.
249
00:18:48,795 --> 00:18:51,006
Ach, viel. Viel.
250
00:18:51,089 --> 00:18:54,176
Es tut uns leid. Ihr Abendessen
mit Mr. Kaplan. Sein Fahrer wartet.
251
00:18:54,259 --> 00:18:56,887
OK. Tut mir leid, ich habe
deinen Namen vergessen.
252
00:18:56,970 --> 00:18:58,639
- Whitney. Whitney Reese.
- Whitney.
253
00:18:58,722 --> 00:19:00,057
Whitney natürlich.
254
00:19:00,140 --> 00:19:02,684
Entschuldigung, leider
bin ich etwas spät dran,
255
00:19:02,768 --> 00:19:06,313
- Ich habe ein wichtiges Meeting.
- Ich verstehe. Kann ich dir schreiben?
256
00:19:07,272 --> 00:19:11,068
LIVE SEHEN SIE, WAS ICH SEHE
257
00:19:11,151 --> 00:19:14,154
DAS SCHLAFZIMMER VON PLACIDO DOMINGO.
258
00:19:19,493 --> 00:19:21,495
SIE DENKT, DASS SIE IRONISCH IST
259
00:19:26,917 --> 00:19:28,418
Das ist perfekt, Aldo.
260
00:19:32,548 --> 00:19:34,132
Ich hatte gehofft, wir könnten feiern.
261
00:19:34,216 --> 00:19:36,218
Nein. Ich auch.
262
00:19:36,301 --> 00:19:37,803
Ich habe einen Kurs bei Juilliard.
263
00:19:37,886 --> 00:19:38,887
Gut.
264
00:19:38,971 --> 00:19:40,305
Ich habe es Ben versprochen.
265
00:19:40,848 --> 00:19:43,976
Ich bin sicher, Sie werden sich um
das Akkordeon-Stipendium bemühen.
266
00:19:45,477 --> 00:19:47,855
Wir sollten das Stipendium ausweiten.
267
00:19:47,938 --> 00:19:50,232
- Die Zahl der Bewerber?
- Nein, unser Geschlecht.
268
00:19:50,315 --> 00:19:53,485
Es scheint seltsam, es nur für
ein Geschlecht zu reservieren.
269
00:19:53,569 --> 00:19:54,820
Wir haben unser Argument bewiesen.
270
00:19:54,903 --> 00:19:58,490
Und wir hatten keine Probleme,
sie erfolgreich zu platzieren.
271
00:19:58,574 --> 00:19:59,908
Außer einem.
272
00:20:00,492 --> 00:20:01,660
Oh gut.
273
00:20:02,536 --> 00:20:04,079
Sie hatte Probleme.
274
00:20:04,162 --> 00:20:05,455
Das wurde mir gesagt.
275
00:20:06,164 --> 00:20:09,376
Das Thema kommt bei jedem Treffen bei
der Citibank mit seinem Vater zur Sprache.
276
00:20:10,669 --> 00:20:12,004
Es tut uns leid.
277
00:20:12,087 --> 00:20:13,422
Wie geht es dir.
278
00:20:13,505 --> 00:20:15,340
Ich kann damit umgehen.
279
00:20:16,425 --> 00:20:20,512
Wollen Sie das Gründungsprinzip
von L'Accordéon zerstören?
280
00:20:21,138 --> 00:20:22,639
Wir würden Spender verlieren.
281
00:20:23,432 --> 00:20:25,475
Ja, das stimmt wahrscheinlich.
282
00:20:25,559 --> 00:20:27,895
Vielleicht können wir es später versuchen.
283
00:20:27,978 --> 00:20:29,646
Sicher.
284
00:20:29,730 --> 00:20:32,107
Bryant Park ist für den 25. gebucht.
285
00:20:32,191 --> 00:20:33,984
Nan bat mich, den
Raum zu füllen, die
286
00:20:34,067 --> 00:20:37,613
Kaplan-Stiftung wird Radio-
und Außenwerbung kaufen.
287
00:20:38,280 --> 00:20:39,948
Und Clicker.
288
00:20:40,449 --> 00:20:43,118
Es ist zu groß, Eliot.
Sie hätte das Strand buchen sollen.
289
00:20:43,202 --> 00:20:46,121
Entspannen. Es wird perfekt.
290
00:20:47,206 --> 00:20:49,082
Und es fällt fast auf deinen Geburtstag.
291
00:20:51,460 --> 00:20:55,214
Es tut mir leid, dass du nicht zu meinem 3.
Jahr bei Mahler in London kommen konntest.
292
00:20:56,840 --> 00:20:57,966
Ich auch.
293
00:21:00,177 --> 00:21:01,762
Petra hatte eine Sache in der Schule.
294
00:21:02,429 --> 00:21:06,683
Und ich habe Sharon versprochen, dass ich da sein würde.
295
00:21:07,643 --> 00:21:08,769
Sicher.
296
00:21:10,103 --> 00:21:12,272
Ich hatte nur gehofft, Ihre Meinung zu erfahren.
297
00:21:13,190 --> 00:21:16,193
Meine Bewertungsbögen
waren ausgezeichnet.
298
00:21:16,276 --> 00:21:17,819
Sie sind vertraulich, Eliot.
299
00:21:17,903 --> 00:21:20,113
Der erste Oboist ist ein großer Fan.
300
00:21:21,490 --> 00:21:24,910
Als ich nach Hause kam, hörte ich mir
deine mit dem Israel Philharmonic an.
301
00:21:24,993 --> 00:21:27,371
Ich war überwältigt
von dem, was Sie im
302
00:21:27,454 --> 00:21:29,331
letzten Satz von den
Streichern bekommen haben.
303
00:21:29,414 --> 00:21:32,167
Wie haben Sie sie auf
dieses Niveau gebracht?
304
00:21:32,918 --> 00:21:35,838
War es das Zimmer? Die Musiker?
305
00:21:35,921 --> 00:21:38,632
Die Musiker waren nicht zufrieden.
306
00:21:38,715 --> 00:21:41,760
Die erste Geige kam nach
der ersten Probe zu mir
307
00:21:41,844 --> 00:21:44,179
- und fragte mich, ob ich Jude sei.
- Was?
308
00:21:44,263 --> 00:21:46,390
Es schien ungewöhnlich,
fast verdächtig
309
00:21:46,473 --> 00:21:50,686
dass ein Nichtjude jüdische
Musik dirigieren möchte.
310
00:21:51,144 --> 00:21:52,980
Ich fühlte mich wie Max Bruch.
311
00:21:53,063 --> 00:21:55,023
Da ich selbst sehr jüdisch bin,
312
00:21:55,107 --> 00:21:58,235
die Kaplan-Stiftung
verlieh ihnen eine
313
00:21:58,318 --> 00:21:59,736
große Summe für den
Orden eines Klezmers.
314
00:22:00,863 --> 00:22:04,283
- Vielleicht laden sie mich zum Dirigieren ein.
- Sie können sich glücklich schätzen, dich zu haben.
315
00:22:04,366 --> 00:22:07,452
Gern geschehen.
Ich bin mir meiner Position bewusst.
316
00:22:08,412 --> 00:22:10,539
Geld kann nicht alles kaufen.
317
00:22:12,082 --> 00:22:13,792
Du glaubst es nicht wirklich.
318
00:22:14,418 --> 00:22:17,880
Wisse, dass ich versucht habe, Francesca
zu bestechen, damit sie deine Noten sieht.
319
00:22:17,963 --> 00:22:19,506
Sie hat mich in die Hölle geschickt.
320
00:22:19,590 --> 00:22:20,549
Jubeln.
321
00:22:21,592 --> 00:22:23,927
Der Herr sitzt da drüben beim Gnom
322
00:22:24,011 --> 00:22:26,305
hat seine Augen auf unseren Tisch geklebt.
323
00:22:26,388 --> 00:22:29,224
Zuerst dachte ich, er sieht mich
324
00:22:29,308 --> 00:22:31,643
an, aber ich glaube,
er sieht dich an.
325
00:22:31,727 --> 00:22:33,645
Versuche es zu ignorieren.
326
00:22:33,729 --> 00:22:37,232
Ich kann mir die Hände
waschen, wenn du allein sein willst.
327
00:22:37,316 --> 00:22:39,109
Und ich werde dir niemals vergeben.
328
00:22:40,527 --> 00:22:42,529
Ich muss hier nicht von jemandem
329
00:22:42,613 --> 00:22:44,364
genau wie mir
festgehalten werden.
330
00:22:46,200 --> 00:22:47,618
Um welche Uhrzeit gehst du morgen?
331
00:22:49,036 --> 00:22:51,079
Francesca beobachtet die Flüge.
332
00:22:51,163 --> 00:22:53,874
Sag ihm, er soll aufhören. Gehen Sie, wann immer Sie wollen.
333
00:22:55,000 --> 00:22:56,627
Sie müssen dies nicht tun.
334
00:22:56,710 --> 00:22:59,254
Meine Motive sind
nicht völlig altruistisch.
335
00:23:00,130 --> 00:23:02,799
Ein Blick in Ihre Leistungsnotizen.
336
00:23:05,677 --> 00:23:06,762
Gut.
337
00:23:06,845 --> 00:23:10,140
- 17:15 Uhr, wie geht es dir?
- Gut.
338
00:23:10,224 --> 00:23:13,185
OK, ich muss schnell gehen.
339
00:23:13,268 --> 00:23:15,103
Wir rekrutieren für eine vakante Stelle.
340
00:23:15,687 --> 00:23:17,523
Sag mir, es ist Sebastian.
341
00:23:17,606 --> 00:23:21,193
Sei fair, Eliot.
Sebastian hat eine anständige Technik.
342
00:23:21,276 --> 00:23:22,736
Er hat den Zauberstab.
343
00:23:22,819 --> 00:23:24,446
Vor einem Monat war ich in
Bunkamura, um zu sehen, wie die
344
00:23:24,530 --> 00:23:27,115
gut geölte Touring-Maschine
Chopins Konzert Nr. 1 spielt.
345
00:23:28,200 --> 00:23:30,911
Der gute alte Sebastian
ist Mr. Tempo Stolen.
346
00:23:30,994 --> 00:23:32,996
Es wäre eher Tempo De-Robot.
347
00:23:33,080 --> 00:23:34,748
Warum behältst du es?
348
00:23:34,831 --> 00:23:36,458
Er ist Andris' Schützling, das weißt du.
349
00:23:36,542 --> 00:23:38,085
Exakt. Sie haben diese
Entscheidung geerbt.
350
00:23:38,168 --> 00:23:40,337
Sieben Jahre sind eine lange Zeit, um
so zu tun, als würde man sie respektieren.
351
00:23:40,420 --> 00:23:42,673
Sie haben dort
unterschiedliche Arbeitsverträge.
352
00:23:45,259 --> 00:23:47,886
Er ist ein seltsamer Typ.
353
00:23:47,970 --> 00:23:50,055
- Wer? Andreas?
- Nein Sebastian.
354
00:23:50,931 --> 00:23:53,517
Er hat Fetische.
355
00:23:54,101 --> 00:23:55,978
Fetische? Wie was?
356
00:23:56,061 --> 00:23:58,897
Nostalgie für Kalmus'
Miniaturpartituren aus der Vorkriegszeit,
357
00:23:58,981 --> 00:24:03,443
die Stifte, die er auf Fotos
von Karajan in der Hand sah.
358
00:24:03,527 --> 00:24:05,195
Diese Art von Ding.
359
00:24:06,446 --> 00:24:07,406
Es ist traurig.
360
00:24:12,077 --> 00:24:13,954
Ja, aber du liegst nicht falsch.
361
00:24:14,788 --> 00:24:17,249
Ich werde es ersetzen müssen.
362
00:24:20,002 --> 00:24:21,295
Von wem?
363
00:24:26,758 --> 00:24:29,928
Was die Liebe mir sagt.
Diese Note für die Streicher.
364
00:24:31,680 --> 00:24:33,682
Mahler gibt es dir persönlich.
365
00:24:34,683 --> 00:24:36,268
Langweilig, friedlich,
tief empfunden.
366
00:24:36,351 --> 00:24:37,352
Lass uns gehen.
367
00:24:37,436 --> 00:24:41,231
Vertrauen Sie mir, Sie wollen nicht
die Ideen anderer Leute verwenden.
368
00:24:41,940 --> 00:24:43,317
Noch weniger meins.
369
00:24:43,400 --> 00:24:44,610
Aber ich will es tun.
370
00:24:44,693 --> 00:24:47,446
- Hören Sie auf, mich zu belästigen?
- Ja.
371
00:24:48,947 --> 00:24:50,199
Kostenlose Bögen.
372
00:24:52,201 --> 00:24:54,661
Für ein Publikum kein schöner Anblick.
373
00:24:54,745 --> 00:24:57,581
Aber wenn Sie Ihre Musiker
konzentriert halten können,
374
00:24:58,874 --> 00:25:00,626
der klang ist genial.
375
00:25:07,758 --> 00:25:10,677
Es gibt keinen Ruhm für einen Roboter.
376
00:25:14,932 --> 00:25:16,308
Recherchieren Sie selbst.
377
00:25:39,248 --> 00:25:40,332
OK.
378
00:25:41,667 --> 00:25:44,169
Lassen Sie uns hier aufhören.
379
00:25:44,253 --> 00:25:46,088
- Danke Max. Sehr gut.
- Vielen Dank.
380
00:25:47,339 --> 00:25:50,092
Nur damit ich es verstehe,
381
00:25:51,343 --> 00:25:53,345
Warum bist du nach Juillard gekommen?
382
00:25:56,640 --> 00:25:58,976
Es ist das beste
Musikkonservatorium des Landes.
383
00:25:59,059 --> 00:26:01,854
Die Leute von Curtis und
Eastman könnten das bestreiten.
384
00:26:01,937 --> 00:26:04,147
Juillard ist eine Marke, nicht wahr?
385
00:26:04,231 --> 00:26:07,401
Bist du gekommen, um mit einer Marke zu studieren?
386
00:26:07,484 --> 00:26:08,485
- Nö.
- Nein das war's.
387
00:26:08,569 --> 00:26:11,113
Ein Lehrer oder Absolvent
hat irgendwann in Ihrem
388
00:26:11,196 --> 00:26:13,323
Leben etwas in Ihrer
Vorstellungskraft ausgelöst.
389
00:26:13,407 --> 00:26:15,242
Jemand, den Sie anstreben zu werden.
390
00:26:16,285 --> 00:26:17,494
Wer war es also?
391
00:26:17,578 --> 00:26:18,829
Sarah Chang.
392
00:26:19,580 --> 00:26:20,998
- Bist du Geiger?
- Ja.
393
00:26:21,081 --> 00:26:22,499
Ok okay.
394
00:26:22,583 --> 00:26:26,962
Ich verstehe, warum Sie sich entschieden
haben, dieses Stück zu dirigieren.
395
00:26:27,045 --> 00:26:30,716
Es muss ein vertrautes
Vergnügen sein, all diesen Saiten
396
00:26:30,799 --> 00:26:32,926
vorzustehen, die sich
verhalten, als wären sie gestimmt.
397
00:26:33,010 --> 00:26:38,599
Dieses Stück ist sehr aktuell.
398
00:26:38,682 --> 00:26:42,060
Und hier sagt uns der Komponist,
dass wir damit anfangen sollen
399
00:26:42,144 --> 00:26:44,396
"Hin und Her von Tremolo-Bewegungen
mit einer Metallbürste
400
00:26:44,479 --> 00:26:47,566
und Klapperschlangen, die
langsam über die Haut gleiten."
401
00:26:47,649 --> 00:26:50,527
Sieht aus wie das
Rentierrezept von René Redzepi.
402
00:26:51,820 --> 00:26:54,323
Es ist aufregend, neue
Musik zu spielen, oder?
403
00:26:54,406 --> 00:26:55,741
- Ja.
- Ja.
404
00:26:55,824 --> 00:26:59,077
Perfekt. In Ordnung, geh
zu den anderen Burschen.
405
00:27:00,746 --> 00:27:05,334
Ich weiß, dass Sie alle bei
Mr. Wolfe Dirigieren studieren,
406
00:27:05,417 --> 00:27:09,505
aber wie viele von Ihnen
studieren auch Komposition?
407
00:27:10,297 --> 00:27:11,590
Ja, dein Name?
408
00:27:11,673 --> 00:27:12,841
Olive Kerr.
409
00:27:13,467 --> 00:27:14,635
In Ordnung, Olive.
410
00:27:16,053 --> 00:27:18,222
Was hältst du von dem,
was wir gerade gehört haben?
411
00:27:18,305 --> 00:27:23,268
Es ist toll. Es herrscht eine
unglaubliche atonale Spannung.
412
00:27:23,352 --> 00:27:25,646
Bei der Spannung stimme ich zu.
413
00:27:25,729 --> 00:27:29,650
Man kann intellektuell nachdenken
oder körperlich genießen
414
00:27:29,733 --> 00:27:33,445
der Glückseligkeit dieses
sogenannten "atonalen" Elements,
415
00:27:33,529 --> 00:27:39,201
aber die wichtige frage
ist: womit führst du richtung?
416
00:27:39,284 --> 00:27:43,830
Welche Wirkung wird erzielt?
Was interessiert mich?
417
00:27:43,914 --> 00:27:49,294
Gute Musik kann so verziert wie
eine Kathedrale oder kahl wie ein Topf
418
00:27:49,378 --> 00:27:53,257
sein, solange sie es Ihnen ermöglicht,
diese beiden Fragen zu beantworten.
419
00:27:53,340 --> 00:27:54,424
max.
420
00:27:55,634 --> 00:27:57,219
Was denkst du?
421
00:28:00,931 --> 00:28:05,602
Als Anna Thorvaldsdóttir
ihre Meisterklasse gab,
422
00:28:05,686 --> 00:28:08,689
sagte sie, sie sei von der
Form beeinflusst worden
423
00:28:09,523 --> 00:28:13,986
und die Struktur der Landschaften und
der Natur, in der sie aufgewachsen ist.
424
00:28:15,279 --> 00:28:20,742
Aber ich bin mir nicht sicher, ob sie daran
interessiert war, diese Geräusche zu beschreiben.
425
00:28:20,826 --> 00:28:22,661
Sehr Punkt Kontrapunkt.
426
00:28:24,538 --> 00:28:25,789
Ja.
427
00:28:25,873 --> 00:28:31,128
Das Mindeste, was wir sagen können, ist, dass
die Absicht seiner Zusammensetzung vage ist.
428
00:28:31,211 --> 00:28:34,047
Wenn seine Absicht vage ist, wie
429
00:28:34,131 --> 00:28:38,760
haben Sie als Dirigent
einen Standpunkt?
430
00:28:39,511 --> 00:28:43,473
Um fair zu sein, manchmal
hat man keine Wahl.
431
00:28:43,557 --> 00:28:46,059
Und Sie müssen sich
einem Orchester stellen
432
00:28:46,143 --> 00:28:50,314
und so tun, als gäbe es
unsichtbare Strukturen.
433
00:28:50,397 --> 00:28:54,693
Und ich bete, Sie kennen die
Schande nicht, mit einem 433 auf dem
434
00:28:54,776 --> 00:28:59,448
Podium zu stehen, als würden
Sie ein Auto ohne Motor verkaufen!
435
00:28:59,531 --> 00:29:03,785
Denn, meine Freunde,
jetzt ist die Zeit, Musik
436
00:29:03,869 --> 00:29:08,290
zu dirigieren, die etwas
von Ihnen verlangt.
437
00:29:08,373 --> 00:29:11,585
Musik, die jeder
kennt, aber anders
438
00:29:11,668 --> 00:29:14,880
hören wird, wenn
du sie vorführst.
439
00:29:14,963 --> 00:29:18,800
Max, wie wäre es mit einem Kyrie?
440
00:29:18,884 --> 00:29:22,721
So etwas wie Bachs h-Moll-Messe.
441
00:29:25,098 --> 00:29:26,767
Ich interessiere mich nicht für Bach.
442
00:29:27,559 --> 00:29:29,144
Keine Lust auf Bach?
443
00:29:30,020 --> 00:29:31,104
Ach Max.
444
00:29:32,898 --> 00:29:34,942
Haben Sie Schweitzers Buch gelesen?
445
00:29:35,025 --> 00:29:36,193
Nein.
446
00:29:36,777 --> 00:29:39,863
Du solltest. Es ist ein wichtiger Text.
447
00:29:40,822 --> 00:29:43,158
Dies war die Meinung von Antonia Brico.
448
00:29:43,242 --> 00:29:45,827
So sehr, dass sie nach
Äquatorialafrika ging und in einem
449
00:29:45,911 --> 00:29:48,872
Kanu den Kongo hinauffuhr,
um sich Schweitzer anzuschließen
450
00:29:48,956 --> 00:29:52,292
und ihn bitten, ihm beizubringen,
was er über Bach wusste.
451
00:29:52,376 --> 00:29:56,004
Ich habe ein Bild von
ihr mit einem Tropenhelm,
452
00:29:56,088 --> 00:29:57,631
Hast du…
453
00:29:57,714 --> 00:30:01,426
Haben Sie Bach gespielt oder dirigiert?
454
00:30:02,344 --> 00:30:07,224
Ehrlich gesagt, als BIPOC und
Pangender-Person werde ich sagen,
455
00:30:07,307 --> 00:30:12,187
dass Bachs frauenfeindliches
Leben mich wirklich daran hindert
456
00:30:12,271 --> 00:30:14,356
seine Musik ernst zu nehmen.
457
00:30:16,316 --> 00:30:18,026
Lass uns gehen.
458
00:30:18,110 --> 00:30:20,445
Wie meinst du das?
459
00:30:21,280 --> 00:30:24,867
Er hat nicht 20 Kinder gezeugt?
460
00:30:24,950 --> 00:30:27,327
Ja, es ist dokumentiert.
461
00:30:27,411 --> 00:30:29,997
Mit unglaublich vielen Partitionen.
462
00:30:31,164 --> 00:30:32,833
Ich entschuldige
mich, ich verstehe
463
00:30:32,916 --> 00:30:35,711
nicht, was seine
Talente im Ehebett sind
464
00:30:35,794 --> 00:30:37,963
mit h-Moll zu tun haben.
465
00:30:39,298 --> 00:30:43,010
Ja. Okay, was auch
immer, es ist deine Wahl.
466
00:30:43,510 --> 00:30:46,430
Schließlich "wählt eine Seele
ihre eigene Gesellschaft."
467
00:30:46,513 --> 00:30:49,183
Aber denken Sie daran,
dass die Kehrseite dieser Wahl,
468
00:30:49,266 --> 00:30:51,935
ist, dass es Ihre Aufmerksamkeit verringert.
469
00:30:52,394 --> 00:30:57,858
Zu trennen, was akzeptabel
ist und was nicht, ist heute
470
00:30:57,941 --> 00:31:02,112
die grundlegende Grundlage
vieler Sinfonieorchester.
471
00:31:02,196 --> 00:31:05,991
die es als ihr höchstes Recht
ansehen, Idioten loszuwerden.
472
00:31:06,074 --> 00:31:11,747
So unzuverlässig es auch ist, die Untersuchung
von Max' Allergie ist verdienstvoll.
473
00:31:11,830 --> 00:31:13,582
Klassische Musik,
474
00:31:13,665 --> 00:31:17,169
komponiert von weißen, frommen,
österreichisch-ungarischen und heterosexuellen Typen,
475
00:31:17,252 --> 00:31:20,672
Kann es uns individuell
und kollektiv erheben,
476
00:31:20,756 --> 00:31:24,343
und wer kann entscheiden?
477
00:31:26,053 --> 00:31:28,222
Und Beethoven?
478
00:31:28,305 --> 00:31:29,848
Bist du interessiert?
479
00:31:30,390 --> 00:31:32,893
Als Lesbe, die bereit ist, sich
in der ersten Nacht zu binden,
480
00:31:32,976 --> 00:31:36,188
bin ich mir nicht sicher, ob
ich den guten alten Ludwig mag.
481
00:31:37,231 --> 00:31:40,067
Aber ich konfrontiere ihn.
482
00:31:40,776 --> 00:31:45,280
Und ich werde mit seinem Ausmaß
483
00:31:45,364 --> 00:31:46,823
und seiner
Unausweichlichkeit konfrontiert.
484
00:31:49,743 --> 00:31:51,828
Komm schon, Maxi. Tu mir einen Gefallen.
485
00:31:52,454 --> 00:31:55,207
Lassen Sie Bach auf
diese Weise untersuchen.
486
00:32:00,420 --> 00:32:01,421
Hinsetzen.
487
00:32:05,092 --> 00:32:07,135
Es ist schwierig, nicht wahr?
488
00:32:08,470 --> 00:32:11,223
Es könnte ein Klavierstudent
im ersten Jahr sein.
489
00:32:12,850 --> 00:32:16,645
Oder Schröder, der für Lucy spielt
490
00:32:19,565 --> 00:32:21,358
Oder Glenn Gould.
491
00:32:26,572 --> 00:32:28,574
Nur wenn sich was ändert...
492
00:32:30,534 --> 00:32:32,911
dass wir es betreten und dass
wir hören, was es wirklich ist
493
00:32:32,995 --> 00:32:34,329
Es ist eine Frage.
494
00:32:37,499 --> 00:32:38,876
Und eine Antwort.
495
00:32:40,919 --> 00:32:43,046
Was eine andere Frage stellt.
496
00:32:45,924 --> 00:32:48,468
Es gibt eine Demut in Bach.
497
00:32:48,552 --> 00:32:51,221
Er behauptet nicht, sich irgendetwas sicher zu sein.
498
00:32:52,514 --> 00:32:57,060
Denn er weiß, dass es immer die
Frage ist, die den Zuhörer bewegt.
499
00:32:58,187 --> 00:33:00,814
Nie die Antwort, oder?
500
00:33:01,398 --> 00:33:04,109
Die große Frage, die ich dir stelle,
501
00:33:04,193 --> 00:33:06,653
es ist: Was denkst du, Max?
502
00:33:13,076 --> 00:33:14,620
Sie spielen sehr gut.
503
00:33:15,787 --> 00:33:21,752
Aber weiße Männer, Cisgender-Komponisten,
das ist nicht mein Ding.
504
00:33:21,835 --> 00:33:26,089
Sei nicht so eilig, beleidigt zu sein.
505
00:33:26,173 --> 00:33:30,427
Der Narzissmus kleiner Unterschiede
führt zu langweiliger Konformität.
506
00:33:31,178 --> 00:33:33,180
Ich nehme an, Edgard
Varèse ist akzeptabel.
507
00:33:33,263 --> 00:33:34,848
Wie auch immer, ich mag Arcana.
508
00:33:34,932 --> 00:33:39,645
Sie müssen also wissen, dass
Varèse einmal gesagt hat, Jazz
509
00:33:39,728 --> 00:33:43,649
sei „ein Negerprodukt, das von
den Juden ausgebeutet wird“.
510
00:33:44,983 --> 00:33:47,194
Das hinderte Jerry
Goldsmith nicht daran, ihn für
511
00:33:47,277 --> 00:33:49,530
die Musik seines Planet
der Affen zu plagiieren.
512
00:33:49,613 --> 00:33:51,990
Das ist die perfekte
Beleidigung, finden Sie nicht?
513
00:33:52,074 --> 00:33:53,617
Aber das Problem,
wenn man sich selbst
514
00:33:53,700 --> 00:33:58,497
als epistemischen
Dissidenten definiert,
515
00:33:58,580 --> 00:34:02,835
ist, dass, wenn Bachs Talent auf sein
Geschlecht, sein Heimatland, seine Religion,
516
00:34:02,918 --> 00:34:06,296
seine Sexualität und so weiter reduziert
werden kann, Ihres es auch kann.
517
00:34:08,090 --> 00:34:11,385
Eines Tages, wenn Sie in der
großen Welt sind und eingeladen
518
00:34:11,467 --> 00:34:14,929
werden, ein großes oder
kleines Orchester zu dirigieren,
519
00:34:15,013 --> 00:34:16,639
Sie werden feststellen,
dass Musiker mehr als
520
00:34:16,723 --> 00:34:19,810
Glühbirnen und Musik auf
ihren Schreibtischen haben.
521
00:34:20,768 --> 00:34:23,730
Sie haben auch
Bewertungsformulare erhalten,
522
00:34:23,813 --> 00:34:26,608
deren Zweck es
ist, Sie zu bewerten.
523
00:34:26,692 --> 00:34:31,280
Welche Kriterien sollen
sie dafür verwenden?
524
00:34:31,989 --> 00:34:34,992
Ihre musikalische Lese- und
Stocktechnik oder etwas anderes?
525
00:34:38,370 --> 00:34:44,083
Lassen Sie uns alle anhand der
Kriterien von Max sein Thema betrachten.
526
00:34:44,168 --> 00:34:47,004
In diesem Fall Anna Thorvaldsdóttir.
527
00:34:47,087 --> 00:34:50,757
Können wir uns auf zwei
Beobachtungspunkte einigen?
528
00:34:50,841 --> 00:34:53,552
Erstens, dass Anna in Island geboren wurde.
529
00:34:53,635 --> 00:34:58,557
Dann, dass sie, wie eine
Waldorflehrerin, eine super sexy Frau ist!
530
00:34:58,640 --> 00:35:00,100
Heben Sie Ihre Hände.
531
00:35:00,893 --> 00:35:04,521
Wenden wir uns dem Klavier zu,
532
00:35:04,605 --> 00:35:07,774
und mal sehen, wie sich
eines dieser Elemente
533
00:35:07,858 --> 00:35:11,111
auf die Person
bezieht, die vor uns sitzt.
534
00:35:17,326 --> 00:35:18,744
Wo gehst du hin?
535
00:35:22,581 --> 00:35:24,082
Du bist eine verdammte Schlampe.
536
00:35:25,250 --> 00:35:27,085
Und du bist ein Roboter.
537
00:35:27,669 --> 00:35:32,382
Leider scheinen die Architekten
deiner Seele die sozialen Medien zu sein.
538
00:35:33,133 --> 00:35:36,512
Um den Maskentanz aufzuführen,
muss man den Komponisten ehren.
539
00:35:36,595 --> 00:35:40,098
Du musst dich selbst, dein Ego
und deine Identität sublimieren.
540
00:35:40,724 --> 00:35:42,976
Du musst dich der
Öffentlichkeit und
541
00:35:43,060 --> 00:35:45,103
Gott stellen und dich
selbst auslöschen.
542
00:35:48,524 --> 00:35:49,775
OK.
543
00:36:38,949 --> 00:36:42,327
Jake sagte, Sie
möchten den Sitzbezug.
544
00:36:42,411 --> 00:36:43,579
Ich werde es sein,
wenn ich es schaffe,
545
00:36:43,662 --> 00:36:46,498
Gewichtszunahme bis
nächsten Monat zu vermeiden.
546
00:36:46,582 --> 00:36:48,125
Du wirst nie dick.
547
00:36:52,421 --> 00:36:54,756
Deine Mutter hat mir geschrieben.
548
00:36:54,840 --> 00:36:57,301
Sie weiß, dass Sie beschäftigt sind,
aber sie würde gerne vorbeikommen.
549
00:36:58,594 --> 00:36:59,595
Das nächste Mal.
550
00:37:00,429 --> 00:37:02,097
Hast du eine Idee fürs Abendessen?
551
00:37:02,931 --> 00:37:03,932
Nein.
552
00:37:04,016 --> 00:37:07,186
Nein, ich bleibe hier und
erwecke dieses Klavier zum Leben.
553
00:37:07,269 --> 00:37:10,898
Ich habe Zweifel am
natürlichen E in der Cellolinie.
554
00:37:10,981 --> 00:37:14,276
Scheint es Ihnen nicht die warme
Tonalität eines Charles Ives zu haben?
555
00:37:14,359 --> 00:37:15,986
Auf keinen Fall.
556
00:37:16,069 --> 00:37:19,448
Keine Sorge, ich rufe Houston
an. Sie werden verstehen.
557
00:37:20,115 --> 00:37:23,160
Du musst heute Abend ein paar
Freunde aus New Haven sehen?
558
00:37:24,161 --> 00:37:25,787
Nein. Nicht wirklich.
559
00:37:28,415 --> 00:37:31,293
Ich gehe später für die Notizen?
560
00:37:31,376 --> 00:37:33,170
Nein, das wird nicht nötig sein.
561
00:37:34,546 --> 00:37:35,631
OK.
562
00:37:38,926 --> 00:37:42,429
Ich habe es fast vergessen...
563
00:37:44,389 --> 00:37:46,892
es wurde für Sie an der Rezeption hinterlegt.
564
00:37:46,975 --> 00:37:47,976
Von wem?
565
00:37:48,060 --> 00:37:49,436
Sie haben es nicht gesagt.
566
00:37:50,062 --> 00:37:51,480
Was, keine Karte?
567
00:37:52,022 --> 00:37:53,023
Nein.
568
00:37:53,106 --> 00:37:55,901
Okay, lass es dort. Vielen Dank.
569
00:38:07,204 --> 00:38:08,372
Guten Abend.
570
00:38:08,455 --> 00:38:09,540
Guten Abend.
571
00:38:54,710 --> 00:38:56,879
Wann wurden Sie informiert?
572
00:38:56,962 --> 00:38:58,672
Heute Morgen.
573
00:38:59,590 --> 00:39:01,842
Mr. Kaplan entschuldigte sich vielmals.
574
00:39:01,925 --> 00:39:04,928
Ich konnte uns auf den 7:00-Flug
bringen, den Sie mögen, über München.
575
00:39:05,012 --> 00:39:08,098
Wenig Zeit für Korrespondenz,
aber spezielle Dienste sind da.
576
00:39:08,182 --> 00:39:09,600
Wo stehen wir mit DG?
577
00:39:10,767 --> 00:39:13,061
Sag mir, sie haben endlich
erkannt, dass er weise ist
578
00:39:13,145 --> 00:39:15,647
authentische 33 U/min für
diese Version zu machen.
579
00:39:15,731 --> 00:39:17,524
Noch keine Lebenszeichen.
580
00:39:17,608 --> 00:39:19,401
Hast du die E-Mail gesehen,
die ich für dich geschrieben habe?
581
00:39:19,484 --> 00:39:22,446
- Gestern Abend gesendet.
- Lassen Sie mich ihrer Antwort folgen.
582
00:39:24,656 --> 00:39:26,867
Was halten Sie von dem
Gespräch mit The New Yorker?
583
00:39:28,702 --> 00:39:30,537
Es lief gut, meiner Meinung nach.
584
00:39:30,621 --> 00:39:31,872
Du entgleitest.
585
00:39:32,998 --> 00:39:34,082
Ich war gesprächig.
586
00:39:34,166 --> 00:39:35,626
Nein.
587
00:39:35,709 --> 00:39:38,086
Auf keinen Fall. Du warst fabelhaft.
588
00:39:39,129 --> 00:39:40,672
Francesca!
589
00:39:40,756 --> 00:39:43,091
Wenn Sie am
Dirigieren interessiert
590
00:39:43,175 --> 00:39:45,093
sind, müssen Sie
offen sprechen können.
591
00:39:45,177 --> 00:39:49,515
Vielleicht hättest du weniger über
die Beziehung reden sollen mit…
592
00:39:49,598 --> 00:39:50,641
Lenny?
593
00:39:50,724 --> 00:39:54,102
Nein, ich dachte an Mahler und Alma.
594
00:39:54,186 --> 00:39:58,232
Du hast unterstellt, dass sie ihn
verraten hat. Ich stimme nicht zu.
595
00:39:58,732 --> 00:39:59,942
Ach, tatsächlich?
596
00:40:00,025 --> 00:40:03,904
Alma komponierte auch.
Aber er bestand darauf, dass sie aufhörte.
597
00:40:03,987 --> 00:40:05,447
Sagte, es wäre nur Platz für...
598
00:40:05,531 --> 00:40:07,950
- Ein Arschloch im Haus?
- … ein Arschloch. Ja.
599
00:40:08,033 --> 00:40:11,787
Sie akzeptierte diese Regeln.
Niemand hat sich für sie entschieden.
600
00:40:11,870 --> 00:40:14,831
#Spielregeln.
601
00:40:28,178 --> 00:40:29,388
Wie war dein Abend?
602
00:40:29,471 --> 00:40:31,181
Ohne Geschichten.
603
00:40:32,015 --> 00:40:34,351
Gibt es noch Sharon-Pillen?
604
00:40:34,434 --> 00:40:37,563
Nein, aber Doktor
Korovin hat die bestellt.
605
00:40:38,146 --> 00:40:39,314
Vielen Dank.
606
00:40:47,489 --> 00:40:50,117
Ich habe eine weitere seltsame
E-Mail von Krista erhalten.
607
00:40:51,827 --> 00:40:53,662
Wie soll ich reagieren?
608
00:40:53,745 --> 00:40:54,830
TU es nicht.
609
00:40:57,124 --> 00:40:59,877
Dieser war wirklich verzweifelt.
610
00:41:00,961 --> 00:41:03,463
Die Hoffnung stirbt zuletzt.
611
00:42:23,585 --> 00:42:25,879
IN GEFAHR
612
00:43:01,123 --> 00:43:04,835
Du bekommst Leistungen vom
613
00:43:04,918 --> 00:43:06,378
Energieversorger,
ohne dass ich es weiß?
614
00:43:08,255 --> 00:43:09,423
Das Herzklopfen kehrte zurück.
615
00:43:10,257 --> 00:43:12,885
Es... es pocht.
616
00:43:14,052 --> 00:43:16,471
Ich kann mein Metoprolol nicht mehr finden.
617
00:43:33,864 --> 00:43:37,743
Ich habe das in der Schublade gefunden.
618
00:43:40,037 --> 00:43:41,330
Es ist das Gute?
619
00:43:43,832 --> 00:43:44,833
Ja.
620
00:43:50,547 --> 00:43:51,715
Vielen Dank.
621
00:43:55,552 --> 00:43:57,054
Ist es eine neue Tasche?
622
00:43:57,721 --> 00:44:00,140
Nur ein Geschenk von Eliot.
623
00:44:00,224 --> 00:44:01,183
Du willst es?
624
00:44:04,228 --> 00:44:05,437
Dir geht es gut.
625
00:44:07,523 --> 00:44:08,524
Lass es uns verlangsamen...
626
00:44:09,525 --> 00:44:13,028
bei 60 Schlägen pro Minute.
627
00:44:36,969 --> 00:44:39,471
Tatsächlich sind es 64 Schläge.
628
00:44:43,892 --> 00:44:46,395
Ich habe gestern Abend versucht,
Sie auf Ihrem Handy anzurufen.
629
00:44:48,522 --> 00:44:50,774
Und wieder im Hotel.
630
00:44:51,441 --> 00:44:53,235
Ich musste schlafen.
631
00:44:54,987 --> 00:44:56,655
So gut schläfst du noch nie.
632
00:44:56,738 --> 00:44:58,866
Schimpf mich nicht.
633
00:45:11,211 --> 00:45:13,172
Ich mache mir Sorgen um Petra.
634
00:45:15,799 --> 00:45:18,635
Sie beginnt, alles in sich zu behalten.
635
00:45:20,053 --> 00:45:21,680
Sei klarer.
636
00:45:25,017 --> 00:45:27,895
Sie kommt mit Prellungen an
den Schienbeinen nach Hause.
637
00:45:29,438 --> 00:45:32,566
Als ich sie danach
frage, schweigt sie.
638
00:45:34,443 --> 00:45:36,737
Ich hoffe, es ist
nur Fußball und
639
00:45:36,820 --> 00:45:40,115
nicht etwas von
der Biodeutschen.
640
00:45:40,199 --> 00:45:42,201
Darüber haben wir gesprochen.
641
00:45:44,077 --> 00:45:48,957
Vielleicht müssen wir uns mehr anstrengen,
um einen Freund für ihn zu finden.
642
00:45:50,209 --> 00:45:52,127
Letztes Jahr war es
sehr schwer, mit zwei
643
00:45:52,211 --> 00:45:55,422
alten Damen wie uns
allein eingesperrt zu sein.
644
00:45:59,051 --> 00:46:01,261
Sie ist alt genug,
um Klavier zu lernen.
645
00:46:03,847 --> 00:46:05,265
Ich werde es ihm beibringen.
646
00:46:12,481 --> 00:46:13,982
Es könnte gut sein.
647
00:46:16,193 --> 00:46:17,778
Wie geht es deinem Herzen?
648
00:46:19,363 --> 00:46:20,822
Besser jetzt.
649
00:46:43,512 --> 00:46:45,931
Klopf klopf. Wer ist hier?
650
00:46:46,640 --> 00:46:47,975
Lenny?
651
00:46:49,184 --> 00:46:50,477
Walter?
652
00:46:51,895 --> 00:46:54,273
Du bist es, MTT.
653
00:46:54,982 --> 00:46:57,985
Warum bestehen Sie darauf,
alles so hinauszuzögern?
654
00:46:58,068 --> 00:47:03,198
Du musst dich freuen, nicht wie
ein verdammter Pornostar schreien.
655
00:47:03,282 --> 00:47:04,867
… Michael Tilson Thomas …
656
00:47:13,959 --> 00:47:15,377
Hallo Petra.
657
00:47:18,088 --> 00:47:20,465
Warum versteckst du dich?
658
00:47:21,717 --> 00:47:23,719
Sag es mir und ich helfe dir.
659
00:47:24,636 --> 00:47:25,637
Sharon?
660
00:47:26,346 --> 00:47:28,599
Ich bringe Petra zur Schule.
661
00:47:30,142 --> 00:47:31,727
- Kommen.
- Tschüß.
662
00:47:52,831 --> 00:47:54,875
"Wer wird das Leichentuch tragen?"
663
00:47:55,792 --> 00:47:57,336
„Wir“, sagte der Zaunkönig.
664
00:47:57,419 --> 00:48:00,464
- "Der Hahn und die Henne."
- "Die Henne."
665
00:48:00,547 --> 00:48:02,090
"Ich gehe"…
666
00:48:02,174 --> 00:48:04,760
"Wir werden das Leichentuch tragen."
667
00:48:04,843 --> 00:48:06,220
"Und wer wird einen Psalm singen?"
668
00:48:06,303 --> 00:48:09,640
„Ich“, sagte die Drossel, die
sich auf einen Busch setzte.
669
00:48:10,766 --> 00:48:12,851
"Ich werde ein Lied singen."
670
00:48:12,935 --> 00:48:14,811
"Wer wird die Glocke läuten?"
671
00:48:14,895 --> 00:48:18,440
„Ich“, sagt der Stier,
weil ich schießen kann.
672
00:48:19,149 --> 00:48:20,943
Ich klingle."
673
00:48:21,026 --> 00:48:26,532
„Alle Vögel der Schöpfung
seufzten und weinten
674
00:48:26,615 --> 00:48:32,871
als sie die Glocke für den
armen Robin läuten hörten!"
675
00:48:40,003 --> 00:48:41,630
Alles wird gut werden.
676
00:48:46,844 --> 00:48:49,137
OK. Welches ist es?
677
00:48:49,221 --> 00:48:50,722
Der Rote.
678
00:48:54,393 --> 00:48:55,394
Auf Wiedersehen.
679
00:49:06,989 --> 00:49:08,365
Hallo Johanna.
680
00:49:11,076 --> 00:49:13,078
Ich bin Petras Vater.
681
00:49:13,954 --> 00:49:17,040
Sie hat mir viel von dir erzählt.
682
00:49:19,918 --> 00:49:22,254
Ich weiß, was du ihr antust.
683
00:49:22,588 --> 00:49:26,258
Und wenn du es noch einmal
tust, weißt du, was ich tun werde?
684
00:49:27,926 --> 00:49:29,595
Ich werde dich bestrafen.
685
00:49:30,762 --> 00:49:35,809
Und wenn du einem Erwachsenen
erzählst, was ich gerade gesagt habe...
686
00:49:37,144 --> 00:49:38,812
sie wird dir nicht glauben.
687
00:49:39,188 --> 00:49:41,773
Weil ich ein großer Mensch bin.
688
00:49:44,026 --> 00:49:45,360
Aber du musst mir glauben.
689
00:49:45,861 --> 00:49:47,404
Ich werde dich bestrafen.
690
00:49:50,991 --> 00:49:52,451
Denk daran, Johanna,
691
00:49:54,703 --> 00:49:57,497
Gott beobachtet uns alle.
692
00:50:12,721 --> 00:50:14,348
Sind sie im Musikzimmer?
693
00:50:14,431 --> 00:50:15,432
Ja.
694
00:50:16,600 --> 00:50:17,809
Nein.
695
00:50:59,393 --> 00:51:00,394
Hallo.
696
00:51:02,563 --> 00:51:04,231
Es tut mir leid, Meister.
697
00:51:04,314 --> 00:51:06,024
Wir waren nicht sicher, ob Sie kommen würden.
698
00:51:06,108 --> 00:51:08,944
Uns wurde gesagt, dass
es einen Terminkonflikt gab.
699
00:51:09,653 --> 00:51:11,405
Soll ich mir Notizen machen?
700
00:51:11,488 --> 00:51:14,283
Nein, danke Sebastian.
Es wird nicht nötig sein.
701
00:51:14,366 --> 00:51:15,993
Haben wir unsere Bewertungsbögen?
702
00:51:16,076 --> 00:51:17,703
Wir haben sie auf drei reduziert.
703
00:51:18,203 --> 00:51:21,790
Lassen Sie uns Nummer eins kommen, es sei denn,
jemand hat ein anderes Thema zu besprechen.
704
00:52:39,618 --> 00:52:42,079
Goossens steht auf, gibt sein Bestes.
705
00:52:42,162 --> 00:52:45,040
Und natürlich war Leon berühmt
706
00:52:45,123 --> 00:52:48,627
für sein tolles Vibrato, oder?
707
00:52:49,461 --> 00:52:52,840
Beecham sieht auf und sagt:
"Meine Herren, wählen Sie."
708
00:52:55,425 --> 00:52:56,885
Wie läuft das Schreiben?
709
00:52:58,303 --> 00:53:00,973
Ich weiß nie, was ich darauf antworten soll.
710
00:53:02,224 --> 00:53:04,685
Es erweckt den Eindruck, dass es
sich um einen körperlichen Akt handelt.
711
00:53:04,768 --> 00:53:06,687
Wie läuft der Stuhlgang?
712
00:53:08,605 --> 00:53:11,567
OK. Wie ist die Reflexion?
713
00:53:11,650 --> 00:53:13,527
Ja, nicht allzu gut.
714
00:53:14,027 --> 00:53:16,655
Ich höre Dinge und
bin euphorisch, aber
715
00:53:16,738 --> 00:53:19,867
ich finde mich in
einer Persiflage wieder.
716
00:53:21,660 --> 00:53:23,245
Alles ist Pastiche.
717
00:53:24,121 --> 00:53:27,040
Wir alle haben die gleiche musikalische Grammatik.
718
00:53:27,124 --> 00:53:29,626
Schauen Sie sich Beethovens Fünfte an.
719
00:53:29,710 --> 00:53:32,921
Das Thema des dritten Satzes
hat dieselbe Intervallfolge wie
720
00:53:33,005 --> 00:53:36,425
das Eröffnungsthema des letzten
Satzes von Mozarts Vierzigsten.
721
00:53:36,508 --> 00:53:38,343
Vielleicht war es ein Zufall.
722
00:53:38,427 --> 00:53:40,721
Nein. Nicht in diesem Fall.
723
00:53:40,804 --> 00:53:43,307
Wenn Sie die von ihm
verwendeten Notizbücher
724
00:53:43,390 --> 00:53:47,519
untersuchen, erscheinen die
29 Takte von Mozarts Finale,
725
00:53:47,603 --> 00:53:49,646
von Beethoven kopiert.
726
00:53:50,147 --> 00:53:53,692
Ach du lieber Gott. Das
finde ich extrem deprimierend.
727
00:53:54,651 --> 00:53:58,030
Ich habe Ihr Manuskript fertig gelesen.
Das ist großartig, Lydia.
728
00:53:58,113 --> 00:54:00,240
Ein Klassiker.
729
00:54:00,324 --> 00:54:03,702
Es wird verfügbar sein, lange nachdem
mein Buch in Vergessenheit geraten ist.
730
00:54:03,785 --> 00:54:05,245
Ja, du hast Recht.
731
00:54:05,329 --> 00:54:08,790
Der erste Eindruck wird
immer verfügbar sein.
732
00:54:08,874 --> 00:54:10,834
Zu bescheiden, wie üblich.
733
00:54:20,010 --> 00:54:21,470
Danke Andris.
734
00:54:22,888 --> 00:54:24,431
Ich werde das schätzen.
735
00:54:24,515 --> 00:54:25,974
Du kannst es benutzen.
736
00:54:26,975 --> 00:54:28,977
Eine Zusammenfassung für die Cover.
737
00:54:31,647 --> 00:54:33,190
Vielen Dank.
738
00:54:33,273 --> 00:54:35,067
Ich schicke es an die Redaktion.
739
00:54:35,150 --> 00:54:36,777
Hoffentlich ist noch Zeit.
740
00:54:37,319 --> 00:54:39,613
Ich bin stolz, dich
meinen Schüler nennen zu
741
00:54:39,696 --> 00:54:41,949
dürfen, obwohl ich dir
nichts beibringen konnte.
742
00:54:42,032 --> 00:54:43,492
Es ist nicht wahr.
743
00:54:43,575 --> 00:54:46,578
Ohne Sie hätte ich
diese Position hier nicht.
744
00:54:46,662 --> 00:54:49,373
Sie wären in London, New York.
745
00:54:49,456 --> 00:54:50,958
Es ist nicht Berlin.
746
00:54:52,417 --> 00:54:55,796
Und ich bin mir nicht sicher, was Sharon
tun würde, wenn wir gehen müssten.
747
00:54:55,879 --> 00:54:57,714
Sie ist ihrer Familie so nah.
748
00:54:57,798 --> 00:55:01,134
Ja. Die Goodnow-Schwestern.
749
00:55:01,218 --> 00:55:03,679
Der erste war eine
echte Nervensäge,
750
00:55:03,762 --> 00:55:06,098
während er noch
Macht bei DG hatte.
751
00:55:06,890 --> 00:55:10,811
Heike ist eine Frau
mit vielen Meinungen.
752
00:55:10,894 --> 00:55:11,895
Und diese Stimme.
753
00:55:11,979 --> 00:55:15,148
Der Signal-Rausch-Abstand
ist unerträglich.
754
00:55:15,941 --> 00:55:19,653
Ich musste mich in meinem alten
Haus verstecken, um zu schreiben.
755
00:55:20,612 --> 00:55:24,324
Schopenhauer maß die Intelligenz eines
Menschen an seiner Lärmempfindlichkeit.
756
00:55:25,200 --> 00:55:30,289
Hat er nicht auch eine Frau die Treppe
hinunter geworfen, die ihn verfolgte?
757
00:55:30,372 --> 00:55:31,665
Ja.
758
00:55:31,748 --> 00:55:34,960
Obwohl nicht sicher
ist, ob dieser private und
759
00:55:35,043 --> 00:55:36,962
persönliche Sturz in
seiner Arbeit relevant ist.
760
00:55:45,304 --> 00:55:46,388
Du bist spät.
761
00:55:49,057 --> 00:55:50,434
- Gib mir deinen Stock.
- Vielen Dank.
762
00:55:50,517 --> 00:55:51,476
Das ist gut.
763
00:59:54,094 --> 00:59:56,221
Aber es ist auch…
764
00:59:56,305 --> 01:00:00,642
Es ist, als hätten wir es von sehr,
sehr weit weg gehört. So ist es…
765
01:00:06,815 --> 01:00:07,816
Es tut uns leid.
766
01:00:10,694 --> 01:00:15,490
Harald, könntest du eine schnelle
Installation für uns machen?
767
01:00:51,276 --> 01:00:53,946
Dasselbe wird hinter den Kulissen
für die Live-Aufnahme benötigt.
768
01:00:54,029 --> 01:00:55,948
Eins, zwei, eins.
769
01:01:24,893 --> 01:01:27,688
Klingt toll, aber wir
müssen es hören.
770
01:01:27,771 --> 01:01:28,772
OK? Es ist nicht…
771
01:02:01,722 --> 01:02:03,307
Es ist viel zu langsam.
772
01:02:21,992 --> 01:02:24,620
- Wie findest Du es hier?
- Gut.
773
01:02:24,703 --> 01:02:29,249
Ausgezeichnet, aber es ist eine Schande,
nicht direkt auf die Festplatte aufzunehmen.
774
01:02:29,791 --> 01:02:31,752
Kriminell, genauer gesagt.
775
01:02:33,086 --> 01:02:34,713
Schickst du mir die MP3s?
776
01:02:34,796 --> 01:02:36,840
Sicher. Aber Sie wollen die WAVs nicht?
777
01:02:36,924 --> 01:02:40,177
Nein, nur das, was die
Leute streamen werden.
778
01:02:40,260 --> 01:02:43,096
- Und das Video?
- Ja. Kamera A links von der Bühne.
779
01:02:43,180 --> 01:02:44,723
- OK.
- OK. Danke Leute.
780
01:02:44,806 --> 01:02:46,850
- OK. Auf Wiedersehen. Gern geschehen.
- Auf Wiedersehen.
781
01:02:50,479 --> 01:02:52,481
Willst du es hier lauter?
782
01:02:52,564 --> 01:02:56,443
Hier ist es nicht gut, weil die
dominante Dynamik stark ist.
783
01:02:59,029 --> 01:03:01,448
Eine Kleinigkeit, Maestro.
784
01:03:01,532 --> 01:03:07,412
Während des Scherzos ist
das Klarinettensolo noch zu laut.
785
01:03:07,496 --> 01:03:11,542
Es sollte eine Begleitfigur
für die 1. Violinen sein.
786
01:03:12,501 --> 01:03:15,587
Aber ansonsten würde ich
sagen, dass alles sehr gut läuft.
787
01:03:16,338 --> 01:03:17,714
Danke Sebastian.
788
01:03:18,257 --> 01:03:19,341
Vielen Dank.
789
01:03:25,389 --> 01:03:27,099
Genaue Beurteilung?
790
01:03:27,808 --> 01:03:29,184
Glaube ich nicht.
791
01:03:29,268 --> 01:03:32,104
Die Klarinette ist mit piano
gekennzeichnet, und wir sind pianissimo.
792
01:03:32,187 --> 01:03:34,314
Sebastian sitzt
gerne im Orchester.
793
01:03:34,398 --> 01:03:37,568
Aber kein Problem mit der
Klangbalance auf dem Balkon.
794
01:03:42,739 --> 01:03:44,366
Etwas verspielter.
795
01:03:50,539 --> 01:03:53,750
Das haben Tanya und ich mit
Gustavo gemacht. Es ist sehr mächtig.
796
01:03:53,834 --> 01:03:56,253
Ja, tolle Arbeit, Karl.
797
01:03:56,336 --> 01:04:00,048
Wir könnten etwas weniger
ausprobieren … studiert.
798
01:04:03,719 --> 01:04:05,888
So etwas Einfaches?
799
01:04:07,431 --> 01:04:09,933
Ich weiß nicht, wie Sie
es beleuchten möchten.
800
01:04:10,017 --> 01:04:12,603
Sagen Sie Harald, er
soll das Licht halb dimmen.
801
01:04:13,854 --> 01:04:15,939
Zimmerbeleuchtung auf die Hälfte gedimmt.
802
01:04:20,986 --> 01:04:23,447
Es kann funktionieren, wenn
wir mehr Licht einbringen.
803
01:04:28,493 --> 01:04:30,245
Wenn Sie so etwas wollen,
804
01:04:31,121 --> 01:04:33,624
Wir müssen nächste Woche
die Glühlampen einbringen.
805
01:04:33,707 --> 01:04:35,083
Lass die Blitze weg.
806
01:04:37,669 --> 01:04:39,296
Danke fürs Warten.
807
01:04:39,379 --> 01:04:40,881
Natürlich, Meister.
808
01:04:40,964 --> 01:04:43,926
Wie sind deine Eindrücke
von der heutigen Probe?
809
01:04:44,009 --> 01:04:49,306
Sebastian findet dein Solo
im Scherzo etwas stark.
810
01:04:50,140 --> 01:04:51,642
Es ist möglich.
811
01:04:51,725 --> 01:04:53,143
Ich stimme nicht zu.
812
01:04:53,227 --> 01:04:56,522
Ihre dynamischen Angaben
sind höher als die der 1. Violine.
813
01:04:56,605 --> 01:04:58,065
Ja, es ist wahr.
814
01:04:58,899 --> 01:05:02,569
Sebastian wird alt, Knut.
815
01:05:03,320 --> 01:05:04,571
Ich werde es ersetzen.
816
01:05:05,781 --> 01:05:07,282
Du bist der Erste, der es erfährt.
817
01:05:11,203 --> 01:05:12,204
Brunnen…
818
01:05:15,290 --> 01:05:18,252
In diesem Fall werde ich ein Treffen
organisieren und wir werden abstimmen.
819
01:05:18,335 --> 01:05:20,128
Nein. Das wirst du nicht tun.
820
01:05:21,755 --> 01:05:23,757
Es muss eine Abstimmung stattfinden.
821
01:05:23,841 --> 01:05:26,426
Ich kenne das Wahlkonklave gut.
822
01:05:26,510 --> 01:05:28,387
Aber die Ernennung
des Assistenzdirigenten
823
01:05:28,470 --> 01:05:30,722
ist allein meine Entscheidung.
824
01:05:33,684 --> 01:05:37,062
Kann ich auf Ihre Unterstützung
von anderen zählen?
825
01:05:40,524 --> 01:05:41,525
Gut.
826
01:05:41,608 --> 01:05:43,569
Durch wen werden Sie ihn ersetzen?
827
01:05:43,652 --> 01:05:45,028
Ich denke über ein paar
Namen nach, aber das
828
01:05:45,112 --> 01:05:48,198
Wichtigste ist, sich
sofort darum zu kümmern.
829
01:05:48,282 --> 01:05:49,741
Ich verstehe.
830
01:05:50,576 --> 01:05:53,203
Maestro, die anderen
Musiker möchten wissen, ob
831
01:05:53,287 --> 01:05:55,205
Sie sich für das Begleitwerk
entschieden haben.
832
01:05:56,373 --> 01:05:58,959
Bald, Knut, das verspreche ich dir.
833
01:06:28,947 --> 01:06:30,157
Wie geht es dir.
834
01:06:57,601 --> 01:07:03,065
Ich wechsle von Dur nach Moll
835
01:07:06,985 --> 01:07:08,570
Entschuldigung, ich habe geklopft.
836
01:07:10,364 --> 01:07:13,200
Ich wusste, du wolltest
deine Schlüssel schnell zurück.
837
01:07:13,283 --> 01:07:14,910
Ja dank.
838
01:07:14,993 --> 01:07:16,537
Haben Sie die
Firmenkarte genutzt?
839
01:07:17,538 --> 01:07:20,791
Wir können es für Ihr Taxi
nach Hause verwenden.
840
01:07:25,546 --> 01:07:27,965
Ja. Wie geht es dir. Du kannst gehen.
841
01:07:30,884 --> 01:07:33,428
Es waren nicht nur die Schlüssel.
842
01:07:37,057 --> 01:07:39,184
Ich brauche jemanden, der mich umarmt.
843
01:07:41,520 --> 01:07:43,814
Dies ist nicht der richtige Ort, Francesca.
844
01:07:45,274 --> 01:07:48,861
Du bist... es ist nicht...
845
01:07:48,944 --> 01:07:50,320
Ich bin gerade gekommen…
846
01:07:51,321 --> 01:07:54,533
Ich habe das gerade von
jemandem bei L'Accordéon erhalten.
847
01:08:06,753 --> 01:08:08,213
Ach nein.
848
01:08:10,757 --> 01:08:12,092
Wann ist es angekommen?
849
01:08:12,176 --> 01:08:13,927
Vorgestern.
850
01:08:15,888 --> 01:08:19,265
Diese E-Mail, die sie dir geschickt
hat, sieht so aus, als wäre sie bereits …
851
01:08:19,349 --> 01:08:21,602
Löschen Sie es. Und der Rest.
852
01:08:22,769 --> 01:08:25,564
Es gibt keinen Grund, in einer
Handlung stecken zu bleiben.
853
01:08:34,323 --> 01:08:38,493
Lass uns gehen. Du hättest
nichts dagegen tun können.
854
01:08:39,203 --> 01:08:40,871
Sie war keine von uns.
855
01:08:57,304 --> 01:09:00,849
Ich denke ständig an
unsere Reise nach Ucayali.
856
01:09:02,184 --> 01:09:04,435
Wir waren uns so nahe, wir drei.
857
01:09:04,520 --> 01:09:07,356
Aber das war, bevor sie
irgendwelche Forderungen hatte.
858
01:09:08,941 --> 01:09:13,612
Mit ihr stimmte etwas nicht.
859
01:09:14,446 --> 01:09:16,990
Sie hatte so viel Potenzial.
860
01:09:17,073 --> 01:09:18,533
Es ist wahr.
861
01:09:18,617 --> 01:09:19,826
Ja.
862
01:09:20,577 --> 01:09:22,578
Fast so viel wie du.
863
01:09:27,209 --> 01:09:29,920
Jetzt müssen wir es vergessen.
864
01:09:33,924 --> 01:09:35,425
Du verstehst?
865
01:09:40,721 --> 01:09:42,015
OK?
866
01:09:45,102 --> 01:09:46,103
Es tut mir Leid.
867
01:09:46,812 --> 01:09:48,479
Ich weiß, dass du arbeitest.
868
01:09:49,648 --> 01:09:50,649
Dein…
869
01:09:51,233 --> 01:09:53,527
Ihre Schlüssel liegen auf dem Küchentisch.
870
01:10:10,252 --> 01:10:12,254
… HALTEN SIE SICH VON MISS TAYLOR FERN.
871
01:10:12,337 --> 01:10:14,590
…EINE VERSTÖRTE
UND INSTABILE FRAU.
872
01:10:14,673 --> 01:10:17,092
…KRISTA TAYLOR IST
ÜBERHAUPT NICHT ANGEGEBEN…
873
01:10:19,219 --> 01:10:21,221
KANN ICH NICHT EMPFEHLEN
874
01:10:21,305 --> 01:10:22,931
SEIN SELTSAMES VERHALTEN.
875
01:10:23,015 --> 01:10:24,850
ÜBERHAUPT NICHT ANGEGEBEN
876
01:10:27,978 --> 01:10:29,688
ICH MUSS DICH WARNEN
877
01:10:29,771 --> 01:10:31,023
GEFAHR
878
01:10:31,106 --> 01:10:32,900
ZU IHREM ORCHESTER
879
01:10:58,425 --> 01:11:00,344
Sie ist sofort eingeschlafen.
880
01:11:03,263 --> 01:11:05,307
Ich musste seinen
Fuß nicht halten.
881
01:11:10,145 --> 01:11:13,565
Und sie kam viel besser
gelaunt nach Hause.
882
01:11:13,649 --> 01:11:14,858
Sehr gut erzogen.
883
01:11:25,118 --> 01:11:26,995
Ich traf den neuen Cellisten.
884
01:11:27,788 --> 01:11:29,414
Wie war es?
885
01:11:29,498 --> 01:11:32,918
Olga Metkina. Russisch.
886
01:11:33,752 --> 01:11:35,003
Ein erfahrener Musiker.
887
01:11:35,629 --> 01:11:36,755
Gut.
888
01:11:38,298 --> 01:11:40,676
Seine Gesichtshaltung ist etwas übertrieben.
889
01:11:41,426 --> 01:11:42,845
Was?
890
01:11:42,928 --> 01:11:46,682
Sein Legato.
Sie sieht aus, als würde sie gleich kommen.
891
01:11:51,144 --> 01:11:52,771
Sie ist jung.
892
01:11:53,522 --> 01:11:55,065
Du hast sie also kennengelernt.
893
01:11:59,319 --> 01:12:03,323
Francesca sprach darüber.
Sie organisiert ein Willkommensessen.
894
01:12:06,285 --> 01:12:08,287
Das solltest du verschieben.
895
01:12:09,371 --> 01:12:11,540
Seine Einladung ist bedingt.
896
01:12:15,043 --> 01:12:16,879
Haben Sie Reservierungen?
897
01:12:19,548 --> 01:12:20,549
Nicht wirklich.
898
01:12:22,134 --> 01:12:24,052
Wir müssen sehen, ob sie gut passt.
899
01:12:28,390 --> 01:12:29,975
Hast du deinen Stempel genommen?
900
01:12:34,438 --> 01:12:36,315
Danke, dass du mich erinnert hast.
901
01:14:04,444 --> 01:14:06,655
Wie war Johanna gestern?
902
01:14:06,738 --> 01:14:08,866
Sie kommt mir nicht mehr zu nahe.
903
01:14:08,949 --> 01:14:11,285
Gut. Lassen Sie mich wissen, ob sich das ändert.
904
01:14:15,122 --> 01:14:18,333
Sind Sie gestern Abend
nicht in mein Büro gekommen?
905
01:14:19,626 --> 01:14:20,711
Nein, Lydia.
906
01:14:20,794 --> 01:14:23,630
Weil du weißt, dass du nicht
ohne mich da sein solltest.
907
01:14:23,714 --> 01:14:24,965
Ich sage.
908
01:14:27,301 --> 01:14:28,594
Das ist es.
909
01:15:05,130 --> 01:15:07,799
Es ist nicht so einfach.
Es muss… verwirrender sein.
910
01:15:22,272 --> 01:15:23,607
Viel Druck.
911
01:15:28,779 --> 01:15:30,364
Allen sehr vertraut.
912
01:15:30,447 --> 01:15:32,950
Es hilft dir nicht, dieses
Stück so gut zu kennen.
913
01:15:34,826 --> 01:15:36,078
Gleicher Ort.
914
01:16:05,816 --> 01:16:09,570
Bitte bitte.
915
01:16:09,653 --> 01:16:11,405
Du musst zusehen.
916
01:16:18,036 --> 01:16:22,416
Es muss wie eine Person sein, die
mit ihrem Herzen vor Freude singt!
917
01:16:47,858 --> 01:16:48,859
Maestro!
918
01:16:49,651 --> 01:16:52,362
Was fuer eine Ueberraschung! Ich wollte gerade essen gehen.
919
01:16:52,446 --> 01:16:55,449
- Kann ich dir etwas bringen?
- Nein Danke.
920
01:16:55,532 --> 01:16:58,243
- Tee vielleicht?
- Nein, danke, Sebastian.
921
01:16:59,244 --> 01:17:03,790
Manchmal vergesse ich, wie
beeindruckend Ihre Sammlung ist.
922
01:17:03,874 --> 01:17:06,001
Ist das Kalinnikow?
923
01:17:07,711 --> 01:17:09,713
Ist es nicht wunderbar?
924
01:17:10,797 --> 01:17:12,966
Sein Platz ist in einem Museum.
925
01:17:13,050 --> 01:17:18,013
Ich habe es 1990 für 100 Rubel
auf einer Kirmes in Kiew gekauft.
926
01:17:18,096 --> 01:17:19,890
Unmittelbar nach dem Fall der Mauer.
927
01:17:20,474 --> 01:17:22,476
Es muss wirklich erstaunlich gewesen sein.
928
01:17:23,268 --> 01:17:25,604
Erstaunlich, dies erlebt zu haben.
929
01:17:25,687 --> 01:17:28,774
Ich war gerade mit
Andris hier angekommen,
930
01:17:28,857 --> 01:17:31,151
und plötzlich wurde
das Unmögliche möglich.
931
01:17:34,446 --> 01:17:36,782
Darüber möchte ich sprechen.
932
01:17:36,865 --> 01:17:38,116
Wiedervereinigung?
933
01:17:38,200 --> 01:17:40,118
Nein. Aber setzen
Sie sich bitte.
934
01:17:42,412 --> 01:17:47,084
Über die Möglichkeit, dass Sie
ein Abonnementorchester leiten.
935
01:17:47,584 --> 01:17:48,961
Aber ich schon.
936
01:17:49,044 --> 01:17:51,338
Ja, aber nicht als Kapellmeister.
937
01:17:53,090 --> 01:17:56,009
Wenn nicht jetzt,
wann, Sebastian?
938
01:17:57,678 --> 01:17:59,388
Du meinst Berlin verlassen?
939
01:17:59,471 --> 01:18:01,974
Geh woanders hin, ja.
940
01:18:02,516 --> 01:18:04,226
Aber das hier ist mein Zuhause.
941
01:18:04,852 --> 01:18:07,980
Unser einziges Zuhause ist das Podium.
942
01:18:08,063 --> 01:18:10,357
Wir alle leben mit einem Koffer in der Hand.
943
01:18:10,440 --> 01:18:12,693
Du weißt es so gut wie jeder andere.
944
01:18:18,740 --> 01:18:20,242
Denken.
945
01:18:21,702 --> 01:18:23,078
Nimm dir Zeit.
946
01:18:24,246 --> 01:18:26,832
Wir müssen uns jetzt
nicht entscheiden.
947
01:18:29,793 --> 01:18:31,545
Es ist das Mädchen, huh?
948
01:18:31,628 --> 01:18:32,963
Entschuldigung, welches Mädchen?
949
01:18:33,964 --> 01:18:35,591
Du fragst nicht.
950
01:18:35,674 --> 01:18:36,925
Du sagst.
951
01:18:37,801 --> 01:18:42,222
Ich wusste, sobald sie ankam,
dass meine Tage gezählt waren.
952
01:18:42,306 --> 01:18:45,767
Andris sagte, ich solle mir keine
Sorgen machen, aber ich wusste es.
953
01:18:46,727 --> 01:18:50,147
Ich weiß nicht, wovon du sprichst.
954
01:18:50,230 --> 01:18:51,690
Oh hör auf.
955
01:18:51,773 --> 01:18:53,609
Nur weil sich niemand traut, es zu sagen.
956
01:18:53,692 --> 01:18:55,861
Wir wissen, was Sie tun.
957
01:18:55,944 --> 01:18:58,739
Die kleinen Gefälligkeiten, die du gibst.
958
01:18:58,822 --> 01:19:00,073
Ich bin…
959
01:19:00,157 --> 01:19:03,577
Ich weiß nicht, was ich sagen soll, Sebastian.
960
01:19:03,660 --> 01:19:08,165
Hast du die Kühnheit, meine
Integrität in Frage zu stellen?
961
01:19:08,248 --> 01:19:11,251
Nein. Es tut mir leid, Meister.
Ich weiß nicht, was ich sage.
962
01:19:11,335 --> 01:19:14,421
Nein. Offensichtlich wissen
Sie sehr gut, was Sie sagen.
963
01:19:14,505 --> 01:19:16,423
Wenn du das von mir denkst,
964
01:19:16,507 --> 01:19:19,635
denkst du nicht, hier zu
bleiben ist völlig undenkbar?
965
01:19:19,718 --> 01:19:21,845
Nein, bitte, Maestro.
Verzeihung.
966
01:19:21,929 --> 01:19:22,930
Wieso den?
967
01:19:23,013 --> 01:19:26,683
Ihre Unterwürfigkeit, Ihre
Heuchelei, Ihre Frauenfeindlichkeit?
968
01:19:26,767 --> 01:19:27,851
Ich bin kein Frauenfeind!
969
01:19:27,935 --> 01:19:29,686
Misogamie.
970
01:19:29,770 --> 01:19:31,730
Es ist der Hass auf die Ehe.
971
01:19:33,899 --> 01:19:36,902
Andris hat immer noch eine sehr starke Ehe.
972
01:19:37,945 --> 01:19:42,199
Und Sie bewohnen eine
Wohnung auf der gleichen Etage.
973
01:19:42,908 --> 01:19:46,078
Ich mag nicht, was er andeutet.
974
01:19:47,287 --> 01:19:50,082
Es könnten mehr als
böse Gerüchte sein.
975
01:19:50,165 --> 01:19:51,291
Ich sage.
976
01:19:52,042 --> 01:19:55,420
Wir haben den Spiegel nur knapp
überlebt, als wir aus dem Schrank kamen.
977
01:19:57,381 --> 01:20:01,426
Aber bei Francesca kann
niemand etwas sagen.
978
01:20:01,927 --> 01:20:04,263
Es ist nicht so, als wären Sie zusammen gewesen.
979
01:20:04,346 --> 01:20:06,849
Ja, es ist wahr. Ich habe gerade…
980
01:20:06,932 --> 01:20:10,602
Es macht mich an zu denken, dass der alte
Roboter in irgendetwas Recht haben wird.
981
01:20:12,479 --> 01:20:15,190
Wahrscheinlich hat er Andris schon einmal gesehen.
982
01:20:18,402 --> 01:20:21,822
Gibt es jemanden anderen als
Francesca, der qualifizierter ist?
983
01:20:25,033 --> 01:20:27,452
Es gibt andere, die die
gleiche Fähigkeit haben.
984
01:20:32,249 --> 01:20:34,084
Warten Sie, um sich zu entscheiden.
985
01:20:43,802 --> 01:20:45,929
Wo stehen wir mit DG?
986
01:20:46,013 --> 01:20:48,807
Ich habe mit einem Assistenten in
Boyd Muirs Büro gesprochen, der sagt,
987
01:20:48,891 --> 01:20:53,687
dass er nicht weiß, warum er sich für
eine digitale Version entschieden hat.
988
01:20:53,770 --> 01:20:56,148
Was sind die Kriterien.
989
01:20:56,231 --> 01:20:59,276
Aber sie haben für Long
Yu eine ganze CD gepresst.
990
01:20:59,359 --> 01:21:02,696
Sicher. Der chinesische
Markt ist erstaunlich.
991
01:21:03,238 --> 01:21:06,867
Gut. Keine Samthandschuhe mehr.
Ich werde Lucian sehen.
992
01:21:06,950 --> 01:21:10,495
Vielleicht sollte er sich an seine
Anneberger Inklusionsinitiative erinnern.
993
01:21:11,538 --> 01:21:13,624
Haben Sie Kontaktinformationen?
994
01:21:14,291 --> 01:21:16,084
Ich schicke sie dir.
995
01:21:18,212 --> 01:21:20,797
Meine Maschine ist wieder entgleist.
996
01:21:21,590 --> 01:21:23,509
Ich habe bereits mit IT gesprochen.
997
01:21:23,592 --> 01:21:25,260
Lass mich deine ausleihen.
998
01:21:32,726 --> 01:21:33,810
Vielen Dank.
999
01:21:37,689 --> 01:21:39,066
Wo ist der Matcha?
1000
01:21:58,794 --> 01:22:01,046
KEIN ORCHESTER HAT MIR
EINEN PLATZ ANGEBOTEN!
1001
01:22:06,927 --> 01:22:08,846
ICH KANN DIESE PERSON
NICHT MEHR SEIN,
1002
01:22:08,929 --> 01:22:10,931
ICH HABE JETZT KEINE ZUKUNFT
1003
01:22:24,403 --> 01:22:26,363
Ich wusste nicht, wo du warst.
1004
01:22:26,446 --> 01:22:28,365
Ich habe trainiert, um einen Muskel zu entlasten.
1005
01:22:28,448 --> 01:22:30,534
Der Matcha ist kalt.
1006
01:22:30,617 --> 01:22:33,745
Wie geht es dir. Ich brauche es nicht.
Lass uns weiterarbeiten.
1007
01:22:41,086 --> 01:22:43,380
Francesca, du hast
getan, was ich wollte,
1008
01:22:43,463 --> 01:22:46,967
und alle Korrespondenz
mit Krista gelöscht.
1009
01:22:47,050 --> 01:22:48,051
Genau?
1010
01:22:51,930 --> 01:22:53,390
Ich bin mir nicht sicher.
1011
01:22:55,517 --> 01:22:57,561
Ich werde es prüfen.
1012
01:23:05,652 --> 01:23:07,905
Weißt du, Sebastian verlässt uns.
1013
01:23:08,572 --> 01:23:13,911
Könnten Sie eine Liste
möglicher Ersetzungen erstellen?
1014
01:23:19,625 --> 01:23:22,252
Natürlich können Sie gerne
Ihren eigenen Namen hinzufügen.
1015
01:23:25,297 --> 01:23:26,507
Vielen Dank.
1016
01:23:29,593 --> 01:23:32,596
Ihr Mittagessen mit
dem neuen Cellisten.
1017
01:23:34,139 --> 01:23:37,267
Ich wollte das Treffen nach den
Stimmen des Orchesters verschieben.
1018
01:23:37,351 --> 01:23:39,102
Ich schreibe ihm.
1019
01:23:41,063 --> 01:23:42,272
Nein warten.
1020
01:23:42,940 --> 01:23:44,983
Könnte genauso gut sehen, was sie in ihrem Magen hat.
1021
01:23:54,660 --> 01:23:56,078
Dieses Essen.
1022
01:23:58,372 --> 01:24:01,083
Der Gurkensalat ist sehr gut.
1023
01:24:02,751 --> 01:24:06,129
Es ist die einzige Option
hier, wenn Sie Vegetarier sind.
1024
01:24:07,214 --> 01:24:08,465
Essen Sie Fisch?
1025
01:24:08,549 --> 01:24:09,675
Nicht wirklich.
1026
01:24:13,220 --> 01:24:15,764
Wir können woanders hingehen.
1027
01:24:15,848 --> 01:24:17,808
Wie bei Store Kitchen.
1028
01:24:17,891 --> 01:24:20,978
Es ist eine dumme Tradition,
aber neue Mitglieder werden hierher
1029
01:24:21,061 --> 01:24:25,232
gebracht, um mit den Geistern
der Vergangenheit zu speisen.
1030
01:24:26,400 --> 01:24:30,362
Jeder von Napoleon bis Beethoven
1031
01:24:30,445 --> 01:24:32,614
hat an einem dieser
Tische gegessen.
1032
01:24:32,698 --> 01:24:34,992
Ja, und Clara Zetkin.
1033
01:24:35,701 --> 01:24:37,244
Ich frage mich, welche.
1034
01:24:37,327 --> 01:24:40,038
Wer ist das? Ein Musiker?
1035
01:24:40,122 --> 01:24:45,043
Nein. Sie half mit, die sozialdemokratische
Frauenbewegung in Deutschland zu gründen.
1036
01:24:45,127 --> 01:24:50,674
Und die KDP, bis Hitler an der Macht
war, wurde sie aus der UdSSR verbannt.
1037
01:24:51,175 --> 01:24:52,551
Clara Zetkin.
1038
01:24:53,927 --> 01:24:58,432
Am 8. März werden Blumen auf seiner Gedenktafel
in der Nekropole der Kremlmauer niedergelegt.
1039
01:24:59,099 --> 01:25:00,267
An seinem Geburtstag?
1040
01:25:00,767 --> 01:25:02,853
Nein, Internationaler Frauentag.
1041
01:25:06,273 --> 01:25:07,774
Bist du bereit, Maestro?
1042
01:25:08,942 --> 01:25:13,071
- Ja.
- Das Schaschlik, dann das Kalb.
1043
01:25:14,072 --> 01:25:15,115
Für dich?
1044
01:25:15,866 --> 01:25:17,242
Der Gurkensalat. Vielen Dank.
1045
01:25:17,326 --> 01:25:18,410
Gute Wahl.
1046
01:25:21,205 --> 01:25:22,456
Mehr Brot?
1047
01:25:30,464 --> 01:25:31,924
Das ist gut. Willst du etwas?
1048
01:25:32,633 --> 01:25:35,177
Ach nein. Vielen Dank.
1049
01:25:36,803 --> 01:25:38,514
Sie leben schon lange in Berlin?
1050
01:25:38,597 --> 01:25:40,432
Gar nicht.
1051
01:25:40,516 --> 01:25:44,353
Ich bin bis zur Entscheidung des
Orchesters bei Freunden in Neukölln.
1052
01:25:45,687 --> 01:25:47,397
Simonov wird Ihren Platz behalten?
1053
01:25:47,481 --> 01:25:50,108
Ja, ich denke. Es ist mein Onkel.
1054
01:25:52,694 --> 01:25:56,073
Aber ich habe immer davon geträumt,
mit dem Berliner Orchester zu spielen.
1055
01:25:56,156 --> 01:25:57,241
Ich auch.
1056
01:25:58,408 --> 01:26:00,077
Es gibt keinen vergleichbaren Ort.
1057
01:26:03,830 --> 01:26:07,000
Rostropovich muss Ihr Held sein?
1058
01:26:08,418 --> 01:26:10,587
Natürlich war er fantastisch.
1059
01:26:10,671 --> 01:26:13,799
Wir studieren es am Moskauer
Konservatorium, aber als
1060
01:26:13,882 --> 01:26:17,010
ich jünger war, war
Jacqueline du Pré mein Favorit.
1061
01:26:17,094 --> 01:26:19,221
Sie hat mich dazu
gebracht, Cello zu spielen.
1062
01:26:20,097 --> 01:26:21,098
Welche Scheibe war es?
1063
01:26:21,181 --> 01:26:23,725
Keine Festplatte. Youtube.
1064
01:26:23,809 --> 01:26:25,519
Das Elgar-Konzert.
1065
01:26:27,646 --> 01:26:31,108
Sicher. Mit Barenboim am
Pult der London Philharmonic.
1066
01:26:31,608 --> 01:26:34,027
Ich weiß nicht, wer verantwortlich war.
1067
01:26:35,571 --> 01:26:37,322
Aber sie hat mich berührt.
1068
01:26:37,406 --> 01:26:41,118
Ich beschloss, es zu lernen und
mit dem Jugendorchester zu spielen.
1069
01:26:41,702 --> 01:26:43,704
Heilige Herausforderung. Wie alt warst du?
1070
01:26:43,787 --> 01:26:44,913
13 Jahre.
1071
01:26:48,750 --> 01:26:50,502
Ich würde es gerne hören.
1072
01:26:50,586 --> 01:26:53,213
Sie haben ein Video gemacht. Ich werde dir schreiben.
1073
01:28:00,489 --> 01:28:03,242
Das Tagebuch meiner Mutter, das geliefert wird...
1074
01:28:03,784 --> 01:28:06,119
ist nicht da. Sie haben es?
1075
01:28:06,203 --> 01:28:07,287
Nein.
1076
01:28:07,371 --> 01:28:08,288
Sie sind sicher?
1077
01:28:09,414 --> 01:28:10,457
Nein, tut mir leid.
1078
01:30:01,485 --> 01:30:02,736
Wunderbar.
1079
01:30:13,830 --> 01:30:16,083
Bevor wir eine Pause
machen, weiß ich, dass Sie
1080
01:30:16,166 --> 01:30:21,296
sich fragen, was der
Backing-Track sein wird,
1081
01:30:21,380 --> 01:30:23,799
und ich habe viel darüber
nachgedacht und mich gefragt,
1082
01:30:23,882 --> 01:30:26,718
ob wir eine informelle
Umfrage durchführen könnten
1083
01:30:26,802 --> 01:30:30,222
über die Möglichkeit,
die Fünfte und das
1084
01:30:30,305 --> 01:30:32,057
Cellokonzert von Elgar
zusammenzubringen?
1085
01:31:00,335 --> 01:31:02,754
In Anbetracht dessen,
was wir alle durchgemacht
1086
01:31:02,838 --> 01:31:04,631
haben und was wir
noch durchmachen,
1087
01:31:04,715 --> 01:31:08,635
und als wir endlich als
Familie wiedervereint sind,
1088
01:31:10,470 --> 01:31:15,142
Ich finde, der Solist
sollte von uns kommen.
1089
01:31:20,689 --> 01:31:22,107
- Noch eine Frage.
- Geht.
1090
01:31:22,191 --> 01:31:24,318
Und das ist für dich, Gosia.
1091
01:31:24,401 --> 01:31:27,196
Ich meine, normalerweise
1092
01:31:27,279 --> 01:31:30,949
solltest du es sein.
1093
01:31:31,033 --> 01:31:33,952
Aber in Anbetracht dessen,
was wir Sie mit Mahler fragen
1094
01:31:34,036 --> 01:31:38,040
werden, hätten Sie etwas dagegen,
wenn wir vorsprechen würden?
1095
01:31:47,090 --> 01:31:50,177
Es ist unorthodox.
1096
01:31:53,555 --> 01:31:56,517
Aber theoretisch habe ich keine Einwände.
1097
01:31:56,600 --> 01:31:59,853
Mein einziges Zögern wird davon abhängen,
wann diese Vorsprechen stattfinden.
1098
01:31:59,937 --> 01:32:02,898
Ich möchte nicht, dass sie
unsere Sektionsproben stören.
1099
01:32:02,981 --> 01:32:04,358
Nein. Sie haben Recht.
1100
01:32:04,441 --> 01:32:07,486
Wir müssen uns beeilen.
1101
01:32:10,697 --> 01:32:12,366
Was denkst du über Montag?
1102
01:32:16,495 --> 01:32:17,746
OK.
1103
01:32:21,917 --> 01:32:25,921
Gut. Knut, kannst du für Montag
eine Gruppe zusammenstellen?
1104
01:32:27,506 --> 01:32:28,757
Und merke dir,
1105
01:32:28,841 --> 01:32:31,385
alle Sektionsmitglieder
sind eingeladen.
1106
01:32:40,936 --> 01:32:42,563
Mal sehen, was sie sagt.
1107
01:32:43,188 --> 01:32:44,815
OK ich muss gehen.
1108
01:32:46,525 --> 01:32:47,985
Britta, hallo.
1109
01:32:48,068 --> 01:32:50,696
Lydia! Ich habe das Ende gesehen.
1110
01:32:51,196 --> 01:32:53,073
Was denkst du?
1111
01:32:53,156 --> 01:32:54,825
Es ist fantastisch.
1112
01:32:55,534 --> 01:32:57,744
Ich kann es kaum erwarten,
die Aufnahme öffentlich zu hören.
1113
01:32:57,828 --> 01:32:59,371
Ja, nun, ich bin froh,
1114
01:32:59,454 --> 01:33:01,623
wenn es vorbei ist.
1115
01:33:01,707 --> 01:33:03,041
Das ist immer so.
1116
01:33:03,834 --> 01:33:06,837
Sie sind beschäftigt
und ich möchte
1117
01:33:06,920 --> 01:33:07,921
Ihre Arbeit nicht zu
schwer machen, aber...
1118
01:33:09,047 --> 01:33:11,175
Andris Davis rief an.
1119
01:33:11,258 --> 01:33:14,761
Er ist verärgert, dass
ich Sebastian ersetze.
1120
01:33:14,845 --> 01:33:16,972
Nein nein. Das ist eine andere Sache.
1121
01:33:17,055 --> 01:33:18,140
Aber lassen Sie
Laura wissen, wenn
1122
01:33:18,223 --> 01:33:19,892
Sie ihren Ersatz
ausgewählt haben.
1123
01:33:19,975 --> 01:33:21,393
eine Pressemitteilung
vorzubereiten.
1124
01:33:21,476 --> 01:33:22,895
Ja, natürlich.
1125
01:33:23,478 --> 01:33:24,771
Was wollte er also?
1126
01:33:24,855 --> 01:33:26,481
Sich über die
Pünktlichkeit eines
1127
01:33:26,565 --> 01:33:27,941
Fahrers beschweren, denkt er
1128
01:33:28,025 --> 01:33:30,068
wurden vom Komitee zur Verfügung gestellt.
1129
01:33:30,152 --> 01:33:32,196
Bist du dir dessen bewusst?
1130
01:33:32,279 --> 01:33:33,405
Ja.
1131
01:33:33,947 --> 01:33:36,617
Nein, es ist nur...
Etwas, wofür ich bezahle.
1132
01:33:36,700 --> 01:33:38,660
Warum denkt er, dass
es das Komitee ist?
1133
01:33:39,536 --> 01:33:41,622
Weil er daran glauben muss.
1134
01:33:42,497 --> 01:33:44,291
Er muss glauben...
1135
01:33:44,374 --> 01:33:47,044
Er muss glauben, dass er nicht vergessen wurde.
1136
01:33:47,127 --> 01:33:49,838
Auf der Akademie ist
Karajans Name eingraviert,
1137
01:33:49,922 --> 01:33:52,424
und überall gibt es
Schreine zu Abbados Ruhm.
1138
01:33:52,508 --> 01:33:54,384
Aber den Namen Davis
1139
01:33:54,468 --> 01:33:56,762
sehen wir nirgendwo.
1140
01:33:56,845 --> 01:33:58,305
OK.
1141
01:33:58,388 --> 01:33:59,848
Also vielleicht Francesca
1142
01:33:59,932 --> 01:34:01,975
konnte mit dem Fahrer sprechen?
1143
01:34:02,059 --> 01:34:03,227
Sicher.
1144
01:34:04,478 --> 01:34:06,188
Etwas anderes.
1145
01:34:06,271 --> 01:34:07,439
Es ist unglücklich.
1146
01:34:08,273 --> 01:34:10,817
Oh ja? Budget überschritten?
1147
01:34:11,735 --> 01:34:13,904
Soll ich mit Mrs. Sewing
auf einen Drink zurückgehen?
1148
01:34:13,987 --> 01:34:15,822
Nein. Nichts mit dem Orchester zu tun.
1149
01:34:15,906 --> 01:34:18,367
Erinnern Sie sich an einen
Stipendiaten von L'Accordéon?
1150
01:34:18,450 --> 01:34:20,202
namens Krista Taylor?
1151
01:34:23,747 --> 01:34:25,958
Ja. Wieso den?
1152
01:34:26,041 --> 01:34:28,085
Offenbar hat sie Selbstmord begangen.
1153
01:34:29,044 --> 01:34:30,838
Ach du lieber Gott. Die Armen.
1154
01:34:31,922 --> 01:34:33,131
Ihre Eltern müssen …
1155
01:34:34,842 --> 01:34:36,844
Warte, Entschuldigung, ich...
1156
01:34:36,927 --> 01:34:38,011
Ich verstehe nicht.
1157
01:34:38,095 --> 01:34:41,306
Warum wurden Sie gebeten, diese
schreckliche Nachricht zu überbringen?
1158
01:34:41,390 --> 01:34:43,600
Warum hat L'Accordéon
mich nicht kontaktiert?
1159
01:34:43,684 --> 01:34:45,394
Es ist schwierig, Lydia.
1160
01:34:45,477 --> 01:34:47,020
Mr. Kaplan meint, Sie sollten
1161
01:34:47,104 --> 01:34:48,230
sich an einen Anwalt wenden
1162
01:34:48,313 --> 01:34:50,566
bevor Sie mit jemandem
bei L'Accordéon sprechen.
1163
01:34:51,191 --> 01:34:52,234
Ich nehme an
1164
01:34:52,317 --> 01:34:54,361
als jeder andere, einschließlich Eliot selbst.
1165
01:34:56,321 --> 01:34:58,699
Ich... Es tut mir leid,
warum sollte ich das tun?
1166
01:34:59,783 --> 01:35:01,368
Offenbar wurde Anklage erhoben.
1167
01:35:01,451 --> 01:35:03,704
1168
01:35:05,831 --> 01:35:08,000
Gebühren? Welche Gebühren?
1169
01:35:08,083 --> 01:35:09,543
Er hat es nicht gesagt.
1170
01:35:09,626 --> 01:35:11,920
Sie wurden dem
Akkordeonrat mitgeteilt.
1171
01:35:12,004 --> 01:35:14,673
Mr. Kaplan sagte, er sei
sicher, dass nichts dabei
1172
01:35:14,756 --> 01:35:16,884
herauskommen werde, aber man
könne nicht vorsichtig genug sein.
1173
01:35:36,028 --> 01:35:38,488
Tut mir leid, dass ich so spät anrufe.
Lydia Tár spricht.
1174
01:35:38,572 --> 01:35:40,866
Ich muss sofort mit Mr. Singer sprechen.
1175
01:35:41,825 --> 01:35:44,036
Ja, es ist dringend.
1176
01:36:14,066 --> 01:36:15,067
Müde?
1177
01:36:19,696 --> 01:36:20,906
Ich schlafe schlecht.
1178
01:36:22,449 --> 01:36:24,868
Mir ging es vor einem
Aufnahmetermin genauso.
1179
01:36:26,828 --> 01:36:27,829
Lydia,
1180
01:36:29,498 --> 01:36:31,834
Bist du dir sicher in deiner Entscheidung für Sebastian?
1181
01:36:34,837 --> 01:36:36,338
Durch wen werden Sie ihn ersetzen?
1182
01:36:37,756 --> 01:36:39,508
Vielleicht Andrew Crust.
1183
01:36:40,968 --> 01:36:43,679
Er war Otto Tausks Assistent am VSO.
1184
01:36:44,429 --> 01:36:45,597
Nicht das Mädchen?
1185
01:36:55,941 --> 01:36:57,192
Andreas …
1186
01:37:00,988 --> 01:37:06,743
Hatten Sie jemals ein Problem
mit einem Studenten oder Kollegen,
1187
01:37:06,827 --> 01:37:09,037
Wer hat deine Absicht falsch interpretiert?
1188
01:37:09,121 --> 01:37:11,415
- Hat sich jemand über mich beschwert?
- Natürlich nicht.
1189
01:37:11,498 --> 01:37:13,458
An diesem Punkt verpassten sie ihre Chance.
1190
01:37:13,542 --> 01:37:16,962
- Ich bin aus dem Rennen.
- Sicher.
1191
01:37:17,588 --> 01:37:22,092
Gott sei Dank wurde ich nie wie
Jimmy Levine vom Podium geholt.
1192
01:37:22,176 --> 01:37:24,678
Oder gejagt wie Charles Dutoit.
1193
01:37:25,262 --> 01:37:27,514
Warum diese Frage?
1194
01:37:28,265 --> 01:37:32,352
Es gab in letzter Zeit so viele
Geschichten darüber in den Nachrichten.
1195
01:37:32,436 --> 01:37:35,522
Angeklagt zu sein ist
heute wie schuldig zu sein.
1196
01:37:36,523 --> 01:37:40,777
Aber das war vor Jahren
auch bei Furtwängler so.
1197
01:37:41,653 --> 01:37:43,780
Ein bisschen auch bei Karajan.
1198
01:37:47,409 --> 01:37:48,952
Wer war der Beste?
1199
01:37:50,787 --> 01:37:52,623
Ich habe nie unter der Regie
von Furtwängler gespielt.
1200
01:37:53,373 --> 01:37:56,335
Als ich hierher kam, waren
die ältesten Mitglieder...
1201
01:37:57,544 --> 01:37:59,546
hatte geheime Meinungen.
1202
01:37:59,630 --> 01:38:02,883
Und diese Zeit wollten
sie hinter sich lassen.
1203
01:38:02,966 --> 01:38:05,385
- Was? Der Krieg?
- Nein, nach dem Krieg.
1204
01:38:05,469 --> 01:38:07,262
Entnazifizierung.
1205
01:38:07,763 --> 01:38:11,892
Wenn Sie jemand beschuldigt,
beginnt der Prozess von vorne.
1206
01:38:11,975 --> 01:38:14,144
Furtwängler ist der Partei nie beigetreten.
1207
01:38:14,228 --> 01:38:17,981
Er weigerte sich, den Gruß zu nehmen
oder das "Horst-Wessel-Lied" zu führen.
1208
01:38:18,065 --> 01:38:20,567
Oder seine Briefe mit „Heil Hitler“ zu unterschreiben.
1209
01:38:20,651 --> 01:38:22,653
Auch die, die er an Hitler schrieb.
1210
01:38:23,654 --> 01:38:27,157
Aber er musste entnazifiziert werden.
1211
01:38:28,200 --> 01:38:30,619
Bis dahin war er
teilweise im Ruhestand,
1212
01:38:31,411 --> 01:38:33,121
er spielte um Leichen.
1213
01:38:34,331 --> 01:38:36,166
Er spielte um Leichen?
1214
01:38:36,792 --> 01:38:39,461
Er spielte heimlich auf einem Friedhof.
1215
01:38:41,755 --> 01:38:45,634
Sie setzen sexuelles Fehlverhalten
mit dem Vorwurf, Nazi zu sein, gleich?
1216
01:38:46,885 --> 01:38:48,720
In jedem Fall musste man bereit sein.
1217
01:38:48,804 --> 01:38:53,517
Jahrelang war ich so
vorsichtig wie möglich.
1218
01:39:04,361 --> 01:39:07,281
Wie viele spielen am Montag vor?
1219
01:39:11,618 --> 01:39:13,036
Keiner.
1220
01:39:13,620 --> 01:39:14,872
Keiner?
1221
01:39:16,957 --> 01:39:18,333
Vielleicht Martin.
1222
01:39:20,002 --> 01:39:23,964
Mit Gosia kam er nie zurecht.
Er würde gerne im Mittelpunkt stehen.
1223
01:39:28,177 --> 01:39:29,928
Er muss noch vorsprechen.
1224
01:39:32,472 --> 01:39:33,765
Sicher.
1225
01:39:34,516 --> 01:39:36,226
Er muss sich an die Regeln halten.
1226
01:39:38,979 --> 01:39:40,939
Sind wir nicht zu feierlich?
1227
01:39:41,023 --> 01:39:43,692
Soweit ich weiß, gibt es
nur einen Musiker, oder?
1228
01:39:43,775 --> 01:39:45,736
Nein, Maestro, es gibt zwei.
1229
01:40:48,841 --> 01:40:50,551
Nun, es ist einstimmig.
1230
01:40:50,634 --> 01:40:51,885
Nummer zwei.
1231
01:40:53,470 --> 01:40:54,721
Und wir haben ein Problem.
1232
01:40:54,805 --> 01:40:58,016
Sie wurde nicht offiziell eingeladen,
Mitglied des Orchesters zu sein.
1233
01:40:59,476 --> 01:41:02,354
Sie muss nicht
solo für uns spielen.
1234
01:41:03,188 --> 01:41:05,065
Das Kriterium für
das Vorsprechen
1235
01:41:05,148 --> 01:41:07,651
war alle Mitglieder der Sektion?
1236
01:41:08,527 --> 01:41:10,571
- Dann ist sein Gehör eliminiert.
- Nö.
1237
01:41:10,654 --> 01:41:14,157
Francesca, ruf Martin
an und sag ihm Bescheid.
1238
01:41:14,241 --> 01:41:16,702
Festhalten. Gosia, wir müssen reden.
1239
01:41:27,504 --> 01:41:30,424
Ich werde Soloprobentermine
mit ihr bestätigen.
1240
01:41:30,507 --> 01:41:31,550
Vielen Dank.
1241
01:41:32,593 --> 01:41:33,802
Hinsetzen.
1242
01:41:39,516 --> 01:41:41,101
Ich habe mich für die Ablösung
1243
01:41:41,185 --> 01:41:43,520
von Sebastian entschieden.
1244
01:41:45,189 --> 01:41:46,690
Ich möchte, dass Sie wissen,
1245
01:41:46,773 --> 01:41:48,483
dass es nicht einfach war.
1246
01:41:50,444 --> 01:41:52,571
Die Position ist mit enormer
1247
01:41:52,654 --> 01:41:54,823
Verantwortung verbunden
1248
01:41:54,907 --> 01:41:57,784
Abgesehen von meiner
Zuneigung zu dir, muss
1249
01:41:57,868 --> 01:42:01,872
ich jemanden mit
mehr Erfahrung wählen.
1250
01:43:02,891 --> 01:43:05,978
Lass mich alleine.
Ich habe dein Tagebuch nicht!
1251
01:43:07,354 --> 01:43:08,647
Ich habe dir schon gesagt, ich...
1252
01:43:09,982 --> 01:43:11,733
Oh es tut mir leid. Komm herein!
1253
01:43:58,197 --> 01:43:59,531
Gut! Gut!
1254
01:43:59,615 --> 01:44:01,491
Ich finde den Kontrast...
1255
01:44:01,575 --> 01:44:03,535
viel besser, meinst du nicht?
1256
01:44:04,453 --> 01:44:05,954
Wie trinkst du deinen Kaffee?
1257
01:44:06,038 --> 01:44:07,831
Schwarz. Stark.
1258
01:44:10,042 --> 01:44:11,627
Ist es okay, wenn ich spiele?
1259
01:44:11,710 --> 01:44:13,670
Oh ja natürlich.
1260
01:45:02,761 --> 01:45:04,096
Weiter bin ich nicht gegangen.
1261
01:45:05,222 --> 01:45:06,598
Aber es ist gut.
1262
01:45:08,016 --> 01:45:09,393
Dieser Teil hier...
1263
01:45:13,772 --> 01:45:15,858
Wenn wir das C
durch ein B ersetzen?
1264
01:45:19,862 --> 01:45:21,738
Es ist besser. Ich mag diesen Klang.
1265
01:45:23,991 --> 01:45:26,076
Kommen. Machen Sie eine Pause.
1266
01:45:40,757 --> 01:45:41,758
Sharon?
1267
01:45:48,724 --> 01:45:51,143
Sharon ging mit ihrer Schwester aus.
1268
01:45:52,019 --> 01:45:54,021
So wie sie geflüstert haben,
1269
01:45:54,104 --> 01:45:57,024
klingt das nicht gut für mich.
1270
01:45:57,107 --> 01:45:59,026
Das Kind ist in seinem Zimmer.
1271
01:46:03,280 --> 01:46:04,281
Peter.
1272
01:46:30,974 --> 01:46:32,601
Was machst du hier?
1273
01:46:32,684 --> 01:46:35,062
Ich verstecke mich vor ihr.
1274
01:46:35,938 --> 01:46:37,189
Wieso den?
1275
01:46:37,272 --> 01:46:42,861
Weil sie mir gesagt hat, ich soll meine
Sachen wegräumen, aber das sind sie.
1276
01:46:46,365 --> 01:46:47,616
Ich kann sehen, dass.
1277
01:46:48,909 --> 01:46:50,494
Kommen.
1278
01:46:50,577 --> 01:46:52,412
Sie warten alle auf dich.
1279
01:46:52,496 --> 01:46:56,291
Ich werde jedem einen Bleistift geben.
1280
01:46:56,375 --> 01:46:58,794
Alle? Sie können nicht alle führen.
1281
01:46:58,877 --> 01:47:01,630
Es ist keine Demokratie.
1282
01:48:15,954 --> 01:48:17,873
Hey, das ist gut.
1283
01:48:17,956 --> 01:48:18,957
Du bist glücklich?
1284
01:48:20,042 --> 01:48:22,503
Die Glissandi funktionierten sehr gut.
1285
01:48:23,253 --> 01:48:26,215
Wie lange sind Sie mit
Miss Taylor zusammen?
1286
01:48:27,424 --> 01:48:30,552
Ich werde mich bei meinem
Assistenten erkundigen,
1287
01:48:30,636 --> 01:48:34,598
aber indem ich alles
ansammele, ein paar Monate.
1288
01:48:35,974 --> 01:48:38,227
- Danke Meister.
- Gern geschehen.
1289
01:48:39,603 --> 01:48:41,980
Diese Aufzeichnung
verbleibt auf einem unter
1290
01:48:42,064 --> 01:48:44,066
Berufsgeheimnis geschützten
Server bei Herrn Singer.
1291
01:48:44,149 --> 01:48:45,150
Perfekt.
1292
01:48:45,234 --> 01:48:47,611
Er wird sich mit Ihnen in Verbindung setzen, um
Ihnen bei der Vorbereitung der Absetzung zu helfen.
1293
01:48:51,365 --> 01:48:52,491
Die Absetzung?
1294
01:48:53,575 --> 01:48:56,328
Ja. Ich bin davon ausgegangen, dass Sie das wissen.
1295
01:48:56,954 --> 01:49:00,415
Mr. Singers Büro sagt, sie hätten
sich mit Ihrer Assistentin abgestimmt.
1296
01:49:00,958 --> 01:49:04,419
Francesca, lass deinen hübschen
kleinen Arsch sofort arbeiten.
1297
01:49:06,588 --> 01:49:08,674
Die einzige Nachricht, die
wir von Francesca bekamen,
1298
01:49:08,757 --> 01:49:10,968
war eine E-Mail an meine
Assistentin mitten in der Nacht.
1299
01:49:11,051 --> 01:49:12,553
seinen sofortigen Rücktritt einreicht.
1300
01:49:12,636 --> 01:49:16,348
Sie sagte, sie würde sich mit ihr in Verbindung
setzen, wenn sie weitere Einzelheiten habe.
1301
01:49:17,099 --> 01:49:18,392
Was für Einzelheiten?
1302
01:49:18,475 --> 01:49:20,143
Eine neue Adresse, nehme ich an.
1303
01:49:20,227 --> 01:49:22,145
In der Zwischenzeit haben wir es den ganzen Morgen versucht
1304
01:49:22,229 --> 01:49:24,857
jemanden zu finden, der
Ihnen vorübergehend hilft.
1305
01:49:24,940 --> 01:49:28,318
Im Moment wäre Ihr neuer
Hilfsdirigent in Ordnung.
1306
01:49:28,402 --> 01:49:31,154
Nein. Es ist nicht
verfügbar bis zum fünften.
1307
01:49:31,238 --> 01:49:32,698
Ja, ich bin bereit. Lass uns gehen.
1308
01:49:37,119 --> 01:49:39,037
Ich weiß, wie sehr du ihm vertraut hast.
1309
01:49:39,121 --> 01:49:40,664
Kleine Schlampe mit zwei Gesichtern.
1310
01:49:40,747 --> 01:49:42,040
Stellen Sie sich vor, wie sehr sie Schmerzen hat.
1311
01:49:42,124 --> 01:49:44,585
- Verteidige sie nicht.
- Verdammt, langsamer!
1312
01:49:44,668 --> 01:49:46,295
Sie wird im Galopp zurückkommen.
1313
01:49:46,378 --> 01:49:48,505
Ich habe ein dummes
Telefon wie alle Roboter.
1314
01:49:48,589 --> 01:49:50,340
Textnachrichten zu verschicken ist kein Hexenwerk.
1315
01:49:51,633 --> 01:49:54,511
Langsamer! Oder lass mich hängen!
1316
01:50:16,283 --> 01:50:17,451
Francesca!
1317
01:50:54,196 --> 01:50:55,531
Du dringst ein.
1318
01:51:42,411 --> 01:51:43,537
Schnell!
1319
01:52:12,191 --> 01:52:13,692
Wir müssen es überweisen.
1320
01:52:15,819 --> 01:52:17,487
Wir müssen es überweisen
1321
01:52:18,864 --> 01:52:20,616
…alles wird gut, Fräulein.
1322
01:52:20,699 --> 01:52:21,575
Nicht die Hand!
1323
01:52:21,658 --> 01:52:22,826
Benutze den Gürtel!
1324
01:53:21,593 --> 01:53:23,220
Tut mir leid, dass ich wieder zu spät komme.
1325
01:53:30,143 --> 01:53:31,603
Lebst du hier?
1326
01:53:32,729 --> 01:53:34,231
Normalerweise nicht, nein.
1327
01:53:35,899 --> 01:53:38,026
Fühlen Sie sich wie zu Hause.
Ich werde mich anziehen.
1328
01:53:38,110 --> 01:53:39,069
Hast du ein Handtuch?
1329
01:53:41,864 --> 01:53:42,990
- Ja.
- Vielen Dank.
1330
01:53:49,079 --> 01:53:50,581
Ich war vom Regen überrascht.
1331
01:54:03,177 --> 01:54:05,429
Es gibt ein kleines Konzert
mit Musikerfreunden.
1332
01:54:05,512 --> 01:54:06,680
Sie sollten kommen.
1333
01:54:08,015 --> 01:54:09,349
Danke, aber ich...
1334
01:54:10,017 --> 01:54:11,602
muss wirklich nach hause.
1335
01:54:11,685 --> 01:54:12,978
Du hast ein Kind, oder?
1336
01:54:14,605 --> 01:54:16,273
Ich werde das nicht tun.
1337
01:54:18,734 --> 01:54:20,444
Tiere sind für manche besser.
1338
01:54:35,584 --> 01:54:37,961
- Auf Wiedersehen.
- Oh ja! Auf Wiedersehen, ja. Auf Wiedersehen.
1339
01:57:10,948 --> 01:57:12,991
Warum bist du nicht zur Polizei gegangen?
1340
01:57:13,075 --> 01:57:15,953
Ich habe gekämpft, er ist weggelaufen.
Was kann man sonst sagen?
1341
01:57:19,581 --> 01:57:22,000
Ich gebe dir etwas
gegen die Schmerzen.
1342
01:57:22,084 --> 01:57:25,045
- Ich brauche nichts.
- Ich gebe dir etwas.
1343
01:57:29,383 --> 01:57:31,176
War jemand gemein zu dir?
1344
01:57:34,304 --> 01:57:37,766
Du bist der schönste
Mensch, den ich kenne.
1345
01:58:00,455 --> 01:58:01,790
Was ist los?
1346
01:58:04,459 --> 01:58:06,336
Halte meinen Fuß.
1347
01:58:14,678 --> 01:58:16,263
Es ist besser?
1348
01:58:16,346 --> 01:58:17,514
Ja.
1349
01:58:55,385 --> 01:58:56,803
Schau mich an.
1350
01:59:01,266 --> 01:59:03,477
Lassen Sie uns dieses Problem beseitigen.
1351
01:59:04,937 --> 01:59:06,813
"Was ist mit seinem Gesicht passiert?"
1352
01:59:07,648 --> 01:59:10,192
„Hat sie ihre Nase und ihr Auge neu machen lassen?
1353
01:59:10,275 --> 01:59:12,653
und davongerast, bevor der
Chirurg mit dem anderen fertig war?"
1354
01:59:18,325 --> 01:59:19,368
Nö,
1355
01:59:19,910 --> 01:59:21,453
Ich wurde angegriffen.
1356
01:59:22,454 --> 01:59:23,830
Vielen Dank.
1357
01:59:24,414 --> 01:59:26,208
Mir geht es gut. Wirklich.
1358
01:59:26,291 --> 01:59:27,918
Du hättest den anderen sehen sollen.
1359
01:59:28,001 --> 01:59:29,086
OK.
1360
02:00:14,464 --> 02:00:16,675
Gestoppt! Es brennt.
1361
02:00:17,509 --> 02:00:19,261
Du musst zum Arzt gehen.
1362
02:00:19,720 --> 02:00:21,555
Er hat erst nächste
Woche einen Termin.
1363
02:00:21,638 --> 02:00:24,183
Ich rufe zurück und sage ihnen,
wie sehr du Schmerzen hast...
1364
02:00:24,266 --> 02:00:26,351
Nein, lass uns das hier beenden.
1365
02:00:28,729 --> 02:00:30,898
Die Waage sieht gut aus.
1366
02:00:30,981 --> 02:00:34,568
Abgesehen von einer kurzen Überprüfung
sollten wir uns auf die Elgar konzentrieren.
1367
02:00:35,485 --> 02:00:37,237
Bist du dir sicher?
1368
02:00:37,321 --> 02:00:39,323
Ich glaube. Ja.
1369
02:00:39,990 --> 02:00:41,742
Da sind wir ziemlich
solide, aber ich
1370
02:00:41,825 --> 02:00:46,788
werde versuchen, sie
hier zurückzuhalten.
1371
02:00:46,872 --> 02:00:50,501
Sie sind von der
Kraft Ihres Glissandos
1372
02:00:50,584 --> 02:00:52,127
gefesselt und versuchen,
es ihm gleichzutun.
1373
02:00:53,712 --> 02:00:55,339
Es ist wahrscheinlich…
1374
02:00:55,422 --> 02:00:57,799
Wo wurden Sie angegriffen, Maestro?
1375
02:00:59,343 --> 02:01:00,636
Egal.
1376
02:01:01,720 --> 02:01:02,679
Halt.
1377
02:01:04,056 --> 02:01:05,265
Vielen Dank.
1378
02:01:05,891 --> 02:01:07,351
Da bist du ja.
1379
02:01:08,519 --> 02:01:09,978
Wann fand dieser Sturz statt?
1380
02:01:10,062 --> 02:01:12,564
Es ist verschwommen in meinem Kopf.
Vor drei, vier Tagen.
1381
02:01:13,690 --> 02:01:16,527
Es ist nur meine Schulter. Ja. Es brennt.
1382
02:01:16,610 --> 02:01:18,737
Als wäre ich am
Pool eingeschlafen.
1383
02:01:20,072 --> 02:01:22,991
OK, du kannst dich anziehen.
1384
02:01:23,075 --> 02:01:24,409
Du hast Nerven geschädigt.
1385
02:01:24,493 --> 02:01:27,496
Das brennende Gefühl, das Sie haben,
wird Notalgia paresthetica genannt.
1386
02:01:27,579 --> 02:01:28,830
Nostalgie?
1387
02:01:28,914 --> 02:01:30,791
Notalgie. Nein S.
1388
02:01:31,291 --> 02:01:32,709
Wie wird es behandelt?
1389
02:01:32,793 --> 02:01:35,254
Du machst nichts.
Es wird irgendwann verschwinden.
1390
02:01:35,337 --> 02:01:37,965
Eine Anpassung würde helfen.
Ihre Wirbelsäule ist verdreht.
1391
02:02:27,222 --> 02:02:31,768
Sie müssen ein Negerprodukt sein,
das von den Juden ausgebeutet wird.
1392
02:02:33,937 --> 02:02:36,815
Wenden wir uns dem Klavier zu,
1393
02:02:36,899 --> 02:02:39,234
zu einer super sexy jungen Frau!
1394
02:02:40,360 --> 02:02:42,154
Es ist… es war sehr gut.
1395
02:02:42,237 --> 02:02:47,951
Du kannst körperlich abspritzen,
aber was machst du für mich?
1396
02:02:53,707 --> 02:02:56,168
- Britta.
- Hi. Du hast es gesehen?
1397
02:02:56,251 --> 02:02:58,128
Ja. Ich habe ihn gerade gesehen.
1398
02:02:58,212 --> 02:02:59,922
Versammlung heute Nachmittag.
1399
02:03:01,423 --> 02:03:03,300
- Diesen Nachmittag?
- Es ist ein Problem?
1400
02:03:03,383 --> 02:03:05,260
Nein, kein Problem.
1401
02:03:40,379 --> 02:03:44,633
Erstens wurde dieser Kurs in einem
Gebiet ohne Tech-Objekte gegeben.
1402
02:03:44,716 --> 02:03:50,305
Und wer auch immer gegen diese Regel
verstoßen hat, hat das, was wir gesehen haben,
1403
02:03:50,389 --> 02:03:53,475
bearbeitet, um sprachliche Fallen zu
erstellen, um meine Texte neu zu definieren.
1404
02:03:53,559 --> 02:03:55,644
Sehen Sie sich die umgekehrte
Aufnahme der Schüler an.
1405
02:03:55,727 --> 02:03:58,981
Das war nicht in Echtzeit möglich.
Es ist ein Abriss.
1406
02:03:59,064 --> 02:04:01,191
Ich bin sicher, das stimmt, Lydia.
1407
02:04:01,275 --> 02:04:04,820
Und wenn es nur dieses
Video wäre, wären wir nicht hier.
1408
02:04:04,903 --> 02:04:07,656
Leider ist es mit einem
Artikel der New York
1409
02:04:07,739 --> 02:04:09,241
Post über Krista Taylors
Selbstmord verknüpft,
1410
02:04:09,324 --> 02:04:13,954
was auf andere Gefährten anspielt, von denen
sie sagen, dass sie sie interviewt haben.
1411
02:04:14,037 --> 02:04:16,373
Laura, kannst du uns von
deinen Gesprächen erzählen?
1412
02:04:16,456 --> 02:04:18,876
Wir hatten keine. Wir
haben darauf keine Antwort
1413
02:04:18,959 --> 02:04:21,837
gegeben, weil wir zuerst die
Strategie besprechen wollten.
1414
02:04:21,920 --> 02:04:23,839
- Hier ist der Artikel.
- Danke Laura.
1415
02:04:28,760 --> 02:04:32,055
„Hat viele junge Frauen
zu sexuellen Handlungen für
1416
02:04:32,139 --> 02:04:34,975
berufliche Gefälligkeiten
verführt und angestiftet.
1417
02:04:35,058 --> 02:04:37,603
Blockierte Möglichkeiten für
diejenigen, die nicht eingereicht haben."
1418
02:04:37,686 --> 02:04:39,938
Es ist völlig frei erfunden.
1419
02:04:40,022 --> 02:04:42,608
Und die Post ist ein
hässliches Skandalblatt.
1420
02:04:42,691 --> 02:04:45,152
Kein ernsthafter Mensch liest es.
1421
02:04:48,197 --> 02:04:50,949
Und was Krista Taylor betrifft,
1422
02:04:52,242 --> 02:04:55,370
sie war gestört.
Sie fixierte mich.
1423
02:04:55,454 --> 02:04:57,289
Wie?
1424
02:04:57,372 --> 02:05:00,667
Sie schickte mir seltsame Geschenke.
Sie hat mich im Internet belästigt.
1425
02:05:00,751 --> 02:05:03,587
- Sie hat versucht, mir Signale zu senden.
- Welches Genre?
1426
02:05:03,670 --> 02:05:06,798
Sie zerstörte meine Wikipedia-Seite,
um zu behaupten, sie sei meine Muse.
1427
02:05:06,882 --> 02:05:09,176
Es ist einfach zu überprüfen.
1428
02:05:09,259 --> 02:05:12,596
Und hast du es gemeldet oder reklamiert?
1429
02:05:14,264 --> 02:05:15,265
Nein.
1430
02:05:15,933 --> 02:05:18,727
Nein. Und ich hätte es tun sollen.
1431
02:05:18,810 --> 02:05:21,104
Ich… sie tat mir leid.
1432
02:05:21,188 --> 02:05:24,691
- Hast du Sharon davon erzählt?
- Ich wollte ihn nicht stören.
1433
02:05:24,775 --> 02:05:26,902
- Hättest du es nicht tun sollen?
- Ja! Ja.
1434
02:05:26,985 --> 02:05:28,654
Was raten Sie?
1435
02:05:28,737 --> 02:05:31,114
Bisher wird ihm nicht viel
Aufmerksamkeit geschenkt.
1436
02:05:31,198 --> 02:05:34,034
Keine Zeitschrift hat ihn zitiert oder
aufgefordert, ihn zu kommentieren.
1437
02:05:34,117 --> 02:05:35,786
Warten wir ab, was als nächstes kommt.
1438
02:05:37,329 --> 02:05:40,082
Wir wollten dich warnen, Lydia,
1439
02:05:41,041 --> 02:05:43,043
vor dem Spendertreffen
am Freitag.
1440
02:05:43,126 --> 02:05:45,003
Ich werde leider nicht dabei sein.
1441
02:05:45,087 --> 02:05:47,548
Ich rate dir, dorthin zu gehen.
1442
02:05:47,631 --> 02:05:51,718
Habe die Buchvorstellung in New York
bekommen und anscheinend eine Aussage.
1443
02:05:53,178 --> 02:05:56,014
In diesem Fall werden wir Sie
nach Ihrer Rückkehr informieren.
1444
02:05:58,767 --> 02:06:00,519
Ein schönes Wochenende.
1445
02:06:02,604 --> 02:06:04,273
Ich bin am Verhungern!
1446
02:06:04,898 --> 02:06:06,775
Ich habe mein Ding heute fertig gemacht.
1447
02:06:06,859 --> 02:06:09,361
Glückwunsch! Wir sollten feiern gehen.
1448
02:06:09,444 --> 02:06:10,487
Ich packe.
1449
02:06:11,572 --> 02:06:13,115
- Hi!
- Hallo Lydia.
1450
02:06:22,958 --> 02:06:24,835
Hast du meine Punktzahl gesehen?
1451
02:06:24,918 --> 02:06:27,296
Nein. Wieso den?
Sie ist nicht bei den anderen?
1452
02:06:27,379 --> 02:06:28,797
Nein.
1453
02:06:29,423 --> 02:06:31,592
Sind Sie sicher, dass sie
nicht in meinem Büro ist?
1454
02:06:34,511 --> 02:06:36,930
Und die Orchesterbibliothek?
1455
02:06:38,682 --> 02:06:40,934
Kannst du nochmal nachschauen?
1456
02:06:44,062 --> 02:06:45,981
Ich weiß nicht! Ja genau.
1457
02:07:09,796 --> 02:07:11,632
Wann wirst du zurück sein?
1458
02:07:12,633 --> 02:07:14,051
Übermorgen.
1459
02:07:15,010 --> 02:07:16,762
Das verspreche ich?
1460
02:07:16,845 --> 02:07:18,472
Ja ich verspreche.
1461
02:07:29,441 --> 02:07:31,235
- Gute Nacht.
- Gute Nacht.
1462
02:07:46,250 --> 02:07:48,377
Vielen Dank. Hast du Flaschen?
1463
02:07:48,460 --> 02:07:49,503
Sicher.
1464
02:07:51,004 --> 02:07:53,715
Sonst noch etwas, bevor
ich die Kabinentür schließe?
1465
02:07:53,799 --> 02:07:55,801
Ja. Wir warten auf eine andere Person.
1466
02:08:02,933 --> 02:08:06,019
Auf alle meine
Fragen bezüglich Ihrer
1467
02:08:06,103 --> 02:08:08,689
Kommunikation mit
Krista Taylor und anderen,
1468
02:08:09,439 --> 02:08:11,441
Ihre Antworten waren immer
1469
02:08:11,525 --> 02:08:13,068
"Ich weiß nicht"
1470
02:08:13,151 --> 02:08:15,737
oder "Ich erinnere mich nicht".
1471
02:08:18,740 --> 02:08:22,452
Darf ich Ihnen etwas zeigen,
um Ihr Gedächtnis anzukurbeln?
1472
02:08:22,995 --> 02:08:28,250
Dokumente wie E-Mails von Ihnen oder
Ihrer Assistentin, Miss Lentini, die Ihnen
1473
02:08:28,333 --> 02:08:31,795
helfen würden, sich daran zu erinnern,
was Sie gesagt und was nicht gesagt haben?
1474
02:08:40,304 --> 02:08:42,097
Du hast es jetzt gehört.
1475
02:08:42,181 --> 02:08:44,725
Bryant Park hat Sie in die 53rd Street verlegt.
1476
02:08:48,312 --> 02:08:50,856
Hier ist die Erklärung
der Kaplan Foundation.
1477
02:08:53,775 --> 02:08:56,403
Tut mir leid, das ist wahrscheinlich
das letzte Mal, dass wir uns sehen.
1478
02:08:56,486 --> 02:08:58,697
Ich werde in der Lage sein, meine
eigenen Flugtickets zu kaufen.
1479
02:08:58,780 --> 02:09:03,160
Bitten Sie jemand anderen, Ihnen
beizubringen, wie man zum Podium kriecht.
1480
02:09:21,386 --> 02:09:22,971
Gibt es einen Hintereingang?
1481
02:09:24,014 --> 02:09:28,060
„Die üblichen Metaphern
zur Erklärung von Musik
1482
02:09:28,143 --> 02:09:32,523
basieren auf der Idee,
dass Musik eine Sprache ist,
1483
02:09:32,606 --> 02:09:34,483
dennoch eine Geheimsprache.
1484
02:09:35,859 --> 02:09:39,863
Und so heilig und undurchdringlich.
1485
02:09:41,990 --> 02:09:44,243
Diese fröhlichen
Geräusche, die wir machen,
1486
02:09:44,326 --> 02:09:49,414
kommen dem Göttlichen
am nächsten, aber
1487
02:09:50,958 --> 02:09:51,959
etwas geboren...
1488
02:09:52,042 --> 02:09:53,752
WIE GEHT ES IHR
1489
02:09:53,836 --> 02:09:55,504
…durch die einfache Luftbewegung.
1490
02:09:55,587 --> 02:09:57,339
GESPRÄCH ÜBER DIE GÖTTLICHKEIT ICH
STERBE, WENN SIE ALLEGORIE VERWENDET
1491
02:09:57,422 --> 02:10:00,300
ist einem Vogelgesang ähnlich."
1492
02:10:09,476 --> 02:10:11,562
In einer halben Stunde zum Abendessen?
1493
02:10:12,020 --> 02:10:14,648
Danke, aber ich habe Jetlag.
Ich werde schlafen gehen.
1494
02:10:14,731 --> 02:10:16,108
Ja, ich auch. Ich gehe…
1495
02:10:16,900 --> 02:10:18,569
wahrscheinlich genauso machen.
1496
02:11:17,503 --> 02:11:19,087
Ja Hallo.
1497
02:11:19,171 --> 02:11:21,215
Ja, es gibt kein Wasser in meinem Zimmer.
1498
02:11:21,965 --> 02:11:23,550
Ja, ich habe die Minibar überprüft.
1499
02:11:24,218 --> 02:11:26,803
Wie lange dauert es, bis ich
eine Flasche Wasser bekomme?
1500
02:11:26,887 --> 02:11:28,514
Vergess das. Ich gehe nach unten.
1501
02:11:32,351 --> 02:11:33,894
Lobby, bitte.
1502
02:12:01,797 --> 02:12:03,048
Ach du lieber Gott.
1503
02:12:16,436 --> 02:12:17,855
Es war Britta.
1504
02:12:19,273 --> 02:12:20,607
Eh?
1505
02:12:21,316 --> 02:12:25,821
So hast du die Lügen von
all diesen Robotern gehört.
1506
02:12:25,904 --> 02:12:28,615
Ich interessiere mich nicht für die Juilliard-Geschichte.
1507
02:12:28,699 --> 02:12:30,617
Sie hat zu viel Zeit zu verlieren.
1508
02:12:30,701 --> 02:12:33,620
Sie ist eine Extremistin. Von der schlimmsten Sorte.
1509
02:12:34,538 --> 02:12:38,584
Sobald ich hier weg bin,
bringt sie dir Gerüchte.
1510
02:12:38,667 --> 02:12:42,421
Oder sie fragt mich nach anderen
1511
02:12:42,504 --> 02:12:43,881
unbegründeten Gerüchten
wie Samantha Hankey.
1512
02:12:43,964 --> 02:12:47,384
Ein unbedeutendes Wesen, das
nichts Besseres zu tun hat, als bei
1513
02:12:47,467 --> 02:12:50,512
einer Dinnerparty meinen Namen
zu erwähnen und Dinge anzudeuten.
1514
02:12:51,263 --> 02:12:53,056
Es tut mir leid für dich.
1515
02:12:53,140 --> 02:12:54,224
Sie können sich enthalten.
1516
02:12:55,976 --> 02:12:57,895
Ich habe gestern Abend versucht, dich anzurufen.
1517
02:13:00,314 --> 02:13:01,940
Hattest du Spaß mit ihr?
1518
02:13:03,025 --> 02:13:06,028
Mein Rücken tut höllisch weh.
1519
02:13:06,111 --> 02:13:09,948
Francesca ging und ich brauchte
jemanden, der mein Gepäck trug.
1520
02:13:10,032 --> 02:13:14,119
Wen soll ich bitten,
mich zu begleiten? Knut?
1521
02:13:16,455 --> 02:13:19,249
Ich akzeptiere viele Dinge von dir.
1522
02:13:19,791 --> 02:13:23,587
Und am Ende des Tages konnte
ich darüber hinwegkommen.
1523
02:13:24,463 --> 02:13:27,257
Aber darum geht es doch nicht, oder?
1524
02:13:29,718 --> 02:13:34,306
Diese Anschuldigungen der Eltern des
Mädchens, das Selbstmord begangen hat?
1525
02:13:39,478 --> 02:13:41,897
Glaubst du wirklich, was sie sagen?
1526
02:13:46,276 --> 02:13:47,277
Das sind Lügen.
1527
02:13:49,905 --> 02:13:53,617
Können Sie sich vorstellen,
wie es war, gestern in meine
1528
02:13:53,700 --> 02:13:56,620
Abteilung zu gehen und alle
über mich tuscheln zu sehen?
1529
02:13:56,703 --> 02:14:01,041
Es hat nichts damit zu
tun, was sie dir vorwerfen.
1530
02:14:01,124 --> 02:14:06,547
Es ist die einfache Tatsache, mich nicht zu
warnen, dass unsere Familie in Gefahr ist.
1531
02:14:07,506 --> 02:14:09,716
Wie hätte das geholfen?
1532
02:14:09,800 --> 02:14:12,636
Was hättest du tun können,
um die Dinge besser zu machen?
1533
02:14:15,097 --> 02:14:17,099
Weil ich es verdiene.
1534
02:14:17,683 --> 02:14:19,476
Das sind die Regeln.
1535
02:14:20,644 --> 02:14:25,399
Du musst mich verdammt noch mal um
Rat fragen, wie du es immer getan hast.
1536
02:14:25,482 --> 02:14:27,359
So wie Sie, als Sie
als Gastdirigent hierher
1537
02:14:27,442 --> 02:14:30,070
gekommen sind, um eine
Festanstellung zu suchen.
1538
02:14:30,153 --> 02:14:32,614
Sie haben mich nach
Politik gefragt, nach
1539
02:14:32,698 --> 02:14:35,409
Strategien, wie wir
das angehen könnten.
1540
02:14:38,203 --> 02:14:39,913
Natürlich fanden diese Gespräche
1541
02:14:39,997 --> 02:14:42,666
in einem anderen Bett statt.
1542
02:14:43,667 --> 02:14:48,630
oder auf der Couch an diesem schrecklichen
Ort, von dem du dich nicht trennen kannst.
1543
02:14:48,714 --> 02:14:50,966
Mein alter Kummer wohnt in mir.
1544
02:14:53,343 --> 02:14:57,181
Wie grausam, unsere Beziehung
als Transaktion zu definieren.
1545
02:15:00,851 --> 02:15:04,188
Nur einer deiner Anschlüsse war es nicht.
1546
02:15:04,980 --> 02:15:07,441
Und sie schläft im Nebenzimmer.
1547
02:15:08,025 --> 02:15:10,777
Anscheinend ist Ihnen das
nicht in den Sinn gekommen.
1548
02:17:28,207 --> 02:17:29,750
Komm her, Schatz!
1549
02:17:32,335 --> 02:17:33,712
- Es war gut.
- Wirklich?
1550
02:17:33,795 --> 02:17:35,379
- Ja.
- Willst du in den Park gehen?
1551
02:17:36,924 --> 02:17:39,050
TU das nicht. Gern geschehen.
1552
02:17:39,134 --> 02:17:40,260
Bitte nicht.
1553
02:18:06,827 --> 02:18:09,706
Hallo. Ich bin Anna Franzen.
1554
02:18:09,790 --> 02:18:12,166
Das ist die Wohnung meiner verstorbenen Mutter.
1555
02:18:14,710 --> 02:18:16,922
Ja, das mit deiner Mutter tut mir leid.
1556
02:18:17,004 --> 02:18:18,173
Vielen Dank.
1557
02:18:19,341 --> 02:18:21,468
Wie geht's deiner Schwester?
1558
02:18:21,552 --> 02:18:24,346
Eleanor lebt in einem Zentrum in Neukölin.
1559
02:18:24,888 --> 02:18:26,598
Entschuldigen Sie
die Störung, aber mein
1560
02:18:26,682 --> 02:18:29,977
Mann und ich verkaufen
diese Wohnung
1561
02:18:30,059 --> 02:18:33,313
und wir hörten die Musik.
1562
02:18:35,440 --> 02:18:37,234
Ich bin froh, dass es dir gefällt.
1563
02:18:37,316 --> 02:18:40,529
Wir haben uns gefragt, ob Sie
zu bestimmten Zeiten proben,
1564
02:18:40,611 --> 02:18:43,156
um den Rest der Zeit Besuche
organisieren zu können.
1565
02:18:44,449 --> 02:18:46,743
Wir wollen potentielle
Käufer nicht abschrecken
1566
02:18:47,744 --> 02:18:49,745
mit all dem Lärm.
1567
02:18:55,585 --> 02:18:57,838
Nein natürlich nicht.
1568
02:19:11,101 --> 02:19:14,146
Wohnung zu verkaufen!
1569
02:19:14,228 --> 02:19:17,232
Wohnung zu verkaufen!
1570
02:19:17,316 --> 02:19:19,985
Ihre Mutter ist begraben
1571
02:19:20,067 --> 02:19:25,616
Und jetzt werden Sie seine
Wohnung zum Verkauf behalten!
1572
02:19:25,699 --> 02:19:27,743
Deine Schwester ist im Gefängnis!
1573
02:19:27,825 --> 02:19:30,995
Du hast deine Schwester ins Gefängnis gesteckt!
1574
02:19:31,079 --> 02:19:33,290
Ihr kommt alle in die Hölle!
1575
02:19:33,373 --> 02:19:36,251
Ihre Wohnung steht zum Verkauf!
1576
02:21:33,869 --> 02:21:35,245
Schau mich an.
1577
02:21:40,375 --> 02:21:41,793
Mach weiter. Schau mich an.
1578
02:21:48,800 --> 02:21:50,969
Das ist meine Punktzahl.
1579
02:21:51,929 --> 02:21:53,013
Sie sind gestört.
1580
02:21:53,680 --> 02:21:55,933
Das ist meine Punktzahl!
1581
02:21:56,016 --> 02:21:59,186
Du verdammter kleiner Wurm!
1582
02:22:07,778 --> 02:22:08,737
Mir geht es gut.
1583
02:22:38,392 --> 02:22:40,102
Ihr unterschriebener CAMI-Gutschein.
1584
02:23:08,338 --> 02:23:10,757
Normalerweise
wäre Lisa Rich in der
1585
02:23:10,841 --> 02:23:12,384
Reservierungsabteilung
ideal für Sie,
1586
02:23:12,467 --> 02:23:14,803
aber sie hat zu viel zu tun.
1587
02:23:14,887 --> 02:23:18,307
Also, ich würde Sie gerne
mit Jake zusammenbringen.
1588
02:23:18,390 --> 02:23:22,186
Jake, zeigst du Lydia, was
du für sie vorbereitet hast?
1589
02:23:22,269 --> 02:23:23,353
Brunnen,
1590
02:23:24,730 --> 02:23:26,940
es ist ein Reset.
1591
02:23:27,024 --> 02:23:28,817
Was wir suchen, ist weniger, nicht mehr.
1592
02:23:28,901 --> 02:23:32,154
Wir wollen wählerisch sein und
alles von Anfang an neu aufbauen.
1593
02:23:32,237 --> 02:23:33,947
Wir brauchen eine neue Geschichte.
1594
02:23:38,702 --> 02:23:40,370
Nur hier.
1595
02:23:40,454 --> 02:23:41,747
Hier, danke.
1596
02:23:42,831 --> 02:23:45,083
Von 40. Danke.
1597
02:25:19,511 --> 02:25:21,263
Sie fühlten sich triumphierend, richtig?
1598
02:25:25,058 --> 02:25:26,768
Jetzt können wir die
1599
02:25:26,852 --> 02:25:28,896
Bedeutung von Musik verstehen.
1600
02:25:28,979 --> 02:25:31,231
So fühlt es sich an,
1601
02:25:31,315 --> 02:25:32,900
wenn man es hört.
1602
02:25:33,525 --> 02:25:35,694
Am Ende haben wir diesen Riesenschritt gewagt.
1603
02:25:35,777 --> 02:25:38,780
Und hier sind wir. Wir wissen
jetzt, was Musik bedeutet.
1604
02:25:38,864 --> 02:25:42,784
Und wir müssen die "Kreuze"
und die "Beben" nicht verstehen
1605
02:25:42,868 --> 02:25:46,371
und all dieses
Durcheinander, um die Musik
1606
02:25:46,455 --> 02:25:48,415
zu verstehen, wenn
sie uns etwas sagt.
1607
02:25:49,082 --> 02:25:52,503
Und das Schönste ist, dass
den unterschiedlichen Gefühlen,
1608
02:25:52,586 --> 02:25:56,632
die sie in dir weckt, keine
Grenzen gesetzt sind.
1609
02:25:56,715 --> 02:26:00,552
Einige dieser Gefühle
sind so einzigartig und
1610
02:26:00,636 --> 02:26:03,222
tief, dass Worte sie
nicht beschreiben können.
1611
02:26:03,305 --> 02:26:05,474
Wir können nicht immer
benennen, was wir fühlen.
1612
02:26:05,557 --> 02:26:06,558
Manchmal können wir.
1613
02:26:06,642 --> 02:26:10,479
Wir können sagen, dass wir Freude,
Vergnügen und Frieden empfinden.
1614
02:26:10,562 --> 02:26:12,105
Hassliebe.
1615
02:26:12,189 --> 02:26:14,483
Aber hin und wieder haben
wir Gefühle, die so einzigartig
1616
02:26:14,566 --> 02:26:18,987
sind, dass wir keine Worte
haben, um sie zu beschreiben.
1617
02:26:19,071 --> 02:26:22,032
Deshalb ist die
Musik so wunderbar.
1618
02:26:22,115 --> 02:26:24,451
Denn die Musik benennt sie für
1619
02:26:24,535 --> 02:26:27,246
uns, aber in Noten
statt in Worten.
1620
02:26:27,329 --> 02:26:28,997
Alles ist in seiner Bewegung.
1621
02:26:29,081 --> 02:26:31,625
Du darfst nie
vergessen, dass Musik
1622
02:26:31,708 --> 02:26:33,085
Bewegung ist, sie
geht immer irgendwohin,
1623
02:26:33,168 --> 02:26:38,215
transformiert, verändert und
fließt von einer Note zur nächsten.
1624
02:26:38,298 --> 02:26:42,970
Und diese Bewegung sagt uns mehr
über unsere Gefühle als eine Million Worte.
1625
02:26:43,053 --> 02:26:45,055
Und jetzt spielen wir dir ein...
1626
02:26:59,278 --> 02:27:00,279
Toni.
1627
02:27:03,657 --> 02:27:04,908
Hallo Linda.
1628
02:27:04,992 --> 02:27:06,159
Es tut uns leid.
1629
02:27:06,243 --> 02:27:07,244
Lydia.
1630
02:27:08,620 --> 02:27:10,289
Mama sagte, du würdest kommen.
1631
02:27:10,998 --> 02:27:12,541
Du musst dich verstecken.
1632
02:27:14,209 --> 02:27:16,003
Warum sollte ich mich verstecken?
1633
02:27:16,670 --> 02:27:18,255
Ich habe keine Ahnung.
1634
02:27:18,964 --> 02:27:20,966
Mich betrifft es sowieso nicht.
1635
02:27:22,426 --> 02:27:24,636
Eine Menge Zeug ohne
Erklärung, das müssen Sie zugeben.
1636
02:27:26,471 --> 02:27:27,931
Wie meinst du das?
1637
02:27:28,015 --> 02:27:30,142
Wie gesagt, es geht mich nichts an.
1638
02:27:31,852 --> 02:27:35,230
Aber du scheinst nicht zu wissen,
woher du kommst und wohin du gehst.
1639
02:28:27,616 --> 02:28:29,159
Ich kann reingehen?
1640
02:28:30,911 --> 02:28:33,497
Vielen Dank. Vielen Dank.
1641
02:28:44,842 --> 02:28:46,176
Es tut mir Leid.
1642
02:28:46,260 --> 02:28:47,511
Wir wollten nur bestätigen,
dass der Komponist nicht
1643
02:28:47,594 --> 02:28:51,431
aus Osaka kommen wird, um
an dem Konzert teilzunehmen.
1644
02:28:52,182 --> 02:28:56,812
Ich habe in
Musikbibliotheken nach
1645
02:28:56,895 --> 02:28:59,231
seinen Noten gesucht,
aber nichts gefunden.
1646
02:28:59,314 --> 02:29:00,899
Es ist einfach passiert.
1647
02:29:01,608 --> 02:29:02,943
Es ist fantastisch. Vielen Dank.
1648
02:29:05,279 --> 02:29:07,281
Shirley und Cirio
zeigen Ihnen gerne die
1649
02:29:07,364 --> 02:29:09,491
Sehenswürdigkeiten
unseres schönen Landes.
1650
02:29:09,575 --> 02:29:11,451
Vielen Dank! Ich danke dir sehr.
1651
02:29:11,535 --> 02:29:12,995
Ach du lieber Gott.
1652
02:29:13,662 --> 02:29:15,080
Vielen Dank.
1653
02:29:46,612 --> 02:29:49,907
Wir könnten irgendwo
anhalten, um zu schwimmen.
1654
02:29:50,657 --> 02:29:54,536
Ja, im Wasserfall.
Nicht im Fluss.
1655
02:29:54,620 --> 02:29:57,039
Wieso den? Gibt es ein
Problem mit dem Wasser?
1656
02:29:57,122 --> 02:29:57,956
Nein.
1657
02:29:58,040 --> 02:29:59,416
Es gibt Krokodile.
1658
02:30:02,002 --> 02:30:04,338
Ich hatte nicht erwartet, sie so
weit vom Meer entfernt zu finden.
1659
02:30:04,421 --> 02:30:05,422
Sie sind aus einem Film
1660
02:30:05,506 --> 02:30:07,174
mit Marlon Brando geflohen.
1661
02:30:09,134 --> 02:30:11,094
Es war vor langer Zeit.
1662
02:30:11,929 --> 02:30:13,472
Sie überleben.
1663
02:30:48,257 --> 02:30:49,299
Frau! Frau!
1664
02:30:52,594 --> 02:30:54,847
Hier ist die Reihenfolge. Zehn Dollar.
1665
02:30:54,930 --> 02:30:56,139
Vielen Dank.
1666
02:30:57,766 --> 02:31:01,228
Gibt es hier in der Nähe... Danke.
1667
02:31:01,311 --> 02:31:03,272
Wo kann ich mich massieren lassen?
1668
02:31:03,355 --> 02:31:06,608
Ich hatte gehofft, es würde
mir gegen den Jetlag helfen.
1669
02:31:10,070 --> 02:31:11,280
Ja.
1670
02:31:11,363 --> 02:31:13,866
Es ist ein sehr angenehmer Ort.
1671
02:31:13,949 --> 02:31:15,117
Vielen Dank.
1672
02:31:28,964 --> 02:31:30,174
Vielen Dank.
1673
02:31:30,257 --> 02:31:32,009
Weiter zum Aquarium.
1674
02:31:32,092 --> 02:31:33,844
Das Aquarium?
1675
02:31:33,927 --> 02:31:35,387
Ja, da drüben.
1676
02:31:41,810 --> 02:31:44,563
Entschuldigung, ich verstehe das nicht.
Wie es funktioniert?
1677
02:31:45,647 --> 02:31:47,524
Hier wählen Sie eine Zahl aus.
1678
02:31:49,651 --> 02:31:51,236
Ich wähle eine Nummer?
1679
02:32:04,458 --> 02:32:05,709
Nummer fünf?
1680
02:32:49,628 --> 02:32:51,171
Hallo.
1681
02:32:51,255 --> 02:32:52,381
Hallo.
1682
02:32:52,464 --> 02:32:53,924
Bevor wir beginnen, lassen
Sie uns ein wenig über die
1683
02:32:54,007 --> 02:32:58,720
Intention des Komponisten
für dieses Stück sprechen
1684
02:33:00,264 --> 02:33:02,224
und wonach sie suchen könnte.
1685
02:33:21,243 --> 02:33:22,411
Fünf Minuten.
1686
02:33:54,735 --> 02:33:55,903
Vielen Dank.
1687
02:34:20,761 --> 02:34:23,347
Schwestern und
Brüder der Fünften
1688
02:34:23,430 --> 02:34:24,598
Flotte, jetzt ist die
Zeit gekommen.
1689
02:34:24,681 --> 02:34:27,184
Meine Abschiede werden kurz sein.
1690
02:34:27,267 --> 02:34:28,810
Ich war noch nie gut in Worten.
1691
02:34:29,895 --> 02:34:31,688
Wenn wir an Bord dieses Bootes gehen,
1692
02:34:31,772 --> 02:34:33,273
eine Kehrtwende ist nicht möglich.
1693
02:34:34,107 --> 02:34:35,984
Das nächste Land, das deine Füße
1694
02:34:36,068 --> 02:34:38,403
betreten werden, wird
die Neue Welt sein.
1695
02:34:40,864 --> 02:34:42,783
Wenn jemandem von euch der Mut fehlt,
1696
02:34:42,866 --> 02:34:46,495
tritt jetzt beiseite und lass
dich von niemandem verurteilen.
1697
02:38:02,524 --> 02:38:04,526
Untertitel: Hugi-CH
132539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.