All language subtitles for Winter Night episode 24 End - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,260 --> 00:00:31,570 ♪There are flowers, a river, and you♪ 2 00:00:32,400 --> 00:00:37,680 ♪In my dream♪ 3 00:00:39,470 --> 00:00:45,760 ♪It breaks the convention♪ 4 00:00:45,760 --> 00:00:51,700 ♪When the wind blows into the heart♪ 5 00:00:53,280 --> 00:00:57,980 ♪There's an order♪ 6 00:00:58,960 --> 00:01:04,320 ♪For women going into their 30s♪ 7 00:01:05,320 --> 00:01:11,360 ♪I suddenly see you again♪ 8 00:01:11,890 --> 00:01:18,490 ♪We'll go back to where we started♪ 9 00:01:19,400 --> 00:01:24,480 ♪Can we not mention the date of return?♪ 10 00:01:25,230 --> 00:01:31,880 ♪Let's take a photo with the stars and snow as the background♪ 11 00:01:32,280 --> 00:01:36,940 ♪Can I be sad and escape for a little while?♪ 12 00:01:38,120 --> 00:01:46,060 ♪Remember my problems and the secret we shared♪ 13 00:01:48,400 --> 00:01:52,840 =Winter Night= 14 00:01:54,220 --> 00:01:59,220 =Episode 24= (As we promised, be there or be square) 15 00:01:59,220 --> 00:02:02,540 (Starry Sky Restaurant) 16 00:02:07,673 --> 00:02:09,874 We did make a profit every day after Chinese New Year. 17 00:02:10,074 --> 00:02:10,874 Well done. 18 00:02:18,114 --> 00:02:19,234 Why not 19 00:02:19,633 --> 00:02:20,994 celebrate this with some brew? 20 00:02:26,313 --> 00:02:27,313 I don't think so. 21 00:02:29,473 --> 00:02:31,033 What's wrong? 22 00:02:31,633 --> 00:02:32,874 Even though Uncle Yan has left, 23 00:02:32,874 --> 00:02:34,274 it doesn't mean he's not coming back again. 24 00:02:35,714 --> 00:02:36,674 And you too. 25 00:02:36,954 --> 00:02:38,954 Why do you look listless all day? 26 00:02:44,394 --> 00:02:46,033 Lizi, what brings you here at this hour? 27 00:02:46,593 --> 00:02:47,234 Daqian. 28 00:02:48,193 --> 00:02:49,154 May I have a word with you? 29 00:03:05,234 --> 00:03:06,874 What has happened to them again? 30 00:03:32,274 --> 00:03:32,994 Daqian. 31 00:03:36,394 --> 00:03:37,154 I... 32 00:03:42,554 --> 00:03:43,313 I... 33 00:03:44,033 --> 00:03:46,394 You're not going back with me. 34 00:03:48,753 --> 00:03:49,554 Right? 35 00:04:07,353 --> 00:04:08,193 If I... 36 00:04:08,994 --> 00:04:10,793 If I leave at this point, 37 00:04:12,513 --> 00:04:13,353 I'm afraid my mum 38 00:04:15,033 --> 00:04:16,193 and Zixi 39 00:04:18,513 --> 00:04:20,234 aren't able to accept this. 40 00:04:22,434 --> 00:04:23,874 I'm not going back too, then. 41 00:04:25,833 --> 00:04:26,953 I'll stay here. 42 00:04:28,393 --> 00:04:30,313 We're not going to exchange with them. 43 00:04:30,794 --> 00:04:31,833 I'm not leaving. 44 00:04:32,554 --> 00:04:33,674 Both of us aren't leaving anymore 45 00:04:33,874 --> 00:04:35,193 and not going to exchange with them. 46 00:04:35,833 --> 00:04:36,434 Alright? 47 00:04:37,753 --> 00:04:38,914 If you don't leave, 48 00:04:42,034 --> 00:04:43,354 the Zheng Daqian in another universe 49 00:04:44,953 --> 00:04:46,313 wouldn't be able to return here. 50 00:04:48,674 --> 00:04:49,833 What about Yan? 51 00:04:50,794 --> 00:04:52,474 We can't occupy their lives here. 52 00:04:52,674 --> 00:04:53,753 I don't care. 53 00:04:55,273 --> 00:04:56,914 Let's wait for the next time then. 54 00:04:57,234 --> 00:04:58,193 Wait for the next time. 55 00:04:58,193 --> 00:05:00,594 Perhaps the next time will arrive soon. 56 00:05:00,833 --> 00:05:02,713 We'll go back together next time. 57 00:05:02,914 --> 00:05:05,354 We'll go back together, okay? 58 00:05:05,354 --> 00:05:07,674 Let's go back together. 59 00:05:07,953 --> 00:05:09,193 It'll arrive very soon. 60 00:05:09,193 --> 00:05:09,794 Alright. 61 00:05:12,953 --> 00:05:13,833 We'll leave next time. 62 00:05:14,713 --> 00:05:16,474 I'll definitely go to you next time. 63 00:05:48,100 --> 00:05:50,700 (Starry Sky Restaurant) 64 00:05:58,794 --> 00:05:59,474 Zixi. 65 00:06:01,713 --> 00:06:02,953 How's Junze? 66 00:06:03,554 --> 00:06:04,794 Uncle Yan has left. 67 00:06:04,794 --> 00:06:06,034 So, he's upset. 68 00:06:14,193 --> 00:06:15,674 I came here to tell you 69 00:06:17,313 --> 00:06:19,193 that I was mean to you that day. 70 00:06:20,114 --> 00:06:21,554 Drawing is something meaningful. 71 00:06:22,914 --> 00:06:24,234 As well as those experiences 72 00:06:24,474 --> 00:06:25,594 we have been through together. 73 00:06:28,674 --> 00:06:29,273 Mi Lan. 74 00:06:31,193 --> 00:06:31,833 Thank you. 75 00:06:38,153 --> 00:06:39,034 Hold on. 76 00:06:44,114 --> 00:06:46,994 Please help us to draw the last piece. 77 00:06:47,474 --> 00:06:48,114 Now? 78 00:06:50,994 --> 00:06:52,513 But I don't have any tools for drawing now. 79 00:06:59,273 --> 00:06:59,914 Just draw down here. 80 00:07:02,513 --> 00:07:03,193 What do you want me to draw? 81 00:07:26,513 --> 00:07:27,273 What's wrong? 82 00:07:27,594 --> 00:07:29,633 Can you please 83 00:07:30,594 --> 00:07:31,393 make a smiley face? 84 00:07:43,114 --> 00:07:45,953 Well, let's smile. 85 00:07:46,713 --> 00:07:47,354 Alright, Daqian? 86 00:07:48,994 --> 00:07:49,674 Lizi. 87 00:07:49,833 --> 00:07:51,513 Please cooperate with him. Make a pose or something. 88 00:07:52,153 --> 00:07:52,753 Come on. 89 00:08:12,700 --> 00:08:16,220 (Starry Sky Restaurant) 90 00:08:22,474 --> 00:08:24,273 Mum, let me know when you reach the airport 91 00:08:24,474 --> 00:08:26,313 and call me before the flight. 92 00:08:26,313 --> 00:08:27,554 Also, when you land. 93 00:08:29,753 --> 00:08:31,114 Alright, got it. 94 00:08:31,313 --> 00:08:32,273 - Go back. - Sure. 95 00:08:32,273 --> 00:08:34,193 Your mum and I weren't born yesterday. 96 00:08:34,193 --> 00:08:35,674 We won't get lost. 97 00:08:35,674 --> 00:08:37,633 Don't be careless when you're outside. 98 00:08:37,633 --> 00:08:38,913 Be careful. 99 00:08:38,913 --> 00:08:39,553 Enough. 100 00:08:40,153 --> 00:08:41,033 Take care of yourself. 101 00:08:41,033 --> 00:08:42,114 Alright. 102 00:08:42,633 --> 00:08:43,594 Happy Birthday. 103 00:08:47,433 --> 00:08:48,553 You kissed me out of blue. 104 00:08:48,553 --> 00:08:49,594 What are you doing? 105 00:08:49,594 --> 00:08:50,513 Go back. 106 00:08:50,513 --> 00:08:51,273 Daqian. 107 00:08:51,793 --> 00:08:52,954 Happy Birthday. 108 00:08:54,673 --> 00:08:55,433 Enough. 109 00:08:55,433 --> 00:08:56,194 You can leave now. 110 00:08:56,194 --> 00:08:57,594 Don't miss the plane. 111 00:09:02,354 --> 00:09:03,354 Dad and mum. 112 00:09:06,994 --> 00:09:08,234 I wish you all the best. 113 00:09:10,153 --> 00:09:11,114 You too. 114 00:09:12,994 --> 00:09:13,594 You can go now. 115 00:09:14,314 --> 00:09:14,913 See you. 116 00:09:15,273 --> 00:09:15,874 Bye-bye. 117 00:09:16,153 --> 00:09:16,913 You can leave now. Hurry. 118 00:09:17,714 --> 00:09:18,314 See you. 119 00:09:25,273 --> 00:09:28,393 Gong Xiaoqin, please be happy. 120 00:09:29,874 --> 00:09:32,234 Cheer up, Zheng Yingjun. 121 00:09:32,340 --> 00:09:35,020 ♪Tears, laughters, weariness♪ 122 00:09:35,460 --> 00:09:41,860 ♪Time crept past us just like that♪ 123 00:09:42,900 --> 00:09:48,460 ♪Departure, drunkenness, regrets♪ 124 00:09:48,900 --> 00:09:55,180 ♪Time never freezes for anyone♪ 125 00:09:58,594 --> 00:09:59,474 Happy Birthday. 126 00:10:01,393 --> 00:10:02,753 Why did you leave the door open? 127 00:10:04,753 --> 00:10:05,753 Uncle and Aunt have left? 128 00:10:19,354 --> 00:10:19,994 It's for you. 129 00:10:27,393 --> 00:10:29,194 What a nice drawing of Zixi. 130 00:10:32,753 --> 00:10:34,114 Why do I feel 131 00:10:35,153 --> 00:10:37,033 that you're not happy on your birthday? 132 00:10:39,753 --> 00:10:42,433 Today is the last day of me being here. 133 00:11:24,673 --> 00:11:25,354 Zheng Daqian. 134 00:11:27,314 --> 00:11:28,433 Let's go somewhere. 135 00:11:54,234 --> 00:11:54,954 Zheng Daqian. 136 00:11:55,594 --> 00:11:57,714 It's your birthday today. Don't put on a long face. 137 00:11:58,234 --> 00:11:59,834 Where are we going? 138 00:12:00,513 --> 00:12:01,314 We're arriving soon. 139 00:12:01,594 --> 00:12:02,433 Walk faster. 140 00:12:05,273 --> 00:12:05,954 Chop-chop. 141 00:12:11,314 --> 00:12:12,033 Here it is. 142 00:12:18,793 --> 00:12:20,393 Why do you bring me here? 143 00:12:21,834 --> 00:12:22,513 Give me a second. 144 00:12:27,874 --> 00:12:28,553 Wait for me here. 145 00:12:29,994 --> 00:12:31,314 Be careful. 146 00:12:34,633 --> 00:12:35,633 Careful. 147 00:12:36,633 --> 00:12:37,474 I'm fine. 148 00:12:41,273 --> 00:12:42,393 Be careful. 149 00:12:46,513 --> 00:12:48,153 Ready, five, six, seven. 150 00:12:48,153 --> 00:12:50,714 You are like a fire in winter. 151 00:12:50,714 --> 00:12:53,314 Your love warms my heart. 152 00:12:53,474 --> 00:12:56,393 Each time you come to me quietly, 153 00:12:56,793 --> 00:12:59,234 you light up my life. 154 00:12:59,874 --> 00:13:01,553 Your big eyes 155 00:13:01,834 --> 00:13:03,393 are bright and twinkly, 156 00:13:03,753 --> 00:13:05,153 like the brightest star 157 00:13:05,433 --> 00:13:06,834 in the sky. 158 00:13:06,834 --> 00:13:09,753 You are like a fire. 159 00:14:23,474 --> 00:14:24,594 That warms me. 160 00:14:25,074 --> 00:14:26,194 I like you. 161 00:14:26,194 --> 00:14:28,793 Enough. Stop singing already. 162 00:14:29,114 --> 00:14:30,553 You sing worse than me. 163 00:14:34,594 --> 00:14:35,673 Come on, Daqian. 164 00:14:35,874 --> 00:14:36,714 Let's sing together. 165 00:14:37,834 --> 00:14:38,513 Sure. 166 00:14:44,153 --> 00:14:44,994 Careful. 167 00:14:47,793 --> 00:14:48,553 Zheng Daqian. 168 00:14:49,114 --> 00:14:50,673 How dare you? 169 00:16:07,513 --> 00:16:08,433 Zheng Daqian. 170 00:16:11,273 --> 00:16:12,913 You've blocked my contact for some years. 171 00:16:14,994 --> 00:16:16,553 Didn't you ever think of unblocking it? 172 00:16:18,753 --> 00:16:19,393 No. 173 00:16:20,714 --> 00:16:22,594 What were you thinking then? 174 00:16:25,234 --> 00:16:26,474 I just thought 175 00:16:27,393 --> 00:16:29,513 that the world was boring without you. 176 00:16:32,273 --> 00:16:32,994 That's all? 177 00:16:33,874 --> 00:16:34,714 Also, 178 00:16:36,314 --> 00:16:38,033 I missed you a little bit. 179 00:16:38,793 --> 00:16:39,994 Just a little bit. 180 00:16:39,994 --> 00:16:41,474 A little bit. 181 00:16:46,354 --> 00:16:48,673 Will our next meeting 182 00:16:49,314 --> 00:16:51,834 be in 2080? 183 00:16:54,234 --> 00:16:55,874 At that time, 184 00:16:56,553 --> 00:16:58,153 we'll be in our eighties then. 185 00:16:59,834 --> 00:17:00,474 That's good. 186 00:17:01,354 --> 00:17:03,513 Let's fall in love in our twilight years then. 187 00:17:04,793 --> 00:17:06,594 I've heard that some people commit to getting married in their thirties. 188 00:17:06,594 --> 00:17:08,594 but never in their eighties. 189 00:17:09,393 --> 00:17:10,913 I could see that we'll be walking 190 00:17:10,913 --> 00:17:12,673 to the Civil Affairs Bureau tremblingly. 191 00:17:12,953 --> 00:17:14,874 That shows we're friends of life and death. 192 00:17:15,274 --> 00:17:16,233 True. 193 00:17:17,514 --> 00:17:20,594 We can skip the complicated process 194 00:17:20,594 --> 00:17:22,473 of buying a house and a car, 195 00:17:22,473 --> 00:17:23,633 and having a baby. 196 00:17:24,074 --> 00:17:25,594 All we need to do 197 00:17:25,594 --> 00:17:26,834 is to take care of each other. 198 00:17:28,433 --> 00:17:30,913 I'll play mahjong with you 199 00:17:31,274 --> 00:17:32,433 and you'll go fishing with me. 200 00:17:33,153 --> 00:17:35,754 We can go outdoors when the weather is good. 201 00:17:36,393 --> 00:17:39,034 And travel in the right season. 202 00:17:42,514 --> 00:17:44,074 When winter arrives, 203 00:17:45,114 --> 00:17:46,393 we'll come back here. 204 00:17:48,713 --> 00:17:50,673 I must take good care of my health 205 00:17:51,473 --> 00:17:52,913 to live longer so that I can see you. 206 00:17:54,754 --> 00:17:56,713 That's the deal. Be there or be square. 207 00:17:58,274 --> 00:17:59,114 Be there or be square. 208 00:19:01,393 --> 00:19:01,993 It's for you. 209 00:19:03,074 --> 00:19:04,754 Your birthday meal. 210 00:19:05,433 --> 00:19:07,834 Are you really giving me this for my birthday? 211 00:19:08,274 --> 00:19:10,114 I took it from here. 212 00:19:15,953 --> 00:19:16,794 Are you alright? 213 00:19:18,713 --> 00:19:20,274 Be careful. 214 00:19:20,673 --> 00:19:22,433 Don't be careless. 215 00:19:24,274 --> 00:19:24,874 Give me. 216 00:19:25,953 --> 00:19:27,074 Where's my birthday present? 217 00:19:28,433 --> 00:19:30,393 Didn't I give it to you this morning? 218 00:19:30,633 --> 00:19:31,633 It was drawn by Mu Zixi. 219 00:19:31,633 --> 00:19:32,754 It has nothing to do with you. 220 00:19:32,754 --> 00:19:33,433 Faster. 221 00:19:35,834 --> 00:19:36,514 This. 222 00:19:37,713 --> 00:19:38,314 This is for you. 223 00:19:39,794 --> 00:19:41,314 An ornament? 224 00:19:53,633 --> 00:19:55,754 What are you looking for? 225 00:19:57,514 --> 00:19:58,993 Just a strap? 226 00:20:02,633 --> 00:20:04,314 I heard 227 00:20:04,874 --> 00:20:08,153 that red strap can bond a couple together. 228 00:20:08,393 --> 00:20:09,393 It's more effective than anything else. 229 00:20:18,673 --> 00:20:21,233 Don't cut it if you don't like it though. 230 00:20:39,393 --> 00:20:39,993 It's done. 231 00:20:41,393 --> 00:20:42,834 This is our promise. 232 00:20:43,594 --> 00:20:44,754 What promise did we make? 233 00:20:45,314 --> 00:20:47,433 We promise to stay together. 234 00:20:51,233 --> 00:20:52,594 What's your plan 235 00:20:52,993 --> 00:20:53,913 after going back? 236 00:20:56,594 --> 00:20:57,673 I think 237 00:20:58,514 --> 00:20:59,913 I'll look for a job. 238 00:21:00,874 --> 00:21:01,554 Then? 239 00:21:02,433 --> 00:21:03,354 Then, 240 00:21:03,874 --> 00:21:05,114 I want to visit Mi Lan, 241 00:21:05,713 --> 00:21:06,874 Yan, 242 00:21:07,514 --> 00:21:08,794 and Gong Xiaoqin. 243 00:21:08,993 --> 00:21:09,794 What's the next step? 244 00:21:12,514 --> 00:21:15,433 Then, I'll wait for the bolide. 245 00:21:19,193 --> 00:21:19,953 Then? 246 00:21:20,794 --> 00:21:22,074 Stop asking already. 247 00:21:30,713 --> 00:21:32,034 Let's make a deal. 248 00:21:34,233 --> 00:21:35,514 If the bolide 249 00:21:35,514 --> 00:21:37,114 doesn't come, 250 00:21:39,034 --> 00:21:40,274 please forget me. 251 00:22:47,460 --> 00:22:49,820 (Tieyuan) 252 00:22:52,300 --> 00:22:54,700 (Tieyuan Station) 253 00:22:58,100 --> 00:23:01,740 (Tieyuan) 254 00:23:57,620 --> 00:24:00,860 (Starry Sky Restaurant) 255 00:26:12,193 --> 00:26:12,913 Daqian. 256 00:27:07,713 --> 00:27:08,633 Don't wait for me. 257 00:27:53,060 --> 00:27:57,460 (Tieyuan) 258 00:28:02,060 --> 00:28:04,620 (Welcome home) 259 00:28:58,034 --> 00:28:59,233 Zheng Daqian. 260 00:29:02,754 --> 00:29:04,554 You're finally back. 261 00:29:04,554 --> 00:29:05,794 What's wrong with you? 262 00:29:05,794 --> 00:29:07,034 Why didn't you answer my calls? 263 00:29:07,034 --> 00:29:08,554 You just fell off the map. 264 00:29:08,953 --> 00:29:10,193 Oh my. 265 00:29:10,754 --> 00:29:11,473 Sit. 266 00:29:12,754 --> 00:29:13,594 Sit down. 267 00:29:15,473 --> 00:29:18,673 Geez. You just cut off all communication. 268 00:29:25,393 --> 00:29:27,633 Why wear a thick coat in summer? 269 00:29:28,354 --> 00:29:29,754 Has the temperature in Northeast dropped? 270 00:29:31,754 --> 00:29:32,473 Mi Lan. 271 00:29:33,754 --> 00:29:35,874 Have you been staying with me all this time? 272 00:29:36,433 --> 00:29:37,193 Yes. 273 00:29:37,754 --> 00:29:39,153 You've promised me 274 00:29:39,153 --> 00:29:41,153 I can stay here 275 00:29:41,153 --> 00:29:42,874 before I make up with my husband. 276 00:29:43,594 --> 00:29:44,713 Did you fight with him? 277 00:29:46,633 --> 00:29:48,153 However, we've already made peace with each other. 278 00:29:48,314 --> 00:29:50,153 I'm going back home tonight. 279 00:29:52,193 --> 00:29:53,554 What's gotten into you? 280 00:29:53,754 --> 00:29:55,114 You've been to Northeast many times 281 00:29:55,114 --> 00:29:56,354 over the past few months. 282 00:29:56,673 --> 00:29:58,193 Take me with you the next time you go. 283 00:29:58,193 --> 00:29:59,673 It must be boring going there alone. 284 00:30:01,594 --> 00:30:02,514 Tell me 285 00:30:02,514 --> 00:30:04,274 about Baihe. Has anything changed there? 286 00:30:04,673 --> 00:30:05,673 Is everyone doing well? 287 00:30:08,393 --> 00:30:09,233 They are good. 288 00:30:12,074 --> 00:30:13,673 What's wrong with you? 289 00:30:15,034 --> 00:30:15,913 Nothing. 290 00:30:17,034 --> 00:30:19,473 I'm just a little homesick. 291 00:30:24,874 --> 00:30:27,034 Let's go back home next time. 292 00:30:29,074 --> 00:30:30,274 Alright. Take a rest here. 293 00:30:30,274 --> 00:30:31,913 I'm going to pack my luggage and get changed. 294 00:30:47,913 --> 00:30:50,233 Do you want me to stay with you for one more night? 295 00:30:50,233 --> 00:30:50,953 No need. 296 00:30:50,953 --> 00:30:51,834 Your husband has been waiting downstairs 297 00:30:51,834 --> 00:30:52,913 for an hour. 298 00:30:52,913 --> 00:30:53,713 Leave now. 299 00:30:53,713 --> 00:30:54,874 But, don't you feel lonely 300 00:30:54,874 --> 00:30:56,314 living alone? 301 00:30:57,274 --> 00:30:57,874 What about this? 302 00:30:57,874 --> 00:30:59,594 I'll arrange a blind date 303 00:30:59,594 --> 00:31:01,393 to introduce some fine men for you. 304 00:31:01,554 --> 00:31:02,633 There's no need. I won't go. 305 00:31:02,633 --> 00:31:03,354 Leave now. 306 00:31:03,514 --> 00:31:04,473 Please. 307 00:31:04,473 --> 00:31:05,713 You just have to eat a meal with them. 308 00:31:05,713 --> 00:31:06,633 I won't go. 309 00:31:06,953 --> 00:31:07,834 See you. 310 00:31:08,600 --> 00:31:11,560 (Blessing) 311 00:31:12,953 --> 00:31:15,034 How come she becomes grumpy like before 312 00:31:15,034 --> 00:31:16,673 after coming back from Baihe? 313 00:31:26,074 --> 00:31:26,874 Hello, Yan. 314 00:31:26,874 --> 00:31:28,114 When are you coming back? 315 00:31:28,380 --> 00:31:29,660 (My flight is tomorrow.) 316 00:31:30,953 --> 00:31:31,834 Come and meet Daqian 317 00:31:31,834 --> 00:31:33,034 when you are back. 318 00:31:33,233 --> 00:31:34,114 After Lizi has gone, 319 00:31:34,114 --> 00:31:35,633 she has been emotionally unstable. 320 00:31:36,420 --> 00:31:37,580 (I'll ask her out when I reach.) 321 00:33:02,514 --> 00:33:03,794 These are your coffees. 322 00:33:04,114 --> 00:33:05,554 Thank you. 323 00:33:08,473 --> 00:33:10,314 Why are you back suddenly, Yan? 324 00:33:12,673 --> 00:33:13,993 I want to check you out. 325 00:33:14,514 --> 00:33:15,834 How do you feel after getting married? 326 00:33:17,274 --> 00:33:17,993 Are you used to it? 327 00:33:17,993 --> 00:33:19,274 Are you doing well there? 328 00:33:21,993 --> 00:33:22,953 I'm doing good. 329 00:33:24,274 --> 00:33:24,913 What about you? 330 00:33:33,034 --> 00:33:34,393 Mi Lan told me 331 00:33:35,594 --> 00:33:36,633 that you've been to Baihe 332 00:33:36,874 --> 00:33:38,633 over the past months for several times. 333 00:33:41,473 --> 00:33:43,433 You still can't let go 334 00:33:44,473 --> 00:33:45,953 as Lizi died out of a sudden? 335 00:33:46,953 --> 00:33:47,594 Yan. 336 00:33:48,433 --> 00:33:50,633 Do you believe there's another universe? 337 00:33:53,393 --> 00:33:54,314 Maybe. 338 00:33:54,314 --> 00:33:55,314 It must be. 339 00:33:56,673 --> 00:33:58,473 Someone who has disappeared here 340 00:33:59,354 --> 00:34:01,034 will still exist on another side. 341 00:34:01,314 --> 00:34:03,153 Someone died here, 342 00:34:04,193 --> 00:34:05,193 but he's still carrying on 343 00:34:05,193 --> 00:34:06,594 in another universe. 344 00:34:13,153 --> 00:34:14,714 What's your plan for the future? 345 00:34:15,314 --> 00:34:16,473 I'll wait. 346 00:34:17,274 --> 00:34:18,354 Perhaps 347 00:34:18,714 --> 00:34:19,913 Mu Zili from another universe 348 00:34:19,913 --> 00:34:21,314 will turn up one day. 349 00:34:22,073 --> 00:34:22,874 Daqian. 350 00:34:23,513 --> 00:34:24,834 The day will come. 351 00:34:25,113 --> 00:34:26,314 Yan, please believe me. 352 00:34:27,593 --> 00:34:29,234 That day will surely come. 353 00:34:31,794 --> 00:34:33,714 But before that, I'll 354 00:34:34,513 --> 00:34:37,113 eat nicely, sleep soundly, 355 00:34:37,953 --> 00:34:39,993 work diligently and lead my life well. 356 00:34:41,033 --> 00:34:42,234 We've promised each other about this. 357 00:34:47,714 --> 00:34:48,913 Let's make a deal. 358 00:34:50,274 --> 00:34:51,513 If the bolide 359 00:34:51,513 --> 00:34:53,073 doesn't come, 360 00:34:55,073 --> 00:34:56,274 please forget me. 361 00:34:57,274 --> 00:34:58,314 Be there or be square. 362 00:35:13,180 --> 00:35:17,860 ♪There, there. Don't despair♪ 363 00:35:19,180 --> 00:35:26,580 (Tieyuan Station) 364 00:35:27,380 --> 00:35:32,340 ♪We have accepted♪ 365 00:35:32,779 --> 00:35:39,659 ♪That the moments of regret we've missed out on are gone♪ 366 00:35:40,380 --> 00:35:47,100 ♪And the foolhardy me stubbornly loves you♪ 367 00:35:47,180 --> 00:35:51,820 ♪To sacrifice it all for you♪ 368 00:35:52,820 --> 00:35:59,420 ♪I kept searching through the crowd♪ 369 00:35:59,420 --> 00:36:06,700 ♪I always believe we'll meet again one day♪ 370 00:36:08,460 --> 00:36:13,900 ♪I tried to shine brightly in the starry skies of the winter night♪ 371 00:36:14,580 --> 00:36:20,820 ♪To give you light and warmth♪ 372 00:36:20,820 --> 00:36:27,900 ♪So you'll remember this moment♪ 373 00:36:32,600 --> 00:36:39,620 (Tieyuan Station) 374 00:36:45,900 --> 00:36:50,620 ♪We have accepted♪ 375 00:36:52,100 --> 00:36:57,500 ♪That the moments of regret we've missed out on are gone♪ 376 00:36:59,260 --> 00:37:05,380 ♪And the foolhardy me stubbornly loves you♪ 377 00:37:06,700 --> 00:37:11,260 ♪To sacrifice it all for you♪ 378 00:37:11,380 --> 00:37:17,940 ♪I kept searching through the crowd♪ 379 00:37:18,180 --> 00:37:25,100 ♪I always believe we'll meet again one day♪ 380 00:37:26,600 --> 00:37:33,260 ♪I tried to shine brightly in the starry skies of the winter night♪ 381 00:37:33,780 --> 00:37:39,740 ♪To give you light and warmth♪ 382 00:37:40,020 --> 00:37:47,180 ♪So you'll remember this moment♪ 383 00:37:47,180 --> 00:37:50,780 ♪This moment♪ 384 00:37:51,000 --> 00:37:54,320 (The warm road to home) 385 00:37:55,700 --> 00:38:00,340 ♪I kept searching through the crowd♪ 386 00:38:00,340 --> 00:38:01,620 (I'd come to the lighthouse) 387 00:38:02,980 --> 00:38:04,940 (on my birthday every year.) 388 00:38:06,700 --> 00:38:08,340 (I still remember the last birthday) 389 00:38:08,860 --> 00:38:11,140 (when you kept failing to light the candles.) 390 00:38:12,020 --> 00:38:13,100 (Also, you said) 391 00:38:14,260 --> 00:38:17,860 (you'd celebrate my birthday with me from forty to one hundred years old.) 392 00:38:18,860 --> 00:38:23,780 ♪We'll be unforgettable memories for each other♪ 393 00:38:25,180 --> 00:38:31,140 ♪I tried to shine brightly in the starry skies of the winter night♪ 394 00:38:31,140 --> 00:38:37,820 ♪No matter how many obstacles during the meteor shower♪ 395 00:38:38,300 --> 00:38:44,300 ♪It'll pass because we've all grown up♪ 396 00:38:45,033 --> 00:38:46,634 Daqian, you're still here. 397 00:38:46,794 --> 00:38:47,674 I have something to deal with. 398 00:38:47,674 --> 00:38:48,593 You can get off work now. 399 00:38:48,593 --> 00:38:50,033 Alright, I'm off then. 400 00:38:50,700 --> 00:38:52,980 (Starry Sky Design) 401 00:38:52,980 --> 00:38:53,780 (Mu Zili.) 402 00:38:54,860 --> 00:38:57,180 (I'm running my own company now.) 403 00:38:57,780 --> 00:38:58,860 (Though it isn't big in scale,) 404 00:38:59,580 --> 00:39:01,460 (I'll try my best) 405 00:39:01,460 --> 00:39:02,540 (to operate it well.) 406 00:39:06,674 --> 00:39:07,553 Coming. 407 00:39:10,393 --> 00:39:11,393 Daqian. 408 00:39:11,393 --> 00:39:12,634 Come on in. 409 00:39:12,634 --> 00:39:13,314 Aunt Hui. 410 00:39:13,634 --> 00:39:15,754 Why do you bring a lot here? 411 00:39:16,953 --> 00:39:18,553 You're here, Daqian. Come. 412 00:39:19,834 --> 00:39:20,834 Eat some fruits. 413 00:39:21,794 --> 00:39:22,674 Uncle Mu. 414 00:39:25,714 --> 00:39:28,073 Daqian, please stay and have lunch with us. 415 00:39:28,073 --> 00:39:28,794 Sure. 416 00:39:29,553 --> 00:39:30,314 Where's Zixi? 417 00:39:30,780 --> 00:39:32,660 (Your parents are doing well.) 418 00:39:32,660 --> 00:39:34,580 (Every time I see Uncle Mu,) 419 00:39:34,700 --> 00:39:37,100 (I subconsciously rush up to hug him.) 420 00:39:37,100 --> 00:39:39,160 (And that has made them feel embarrassed.) 421 00:39:39,160 --> 00:39:40,913 What are you doing, Zixi? 422 00:39:41,634 --> 00:39:42,593 I'm working on my thesis. 423 00:39:42,754 --> 00:39:44,274 You stay at home a lot. 424 00:39:44,674 --> 00:39:46,953 I think college students should go dating more. 425 00:39:47,714 --> 00:39:49,113 Go dating? 426 00:39:49,634 --> 00:39:51,033 I have a lot of work to do though. 427 00:39:54,513 --> 00:39:55,714 I'll call you when it's lunchtime. 428 00:39:56,393 --> 00:39:56,993 Alright. 429 00:39:57,340 --> 00:39:58,900 (Zixi got admitted to Peking University.) 430 00:39:59,060 --> 00:40:01,000 (And he's going to start up a business after graduation.) 431 00:40:01,000 --> 00:40:01,593 Aunt Hui. 432 00:40:01,834 --> 00:40:02,754 Please move forward. 433 00:40:03,073 --> 00:40:04,274 Uncle Mu, please smile. 434 00:40:04,794 --> 00:40:05,993 Zixi, move out a bit. 435 00:40:05,993 --> 00:40:08,794 Three, two, one. 436 00:40:15,513 --> 00:40:16,314 Width. 437 00:40:16,314 --> 00:40:17,274 55 centimeters. 438 00:40:18,754 --> 00:40:20,194 Did you watch the news? 439 00:40:20,194 --> 00:40:21,674 There was the bolide last night. 440 00:40:22,033 --> 00:40:23,234 What is so special about that? 441 00:40:23,473 --> 00:40:25,274 Bolide can make someone travel across time. 442 00:40:25,634 --> 00:40:26,754 Do you believe this? 443 00:40:27,033 --> 00:40:28,234 What are you talking about? 444 00:40:28,473 --> 00:40:29,834 Daqian. 445 00:40:30,154 --> 00:40:31,634 What's the request from the customer? 446 00:40:31,834 --> 00:40:34,393 The customer wants to extend the space 447 00:40:34,393 --> 00:40:36,274 for a big solarium. 448 00:40:36,274 --> 00:40:37,154 No problem. 449 00:40:37,393 --> 00:40:38,593 But, we must get permission from the household management first. 450 00:40:38,593 --> 00:40:39,433 Have you asked yet? 451 00:40:39,433 --> 00:40:40,953 Yes. They've agreed. 452 00:40:41,154 --> 00:40:42,913 Alright, then. Get back to your work. 453 00:40:43,113 --> 00:40:43,714 Okay. 454 00:40:44,674 --> 00:40:46,433 Come on, let's look around there. 455 00:42:15,113 --> 00:42:15,913 Who are you waiting for? 456 00:42:59,780 --> 00:43:06,380 ♪I won't be sad even if the memories disappear♪ 457 00:43:06,740 --> 00:43:13,980 ♪We'll be unforgettable memories for each other♪ 458 00:43:15,260 --> 00:43:21,100 ♪I tried to shine brightly in the starry skies of the winter night♪ 459 00:43:21,460 --> 00:43:24,740 ♪No matter how many obstacles during the meteor shower♪ 460 00:43:24,740 --> 00:43:28,100 (The End) 461 00:43:28,140 --> 00:43:33,860 ♪It'll pass because we've all grown up♪ 462 00:43:33,860 --> 00:43:35,860 (Starry Sky Restaurant) 463 00:43:46,794 --> 00:43:47,714 Hello, distinguished guest. 464 00:43:47,874 --> 00:43:48,674 Hello. 465 00:43:49,113 --> 00:43:50,874 Today, our restaurant is closed to the public. 466 00:43:50,874 --> 00:43:52,393 I'm a film crew. 467 00:43:52,874 --> 00:43:54,234 Your place is so nicely decorated. 468 00:43:54,234 --> 00:43:55,634 So, we'd like to make our shooting here. 469 00:43:55,634 --> 00:43:56,794 Are you making dramas? 470 00:43:56,794 --> 00:43:57,754 Yes. 471 00:43:57,754 --> 00:43:58,714 What drama is it? 472 00:43:59,073 --> 00:43:59,794 Winter Night. 473 00:44:00,194 --> 00:44:01,473 We just want this place for the shooting. 474 00:44:01,714 --> 00:44:02,513 It's for the final episode. 475 00:44:02,674 --> 00:44:03,393 Is that okay? 476 00:44:03,513 --> 00:44:04,154 Director. 477 00:44:05,513 --> 00:44:06,953 We're having a family gathering today. 478 00:44:06,953 --> 00:44:08,513 It's not appropriate if you're here. 479 00:44:08,595 --> 00:44:09,275 (Director.) 480 00:44:09,300 --> 00:44:10,180 (The meal boxes have arrived.) 481 00:44:10,180 --> 00:44:11,740 (Do you want to continue with the shooting or take a break?) 482 00:44:12,314 --> 00:44:13,674 Let's have a break for sure. 483 00:44:13,674 --> 00:44:14,393 I'll be right there. 484 00:44:16,913 --> 00:44:17,874 What a bad-tempered guy. 485 00:44:17,874 --> 00:44:18,874 Coming. 486 00:44:18,993 --> 00:44:20,274 The dishes are all served. 487 00:44:21,113 --> 00:44:22,913 Who have you talked to for so long? 488 00:44:22,913 --> 00:44:24,513 The film crew. 489 00:44:24,513 --> 00:44:25,913 The director seems unreliable. 490 00:44:25,913 --> 00:44:26,674 So, I turned down the request. 491 00:44:26,674 --> 00:44:28,194 Well done. Let's eat. 492 00:44:28,194 --> 00:44:29,993 Xiaoqin, are you going back to Shenzhen 493 00:44:29,993 --> 00:44:31,194 after the Chinese New Year? 494 00:44:31,194 --> 00:44:33,194 I have to. I need to take care of my disciple. 495 00:44:33,194 --> 00:44:34,513 Right. I'm going too. 496 00:44:34,674 --> 00:44:35,593 To help her out. 497 00:44:36,593 --> 00:44:38,234 You better behave then. 498 00:44:38,234 --> 00:44:39,154 Don't make trouble. 499 00:44:39,553 --> 00:44:40,953 Behave well. Don't cause trouble. 500 00:44:43,234 --> 00:44:44,913 Dazhi, how's Niuniu? 501 00:44:46,634 --> 00:44:49,113 I tell you what, I'm impressed by this kid. 502 00:44:49,113 --> 00:44:51,513 He has become the class leader already. 503 00:44:51,513 --> 00:44:53,354 He called me two days ago, 504 00:44:53,354 --> 00:44:56,993 saying that he's bringing his parents to visit me some days later. 505 00:44:57,473 --> 00:44:58,473 What a sensible kid. 506 00:44:58,473 --> 00:44:59,953 Right, he's so sensible. 507 00:45:00,794 --> 00:45:03,393 Yan, how are your parents doing now? 508 00:45:04,274 --> 00:45:05,033 My dad 509 00:45:05,033 --> 00:45:07,073 runs a small eatery in Guangdong. 510 00:45:07,073 --> 00:45:07,874 He's doing good there. 511 00:45:08,073 --> 00:45:10,473 My mum went on a trip with Uncle Song. 512 00:45:11,834 --> 00:45:12,433 Oh, right. 513 00:45:12,874 --> 00:45:13,794 Dad and mum. 514 00:45:14,794 --> 00:45:15,794 I have something 515 00:45:15,794 --> 00:45:16,794 to tell you. 516 00:45:16,794 --> 00:45:17,714 What's it? 517 00:45:19,913 --> 00:45:20,553 You're going 518 00:45:20,553 --> 00:45:22,154 to be grandparents soon. 519 00:45:24,433 --> 00:45:26,033 Daqian, when did you know about this? 520 00:45:26,033 --> 00:45:26,993 Give them a red packet. 521 00:45:27,433 --> 00:45:28,834 - That's right. - Congratulations, Daqian. 522 00:45:28,834 --> 00:45:29,714 Thank you, Aunt Hui. 523 00:45:29,714 --> 00:45:31,634 Here, it's from your mother. 524 00:45:32,314 --> 00:45:34,234 Thank you, dad and mum. 525 00:45:35,433 --> 00:45:36,113 I'll give it to my wife. 526 00:45:37,993 --> 00:45:39,714 Let's dig in. 527 00:45:39,714 --> 00:45:41,033 Come on. Let's eat. 528 00:45:41,033 --> 00:45:41,754 Well. 529 00:45:42,033 --> 00:45:43,113 There's one more person here. 530 00:45:45,354 --> 00:45:47,274 Happy New Year. 531 00:45:47,674 --> 00:45:48,513 Zixi. 532 00:45:49,154 --> 00:45:51,113 I thought you're not coming back. 533 00:45:51,354 --> 00:45:52,714 Because 534 00:45:54,593 --> 00:45:55,754 I miss you all. 535 00:45:56,194 --> 00:45:57,194 Take a seat. 536 00:45:57,194 --> 00:45:58,314 Faster and sit. 537 00:46:00,513 --> 00:46:01,473 How's your work? 538 00:46:02,194 --> 00:46:04,154 I've decided to come back here and work as an art teacher. 539 00:46:06,314 --> 00:46:08,953 It seems every one of us is here this time. 540 00:46:08,953 --> 00:46:10,354 Let's take a group photo. 541 00:46:10,354 --> 00:46:11,993 Sure. 542 00:46:11,993 --> 00:46:12,834 Who's going to take the photo for us? 543 00:46:13,433 --> 00:46:14,674 Where's the director? 544 00:46:14,674 --> 00:46:15,513 Go get him. Right. 545 00:46:15,513 --> 00:46:16,234 They are resting now. 546 00:46:16,433 --> 00:46:17,634 (Well, you've promised) 547 00:46:17,834 --> 00:46:19,794 (to lend me your place after taking the photo.) 548 00:46:20,113 --> 00:46:20,754 Sure. 549 00:46:21,154 --> 00:46:22,473 (Come on. Look into the camera.) 550 00:46:23,593 --> 00:46:25,634 (Three, two, one.) 551 00:46:25,913 --> 00:46:28,314 - Happy New Year. - Happy New Year. 552 00:46:46,912 --> 00:46:52,032 ♪There, there. Don't despair♪ 553 00:46:52,792 --> 00:46:59,892 ♪The memories are real. Am I right?♪ 554 00:47:00,952 --> 00:47:05,692 ♪We have accepted♪ 555 00:47:06,282 --> 00:47:13,272 ♪That the moments of regret we've missed out on are gone♪ 556 00:47:13,802 --> 00:47:19,932 ♪And the foolhardy me stubbornly loves you♪ 557 00:47:20,722 --> 00:47:25,072 ♪To sacrifice it all for you♪ 558 00:47:25,792 --> 00:47:31,642 ♪I kept searching through the crowd♪ 559 00:47:32,732 --> 00:47:39,252 ♪I always believe we'll meet again one day♪ 560 00:47:41,392 --> 00:47:47,032 ♪I tried to shine brightly in the starry skies of the winter night♪ 561 00:47:47,792 --> 00:47:53,882 ♪To give you light and warmth♪ 562 00:47:54,312 --> 00:48:01,572 ♪So you'll remember this moment♪ 563 00:48:19,512 --> 00:48:24,512 ♪We have accepted♪ 564 00:48:24,872 --> 00:48:31,092 ♪That the moments of regret we've missed out on are gone♪ 565 00:48:32,752 --> 00:48:38,242 ♪And the foolhardy me stubbornly loves you♪ 566 00:48:39,672 --> 00:48:44,312 ♪To sacrifice it all for you♪ 567 00:48:45,112 --> 00:48:51,012 ♪I kept searching through the crowd♪ 568 00:48:51,592 --> 00:48:58,172 ♪I always believe we'll meet again one day♪ 569 00:49:00,432 --> 00:49:06,112 ♪I tried to shine brightly in the starry skies of the winter night♪ 570 00:49:06,632 --> 00:49:12,652 ♪To give you light and warmth♪ 571 00:49:12,652 --> 00:49:20,252 ♪So you'll remember this moment♪ 572 00:49:20,252 --> 00:49:27,292 ♪This moment♪ 573 00:49:29,172 --> 00:49:35,012 ♪I kept searching through the crowd♪ 574 00:49:35,612 --> 00:49:42,532 ♪I always believe we'll meet again one day♪ 575 00:49:43,392 --> 00:49:49,172 ♪I won't be sad even if the memories disappear♪ 576 00:49:50,312 --> 00:49:56,812 ♪We'll be unforgettable memories for each other♪ 577 00:49:58,372 --> 00:50:04,092 ♪I tried to shine brightly in the starry skies of the winter night♪ 578 00:50:04,512 --> 00:50:10,772 ♪No matter how many obstacles during the meteor rains♪ 579 00:50:11,532 --> 00:50:17,452 ♪It'll pass because we've all grown up♪ 35351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.