All language subtitles for dfrtyo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,272 --> 00:02:15,792 Eu tenho que ir. 2 00:02:16,031 --> 00:02:17,272 Manteremos contato? 3 00:02:17,552 --> 00:02:18,872 Nos vemos. 4 00:02:22,231 --> 00:02:24,632 Coloque a chave na caixa de correio! 5 00:03:07,071 --> 00:03:08,552 40 para venda. 6 00:03:17,351 --> 00:03:18,832 40 a 5. 7 00:03:20,152 --> 00:03:21,192 40 a 5. 8 00:03:28,751 --> 00:03:30,352 Conclu�do por hoje. 9 00:03:46,791 --> 00:03:47,792 Continue! 10 00:03:48,152 --> 00:03:49,032 Por que n�o voc�? 11 00:03:49,272 --> 00:03:51,392 Porque eu j� sei. 12 00:03:51,552 --> 00:03:53,192 Ela pode te dizer para n�o se casar. 13 00:03:53,712 --> 00:03:56,432 Muito tarde, o buf� j� est� pago. 14 00:03:56,672 --> 00:03:58,472 V� em frente, experimente! 15 00:04:05,351 --> 00:04:06,232 Ol�. 16 00:04:06,471 --> 00:04:07,512 Ela quer saber. 17 00:04:08,952 --> 00:04:09,632 Conte tudo a ela. 18 00:04:09,872 --> 00:04:11,472 Eu n�o acredito nisso. 19 00:04:19,272 --> 00:04:20,272 Covarde! 20 00:04:20,512 --> 00:04:21,592 Talvez. 21 00:04:28,752 --> 00:04:29,552 Para voc�. 22 00:04:53,752 --> 00:04:54,952 M�e! 23 00:04:57,231 --> 00:04:58,992 Faz muito tempo! 24 00:05:03,111 --> 00:05:04,832 Eu vou me mudar amanh�. 25 00:05:07,712 --> 00:05:09,632 Rua 71. 26 00:05:12,072 --> 00:05:13,312 Estou bem. 27 00:05:16,832 --> 00:05:20,152 Voc� n�o teria o endere�o se n�o tivesse ligado! 28 00:05:21,791 --> 00:05:23,232 Sim, claro. 29 00:05:26,111 --> 00:05:27,592 Espere. 30 00:05:31,871 --> 00:05:33,352 Quem �? 31 00:06:47,272 --> 00:06:48,872 Aqui, para comer. 32 00:06:50,671 --> 00:06:52,872 Vou sair, volto logo. 33 00:06:53,111 --> 00:06:54,872 Espera por mim? 34 00:07:29,871 --> 00:07:30,912 Esqueci minha bolsa! 35 00:07:31,152 --> 00:07:33,032 Deve ter ficado na igreja. 36 00:07:33,712 --> 00:07:36,352 Se apresse, o barco vai partir! 37 00:08:20,152 --> 00:08:22,512 Pegue o pr�ximo barco. Esperaremos por voc� l�! 38 00:08:25,351 --> 00:08:26,912 Pegue! 39 00:09:33,271 --> 00:09:34,672 Quer uma carona? 40 00:09:35,912 --> 00:09:37,672 Ilha da Liberdade, em 10 minutos. 41 00:09:39,192 --> 00:09:40,072 Voc� est� falando comigo? 42 00:09:40,312 --> 00:09:43,352 Voc� quer esperar 2 horas? Eu te levo l�. 43 00:09:43,952 --> 00:09:44,752 Quanto? 44 00:09:44,991 --> 00:09:45,912 Quanto voc� tem? 45 00:09:47,351 --> 00:09:48,312 5 d�lares. 46 00:11:03,432 --> 00:11:05,512 Voc� quer ch�? 47 00:11:08,351 --> 00:11:09,712 Leite, a��car? 48 00:13:20,072 --> 00:13:21,512 Fique calma. 49 00:13:21,952 --> 00:13:23,992 Meu nome � Massoud. 50 00:13:25,111 --> 00:13:28,272 Esque�a o que aconteceu at� agora. 51 00:13:29,192 --> 00:13:30,912 Ser� melhor. 52 00:13:31,351 --> 00:13:33,312 N�o tenha medo. 53 00:13:33,952 --> 00:13:36,592 Est�s dentro do lugar mais lindo do mundo. 54 00:13:37,351 --> 00:13:39,952 Ningu�m al�m de voc� viu. 55 00:13:41,832 --> 00:13:45,232 Ningu�m, nenhum pintor, nenhum artista 56 00:13:45,552 --> 00:13:48,872 nunca teve a chance de vir aqui. 57 00:13:49,952 --> 00:13:51,952 Se algu�m te contasse 58 00:13:52,192 --> 00:13:54,312 ter vindo a este para�so, 59 00:13:54,552 --> 00:13:55,952 seria mentira. 60 00:13:56,832 --> 00:13:58,592 � a mais privada 61 00:13:58,832 --> 00:14:00,952 das propriedades privadas. 62 00:14:01,631 --> 00:14:03,512 Aqui � um jardim... 63 00:14:04,111 --> 00:14:05,872 um jardim secreto. 64 00:14:07,032 --> 00:14:08,912 Ele vai te alimentar 65 00:14:09,151 --> 00:14:11,912 e voc� vai florescer como uma flor. 66 00:14:12,952 --> 00:14:15,272 Deixe a �gua purificar voc�. 67 00:14:18,111 --> 00:14:19,312 Nade! 68 00:16:54,751 --> 00:16:55,792 Sil�ncio! 69 00:22:28,431 --> 00:22:29,232 Obrigado. 70 00:24:03,992 --> 00:24:05,912 Eu vi voc� fugir. 71 00:24:09,792 --> 00:24:12,352 As verdadeiras paredes n�o s�o essas. 72 00:24:12,592 --> 00:24:14,312 Voc� tem que senti-las. 73 00:24:14,631 --> 00:24:15,832 Quem � voc�? 74 00:24:16,072 --> 00:24:17,592 Eu te disse. 75 00:24:17,951 --> 00:24:19,792 Massoud... 76 00:24:20,111 --> 00:24:22,552 ou Mary, ou Margaret, 77 00:24:23,032 --> 00:24:24,552 ou Maria. 78 00:24:24,792 --> 00:24:26,272 Voc� entende? 79 00:24:26,871 --> 00:24:29,552 Experimente isso. � do seu tamanho. 80 00:24:33,151 --> 00:24:36,192 � lindo. Eu mesmo desenhei. 81 00:24:37,111 --> 00:24:38,112 Onde estou? 82 00:24:38,351 --> 00:24:40,032 Em sua casa. Voc� est� em casa. 83 00:24:40,472 --> 00:24:41,552 Mentira! 84 00:24:43,792 --> 00:24:45,192 N�o, � verdade. 85 00:24:45,431 --> 00:24:47,232 Voc� pode ir aonde quiser. 86 00:24:47,472 --> 00:24:49,272 N�o h� mais problemas com ladr�es, 87 00:24:49,711 --> 00:24:52,152 impostos, aluguel. 88 00:24:57,592 --> 00:24:59,392 Eu tenho um pouco de dinheiro em Nova Iorque. 89 00:25:01,792 --> 00:25:03,152 Eu posso conseguir mais. 90 00:25:03,792 --> 00:25:05,712 Tudo a seu tempo. 91 00:25:41,512 --> 00:25:42,632 Eu fui... 92 00:25:43,391 --> 00:25:45,152 em um barco. 93 00:25:47,472 --> 00:25:50,392 Eu estava atrasada, n�o lembro por qu�. 94 00:25:52,911 --> 00:25:54,192 Voc� entende? 95 00:25:56,512 --> 00:25:57,432 Um barco. 96 00:26:06,111 --> 00:26:07,552 Ningu�m aqui fala... 97 00:26:14,191 --> 00:26:16,752 Voc� pensam que eu quero ficar sozinha? 98 00:26:26,792 --> 00:26:30,152 O que fazem para passar o tempo? 99 00:26:33,911 --> 00:26:36,792 H� 50.000 minutos em um dia... 100 00:26:37,512 --> 00:26:39,912 N�o... 1500. 101 00:26:43,752 --> 00:26:47,392 N�o, 1500 minutos em um dia! 102 00:26:55,911 --> 00:26:57,592 Eu vou me mudar. 103 00:27:01,111 --> 00:27:02,832 Rua 71. 104 00:27:03,391 --> 00:27:05,152 800 d�lares por m�s. 105 00:27:06,671 --> 00:27:09,152 Acabei de assinar o contrato. 106 00:27:19,272 --> 00:27:22,752 Eu nem tenho f�rias at� abril. 107 00:27:29,232 --> 00:27:32,632 Eu n�o posso ficar aqui parada, 108 00:27:34,951 --> 00:27:38,752 esperando que um Sheik falso 109 00:27:38,911 --> 00:27:40,752 venha me estuprar. 110 00:27:44,552 --> 00:27:46,752 Eles v�o me encontrar. 111 00:27:47,752 --> 00:27:49,112 Eu tenho amigos. 112 00:27:51,752 --> 00:27:53,152 Eu tenho amigos. 113 00:28:01,911 --> 00:28:03,792 Eu estava em um barco... 114 00:28:14,911 --> 00:28:17,152 Falem comigo! 115 00:28:41,631 --> 00:28:44,072 Eu sou Zelide, da Cordilheira do Atlas. 116 00:28:46,072 --> 00:28:49,632 Eu sou Diane, apenas Diane. 117 00:28:54,072 --> 00:28:56,712 Prazer em te conhecer. 118 00:29:12,351 --> 00:29:14,032 � assim que ele se parece? 119 00:29:15,032 --> 00:29:16,712 Eu n�o sei. 120 00:29:17,871 --> 00:29:19,472 Eu nunca o vi. 121 00:29:23,871 --> 00:29:25,472 Deve ser dif�cil esperar por ele. 122 00:29:26,151 --> 00:29:27,792 Ele � quem espera. 123 00:29:30,671 --> 00:29:31,832 Pelo qu�? 124 00:29:33,671 --> 00:29:35,072 Estar pronto. 125 00:29:42,391 --> 00:29:44,232 Durma aqui, se quiser. 126 00:30:06,111 --> 00:30:07,752 � um templo? 127 00:30:08,871 --> 00:30:11,232 � isso, um templo. 128 00:30:13,431 --> 00:30:14,912 O que est�o fazendo? 129 00:30:16,552 --> 00:30:18,112 Est�o esperando, como n�s. 130 00:30:18,351 --> 00:30:21,512 Dev�amos levar o garoto l�, para educ�-lo. 131 00:32:12,431 --> 00:32:15,712 Uma dessas noites... ser� a minha vez. 132 00:32:18,871 --> 00:32:20,112 � disso que voc� tem medo? 133 00:32:24,992 --> 00:32:28,352 O que vai acontecer a seguir n�o depender� mais de voc�. 134 00:33:34,312 --> 00:33:35,392 Selim? 135 00:33:37,832 --> 00:33:39,192 � o nome dele? 136 00:36:03,191 --> 00:36:05,832 Existem caminhos que fazemos sozinhos. 137 00:36:06,151 --> 00:36:08,352 Como nascimento e morte. 138 00:36:09,872 --> 00:36:11,312 Eu vou deixar voc� aqui. 139 00:38:41,231 --> 00:38:43,752 Faz muito tempo que o afinador n�o vem. 140 00:38:45,032 --> 00:38:46,312 Meses. 141 00:38:53,151 --> 00:38:54,552 O clima � dif�cil. 142 00:38:54,791 --> 00:38:56,992 Preserva certas coisas por centenas de anos. 143 00:38:57,231 --> 00:38:59,712 As paredes por exemplo, s�o do s�culo 13. 144 00:39:00,311 --> 00:39:02,952 Outras exigem manuten��o constante. 145 00:39:05,231 --> 00:39:06,432 Tempo. 146 00:39:07,392 --> 00:39:10,872 O perigo de morar aqui � ficarmos obcecados. 147 00:39:15,072 --> 00:39:16,432 Desculpe. 148 00:39:19,751 --> 00:39:21,272 N�s precisamos conversar. 149 00:39:27,151 --> 00:39:29,712 Ele veio de Paris. � um Gaveau. 150 00:39:31,392 --> 00:39:34,272 Eu venho de Nova Iorque. Eu sou uma mulher. 151 00:39:35,952 --> 00:39:37,312 Ao acordar, 152 00:39:39,191 --> 00:39:41,232 Nunca se perguntou quanto tempo 153 00:39:41,472 --> 00:39:42,952 voc� dormiu? 154 00:39:43,472 --> 00:39:44,992 O quanto sonhou? 155 00:39:45,552 --> 00:39:47,312 Aqui, especialmente... 156 00:39:47,552 --> 00:39:48,792 com essas paredes... 157 00:39:49,592 --> 00:39:50,992 o deserto. 158 00:39:51,831 --> 00:39:55,392 Pode ser... uma eternidade. 159 00:39:58,151 --> 00:39:59,552 Sente-se. 160 00:40:11,352 --> 00:40:13,192 N�o se preocupe. 161 00:40:13,512 --> 00:40:15,592 Estamos cuidando do seu gato. 162 00:40:21,072 --> 00:40:23,232 � para isso que voc� me trouxe aqui? 163 00:40:23,512 --> 00:40:25,912 Affaf decide, n�o eu. 164 00:40:29,831 --> 00:40:30,992 Ela n�o gosta de voc�. 165 00:40:32,191 --> 00:40:32,832 S�rio? 166 00:40:34,352 --> 00:40:35,872 Ela � a mulher mais velha. 167 00:40:35,912 --> 00:40:37,912 Uma das favoritas do meu pai. 168 00:40:38,432 --> 00:40:39,912 Ela e minha m�e. 169 00:40:40,912 --> 00:40:45,712 Ela me ensinou a ouvir o deserto. Ele n�o est� em sil�ncio. 170 00:40:45,952 --> 00:40:48,272 Algumas noites me impede at� de dormir. 171 00:40:48,992 --> 00:40:50,672 Ent�o, eu toco Schubert. 172 00:41:00,791 --> 00:41:02,472 Voltemos ao in�cio. 173 00:41:05,912 --> 00:41:09,032 Meu nome � Selim Ben Tarak. 174 00:41:17,751 --> 00:41:19,672 Voc� deve entender... 175 00:41:20,392 --> 00:41:22,232 No meu pa�s n�s escolhemos 176 00:41:22,472 --> 00:41:24,272 uma mulher de uma foto. 177 00:41:24,512 --> 00:41:26,632 Por causa do v�u... 178 00:41:28,432 --> 00:41:31,072 Assim s�o evitadas surpresas desagrad�veis. 179 00:42:22,912 --> 00:42:25,352 Eu estou te observando h� muito tempo. 180 00:42:27,472 --> 00:42:30,872 Sua vida n�o estava t�o completa. 181 00:42:37,072 --> 00:42:38,752 Eu n�o tenho remorso. 182 00:42:42,711 --> 00:42:43,872 N�o havia amor. 183 00:42:59,271 --> 00:43:00,992 Fa�a o que voc� quiser. 184 00:43:02,912 --> 00:43:04,072 Eu n�o... 185 00:43:09,952 --> 00:43:11,992 Apenas diga 186 00:43:12,231 --> 00:43:14,392 o que voc� quer de mim. 187 00:43:37,552 --> 00:43:40,232 Voc� vai dormir na c�mara nupcial esta noite. 188 00:43:49,111 --> 00:43:50,432 E depois? 189 00:43:53,711 --> 00:43:55,192 Voltarei para casa? 190 00:43:55,711 --> 00:43:56,672 Um dia. 191 00:43:58,671 --> 00:43:59,672 Em breve. 192 00:44:51,552 --> 00:44:52,792 Caf� da manh�! 193 00:44:53,032 --> 00:44:53,792 Chocolate? 194 00:44:53,952 --> 00:44:55,512 Caf� ou ch�? 195 00:44:56,592 --> 00:44:58,512 Voc� se divertiu? 196 00:45:02,231 --> 00:45:03,792 N�o leve isso a mal. 197 00:45:04,032 --> 00:45:06,752 � assim todas as manh�s, toda vez. 198 00:45:08,072 --> 00:45:09,672 N�o � sua culpa, � ele. 199 00:45:11,831 --> 00:45:13,712 Eu deveria ter te contado, 200 00:45:13,952 --> 00:45:15,752 para que voc� n�o se preocupe. 201 00:47:20,992 --> 00:47:22,272 Meu sobrinho, 202 00:47:22,512 --> 00:47:25,712 N�o � o momento de sonhar em seu pal�cio. 203 00:47:26,072 --> 00:47:29,032 Nossas reservas n�o s�o ilimitadas. 204 00:47:29,271 --> 00:47:31,552 O petr�leo n�o tem mais o poder que tinha. 205 00:47:32,352 --> 00:47:34,632 Uma pista de pouso no deserto 206 00:47:34,872 --> 00:47:37,912 cortaria os custos pela metade. 207 00:47:38,151 --> 00:47:39,712 Precisamos dos americanos. 208 00:47:39,992 --> 00:47:41,272 Eles sacodem minhas paredes. 209 00:47:42,472 --> 00:47:46,112 Os avi�es sacodem minhas paredes. 210 00:47:46,512 --> 00:47:48,032 Deixe-as desmoronar. 211 00:47:48,472 --> 00:47:51,712 Deixe a conserva��o para curadores de museus. 212 00:47:52,072 --> 00:47:54,312 Todos n�s temos que ir para Genebra. 213 00:47:55,592 --> 00:47:57,472 Voltaremos a falar sobre isso l�. 214 00:48:00,671 --> 00:48:02,232 Deus � bom! 215 00:48:13,952 --> 00:48:15,192 F�tima est� bem? 216 00:48:16,111 --> 00:48:17,512 E as crian�as? 217 00:48:19,191 --> 00:48:21,352 Depois de Genebra, venha nos ver. 218 00:48:23,992 --> 00:48:25,272 Talvez. 219 00:48:27,952 --> 00:48:31,512 Ele � um homem velho e est� com medo. 220 00:48:31,751 --> 00:48:33,552 Os balan�os est�o ruins. 221 00:48:33,831 --> 00:48:35,752 Voc� engordou, Haroud? 222 00:48:36,111 --> 00:48:37,992 Voce tem dois anos menos que eu. 223 00:48:40,231 --> 00:48:41,552 N�o! 224 00:48:42,151 --> 00:48:44,272 A c�mera aumenta 5 quilos. 225 00:48:45,072 --> 00:48:47,232 Haroud, que montava cavalos. 226 00:48:47,552 --> 00:48:48,952 Mais r�pido que voc�. 227 00:48:50,352 --> 00:48:51,472 Vamos fazer uma corrida 228 00:48:51,711 --> 00:48:53,072 em Genebra. 229 00:48:56,191 --> 00:48:59,432 Ah sim, eu quero apresent�-lo a algu�m. 230 00:49:05,872 --> 00:49:08,672 Miss Green trabalha para uma revista feminina. 231 00:49:08,912 --> 00:49:09,992 Eu disse a ela 232 00:49:10,671 --> 00:49:12,952 que voc� responderia algumas perguntas. 233 00:49:13,191 --> 00:49:14,632 Ol�, Alteza. 234 00:49:15,392 --> 00:49:17,952 Vou deixar voc�s dois. 235 00:49:18,231 --> 00:49:20,072 Pense sobre o que eu disse a voc�. 236 00:49:20,352 --> 00:49:21,672 Em Genebra, certo? 237 00:49:24,191 --> 00:49:27,432 Me pergunte o que quiser. 238 00:49:29,151 --> 00:49:31,032 Bem, Alteza... 239 00:49:31,392 --> 00:49:34,672 As leitoras gostariam de conhecer seu estilo de vida. 240 00:49:36,831 --> 00:49:39,992 Se n�o se importar de responder a minha primeira pergunta. 241 00:49:41,872 --> 00:49:44,832 Voc� se considera vivendo no passado 242 00:49:44,992 --> 00:49:48,632 ou o criador de uma nova forma de sexualidade? 243 00:49:48,831 --> 00:49:49,512 O qu�? 244 00:49:50,311 --> 00:49:51,712 Seu estilo de vida. 245 00:49:52,671 --> 00:49:54,112 Oh, meu estilo de vida. 246 00:49:54,472 --> 00:49:58,112 Eu n�o entendo o que voc� quer dizer. 247 00:49:58,271 --> 00:50:01,072 Tenho um estilo de vida muito simples. 248 00:50:01,311 --> 00:50:04,032 Eu cuido dos interesses da fam�lia. 249 00:50:04,271 --> 00:50:07,632 Eu toco piano, Eu crio ovelhas. 250 00:50:07,872 --> 00:50:09,592 Voc� acha que meu irm�o est� engordando? 251 00:50:10,352 --> 00:50:11,592 Seu o qu�? 252 00:50:12,231 --> 00:50:13,352 Desculpe... 253 00:50:15,552 --> 00:50:18,072 Haroud, meu irm�o. 254 00:50:18,311 --> 00:50:20,952 Parece um pouco gordo para mim. 255 00:50:21,191 --> 00:50:22,712 Desculpe, Alteza. 256 00:50:23,352 --> 00:50:26,312 Voc� cria ovelhas no deserto? 257 00:50:26,592 --> 00:50:27,912 Claro! 258 00:50:28,231 --> 00:50:31,712 � disso que voc� quer falar comigo, n�o? 259 00:50:31,952 --> 00:50:33,432 Meu famoso rebanho. 260 00:50:33,671 --> 00:50:35,352 A melhor l� do mundo. 261 00:50:35,592 --> 00:50:39,152 Voc� sabe sobre reprodu��o animal? 262 00:50:40,631 --> 00:50:43,232 Eu trabalho para uma revista feminina, 263 00:50:43,631 --> 00:50:44,792 n�o para uma fazenda... 264 00:50:45,032 --> 00:50:48,472 O segredo est� no cuidado. 265 00:50:49,191 --> 00:50:51,072 Condi��es de vida, 266 00:50:51,311 --> 00:50:53,112 Comida, 267 00:50:53,992 --> 00:50:55,552 a sele��o. 268 00:50:57,352 --> 00:51:00,152 No come�o era apenas um hobby para mim, 269 00:51:00,392 --> 00:51:02,312 mas tornou-se uma obsess�o. 270 00:51:05,191 --> 00:51:07,152 Meu estilo de vida? 271 00:51:07,992 --> 00:51:11,272 Eu n�o me vejo diferente de outros homens. 272 00:51:13,231 --> 00:51:16,192 N�s aprendemos muito cedo certos princ�pios, 273 00:51:16,432 --> 00:51:17,872 certas regras. 274 00:51:18,392 --> 00:51:21,352 N�s passamos nossa vida tentando aplic�-los. 275 00:51:23,072 --> 00:51:24,552 � o suficiente, Srta. Green? 276 00:51:26,352 --> 00:51:27,592 Sra. Green. 277 00:52:41,231 --> 00:52:43,432 Voc� sabe o que escreveu? 278 00:52:43,831 --> 00:52:45,752 Eu vou traduzir para voc�. 279 00:52:47,432 --> 00:52:49,152 Deus � a luz 280 00:52:49,392 --> 00:52:51,392 dos c�us e da terra. 281 00:52:52,151 --> 00:52:55,152 Esta luz parece uma tocha 282 00:52:55,392 --> 00:52:58,672 em um cristal semelhante a uma estrela brilhante. 283 00:52:58,912 --> 00:53:01,752 A tocha se acende com o �leo da �rvore aben�oada... 284 00:53:01,992 --> 00:53:05,592 da oliveira que n�o � nem do Oriente nem do Ocidente, 285 00:53:05,831 --> 00:53:08,632 cujo �leo inflama sem que o fogo o toque. 286 00:53:08,872 --> 00:53:11,752 � uma luz sobre uma luz. 287 00:56:25,151 --> 00:56:26,472 Consegue ver? 288 00:56:26,952 --> 00:56:29,592 Claro, consigo ver. 289 00:56:30,552 --> 00:56:33,032 Ela se atreveu a machucar voc�! 290 00:56:34,992 --> 00:56:37,552 Era para sua prote��o... 291 00:56:37,791 --> 00:56:39,312 Em Nova Iorque. 292 00:56:39,552 --> 00:56:41,112 Prote��o? 293 00:56:41,392 --> 00:56:42,912 Em Nova Iorque... 294 00:56:44,352 --> 00:56:45,872 homens e mulheres... 295 00:56:46,151 --> 00:56:48,232 Eu n�o entendi. 296 00:57:09,992 --> 00:57:11,752 Voc� est� nos deixando de novo? 297 00:58:50,432 --> 00:58:53,832 N�o � justo. Voc� deixou os caras da Totem Oil entrarem. 298 00:58:57,791 --> 00:59:00,032 Venham. Lentamente. 299 00:59:23,751 --> 00:59:24,832 Ol�. 300 00:59:40,552 --> 00:59:41,752 Voc� viu? 301 00:59:45,352 --> 00:59:46,792 � bonito. 302 01:00:16,751 --> 01:00:18,352 Ele � r�pido? 303 01:01:53,512 --> 01:01:54,952 Quantos camelos eu valho? 304 01:01:55,191 --> 01:01:57,832 Ao pre�o atual, trinta e seis. 305 01:02:01,992 --> 01:02:02,712 Trinta e sete. 306 01:02:03,671 --> 01:02:06,352 Sim, trinta e sete. 307 01:03:14,472 --> 01:03:15,512 Voc� tem um quarto? 308 01:03:15,751 --> 01:03:17,592 Um quarto, sim, claro. 309 01:03:17,831 --> 01:03:20,272 Temos simples, duplos... 310 01:03:20,512 --> 01:03:23,232 Vista interior, perto da piscina, do oceano. 311 01:03:23,472 --> 01:03:24,712 Um duplo perto da piscina. 312 01:03:24,952 --> 01:03:26,832 N�mero 8. 2� andar. 313 01:03:27,072 --> 01:03:28,552 Voc� tem alguma bagagem? 314 01:03:28,791 --> 01:03:30,872 N�o, sem bagagem. 315 01:03:36,512 --> 01:03:37,352 Est�o � venda? 316 01:03:37,592 --> 01:03:39,032 Voc� quer compr�-los? 317 01:03:39,271 --> 01:03:40,912 Pegue-os. 318 01:03:49,631 --> 01:03:50,632 Ambos? 319 01:03:51,032 --> 01:03:52,792 Meias tamb�m? 320 01:03:55,552 --> 01:03:57,072 Raquetes? 321 01:03:58,392 --> 01:04:01,192 Raquetes? N�o! Se apresse! 322 01:05:06,872 --> 01:05:08,352 Voc� vem sempre aqui? 323 01:05:10,111 --> 01:05:11,192 Falou algo? 324 01:05:11,592 --> 01:05:14,112 Perguntei se voc� vem sempre aqui. 325 01:05:14,592 --> 01:05:16,352 � a minha primeira vez. 326 01:05:18,271 --> 01:05:18,952 � bonito! 327 01:05:19,191 --> 01:05:20,552 Eu tamb�m. 328 01:05:21,271 --> 01:05:23,352 � minha primeira vez tamb�m. 329 01:05:23,671 --> 01:05:24,752 S�rio? 330 01:05:25,072 --> 01:05:26,712 Eu n�o saio muito. 331 01:05:28,592 --> 01:05:29,432 Onde estamos? 332 01:05:29,791 --> 01:05:32,952 Lugar nenhum. Onde o deserto encontra o oceano. 333 01:05:34,111 --> 01:05:35,832 Em que m�s estamos? 334 01:05:38,592 --> 01:05:39,632 Fevereiro. 335 01:05:40,231 --> 01:05:41,832 Voc� estava indo para algum lugar hoje? 336 01:05:42,111 --> 01:05:42,952 Genebra. 337 01:05:44,552 --> 01:05:45,712 O que voc� est� fazendo aqui? 338 01:05:45,952 --> 01:05:46,872 Eu n�o sei. 339 01:05:48,032 --> 01:05:48,712 Sequestrado? 340 01:05:49,352 --> 01:05:50,512 Resgatado. 341 01:05:54,992 --> 01:05:56,792 Qual � o seu nome? 342 01:07:53,872 --> 01:07:55,672 Voc� me lembra algu�m. 343 01:07:55,912 --> 01:07:57,152 Quem? 344 01:07:57,671 --> 01:07:59,112 N�o importa! 345 01:08:00,151 --> 01:08:02,592 O que voc� esperava de tudo isso? 346 01:08:02,831 --> 01:08:04,152 Mais. 347 01:08:04,392 --> 01:08:06,072 Eu sinto muito. 348 01:08:07,271 --> 01:08:09,312 Voc� � muito rom�ntico. 349 01:08:12,392 --> 01:08:14,352 Quando temos nossa �ltima chance, 350 01:08:14,592 --> 01:08:15,952 n�o � rom�ntico. 351 01:08:19,592 --> 01:08:22,232 Eu nasci em 1368 A.H. 352 01:08:22,592 --> 01:08:24,192 Ap�s a H�gira. 353 01:08:24,512 --> 01:08:26,672 Alguns dias, eu acordo em 1984. 354 01:08:27,232 --> 01:08:30,192 Outros, em 1404. � cada vez mais 355 01:08:30,432 --> 01:08:32,952 dif�cil de reconciliar os dois. 356 01:08:34,472 --> 01:08:35,672 Agir. 357 01:08:39,232 --> 01:08:40,672 Quando eu te vi... 358 01:08:44,192 --> 01:08:45,432 Voc� n�o entende? 359 01:08:47,472 --> 01:08:49,392 � voc� que eu reconheci... 360 01:08:50,472 --> 01:08:52,312 voc� quem eu lembrei. 361 01:08:56,031 --> 01:08:57,832 Voc� nunca teve esse sentimento por algu�m? 362 01:09:03,031 --> 01:09:04,032 Sim, uma vez. 363 01:09:07,631 --> 01:09:08,912 Eu estava assustada. 364 01:09:09,152 --> 01:09:10,832 � assustador... 365 01:09:13,392 --> 01:09:14,312 O que aconteceu? 366 01:09:15,671 --> 01:09:17,392 Eu machuquei ele, 367 01:09:19,152 --> 01:09:20,952 at� me deixar. 368 01:09:23,791 --> 01:09:25,472 Voc� deve ter sido uma verdadeira vadia. 369 01:09:25,911 --> 01:09:27,672 Eu fui. 370 01:09:34,232 --> 01:09:35,752 Eu ainda posso ser. 371 01:12:42,472 --> 01:12:43,872 Quem s�o elas? 372 01:12:44,112 --> 01:12:45,072 Quem? 373 01:12:45,911 --> 01:12:47,672 Suas mulheres. 374 01:12:49,791 --> 01:12:51,352 Voc� as escolheu? 375 01:12:53,911 --> 01:12:54,512 Ent�o quem? 376 01:12:55,512 --> 01:12:56,312 Ningu�m. 377 01:12:59,592 --> 01:13:00,992 Eu n�o entendi. 378 01:13:01,312 --> 01:13:02,152 A maioria 379 01:13:02,392 --> 01:13:06,072 s�o filhas, irm�s ou primas de meu pai. 380 01:13:06,592 --> 01:13:08,512 Como o pal�cio, elas s�o... 381 01:13:08,751 --> 01:13:10,872 minha heran�a, minha fam�lia. 382 01:13:11,232 --> 01:13:14,192 Conheci v�rias quando crian�a. 383 01:13:15,472 --> 01:13:18,592 Quando eu volto de Paris ou Nova Iorque, 384 01:13:18,831 --> 01:13:20,832 fico feliz por encontr�-las. 385 01:13:21,352 --> 01:13:24,592 Eu vou at� a varanda e ou�o 386 01:13:25,071 --> 01:13:28,032 seus sussurros, suas risadas, suas can��es. 387 01:13:29,631 --> 01:13:30,952 Faz me sentir bem. 388 01:13:33,272 --> 01:13:35,152 Voc� n�o dorme com alguma delas? 389 01:13:40,112 --> 01:13:41,832 Mas � uma loucura! 390 01:13:44,071 --> 01:13:45,472 H� quanto tempo � assim? 391 01:13:47,232 --> 01:13:48,592 Desde sempre. 392 01:13:53,472 --> 01:13:54,352 E as crian�as? 393 01:13:55,031 --> 01:13:56,472 N�o s�o minhas. 394 01:13:57,512 --> 01:13:59,032 Quem s�o elas? 395 01:14:00,031 --> 01:14:02,112 Eu me pergunto se est�o felizes. 396 01:14:02,352 --> 01:14:04,592 Ou se sonham com outro lugar. 397 01:14:05,392 --> 01:14:06,752 Voc� sabe? 398 01:14:08,152 --> 01:14:09,832 Dificil de saber 399 01:14:10,071 --> 01:14:12,832 se algu�m est� realmente feliz. 400 01:14:14,432 --> 01:14:15,712 Eu mal falei com elas. 401 01:14:20,112 --> 01:14:22,952 Voc� parecia t�o solit�ria naquelas fotos. 402 01:14:25,272 --> 01:14:27,352 N�o havia outro jeito. 403 01:14:28,432 --> 01:14:31,352 Eu n�o queria ser como seus outros amantes. 404 01:14:35,951 --> 01:14:37,632 Eu estava solit�ria. 405 01:14:39,871 --> 01:14:42,632 Eu tamb�m era muitas vezes feliz... 406 01:14:44,432 --> 01:14:46,032 estando sozinha. 407 01:14:52,272 --> 01:14:53,072 Voc� entende? 408 01:15:02,711 --> 01:15:03,912 Vai chover. 409 01:15:10,671 --> 01:15:11,552 Vamos para casa. 410 01:15:36,951 --> 01:15:39,032 Qu�o mais vai chover? 411 01:15:39,512 --> 01:15:40,752 Um ou dois dias. 412 01:15:43,312 --> 01:15:44,712 E depois? 413 01:15:46,552 --> 01:15:48,512 N�o h� raz�o para voltar. 414 01:15:50,552 --> 01:15:52,632 N�s n�o podemos ficar para sempre aqui. 415 01:15:52,871 --> 01:15:54,232 Por que n�o? 416 01:15:54,951 --> 01:15:57,592 Ou Nova Iorque? 417 01:15:59,152 --> 01:16:00,912 Eu n�o me importo. 418 01:16:02,631 --> 01:16:03,952 Se importa, sim! 419 01:19:49,312 --> 01:19:51,632 N�o era nem mulher, nem crian�a. 420 01:19:55,592 --> 01:19:57,712 Nem mulher, nem crian�a! 421 01:19:59,031 --> 01:20:01,872 Eu te pago para vigiar este lugar! 422 01:20:02,112 --> 01:20:03,752 Se voc� ver outro homem, voc� atira. 423 01:20:05,911 --> 01:20:07,112 Entendido? 424 01:20:08,751 --> 01:20:10,072 Voc� atira! 425 01:20:47,711 --> 01:20:50,072 Eu tenho um presente para voc�. 426 01:20:56,112 --> 01:20:57,832 � linda! 427 01:21:15,791 --> 01:21:17,512 Seu tio ligou. 428 01:21:17,871 --> 01:21:20,392 Ele deixou uma mensagem. 429 01:21:20,751 --> 01:21:22,552 Eles sabem tudo sobre ela. 430 01:21:23,512 --> 01:21:26,272 Houve um esc�ndalo na embaixada. 431 01:21:28,071 --> 01:21:29,832 Ele quer que voc� ligue de volta. 432 01:21:36,128 --> 01:21:37,632 N�o achei que voc� fosse voltar. 433 01:21:37,711 --> 01:21:39,312 Nem eu. 434 01:21:41,911 --> 01:21:43,232 Por que voc� fez isso comigo? 435 01:21:44,552 --> 01:21:47,432 Dif�cil de manter a disciplina sem o Mestre. 436 01:21:50,232 --> 01:21:51,552 N�o � isso. 437 01:21:52,031 --> 01:21:53,312 N�o �? 438 01:21:54,432 --> 01:21:56,632 Voc� se acha t�o bom? 439 01:21:57,831 --> 01:22:00,112 As mulheres se sentem solit�rias. 440 01:22:00,711 --> 01:22:02,032 Voc� as permitiu ter amantes. 441 01:22:02,512 --> 01:22:04,152 E at� filhos! 442 01:22:05,031 --> 01:22:07,032 Somos todos t�o felizes aqui! 443 01:22:07,631 --> 01:22:09,552 Que grande pr�ncipe! 444 01:22:10,631 --> 01:22:11,752 E eu? 445 01:22:12,951 --> 01:22:15,312 Voc� pensou em mim? 446 01:22:15,831 --> 01:22:19,112 Tenho uma profiss�o honrosa. 447 01:22:20,031 --> 01:22:22,352 Voc� quer que eu abra as portas? 448 01:22:22,592 --> 01:22:23,792 Eu farei. 449 01:22:24,031 --> 01:22:26,472 Mas nunca mais � noite. 450 01:22:26,991 --> 01:22:29,392 N�o mais 5 de cada vez, como um cafet�o! 451 01:22:29,631 --> 01:22:30,512 Basta! 452 01:22:37,432 --> 01:22:38,792 H�... 453 01:22:39,352 --> 01:22:41,872 um corpo nos banhos. 454 01:22:48,911 --> 01:22:50,872 Nos banhos, voc� disse? 455 01:26:22,592 --> 01:26:23,792 Voc� nunca matou? 456 01:26:25,911 --> 01:26:27,072 Nunca. 457 01:26:30,991 --> 01:26:32,232 E eles? 458 01:26:34,312 --> 01:26:35,512 Ele? 459 01:26:36,232 --> 01:26:37,952 Cem vezes. 460 01:26:39,232 --> 01:26:41,312 Ele aterrorizou a todos. 461 01:26:41,991 --> 01:26:44,432 Seu nome fazia as pessoas tremerem. 462 01:26:51,071 --> 01:26:52,832 Por que estou te contando isso? 463 01:26:54,071 --> 01:26:55,192 Voc� est� contente, n�o? 464 01:26:56,031 --> 01:26:57,792 De certa forma, sim. 465 01:26:58,112 --> 01:27:00,832 Mas acabou... a lenda! 466 01:27:02,791 --> 01:27:05,352 Eu nem sabia que eu tinha uma fam�lia at� vir para c�. 467 01:27:08,871 --> 01:27:10,112 Voc� vai partir? 468 01:27:19,631 --> 01:27:21,232 Eu parti 469 01:27:23,192 --> 01:27:24,792 muitas vezes. 470 01:27:25,552 --> 01:27:26,712 Eu sempre voltei. 471 01:27:28,791 --> 01:27:30,512 Voc� ainda tem uma coisa a fazer. 472 01:27:34,951 --> 01:27:35,992 Suas mulheres. 473 01:27:38,552 --> 01:27:39,712 Elas est�o � sua espera. 474 01:27:42,272 --> 01:27:48,232 Eu gostaria que este teatro se tornasse realidade por uma noite. 475 01:27:49,951 --> 01:27:51,872 Uma �ltima noite. 476 01:27:55,911 --> 01:27:57,712 Voc� acha isso errado? 477 01:27:58,472 --> 01:28:00,512 Eu n�o me importo com o que est� errado. 478 01:28:01,192 --> 01:28:03,032 Me importo com voc�. 479 01:28:05,592 --> 01:28:06,752 � uma cerim�nia? 480 01:28:07,272 --> 01:28:10,752 O pr�ncipe escolhe uma noiva pela 1� vez. 481 01:28:12,911 --> 01:28:15,072 Eu n�o quero deixar voc�... 482 01:28:18,991 --> 01:28:20,152 mesmo por uma noite. 483 01:28:20,871 --> 01:28:23,632 Ent�o, esque�a o que eu disse a voc�. 484 01:28:32,152 --> 01:28:34,272 Voc� perguntou se elas estavam felizes. 485 01:28:38,352 --> 01:28:40,312 Isso as tornar� muito felizes. 486 01:28:45,112 --> 01:28:45,792 Eu sinto sua falta. 487 01:28:47,152 --> 01:28:48,432 Estou aqui. 488 01:28:50,392 --> 01:28:51,712 Eu sinto sua falta. 489 01:28:55,552 --> 01:28:56,312 E depois? 490 01:29:02,631 --> 01:29:05,432 Eu tenho um apartamento na Rua 71. 491 01:29:06,711 --> 01:29:07,552 Em algum lugar. 492 01:29:08,112 --> 01:29:09,432 Em breve. 493 01:33:19,512 --> 01:33:21,432 Em Nova Iorque, precisam de um eunuco? 494 01:33:25,951 --> 01:33:27,792 O que voc� vai fazer? 495 01:33:28,031 --> 01:33:29,912 Ficarei aqui. 496 01:33:30,012 --> 01:33:31,512 Eu estou em casa. 497 01:33:34,871 --> 01:33:37,872 O que voc� me disse no primeiro dia nos banhos... 498 01:33:40,392 --> 01:33:42,192 foi muito bonito. 499 01:33:43,751 --> 01:33:45,672 Eu nunca o esquecerei. 500 01:33:47,711 --> 01:33:50,872 Ontem sonhei com um terceiro sexo, 501 01:33:51,831 --> 01:33:53,152 s� para mim. 502 01:33:54,272 --> 01:33:56,832 N�o esta condi��o insuport�vel. 503 01:33:57,751 --> 01:33:59,632 Totalmente diferente. 504 01:34:10,512 --> 01:34:12,152 Algum recado? 505 01:34:16,711 --> 01:34:18,752 Diga a ele que o amo. 506 01:34:38,232 --> 01:34:38,952 Nade! 507 01:35:26,272 --> 01:35:27,232 Como voc� est�? 508 01:35:27,472 --> 01:35:28,592 Bem. 509 01:35:31,472 --> 01:35:34,472 Eu trouxe a voc� algo mais dif�cil. 510 01:35:40,911 --> 01:35:42,432 Ou�a. 511 01:36:25,152 --> 01:36:27,712 E agora, o piano. 512 01:36:58,272 --> 01:37:00,192 � muito bonito. 513 01:37:03,911 --> 01:37:06,552 Esta � a �ltima vez que voc� afina o Gaveau. 514 01:37:06,991 --> 01:37:09,992 Voc� n�o est� feliz com o meu trabalho? 515 01:37:10,192 --> 01:37:11,992 Pelo contr�rio. 516 01:37:12,831 --> 01:37:14,752 Um piano t�o lindo. 517 01:37:16,232 --> 01:37:18,392 Vai sair do tom. 518 01:37:19,352 --> 01:37:20,912 Que desperd�cio! 519 01:37:24,631 --> 01:37:27,472 Desisto de lutar contra o deserto. 520 01:37:29,951 --> 01:37:33,192 Esta � a �ltima vez que eu venho aqui? 521 01:37:33,871 --> 01:37:35,032 Eu temo que sim. 522 01:37:38,232 --> 01:37:39,672 Ent�o, Sr. Tarak... 523 01:37:42,112 --> 01:37:44,512 Eu poderia ver... 524 01:37:45,071 --> 01:37:46,512 suas esposas? 525 01:37:48,352 --> 01:37:49,832 S� para ver. 526 01:38:05,711 --> 01:38:08,152 Por aqui, por favor. 527 01:45:24,472 --> 01:45:25,832 Eu sinto sua falta. 528 01:45:26,592 --> 01:45:28,072 Eu estou aqui. 529 01:45:29,071 --> 01:45:30,592 Eu sinto sua falta. 530 01:45:41,184 --> 01:45:46,688 Tradu��o: deadmeadow Outubro de 2020 31659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.