Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,365 --> 00:03:13,193
Es ist gut, zu Hause zu sein.
2
00:03:18,067 --> 00:03:20,200
Wahrscheinlich ist sie nicht da.
3
00:03:20,939 --> 00:03:22,419
Sie ist dort.
4
00:03:22,463 --> 00:03:24,204
Willst du nicht zuerst nach Hause gehen?
5
00:03:25,205 --> 00:03:26,467
Nach.
6
00:03:28,512 --> 00:03:30,340
Angenommen, sie
findet jemand anderen.
7
00:03:30,384 --> 00:03:31,646
Sie hat nicht.
8
00:03:33,125 --> 00:03:35,911
Okay. Hoffe du hast recht.
9
00:03:35,954 --> 00:03:37,217
Ich habe recht.
10
00:03:58,455 --> 00:04:00,109
Ferruccio.
11
00:04:15,951 --> 00:04:17,953
Dieses ist gut. Ja.
12
00:04:25,308 --> 00:04:26,483
Ferruccio!
13
00:04:26,527 --> 00:04:28,529
-Ferruccio! Ferruccio!
-Ferruccio!
14
00:04:28,572 --> 00:04:31,445
- Ja!
-Ferruccio! Ferruccio!
15
00:04:31,488 --> 00:04:35,579
Hör auf, mich zu umarmen!
Ich bin zuhause. Ich bin nicht tot!
16
00:04:35,623 --> 00:04:38,495
Aber Sie sind in einem Stück
und dafür haben wir gebetet.
17
00:04:58,950 --> 00:05:00,300
Ferruccio.
18
00:05:13,008 --> 00:05:14,139
Vorsichtig.
19
00:05:16,794 --> 00:05:18,056
Es ist gut. Ist es nicht?
20
00:05:18,100 --> 00:05:20,494
- Fantastisch.
- Oh!
21
00:05:22,147 --> 00:05:23,932
Berühre es nicht.
22
00:05:23,975 --> 00:05:25,281
Okay, Fräulein.
23
00:05:25,325 --> 00:05:27,892
Okay.
24
00:05:34,943 --> 00:05:36,336
Die Welt hat sich verändert.
25
00:05:36,379 --> 00:05:38,773
Landwirtschaft ist
nicht mehr alles.
26
00:05:38,816 --> 00:05:40,992
Nicht in Cento.
Nicht einmal Italien.
27
00:05:43,125 --> 00:05:44,387
Wir finden einen Platz in der Stadt.
28
00:05:44,431 --> 00:05:46,389
Eine kleine Wohnung.
Und eine Garage.
29
00:05:46,433 --> 00:05:48,130
Was ist mit dem Bauernhof?
30
00:05:48,173 --> 00:05:50,219
Ich will es nicht, Papa.
31
00:05:53,265 --> 00:05:55,920
Gib es ihnen.
Sie haben dafür gearbeitet.
32
00:05:57,792 --> 00:05:59,620
Ich habe eine Idee, ein
Unternehmen zu gründen.
33
00:05:59,663 --> 00:06:01,361
Traktoren zu bauen.
34
00:06:02,362 --> 00:06:04,451
Kleinere, billigere
Traktoren als
35
00:06:04,494 --> 00:06:06,931
die, die jetzt
hergestellt werden.
36
00:06:06,975 --> 00:06:08,542
Sie sind Landwirt.
37
00:06:09,978 --> 00:06:12,720
Glaubst du, ich war ein
Bauer im Krieg, Papa?
38
00:06:12,763 --> 00:06:15,287
Ich war Mechaniker.
39
00:06:15,331 --> 00:06:17,855
Ich habe etwas über Maschinen
gelernt, über Autos und Motoren.
40
00:06:17,899 --> 00:06:19,466
Habe ich einen Narren erzogen?
41
00:06:19,509 --> 00:06:22,556
Das einzige Unternehmen,
das Traktoren in Cento
42
00:06:22,599 --> 00:06:25,776
verkauft, ist Cugini
Randi. Jeder weiss das.
43
00:06:25,820 --> 00:06:27,125
Aber sie haben nicht
die besten Traktoren.
44
00:06:27,169 --> 00:06:28,649
Sie haben die einzigen Traktoren.
45
00:06:28,692 --> 00:06:30,346
Wenn ich einen besseren
Traktor für weniger
46
00:06:30,390 --> 00:06:31,608
Geld herstelle, werden
die Leute meinen kaufen.
47
00:06:33,523 --> 00:06:35,395
Wir haben einen Plan, Papa.
48
00:06:35,438 --> 00:06:38,049
Wir werden auf der Terra
dei Motori Rennen fahren.
49
00:06:38,093 --> 00:06:41,444
Und wenn wir gewinnen, wenn wir
50
00:06:41,488 --> 00:06:42,706
gewinnen, nutzen
wir das Prestige
51
00:06:42,750 --> 00:06:44,795
um das Geld für den
ersten Traktor aufzubringen.
52
00:06:44,839 --> 00:06:47,755
- Wer ist wir?
- Matteo und ich.
53
00:06:47,798 --> 00:06:50,845
- Wer ist Matteo?
- Mein Freund.
54
00:06:50,888 --> 00:06:53,543
- Sie haben einen Rennwagen?
- Wir werden einen machen.
55
00:06:53,587 --> 00:06:54,675
Du kannst ein Auto bauen?
56
00:06:54,718 --> 00:06:57,678
Wir kaufen einen
alten Topolino umsonst.
57
00:06:57,721 --> 00:07:00,724
Wir überarbeiten den Motor,
vergrößern den Hubraum.
58
00:07:00,768 --> 00:07:03,945
Aus dem 500er einen 650er machen.
59
00:07:03,988 --> 00:07:08,471
Ich habe auch eine Idee für einen
neuen Zylinderkopf mit hängenden Ventilen.
60
00:07:08,515 --> 00:07:10,647
Ich kann es mit Bronze machen.
Günstig, einfach.
61
00:07:11,953 --> 00:07:13,737
Es wird mindestens
so schnell sein
62
00:07:13,781 --> 00:07:15,086
wie jedes andere
Auto im Rennen, Papa.
63
00:07:17,480 --> 00:07:19,743
Ich kann dies tun.
64
00:07:19,787 --> 00:07:22,180
Ich kann das Leben eines jeden
Farmers wie Ihnen verbessern.
65
00:07:24,531 --> 00:07:28,448
Mit einem Traktor können Sie
sich mit den großen Firmen messen.
66
00:07:30,841 --> 00:07:33,191
Woher wissen Sie, dass
Ihr Traktor funktioniert?
67
00:07:33,235 --> 00:07:34,192
Wir bringen es zum Laufen.
68
00:07:34,236 --> 00:07:35,846
Woher wissen Sie, dass es billig sein wird?
69
00:07:35,890 --> 00:07:38,066
Wir machen es billig.
70
00:07:38,109 --> 00:07:40,938
Papa, sogar die Regierung weiß,
dass sich die Welt verändert hat.
71
00:07:40,982 --> 00:07:44,159
Sie hilft neuen Unternehmen mit
Krediten beim Wiederaufbau Italiens.
72
00:07:47,989 --> 00:07:50,557
Und wenn niemand
Ihre Traktoren kauft?
73
00:07:50,600 --> 00:07:54,082
"Ein Mann, der keine Schulden
hat, hat keinen Grund zu arbeiten."
74
00:07:54,125 --> 00:07:56,650
Wie oft hast du mir das gesagt?
75
00:08:00,349 --> 00:08:02,482
Es ist nicht unmöglich,
wovon ich spreche.
76
00:08:02,525 --> 00:08:06,747
Für die meisten Menschen geht die Sonne
auf und die Sonne unter, und sie sterben.
77
00:08:06,790 --> 00:08:11,403
Aber für einige, für große
Männer, lebt ihr Name weiter.
78
00:08:18,585 --> 00:08:20,282
Ich möchte, dass der
Name Lamborghini weiterlebt.
79
00:08:21,588 --> 00:08:23,894
Ich möchte, dass die Welt
meinen Namen nie vergisst.
80
00:08:25,330 --> 00:08:26,506
Unser Name.
81
00:08:32,424 --> 00:08:33,643
Unser Name?
82
00:08:40,215 --> 00:08:44,436
Das hier ist nicht gut, Ferruccio.
83
00:08:52,314 --> 00:08:54,534
Du wirst dein Leben wegwerfen.
84
00:08:56,666 --> 00:09:00,017
Aber wie könnte man das besser
tun, als auf der Suche nach Größe.
85
00:09:02,498 --> 00:09:04,282
Warum kannst du nicht an mich glauben?
86
00:09:07,634 --> 00:09:09,636
Ich glaube an das, was ich sehen kann.
87
00:09:17,382 --> 00:09:21,386
♪ Haben wir nicht jeden
Morgen, jeden Abend Spaß? ♪
88
00:09:21,430 --> 00:09:24,302
♪ Nicht viel Geld,
oh, aber Schatz ♪
89
00:09:24,346 --> 00:09:26,435
♪ Haben wir keinen Spaß?
90
00:09:26,478 --> 00:09:28,959
♪ Die Miete ist unbezahlt, Liebes
91
00:09:29,003 --> 00:09:30,787
♪ Und wir haben kein Geld
92
00:09:30,831 --> 00:09:35,705
♪ Aber es wurde ein Lächeln
gezaubert, lieb für Leute wie uns ♪
93
00:09:35,749 --> 00:09:40,884
♪ Im Winter, im Sommer
haben wir keinen Spaß? ♪
94
00:09:40,928 --> 00:09:43,713
♪ Nicht viel Geld,
oh, aber Schatz ♪
95
00:09:43,757 --> 00:09:46,194
♪ Haben wir keinen Spaß?
96
00:09:46,237 --> 00:09:50,938
♪ Die Miete ist unbezahlt,
Schatz, und wir haben kein Geld ♪
97
00:09:50,981 --> 00:09:55,986
♪ Aber es wurde ein Lächeln
gezaubert, lieb für Leute wie uns ♪
98
00:09:56,030 --> 00:10:00,600
♪ Im Winter, im Sommer
haben wir keinen Spaß? ♪
99
00:10:00,643 --> 00:10:05,474
♪ Die Zeiten sind blöd und werden
immer blöder, aber wir haben Spaß ♪
100
00:10:05,517 --> 00:10:08,172
♪ Es gibt nichts Sichereres
101
00:10:08,216 --> 00:10:10,740
♪ Die Reichen werden reich
und die Armen werden ärmer ♪
102
00:10:10,784 --> 00:10:13,134
♪ In der Zwischenzeit
zwischendurch mal ♪
103
00:10:13,177 --> 00:10:15,136
♪ Haben wir keinen Spaß?
104
00:10:33,415 --> 00:10:35,460
Alle!
105
00:10:35,504 --> 00:10:40,117
♪ Haben wir nicht jeden
Morgen, jeden Abend Spaß? ♪
106
00:10:40,161 --> 00:10:42,990
♪ Nicht viel Geld,
oh, aber Schatz... ♪
107
00:10:43,033 --> 00:10:46,863
Neun, acht, sieben, sechs...
108
00:10:46,907 --> 00:10:52,434
-Ferruccio!
-...fünf vier drei zwei eins.
109
00:10:52,477 --> 00:10:55,132
- Frohes neues Jahr!
- Frohes neues Jahr.
110
00:10:59,615 --> 00:11:01,269
Ich will dich für immer lieben...
111
00:11:02,400 --> 00:11:04,838
bis die Zeit still steht.
112
00:11:05,926 --> 00:11:07,971
Kann ich das machen?
113
00:11:08,015 --> 00:11:10,626
Nur für immer. Nicht mehr, nicht länger.
114
00:11:20,767 --> 00:11:24,988
♪ Sollte ein alter Bekannter
vergessen werden ♪
115
00:11:25,032 --> 00:11:29,732
♪ Und nie in den Sinn gekommen?
116
00:11:29,776 --> 00:11:33,736
♪ Sollte ein alter Bekannter
vergessen werden ♪
117
00:11:33,780 --> 00:11:38,872
♪ Und Tage von auld lang syne?
118
00:11:38,915 --> 00:11:43,311
♪ Für auld lang syne, meine Liebe
119
00:11:49,621 --> 00:11:51,058
Meine Damen und Herren,
120
00:11:51,101 --> 00:11:54,104
willkommen auf
der Terra dei Motori.
121
00:11:54,148 --> 00:11:55,932
Der große Enzo Ferrari
122
00:11:55,976 --> 00:11:58,456
überreicht den Preis
für den ersten Platz
123
00:11:58,500 --> 00:12:00,981
zum Gewinner
des Terra dei Motori
124
00:12:02,852 --> 00:12:06,508
Mr. Ferrari hat sich von
Alfa Romeo getrennt und wird
125
00:12:06,551 --> 00:12:10,164
nächstes Jahr sein eigenes
Auto zur Mille Miglia mitbringen:
126
00:12:10,207 --> 00:12:12,514
Der Ferrari 166 S.
127
00:12:14,255 --> 00:12:17,998
Vielen Dank. Ich bin so
stolz auf dieses schöne Auto,
128
00:12:18,041 --> 00:12:20,348
- Es ist wie ein wahr gewordener Traum.
- Was machst du?
129
00:12:20,391 --> 00:12:24,221
Ferrari. Er steht, als
würde ihm die Welt gehören.
130
00:12:24,265 --> 00:12:28,443
Meinen Cavallino mit meinem Namen auf meinem
eigenen Auto zu sehen, ist wunderschön.
131
00:12:28,486 --> 00:12:30,619
- Er tut.
- Vielen Dank.
132
00:12:38,496 --> 00:12:40,542
Und das Rennen kann beginnen.
133
00:12:40,585 --> 00:12:42,370
Ferruccio, komm schon!
134
00:12:50,813 --> 00:12:53,076
Signor Ferrari wird
die Fahne fallen lassen.
135
00:12:53,120 --> 00:12:54,991
- Eins...
- Okay.
136
00:12:55,035 --> 00:12:57,602
...zwei drei!
137
00:13:17,187 --> 00:13:18,319
Wir brauchen mehr Tempo!
138
00:13:27,110 --> 00:13:28,720
Gehen! Gehen! Gehen!
139
00:13:46,477 --> 00:13:48,697
Los Los. Gehen!
140
00:14:00,883 --> 00:14:03,190
Nach der Kirche gibt
es zwei Fahrspuren.
141
00:14:03,233 --> 00:14:04,887
Dort können wir sie überholen.
142
00:14:08,064 --> 00:14:09,718
Gehen! Gehen! Gehen! Gehen! Gehen!
143
00:14:11,981 --> 00:14:15,593
Nummer zwei versucht zu überholen!
144
00:14:15,637 --> 00:14:18,858
- Lassen Sie sie nicht passieren!
- Halt einfach die Klappe, Ferruccio!
145
00:14:20,511 --> 00:14:22,600
Lassen Sie sie nicht passieren!
146
00:14:22,644 --> 00:14:24,211
Gehen Sie ihm voraus!
Gehen Sie ihm voraus!
147
00:14:34,134 --> 00:14:36,179
Gehen Sie ihm voraus!
Gehen Sie ihm voraus!
148
00:14:36,223 --> 00:14:38,007
Es ist nicht breit genug!
149
00:14:38,051 --> 00:14:39,574
Gehen! Gehen! Gehen! Gehen!
150
00:14:39,617 --> 00:14:42,142
- Nehmen Sie die Spur, Matteo!
- Kein Platz!
151
00:14:42,185 --> 00:14:44,666
Nehmen Sie die Spur vor der Kurve!
152
00:14:44,709 --> 00:14:47,190
- Wir haben nicht die Geschwindigkeit!
- Wir können sie schlagen!
153
00:14:47,234 --> 00:14:49,236
- Wir werden es nie schaffen!
- Um Himmels Willen!
154
00:14:49,279 --> 00:14:51,020
Was machst du?
155
00:14:51,064 --> 00:14:53,414
Bist du verrückt?
156
00:15:55,824 --> 00:15:57,347
Frühstück.
157
00:16:01,134 --> 00:16:02,265
Frühstück.
158
00:16:02,309 --> 00:16:04,702
- Ich will nichts.
- Ja, das tust du.
159
00:16:04,746 --> 00:16:06,226
Ferruccio, Frühstück.
160
00:16:09,969 --> 00:16:10,882
Wir hätten gewinnen können.
161
00:16:13,015 --> 00:16:14,190
Wir hätten gewinnen können!
162
00:16:14,234 --> 00:16:16,323
- Wir hätten sterben können.
- Du hättest sterben sollen!
163
00:16:28,465 --> 00:16:32,382
Was ist das, hm?
Was ist falsch?
164
00:16:32,426 --> 00:16:34,732
Wir haben das Rennen verloren.
165
00:16:34,776 --> 00:16:37,257
Alles, wofür wir
gearbeitet haben, ist vorbei.
166
00:16:37,300 --> 00:16:38,867
Es ist nicht das.
167
00:16:40,216 --> 00:16:41,435
Wovor hast du Angst?
168
00:16:41,478 --> 00:16:43,176
Was?
169
00:16:43,219 --> 00:16:44,916
Mit deinen Ohren
stimmt etwas nicht?
170
00:16:44,960 --> 00:16:48,790
Gestern waren sie in Ordnung.
Wovor hast du Angst?
171
00:16:48,833 --> 00:16:51,923
Nichts. Alle meine Befürchtungen
haben sich bereits bewahrheitet.
172
00:16:52,750 --> 00:16:54,056
Sag es.
173
00:16:55,362 --> 00:16:56,667
Sag es.
174
00:17:00,410 --> 00:17:02,151
Ich habe Angst, dass
ich nicht gut genug bin.
175
00:17:03,979 --> 00:17:07,156
Dass ich-ich das Rennen nicht
wegen Matteo gewonnen habe,
176
00:17:07,200 --> 00:17:11,204
sondern weil ich etwas falsch gemacht
habe, und ich weiß nicht, was es war.
177
00:17:12,292 --> 00:17:14,033
Das macht mir am meisten Angst.
178
00:17:17,253 --> 00:17:19,255
Und ich weiß nicht, was
ich als nächstes tun soll.
179
00:17:20,256 --> 00:17:22,389
Was ist, wenn ich eine Fälschung bin?
180
00:17:22,432 --> 00:17:24,782
Was ist, wenn ich nicht der
bin, für den ich mich halte?
181
00:17:24,826 --> 00:17:27,263
Was passiert dann?
182
00:17:27,307 --> 00:17:28,873
Du bist kein Fake.
183
00:17:29,700 --> 00:17:31,093
Ich glaube an dich.
184
00:17:31,137 --> 00:17:34,009
Ich glaube an jeden
Traum, den du je hattest.
185
00:17:34,053 --> 00:17:37,491
Und jeder von ihnen
wird wahr werden.
186
00:17:37,534 --> 00:17:39,449
Du hast nur noch
keinen Weg gefunden.
187
00:17:39,493 --> 00:17:41,756
Essen.
188
00:17:47,501 --> 00:17:51,287
Was ist mit Ihrer
Rudergerät-Idee? Der war gut.
189
00:17:51,331 --> 00:17:55,378
Niemand muss abnehmen. Alle Frauen
wurden während des Krieges mager.
190
00:17:55,422 --> 00:17:58,947
Ich brauche vielleicht einen in...
191
00:17:58,990 --> 00:18:03,125
Ich weiß nicht,
acht, neun Monate.
192
00:18:06,563 --> 00:18:09,871
Ich sagte, dass ich vielleicht in etwa neun
Monaten eine Maschine zur Gewichtsabnahme brauche.
193
00:18:09,914 --> 00:18:11,873
Ich habe dich gehört. Ich dachte.
194
00:18:11,916 --> 00:18:14,702
Sie bekommt ein Baby, du Narr!
195
00:18:20,751 --> 00:18:23,363
- Wirklich?
- Nein, ich scherze.
196
00:18:23,406 --> 00:18:25,669
Weil es so eine
gute Zeit dafür ist.
197
00:18:28,194 --> 00:18:29,847
Es wird schon gut.
198
00:18:31,588 --> 00:18:33,199
Du wirst ein toller Vater sein.
199
00:18:37,681 --> 00:18:40,162
Ich denke, wir sollten
ihn Matteo nennen.
200
00:19:31,213 --> 00:19:32,475
Ciao, Papa.
201
00:19:54,497 --> 00:19:55,716
Du bist okay?
202
00:19:56,630 --> 00:19:57,979
Mir geht's gut.
203
00:19:58,022 --> 00:19:59,415
Hm.
204
00:19:59,459 --> 00:20:00,851
Klelia?
205
00:20:00,895 --> 00:20:02,375
Ja, alles ist in Ordnung.
206
00:20:06,988 --> 00:20:08,294
Du willst, dass ich helfe?
207
00:20:09,425 --> 00:20:10,557
Sie brauchen Geld?
208
00:20:11,601 --> 00:20:12,646
Ja.
209
00:20:16,127 --> 00:20:17,607
Ich werde es zurückzahlen.
210
00:20:27,835 --> 00:20:29,228
Ich habe nicht viel.
211
00:20:31,317 --> 00:20:33,101
Aber ich werde dir geben, was ich habe.
212
00:20:38,759 --> 00:20:40,239
Es ist nicht genug, Papa.
213
00:20:41,631 --> 00:20:43,503
Ich habe eine Idee.
Es wird hart sein.
214
00:20:44,547 --> 00:20:46,419
Aber es wird funktionieren.
215
00:20:46,462 --> 00:20:49,117
Dieses Mal weiß ich, dass es funktionieren wird.
216
00:20:49,160 --> 00:20:51,293
Das verspreche ich.
217
00:20:51,337 --> 00:20:54,427
Wenn Sie dies tun, zahle
ich es mit Zinsen zurück.
218
00:20:55,950 --> 00:20:57,125
Interesse?
219
00:20:58,387 --> 00:20:59,432
Ja.
220
00:22:07,804 --> 00:22:09,328
Er hat die Farm verpfändet?
221
00:22:12,374 --> 00:22:14,158
Du hast ihn darum gebeten?
222
00:22:14,202 --> 00:22:15,769
Er ist mein Vater.
223
00:22:15,812 --> 00:22:19,555
Er ist ein Ehemann für deine
Mutter und ein Vater für deine Brüder.
224
00:22:19,599 --> 00:22:21,122
Ich werde es zurückzahlen.
225
00:22:21,165 --> 00:22:22,776
Das ist nicht der Punkt.
226
00:22:22,819 --> 00:22:24,952
Es steht ihm nicht zu, es dir zu geben.
227
00:22:24,995 --> 00:22:28,085
Es gehört deinen Brüdern.
Es ist ihr Hof.
228
00:22:28,129 --> 00:22:30,958
Sie haben dafür gearbeitet. Ihr ganzes
Leben lang haben sie dafür gearbeitet.
229
00:22:31,001 --> 00:22:34,570
Du hast es selbst gesagt.
Sie verdienen es.
230
00:22:34,614 --> 00:22:36,137
Du glaubst nicht an mich?
231
00:22:36,180 --> 00:22:38,748
Ich glaube an dich, Ferruccio.
232
00:22:38,792 --> 00:22:41,316
Ich glaube mehr an dich,
als du an dich selbst glaubst.
233
00:22:42,404 --> 00:22:44,058
Aber wir werden einen anderen Weg finden.
234
00:22:45,712 --> 00:22:48,192
Das ist egoistisch.
235
00:22:48,236 --> 00:22:51,152
Sie werden die Zukunft
Ihrer Familie nicht gefährden.
236
00:22:53,197 --> 00:22:55,852
Sie haben ihre eigenen Träume.
237
00:22:55,896 --> 00:22:57,985
Ich würde niemals zulassen,
dass sie ihre Farm verlieren.
238
00:22:58,028 --> 00:22:59,682
Dinge laufen falsch.
239
00:22:59,726 --> 00:23:02,859
Unabhängig von Ihren
Absichten gehen die Dinge schief.
240
00:23:03,817 --> 00:23:06,515
Tu das nicht, Ferruccio!
241
00:23:08,082 --> 00:23:10,693
Es wird nichts Gutes dabei
herauskommen, das spüre ich.
242
00:23:12,565 --> 00:23:16,090
Er hat es dir nur gegeben,
weil du ihn darum gebeten hast.
243
00:23:16,133 --> 00:23:17,657
Er hat es mir gegeben,
weil er an mich glaubt.
244
00:23:17,700 --> 00:23:20,399
Nein. Weil er Mitleid mit dir hat.
245
00:23:24,751 --> 00:23:26,317
Gib es zurück.
246
00:23:30,017 --> 00:23:33,499
Er wird es nicht zurücknehmen.
Ich kenne ihn.
247
00:23:33,542 --> 00:23:38,634
Dann gehen Sie selbst zur Bank
und zahlen es auf sein Konto ein.
248
00:24:20,110 --> 00:24:21,677
Ich nehme den nächsten Kunden.
249
00:24:26,595 --> 00:24:30,120
Ferruccio! Es ist Vito.
Vito Rossi!
250
00:24:30,164 --> 00:24:31,513
- Oh ja.
- Ja.
251
00:24:31,557 --> 00:24:32,906
- Wie ist es dir ergangen?
- Gut.
252
00:24:32,949 --> 00:24:35,125
Wie ist dein Vater?
Deine Brüder?
253
00:24:35,169 --> 00:24:36,475
Sehr gut. Alle sind gut.
254
00:24:36,518 --> 00:24:38,433
Exzellent. Nehmen Sie Platz.
255
00:24:40,261 --> 00:24:41,610
Also, was kann ich für dich tun?
256
00:24:41,654 --> 00:24:43,351
Ich würde gerne ein Konto eröffnen.
257
00:24:43,394 --> 00:24:44,613
Na sicher.
258
00:24:46,702 --> 00:24:48,487
In Ihrem Namen, nehme ich an.
259
00:24:51,446 --> 00:24:53,883
Ferruccio, auf welchen Namen
möchten Sie das Konto haben.
260
00:24:55,581 --> 00:24:58,671
Mein Name... Ferruccio.
261
00:24:59,672 --> 00:25:02,413
Ferruccio Lamborghini.
262
00:25:02,457 --> 00:25:04,198
Groß.
263
00:25:04,241 --> 00:25:05,852
Darf ich eine Zigarette rauchen?
264
00:25:05,895 --> 00:25:07,114
Na sicher.
265
00:25:19,039 --> 00:25:21,302
- Nimm das...
- Okay.
266
00:26:03,518 --> 00:26:06,695
Carioka. So nennen wir es.
267
00:26:06,739 --> 00:26:09,916
- Hm.
- Klein genug für einen Landwirt, um ihn überall zu verwenden,
268
00:26:09,959 --> 00:26:12,745
und stark genug für
jedes Unternehmen.
269
00:26:12,788 --> 00:26:16,183
Mit dieser Art von Leistung
wird es viel Benzin brauchen.
270
00:26:16,226 --> 00:26:20,622
Wir beginnen mit dem
Morris-Vierzylinder mit 1548 ccm.
271
00:26:20,666 --> 00:26:23,973
Ja natürlich.
Worüber wir gesprochen haben.
272
00:26:24,017 --> 00:26:26,541
Hier ist, worüber wir
nicht gesprochen haben.
273
00:26:26,585 --> 00:26:29,239
- Zwei Kraftstofftanks?
- Ja.
274
00:26:29,283 --> 00:26:30,632
Ach verdammt.
275
00:26:31,894 --> 00:26:32,852
Hör mal zu...
276
00:26:34,984 --> 00:26:36,682
- Wir starten mit Benzin.
- Mm-hm.
277
00:26:36,725 --> 00:26:39,641
Aber wenn der Auspuffkrümmer
ausreichend warm ist, können wir
278
00:26:39,685 --> 00:26:44,603
das Benzin abstellen und
Petroleum aus diesem Tank freisetzen.
279
00:26:44,646 --> 00:26:51,305
Vielleicht. Die Spule müsste
heiß genug sein, um das
280
00:26:51,348 --> 00:26:53,699
Petroleum zu verdampfen,
bevor es in den Vergaser gelangt.
281
00:26:53,742 --> 00:26:56,092
Deshalb wird es
eine Kupferspule sein.
282
00:26:57,964 --> 00:27:01,881
Also zwei Arten von Kraftstoff.
Einmal billig, einmal teuer.
283
00:27:01,924 --> 00:27:03,534
Und eine Kupferspule.
284
00:27:04,710 --> 00:27:06,015
Exakt.
285
00:27:07,538 --> 00:27:09,628
Ich weiß nicht.
Kann es funktionieren?
286
00:27:10,629 --> 00:27:12,021
Natürlich kann es funktionieren.
287
00:27:12,065 --> 00:27:15,155
- Woher weißt du das?
- Wir sorgen dafür, dass es funktioniert.
288
00:27:17,505 --> 00:27:19,812
- Ein Hybrid? - Mm-hm.
289
00:27:20,726 --> 00:27:22,553
Das ist aufregend.
290
00:27:22,597 --> 00:27:24,643
Ein Hybrid für unsere Carioca.
291
00:27:24,686 --> 00:27:26,775
- Carioka.
- Carioka.
292
00:27:26,819 --> 00:27:28,647
Ach, Scheiße!
293
00:27:37,786 --> 00:27:38,744
Dieses.
294
00:27:40,136 --> 00:27:41,094
Hm?
295
00:27:44,271 --> 00:27:46,055
- Ja.
- Ja?
296
00:27:46,099 --> 00:27:47,578
Okay.
297
00:27:49,798 --> 00:27:51,713
Also steht er zum Verkauf?
298
00:27:51,757 --> 00:27:53,106
Mache ein Angebot.
299
00:28:08,338 --> 00:28:09,688
Weitermachen.
300
00:28:10,514 --> 00:28:11,690
Recht.
301
00:28:15,781 --> 00:28:17,217
Okay.
302
00:28:24,006 --> 00:28:25,878
Ist es das?
303
00:28:25,921 --> 00:28:27,009
Scheiße!
304
00:28:40,936 --> 00:28:41,807
Wow.
305
00:28:44,244 --> 00:28:45,158
Wow.
306
00:28:50,380 --> 00:28:51,294
In Ordnung.
307
00:29:43,520 --> 00:29:45,522
Hier kommt sie wieder.
308
00:29:45,566 --> 00:29:48,264
- Heute andersfarbiges Stirnband?
- Ja.
309
00:29:52,529 --> 00:29:53,617
Guten Morgen.
310
00:29:53,661 --> 00:29:54,793
Morgen.
311
00:29:57,883 --> 00:29:59,667
Ach, sie ist wunderschön.
312
00:30:00,755 --> 00:30:02,322
Sie lächelte dich an.
313
00:30:02,365 --> 00:30:04,628
Sie hat dir guten Morgen gesagt.
314
00:30:04,672 --> 00:30:05,804
Sag hallo.
315
00:30:06,587 --> 00:30:08,067
Warum sollte ich?
316
00:30:08,110 --> 00:30:09,546
Weil du sie magst?
317
00:30:11,984 --> 00:30:14,987
Vielleicht mag sie mich nicht.
318
00:30:15,030 --> 00:30:17,772
Du wirst es nie erfahren,
wenn du nicht mit ihr sprichst.
319
00:30:17,816 --> 00:30:19,382
Es ist nicht so schwer. Du...
320
00:30:19,426 --> 00:30:24,170
Du gehst hinüber, lässt deinen Mund
sich bewegen und es sagt „Hallo“.
321
00:30:25,606 --> 00:30:26,694
Okay.
322
00:30:26,737 --> 00:30:27,913
Ferruccio!
323
00:30:27,956 --> 00:30:29,044
Wo gehst du hin?!
324
00:30:31,394 --> 00:30:33,832
- Hi.
- Hi.
325
00:30:33,875 --> 00:30:36,095
-Ferruccio.
-Annita. Schön, dich kennenzulernen.
326
00:30:38,271 --> 00:30:40,708
Okay.
327
00:30:46,670 --> 00:30:49,978
Annita, grüß meinen
Freund Matteo.
328
00:30:50,022 --> 00:30:52,502
- Hi.
- Hi.
329
00:30:56,680 --> 00:30:59,814
Was er sagen wollte, war:
"Warum setzt du dich nicht zu uns?"
330
00:30:59,858 --> 00:31:02,599
Oh, ich kann nicht, ich
komme zu spät zur Schule.
331
00:31:04,993 --> 00:31:06,429
Was-was studierst du?
332
00:31:06,473 --> 00:31:08,127
- Wirtschaft.
- Oh.
333
00:31:11,739 --> 00:31:16,222
Und Matteo ist der größte
Rennfahrer, den die Welt je gesehen hat.
334
00:31:18,485 --> 00:31:21,009
Er weiß mehr über
Motoren als jeder andere.
335
00:31:21,053 --> 00:31:22,968
- Wirklich?
- Nein.
336
00:31:26,101 --> 00:31:27,798
Danke für das Gebäck.
337
00:31:35,719 --> 00:31:37,156
Sie mag dich.
338
00:31:37,199 --> 00:31:40,072
Weil ich mit ihr gesprochen habe.
339
00:31:40,115 --> 00:31:42,944
Wenn Sie mit
Traktoren so gut sind wie
340
00:31:42,988 --> 00:31:44,598
mit Frauen, oh, dann
werden wir sehr reich.
341
00:31:44,641 --> 00:31:46,905
Ich brauche nur eine Frau.
342
00:31:47,601 --> 00:31:49,255
Ja. Ich auch.
343
00:31:50,952 --> 00:31:52,127
Gib nicht auf.
344
00:31:52,171 --> 00:31:54,390
Wir verlieren nur, wenn wir aufgeben.
In Ordnung?
345
00:31:54,434 --> 00:31:56,349
Also gut.
346
00:32:13,018 --> 00:32:16,847
Ich liebe dich.
Mehr als alles andere liebe ich dich.
347
00:32:18,284 --> 00:32:19,546
Ich weiss.
348
00:32:23,985 --> 00:32:26,727
- Okay, warte. Okay.
- Okay.
349
00:32:32,037 --> 00:32:34,822
Warte ab.
Warte warte warte. Okay.
350
00:32:34,865 --> 00:32:36,389
- Okay?
- Ja.
351
00:32:47,487 --> 00:32:49,010
Winke, Dummkopf.
352
00:32:54,798 --> 00:32:55,886
Okay.
353
00:32:58,585 --> 00:33:00,543
Aussehen. Schau hier. Aussehen.
354
00:33:00,587 --> 00:33:02,415
Wirklich?
355
00:33:04,025 --> 00:33:05,505
Halt halt halt.
356
00:33:05,548 --> 00:33:07,768
- Ja ja.
- Nein nein Nein.
357
00:33:07,811 --> 00:33:10,075
Nein nein Nein!
358
00:33:10,118 --> 00:33:11,859
Mein Gott...
359
00:33:31,096 --> 00:33:32,401
Okay.
360
00:33:46,415 --> 00:33:48,113
Er ist nah, nicht wahr?
361
00:33:49,070 --> 00:33:51,377
Ja. Morgen.
362
00:33:54,510 --> 00:33:56,164
Komm nicht zu spät nach Hause.
363
00:33:58,297 --> 00:33:59,733
Okay?
364
00:33:59,776 --> 00:34:02,040
Versprich mir.
365
00:34:02,083 --> 00:34:03,389
Das verspreche ich.
366
00:34:58,052 --> 00:35:01,273
Gianni, ich darf nicht zu spät kommen. Gianni.
367
00:35:40,138 --> 00:35:41,226
Hallo?
368
00:36:09,558 --> 00:36:12,953
Sie blutete, ich rief das Krankenhaus
an. Sie haben sie mitgenommen.
369
00:36:23,093 --> 00:36:25,357
Drücke, Clelia. Drücke, Clelia.
370
00:36:25,400 --> 00:36:27,272
- Okay.
- Das Baby kommt.
371
00:36:27,315 --> 00:36:28,577
- Er kommt.
- Wieder.
372
00:36:28,621 --> 00:36:30,623
Es kommt. Es kommt. Atmen.
373
00:36:30,666 --> 00:36:32,233
Drücke, Clelia.
374
00:36:32,277 --> 00:36:35,193
Gut. Atme und drücke.
375
00:36:37,891 --> 00:36:39,501
Drücken.
376
00:36:41,808 --> 00:36:43,897
Sie bekommt die Zeitung!
Sie blutet!
377
00:36:43,940 --> 00:36:45,203
Zange!
378
00:36:45,246 --> 00:36:51,209
Ferruccio! Ferruccio!
379
00:37:05,571 --> 00:37:07,050
Kann ich Ihnen helfen?
380
00:37:07,703 --> 00:37:09,096
Meine Frau ist hier!
381
00:37:31,074 --> 00:37:33,120
Wie geht es Clelia?
382
00:37:33,163 --> 00:37:36,079
Dem Baby geht es gut.
Es ist ein schöner Junge.
383
00:37:36,123 --> 00:37:37,559
Wo ist meine Frau?
384
00:37:39,082 --> 00:37:40,432
Es gab ein Problem.
385
00:37:51,486 --> 00:37:53,445
Wir konnten die
Blutung nicht stoppen.
386
00:39:44,033 --> 00:39:47,602
Wir müssen einen Termin für
das Baby festlegen, für die Taufe.
387
00:39:47,646 --> 00:39:49,256
Ja.
388
00:39:49,299 --> 00:39:51,301
Sie müssen jetzt an
andere Dinge denken.
389
00:39:53,391 --> 00:39:54,435
Na sicher.
390
00:39:56,350 --> 00:39:59,527
Mögen die Samen der Frucht
mit gutem Willen gepflanzt werden.
391
00:39:59,571 --> 00:40:01,877
Und die Ernte wird reich sein.
392
00:40:12,279 --> 00:40:13,715
-Ferruccio.
- Vito.
393
00:40:16,370 --> 00:40:17,458
Das mit Ihrer Frau tut mir leid.
394
00:40:17,502 --> 00:40:19,852
Ich habe einen Vorschlag für Sie.
395
00:40:22,768 --> 00:40:24,944
Wenn ich einen Traktor bauen
würde, der halb so groß, aber
396
00:40:24,987 --> 00:40:27,816
doppelt so stark ist und nur die
Hälfte der Betriebskosten kostet,
397
00:40:27,860 --> 00:40:30,776
Würde Ihre Bank in tausend
von ihnen investieren?
398
00:40:34,867 --> 00:40:36,564
Haben Sie einen solchen Traktor gebaut?
399
00:41:24,699 --> 00:41:27,746
Zur Zukunft des
Lamborghini-Traktors.
400
00:41:27,789 --> 00:41:30,052
- Wir haben es geschafft.
- Wir haben es geschafft.
401
00:41:37,277 --> 00:41:39,018
Sie sollte hier bei uns sein.
402
00:41:40,541 --> 00:41:43,283
- Zu Clelia.
- Zu Clelia.
403
00:41:47,592 --> 00:41:48,593
Schau mal wer da ist.
404
00:41:54,860 --> 00:41:58,472
Ich bin verrückt nach ihr, Ferruccio.
405
00:41:58,516 --> 00:42:01,344
Ich sehe ihr Gesicht, wenn
ich meine Augen zum Schlafen
406
00:42:01,388 --> 00:42:03,564
schließe, und es ist da, wenn
ich sie öffne, um aufzuwachen.
407
00:42:04,391 --> 00:42:05,914
Du bist verliebt.
408
00:42:05,958 --> 00:42:07,655
Ich liebe.
409
00:42:07,699 --> 00:42:12,094
Geh und hol sie dir.
Morgen kann es zu spät sein.
410
00:42:19,319 --> 00:42:20,407
Ich muss los.
411
00:42:21,234 --> 00:42:24,106
Gehen? Wo gehst du hin?
412
00:42:24,150 --> 00:42:25,281
Es tut mir leid.
413
00:42:27,632 --> 00:42:30,156
- Sprich mit ihr.
- Ja.
414
00:43:02,841 --> 00:43:04,625
Hat mein Freund mit dir gesprochen?
415
00:43:04,669 --> 00:43:05,713
Er hat.
416
00:43:06,801 --> 00:43:08,498
Er fällt mir nicht ins Auge.
417
00:43:09,630 --> 00:43:10,762
Sie machen.
418
00:43:11,589 --> 00:43:12,851
Aber das weißt Du.
419
00:43:12,894 --> 00:43:15,244
Gib ihm eine Chance.
420
00:43:15,288 --> 00:43:16,985
Warum sollte ich das tun?
421
00:43:18,378 --> 00:43:20,293
Weil er einen verdient.
422
00:43:20,336 --> 00:43:21,860
Ich auch.
423
00:43:27,822 --> 00:43:29,215
Meine Frau ist gestorben.
424
00:43:30,172 --> 00:43:33,436
Ich weiss. Wie war Ihr Name?
425
00:43:34,350 --> 00:43:35,613
Clelia.
426
00:43:36,831 --> 00:43:37,919
Sie war wunderschön.
427
00:43:37,963 --> 00:43:39,834
Sie war alles.
428
00:43:42,445 --> 00:43:43,925
Nicht sitzen.
429
00:43:43,969 --> 00:43:47,146
Wenn du das tust, lasse ich dich.
430
00:43:47,189 --> 00:43:49,670
Folgendes wird passieren:
431
00:43:49,714 --> 00:43:53,152
Ich werde nur nehmen, was du mir
zu geben hast, weil ich es brauche.
432
00:43:55,197 --> 00:43:57,417
Und eines Tages wirst
du mich dafür hassen.
433
00:43:58,897 --> 00:43:59,811
Nein.
434
00:44:02,770 --> 00:44:05,773
Ich werde nicht. Niemals.
435
00:44:40,329 --> 00:44:42,114
Sie wollen einfach mehr.
436
00:44:43,202 --> 00:44:45,595
Sie wollen immer mehr.
437
00:44:45,639 --> 00:44:47,423
Soll ich sagen, dass es mir leid tut?
438
00:44:47,467 --> 00:44:49,599
Es tut mir leid.
439
00:44:49,643 --> 00:44:51,950
Wo ist deine Schande, Ferruccio?
440
00:44:55,780 --> 00:44:57,607
Ich wollte sagen, dass es Clelia
441
00:44:57,651 --> 00:44:59,479
ist, dass ihr Tod
dich verändert hat,
442
00:44:59,522 --> 00:45:02,177
aber in meinem Herzen weiß
ich, dass das nicht wahr ist.
443
00:45:02,221 --> 00:45:04,919
Das bist du.
Wer du schon immer warst.
444
00:45:04,963 --> 00:45:06,747
Toni braucht keine Mutter.
445
00:45:06,791 --> 00:45:08,662
Also, ja, ich habe sie
genommen, weil ich konnte.
446
00:45:08,706 --> 00:45:11,099
Denken Sie darüber nach, was ich gerade
gesagt habe, Matteo, weil ich es könnte.
447
00:45:11,143 --> 00:45:13,362
Wenn ich sie nicht genommen
hätte, hätte es jemand anderes getan.
448
00:45:13,406 --> 00:45:16,626
Es tut mir leid, aber sie
würde nie dir gehören.
449
00:45:16,670 --> 00:45:20,065
Wie kann ich meinen Freund verletzen,
indem ich etwas nehme, das er nie hatte?
450
00:45:24,286 --> 00:45:25,984
Lass das die Dinge
nicht ändern, Matteo.
451
00:45:29,422 --> 00:45:30,423
Ich brauche dich.
452
00:45:31,554 --> 00:45:33,556
Ich habe dich immer gebraucht.
453
00:45:33,600 --> 00:45:35,428
Clelia wusste das.
454
00:45:35,471 --> 00:45:37,473
Clelia war die Schlaue.
455
00:45:39,301 --> 00:45:42,217
Sie sagte, daraus könne
nichts Gutes werden,
456
00:45:43,044 --> 00:45:44,524
und schau was passiert ist.
457
00:45:50,008 --> 00:45:52,880
Ich will 25 Prozent
des Unternehmens.
458
00:45:54,664 --> 00:45:56,231
Der Rest gehört Ihnen.
459
00:46:30,744 --> 00:46:32,093
Drei Mignon.
460
00:46:39,100 --> 00:46:40,275
Due Cornetti.
461
00:46:42,364 --> 00:46:45,324
Eine Sachertorte, in
einer eigenen Schachtel.
462
00:46:47,587 --> 00:46:49,067
Vielen Dank.
463
00:47:03,124 --> 00:47:04,038
Ciao Bella.
464
00:47:17,573 --> 00:47:20,054
- Ist Annita im Büro?
- Sie ist.
465
00:47:21,490 --> 00:47:23,101
- Rot oder blau?
- Rot.
466
00:47:23,144 --> 00:47:27,322
- Nicht blau?
- Definitiv rot. Definitiv rot.
467
00:47:27,366 --> 00:47:29,020
Wer hat es vermasselt?
468
00:47:29,063 --> 00:47:31,152
Wir waren es nicht.
469
00:47:31,196 --> 00:47:32,893
Ferruccio!
470
00:47:37,028 --> 00:47:38,464
Geh und sieh, was sie will.
471
00:47:38,507 --> 00:47:39,639
Nicht ich.
472
00:47:39,682 --> 00:47:40,901
Sie sind ein Feigling.
473
00:47:50,563 --> 00:47:52,260
Du siehst heute Morgen wunderschön aus.
474
00:47:52,304 --> 00:47:54,393
Es tut mir leid, dass ich früher gehen musste.
475
00:47:54,436 --> 00:47:56,917
Habe ich schon erwähnt, dass du
heute Morgen wunderschön aussiehst?
476
00:47:59,964 --> 00:48:03,489
Jedes Mal, wenn Sie Gebäck
kaufen, kostet uns das Geld.
477
00:48:03,532 --> 00:48:05,012
Nun, nimm es von meinem Gehalt.
478
00:48:05,056 --> 00:48:07,406
Sie vergessen, mir gehört die Firma.
479
00:48:07,449 --> 00:48:08,624
Ist das so?
480
00:48:09,712 --> 00:48:12,063
Frau Giambini rief an.
481
00:48:12,106 --> 00:48:14,456
Wer ist wer ist Giambini?
482
00:48:14,500 --> 00:48:15,893
Sie ist unzufrieden
mit ihrem Traktor?
483
00:48:15,936 --> 00:48:18,808
Nein, sie ist unzufrieden mit Toni nein.
484
00:48:18,852 --> 00:48:20,985
Sie ist seine Lehrerin.
485
00:48:21,028 --> 00:48:23,378
Tesoro, du musst mehr
Zeit mit ihm verbringen.
486
00:48:23,422 --> 00:48:24,771
Ich gebe ihm alles.
487
00:48:24,814 --> 00:48:27,513
Ja, du gibst ihm
Geld, Kleidung, Autos.
488
00:48:27,556 --> 00:48:29,558
Aber von dir selbst?
489
00:48:29,602 --> 00:48:32,431
Das ist es, was er wirklich will.
490
00:48:32,474 --> 00:48:35,434
Du weißt, dass er genauso
schlau ist wie du, aber er versagt.
491
00:48:35,477 --> 00:48:37,697
Ich werde mit ihm sprechen.
492
00:48:37,740 --> 00:48:40,526
Mein Freund Diego hat
eine neue Ausstellung.
493
00:48:40,569 --> 00:48:43,398
Ich hasse deinen Freund Diego.
494
00:48:43,442 --> 00:48:45,487
Wir sollten gehen, Toni nein bringen.
495
00:48:45,531 --> 00:48:47,925
Verbringen Sie einige
Zeit zusammen als Familie.
496
00:48:57,935 --> 00:49:00,241
Verdammte Kupplung!
497
00:49:00,285 --> 00:49:03,331
Toni nein, das geht nie.
498
00:49:08,075 --> 00:49:09,424
Was denkst du?
499
00:49:09,468 --> 00:49:10,773
Worüber?
500
00:49:11,774 --> 00:49:12,645
Das Boot.
501
00:49:12,688 --> 00:49:14,864
Es ist ein Geschenk für dich.
502
00:49:14,908 --> 00:49:17,041
Weil ich in allen Fächern
durchgefallen bin?
503
00:49:18,172 --> 00:49:20,087
- Ja.
- Was passiert als nächstes?
504
00:49:20,131 --> 00:49:23,134
Wir steigen ins Boot, du bringst mich
aufs Meer und wirfst mich über Bord?
505
00:49:26,050 --> 00:49:28,095
Kommen. Mach Sitz.
506
00:49:29,749 --> 00:49:30,619
Mach Sitz.
507
00:49:37,061 --> 00:49:39,454
Toni nein, das Leben ist kurz.
508
00:49:39,498 --> 00:49:42,980
Wenn man jung ist, wenn
man schön ist, wie man selbst,
509
00:49:44,329 --> 00:49:45,983
es gibt wichtigeres als noten.
510
00:49:47,375 --> 00:49:48,507
Wie meine Mutter?
511
00:49:50,900 --> 00:49:52,337
Wie sie.
512
00:49:52,380 --> 00:49:54,556
Du vermisst sie immer noch, nicht wahr?
513
00:49:56,080 --> 00:49:57,211
Ja.
514
00:49:58,560 --> 00:50:00,823
Wieso den?
515
00:50:00,867 --> 00:50:03,174
Weil sie so schön war wie du.
516
00:50:03,217 --> 00:50:05,741
Vermisst du sie deshalb so sehr?
517
00:50:15,708 --> 00:50:17,971
Ich vermisse sie so
sehr, weil sie die netteste
518
00:50:18,015 --> 00:50:21,105
und klügste Person war,
die ich je getroffen habe.
519
00:50:22,628 --> 00:50:24,021
Sie verstand besser
als jeder andere den
520
00:50:24,064 --> 00:50:27,067
Unterschied zwischen
richtig und falsch.
521
00:50:27,111 --> 00:50:29,243
Und das ist für viele
gar nicht so einfach.
522
00:50:30,679 --> 00:50:32,159
Sie hat immer das Richtige getan.
523
00:50:33,421 --> 00:50:35,119
Sie ließ es einfach aussehen.
524
00:50:38,078 --> 00:50:40,472
Annita ist auch ziemlich toll.
525
00:50:43,083 --> 00:50:44,171
Sie ist.
526
00:50:49,133 --> 00:50:51,439
Wenn sich deine Noten nicht
verbessern, kaufe ich dir einen Ferrari.
527
00:51:09,240 --> 00:51:10,676
Guten Tag, Kumpel.
528
00:51:10,719 --> 00:51:12,199
Ich suche nach einer Anstellung.
529
00:51:12,243 --> 00:51:14,027
Irgendeine Ahnung, wen ich sehen könnte?
530
00:51:14,071 --> 00:51:18,249
Alle sind nach Hause gegangen.
Komm morgen zurück.
531
00:51:18,292 --> 00:51:20,903
Das ist ein hübscher Flash-Motor,
an dem Sie da arbeiten!
532
00:51:20,947 --> 00:51:23,558
- Australier?
- Nein, Kiwi.
533
00:51:23,602 --> 00:51:27,084
- Wie geht's?
- Alles, was für ein Auto benötigt wird.
534
00:51:27,127 --> 00:51:31,000
Ich bin hergekommen, um einen Schraubenschlüssel zu
drehen. Ich liebe die italienischen Motoren, Kumpel.
535
00:51:31,044 --> 00:51:33,177
Ja, ich habe Maserati,
Fiat, Ferrari angerufen,
536
00:51:33,220 --> 00:51:35,048
alle sagten mir, ich
solle mich verpissen.
537
00:51:35,092 --> 00:51:36,310
Woran arbeiten wir?
538
00:51:37,616 --> 00:51:38,791
Schlechte Kupplung.
539
00:51:48,627 --> 00:51:51,847
Wer auch immer dieses Auto gefahren
ist, braucht eine oder drei Lektionen.
540
00:51:51,891 --> 00:51:54,850
Es ist nicht der Fahrer.
Es ist die Kupplung.
541
00:51:54,894 --> 00:51:56,896
Wäre das Ansichtssache?
542
00:51:59,681 --> 00:52:01,422
Ich möchte die
Traktorkupplung modifizieren,
543
00:52:01,466 --> 00:52:03,381
um sie im Ferrari zu verwenden.
544
00:52:03,424 --> 00:52:07,385
Was muss ich Ihrer
Meinung nach tun?
545
00:52:07,428 --> 00:52:10,214
Die Scheibe und die
Platten sind ziemlich gleich.
546
00:52:11,519 --> 00:52:14,174
Mehr als genug Platz,
um es zu montieren.
547
00:52:14,218 --> 00:52:15,915
Ich würde sagen,
Sie müssen nichts tun,
548
00:52:15,958 --> 00:52:17,308
Sie setzen einfach
die neue Kupplung ein.
549
00:52:17,351 --> 00:52:20,789
- Ich stimme zu.
- Ich werde helfen.
550
00:52:21,616 --> 00:52:22,878
Wie heißen Sie?
551
00:52:22,922 --> 00:52:25,620
Wallace. Bob Wallace. Deine?
552
00:52:25,664 --> 00:52:28,493
Ferruccio Lamborghini.
553
00:52:31,931 --> 00:52:33,976
Hast du ein Auto?
554
00:52:34,020 --> 00:52:35,108
Ja.
555
00:52:35,891 --> 00:52:36,936
Bist du ein guter Fahrer?
556
00:52:36,979 --> 00:52:38,067
Ja, ich bin der
Beste in Neuseeland.
557
00:52:38,111 --> 00:52:40,287
Oh. Was ist mit Italien?
558
00:52:40,331 --> 00:52:42,376
Wenn das ein Jobangebot
war, würde ich es annehmen.
559
00:52:46,554 --> 00:52:47,642
Kommen.
560
00:52:56,129 --> 00:53:00,133
Ich denke, alles, was sie gesagt
haben, ist gut zu tun. Es ist gut.
561
00:53:00,177 --> 00:53:03,658
Kannst Du ihm sagen?
Geben Sie ihm mein Allerbestes.
562
00:53:03,702 --> 00:53:05,225
Herr Ferrari.
563
00:53:05,269 --> 00:53:08,794
Einen Augenblick. Gute Nacht.
564
00:53:08,837 --> 00:53:11,144
Verzeihen Sie mir, wenn ich
einen Moment Zeit haben könnte.
565
00:53:11,188 --> 00:53:13,233
Ferruccio Lamborghini.
Wie geht es Ihnen, mein Herr?
566
00:53:14,191 --> 00:53:15,453
Was kann ich für Dich tun?
567
00:53:15,496 --> 00:53:17,411
Wenn ich darf, meiner Meinung nach
568
00:53:17,455 --> 00:53:19,239
- Du baust die besten Autos der Welt.
- Oh.
569
00:53:19,283 --> 00:53:23,025
Ich habe sieben davon.
Eine für jeden Wochentag.
570
00:53:23,069 --> 00:53:25,245
Nun, es sollte mehr
Tage in der Woche geben.
571
00:53:25,289 --> 00:53:27,856
Mehr Käufer wie Sie.
Schön, dich kennenzulernen.
572
00:53:27,900 --> 00:53:32,252
Ich habe ein 250 GT
Coupé, einen Pininfarina.
573
00:53:32,296 --> 00:53:34,123
Ich habe eine 250 GT Bajonett.
574
00:53:34,167 --> 00:53:36,474
- Es ist ein tolles Auto. Ich mag es sehr.
- Mm-hm.
575
00:53:36,517 --> 00:53:40,260
Ich habe sogar einen 250GT 2+2 gekauft.
Alles Gut.
576
00:53:40,304 --> 00:53:44,351
Aber bei all meinen
Ferraris gibt es ein Problem.
577
00:53:44,395 --> 00:53:47,224
Die Kupplung.
Sie sind alle schlecht.
578
00:53:50,879 --> 00:53:54,143
Ferruccio Lamborghini.
Sie wissen, wer ich bin?
579
00:53:54,666 --> 00:53:55,667
Oh ja.
580
00:53:55,710 --> 00:53:57,582
Sie bauen Traktoren.
581
00:53:57,625 --> 00:53:59,366
Und Klimaanlage und Heizung.
582
00:53:59,410 --> 00:54:02,935
Ah.
Ich habe einen Termin zum Abendessen.
583
00:54:02,978 --> 00:54:06,417
Verzeihen Sie, aber Ihre Kupplung
wird Ihrem Auto nicht gerecht.
584
00:54:07,983 --> 00:54:09,811
Ich komme als Freund.
585
00:54:09,855 --> 00:54:12,901
Ich bin sicher, Sie wissen das, ich
bin nicht der Erste, der darauf hinweist.
586
00:54:14,294 --> 00:54:15,730
Ich habe eine Lösung.
587
00:54:15,774 --> 00:54:17,471
Wenn Sie eine Partnerschaft in Betracht ziehen.
588
00:54:18,342 --> 00:54:21,649
Ferrari und Lamborghini.
589
00:54:21,693 --> 00:54:23,782
Wir bauen die
besten Autos der Welt.
590
00:54:25,523 --> 00:54:27,786
Gehen Sie zurück zu
Ihren Traktoren, Bauer.
591
00:54:34,096 --> 00:54:36,447
Sie stehlen Menschen.
592
00:54:36,490 --> 00:54:38,623
Sie verlangen das Zehnfache
dessen, was es mich kostet,
593
00:54:38,666 --> 00:54:40,451
eine bessere Kupplung in
meine Traktoren einzubauen.
594
00:54:40,494 --> 00:54:42,540
Weißt du, was man
über Lamborghini sagt?
595
00:54:43,932 --> 00:54:46,631
Dass er zu ungebildet ist, um
596
00:54:46,674 --> 00:54:47,893
zu verstehen, was er nicht weiß.
597
00:54:58,686 --> 00:55:01,820
Also, um nicht das Offensichtliche zu
sagen, aber er ist ein Idiot erster Güte.
598
00:55:01,863 --> 00:55:03,125
Ist er nicht?
599
00:55:03,169 --> 00:55:04,692
Ich mag nicht, wie der Mann
600
00:55:04,736 --> 00:55:05,954
redet, mag nicht,
wie er sich kleidet,
601
00:55:05,998 --> 00:55:09,567
mag sein Lächeln nicht,
oder das Fehlen davon.
602
00:55:09,610 --> 00:55:11,308
Sie haben den Job bereits.
603
00:55:12,787 --> 00:55:14,920
Es ändert nichts an der
Wahrheit dessen, was ist.
604
00:55:51,217 --> 00:55:54,176
Der Miura ist der wildeste
und gerissenste aller Bullen.
605
00:55:54,220 --> 00:55:56,614
Aber dieser Matador
ist der Champion.
606
00:55:57,919 --> 00:55:59,486
Leben und Tod, Toni Nr.
607
00:55:59,530 --> 00:56:01,619
Darum geht es beim Stierkampf.
608
00:56:07,407 --> 00:56:11,759
Manche wenden sich ab,
andere schauen zu und lernen.
609
00:56:11,803 --> 00:56:14,196
Ich will, dass der Stier gewinnt.
610
00:56:14,240 --> 00:56:16,242
Ich auch.
Aber es kommt nicht oft vor.
611
00:56:18,766 --> 00:56:22,466
Toni nein, schau in
die Gesichter der Leute.
612
00:56:22,509 --> 00:56:25,991
Der Matador tötet das Biest,
oder das Biest tötet den Matador.
613
00:56:26,034 --> 00:56:29,211
Dieser Moment wird für immer in
den Herzen der Zuschauer weiterleben.
614
00:56:29,255 --> 00:56:31,388
Warum rennt er nicht weg?
615
00:56:31,431 --> 00:56:33,912
Denn er ist ein Champion.
616
00:56:37,785 --> 00:56:39,352
Es ist faszinierend, nicht wahr?
617
00:56:39,396 --> 00:56:43,487
Der Stier ist alles.
So unvergesslich.
618
00:56:44,836 --> 00:56:46,272
Was denkst du?
619
00:56:47,795 --> 00:56:49,318
Ich denke an ein Auto.
620
00:56:51,103 --> 00:56:52,844
Ein Auto, das es noch nicht gibt.
621
00:56:52,887 --> 00:56:54,236
Einer, der so
stark und kraftvoll
622
00:56:54,280 --> 00:56:56,151
und so unvergesslich
ist wie der Stier.
623
00:56:59,328 --> 00:57:00,982
Ich werde es bauen.
624
00:57:02,070 --> 00:57:03,420
Einen Wagen?
625
00:57:11,384 --> 00:57:12,994
Kaffee, meine Herren?
626
00:57:13,038 --> 00:57:15,083
Hi. Ja bitte.
627
00:57:17,782 --> 00:57:19,697
- Bitte schön.
- Vielen Dank.
628
00:57:24,702 --> 00:57:26,660
Ich hole dich später ab.
629
00:57:27,792 --> 00:57:30,795
Perfekt. Haben Sie einen guten Tag.
630
00:57:33,928 --> 00:57:38,672
Das ist also meine Idee.
Wie lange wird es dauern?
631
00:57:38,716 --> 00:57:41,283
Wie lange? Es geht nicht.
632
00:57:43,851 --> 00:57:46,332
Was denken Sie, wie
lange es dauern wird?
633
00:57:46,375 --> 00:57:49,161
So sehr ich es hasse, Herrn Bizzarrini
zuzustimmen, ich denke, er hat Recht.
634
00:57:51,859 --> 00:57:53,687
Dies? Das geht nicht.
635
00:57:54,688 --> 00:57:55,863
Du stimmst zu?
636
00:57:57,082 --> 00:57:58,953
Ich liebe eigentlich,
was du fragst.
637
00:57:58,997 --> 00:58:01,260
Es ist neu und ich werde es entwerfen.
638
00:58:03,349 --> 00:58:05,090
Aber Engineering ist ihre
Abteilung, wenn sie denken,
639
00:58:05,133 --> 00:58:07,309
dass es unmöglich ist,
wen soll ich dann bestreiten?
640
00:58:07,353 --> 00:58:09,529
Was ich sagen kann, ich
kann kein Auto entwerfen,
641
00:58:09,573 --> 00:58:11,313
wenn ich die
Spezifikationen nicht kenne,
642
00:58:11,357 --> 00:58:12,793
und es ist etwas, das
entschieden werden muss.
643
00:58:12,837 --> 00:58:15,492
Es ist entschieden. Es ist genau hier.
644
00:58:15,535 --> 00:58:18,451
Dies ist das Auto, das die
Welt Ferrari vergessen lässt.
645
00:58:18,495 --> 00:58:19,974
Ferruccio, bitte.
646
00:58:20,018 --> 00:58:22,803
Ein V12-Tourenwagen
mit doppelter Nockenwelle,
647
00:58:22,847 --> 00:58:25,806
Trockensumpfschmierung,
Fünfganggetriebe.
648
00:58:25,850 --> 00:58:29,201
Ein Sperrdifferenzial, zwei
Zündspulen statt einer?
649
00:58:29,244 --> 00:58:31,246
Sechs Twin-Choke-Vergaser.
650
00:58:31,290 --> 00:58:34,728
Es ist unmöglich, all dies in einem
3,5-Liter-Motor unterzubringen.
651
00:58:34,772 --> 00:58:37,383
Nein, es muss ein 3,5 sein,
vier Liter sind zu schwer.
652
00:58:37,426 --> 00:58:40,517
Wir brauchen die Kraft, aber wir
brauchen auch die Geschwindigkeit.
653
00:58:40,560 --> 00:58:43,781
Der Lamborghini 350 GT muss
so schnell sein wie ein Rennwagen.
654
00:58:43,824 --> 00:58:46,305
Der Mann will den
Gesetzen der Physik trotzen.
655
00:58:46,348 --> 00:58:48,525
Hörst du? Entweder
Sie sind ein Autohersteller
656
00:58:48,568 --> 00:58:49,961
oder Sie sind ein
Träumer, Ferruccio.
657
00:58:50,004 --> 00:58:52,311
Bitte, wir alle
haben hier Familien.
658
00:58:52,354 --> 00:58:54,835
Wir haben alle unseren Job
gekündigt, um für dich zu arbeiten.
659
00:58:54,879 --> 00:58:57,098
Wir alle glauben an dich, wir
alle glauben an deine Ideen, aber...
660
00:58:57,142 --> 00:59:00,624
Was wäre, wenn wir anstelle von Gusseisen
einen Aluminiummotor herstellen würden?
661
00:59:00,667 --> 00:59:02,321
Ich weiß, dass du das
neue Genie in der Stadt bist,
662
00:59:02,364 --> 00:59:05,367
aber die Leute versuchen
das schon seit Jahren.
663
00:59:05,411 --> 00:59:07,021
Aluminium hält der
Hitze nicht stand.
664
00:59:07,065 --> 00:59:10,068
Was ist, wenn wir bestimmte
Teile gusseisern lassen?
665
00:59:10,111 --> 00:59:13,375
Die Ventile, die
Zylinder, der Brennraum.
666
00:59:13,419 --> 00:59:16,117
Das ist etwas Neues, ich weiß
nicht, ob das funktionieren würde.
667
00:59:16,161 --> 00:59:17,597
Aber wir können es versuchen.
668
00:59:17,641 --> 00:59:19,599
Es könnte bis zu der Hälfte des
Gewichts des Motors betragen.
669
00:59:19,643 --> 00:59:21,470
- Wenigstens.
- Und der Motor,
670
00:59:21,514 --> 00:59:23,908
Vielleicht können wir es von
Trockensumpf auf Nasssumpf umstellen.
671
00:59:23,951 --> 00:59:26,824
Ich muss ein Chassis bauen, um eine
doppelte Nockenwelle aufzunehmen.
672
00:59:26,867 --> 00:59:28,913
- Gut.
- Und die Vergaser?
673
00:59:28,956 --> 00:59:30,610
Ein hinterer
Stabilisatorbügel würde helfen.
674
00:59:30,654 --> 00:59:33,134
Groß. Groß.
Und es muss bereit sein, sich zu enthüllen
675
00:59:33,178 --> 00:59:36,224
- auf dem Genfer Autosalon.
- Das ist sehr eng.
676
00:59:36,268 --> 00:59:38,400
- Ich denke, wir können es schaffen.
- Es ist 18 Monate.
677
00:59:38,444 --> 00:59:41,795
Nein, nein. Sechs Monate.
Genf ist der 21. März.
678
00:59:41,839 --> 00:59:44,102
- Genf dieses Jahr?
- Ja.
679
00:59:44,145 --> 00:59:47,018
- Du willst Genf in sechs Monaten machen?
- Oh ja.
680
00:59:47,061 --> 00:59:49,411
Ferruccio, bitte, Sie reden
wie ein Verrückter, im Ernst.
681
00:59:49,455 --> 00:59:52,110
Warum würden Sie mich
bitten, in sechs Monaten ein Auto
682
00:59:52,153 --> 00:59:53,938
zu entwerfen, das noch keinen
Motor oder kein Chassis hat?
683
00:59:53,981 --> 00:59:55,417
In sechs Monaten wird in Genf
684
00:59:55,461 --> 00:59:58,029
nach dem nächsten
Ferrari gesucht.
685
00:59:58,072 --> 01:00:00,248
Was sie finden werden,
ist der erste Lamborghini.
686
01:00:00,292 --> 01:00:02,903
Der Lamborghini 350 GT.
687
01:00:07,342 --> 01:00:08,430
Warum sind wir hier?
688
01:00:09,431 --> 01:00:10,824
Jemand sagt mir, warum wir hier sind.
689
01:00:10,868 --> 01:00:13,610
- Um ein Auto zu bauen.
- Um das beste Auto zu bauen!
690
01:00:13,653 --> 01:00:15,916
Das großartigste Auto zu bauen,
das die Welt je gesehen hat.
691
01:00:15,960 --> 01:00:18,571
So stark wie Herkules,
so schön wie Sofia Loren.
692
01:00:18,615 --> 01:00:20,747
Es muss bereit sein für Genf!
693
01:00:20,791 --> 01:00:23,707
Es ist nicht unmöglich,
bis wir versagen.
694
01:00:23,750 --> 01:00:27,014
Wenn wir scheitern, scheitern
wir bei der Suche nach Größe.
695
01:00:29,538 --> 01:00:31,497
Häh?
696
01:00:31,540 --> 01:00:34,021
Wir brauchen Bevini und Pedrazzi für
die Fertigung und den Zusammenbau.
697
01:00:34,065 --> 01:00:36,023
Sie sind brillant und
schnell, und jeder will sie.
698
01:00:36,067 --> 01:00:37,634
Nein, wir kriegen es hin.
699
01:00:37,677 --> 01:00:39,679
Wir werden keine Zeit haben, unser
eigenes Differential oder Bremsen zu bauen.
700
01:00:39,723 --> 01:00:41,681
- Die müssen wir kaufen.
- Deutschland für Differentiale.
701
01:00:41,725 --> 01:00:44,597
-Zahnradfabrik.
- England für Bremsen. Girling.
702
01:00:44,641 --> 01:00:46,555
Girling wird nie
rechtzeitig für Genf liefern.
703
01:00:46,599 --> 01:00:47,731
Überlass es mir.
704
01:00:49,646 --> 01:00:51,125
Okay? Gut?
705
01:00:52,344 --> 01:00:54,476
Wir jagen den Traum? Okay?
706
01:00:54,520 --> 01:00:57,305
- Ihr seid alle verrückt, das wisst ihr.
- Ja! Ist es nicht wunderbar!
707
01:00:57,349 --> 01:00:58,567
Komm schon.
708
01:00:58,611 --> 01:00:59,960
- Prost.
- Ja!
709
01:01:00,004 --> 01:01:03,834
Nein nein Nein Nein.
Nicht zwei Wochen! Eine Woche.
710
01:01:03,877 --> 01:01:06,358
- Ich brauche das Differential in einer Woche.
- Grazie.
711
01:01:12,364 --> 01:01:13,974
Niemand will etwas tun.
712
01:01:14,018 --> 01:01:17,586
Jetzt muss ich nach Deutschland
und danach nach England.
713
01:01:19,327 --> 01:01:22,200
Ich halte es nicht für klug,
was Sie tun, Ferruccio.
714
01:01:22,243 --> 01:01:24,419
Sie werden jeden Penny
aus den Traktoren saugen, und
715
01:01:24,463 --> 01:01:26,465
wenn es nicht funktioniert,
werden wir alles verlieren.
716
01:01:26,508 --> 01:01:28,554
Bitte. Es wird klappen.
717
01:01:28,597 --> 01:01:32,253
Aber was, wenn nicht? Schauen
Sie sich an, was mit Lancia passiert ist.
718
01:01:32,297 --> 01:01:35,517
Die Gewerkschaften werden sie
schlagen, und Lancia wird untergehen.
719
01:01:35,561 --> 01:01:38,651
Ich kümmere mich gut um meine
Männer, sie brauchen nicht zu streiken.
720
01:01:38,695 --> 01:01:41,088
Die Benzinpreise steigen
weiter, die Verstaatlichung
721
01:01:41,132 --> 01:01:44,265
der Energiewirtschaft
ist im Gespräch.
722
01:01:44,309 --> 01:01:46,920
Die Leute werden immer
Traktoren kaufen müssen.
723
01:01:46,964 --> 01:01:50,402
Aber Luxusautos? Das ist das
erste, was sie aufhören zu kaufen.
724
01:01:52,099 --> 01:01:55,146
Okay, nun, was ist
dann mit dem Vorstand?
725
01:01:55,189 --> 01:01:58,279
Sie haben zumindest die Verantwortung,
ihnen zu sagen, was Sie tun.
726
01:01:59,367 --> 01:02:01,195
Ich habe mit ihnen gesprochen.
727
01:02:01,239 --> 01:02:03,502
Du bist zum Vorstand gegangen?
728
01:02:03,545 --> 01:02:05,678
Ich wusste, dass Sie widersprechen würden.
729
01:02:05,722 --> 01:02:07,941
Nein, du weißt, dass ich recht habe.
730
01:02:07,985 --> 01:02:11,423
Aber du kümmerst dich nicht um mich, du
kümmerst dich nicht um den Vorstand, du kümmerst
731
01:02:11,466 --> 01:02:14,469
dich nicht um deine Männer, du kümmerst
dich nicht einmal um deinen eigenen Sohn.
732
01:02:14,513 --> 01:02:17,037
Das Einzige, was zählt,
ist der große Lamborghini!
733
01:02:17,081 --> 01:02:18,560
Was soll ich tun?!
734
01:02:22,651 --> 01:02:24,262
Du willst, dass ich normal bin?
735
01:02:24,305 --> 01:02:26,568
Du willst, dass ich
wie alle anderen bin?
736
01:02:26,612 --> 01:02:29,441
Auf meinen Knien leben, Angst haben,
die falsche Entscheidung zu treffen?
737
01:02:29,484 --> 01:02:32,183
Sich auf Schritt und
Tritt zum Narren machen?
738
01:02:32,226 --> 01:02:35,447
Wie eine Krabbe auf dem
Grund des Ozeans kriechen?
739
01:02:35,490 --> 01:02:37,928
Ich weiß nicht, wen du
geglaubt hast zu heiraten!
740
01:02:37,971 --> 01:02:41,453
Ich habe jemanden geheiratet, der
sprechen konnte! Nicht nur schreien.
741
01:02:41,496 --> 01:02:43,934
Dafür habe ich Brot,
und ich habe viel.
742
01:02:49,026 --> 01:02:52,899
Sie haben sich bereits
vom Meeresboden gelöst.
743
01:02:52,943 --> 01:02:55,206
Was du tust, könnte dich
dorthin zurückbringen.
744
01:02:56,773 --> 01:02:59,776
Du bist die Einzige, die
das nicht versteht, Annita.
745
01:02:59,819 --> 01:03:02,604
Jeder liebt mich.
Du bist der Einzige.
746
01:03:03,605 --> 01:03:04,955
Alle anderen finden mich toll.
747
01:03:04,998 --> 01:03:07,261
Wer sind all diese Leute, die
748
01:03:07,305 --> 01:03:08,872
dich so toll finden, Ferruccio?
749
01:03:08,915 --> 01:03:13,224
Meine Arbeiter. Häh?
Meine Freunde.
750
01:03:13,267 --> 01:03:15,313
Sie lieben dich,
weil du sie bezahlst.
751
01:03:15,356 --> 01:03:17,968
Sobald sie wollen, was
Sie nicht bezahlen können,
752
01:03:18,011 --> 01:03:21,101
werden sie zuschlagen
und Sie werden allein sein.
753
01:03:31,198 --> 01:03:32,504
Was ist das?
754
01:03:32,547 --> 01:03:36,377
Lebensläufe für Ihre neue Sekretärin.
755
01:03:36,421 --> 01:03:38,510
Ich habe die Blondine
gefeuert, die du fickst.
756
01:04:00,358 --> 01:04:02,055
Gut. Links kommend. Links.
757
01:04:02,099 --> 01:04:03,709
- Es bleibt.
- Ihre Linke.
758
01:04:03,752 --> 01:04:04,623
Meine linke.
759
01:04:04,666 --> 01:04:06,494
- Okay?
- Okay.
760
01:04:08,627 --> 01:04:11,412
Ich denke, es ist alles,
worüber wir gesprochen haben.
761
01:04:11,456 --> 01:04:12,892
Es ist ein bisschen extrem.
762
01:04:12,936 --> 01:04:14,372
Ich mag das.
763
01:04:14,415 --> 01:04:16,026
Es ist das, wonach Sie gefragt haben.
764
01:04:17,592 --> 01:04:18,550
Was ist das?
765
01:04:18,593 --> 01:04:20,117
Die Scheinwerfer.
766
01:04:20,160 --> 01:04:22,206
Sie erscheinen, wenn
Sie das Auto einschalten?
767
01:04:22,249 --> 01:04:23,511
- Ja.
- Aufpoppen?
768
01:04:23,555 --> 01:04:25,078
Nein, nein, nein, Franco.
769
01:04:25,122 --> 01:04:27,515
Nein nein Nein. Es ist zu komplex.
770
01:04:27,559 --> 01:04:30,170
Wir müssen eine Aussage
machen, keine Frage.
771
01:04:30,214 --> 01:04:33,130
Die Idee ist, wenn Sie es ansehen,
gibt es keine Scheinwerfer, und wenn Sie
772
01:04:33,173 --> 01:04:36,916
dann den Schlüssel drehen, heben
sich die Deckel und die Lichter gehen an.
773
01:04:36,960 --> 01:04:39,484
Es ist innovativ.
Ferruccio, das ist neu.
774
01:04:39,527 --> 01:04:43,183
Es ist aufregend. Und Sie wollten,
dass es wie ein Rennwagen aussieht.
775
01:04:43,227 --> 01:04:45,707
Ja, ein Rennwagen,
schnell und kraftvoll,
776
01:04:45,751 --> 01:04:47,405
aber immer noch ein
Tourenwagen, Gran Turismo.
777
01:04:47,448 --> 01:04:51,148
Und schau her, diese –
diese Motorhaube ist zu groß.
778
01:04:52,192 --> 01:04:55,979
Haube ist perfekt. Perfekt.
779
01:04:56,022 --> 01:04:58,895
Franco, es sieht aus wie ein
Marshmallow auf einer Flunder.
780
01:05:03,812 --> 01:05:06,250
Franco. Franco.
781
01:05:27,575 --> 01:05:29,447
Es tut mir leid, dass ich
nicht gut genug für dich bin.
782
01:05:29,490 --> 01:05:32,450
Franco, ich liebe dich.
783
01:05:32,493 --> 01:05:34,408
Ich hasse dein Design,
aber ich liebe dich.
784
01:05:35,844 --> 01:05:38,021
Alles, worum ich dich bitte,
ist, dass du von vorne beginnst.
785
01:05:39,544 --> 01:05:41,807
Du forderst uns auf,
kreativ zu sein, Ferruccio.
786
01:05:41,850 --> 01:05:45,506
Und das ist kreativ.
Und du willst, dass ich neu anfange.
787
01:05:47,944 --> 01:05:49,728
Du kannst mich nicht um
die Welt bitten und wenn ich
788
01:05:49,771 --> 01:05:51,730
sie dir gebe, sagst du mir,
dass du eine andere willst.
789
01:05:51,773 --> 01:05:54,559
Ich habe dir Größe verliehen,
Ferruccio. Ehrgeizig.
790
01:05:54,602 --> 01:05:57,562
Sie haben mir einen Blick auf etwas
geworfen, das ich nicht verstehe.
791
01:05:57,605 --> 01:06:01,087
Gib mir etwas, das ich verstehe.
Es ist alles was ich will.
792
01:06:02,697 --> 01:06:05,744
Die Welt wird eines Tages
dazu bereit sein, nur nicht jetzt.
793
01:06:08,703 --> 01:06:12,403
Die Motorhaube ist zu
groß, der Grill zu extrem.
794
01:06:12,446 --> 01:06:14,709
Ich mag die
Scheinwerfer, ich liebe sie!
795
01:06:14,753 --> 01:06:18,322
Aber nicht für den Prototypen.
Nächstes Jahr machen wir das.
796
01:06:18,365 --> 01:06:20,802
Der Rücken ist zu
scharf, er ist zu scharf.
797
01:06:20,846 --> 01:06:24,154
Weniger Kontur, runder.
798
01:06:24,197 --> 01:06:27,113
Franco. Franco, sieh mich an.
799
01:06:28,071 --> 01:06:29,898
Du bist ein großartiger Designer.
800
01:06:29,942 --> 01:06:31,204
Vielleicht der Größte.
801
01:06:32,597 --> 01:06:34,642
Gib mir etwas Großartiges.
802
01:06:39,212 --> 01:06:41,432
Ich habe nichts mehr
zu geben, Ferruccio.
803
01:06:44,522 --> 01:06:46,393
Ferruccio.
804
01:06:48,308 --> 01:06:49,527
Alles gutte?
805
01:06:50,876 --> 01:06:53,139
Nichts ist gut.
806
01:06:53,183 --> 01:06:55,750
Die gute Nachricht ist, dass die
Innovationen funktionieren werden;
807
01:06:55,794 --> 01:06:58,492
Vorder- und Hinterradaufhängung
an Einzelrädern
808
01:06:58,536 --> 01:07:00,712
mit Doppelquerlenkern
und Stabilisatoren.
809
01:07:00,755 --> 01:07:02,496
Wir werden die Geschwindigkeit
und die Kraft haben.
810
01:07:05,543 --> 01:07:07,371
Vergaser sind zu hoch.
811
01:07:07,414 --> 01:07:10,591
Exakt. Wir werden die
Motorhaube nicht schließen können.
812
01:07:10,635 --> 01:07:12,593
Offensichtlich waren
die Messungen falsch.
813
01:07:12,637 --> 01:07:14,943
Ich übernehme die
Verantwortung dafür, Ferruccio.
814
01:07:14,987 --> 01:07:18,077
Aber wir arbeiten zu schnell, wir haben
keine Zeit, irgendetwas zu überprüfen.
815
01:07:18,121 --> 01:07:21,385
Ich übernehme die Verantwortung, nicht du.
816
01:07:21,428 --> 01:07:24,083
Also, was machen wir?
817
01:07:24,127 --> 01:07:25,867
Wenn Sie die Twin-Choke-Vergaser
behalten möchten,
818
01:07:25,911 --> 01:07:27,652
Wir müssen ein neues Design erstellen.
819
01:07:27,695 --> 01:07:30,133
Es gibt keinen Platz, um sie
abzusenken oder kleiner zu machen.
820
01:07:30,176 --> 01:07:32,309
Was ist, wenn wir sie horizontal machen?
821
01:07:32,352 --> 01:07:34,528
Daran dachte ich.
Es ist kein Platz.
822
01:07:34,572 --> 01:07:36,182
Dann machen wir Platz.
823
01:07:38,054 --> 01:07:42,275
Es ist möglich, aber diese
Dinge brauchen Zeit, Ferruccio.
824
01:07:42,319 --> 01:07:45,757
Ich kann mit Franco reden, vielleicht kann er die
Motorhaube hochziehen, das ist eine einfachere Lösung.
825
01:07:45,800 --> 01:07:50,153
Was machen wir aus einem Buckel
wie ein Kamel? Nein, denke nicht so.
826
01:07:50,196 --> 01:07:53,373
Wir können nicht umgestalten, wir müssten einen
neuen Motor bauen, wir würden Genf nie schaffen.
827
01:07:53,417 --> 01:07:57,551
Entschuldigung, Ferruccio, aber wäre
es nicht besser, darauf zu verzichten,
828
01:07:57,595 --> 01:08:00,554
als ein Auto zu präsentieren, das
nicht alles erfüllt, was wir uns wünschen?
829
01:08:06,038 --> 01:08:11,130
Stellen Sie die Vergaser horizontal.
Du wirst einen Weg finden.
830
01:08:30,106 --> 01:08:31,977
Ich habe einen
Vorschlag für dich, Kumpel.
831
01:08:34,719 --> 01:08:37,548
Ich möchte Ihr Testfahrer für
dieses neue Auto von uns sein.
832
01:08:37,591 --> 01:08:40,377
- Ich brauche einen großen.
- Sie sehen ihn an.
833
01:08:42,770 --> 01:08:44,555
Sind alle Australier wie Sie?
834
01:08:44,598 --> 01:08:48,559
Nein, Australier wären
gerne wie ich, ein Kiwi.
835
01:08:54,434 --> 01:08:57,742
Eigentlich wären alle
Kiwis auch gerne so wie ich.
836
01:08:57,785 --> 01:09:00,832
Aber, nee. Ich bin ein Einzelstück.
837
01:09:06,142 --> 01:09:08,013
Ah, sie ist eine Schönheit, Kumpel.
838
01:09:11,669 --> 01:09:13,236
Das hast du mir gegeben.
839
01:09:17,283 --> 01:09:19,067
Ich denke, wir sind ziemlich nah dran.
840
01:09:33,212 --> 01:09:35,954
Ich dachte zuerst, das Gold
könnte falsch sein, aber...
841
01:09:35,997 --> 01:09:38,304
Ich bin ewig dankbar, Maestro.
842
01:09:43,875 --> 01:09:46,791
Es wird das größte Auto
sein, das jemals gebaut wurde.
843
01:09:46,834 --> 01:09:50,708
Der Lamborghini 350 GT.
Wir enthüllen in Genf.
844
01:09:52,188 --> 01:09:56,975
Ach Vorstellungsgespräch?
Das ist fantastisch, morgen.
845
01:09:57,018 --> 01:10:00,108
Morgen ist Heiligabend.
846
01:10:00,152 --> 01:10:02,154
Nein nein Nein Nein.
Morgen funktioniert.
847
01:10:02,198 --> 01:10:07,028
Das ist großartig.
Fantastisch. Ciao.
848
01:10:11,032 --> 01:10:12,904
Autoenthusiasten in ganz Amerika
849
01:10:12,947 --> 01:10:14,949
hören Gerüchte, dass
nach der Dominanz
850
01:10:14,993 --> 01:10:17,125
im Bereich Traktoren,
Klima und Heizung,
851
01:10:17,169 --> 01:10:20,564
Lamborghini wird die große Neuigkeit
der kommenden Automobilsaison sein.
852
01:10:20,607 --> 01:10:22,522
Diesen März, auf
dem Genfer Autosalon,
853
01:10:22,566 --> 01:10:25,917
Ich werde das erste Lamborghini
Gran Turismo Automobil enthüllen.
854
01:10:25,960 --> 01:10:27,875
Ah, sehr spannend natürlich.
855
01:10:27,919 --> 01:10:29,442
Aber sagen Sie mir,
warum Sie denken, dass
856
01:10:29,486 --> 01:10:30,661
die Welt ein weiteres
Luxusauto braucht.
857
01:10:30,704 --> 01:10:33,098
Wir haben die Ferraris, wir
haben die Maseratis, das hat
858
01:10:33,141 --> 01:10:35,492
nichts mit unseren Freunden in
England und Deutschland zu tun.
859
01:10:35,535 --> 01:10:40,279
Ja, ja, alles gute Autos.
Viele davon besitze und fahre ich.
860
01:10:40,323 --> 01:10:42,281
Aber es ist Perfektion,
die ich anstrebe.
861
01:10:42,325 --> 01:10:46,198
Und so großartig diese Autos auch sind, ich bin nicht
davon überzeugt, dass sie etwas Besonderes sind.
862
01:10:46,242 --> 01:10:49,549
Das Besondere ist das erste
Mal Ihren Lieblingswein zu trinken.
863
01:10:49,593 --> 01:10:53,945
Das Besondere ist...
deine Jungfräulichkeit zu verlieren.
864
01:10:53,988 --> 01:10:57,122
Das Besondere ist das,
was man nie vergisst.
865
01:10:57,165 --> 01:11:00,517
Das bringen wir nach Genf.
866
01:11:00,560 --> 01:11:04,347
Hier, hier und hier.
867
01:11:10,788 --> 01:11:12,050
Groß?
868
01:11:14,139 --> 01:11:15,488
Groß.
869
01:11:17,838 --> 01:11:19,187
Schön.
870
01:11:19,231 --> 01:11:20,841
Gut erledigt.
871
01:11:20,885 --> 01:11:22,365
Bravo, bravo.
872
01:11:45,518 --> 01:11:47,085
Wir haben die
Auspuffrohre neu konfiguriert
873
01:11:47,128 --> 01:11:48,608
und näher an die Front verlegt.
874
01:11:48,652 --> 01:11:51,263
Wir haben die Achsen auf jeder
Seite um einen Zoll verbreitert.
875
01:11:51,307 --> 01:11:54,397
Die Räder werden 15
statt 16 Zoll groß sein.
876
01:11:54,440 --> 01:11:56,399
Wir sind auch von einem
Standard-Shifter zu einem
877
01:11:56,442 --> 01:11:59,053
Gate-Shifter gewechselt,
der uns mehr Platz gab.
878
01:11:59,097 --> 01:12:02,753
- Genügend?
- Theoretisch.
879
01:12:02,796 --> 01:12:05,059
Okay. Mal sehen ob es passt.
880
01:12:25,036 --> 01:12:26,298
Wir haben ein Auto.
881
01:12:31,042 --> 01:12:35,655
Wenn wir in Genf erfolgreich sind, werden
sie unsere nächste Idee wissen wollen.
882
01:12:35,699 --> 01:12:37,396
Du beginnst jetzt
darüber nachzudenken.
883
01:12:37,440 --> 01:12:38,963
Verzeihung?
884
01:12:39,006 --> 01:12:41,792
Ich habe nur einen Namen, den Miura.
885
01:12:42,706 --> 01:12:43,924
Wie der Stier.
886
01:12:43,968 --> 01:12:45,752
Es muss das schönste Auto
887
01:12:45,796 --> 01:12:47,363
sein, das die Welt
je gesehen hat.
888
01:12:49,887 --> 01:12:50,801
Ja?
889
01:12:52,759 --> 01:12:55,414
Meine Damen und
Herren, unser besonderer
890
01:12:55,458 --> 01:13:01,681
Ehrengast, der
einzigartige Tony Renis.
891
01:14:12,535 --> 01:14:15,842
Dieser hier ist für meinen großartigen
Freund Ferruccio Lamborghini.
892
01:14:15,886 --> 01:14:17,583
Der Stolz Italiens.
893
01:14:19,933 --> 01:14:21,544
Maestro.
894
01:14:51,225 --> 01:14:52,879
Sie sind Lamborghini?
895
01:14:54,794 --> 01:14:56,100
Ferruccio.
896
01:14:57,144 --> 01:14:58,581
Was zeichnest du?
897
01:14:58,624 --> 01:15:00,496
Eine Idee.
898
01:15:00,539 --> 01:15:01,975
Für ein Auto?
899
01:15:02,019 --> 01:15:04,674
Für das tollste Auto der Welt.
900
01:15:04,717 --> 01:15:06,371
Kann ich es sehen?
901
01:15:10,984 --> 01:15:11,811
Kommen.
902
01:15:19,993 --> 01:15:21,952
Was siehst du?
903
01:15:21,995 --> 01:15:25,216
Linien auf einer Serviette.
Was siehst du?
904
01:15:25,259 --> 01:15:27,958
- Ein Traum.
- Was?
905
01:15:28,001 --> 01:15:30,917
- Schließe deine Augen.
- Warum?
906
01:15:30,961 --> 01:15:32,440
Schließen Sie sie.
907
01:15:37,141 --> 01:15:38,098
Öffne sie.
908
01:15:49,153 --> 01:15:51,634
Jetzt werden die
Scheinwerfer meines
909
01:15:51,677 --> 01:15:55,072
Miura schöne Wimpern
haben, wie deine.
910
01:16:06,953 --> 01:16:10,870
Toni nein, warte
im Auto. Bitte.
911
01:16:16,441 --> 01:16:19,749
Ah, Annita, ich habe
auf dich gewartet.
912
01:16:19,792 --> 01:16:21,577
Lassen Sie mich Gabriella vorstellen.
913
01:16:21,620 --> 01:16:23,927
Bitte nicht. Verlassen.
914
01:16:23,970 --> 01:16:26,843
- Annita, bitte.
- Verlasse jetzt!
915
01:16:26,886 --> 01:16:31,848
Annita, ich zeige
ihr meine Skizze.
916
01:16:31,891 --> 01:16:36,026
Du hast einmal gesagt,
dass du mich nie lieben
917
01:16:36,069 --> 01:16:39,159
würdest und dass ich dich
am Ende dafür hassen würde.
918
01:16:39,203 --> 01:16:40,987
Aber Sie haben sich geirrt.
919
01:16:41,031 --> 01:16:44,469
Ich hasse dich
nicht, du tust mir leid.
920
01:16:44,512 --> 01:16:47,603
Du hast ein Loch in deinem
Herzen und ich habe mich geirrt zu
921
01:16:47,646 --> 01:16:50,910
glauben, dass ich es mit all der
Liebe in meinem füllen könnte.
922
01:16:50,954 --> 01:16:54,392
Aber jetzt weiß ich, du
willst es nie gefüllt haben.
923
01:16:54,435 --> 01:16:56,916
Und ich jetzt auch nicht.
924
01:16:59,266 --> 01:17:00,877
Und was ist mit Toni nein?
925
01:17:00,920 --> 01:17:03,488
- Was ist mit ihm?
- Er ist mein Sohn.
926
01:17:03,531 --> 01:17:07,623
Bittest du mich, ihn
bei dir zu lassen?
927
01:17:07,666 --> 01:17:10,800
Und ihn ohne die einzige Mutter
zurücklassen, die er jemals gekannt hat?
928
01:17:10,843 --> 01:17:15,108
Wenn Sie danach
fragen, dann fragen Sie.
929
01:17:15,152 --> 01:17:16,806
Wenn Sie es in sich haben, dann fragen Sie.
930
01:17:23,334 --> 01:17:24,901
Auf Wiedersehen, Ferruccio.
931
01:17:45,878 --> 01:17:47,097
Wo sind sie?
932
01:17:48,359 --> 01:17:50,100
Vielleicht hatten sie einen Unfall.
933
01:17:50,143 --> 01:17:52,015
Vielleicht solltest du
einen Unfall haben.
934
01:17:56,759 --> 01:17:58,848
Es gibt so viele Dinge,
die wir nicht wissen.
935
01:17:58,891 --> 01:18:00,501
Und das ist ein
Prototyp, kein Auto.
936
01:18:05,550 --> 01:18:07,334
Ich sagte ihm, er solle es nicht drängen.
937
01:18:08,379 --> 01:18:10,076
Wir wissen nichts.
938
01:18:10,120 --> 01:18:11,948
Kleine Schritte!
939
01:18:11,991 --> 01:18:14,385
Wir sagten ihm, Babyschritte!
940
01:18:42,108 --> 01:18:43,719
Es ist alles, was wir wollen!
941
01:18:57,863 --> 01:18:59,256
Es sollte grün sein.
942
01:18:59,822 --> 01:19:01,737
Was?
943
01:19:01,780 --> 01:19:03,869
- Grün, sollte grün sein.
- Grün?
944
01:19:03,913 --> 01:19:06,698
Aber-aber dieses oder das nächste?
945
01:19:06,742 --> 01:19:08,700
Dies, für Genf, grün.
946
01:19:08,744 --> 01:19:10,049
- Hm?
- Okay.
947
01:19:27,110 --> 01:19:29,503
Italien ist seit langem eine
landwirtschaftliche Gesellschaft,
948
01:19:29,547 --> 01:19:32,985
aber das Italien der Nachkriegszeit hat eine
industrielle Renaissance hervorgebracht.
949
01:19:33,029 --> 01:19:35,248
Haben Sie sich jemals gefragt, wie man in
einer Welt erfinderischer, herausfordernder
950
01:19:35,292 --> 01:19:39,513
und innovativer Autohersteller und
Designer etwas Neues schaffen könnte?
951
01:19:39,557 --> 01:19:40,993
Nun, ich stehe hier mit
jemandem zusammen,
952
01:19:41,037 --> 01:19:42,908
der diese Antworten
vielleicht haben könnte.
953
01:19:42,952 --> 01:19:45,084
Kein Geringerer als
Ferruccio Lamborghini.
954
01:19:45,128 --> 01:19:46,651
Ciao.
955
01:19:46,694 --> 01:19:47,739
Wie demonstriert also jemand wie
956
01:19:47,783 --> 01:19:49,132
Sie einen klaren
Bruch mit der Tradition?
957
01:19:49,175 --> 01:19:50,829
und etwas ganz Neues liefern?
958
01:19:50,873 --> 01:19:53,832
Der Lamborghini GT ist sowohl
schön als auch leistungsstark.
959
01:19:53,876 --> 01:19:57,836
Es ist ein Tourenwagen, der schnell
und kraftvoll ist wie jeder Rennwagen.
960
01:19:57,880 --> 01:20:00,491
Und kann Ihr neues
Auto all das sein?
961
01:20:00,534 --> 01:20:02,232
Oh, es kann all
das und mehr sein.
962
01:20:02,275 --> 01:20:05,322
Es ist eine Sache der Schönheit.
963
01:20:05,365 --> 01:20:08,020
Aber etwas Schönes kann nur
schön sein, wenn es geteilt wird.
964
01:20:08,064 --> 01:20:14,244
Meine Damen und Herren, Mitglieder der
Weltpresse, ich gebe Ihnen Lamborghini GT!
965
01:20:21,773 --> 01:20:24,471
Meine Freunde, meine
Freunde, ich kann in deinen Augen
966
01:20:24,515 --> 01:20:26,734
sehen, wie du mein Auto
liebst, aber sei nicht schüchtern.
967
01:20:26,778 --> 01:20:30,869
Um einen Lamborghini zu fahren, einen Lamborghini
zu besitzen, darf man keine Scheu haben.
968
01:20:30,913 --> 01:20:33,089
Herr Lamborghini, ich weiß,
es gibt viele Fragen darüber,
969
01:20:33,132 --> 01:20:34,481
was sich unter der Motorhaube
dieses Autos befindet,
970
01:20:34,525 --> 01:20:36,092
aber meine erste frage ist:
971
01:20:36,135 --> 01:20:38,616
Wie hoch ist der Preis
des Lamborghini GT?
972
01:20:38,659 --> 01:20:41,010
- Was kostet eine schöne Frau?
- Hm.
973
01:20:41,053 --> 01:20:44,317
Eine tolle Flasche Wein? Eine Pasta, an
die Sie sich den Rest Ihres Lebens erinnern?
974
01:20:44,361 --> 01:20:46,929
Diese Dinge sind alles wert,
was sie von Ihnen verlangen.
975
01:20:46,972 --> 01:20:50,323
Du kaufst einen Ferrari,
wenn du jemand sein willst.
976
01:20:50,367 --> 01:20:52,935
Du kaufst einen Lamborghini,
wenn du jemand bist.
977
01:20:54,023 --> 01:20:55,894
Lamborghini.
978
01:20:57,548 --> 01:20:59,550
Bravo, bravo.
979
01:21:34,367 --> 01:21:37,153
Schlag, schlag,
schlag Lamborghini.
980
01:21:37,196 --> 01:21:40,678
Schlag, schlag,
schlag Lamborghini.
981
01:21:40,721 --> 01:21:42,332
Nach einem jahrzehntelangen Hoch
982
01:21:42,375 --> 01:21:43,811
alles ist zusammengebrochen
983
01:21:43,855 --> 01:21:45,509
in einem vernichtenden
Schlag in die Nachkriegszeit
984
01:21:45,552 --> 01:21:46,902
Automobilindustrie.
985
01:21:46,945 --> 01:21:49,078
Schwere staatliche Restriktionen
versetzten einer Branche,
986
01:21:49,121 --> 01:21:51,645
die bereits auf den Knien
war, den letzten Schlag.
987
01:21:51,689 --> 01:21:53,256
Die Kombination aus
Gewerkschaftsstreiks und
988
01:21:53,299 --> 01:21:55,388
einer 300-prozentigen
Erhöhung des Ölpreises,
989
01:21:55,432 --> 01:21:57,782
hat sich für Italien als
schädlicher erwiesen
990
01:21:57,825 --> 01:22:00,741
als für andere europäische
Industrienationen.
991
01:22:00,785 --> 01:22:02,569
Sogar Ferruccio
Lamborghini, der dafür
992
01:22:02,613 --> 01:22:04,615
bekannt ist, persönlich
verhandelt zu haben
993
01:22:04,658 --> 01:22:07,400
seine Arbeitsverträge,
hat in der Macht der
994
01:22:07,444 --> 01:22:10,055
Automobil-Industriegewerkschaften
seinen Gegner gefunden.
995
01:22:10,099 --> 01:22:13,798
Es gab eine Zeit, als
Ferruccio selbst ein
996
01:22:13,841 --> 01:22:15,800
Arbeiter war, wo bist
du jetzt, Ferruccio?
997
01:22:15,843 --> 01:22:17,976
Ferruccio, wo bist du?
Sprechen Sie.
998
01:22:18,020 --> 01:22:19,456
Bist du bei den
arbeitenden Männern
999
01:22:19,499 --> 01:22:20,544
und Frauen dieser
Welt oder nicht?
1000
01:22:20,587 --> 01:22:22,633
Wo bist du, Ferruccio?
1001
01:22:22,676 --> 01:22:24,026
Wo bist du jetzt, Ferruccio?
1002
01:22:24,069 --> 01:22:27,116
Wo? Häh? Wo?
Wo bist du jetzt?
1003
01:22:45,743 --> 01:22:48,920
Die Hälfte des Geldes aus dem
Verkauf des Unternehmens geht an Sie.
1004
01:22:48,964 --> 01:22:50,661
Den Rest meinen Brüdern.
1005
01:22:57,189 --> 01:22:59,104
Ich habe eine Klausel in den Vertrag aufgenommen.
1006
01:22:59,148 --> 01:23:01,715
Sie müssen den Namen
Lamborghini für immer behalten.
1007
01:23:16,556 --> 01:23:17,993
Wie geht es der Familie?
1008
01:23:19,733 --> 01:23:20,865
Gut.
1009
01:23:20,908 --> 01:23:22,127
Wie alt?
1010
01:23:23,302 --> 01:23:26,697
Mädchen sind drei und fünf.
1011
01:23:26,740 --> 01:23:28,351
Ferruccio ist zwei.
1012
01:23:29,395 --> 01:23:31,310
Sein Geburtstag war letzten Samstag.
1013
01:23:31,354 --> 01:23:33,573
Schon zwei Jahre alt.
1014
01:23:34,618 --> 01:23:36,228
Ich hätte da sein sollen.
1015
01:23:36,272 --> 01:23:39,144
Ach, es ist in Ordnung.
Das Geschenk war schön.
1016
01:23:39,188 --> 01:23:42,843
Er liebt Boote.
Spielt damit in der Wanne.
1017
01:23:42,887 --> 01:23:44,193
Ich werde nicht ohne es baden.
1018
01:23:44,236 --> 01:23:46,934
Wir nennen ihn Captain Ferruccio.
1019
01:23:54,638 --> 01:23:57,249
Hast du gehört?
1020
01:23:57,293 --> 01:24:00,209
Sie haben mich zum
Cavaliere del Lavoro ernannt.
1021
01:24:00,252 --> 01:24:03,168
Das ist aufregend.
1022
01:24:03,212 --> 01:24:06,389
Wenn ich jetzt mit dem Präsidenten spreche,
kann ich das informelle „tu“ verwenden.
1023
01:24:10,610 --> 01:24:12,090
Sie haben alles getan.
1024
01:24:12,134 --> 01:24:14,571
Alles, was Sie sich jemals gewünscht haben.
1025
01:24:18,096 --> 01:24:20,403
Hat es sich gelohnt, Papa?
1026
01:24:25,625 --> 01:24:26,931
Toni nein...
1027
01:24:28,150 --> 01:24:31,675
Es ist okay.
Ich sollte jetzt nach Hause kommen.
1028
01:24:46,777 --> 01:24:48,126
Ciao, Papa.
79115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.