All language subtitles for lamborghini.the.man.behind.the.legend.2022.2160p.web.h265-naisu_Hugi-CH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,365 --> 00:03:13,193 Es ist gut, zu Hause zu sein. 2 00:03:18,067 --> 00:03:20,200 Wahrscheinlich ist sie nicht da. 3 00:03:20,939 --> 00:03:22,419 Sie ist dort. 4 00:03:22,463 --> 00:03:24,204 Willst du nicht zuerst nach Hause gehen? 5 00:03:25,205 --> 00:03:26,467 Nach. 6 00:03:28,512 --> 00:03:30,340 Angenommen, sie findet jemand anderen. 7 00:03:30,384 --> 00:03:31,646 Sie hat nicht. 8 00:03:33,125 --> 00:03:35,911 Okay. Hoffe du hast recht. 9 00:03:35,954 --> 00:03:37,217 Ich habe recht. 10 00:03:58,455 --> 00:04:00,109 Ferruccio. 11 00:04:15,951 --> 00:04:17,953 Dieses ist gut. Ja. 12 00:04:25,308 --> 00:04:26,483 Ferruccio! 13 00:04:26,527 --> 00:04:28,529 -Ferruccio! Ferruccio! -Ferruccio! 14 00:04:28,572 --> 00:04:31,445 - Ja! -Ferruccio! Ferruccio! 15 00:04:31,488 --> 00:04:35,579 Hör auf, mich zu umarmen! Ich bin zuhause. Ich bin nicht tot! 16 00:04:35,623 --> 00:04:38,495 Aber Sie sind in einem Stück und dafür haben wir gebetet. 17 00:04:58,950 --> 00:05:00,300 Ferruccio. 18 00:05:13,008 --> 00:05:14,139 Vorsichtig. 19 00:05:16,794 --> 00:05:18,056 Es ist gut. Ist es nicht? 20 00:05:18,100 --> 00:05:20,494 - Fantastisch. - Oh! 21 00:05:22,147 --> 00:05:23,932 Berühre es nicht. 22 00:05:23,975 --> 00:05:25,281 Okay, Fräulein. 23 00:05:25,325 --> 00:05:27,892 Okay. 24 00:05:34,943 --> 00:05:36,336 Die Welt hat sich verändert. 25 00:05:36,379 --> 00:05:38,773 Landwirtschaft ist nicht mehr alles. 26 00:05:38,816 --> 00:05:40,992 Nicht in Cento. Nicht einmal Italien. 27 00:05:43,125 --> 00:05:44,387 Wir finden einen Platz in der Stadt. 28 00:05:44,431 --> 00:05:46,389 Eine kleine Wohnung. Und eine Garage. 29 00:05:46,433 --> 00:05:48,130 Was ist mit dem Bauernhof? 30 00:05:48,173 --> 00:05:50,219 Ich will es nicht, Papa. 31 00:05:53,265 --> 00:05:55,920 Gib es ihnen. Sie haben dafür gearbeitet. 32 00:05:57,792 --> 00:05:59,620 Ich habe eine Idee, ein Unternehmen zu gründen. 33 00:05:59,663 --> 00:06:01,361 Traktoren zu bauen. 34 00:06:02,362 --> 00:06:04,451 Kleinere, billigere Traktoren als 35 00:06:04,494 --> 00:06:06,931 die, die jetzt hergestellt werden. 36 00:06:06,975 --> 00:06:08,542 Sie sind Landwirt. 37 00:06:09,978 --> 00:06:12,720 Glaubst du, ich war ein Bauer im Krieg, Papa? 38 00:06:12,763 --> 00:06:15,287 Ich war Mechaniker. 39 00:06:15,331 --> 00:06:17,855 Ich habe etwas über Maschinen gelernt, über Autos und Motoren. 40 00:06:17,899 --> 00:06:19,466 Habe ich einen Narren erzogen? 41 00:06:19,509 --> 00:06:22,556 Das einzige Unternehmen, das Traktoren in Cento 42 00:06:22,599 --> 00:06:25,776 verkauft, ist Cugini Randi. Jeder weiss das. 43 00:06:25,820 --> 00:06:27,125 Aber sie haben nicht die besten Traktoren. 44 00:06:27,169 --> 00:06:28,649 Sie haben die einzigen Traktoren. 45 00:06:28,692 --> 00:06:30,346 Wenn ich einen besseren Traktor für weniger 46 00:06:30,390 --> 00:06:31,608 Geld herstelle, werden die Leute meinen kaufen. 47 00:06:33,523 --> 00:06:35,395 Wir haben einen Plan, Papa. 48 00:06:35,438 --> 00:06:38,049 Wir werden auf der Terra dei Motori Rennen fahren. 49 00:06:38,093 --> 00:06:41,444 Und wenn wir gewinnen, wenn wir 50 00:06:41,488 --> 00:06:42,706 gewinnen, nutzen wir das Prestige 51 00:06:42,750 --> 00:06:44,795 um das Geld für den ersten Traktor aufzubringen. 52 00:06:44,839 --> 00:06:47,755 - Wer ist wir? - Matteo und ich. 53 00:06:47,798 --> 00:06:50,845 - Wer ist Matteo? - Mein Freund. 54 00:06:50,888 --> 00:06:53,543 - Sie haben einen Rennwagen? - Wir werden einen machen. 55 00:06:53,587 --> 00:06:54,675 Du kannst ein Auto bauen? 56 00:06:54,718 --> 00:06:57,678 Wir kaufen einen alten Topolino umsonst. 57 00:06:57,721 --> 00:07:00,724 Wir überarbeiten den Motor, vergrößern den Hubraum. 58 00:07:00,768 --> 00:07:03,945 Aus dem 500er einen 650er machen. 59 00:07:03,988 --> 00:07:08,471 Ich habe auch eine Idee für einen neuen Zylinderkopf mit hängenden Ventilen. 60 00:07:08,515 --> 00:07:10,647 Ich kann es mit Bronze machen. Günstig, einfach. 61 00:07:11,953 --> 00:07:13,737 Es wird mindestens so schnell sein 62 00:07:13,781 --> 00:07:15,086 wie jedes andere Auto im Rennen, Papa. 63 00:07:17,480 --> 00:07:19,743 Ich kann dies tun. 64 00:07:19,787 --> 00:07:22,180 Ich kann das Leben eines jeden Farmers wie Ihnen verbessern. 65 00:07:24,531 --> 00:07:28,448 Mit einem Traktor können Sie sich mit den großen Firmen messen. 66 00:07:30,841 --> 00:07:33,191 Woher wissen Sie, dass Ihr Traktor funktioniert? 67 00:07:33,235 --> 00:07:34,192 Wir bringen es zum Laufen. 68 00:07:34,236 --> 00:07:35,846 Woher wissen Sie, dass es billig sein wird? 69 00:07:35,890 --> 00:07:38,066 Wir machen es billig. 70 00:07:38,109 --> 00:07:40,938 Papa, sogar die Regierung weiß, dass sich die Welt verändert hat. 71 00:07:40,982 --> 00:07:44,159 Sie hilft neuen Unternehmen mit Krediten beim Wiederaufbau Italiens. 72 00:07:47,989 --> 00:07:50,557 Und wenn niemand Ihre Traktoren kauft? 73 00:07:50,600 --> 00:07:54,082 "Ein Mann, der keine Schulden hat, hat keinen Grund zu arbeiten." 74 00:07:54,125 --> 00:07:56,650 Wie oft hast du mir das gesagt? 75 00:08:00,349 --> 00:08:02,482 Es ist nicht unmöglich, wovon ich spreche. 76 00:08:02,525 --> 00:08:06,747 Für die meisten Menschen geht die Sonne auf und die Sonne unter, und sie sterben. 77 00:08:06,790 --> 00:08:11,403 Aber für einige, für große Männer, lebt ihr Name weiter. 78 00:08:18,585 --> 00:08:20,282 Ich möchte, dass der Name Lamborghini weiterlebt. 79 00:08:21,588 --> 00:08:23,894 Ich möchte, dass die Welt meinen Namen nie vergisst. 80 00:08:25,330 --> 00:08:26,506 Unser Name. 81 00:08:32,424 --> 00:08:33,643 Unser Name? 82 00:08:40,215 --> 00:08:44,436 Das hier ist nicht gut, Ferruccio. 83 00:08:52,314 --> 00:08:54,534 Du wirst dein Leben wegwerfen. 84 00:08:56,666 --> 00:09:00,017 Aber wie könnte man das besser tun, als auf der Suche nach Größe. 85 00:09:02,498 --> 00:09:04,282 Warum kannst du nicht an mich glauben? 86 00:09:07,634 --> 00:09:09,636 Ich glaube an das, was ich sehen kann. 87 00:09:17,382 --> 00:09:21,386 ♪ Haben wir nicht jeden Morgen, jeden Abend Spaß? ♪ 88 00:09:21,430 --> 00:09:24,302 ♪ Nicht viel Geld, oh, aber Schatz ♪ 89 00:09:24,346 --> 00:09:26,435 ♪ Haben wir keinen Spaß? 90 00:09:26,478 --> 00:09:28,959 ♪ Die Miete ist unbezahlt, Liebes 91 00:09:29,003 --> 00:09:30,787 ♪ Und wir haben kein Geld 92 00:09:30,831 --> 00:09:35,705 ♪ Aber es wurde ein Lächeln gezaubert, lieb für Leute wie uns ♪ 93 00:09:35,749 --> 00:09:40,884 ♪ Im Winter, im Sommer haben wir keinen Spaß? ♪ 94 00:09:40,928 --> 00:09:43,713 ♪ Nicht viel Geld, oh, aber Schatz ♪ 95 00:09:43,757 --> 00:09:46,194 ♪ Haben wir keinen Spaß? 96 00:09:46,237 --> 00:09:50,938 ♪ Die Miete ist unbezahlt, Schatz, und wir haben kein Geld ♪ 97 00:09:50,981 --> 00:09:55,986 ♪ Aber es wurde ein Lächeln gezaubert, lieb für Leute wie uns ♪ 98 00:09:56,030 --> 00:10:00,600 ♪ Im Winter, im Sommer haben wir keinen Spaß? ♪ 99 00:10:00,643 --> 00:10:05,474 ♪ Die Zeiten sind blöd und werden immer blöder, aber wir haben Spaß ♪ 100 00:10:05,517 --> 00:10:08,172 ♪ Es gibt nichts Sichereres 101 00:10:08,216 --> 00:10:10,740 ♪ Die Reichen werden reich und die Armen werden ärmer ♪ 102 00:10:10,784 --> 00:10:13,134 ♪ In der Zwischenzeit zwischendurch mal ♪ 103 00:10:13,177 --> 00:10:15,136 ♪ Haben wir keinen Spaß? 104 00:10:33,415 --> 00:10:35,460 Alle! 105 00:10:35,504 --> 00:10:40,117 ♪ Haben wir nicht jeden Morgen, jeden Abend Spaß? ♪ 106 00:10:40,161 --> 00:10:42,990 ♪ Nicht viel Geld, oh, aber Schatz... ♪ 107 00:10:43,033 --> 00:10:46,863 Neun, acht, sieben, sechs... 108 00:10:46,907 --> 00:10:52,434 -Ferruccio! -...fünf vier drei zwei eins. 109 00:10:52,477 --> 00:10:55,132 - Frohes neues Jahr! - Frohes neues Jahr. 110 00:10:59,615 --> 00:11:01,269 Ich will dich für immer lieben... 111 00:11:02,400 --> 00:11:04,838 bis die Zeit still steht. 112 00:11:05,926 --> 00:11:07,971 Kann ich das machen? 113 00:11:08,015 --> 00:11:10,626 Nur für immer. Nicht mehr, nicht länger. 114 00:11:20,767 --> 00:11:24,988 ♪ Sollte ein alter Bekannter vergessen werden ♪ 115 00:11:25,032 --> 00:11:29,732 ♪ Und nie in den Sinn gekommen? 116 00:11:29,776 --> 00:11:33,736 ♪ Sollte ein alter Bekannter vergessen werden ♪ 117 00:11:33,780 --> 00:11:38,872 ♪ Und Tage von auld lang syne? 118 00:11:38,915 --> 00:11:43,311 ♪ Für auld lang syne, meine Liebe 119 00:11:49,621 --> 00:11:51,058 Meine Damen und Herren, 120 00:11:51,101 --> 00:11:54,104 willkommen auf der Terra dei Motori. 121 00:11:54,148 --> 00:11:55,932 Der große Enzo Ferrari 122 00:11:55,976 --> 00:11:58,456 überreicht den Preis für den ersten Platz 123 00:11:58,500 --> 00:12:00,981 zum Gewinner des Terra dei Motori 124 00:12:02,852 --> 00:12:06,508 Mr. Ferrari hat sich von Alfa Romeo getrennt und wird 125 00:12:06,551 --> 00:12:10,164 nächstes Jahr sein eigenes Auto zur Mille Miglia mitbringen: 126 00:12:10,207 --> 00:12:12,514 Der Ferrari 166 S. 127 00:12:14,255 --> 00:12:17,998 Vielen Dank. Ich bin so stolz auf dieses schöne Auto, 128 00:12:18,041 --> 00:12:20,348 - Es ist wie ein wahr gewordener Traum. - Was machst du? 129 00:12:20,391 --> 00:12:24,221 Ferrari. Er steht, als würde ihm die Welt gehören. 130 00:12:24,265 --> 00:12:28,443 Meinen Cavallino mit meinem Namen auf meinem eigenen Auto zu sehen, ist wunderschön. 131 00:12:28,486 --> 00:12:30,619 - Er tut. - Vielen Dank. 132 00:12:38,496 --> 00:12:40,542 Und das Rennen kann beginnen. 133 00:12:40,585 --> 00:12:42,370 Ferruccio, komm schon! 134 00:12:50,813 --> 00:12:53,076 Signor Ferrari wird die Fahne fallen lassen. 135 00:12:53,120 --> 00:12:54,991 - Eins... - Okay. 136 00:12:55,035 --> 00:12:57,602 ...zwei drei! 137 00:13:17,187 --> 00:13:18,319 Wir brauchen mehr Tempo! 138 00:13:27,110 --> 00:13:28,720 Gehen! Gehen! Gehen! 139 00:13:46,477 --> 00:13:48,697 Los Los. Gehen! 140 00:14:00,883 --> 00:14:03,190 Nach der Kirche gibt es zwei Fahrspuren. 141 00:14:03,233 --> 00:14:04,887 Dort können wir sie überholen. 142 00:14:08,064 --> 00:14:09,718 Gehen! Gehen! Gehen! Gehen! Gehen! 143 00:14:11,981 --> 00:14:15,593 Nummer zwei versucht zu überholen! 144 00:14:15,637 --> 00:14:18,858 - Lassen Sie sie nicht passieren! - Halt einfach die Klappe, Ferruccio! 145 00:14:20,511 --> 00:14:22,600 Lassen Sie sie nicht passieren! 146 00:14:22,644 --> 00:14:24,211 Gehen Sie ihm voraus! Gehen Sie ihm voraus! 147 00:14:34,134 --> 00:14:36,179 Gehen Sie ihm voraus! Gehen Sie ihm voraus! 148 00:14:36,223 --> 00:14:38,007 Es ist nicht breit genug! 149 00:14:38,051 --> 00:14:39,574 Gehen! Gehen! Gehen! Gehen! 150 00:14:39,617 --> 00:14:42,142 - Nehmen Sie die Spur, Matteo! - Kein Platz! 151 00:14:42,185 --> 00:14:44,666 Nehmen Sie die Spur vor der Kurve! 152 00:14:44,709 --> 00:14:47,190 - Wir haben nicht die Geschwindigkeit! - Wir können sie schlagen! 153 00:14:47,234 --> 00:14:49,236 - Wir werden es nie schaffen! - Um Himmels Willen! 154 00:14:49,279 --> 00:14:51,020 Was machst du? 155 00:14:51,064 --> 00:14:53,414 Bist du verrückt? 156 00:15:55,824 --> 00:15:57,347 Frühstück. 157 00:16:01,134 --> 00:16:02,265 Frühstück. 158 00:16:02,309 --> 00:16:04,702 - Ich will nichts. - Ja, das tust du. 159 00:16:04,746 --> 00:16:06,226 Ferruccio, Frühstück. 160 00:16:09,969 --> 00:16:10,882 Wir hätten gewinnen können. 161 00:16:13,015 --> 00:16:14,190 Wir hätten gewinnen können! 162 00:16:14,234 --> 00:16:16,323 - Wir hätten sterben können. - Du hättest sterben sollen! 163 00:16:28,465 --> 00:16:32,382 Was ist das, hm? Was ist falsch? 164 00:16:32,426 --> 00:16:34,732 Wir haben das Rennen verloren. 165 00:16:34,776 --> 00:16:37,257 Alles, wofür wir gearbeitet haben, ist vorbei. 166 00:16:37,300 --> 00:16:38,867 Es ist nicht das. 167 00:16:40,216 --> 00:16:41,435 Wovor hast du Angst? 168 00:16:41,478 --> 00:16:43,176 Was? 169 00:16:43,219 --> 00:16:44,916 Mit deinen Ohren stimmt etwas nicht? 170 00:16:44,960 --> 00:16:48,790 Gestern waren sie in Ordnung. Wovor hast du Angst? 171 00:16:48,833 --> 00:16:51,923 Nichts. Alle meine Befürchtungen haben sich bereits bewahrheitet. 172 00:16:52,750 --> 00:16:54,056 Sag es. 173 00:16:55,362 --> 00:16:56,667 Sag es. 174 00:17:00,410 --> 00:17:02,151 Ich habe Angst, dass ich nicht gut genug bin. 175 00:17:03,979 --> 00:17:07,156 Dass ich-ich das Rennen nicht wegen Matteo gewonnen habe, 176 00:17:07,200 --> 00:17:11,204 sondern weil ich etwas falsch gemacht habe, und ich weiß nicht, was es war. 177 00:17:12,292 --> 00:17:14,033 Das macht mir am meisten Angst. 178 00:17:17,253 --> 00:17:19,255 Und ich weiß nicht, was ich als nächstes tun soll. 179 00:17:20,256 --> 00:17:22,389 Was ist, wenn ich eine Fälschung bin? 180 00:17:22,432 --> 00:17:24,782 Was ist, wenn ich nicht der bin, für den ich mich halte? 181 00:17:24,826 --> 00:17:27,263 Was passiert dann? 182 00:17:27,307 --> 00:17:28,873 Du bist kein Fake. 183 00:17:29,700 --> 00:17:31,093 Ich glaube an dich. 184 00:17:31,137 --> 00:17:34,009 Ich glaube an jeden Traum, den du je hattest. 185 00:17:34,053 --> 00:17:37,491 Und jeder von ihnen wird wahr werden. 186 00:17:37,534 --> 00:17:39,449 Du hast nur noch keinen Weg gefunden. 187 00:17:39,493 --> 00:17:41,756 Essen. 188 00:17:47,501 --> 00:17:51,287 Was ist mit Ihrer Rudergerät-Idee? Der war gut. 189 00:17:51,331 --> 00:17:55,378 Niemand muss abnehmen. Alle Frauen wurden während des Krieges mager. 190 00:17:55,422 --> 00:17:58,947 Ich brauche vielleicht einen in... 191 00:17:58,990 --> 00:18:03,125 Ich weiß nicht, acht, neun Monate. 192 00:18:06,563 --> 00:18:09,871 Ich sagte, dass ich vielleicht in etwa neun Monaten eine Maschine zur Gewichtsabnahme brauche. 193 00:18:09,914 --> 00:18:11,873 Ich habe dich gehört. Ich dachte. 194 00:18:11,916 --> 00:18:14,702 Sie bekommt ein Baby, du Narr! 195 00:18:20,751 --> 00:18:23,363 - Wirklich? - Nein, ich scherze. 196 00:18:23,406 --> 00:18:25,669 Weil es so eine gute Zeit dafür ist. 197 00:18:28,194 --> 00:18:29,847 Es wird schon gut. 198 00:18:31,588 --> 00:18:33,199 Du wirst ein toller Vater sein. 199 00:18:37,681 --> 00:18:40,162 Ich denke, wir sollten ihn Matteo nennen. 200 00:19:31,213 --> 00:19:32,475 Ciao, Papa. 201 00:19:54,497 --> 00:19:55,716 Du bist okay? 202 00:19:56,630 --> 00:19:57,979 Mir geht's gut. 203 00:19:58,022 --> 00:19:59,415 Hm. 204 00:19:59,459 --> 00:20:00,851 Klelia? 205 00:20:00,895 --> 00:20:02,375 Ja, alles ist in Ordnung. 206 00:20:06,988 --> 00:20:08,294 Du willst, dass ich helfe? 207 00:20:09,425 --> 00:20:10,557 Sie brauchen Geld? 208 00:20:11,601 --> 00:20:12,646 Ja. 209 00:20:16,127 --> 00:20:17,607 Ich werde es zurückzahlen. 210 00:20:27,835 --> 00:20:29,228 Ich habe nicht viel. 211 00:20:31,317 --> 00:20:33,101 Aber ich werde dir geben, was ich habe. 212 00:20:38,759 --> 00:20:40,239 Es ist nicht genug, Papa. 213 00:20:41,631 --> 00:20:43,503 Ich habe eine Idee. Es wird hart sein. 214 00:20:44,547 --> 00:20:46,419 Aber es wird funktionieren. 215 00:20:46,462 --> 00:20:49,117 Dieses Mal weiß ich, dass es funktionieren wird. 216 00:20:49,160 --> 00:20:51,293 Das verspreche ich. 217 00:20:51,337 --> 00:20:54,427 Wenn Sie dies tun, zahle ich es mit Zinsen zurück. 218 00:20:55,950 --> 00:20:57,125 Interesse? 219 00:20:58,387 --> 00:20:59,432 Ja. 220 00:22:07,804 --> 00:22:09,328 Er hat die Farm verpfändet? 221 00:22:12,374 --> 00:22:14,158 Du hast ihn darum gebeten? 222 00:22:14,202 --> 00:22:15,769 Er ist mein Vater. 223 00:22:15,812 --> 00:22:19,555 Er ist ein Ehemann für deine Mutter und ein Vater für deine Brüder. 224 00:22:19,599 --> 00:22:21,122 Ich werde es zurückzahlen. 225 00:22:21,165 --> 00:22:22,776 Das ist nicht der Punkt. 226 00:22:22,819 --> 00:22:24,952 Es steht ihm nicht zu, es dir zu geben. 227 00:22:24,995 --> 00:22:28,085 Es gehört deinen Brüdern. Es ist ihr Hof. 228 00:22:28,129 --> 00:22:30,958 Sie haben dafür gearbeitet. Ihr ganzes Leben lang haben sie dafür gearbeitet. 229 00:22:31,001 --> 00:22:34,570 Du hast es selbst gesagt. Sie verdienen es. 230 00:22:34,614 --> 00:22:36,137 Du glaubst nicht an mich? 231 00:22:36,180 --> 00:22:38,748 Ich glaube an dich, Ferruccio. 232 00:22:38,792 --> 00:22:41,316 Ich glaube mehr an dich, als du an dich selbst glaubst. 233 00:22:42,404 --> 00:22:44,058 Aber wir werden einen anderen Weg finden. 234 00:22:45,712 --> 00:22:48,192 Das ist egoistisch. 235 00:22:48,236 --> 00:22:51,152 Sie werden die Zukunft Ihrer Familie nicht gefährden. 236 00:22:53,197 --> 00:22:55,852 Sie haben ihre eigenen Träume. 237 00:22:55,896 --> 00:22:57,985 Ich würde niemals zulassen, dass sie ihre Farm verlieren. 238 00:22:58,028 --> 00:22:59,682 Dinge laufen falsch. 239 00:22:59,726 --> 00:23:02,859 Unabhängig von Ihren Absichten gehen die Dinge schief. 240 00:23:03,817 --> 00:23:06,515 Tu das nicht, Ferruccio! 241 00:23:08,082 --> 00:23:10,693 Es wird nichts Gutes dabei herauskommen, das spüre ich. 242 00:23:12,565 --> 00:23:16,090 Er hat es dir nur gegeben, weil du ihn darum gebeten hast. 243 00:23:16,133 --> 00:23:17,657 Er hat es mir gegeben, weil er an mich glaubt. 244 00:23:17,700 --> 00:23:20,399 Nein. Weil er Mitleid mit dir hat. 245 00:23:24,751 --> 00:23:26,317 Gib es zurück. 246 00:23:30,017 --> 00:23:33,499 Er wird es nicht zurücknehmen. Ich kenne ihn. 247 00:23:33,542 --> 00:23:38,634 Dann gehen Sie selbst zur Bank und zahlen es auf sein Konto ein. 248 00:24:20,110 --> 00:24:21,677 Ich nehme den nächsten Kunden. 249 00:24:26,595 --> 00:24:30,120 Ferruccio! Es ist Vito. Vito Rossi! 250 00:24:30,164 --> 00:24:31,513 - Oh ja. - Ja. 251 00:24:31,557 --> 00:24:32,906 - Wie ist es dir ergangen? - Gut. 252 00:24:32,949 --> 00:24:35,125 Wie ist dein Vater? Deine Brüder? 253 00:24:35,169 --> 00:24:36,475 Sehr gut. Alle sind gut. 254 00:24:36,518 --> 00:24:38,433 Exzellent. Nehmen Sie Platz. 255 00:24:40,261 --> 00:24:41,610 Also, was kann ich für dich tun? 256 00:24:41,654 --> 00:24:43,351 Ich würde gerne ein Konto eröffnen. 257 00:24:43,394 --> 00:24:44,613 Na sicher. 258 00:24:46,702 --> 00:24:48,487 In Ihrem Namen, nehme ich an. 259 00:24:51,446 --> 00:24:53,883 Ferruccio, auf welchen Namen möchten Sie das Konto haben. 260 00:24:55,581 --> 00:24:58,671 Mein Name... Ferruccio. 261 00:24:59,672 --> 00:25:02,413 Ferruccio Lamborghini. 262 00:25:02,457 --> 00:25:04,198 Groß. 263 00:25:04,241 --> 00:25:05,852 Darf ich eine Zigarette rauchen? 264 00:25:05,895 --> 00:25:07,114 Na sicher. 265 00:25:19,039 --> 00:25:21,302 - Nimm das... - Okay. 266 00:26:03,518 --> 00:26:06,695 Carioka. So nennen wir es. 267 00:26:06,739 --> 00:26:09,916 - Hm. - Klein genug für einen Landwirt, um ihn überall zu verwenden, 268 00:26:09,959 --> 00:26:12,745 und stark genug für jedes Unternehmen. 269 00:26:12,788 --> 00:26:16,183 Mit dieser Art von Leistung wird es viel Benzin brauchen. 270 00:26:16,226 --> 00:26:20,622 Wir beginnen mit dem Morris-Vierzylinder mit 1548 ccm. 271 00:26:20,666 --> 00:26:23,973 Ja natürlich. Worüber wir gesprochen haben. 272 00:26:24,017 --> 00:26:26,541 Hier ist, worüber wir nicht gesprochen haben. 273 00:26:26,585 --> 00:26:29,239 - Zwei Kraftstofftanks? - Ja. 274 00:26:29,283 --> 00:26:30,632 Ach verdammt. 275 00:26:31,894 --> 00:26:32,852 Hör mal zu... 276 00:26:34,984 --> 00:26:36,682 - Wir starten mit Benzin. - Mm-hm. 277 00:26:36,725 --> 00:26:39,641 Aber wenn der Auspuffkrümmer ausreichend warm ist, können wir 278 00:26:39,685 --> 00:26:44,603 das Benzin abstellen und Petroleum aus diesem Tank freisetzen. 279 00:26:44,646 --> 00:26:51,305 Vielleicht. Die Spule müsste heiß genug sein, um das 280 00:26:51,348 --> 00:26:53,699 Petroleum zu verdampfen, bevor es in den Vergaser gelangt. 281 00:26:53,742 --> 00:26:56,092 Deshalb wird es eine Kupferspule sein. 282 00:26:57,964 --> 00:27:01,881 Also zwei Arten von Kraftstoff. Einmal billig, einmal teuer. 283 00:27:01,924 --> 00:27:03,534 Und eine Kupferspule. 284 00:27:04,710 --> 00:27:06,015 Exakt. 285 00:27:07,538 --> 00:27:09,628 Ich weiß nicht. Kann es funktionieren? 286 00:27:10,629 --> 00:27:12,021 Natürlich kann es funktionieren. 287 00:27:12,065 --> 00:27:15,155 - Woher weißt du das? - Wir sorgen dafür, dass es funktioniert. 288 00:27:17,505 --> 00:27:19,812 - Ein Hybrid? - Mm-hm. 289 00:27:20,726 --> 00:27:22,553 Das ist aufregend. 290 00:27:22,597 --> 00:27:24,643 Ein Hybrid für unsere Carioca. 291 00:27:24,686 --> 00:27:26,775 - Carioka. - Carioka. 292 00:27:26,819 --> 00:27:28,647 Ach, Scheiße! 293 00:27:37,786 --> 00:27:38,744 Dieses. 294 00:27:40,136 --> 00:27:41,094 Hm? 295 00:27:44,271 --> 00:27:46,055 - Ja. - Ja? 296 00:27:46,099 --> 00:27:47,578 Okay. 297 00:27:49,798 --> 00:27:51,713 Also steht er zum Verkauf? 298 00:27:51,757 --> 00:27:53,106 Mache ein Angebot. 299 00:28:08,338 --> 00:28:09,688 Weitermachen. 300 00:28:10,514 --> 00:28:11,690 Recht. 301 00:28:15,781 --> 00:28:17,217 Okay. 302 00:28:24,006 --> 00:28:25,878 Ist es das? 303 00:28:25,921 --> 00:28:27,009 Scheiße! 304 00:28:40,936 --> 00:28:41,807 Wow. 305 00:28:44,244 --> 00:28:45,158 Wow. 306 00:28:50,380 --> 00:28:51,294 In Ordnung. 307 00:29:43,520 --> 00:29:45,522 Hier kommt sie wieder. 308 00:29:45,566 --> 00:29:48,264 - Heute andersfarbiges Stirnband? - Ja. 309 00:29:52,529 --> 00:29:53,617 Guten Morgen. 310 00:29:53,661 --> 00:29:54,793 Morgen. 311 00:29:57,883 --> 00:29:59,667 Ach, sie ist wunderschön. 312 00:30:00,755 --> 00:30:02,322 Sie lächelte dich an. 313 00:30:02,365 --> 00:30:04,628 Sie hat dir guten Morgen gesagt. 314 00:30:04,672 --> 00:30:05,804 Sag hallo. 315 00:30:06,587 --> 00:30:08,067 Warum sollte ich? 316 00:30:08,110 --> 00:30:09,546 Weil du sie magst? 317 00:30:11,984 --> 00:30:14,987 Vielleicht mag sie mich nicht. 318 00:30:15,030 --> 00:30:17,772 Du wirst es nie erfahren, wenn du nicht mit ihr sprichst. 319 00:30:17,816 --> 00:30:19,382 Es ist nicht so schwer. Du... 320 00:30:19,426 --> 00:30:24,170 Du gehst hinüber, lässt deinen Mund sich bewegen und es sagt „Hallo“. 321 00:30:25,606 --> 00:30:26,694 Okay. 322 00:30:26,737 --> 00:30:27,913 Ferruccio! 323 00:30:27,956 --> 00:30:29,044 Wo gehst du hin?! 324 00:30:31,394 --> 00:30:33,832 - Hi. - Hi. 325 00:30:33,875 --> 00:30:36,095 -Ferruccio. -Annita. Schön, dich kennenzulernen. 326 00:30:38,271 --> 00:30:40,708 Okay. 327 00:30:46,670 --> 00:30:49,978 Annita, grüß meinen Freund Matteo. 328 00:30:50,022 --> 00:30:52,502 - Hi. - Hi. 329 00:30:56,680 --> 00:30:59,814 Was er sagen wollte, war: "Warum setzt du dich nicht zu uns?" 330 00:30:59,858 --> 00:31:02,599 Oh, ich kann nicht, ich komme zu spät zur Schule. 331 00:31:04,993 --> 00:31:06,429 Was-was studierst du? 332 00:31:06,473 --> 00:31:08,127 - Wirtschaft. - Oh. 333 00:31:11,739 --> 00:31:16,222 Und Matteo ist der größte Rennfahrer, den die Welt je gesehen hat. 334 00:31:18,485 --> 00:31:21,009 Er weiß mehr über Motoren als jeder andere. 335 00:31:21,053 --> 00:31:22,968 - Wirklich? - Nein. 336 00:31:26,101 --> 00:31:27,798 Danke für das Gebäck. 337 00:31:35,719 --> 00:31:37,156 Sie mag dich. 338 00:31:37,199 --> 00:31:40,072 Weil ich mit ihr gesprochen habe. 339 00:31:40,115 --> 00:31:42,944 Wenn Sie mit Traktoren so gut sind wie 340 00:31:42,988 --> 00:31:44,598 mit Frauen, oh, dann werden wir sehr reich. 341 00:31:44,641 --> 00:31:46,905 Ich brauche nur eine Frau. 342 00:31:47,601 --> 00:31:49,255 Ja. Ich auch. 343 00:31:50,952 --> 00:31:52,127 Gib nicht auf. 344 00:31:52,171 --> 00:31:54,390 Wir verlieren nur, wenn wir aufgeben. In Ordnung? 345 00:31:54,434 --> 00:31:56,349 Also gut. 346 00:32:13,018 --> 00:32:16,847 Ich liebe dich. Mehr als alles andere liebe ich dich. 347 00:32:18,284 --> 00:32:19,546 Ich weiss. 348 00:32:23,985 --> 00:32:26,727 - Okay, warte. Okay. - Okay. 349 00:32:32,037 --> 00:32:34,822 Warte ab. Warte warte warte. Okay. 350 00:32:34,865 --> 00:32:36,389 - Okay? - Ja. 351 00:32:47,487 --> 00:32:49,010 Winke, Dummkopf. 352 00:32:54,798 --> 00:32:55,886 Okay. 353 00:32:58,585 --> 00:33:00,543 Aussehen. Schau hier. Aussehen. 354 00:33:00,587 --> 00:33:02,415 Wirklich? 355 00:33:04,025 --> 00:33:05,505 Halt halt halt. 356 00:33:05,548 --> 00:33:07,768 - Ja ja. - Nein nein Nein. 357 00:33:07,811 --> 00:33:10,075 Nein nein Nein! 358 00:33:10,118 --> 00:33:11,859 Mein Gott... 359 00:33:31,096 --> 00:33:32,401 Okay. 360 00:33:46,415 --> 00:33:48,113 Er ist nah, nicht wahr? 361 00:33:49,070 --> 00:33:51,377 Ja. Morgen. 362 00:33:54,510 --> 00:33:56,164 Komm nicht zu spät nach Hause. 363 00:33:58,297 --> 00:33:59,733 Okay? 364 00:33:59,776 --> 00:34:02,040 Versprich mir. 365 00:34:02,083 --> 00:34:03,389 Das verspreche ich. 366 00:34:58,052 --> 00:35:01,273 Gianni, ich darf nicht zu spät kommen. Gianni. 367 00:35:40,138 --> 00:35:41,226 Hallo? 368 00:36:09,558 --> 00:36:12,953 Sie blutete, ich rief das Krankenhaus an. Sie haben sie mitgenommen. 369 00:36:23,093 --> 00:36:25,357 Drücke, Clelia. Drücke, Clelia. 370 00:36:25,400 --> 00:36:27,272 - Okay. - Das Baby kommt. 371 00:36:27,315 --> 00:36:28,577 - Er kommt. - Wieder. 372 00:36:28,621 --> 00:36:30,623 Es kommt. Es kommt. Atmen. 373 00:36:30,666 --> 00:36:32,233 Drücke, Clelia. 374 00:36:32,277 --> 00:36:35,193 Gut. Atme und drücke. 375 00:36:37,891 --> 00:36:39,501 Drücken. 376 00:36:41,808 --> 00:36:43,897 Sie bekommt die Zeitung! Sie blutet! 377 00:36:43,940 --> 00:36:45,203 Zange! 378 00:36:45,246 --> 00:36:51,209 Ferruccio! Ferruccio! 379 00:37:05,571 --> 00:37:07,050 Kann ich Ihnen helfen? 380 00:37:07,703 --> 00:37:09,096 Meine Frau ist hier! 381 00:37:31,074 --> 00:37:33,120 Wie geht es Clelia? 382 00:37:33,163 --> 00:37:36,079 Dem Baby geht es gut. Es ist ein schöner Junge. 383 00:37:36,123 --> 00:37:37,559 Wo ist meine Frau? 384 00:37:39,082 --> 00:37:40,432 Es gab ein Problem. 385 00:37:51,486 --> 00:37:53,445 Wir konnten die Blutung nicht stoppen. 386 00:39:44,033 --> 00:39:47,602 Wir müssen einen Termin für das Baby festlegen, für die Taufe. 387 00:39:47,646 --> 00:39:49,256 Ja. 388 00:39:49,299 --> 00:39:51,301 Sie müssen jetzt an andere Dinge denken. 389 00:39:53,391 --> 00:39:54,435 Na sicher. 390 00:39:56,350 --> 00:39:59,527 Mögen die Samen der Frucht mit gutem Willen gepflanzt werden. 391 00:39:59,571 --> 00:40:01,877 Und die Ernte wird reich sein. 392 00:40:12,279 --> 00:40:13,715 -Ferruccio. - Vito. 393 00:40:16,370 --> 00:40:17,458 Das mit Ihrer Frau tut mir leid. 394 00:40:17,502 --> 00:40:19,852 Ich habe einen Vorschlag für Sie. 395 00:40:22,768 --> 00:40:24,944 Wenn ich einen Traktor bauen würde, der halb so groß, aber 396 00:40:24,987 --> 00:40:27,816 doppelt so stark ist und nur die Hälfte der Betriebskosten kostet, 397 00:40:27,860 --> 00:40:30,776 Würde Ihre Bank in tausend von ihnen investieren? 398 00:40:34,867 --> 00:40:36,564 Haben Sie einen solchen Traktor gebaut? 399 00:41:24,699 --> 00:41:27,746 Zur Zukunft des Lamborghini-Traktors. 400 00:41:27,789 --> 00:41:30,052 - Wir haben es geschafft. - Wir haben es geschafft. 401 00:41:37,277 --> 00:41:39,018 Sie sollte hier bei uns sein. 402 00:41:40,541 --> 00:41:43,283 - Zu Clelia. - Zu Clelia. 403 00:41:47,592 --> 00:41:48,593 Schau mal wer da ist. 404 00:41:54,860 --> 00:41:58,472 Ich bin verrückt nach ihr, Ferruccio. 405 00:41:58,516 --> 00:42:01,344 Ich sehe ihr Gesicht, wenn ich meine Augen zum Schlafen 406 00:42:01,388 --> 00:42:03,564 schließe, und es ist da, wenn ich sie öffne, um aufzuwachen. 407 00:42:04,391 --> 00:42:05,914 Du bist verliebt. 408 00:42:05,958 --> 00:42:07,655 Ich liebe. 409 00:42:07,699 --> 00:42:12,094 Geh und hol sie dir. Morgen kann es zu spät sein. 410 00:42:19,319 --> 00:42:20,407 Ich muss los. 411 00:42:21,234 --> 00:42:24,106 Gehen? Wo gehst du hin? 412 00:42:24,150 --> 00:42:25,281 Es tut mir leid. 413 00:42:27,632 --> 00:42:30,156 - Sprich mit ihr. - Ja. 414 00:43:02,841 --> 00:43:04,625 Hat mein Freund mit dir gesprochen? 415 00:43:04,669 --> 00:43:05,713 Er hat. 416 00:43:06,801 --> 00:43:08,498 Er fällt mir nicht ins Auge. 417 00:43:09,630 --> 00:43:10,762 Sie machen. 418 00:43:11,589 --> 00:43:12,851 Aber das weißt Du. 419 00:43:12,894 --> 00:43:15,244 Gib ihm eine Chance. 420 00:43:15,288 --> 00:43:16,985 Warum sollte ich das tun? 421 00:43:18,378 --> 00:43:20,293 Weil er einen verdient. 422 00:43:20,336 --> 00:43:21,860 Ich auch. 423 00:43:27,822 --> 00:43:29,215 Meine Frau ist gestorben. 424 00:43:30,172 --> 00:43:33,436 Ich weiss. Wie war Ihr Name? 425 00:43:34,350 --> 00:43:35,613 Clelia. 426 00:43:36,831 --> 00:43:37,919 Sie war wunderschön. 427 00:43:37,963 --> 00:43:39,834 Sie war alles. 428 00:43:42,445 --> 00:43:43,925 Nicht sitzen. 429 00:43:43,969 --> 00:43:47,146 Wenn du das tust, lasse ich dich. 430 00:43:47,189 --> 00:43:49,670 Folgendes wird passieren: 431 00:43:49,714 --> 00:43:53,152 Ich werde nur nehmen, was du mir zu geben hast, weil ich es brauche. 432 00:43:55,197 --> 00:43:57,417 Und eines Tages wirst du mich dafür hassen. 433 00:43:58,897 --> 00:43:59,811 Nein. 434 00:44:02,770 --> 00:44:05,773 Ich werde nicht. Niemals. 435 00:44:40,329 --> 00:44:42,114 Sie wollen einfach mehr. 436 00:44:43,202 --> 00:44:45,595 Sie wollen immer mehr. 437 00:44:45,639 --> 00:44:47,423 Soll ich sagen, dass es mir leid tut? 438 00:44:47,467 --> 00:44:49,599 Es tut mir leid. 439 00:44:49,643 --> 00:44:51,950 Wo ist deine Schande, Ferruccio? 440 00:44:55,780 --> 00:44:57,607 Ich wollte sagen, dass es Clelia 441 00:44:57,651 --> 00:44:59,479 ist, dass ihr Tod dich verändert hat, 442 00:44:59,522 --> 00:45:02,177 aber in meinem Herzen weiß ich, dass das nicht wahr ist. 443 00:45:02,221 --> 00:45:04,919 Das bist du. Wer du schon immer warst. 444 00:45:04,963 --> 00:45:06,747 Toni braucht keine Mutter. 445 00:45:06,791 --> 00:45:08,662 Also, ja, ich habe sie genommen, weil ich konnte. 446 00:45:08,706 --> 00:45:11,099 Denken Sie darüber nach, was ich gerade gesagt habe, Matteo, weil ich es könnte. 447 00:45:11,143 --> 00:45:13,362 Wenn ich sie nicht genommen hätte, hätte es jemand anderes getan. 448 00:45:13,406 --> 00:45:16,626 Es tut mir leid, aber sie würde nie dir gehören. 449 00:45:16,670 --> 00:45:20,065 Wie kann ich meinen Freund verletzen, indem ich etwas nehme, das er nie hatte? 450 00:45:24,286 --> 00:45:25,984 Lass das die Dinge nicht ändern, Matteo. 451 00:45:29,422 --> 00:45:30,423 Ich brauche dich. 452 00:45:31,554 --> 00:45:33,556 Ich habe dich immer gebraucht. 453 00:45:33,600 --> 00:45:35,428 Clelia wusste das. 454 00:45:35,471 --> 00:45:37,473 Clelia war die Schlaue. 455 00:45:39,301 --> 00:45:42,217 Sie sagte, daraus könne nichts Gutes werden, 456 00:45:43,044 --> 00:45:44,524 und schau was passiert ist. 457 00:45:50,008 --> 00:45:52,880 Ich will 25 Prozent des Unternehmens. 458 00:45:54,664 --> 00:45:56,231 Der Rest gehört Ihnen. 459 00:46:30,744 --> 00:46:32,093 Drei Mignon. 460 00:46:39,100 --> 00:46:40,275 Due Cornetti. 461 00:46:42,364 --> 00:46:45,324 Eine Sachertorte, in einer eigenen Schachtel. 462 00:46:47,587 --> 00:46:49,067 Vielen Dank. 463 00:47:03,124 --> 00:47:04,038 Ciao Bella. 464 00:47:17,573 --> 00:47:20,054 - Ist Annita im Büro? - Sie ist. 465 00:47:21,490 --> 00:47:23,101 - Rot oder blau? - Rot. 466 00:47:23,144 --> 00:47:27,322 - Nicht blau? - Definitiv rot. Definitiv rot. 467 00:47:27,366 --> 00:47:29,020 Wer hat es vermasselt? 468 00:47:29,063 --> 00:47:31,152 Wir waren es nicht. 469 00:47:31,196 --> 00:47:32,893 Ferruccio! 470 00:47:37,028 --> 00:47:38,464 Geh und sieh, was sie will. 471 00:47:38,507 --> 00:47:39,639 Nicht ich. 472 00:47:39,682 --> 00:47:40,901 Sie sind ein Feigling. 473 00:47:50,563 --> 00:47:52,260 Du siehst heute Morgen wunderschön aus. 474 00:47:52,304 --> 00:47:54,393 Es tut mir leid, dass ich früher gehen musste. 475 00:47:54,436 --> 00:47:56,917 Habe ich schon erwähnt, dass du heute Morgen wunderschön aussiehst? 476 00:47:59,964 --> 00:48:03,489 Jedes Mal, wenn Sie Gebäck kaufen, kostet uns das Geld. 477 00:48:03,532 --> 00:48:05,012 Nun, nimm es von meinem Gehalt. 478 00:48:05,056 --> 00:48:07,406 Sie vergessen, mir gehört die Firma. 479 00:48:07,449 --> 00:48:08,624 Ist das so? 480 00:48:09,712 --> 00:48:12,063 Frau Giambini rief an. 481 00:48:12,106 --> 00:48:14,456 Wer ist wer ist Giambini? 482 00:48:14,500 --> 00:48:15,893 Sie ist unzufrieden mit ihrem Traktor? 483 00:48:15,936 --> 00:48:18,808 Nein, sie ist unzufrieden mit Toni nein. 484 00:48:18,852 --> 00:48:20,985 Sie ist seine Lehrerin. 485 00:48:21,028 --> 00:48:23,378 Tesoro, du musst mehr Zeit mit ihm verbringen. 486 00:48:23,422 --> 00:48:24,771 Ich gebe ihm alles. 487 00:48:24,814 --> 00:48:27,513 Ja, du gibst ihm Geld, Kleidung, Autos. 488 00:48:27,556 --> 00:48:29,558 Aber von dir selbst? 489 00:48:29,602 --> 00:48:32,431 Das ist es, was er wirklich will. 490 00:48:32,474 --> 00:48:35,434 Du weißt, dass er genauso schlau ist wie du, aber er versagt. 491 00:48:35,477 --> 00:48:37,697 Ich werde mit ihm sprechen. 492 00:48:37,740 --> 00:48:40,526 Mein Freund Diego hat eine neue Ausstellung. 493 00:48:40,569 --> 00:48:43,398 Ich hasse deinen Freund Diego. 494 00:48:43,442 --> 00:48:45,487 Wir sollten gehen, Toni nein bringen. 495 00:48:45,531 --> 00:48:47,925 Verbringen Sie einige Zeit zusammen als Familie. 496 00:48:57,935 --> 00:49:00,241 Verdammte Kupplung! 497 00:49:00,285 --> 00:49:03,331 Toni nein, das geht nie. 498 00:49:08,075 --> 00:49:09,424 Was denkst du? 499 00:49:09,468 --> 00:49:10,773 Worüber? 500 00:49:11,774 --> 00:49:12,645 Das Boot. 501 00:49:12,688 --> 00:49:14,864 Es ist ein Geschenk für dich. 502 00:49:14,908 --> 00:49:17,041 Weil ich in allen Fächern durchgefallen bin? 503 00:49:18,172 --> 00:49:20,087 - Ja. - Was passiert als nächstes? 504 00:49:20,131 --> 00:49:23,134 Wir steigen ins Boot, du bringst mich aufs Meer und wirfst mich über Bord? 505 00:49:26,050 --> 00:49:28,095 Kommen. Mach Sitz. 506 00:49:29,749 --> 00:49:30,619 Mach Sitz. 507 00:49:37,061 --> 00:49:39,454 Toni nein, das Leben ist kurz. 508 00:49:39,498 --> 00:49:42,980 Wenn man jung ist, wenn man schön ist, wie man selbst, 509 00:49:44,329 --> 00:49:45,983 es gibt wichtigeres als noten. 510 00:49:47,375 --> 00:49:48,507 Wie meine Mutter? 511 00:49:50,900 --> 00:49:52,337 Wie sie. 512 00:49:52,380 --> 00:49:54,556 Du vermisst sie immer noch, nicht wahr? 513 00:49:56,080 --> 00:49:57,211 Ja. 514 00:49:58,560 --> 00:50:00,823 Wieso den? 515 00:50:00,867 --> 00:50:03,174 Weil sie so schön war wie du. 516 00:50:03,217 --> 00:50:05,741 Vermisst du sie deshalb so sehr? 517 00:50:15,708 --> 00:50:17,971 Ich vermisse sie so sehr, weil sie die netteste 518 00:50:18,015 --> 00:50:21,105 und klügste Person war, die ich je getroffen habe. 519 00:50:22,628 --> 00:50:24,021 Sie verstand besser als jeder andere den 520 00:50:24,064 --> 00:50:27,067 Unterschied zwischen richtig und falsch. 521 00:50:27,111 --> 00:50:29,243 Und das ist für viele gar nicht so einfach. 522 00:50:30,679 --> 00:50:32,159 Sie hat immer das Richtige getan. 523 00:50:33,421 --> 00:50:35,119 Sie ließ es einfach aussehen. 524 00:50:38,078 --> 00:50:40,472 Annita ist auch ziemlich toll. 525 00:50:43,083 --> 00:50:44,171 Sie ist. 526 00:50:49,133 --> 00:50:51,439 Wenn sich deine Noten nicht verbessern, kaufe ich dir einen Ferrari. 527 00:51:09,240 --> 00:51:10,676 Guten Tag, Kumpel. 528 00:51:10,719 --> 00:51:12,199 Ich suche nach einer Anstellung. 529 00:51:12,243 --> 00:51:14,027 Irgendeine Ahnung, wen ich sehen könnte? 530 00:51:14,071 --> 00:51:18,249 Alle sind nach Hause gegangen. Komm morgen zurück. 531 00:51:18,292 --> 00:51:20,903 Das ist ein hübscher Flash-Motor, an dem Sie da arbeiten! 532 00:51:20,947 --> 00:51:23,558 - Australier? - Nein, Kiwi. 533 00:51:23,602 --> 00:51:27,084 - Wie geht's? - Alles, was für ein Auto benötigt wird. 534 00:51:27,127 --> 00:51:31,000 Ich bin hergekommen, um einen Schraubenschlüssel zu drehen. Ich liebe die italienischen Motoren, Kumpel. 535 00:51:31,044 --> 00:51:33,177 Ja, ich habe Maserati, Fiat, Ferrari angerufen, 536 00:51:33,220 --> 00:51:35,048 alle sagten mir, ich solle mich verpissen. 537 00:51:35,092 --> 00:51:36,310 Woran arbeiten wir? 538 00:51:37,616 --> 00:51:38,791 Schlechte Kupplung. 539 00:51:48,627 --> 00:51:51,847 Wer auch immer dieses Auto gefahren ist, braucht eine oder drei Lektionen. 540 00:51:51,891 --> 00:51:54,850 Es ist nicht der Fahrer. Es ist die Kupplung. 541 00:51:54,894 --> 00:51:56,896 Wäre das Ansichtssache? 542 00:51:59,681 --> 00:52:01,422 Ich möchte die Traktorkupplung modifizieren, 543 00:52:01,466 --> 00:52:03,381 um sie im Ferrari zu verwenden. 544 00:52:03,424 --> 00:52:07,385 Was muss ich Ihrer Meinung nach tun? 545 00:52:07,428 --> 00:52:10,214 Die Scheibe und die Platten sind ziemlich gleich. 546 00:52:11,519 --> 00:52:14,174 Mehr als genug Platz, um es zu montieren. 547 00:52:14,218 --> 00:52:15,915 Ich würde sagen, Sie müssen nichts tun, 548 00:52:15,958 --> 00:52:17,308 Sie setzen einfach die neue Kupplung ein. 549 00:52:17,351 --> 00:52:20,789 - Ich stimme zu. - Ich werde helfen. 550 00:52:21,616 --> 00:52:22,878 Wie heißen Sie? 551 00:52:22,922 --> 00:52:25,620 Wallace. Bob Wallace. Deine? 552 00:52:25,664 --> 00:52:28,493 Ferruccio Lamborghini. 553 00:52:31,931 --> 00:52:33,976 Hast du ein Auto? 554 00:52:34,020 --> 00:52:35,108 Ja. 555 00:52:35,891 --> 00:52:36,936 Bist du ein guter Fahrer? 556 00:52:36,979 --> 00:52:38,067 Ja, ich bin der Beste in Neuseeland. 557 00:52:38,111 --> 00:52:40,287 Oh. Was ist mit Italien? 558 00:52:40,331 --> 00:52:42,376 Wenn das ein Jobangebot war, würde ich es annehmen. 559 00:52:46,554 --> 00:52:47,642 Kommen. 560 00:52:56,129 --> 00:53:00,133 Ich denke, alles, was sie gesagt haben, ist gut zu tun. Es ist gut. 561 00:53:00,177 --> 00:53:03,658 Kannst Du ihm sagen? Geben Sie ihm mein Allerbestes. 562 00:53:03,702 --> 00:53:05,225 Herr Ferrari. 563 00:53:05,269 --> 00:53:08,794 Einen Augenblick. Gute Nacht. 564 00:53:08,837 --> 00:53:11,144 Verzeihen Sie mir, wenn ich einen Moment Zeit haben könnte. 565 00:53:11,188 --> 00:53:13,233 Ferruccio Lamborghini. Wie geht es Ihnen, mein Herr? 566 00:53:14,191 --> 00:53:15,453 Was kann ich für Dich tun? 567 00:53:15,496 --> 00:53:17,411 Wenn ich darf, meiner Meinung nach 568 00:53:17,455 --> 00:53:19,239 - Du baust die besten Autos der Welt. - Oh. 569 00:53:19,283 --> 00:53:23,025 Ich habe sieben davon. Eine für jeden Wochentag. 570 00:53:23,069 --> 00:53:25,245 Nun, es sollte mehr Tage in der Woche geben. 571 00:53:25,289 --> 00:53:27,856 Mehr Käufer wie Sie. Schön, dich kennenzulernen. 572 00:53:27,900 --> 00:53:32,252 Ich habe ein 250 GT Coupé, einen Pininfarina. 573 00:53:32,296 --> 00:53:34,123 Ich habe eine 250 GT Bajonett. 574 00:53:34,167 --> 00:53:36,474 - Es ist ein tolles Auto. Ich mag es sehr. - Mm-hm. 575 00:53:36,517 --> 00:53:40,260 Ich habe sogar einen 250GT 2+2 gekauft. Alles Gut. 576 00:53:40,304 --> 00:53:44,351 Aber bei all meinen Ferraris gibt es ein Problem. 577 00:53:44,395 --> 00:53:47,224 Die Kupplung. Sie sind alle schlecht. 578 00:53:50,879 --> 00:53:54,143 Ferruccio Lamborghini. Sie wissen, wer ich bin? 579 00:53:54,666 --> 00:53:55,667 Oh ja. 580 00:53:55,710 --> 00:53:57,582 Sie bauen Traktoren. 581 00:53:57,625 --> 00:53:59,366 Und Klimaanlage und Heizung. 582 00:53:59,410 --> 00:54:02,935 Ah. Ich habe einen Termin zum Abendessen. 583 00:54:02,978 --> 00:54:06,417 Verzeihen Sie, aber Ihre Kupplung wird Ihrem Auto nicht gerecht. 584 00:54:07,983 --> 00:54:09,811 Ich komme als Freund. 585 00:54:09,855 --> 00:54:12,901 Ich bin sicher, Sie wissen das, ich bin nicht der Erste, der darauf hinweist. 586 00:54:14,294 --> 00:54:15,730 Ich habe eine Lösung. 587 00:54:15,774 --> 00:54:17,471 Wenn Sie eine Partnerschaft in Betracht ziehen. 588 00:54:18,342 --> 00:54:21,649 Ferrari und Lamborghini. 589 00:54:21,693 --> 00:54:23,782 Wir bauen die besten Autos der Welt. 590 00:54:25,523 --> 00:54:27,786 Gehen Sie zurück zu Ihren Traktoren, Bauer. 591 00:54:34,096 --> 00:54:36,447 Sie stehlen Menschen. 592 00:54:36,490 --> 00:54:38,623 Sie verlangen das Zehnfache dessen, was es mich kostet, 593 00:54:38,666 --> 00:54:40,451 eine bessere Kupplung in meine Traktoren einzubauen. 594 00:54:40,494 --> 00:54:42,540 Weißt du, was man über Lamborghini sagt? 595 00:54:43,932 --> 00:54:46,631 Dass er zu ungebildet ist, um 596 00:54:46,674 --> 00:54:47,893 zu verstehen, was er nicht weiß. 597 00:54:58,686 --> 00:55:01,820 Also, um nicht das Offensichtliche zu sagen, aber er ist ein Idiot erster Güte. 598 00:55:01,863 --> 00:55:03,125 Ist er nicht? 599 00:55:03,169 --> 00:55:04,692 Ich mag nicht, wie der Mann 600 00:55:04,736 --> 00:55:05,954 redet, mag nicht, wie er sich kleidet, 601 00:55:05,998 --> 00:55:09,567 mag sein Lächeln nicht, oder das Fehlen davon. 602 00:55:09,610 --> 00:55:11,308 Sie haben den Job bereits. 603 00:55:12,787 --> 00:55:14,920 Es ändert nichts an der Wahrheit dessen, was ist. 604 00:55:51,217 --> 00:55:54,176 Der Miura ist der wildeste und gerissenste aller Bullen. 605 00:55:54,220 --> 00:55:56,614 Aber dieser Matador ist der Champion. 606 00:55:57,919 --> 00:55:59,486 Leben und Tod, Toni Nr. 607 00:55:59,530 --> 00:56:01,619 Darum geht es beim Stierkampf. 608 00:56:07,407 --> 00:56:11,759 Manche wenden sich ab, andere schauen zu und lernen. 609 00:56:11,803 --> 00:56:14,196 Ich will, dass der Stier gewinnt. 610 00:56:14,240 --> 00:56:16,242 Ich auch. Aber es kommt nicht oft vor. 611 00:56:18,766 --> 00:56:22,466 Toni nein, schau in die Gesichter der Leute. 612 00:56:22,509 --> 00:56:25,991 Der Matador tötet das Biest, oder das Biest tötet den Matador. 613 00:56:26,034 --> 00:56:29,211 Dieser Moment wird für immer in den Herzen der Zuschauer weiterleben. 614 00:56:29,255 --> 00:56:31,388 Warum rennt er nicht weg? 615 00:56:31,431 --> 00:56:33,912 Denn er ist ein Champion. 616 00:56:37,785 --> 00:56:39,352 Es ist faszinierend, nicht wahr? 617 00:56:39,396 --> 00:56:43,487 Der Stier ist alles. So unvergesslich. 618 00:56:44,836 --> 00:56:46,272 Was denkst du? 619 00:56:47,795 --> 00:56:49,318 Ich denke an ein Auto. 620 00:56:51,103 --> 00:56:52,844 Ein Auto, das es noch nicht gibt. 621 00:56:52,887 --> 00:56:54,236 Einer, der so stark und kraftvoll 622 00:56:54,280 --> 00:56:56,151 und so unvergesslich ist wie der Stier. 623 00:56:59,328 --> 00:57:00,982 Ich werde es bauen. 624 00:57:02,070 --> 00:57:03,420 Einen Wagen? 625 00:57:11,384 --> 00:57:12,994 Kaffee, meine Herren? 626 00:57:13,038 --> 00:57:15,083 Hi. Ja bitte. 627 00:57:17,782 --> 00:57:19,697 - Bitte schön. - Vielen Dank. 628 00:57:24,702 --> 00:57:26,660 Ich hole dich später ab. 629 00:57:27,792 --> 00:57:30,795 Perfekt. Haben Sie einen guten Tag. 630 00:57:33,928 --> 00:57:38,672 Das ist also meine Idee. Wie lange wird es dauern? 631 00:57:38,716 --> 00:57:41,283 Wie lange? Es geht nicht. 632 00:57:43,851 --> 00:57:46,332 Was denken Sie, wie lange es dauern wird? 633 00:57:46,375 --> 00:57:49,161 So sehr ich es hasse, Herrn Bizzarrini zuzustimmen, ich denke, er hat Recht. 634 00:57:51,859 --> 00:57:53,687 Dies? Das geht nicht. 635 00:57:54,688 --> 00:57:55,863 Du stimmst zu? 636 00:57:57,082 --> 00:57:58,953 Ich liebe eigentlich, was du fragst. 637 00:57:58,997 --> 00:58:01,260 Es ist neu und ich werde es entwerfen. 638 00:58:03,349 --> 00:58:05,090 Aber Engineering ist ihre Abteilung, wenn sie denken, 639 00:58:05,133 --> 00:58:07,309 dass es unmöglich ist, wen soll ich dann bestreiten? 640 00:58:07,353 --> 00:58:09,529 Was ich sagen kann, ich kann kein Auto entwerfen, 641 00:58:09,573 --> 00:58:11,313 wenn ich die Spezifikationen nicht kenne, 642 00:58:11,357 --> 00:58:12,793 und es ist etwas, das entschieden werden muss. 643 00:58:12,837 --> 00:58:15,492 Es ist entschieden. Es ist genau hier. 644 00:58:15,535 --> 00:58:18,451 Dies ist das Auto, das die Welt Ferrari vergessen lässt. 645 00:58:18,495 --> 00:58:19,974 Ferruccio, bitte. 646 00:58:20,018 --> 00:58:22,803 Ein V12-Tourenwagen mit doppelter Nockenwelle, 647 00:58:22,847 --> 00:58:25,806 Trockensumpfschmierung, Fünfganggetriebe. 648 00:58:25,850 --> 00:58:29,201 Ein Sperrdifferenzial, zwei Zündspulen statt einer? 649 00:58:29,244 --> 00:58:31,246 Sechs Twin-Choke-Vergaser. 650 00:58:31,290 --> 00:58:34,728 Es ist unmöglich, all dies in einem 3,5-Liter-Motor unterzubringen. 651 00:58:34,772 --> 00:58:37,383 Nein, es muss ein 3,5 sein, vier Liter sind zu schwer. 652 00:58:37,426 --> 00:58:40,517 Wir brauchen die Kraft, aber wir brauchen auch die Geschwindigkeit. 653 00:58:40,560 --> 00:58:43,781 Der Lamborghini 350 GT muss so schnell sein wie ein Rennwagen. 654 00:58:43,824 --> 00:58:46,305 Der Mann will den Gesetzen der Physik trotzen. 655 00:58:46,348 --> 00:58:48,525 Hörst du? Entweder Sie sind ein Autohersteller 656 00:58:48,568 --> 00:58:49,961 oder Sie sind ein Träumer, Ferruccio. 657 00:58:50,004 --> 00:58:52,311 Bitte, wir alle haben hier Familien. 658 00:58:52,354 --> 00:58:54,835 Wir haben alle unseren Job gekündigt, um für dich zu arbeiten. 659 00:58:54,879 --> 00:58:57,098 Wir alle glauben an dich, wir alle glauben an deine Ideen, aber... 660 00:58:57,142 --> 00:59:00,624 Was wäre, wenn wir anstelle von Gusseisen einen Aluminiummotor herstellen würden? 661 00:59:00,667 --> 00:59:02,321 Ich weiß, dass du das neue Genie in der Stadt bist, 662 00:59:02,364 --> 00:59:05,367 aber die Leute versuchen das schon seit Jahren. 663 00:59:05,411 --> 00:59:07,021 Aluminium hält der Hitze nicht stand. 664 00:59:07,065 --> 00:59:10,068 Was ist, wenn wir bestimmte Teile gusseisern lassen? 665 00:59:10,111 --> 00:59:13,375 Die Ventile, die Zylinder, der Brennraum. 666 00:59:13,419 --> 00:59:16,117 Das ist etwas Neues, ich weiß nicht, ob das funktionieren würde. 667 00:59:16,161 --> 00:59:17,597 Aber wir können es versuchen. 668 00:59:17,641 --> 00:59:19,599 Es könnte bis zu der Hälfte des Gewichts des Motors betragen. 669 00:59:19,643 --> 00:59:21,470 - Wenigstens. - Und der Motor, 670 00:59:21,514 --> 00:59:23,908 Vielleicht können wir es von Trockensumpf auf Nasssumpf umstellen. 671 00:59:23,951 --> 00:59:26,824 Ich muss ein Chassis bauen, um eine doppelte Nockenwelle aufzunehmen. 672 00:59:26,867 --> 00:59:28,913 - Gut. - Und die Vergaser? 673 00:59:28,956 --> 00:59:30,610 Ein hinterer Stabilisatorbügel würde helfen. 674 00:59:30,654 --> 00:59:33,134 Groß. Groß. Und es muss bereit sein, sich zu enthüllen 675 00:59:33,178 --> 00:59:36,224 - auf dem Genfer Autosalon. - Das ist sehr eng. 676 00:59:36,268 --> 00:59:38,400 - Ich denke, wir können es schaffen. - Es ist 18 Monate. 677 00:59:38,444 --> 00:59:41,795 Nein, nein. Sechs Monate. Genf ist der 21. März. 678 00:59:41,839 --> 00:59:44,102 - Genf dieses Jahr? - Ja. 679 00:59:44,145 --> 00:59:47,018 - Du willst Genf in sechs Monaten machen? - Oh ja. 680 00:59:47,061 --> 00:59:49,411 Ferruccio, bitte, Sie reden wie ein Verrückter, im Ernst. 681 00:59:49,455 --> 00:59:52,110 Warum würden Sie mich bitten, in sechs Monaten ein Auto 682 00:59:52,153 --> 00:59:53,938 zu entwerfen, das noch keinen Motor oder kein Chassis hat? 683 00:59:53,981 --> 00:59:55,417 In sechs Monaten wird in Genf 684 00:59:55,461 --> 00:59:58,029 nach dem nächsten Ferrari gesucht. 685 00:59:58,072 --> 01:00:00,248 Was sie finden werden, ist der erste Lamborghini. 686 01:00:00,292 --> 01:00:02,903 Der Lamborghini 350 GT. 687 01:00:07,342 --> 01:00:08,430 Warum sind wir hier? 688 01:00:09,431 --> 01:00:10,824 Jemand sagt mir, warum wir hier sind. 689 01:00:10,868 --> 01:00:13,610 - Um ein Auto zu bauen. - Um das beste Auto zu bauen! 690 01:00:13,653 --> 01:00:15,916 Das großartigste Auto zu bauen, das die Welt je gesehen hat. 691 01:00:15,960 --> 01:00:18,571 So stark wie Herkules, so schön wie Sofia Loren. 692 01:00:18,615 --> 01:00:20,747 Es muss bereit sein für Genf! 693 01:00:20,791 --> 01:00:23,707 Es ist nicht unmöglich, bis wir versagen. 694 01:00:23,750 --> 01:00:27,014 Wenn wir scheitern, scheitern wir bei der Suche nach Größe. 695 01:00:29,538 --> 01:00:31,497 Häh? 696 01:00:31,540 --> 01:00:34,021 Wir brauchen Bevini und Pedrazzi für die Fertigung und den Zusammenbau. 697 01:00:34,065 --> 01:00:36,023 Sie sind brillant und schnell, und jeder will sie. 698 01:00:36,067 --> 01:00:37,634 Nein, wir kriegen es hin. 699 01:00:37,677 --> 01:00:39,679 Wir werden keine Zeit haben, unser eigenes Differential oder Bremsen zu bauen. 700 01:00:39,723 --> 01:00:41,681 - Die müssen wir kaufen. - Deutschland für Differentiale. 701 01:00:41,725 --> 01:00:44,597 -Zahnradfabrik. - England für Bremsen. Girling. 702 01:00:44,641 --> 01:00:46,555 Girling wird nie rechtzeitig für Genf liefern. 703 01:00:46,599 --> 01:00:47,731 Überlass es mir. 704 01:00:49,646 --> 01:00:51,125 Okay? Gut? 705 01:00:52,344 --> 01:00:54,476 Wir jagen den Traum? Okay? 706 01:00:54,520 --> 01:00:57,305 - Ihr seid alle verrückt, das wisst ihr. - Ja! Ist es nicht wunderbar! 707 01:00:57,349 --> 01:00:58,567 Komm schon. 708 01:00:58,611 --> 01:00:59,960 - Prost. - Ja! 709 01:01:00,004 --> 01:01:03,834 Nein nein Nein Nein. Nicht zwei Wochen! Eine Woche. 710 01:01:03,877 --> 01:01:06,358 - Ich brauche das Differential in einer Woche. - Grazie. 711 01:01:12,364 --> 01:01:13,974 Niemand will etwas tun. 712 01:01:14,018 --> 01:01:17,586 Jetzt muss ich nach Deutschland und danach nach England. 713 01:01:19,327 --> 01:01:22,200 Ich halte es nicht für klug, was Sie tun, Ferruccio. 714 01:01:22,243 --> 01:01:24,419 Sie werden jeden Penny aus den Traktoren saugen, und 715 01:01:24,463 --> 01:01:26,465 wenn es nicht funktioniert, werden wir alles verlieren. 716 01:01:26,508 --> 01:01:28,554 Bitte. Es wird klappen. 717 01:01:28,597 --> 01:01:32,253 Aber was, wenn nicht? Schauen Sie sich an, was mit Lancia passiert ist. 718 01:01:32,297 --> 01:01:35,517 Die Gewerkschaften werden sie schlagen, und Lancia wird untergehen. 719 01:01:35,561 --> 01:01:38,651 Ich kümmere mich gut um meine Männer, sie brauchen nicht zu streiken. 720 01:01:38,695 --> 01:01:41,088 Die Benzinpreise steigen weiter, die Verstaatlichung 721 01:01:41,132 --> 01:01:44,265 der Energiewirtschaft ist im Gespräch. 722 01:01:44,309 --> 01:01:46,920 Die Leute werden immer Traktoren kaufen müssen. 723 01:01:46,964 --> 01:01:50,402 Aber Luxusautos? Das ist das erste, was sie aufhören zu kaufen. 724 01:01:52,099 --> 01:01:55,146 Okay, nun, was ist dann mit dem Vorstand? 725 01:01:55,189 --> 01:01:58,279 Sie haben zumindest die Verantwortung, ihnen zu sagen, was Sie tun. 726 01:01:59,367 --> 01:02:01,195 Ich habe mit ihnen gesprochen. 727 01:02:01,239 --> 01:02:03,502 Du bist zum Vorstand gegangen? 728 01:02:03,545 --> 01:02:05,678 Ich wusste, dass Sie widersprechen würden. 729 01:02:05,722 --> 01:02:07,941 Nein, du weißt, dass ich recht habe. 730 01:02:07,985 --> 01:02:11,423 Aber du kümmerst dich nicht um mich, du kümmerst dich nicht um den Vorstand, du kümmerst 731 01:02:11,466 --> 01:02:14,469 dich nicht um deine Männer, du kümmerst dich nicht einmal um deinen eigenen Sohn. 732 01:02:14,513 --> 01:02:17,037 Das Einzige, was zählt, ist der große Lamborghini! 733 01:02:17,081 --> 01:02:18,560 Was soll ich tun?! 734 01:02:22,651 --> 01:02:24,262 Du willst, dass ich normal bin? 735 01:02:24,305 --> 01:02:26,568 Du willst, dass ich wie alle anderen bin? 736 01:02:26,612 --> 01:02:29,441 Auf meinen Knien leben, Angst haben, die falsche Entscheidung zu treffen? 737 01:02:29,484 --> 01:02:32,183 Sich auf Schritt und Tritt zum Narren machen? 738 01:02:32,226 --> 01:02:35,447 Wie eine Krabbe auf dem Grund des Ozeans kriechen? 739 01:02:35,490 --> 01:02:37,928 Ich weiß nicht, wen du geglaubt hast zu heiraten! 740 01:02:37,971 --> 01:02:41,453 Ich habe jemanden geheiratet, der sprechen konnte! Nicht nur schreien. 741 01:02:41,496 --> 01:02:43,934 Dafür habe ich Brot, und ich habe viel. 742 01:02:49,026 --> 01:02:52,899 Sie haben sich bereits vom Meeresboden gelöst. 743 01:02:52,943 --> 01:02:55,206 Was du tust, könnte dich dorthin zurückbringen. 744 01:02:56,773 --> 01:02:59,776 Du bist die Einzige, die das nicht versteht, Annita. 745 01:02:59,819 --> 01:03:02,604 Jeder liebt mich. Du bist der Einzige. 746 01:03:03,605 --> 01:03:04,955 Alle anderen finden mich toll. 747 01:03:04,998 --> 01:03:07,261 Wer sind all diese Leute, die 748 01:03:07,305 --> 01:03:08,872 dich so toll finden, Ferruccio? 749 01:03:08,915 --> 01:03:13,224 Meine Arbeiter. Häh? Meine Freunde. 750 01:03:13,267 --> 01:03:15,313 Sie lieben dich, weil du sie bezahlst. 751 01:03:15,356 --> 01:03:17,968 Sobald sie wollen, was Sie nicht bezahlen können, 752 01:03:18,011 --> 01:03:21,101 werden sie zuschlagen und Sie werden allein sein. 753 01:03:31,198 --> 01:03:32,504 Was ist das? 754 01:03:32,547 --> 01:03:36,377 Lebensläufe für Ihre neue Sekretärin. 755 01:03:36,421 --> 01:03:38,510 Ich habe die Blondine gefeuert, die du fickst. 756 01:04:00,358 --> 01:04:02,055 Gut. Links kommend. Links. 757 01:04:02,099 --> 01:04:03,709 - Es bleibt. - Ihre Linke. 758 01:04:03,752 --> 01:04:04,623 Meine linke. 759 01:04:04,666 --> 01:04:06,494 - Okay? - Okay. 760 01:04:08,627 --> 01:04:11,412 Ich denke, es ist alles, worüber wir gesprochen haben. 761 01:04:11,456 --> 01:04:12,892 Es ist ein bisschen extrem. 762 01:04:12,936 --> 01:04:14,372 Ich mag das. 763 01:04:14,415 --> 01:04:16,026 Es ist das, wonach Sie gefragt haben. 764 01:04:17,592 --> 01:04:18,550 Was ist das? 765 01:04:18,593 --> 01:04:20,117 Die Scheinwerfer. 766 01:04:20,160 --> 01:04:22,206 Sie erscheinen, wenn Sie das Auto einschalten? 767 01:04:22,249 --> 01:04:23,511 - Ja. - Aufpoppen? 768 01:04:23,555 --> 01:04:25,078 Nein, nein, nein, Franco. 769 01:04:25,122 --> 01:04:27,515 Nein nein Nein. Es ist zu komplex. 770 01:04:27,559 --> 01:04:30,170 Wir müssen eine Aussage machen, keine Frage. 771 01:04:30,214 --> 01:04:33,130 Die Idee ist, wenn Sie es ansehen, gibt es keine Scheinwerfer, und wenn Sie 772 01:04:33,173 --> 01:04:36,916 dann den Schlüssel drehen, heben sich die Deckel und die Lichter gehen an. 773 01:04:36,960 --> 01:04:39,484 Es ist innovativ. Ferruccio, das ist neu. 774 01:04:39,527 --> 01:04:43,183 Es ist aufregend. Und Sie wollten, dass es wie ein Rennwagen aussieht. 775 01:04:43,227 --> 01:04:45,707 Ja, ein Rennwagen, schnell und kraftvoll, 776 01:04:45,751 --> 01:04:47,405 aber immer noch ein Tourenwagen, Gran Turismo. 777 01:04:47,448 --> 01:04:51,148 Und schau her, diese – diese Motorhaube ist zu groß. 778 01:04:52,192 --> 01:04:55,979 Haube ist perfekt. Perfekt. 779 01:04:56,022 --> 01:04:58,895 Franco, es sieht aus wie ein Marshmallow auf einer Flunder. 780 01:05:03,812 --> 01:05:06,250 Franco. Franco. 781 01:05:27,575 --> 01:05:29,447 Es tut mir leid, dass ich nicht gut genug für dich bin. 782 01:05:29,490 --> 01:05:32,450 Franco, ich liebe dich. 783 01:05:32,493 --> 01:05:34,408 Ich hasse dein Design, aber ich liebe dich. 784 01:05:35,844 --> 01:05:38,021 Alles, worum ich dich bitte, ist, dass du von vorne beginnst. 785 01:05:39,544 --> 01:05:41,807 Du forderst uns auf, kreativ zu sein, Ferruccio. 786 01:05:41,850 --> 01:05:45,506 Und das ist kreativ. Und du willst, dass ich neu anfange. 787 01:05:47,944 --> 01:05:49,728 Du kannst mich nicht um die Welt bitten und wenn ich 788 01:05:49,771 --> 01:05:51,730 sie dir gebe, sagst du mir, dass du eine andere willst. 789 01:05:51,773 --> 01:05:54,559 Ich habe dir Größe verliehen, Ferruccio. Ehrgeizig. 790 01:05:54,602 --> 01:05:57,562 Sie haben mir einen Blick auf etwas geworfen, das ich nicht verstehe. 791 01:05:57,605 --> 01:06:01,087 Gib mir etwas, das ich verstehe. Es ist alles was ich will. 792 01:06:02,697 --> 01:06:05,744 Die Welt wird eines Tages dazu bereit sein, nur nicht jetzt. 793 01:06:08,703 --> 01:06:12,403 Die Motorhaube ist zu groß, der Grill zu extrem. 794 01:06:12,446 --> 01:06:14,709 Ich mag die Scheinwerfer, ich liebe sie! 795 01:06:14,753 --> 01:06:18,322 Aber nicht für den Prototypen. Nächstes Jahr machen wir das. 796 01:06:18,365 --> 01:06:20,802 Der Rücken ist zu scharf, er ist zu scharf. 797 01:06:20,846 --> 01:06:24,154 Weniger Kontur, runder. 798 01:06:24,197 --> 01:06:27,113 Franco. Franco, sieh mich an. 799 01:06:28,071 --> 01:06:29,898 Du bist ein großartiger Designer. 800 01:06:29,942 --> 01:06:31,204 Vielleicht der Größte. 801 01:06:32,597 --> 01:06:34,642 Gib mir etwas Großartiges. 802 01:06:39,212 --> 01:06:41,432 Ich habe nichts mehr zu geben, Ferruccio. 803 01:06:44,522 --> 01:06:46,393 Ferruccio. 804 01:06:48,308 --> 01:06:49,527 Alles gutte? 805 01:06:50,876 --> 01:06:53,139 Nichts ist gut. 806 01:06:53,183 --> 01:06:55,750 Die gute Nachricht ist, dass die Innovationen funktionieren werden; 807 01:06:55,794 --> 01:06:58,492 Vorder- und Hinterradaufhängung an Einzelrädern 808 01:06:58,536 --> 01:07:00,712 mit Doppelquerlenkern und Stabilisatoren. 809 01:07:00,755 --> 01:07:02,496 Wir werden die Geschwindigkeit und die Kraft haben. 810 01:07:05,543 --> 01:07:07,371 Vergaser sind zu hoch. 811 01:07:07,414 --> 01:07:10,591 Exakt. Wir werden die Motorhaube nicht schließen können. 812 01:07:10,635 --> 01:07:12,593 Offensichtlich waren die Messungen falsch. 813 01:07:12,637 --> 01:07:14,943 Ich übernehme die Verantwortung dafür, Ferruccio. 814 01:07:14,987 --> 01:07:18,077 Aber wir arbeiten zu schnell, wir haben keine Zeit, irgendetwas zu überprüfen. 815 01:07:18,121 --> 01:07:21,385 Ich übernehme die Verantwortung, nicht du. 816 01:07:21,428 --> 01:07:24,083 Also, was machen wir? 817 01:07:24,127 --> 01:07:25,867 Wenn Sie die Twin-Choke-Vergaser behalten möchten, 818 01:07:25,911 --> 01:07:27,652 Wir müssen ein neues Design erstellen. 819 01:07:27,695 --> 01:07:30,133 Es gibt keinen Platz, um sie abzusenken oder kleiner zu machen. 820 01:07:30,176 --> 01:07:32,309 Was ist, wenn wir sie horizontal machen? 821 01:07:32,352 --> 01:07:34,528 Daran dachte ich. Es ist kein Platz. 822 01:07:34,572 --> 01:07:36,182 Dann machen wir Platz. 823 01:07:38,054 --> 01:07:42,275 Es ist möglich, aber diese Dinge brauchen Zeit, Ferruccio. 824 01:07:42,319 --> 01:07:45,757 Ich kann mit Franco reden, vielleicht kann er die Motorhaube hochziehen, das ist eine einfachere Lösung. 825 01:07:45,800 --> 01:07:50,153 Was machen wir aus einem Buckel wie ein Kamel? Nein, denke nicht so. 826 01:07:50,196 --> 01:07:53,373 Wir können nicht umgestalten, wir müssten einen neuen Motor bauen, wir würden Genf nie schaffen. 827 01:07:53,417 --> 01:07:57,551 Entschuldigung, Ferruccio, aber wäre es nicht besser, darauf zu verzichten, 828 01:07:57,595 --> 01:08:00,554 als ein Auto zu präsentieren, das nicht alles erfüllt, was wir uns wünschen? 829 01:08:06,038 --> 01:08:11,130 Stellen Sie die Vergaser horizontal. Du wirst einen Weg finden. 830 01:08:30,106 --> 01:08:31,977 Ich habe einen Vorschlag für dich, Kumpel. 831 01:08:34,719 --> 01:08:37,548 Ich möchte Ihr Testfahrer für dieses neue Auto von uns sein. 832 01:08:37,591 --> 01:08:40,377 - Ich brauche einen großen. - Sie sehen ihn an. 833 01:08:42,770 --> 01:08:44,555 Sind alle Australier wie Sie? 834 01:08:44,598 --> 01:08:48,559 Nein, Australier wären gerne wie ich, ein Kiwi. 835 01:08:54,434 --> 01:08:57,742 Eigentlich wären alle Kiwis auch gerne so wie ich. 836 01:08:57,785 --> 01:09:00,832 Aber, nee. Ich bin ein Einzelstück. 837 01:09:06,142 --> 01:09:08,013 Ah, sie ist eine Schönheit, Kumpel. 838 01:09:11,669 --> 01:09:13,236 Das hast du mir gegeben. 839 01:09:17,283 --> 01:09:19,067 Ich denke, wir sind ziemlich nah dran. 840 01:09:33,212 --> 01:09:35,954 Ich dachte zuerst, das Gold könnte falsch sein, aber... 841 01:09:35,997 --> 01:09:38,304 Ich bin ewig dankbar, Maestro. 842 01:09:43,875 --> 01:09:46,791 Es wird das größte Auto sein, das jemals gebaut wurde. 843 01:09:46,834 --> 01:09:50,708 Der Lamborghini 350 GT. Wir enthüllen in Genf. 844 01:09:52,188 --> 01:09:56,975 Ach Vorstellungsgespräch? Das ist fantastisch, morgen. 845 01:09:57,018 --> 01:10:00,108 Morgen ist Heiligabend. 846 01:10:00,152 --> 01:10:02,154 Nein nein Nein Nein. Morgen funktioniert. 847 01:10:02,198 --> 01:10:07,028 Das ist großartig. Fantastisch. Ciao. 848 01:10:11,032 --> 01:10:12,904 Autoenthusiasten in ganz Amerika 849 01:10:12,947 --> 01:10:14,949 hören Gerüchte, dass nach der Dominanz 850 01:10:14,993 --> 01:10:17,125 im Bereich Traktoren, Klima und Heizung, 851 01:10:17,169 --> 01:10:20,564 Lamborghini wird die große Neuigkeit der kommenden Automobilsaison sein. 852 01:10:20,607 --> 01:10:22,522 Diesen März, auf dem Genfer Autosalon, 853 01:10:22,566 --> 01:10:25,917 Ich werde das erste Lamborghini Gran Turismo Automobil enthüllen. 854 01:10:25,960 --> 01:10:27,875 Ah, sehr spannend natürlich. 855 01:10:27,919 --> 01:10:29,442 Aber sagen Sie mir, warum Sie denken, dass 856 01:10:29,486 --> 01:10:30,661 die Welt ein weiteres Luxusauto braucht. 857 01:10:30,704 --> 01:10:33,098 Wir haben die Ferraris, wir haben die Maseratis, das hat 858 01:10:33,141 --> 01:10:35,492 nichts mit unseren Freunden in England und Deutschland zu tun. 859 01:10:35,535 --> 01:10:40,279 Ja, ja, alles gute Autos. Viele davon besitze und fahre ich. 860 01:10:40,323 --> 01:10:42,281 Aber es ist Perfektion, die ich anstrebe. 861 01:10:42,325 --> 01:10:46,198 Und so großartig diese Autos auch sind, ich bin nicht davon überzeugt, dass sie etwas Besonderes sind. 862 01:10:46,242 --> 01:10:49,549 Das Besondere ist das erste Mal Ihren Lieblingswein zu trinken. 863 01:10:49,593 --> 01:10:53,945 Das Besondere ist... deine Jungfräulichkeit zu verlieren. 864 01:10:53,988 --> 01:10:57,122 Das Besondere ist das, was man nie vergisst. 865 01:10:57,165 --> 01:11:00,517 Das bringen wir nach Genf. 866 01:11:00,560 --> 01:11:04,347 Hier, hier und hier. 867 01:11:10,788 --> 01:11:12,050 Groß? 868 01:11:14,139 --> 01:11:15,488 Groß. 869 01:11:17,838 --> 01:11:19,187 Schön. 870 01:11:19,231 --> 01:11:20,841 Gut erledigt. 871 01:11:20,885 --> 01:11:22,365 Bravo, bravo. 872 01:11:45,518 --> 01:11:47,085 Wir haben die Auspuffrohre neu konfiguriert 873 01:11:47,128 --> 01:11:48,608 und näher an die Front verlegt. 874 01:11:48,652 --> 01:11:51,263 Wir haben die Achsen auf jeder Seite um einen Zoll verbreitert. 875 01:11:51,307 --> 01:11:54,397 Die Räder werden 15 statt 16 Zoll groß sein. 876 01:11:54,440 --> 01:11:56,399 Wir sind auch von einem Standard-Shifter zu einem 877 01:11:56,442 --> 01:11:59,053 Gate-Shifter gewechselt, der uns mehr Platz gab. 878 01:11:59,097 --> 01:12:02,753 - Genügend? - Theoretisch. 879 01:12:02,796 --> 01:12:05,059 Okay. Mal sehen ob es passt. 880 01:12:25,036 --> 01:12:26,298 Wir haben ein Auto. 881 01:12:31,042 --> 01:12:35,655 Wenn wir in Genf erfolgreich sind, werden sie unsere nächste Idee wissen wollen. 882 01:12:35,699 --> 01:12:37,396 Du beginnst jetzt darüber nachzudenken. 883 01:12:37,440 --> 01:12:38,963 Verzeihung? 884 01:12:39,006 --> 01:12:41,792 Ich habe nur einen Namen, den Miura. 885 01:12:42,706 --> 01:12:43,924 Wie der Stier. 886 01:12:43,968 --> 01:12:45,752 Es muss das schönste Auto 887 01:12:45,796 --> 01:12:47,363 sein, das die Welt je gesehen hat. 888 01:12:49,887 --> 01:12:50,801 Ja? 889 01:12:52,759 --> 01:12:55,414 Meine Damen und Herren, unser besonderer 890 01:12:55,458 --> 01:13:01,681 Ehrengast, der einzigartige Tony Renis. 891 01:14:12,535 --> 01:14:15,842 Dieser hier ist für meinen großartigen Freund Ferruccio Lamborghini. 892 01:14:15,886 --> 01:14:17,583 Der Stolz Italiens. 893 01:14:19,933 --> 01:14:21,544 Maestro. 894 01:14:51,225 --> 01:14:52,879 Sie sind Lamborghini? 895 01:14:54,794 --> 01:14:56,100 Ferruccio. 896 01:14:57,144 --> 01:14:58,581 Was zeichnest du? 897 01:14:58,624 --> 01:15:00,496 Eine Idee. 898 01:15:00,539 --> 01:15:01,975 Für ein Auto? 899 01:15:02,019 --> 01:15:04,674 Für das tollste Auto der Welt. 900 01:15:04,717 --> 01:15:06,371 Kann ich es sehen? 901 01:15:10,984 --> 01:15:11,811 Kommen. 902 01:15:19,993 --> 01:15:21,952 Was siehst du? 903 01:15:21,995 --> 01:15:25,216 Linien auf einer Serviette. Was siehst du? 904 01:15:25,259 --> 01:15:27,958 - Ein Traum. - Was? 905 01:15:28,001 --> 01:15:30,917 - Schließe deine Augen. - Warum? 906 01:15:30,961 --> 01:15:32,440 Schließen Sie sie. 907 01:15:37,141 --> 01:15:38,098 Öffne sie. 908 01:15:49,153 --> 01:15:51,634 Jetzt werden die Scheinwerfer meines 909 01:15:51,677 --> 01:15:55,072 Miura schöne Wimpern haben, wie deine. 910 01:16:06,953 --> 01:16:10,870 Toni nein, warte im Auto. Bitte. 911 01:16:16,441 --> 01:16:19,749 Ah, Annita, ich habe auf dich gewartet. 912 01:16:19,792 --> 01:16:21,577 Lassen Sie mich Gabriella vorstellen. 913 01:16:21,620 --> 01:16:23,927 Bitte nicht. Verlassen. 914 01:16:23,970 --> 01:16:26,843 - Annita, bitte. - Verlasse jetzt! 915 01:16:26,886 --> 01:16:31,848 Annita, ich zeige ihr meine Skizze. 916 01:16:31,891 --> 01:16:36,026 Du hast einmal gesagt, dass du mich nie lieben 917 01:16:36,069 --> 01:16:39,159 würdest und dass ich dich am Ende dafür hassen würde. 918 01:16:39,203 --> 01:16:40,987 Aber Sie haben sich geirrt. 919 01:16:41,031 --> 01:16:44,469 Ich hasse dich nicht, du tust mir leid. 920 01:16:44,512 --> 01:16:47,603 Du hast ein Loch in deinem Herzen und ich habe mich geirrt zu 921 01:16:47,646 --> 01:16:50,910 glauben, dass ich es mit all der Liebe in meinem füllen könnte. 922 01:16:50,954 --> 01:16:54,392 Aber jetzt weiß ich, du willst es nie gefüllt haben. 923 01:16:54,435 --> 01:16:56,916 Und ich jetzt auch nicht. 924 01:16:59,266 --> 01:17:00,877 Und was ist mit Toni nein? 925 01:17:00,920 --> 01:17:03,488 - Was ist mit ihm? - Er ist mein Sohn. 926 01:17:03,531 --> 01:17:07,623 Bittest du mich, ihn bei dir zu lassen? 927 01:17:07,666 --> 01:17:10,800 Und ihn ohne die einzige Mutter zurücklassen, die er jemals gekannt hat? 928 01:17:10,843 --> 01:17:15,108 Wenn Sie danach fragen, dann fragen Sie. 929 01:17:15,152 --> 01:17:16,806 Wenn Sie es in sich haben, dann fragen Sie. 930 01:17:23,334 --> 01:17:24,901 Auf Wiedersehen, Ferruccio. 931 01:17:45,878 --> 01:17:47,097 Wo sind sie? 932 01:17:48,359 --> 01:17:50,100 Vielleicht hatten sie einen Unfall. 933 01:17:50,143 --> 01:17:52,015 Vielleicht solltest du einen Unfall haben. 934 01:17:56,759 --> 01:17:58,848 Es gibt so viele Dinge, die wir nicht wissen. 935 01:17:58,891 --> 01:18:00,501 Und das ist ein Prototyp, kein Auto. 936 01:18:05,550 --> 01:18:07,334 Ich sagte ihm, er solle es nicht drängen. 937 01:18:08,379 --> 01:18:10,076 Wir wissen nichts. 938 01:18:10,120 --> 01:18:11,948 Kleine Schritte! 939 01:18:11,991 --> 01:18:14,385 Wir sagten ihm, Babyschritte! 940 01:18:42,108 --> 01:18:43,719 Es ist alles, was wir wollen! 941 01:18:57,863 --> 01:18:59,256 Es sollte grün sein. 942 01:18:59,822 --> 01:19:01,737 Was? 943 01:19:01,780 --> 01:19:03,869 - Grün, sollte grün sein. - Grün? 944 01:19:03,913 --> 01:19:06,698 Aber-aber dieses oder das nächste? 945 01:19:06,742 --> 01:19:08,700 Dies, für Genf, grün. 946 01:19:08,744 --> 01:19:10,049 - Hm? - Okay. 947 01:19:27,110 --> 01:19:29,503 Italien ist seit langem eine landwirtschaftliche Gesellschaft, 948 01:19:29,547 --> 01:19:32,985 aber das Italien der Nachkriegszeit hat eine industrielle Renaissance hervorgebracht. 949 01:19:33,029 --> 01:19:35,248 Haben Sie sich jemals gefragt, wie man in einer Welt erfinderischer, herausfordernder 950 01:19:35,292 --> 01:19:39,513 und innovativer Autohersteller und Designer etwas Neues schaffen könnte? 951 01:19:39,557 --> 01:19:40,993 Nun, ich stehe hier mit jemandem zusammen, 952 01:19:41,037 --> 01:19:42,908 der diese Antworten vielleicht haben könnte. 953 01:19:42,952 --> 01:19:45,084 Kein Geringerer als Ferruccio Lamborghini. 954 01:19:45,128 --> 01:19:46,651 Ciao. 955 01:19:46,694 --> 01:19:47,739 Wie demonstriert also jemand wie 956 01:19:47,783 --> 01:19:49,132 Sie einen klaren Bruch mit der Tradition? 957 01:19:49,175 --> 01:19:50,829 und etwas ganz Neues liefern? 958 01:19:50,873 --> 01:19:53,832 Der Lamborghini GT ist sowohl schön als auch leistungsstark. 959 01:19:53,876 --> 01:19:57,836 Es ist ein Tourenwagen, der schnell und kraftvoll ist wie jeder Rennwagen. 960 01:19:57,880 --> 01:20:00,491 Und kann Ihr neues Auto all das sein? 961 01:20:00,534 --> 01:20:02,232 Oh, es kann all das und mehr sein. 962 01:20:02,275 --> 01:20:05,322 Es ist eine Sache der Schönheit. 963 01:20:05,365 --> 01:20:08,020 Aber etwas Schönes kann nur schön sein, wenn es geteilt wird. 964 01:20:08,064 --> 01:20:14,244 Meine Damen und Herren, Mitglieder der Weltpresse, ich gebe Ihnen Lamborghini GT! 965 01:20:21,773 --> 01:20:24,471 Meine Freunde, meine Freunde, ich kann in deinen Augen 966 01:20:24,515 --> 01:20:26,734 sehen, wie du mein Auto liebst, aber sei nicht schüchtern. 967 01:20:26,778 --> 01:20:30,869 Um einen Lamborghini zu fahren, einen Lamborghini zu besitzen, darf man keine Scheu haben. 968 01:20:30,913 --> 01:20:33,089 Herr Lamborghini, ich weiß, es gibt viele Fragen darüber, 969 01:20:33,132 --> 01:20:34,481 was sich unter der Motorhaube dieses Autos befindet, 970 01:20:34,525 --> 01:20:36,092 aber meine erste frage ist: 971 01:20:36,135 --> 01:20:38,616 Wie hoch ist der Preis des Lamborghini GT? 972 01:20:38,659 --> 01:20:41,010 - Was kostet eine schöne Frau? - Hm. 973 01:20:41,053 --> 01:20:44,317 Eine tolle Flasche Wein? Eine Pasta, an die Sie sich den Rest Ihres Lebens erinnern? 974 01:20:44,361 --> 01:20:46,929 Diese Dinge sind alles wert, was sie von Ihnen verlangen. 975 01:20:46,972 --> 01:20:50,323 Du kaufst einen Ferrari, wenn du jemand sein willst. 976 01:20:50,367 --> 01:20:52,935 Du kaufst einen Lamborghini, wenn du jemand bist. 977 01:20:54,023 --> 01:20:55,894 Lamborghini. 978 01:20:57,548 --> 01:20:59,550 Bravo, bravo. 979 01:21:34,367 --> 01:21:37,153 Schlag, schlag, schlag Lamborghini. 980 01:21:37,196 --> 01:21:40,678 Schlag, schlag, schlag Lamborghini. 981 01:21:40,721 --> 01:21:42,332 Nach einem jahrzehntelangen Hoch 982 01:21:42,375 --> 01:21:43,811 alles ist zusammengebrochen 983 01:21:43,855 --> 01:21:45,509 in einem vernichtenden Schlag in die Nachkriegszeit 984 01:21:45,552 --> 01:21:46,902 Automobilindustrie. 985 01:21:46,945 --> 01:21:49,078 Schwere staatliche Restriktionen versetzten einer Branche, 986 01:21:49,121 --> 01:21:51,645 die bereits auf den Knien war, den letzten Schlag. 987 01:21:51,689 --> 01:21:53,256 Die Kombination aus Gewerkschaftsstreiks und 988 01:21:53,299 --> 01:21:55,388 einer 300-prozentigen Erhöhung des Ölpreises, 989 01:21:55,432 --> 01:21:57,782 hat sich für Italien als schädlicher erwiesen 990 01:21:57,825 --> 01:22:00,741 als für andere europäische Industrienationen. 991 01:22:00,785 --> 01:22:02,569 Sogar Ferruccio Lamborghini, der dafür 992 01:22:02,613 --> 01:22:04,615 bekannt ist, persönlich verhandelt zu haben 993 01:22:04,658 --> 01:22:07,400 seine Arbeitsverträge, hat in der Macht der 994 01:22:07,444 --> 01:22:10,055 Automobil-Industriegewerkschaften seinen Gegner gefunden. 995 01:22:10,099 --> 01:22:13,798 Es gab eine Zeit, als Ferruccio selbst ein 996 01:22:13,841 --> 01:22:15,800 Arbeiter war, wo bist du jetzt, Ferruccio? 997 01:22:15,843 --> 01:22:17,976 Ferruccio, wo bist du? Sprechen Sie. 998 01:22:18,020 --> 01:22:19,456 Bist du bei den arbeitenden Männern 999 01:22:19,499 --> 01:22:20,544 und Frauen dieser Welt oder nicht? 1000 01:22:20,587 --> 01:22:22,633 Wo bist du, Ferruccio? 1001 01:22:22,676 --> 01:22:24,026 Wo bist du jetzt, Ferruccio? 1002 01:22:24,069 --> 01:22:27,116 Wo? Häh? Wo? Wo bist du jetzt? 1003 01:22:45,743 --> 01:22:48,920 Die Hälfte des Geldes aus dem Verkauf des Unternehmens geht an Sie. 1004 01:22:48,964 --> 01:22:50,661 Den Rest meinen Brüdern. 1005 01:22:57,189 --> 01:22:59,104 Ich habe eine Klausel in den Vertrag aufgenommen. 1006 01:22:59,148 --> 01:23:01,715 Sie müssen den Namen Lamborghini für immer behalten. 1007 01:23:16,556 --> 01:23:17,993 Wie geht es der Familie? 1008 01:23:19,733 --> 01:23:20,865 Gut. 1009 01:23:20,908 --> 01:23:22,127 Wie alt? 1010 01:23:23,302 --> 01:23:26,697 Mädchen sind drei und fünf. 1011 01:23:26,740 --> 01:23:28,351 Ferruccio ist zwei. 1012 01:23:29,395 --> 01:23:31,310 Sein Geburtstag war letzten Samstag. 1013 01:23:31,354 --> 01:23:33,573 Schon zwei Jahre alt. 1014 01:23:34,618 --> 01:23:36,228 Ich hätte da sein sollen. 1015 01:23:36,272 --> 01:23:39,144 Ach, es ist in Ordnung. Das Geschenk war schön. 1016 01:23:39,188 --> 01:23:42,843 Er liebt Boote. Spielt damit in der Wanne. 1017 01:23:42,887 --> 01:23:44,193 Ich werde nicht ohne es baden. 1018 01:23:44,236 --> 01:23:46,934 Wir nennen ihn Captain Ferruccio. 1019 01:23:54,638 --> 01:23:57,249 Hast du gehört? 1020 01:23:57,293 --> 01:24:00,209 Sie haben mich zum Cavaliere del Lavoro ernannt. 1021 01:24:00,252 --> 01:24:03,168 Das ist aufregend. 1022 01:24:03,212 --> 01:24:06,389 Wenn ich jetzt mit dem Präsidenten spreche, kann ich das informelle „tu“ verwenden. 1023 01:24:10,610 --> 01:24:12,090 Sie haben alles getan. 1024 01:24:12,134 --> 01:24:14,571 Alles, was Sie sich jemals gewünscht haben. 1025 01:24:18,096 --> 01:24:20,403 Hat es sich gelohnt, Papa? 1026 01:24:25,625 --> 01:24:26,931 Toni nein... 1027 01:24:28,150 --> 01:24:31,675 Es ist okay. Ich sollte jetzt nach Hause kommen. 1028 01:24:46,777 --> 01:24:48,126 Ciao, Papa. 79115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.