Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,260 --> 00:00:31,570
♪There are flowers, a river, and you♪
2
00:00:32,400 --> 00:00:37,680
♪In my dream♪
3
00:00:39,470 --> 00:00:45,760
♪It breaks the convention♪
4
00:00:45,760 --> 00:00:51,700
♪When the wind blows into the heart♪
5
00:00:53,280 --> 00:00:57,980
♪There's an order♪
6
00:00:58,960 --> 00:01:04,320
♪For women going into their 30s♪
7
00:01:05,320 --> 00:01:11,360
♪I suddenly see you again♪
8
00:01:11,890 --> 00:01:18,490
♪We'll go back to where we started♪
9
00:01:19,400 --> 00:01:24,480
♪Can we not mention the date of return?♪
10
00:01:25,230 --> 00:01:31,880
♪Let's take a photo with the stars
and snow as the background♪
11
00:01:32,280 --> 00:01:36,940
♪Can I be sad and escape
for a little while?♪
12
00:01:38,120 --> 00:01:46,060
♪Remember my problems
and the secret we shared♪
13
00:01:48,400 --> 00:01:52,840
=Winter Night=
14
00:01:54,220 --> 00:01:59,220
=Episode 24=
(As we promised, be there or be square)
15
00:01:59,220 --> 00:02:02,540
(Starry Sky Restaurant)
16
00:02:07,673 --> 00:02:09,874
We did make a profit every day
after Chinese New Year.
17
00:02:10,074 --> 00:02:10,874
Well done.
18
00:02:18,114 --> 00:02:19,234
Why not
19
00:02:19,633 --> 00:02:20,994
celebrate this with some brew?
20
00:02:26,313 --> 00:02:27,313
I don't think so.
21
00:02:29,473 --> 00:02:31,033
What's wrong?
22
00:02:31,633 --> 00:02:32,874
Even though Uncle Yan has left,
23
00:02:32,874 --> 00:02:34,274
it doesn't mean
he's not coming back again.
24
00:02:35,714 --> 00:02:36,674
And you too.
25
00:02:36,954 --> 00:02:38,954
Why do you look listless all day?
26
00:02:44,394 --> 00:02:46,033
Lizi, what brings you here at this hour?
27
00:02:46,593 --> 00:02:47,234
Daqian.
28
00:02:48,193 --> 00:02:49,154
May I have a word with you?
29
00:03:05,234 --> 00:03:06,874
What has happened to them again?
30
00:03:32,274 --> 00:03:32,994
Daqian.
31
00:03:36,394 --> 00:03:37,154
I...
32
00:03:42,554 --> 00:03:43,313
I...
33
00:03:44,033 --> 00:03:46,394
You're not going back with me.
34
00:03:48,753 --> 00:03:49,554
Right?
35
00:04:07,353 --> 00:04:08,193
If I...
36
00:04:08,994 --> 00:04:10,793
If I leave at this point,
37
00:04:12,513 --> 00:04:13,353
I'm afraid my mum
38
00:04:15,033 --> 00:04:16,193
and Zixi
39
00:04:18,513 --> 00:04:20,234
aren't able to accept this.
40
00:04:22,434 --> 00:04:23,874
I'm not going back too, then.
41
00:04:25,833 --> 00:04:26,953
I'll stay here.
42
00:04:28,393 --> 00:04:30,313
We're not going to exchange with them.
43
00:04:30,794 --> 00:04:31,833
I'm not leaving.
44
00:04:32,554 --> 00:04:33,674
Both of us aren't leaving anymore
45
00:04:33,874 --> 00:04:35,193
and not going to exchange with them.
46
00:04:35,833 --> 00:04:36,434
Alright?
47
00:04:37,753 --> 00:04:38,914
If you don't leave,
48
00:04:42,034 --> 00:04:43,354
the Zheng Daqian in another universe
49
00:04:44,953 --> 00:04:46,313
wouldn't be able to return here.
50
00:04:48,674 --> 00:04:49,833
What about Yan?
51
00:04:50,794 --> 00:04:52,474
We can't occupy their lives here.
52
00:04:52,674 --> 00:04:53,753
I don't care.
53
00:04:55,273 --> 00:04:56,914
Let's wait for the next time then.
54
00:04:57,234 --> 00:04:58,193
Wait for the next time.
55
00:04:58,193 --> 00:05:00,594
Perhaps the next time will arrive soon.
56
00:05:00,833 --> 00:05:02,713
We'll go back together next time.
57
00:05:02,914 --> 00:05:05,354
We'll go back together, okay?
58
00:05:05,354 --> 00:05:07,674
Let's go back together.
59
00:05:07,953 --> 00:05:09,193
It'll arrive very soon.
60
00:05:09,193 --> 00:05:09,794
Alright.
61
00:05:12,953 --> 00:05:13,833
We'll leave next time.
62
00:05:14,713 --> 00:05:16,474
I'll definitely go to you next time.
63
00:05:48,100 --> 00:05:50,700
(Starry Sky Restaurant)
64
00:05:58,794 --> 00:05:59,474
Zixi.
65
00:06:01,713 --> 00:06:02,953
How's Junze?
66
00:06:03,554 --> 00:06:04,794
Uncle Yan has left.
67
00:06:04,794 --> 00:06:06,034
So, he's upset.
68
00:06:14,193 --> 00:06:15,674
I came here to tell you
69
00:06:17,313 --> 00:06:19,193
that I was mean to you that day.
70
00:06:20,114 --> 00:06:21,554
Drawing is something meaningful.
71
00:06:22,914 --> 00:06:24,234
As well as those experiences
72
00:06:24,474 --> 00:06:25,594
we have been through together.
73
00:06:28,674 --> 00:06:29,273
Mi Lan.
74
00:06:31,193 --> 00:06:31,833
Thank you.
75
00:06:38,153 --> 00:06:39,034
Hold on.
76
00:06:44,114 --> 00:06:46,994
Please help us to draw the last piece.
77
00:06:47,474 --> 00:06:48,114
Now?
78
00:06:50,994 --> 00:06:52,513
But I don't have any tools
for drawing now.
79
00:06:59,273 --> 00:06:59,914
Just draw down here.
80
00:07:02,513 --> 00:07:03,193
What do you want me to draw?
81
00:07:26,513 --> 00:07:27,273
What's wrong?
82
00:07:27,594 --> 00:07:29,633
Can you please
83
00:07:30,594 --> 00:07:31,393
make a smiley face?
84
00:07:43,114 --> 00:07:45,953
Well, let's smile.
85
00:07:46,713 --> 00:07:47,354
Alright, Daqian?
86
00:07:48,994 --> 00:07:49,674
Lizi.
87
00:07:49,833 --> 00:07:51,513
Please cooperate with him.
Make a pose or something.
88
00:07:52,153 --> 00:07:52,753
Come on.
89
00:08:12,700 --> 00:08:16,220
(Starry Sky Restaurant)
90
00:08:22,474 --> 00:08:24,273
Mum, let me know
when you reach the airport
91
00:08:24,474 --> 00:08:26,313
and call me before the flight.
92
00:08:26,313 --> 00:08:27,554
Also, when you land.
93
00:08:29,753 --> 00:08:31,114
Alright, got it.
94
00:08:31,313 --> 00:08:32,273
- Go back.
- Sure.
95
00:08:32,273 --> 00:08:34,193
Your mum and I weren't born yesterday.
96
00:08:34,193 --> 00:08:35,674
We won't get lost.
97
00:08:35,674 --> 00:08:37,633
Don't be careless when you're outside.
98
00:08:37,633 --> 00:08:38,913
Be careful.
99
00:08:38,913 --> 00:08:39,553
Enough.
100
00:08:40,153 --> 00:08:41,033
Take care of yourself.
101
00:08:41,033 --> 00:08:42,114
Alright.
102
00:08:42,633 --> 00:08:43,594
Happy Birthday.
103
00:08:47,433 --> 00:08:48,553
You kissed me out of blue.
104
00:08:48,553 --> 00:08:49,594
What are you doing?
105
00:08:49,594 --> 00:08:50,513
Go back.
106
00:08:50,513 --> 00:08:51,273
Daqian.
107
00:08:51,793 --> 00:08:52,954
Happy Birthday.
108
00:08:54,673 --> 00:08:55,433
Enough.
109
00:08:55,433 --> 00:08:56,194
You can leave now.
110
00:08:56,194 --> 00:08:57,594
Don't miss the plane.
111
00:09:02,354 --> 00:09:03,354
Dad and mum.
112
00:09:06,994 --> 00:09:08,234
I wish you all the best.
113
00:09:10,153 --> 00:09:11,114
You too.
114
00:09:12,994 --> 00:09:13,594
You can go now.
115
00:09:14,314 --> 00:09:14,913
See you.
116
00:09:15,273 --> 00:09:15,874
Bye-bye.
117
00:09:16,153 --> 00:09:16,913
You can leave now. Hurry.
118
00:09:17,714 --> 00:09:18,314
See you.
119
00:09:25,273 --> 00:09:28,393
Gong Xiaoqin, please be happy.
120
00:09:29,874 --> 00:09:32,234
Cheer up, Zheng Yingjun.
121
00:09:32,340 --> 00:09:35,020
♪Tears, laughters, weariness♪
122
00:09:35,460 --> 00:09:41,860
♪Time crept past us just like that♪
123
00:09:42,900 --> 00:09:48,460
♪Departure, drunkenness, regrets♪
124
00:09:48,900 --> 00:09:55,180
♪Time never freezes for anyone♪
125
00:09:58,594 --> 00:09:59,474
Happy Birthday.
126
00:10:01,393 --> 00:10:02,753
Why did you leave the door open?
127
00:10:04,753 --> 00:10:05,753
Uncle and Aunt have left?
128
00:10:19,354 --> 00:10:19,994
It's for you.
129
00:10:27,393 --> 00:10:29,194
What a nice drawing of Zixi.
130
00:10:32,753 --> 00:10:34,114
Why do I feel
131
00:10:35,153 --> 00:10:37,033
that you're not happy on your birthday?
132
00:10:39,753 --> 00:10:42,433
Today is the last day of me being here.
133
00:11:24,673 --> 00:11:25,354
Zheng Daqian.
134
00:11:27,314 --> 00:11:28,433
Let's go somewhere.
135
00:11:54,234 --> 00:11:54,954
Zheng Daqian.
136
00:11:55,594 --> 00:11:57,714
It's your birthday today.
Don't put on a long face.
137
00:11:58,234 --> 00:11:59,834
Where are we going?
138
00:12:00,513 --> 00:12:01,314
We're arriving soon.
139
00:12:01,594 --> 00:12:02,433
Walk faster.
140
00:12:05,273 --> 00:12:05,954
Chop-chop.
141
00:12:11,314 --> 00:12:12,033
Here it is.
142
00:12:18,793 --> 00:12:20,393
Why do you bring me here?
143
00:12:21,834 --> 00:12:22,513
Give me a second.
144
00:12:27,874 --> 00:12:28,553
Wait for me here.
145
00:12:29,994 --> 00:12:31,314
Be careful.
146
00:12:34,633 --> 00:12:35,633
Careful.
147
00:12:36,633 --> 00:12:37,474
I'm fine.
148
00:12:41,273 --> 00:12:42,393
Be careful.
149
00:12:46,513 --> 00:12:48,153
Ready, five, six, seven.
150
00:12:48,153 --> 00:12:50,714
You are like a fire in winter.
151
00:12:50,714 --> 00:12:53,314
Your love warms my heart.
152
00:12:53,474 --> 00:12:56,393
Each time you come to me quietly,
153
00:12:56,793 --> 00:12:59,234
you light up my life.
154
00:12:59,874 --> 00:13:01,553
Your big eyes
155
00:13:01,834 --> 00:13:03,393
are bright and twinkly,
156
00:13:03,753 --> 00:13:05,153
like the brightest star
157
00:13:05,433 --> 00:13:06,834
in the sky.
158
00:13:06,834 --> 00:13:09,753
You are like a fire.
159
00:14:23,474 --> 00:14:24,594
That warms me.
160
00:14:25,074 --> 00:14:26,194
I like you.
161
00:14:26,194 --> 00:14:28,793
Enough. Stop singing already.
162
00:14:29,114 --> 00:14:30,553
You sing worse than me.
163
00:14:34,594 --> 00:14:35,673
Come on, Daqian.
164
00:14:35,874 --> 00:14:36,714
Let's sing together.
165
00:14:37,834 --> 00:14:38,513
Sure.
166
00:14:44,153 --> 00:14:44,994
Careful.
167
00:14:47,793 --> 00:14:48,553
Zheng Daqian.
168
00:14:49,114 --> 00:14:50,673
How dare you?
169
00:16:07,513 --> 00:16:08,433
Zheng Daqian.
170
00:16:11,273 --> 00:16:12,913
You've blocked my contact
for some years.
171
00:16:14,994 --> 00:16:16,553
Didn't you ever think of unblocking it?
172
00:16:18,753 --> 00:16:19,393
No.
173
00:16:20,714 --> 00:16:22,594
What were you thinking then?
174
00:16:25,234 --> 00:16:26,474
I just thought
175
00:16:27,393 --> 00:16:29,513
that the world was boring without you.
176
00:16:32,273 --> 00:16:32,994
That's all?
177
00:16:33,874 --> 00:16:34,714
Also,
178
00:16:36,314 --> 00:16:38,033
I missed you a little bit.
179
00:16:38,793 --> 00:16:39,994
Just a little bit.
180
00:16:39,994 --> 00:16:41,474
A little bit.
181
00:16:46,354 --> 00:16:48,673
Will our next meeting
182
00:16:49,314 --> 00:16:51,834
be in 2080?
183
00:16:54,234 --> 00:16:55,874
At that time,
184
00:16:56,553 --> 00:16:58,153
we'll be in our eighties then.
185
00:16:59,834 --> 00:17:00,474
That's good.
186
00:17:01,354 --> 00:17:03,513
Let's fall in love
in our twilight years then.
187
00:17:04,793 --> 00:17:06,594
I've heard that some people commit
to getting married in their thirties.
188
00:17:06,594 --> 00:17:08,594
but never in their eighties.
189
00:17:09,393 --> 00:17:10,913
I could see that we'll be walking
190
00:17:10,913 --> 00:17:12,673
to the Civil Affairs Bureau tremblingly.
191
00:17:12,953 --> 00:17:14,874
That shows we're friends
of life and death.
192
00:17:15,274 --> 00:17:16,233
True.
193
00:17:17,514 --> 00:17:20,594
We can skip the complicated process
194
00:17:20,594 --> 00:17:22,473
of buying a house and a car,
195
00:17:22,473 --> 00:17:23,633
and having a baby.
196
00:17:24,074 --> 00:17:25,594
All we need to do
197
00:17:25,594 --> 00:17:26,834
is to take care of each other.
198
00:17:28,433 --> 00:17:30,913
I'll play mahjong with you
199
00:17:31,274 --> 00:17:32,433
and you'll go fishing with me.
200
00:17:33,153 --> 00:17:35,754
We can go outdoors
when the weather is good.
201
00:17:36,393 --> 00:17:39,034
And travel in the right season.
202
00:17:42,514 --> 00:17:44,074
When winter arrives,
203
00:17:45,114 --> 00:17:46,393
we'll come back here.
204
00:17:48,713 --> 00:17:50,673
I must take good care of my health
205
00:17:51,473 --> 00:17:52,913
to live longer so that I can see you.
206
00:17:54,754 --> 00:17:56,713
That's the deal. Be there or be square.
207
00:17:58,274 --> 00:17:59,114
Be there or be square.
208
00:19:01,393 --> 00:19:01,993
It's for you.
209
00:19:03,074 --> 00:19:04,754
Your birthday meal.
210
00:19:05,433 --> 00:19:07,834
Are you really giving me this
for my birthday?
211
00:19:08,274 --> 00:19:10,114
I took it from here.
212
00:19:15,953 --> 00:19:16,794
Are you alright?
213
00:19:18,713 --> 00:19:20,274
Be careful.
214
00:19:20,673 --> 00:19:22,433
Don't be careless.
215
00:19:24,274 --> 00:19:24,874
Give me.
216
00:19:25,953 --> 00:19:27,074
Where's my birthday present?
217
00:19:28,433 --> 00:19:30,393
Didn't I give it to you this morning?
218
00:19:30,633 --> 00:19:31,633
It was drawn by Mu Zixi.
219
00:19:31,633 --> 00:19:32,754
It has nothing to do with you.
220
00:19:32,754 --> 00:19:33,433
Faster.
221
00:19:35,834 --> 00:19:36,514
This.
222
00:19:37,713 --> 00:19:38,314
This is for you.
223
00:19:39,794 --> 00:19:41,314
An ornament?
224
00:19:53,633 --> 00:19:55,754
What are you looking for?
225
00:19:57,514 --> 00:19:58,993
Just a strap?
226
00:20:02,633 --> 00:20:04,314
I heard
227
00:20:04,874 --> 00:20:08,153
that red strap can bond
a couple together.
228
00:20:08,393 --> 00:20:09,393
It's more effective than anything else.
229
00:20:18,673 --> 00:20:21,233
Don't cut it
if you don't like it though.
230
00:20:39,393 --> 00:20:39,993
It's done.
231
00:20:41,393 --> 00:20:42,834
This is our promise.
232
00:20:43,594 --> 00:20:44,754
What promise did we make?
233
00:20:45,314 --> 00:20:47,433
We promise to stay together.
234
00:20:51,233 --> 00:20:52,594
What's your plan
235
00:20:52,993 --> 00:20:53,913
after going back?
236
00:20:56,594 --> 00:20:57,673
I think
237
00:20:58,514 --> 00:20:59,913
I'll look for a job.
238
00:21:00,874 --> 00:21:01,554
Then?
239
00:21:02,433 --> 00:21:03,354
Then,
240
00:21:03,874 --> 00:21:05,114
I want to visit Mi Lan,
241
00:21:05,713 --> 00:21:06,874
Yan,
242
00:21:07,514 --> 00:21:08,794
and Gong Xiaoqin.
243
00:21:08,993 --> 00:21:09,794
What's the next step?
244
00:21:12,514 --> 00:21:15,433
Then, I'll wait for the bolide.
245
00:21:19,193 --> 00:21:19,953
Then?
246
00:21:20,794 --> 00:21:22,074
Stop asking already.
247
00:21:30,713 --> 00:21:32,034
Let's make a deal.
248
00:21:34,233 --> 00:21:35,514
If the bolide
249
00:21:35,514 --> 00:21:37,114
doesn't come,
250
00:21:39,034 --> 00:21:40,274
please forget me.
251
00:22:47,460 --> 00:22:49,820
(Tieyuan)
252
00:22:52,300 --> 00:22:54,700
(Tieyuan Station)
253
00:22:58,100 --> 00:23:01,740
(Tieyuan)
254
00:23:57,620 --> 00:24:00,860
(Starry Sky Restaurant)
255
00:26:12,193 --> 00:26:12,913
Daqian.
256
00:27:07,713 --> 00:27:08,633
Don't wait for me.
257
00:27:53,060 --> 00:27:57,460
(Tieyuan)
258
00:28:02,060 --> 00:28:04,620
(Welcome home)
259
00:28:58,034 --> 00:28:59,233
Zheng Daqian.
260
00:29:02,754 --> 00:29:04,554
You're finally back.
261
00:29:04,554 --> 00:29:05,794
What's wrong with you?
262
00:29:05,794 --> 00:29:07,034
Why didn't you answer my calls?
263
00:29:07,034 --> 00:29:08,554
You just fell off the map.
264
00:29:08,953 --> 00:29:10,193
Oh my.
265
00:29:10,754 --> 00:29:11,473
Sit.
266
00:29:12,754 --> 00:29:13,594
Sit down.
267
00:29:15,473 --> 00:29:18,673
Geez. You just cut off
all communication.
268
00:29:25,393 --> 00:29:27,633
Why wear a thick coat in summer?
269
00:29:28,354 --> 00:29:29,754
Has the temperature
in Northeast dropped?
270
00:29:31,754 --> 00:29:32,473
Mi Lan.
271
00:29:33,754 --> 00:29:35,874
Have you been staying with me
all this time?
272
00:29:36,433 --> 00:29:37,193
Yes.
273
00:29:37,754 --> 00:29:39,153
You've promised me
274
00:29:39,153 --> 00:29:41,153
I can stay here
275
00:29:41,153 --> 00:29:42,874
before I make up with my husband.
276
00:29:43,594 --> 00:29:44,713
Did you fight with him?
277
00:29:46,633 --> 00:29:48,153
However, we've already made peace
with each other.
278
00:29:48,314 --> 00:29:50,153
I'm going back home tonight.
279
00:29:52,193 --> 00:29:53,554
What's gotten into you?
280
00:29:53,754 --> 00:29:55,114
You've been to Northeast many times
281
00:29:55,114 --> 00:29:56,354
over the past few months.
282
00:29:56,673 --> 00:29:58,193
Take me with you the next time you go.
283
00:29:58,193 --> 00:29:59,673
It must be boring going there alone.
284
00:30:01,594 --> 00:30:02,514
Tell me
285
00:30:02,514 --> 00:30:04,274
about Baihe. Has anything changed there?
286
00:30:04,673 --> 00:30:05,673
Is everyone doing well?
287
00:30:08,393 --> 00:30:09,233
They are good.
288
00:30:12,074 --> 00:30:13,673
What's wrong with you?
289
00:30:15,034 --> 00:30:15,913
Nothing.
290
00:30:17,034 --> 00:30:19,473
I'm just a little homesick.
291
00:30:24,874 --> 00:30:27,034
Let's go back home next time.
292
00:30:29,074 --> 00:30:30,274
Alright. Take a rest here.
293
00:30:30,274 --> 00:30:31,913
I'm going to pack my luggage
and get changed.
294
00:30:47,913 --> 00:30:50,233
Do you want me to stay with you
for one more night?
295
00:30:50,233 --> 00:30:50,953
No need.
296
00:30:50,953 --> 00:30:51,834
Your husband has been waiting downstairs
297
00:30:51,834 --> 00:30:52,913
for an hour.
298
00:30:52,913 --> 00:30:53,713
Leave now.
299
00:30:53,713 --> 00:30:54,874
But, don't you feel lonely
300
00:30:54,874 --> 00:30:56,314
living alone?
301
00:30:57,274 --> 00:30:57,874
What about this?
302
00:30:57,874 --> 00:30:59,594
I'll arrange a blind date
303
00:30:59,594 --> 00:31:01,393
to introduce some fine men for you.
304
00:31:01,554 --> 00:31:02,633
There's no need. I won't go.
305
00:31:02,633 --> 00:31:03,354
Leave now.
306
00:31:03,514 --> 00:31:04,473
Please.
307
00:31:04,473 --> 00:31:05,713
You just have to eat a meal with them.
308
00:31:05,713 --> 00:31:06,633
I won't go.
309
00:31:06,953 --> 00:31:07,834
See you.
310
00:31:08,600 --> 00:31:11,560
(Blessing)
311
00:31:12,953 --> 00:31:15,034
How come she becomes grumpy like before
312
00:31:15,034 --> 00:31:16,673
after coming back from Baihe?
313
00:31:26,074 --> 00:31:26,874
Hello, Yan.
314
00:31:26,874 --> 00:31:28,114
When are you coming back?
315
00:31:28,380 --> 00:31:29,660
(My flight is tomorrow.)
316
00:31:30,953 --> 00:31:31,834
Come and meet Daqian
317
00:31:31,834 --> 00:31:33,034
when you are back.
318
00:31:33,233 --> 00:31:34,114
After Lizi has gone,
319
00:31:34,114 --> 00:31:35,633
she has been emotionally unstable.
320
00:31:36,420 --> 00:31:37,580
(I'll ask her out when I reach.)
321
00:33:02,514 --> 00:33:03,794
These are your coffees.
322
00:33:04,114 --> 00:33:05,554
Thank you.
323
00:33:08,473 --> 00:33:10,314
Why are you back suddenly, Yan?
324
00:33:12,673 --> 00:33:13,993
I want to check you out.
325
00:33:14,514 --> 00:33:15,834
How do you feel after getting married?
326
00:33:17,274 --> 00:33:17,993
Are you used to it?
327
00:33:17,993 --> 00:33:19,274
Are you doing well there?
328
00:33:21,993 --> 00:33:22,953
I'm doing good.
329
00:33:24,274 --> 00:33:24,913
What about you?
330
00:33:33,034 --> 00:33:34,393
Mi Lan told me
331
00:33:35,594 --> 00:33:36,633
that you've been to Baihe
332
00:33:36,874 --> 00:33:38,633
over the past months for several times.
333
00:33:41,473 --> 00:33:43,433
You still can't let go
334
00:33:44,473 --> 00:33:45,953
as Lizi died out of a sudden?
335
00:33:46,953 --> 00:33:47,594
Yan.
336
00:33:48,433 --> 00:33:50,633
Do you believe
there's another universe?
337
00:33:53,393 --> 00:33:54,314
Maybe.
338
00:33:54,314 --> 00:33:55,314
It must be.
339
00:33:56,673 --> 00:33:58,473
Someone who has disappeared here
340
00:33:59,354 --> 00:34:01,034
will still exist on another side.
341
00:34:01,314 --> 00:34:03,153
Someone died here,
342
00:34:04,193 --> 00:34:05,193
but he's still carrying on
343
00:34:05,193 --> 00:34:06,594
in another universe.
344
00:34:13,153 --> 00:34:14,714
What's your plan for the future?
345
00:34:15,314 --> 00:34:16,473
I'll wait.
346
00:34:17,274 --> 00:34:18,354
Perhaps
347
00:34:18,714 --> 00:34:19,913
Mu Zili from another universe
348
00:34:19,913 --> 00:34:21,314
will turn up one day.
349
00:34:22,073 --> 00:34:22,874
Daqian.
350
00:34:23,513 --> 00:34:24,834
The day will come.
351
00:34:25,113 --> 00:34:26,314
Yan, please believe me.
352
00:34:27,593 --> 00:34:29,234
That day will surely come.
353
00:34:31,794 --> 00:34:33,714
But before that, I'll
354
00:34:34,513 --> 00:34:37,113
eat nicely, sleep soundly,
355
00:34:37,953 --> 00:34:39,993
work diligently and lead my life well.
356
00:34:41,033 --> 00:34:42,234
We've promised each other about this.
357
00:34:47,714 --> 00:34:48,913
Let's make a deal.
358
00:34:50,274 --> 00:34:51,513
If the bolide
359
00:34:51,513 --> 00:34:53,073
doesn't come,
360
00:34:55,073 --> 00:34:56,274
please forget me.
361
00:34:57,274 --> 00:34:58,314
Be there or be square.
362
00:35:13,180 --> 00:35:17,860
♪There, there. Don't despair♪
363
00:35:19,180 --> 00:35:26,580
(Tieyuan Station)
364
00:35:27,380 --> 00:35:32,340
♪We have accepted♪
365
00:35:32,779 --> 00:35:39,659
♪That the moments of regret
we've missed out on are gone♪
366
00:35:40,380 --> 00:35:47,100
♪And the foolhardy me
stubbornly loves you♪
367
00:35:47,180 --> 00:35:51,820
♪To sacrifice it all for you♪
368
00:35:52,820 --> 00:35:59,420
♪I kept searching through the crowd♪
369
00:35:59,420 --> 00:36:06,700
♪I always believe we'll meet again
one day♪
370
00:36:08,460 --> 00:36:13,900
♪I tried to shine brightly
in the starry skies of the winter night♪
371
00:36:14,580 --> 00:36:20,820
♪To give you light and warmth♪
372
00:36:20,820 --> 00:36:27,900
♪So you'll remember this moment♪
373
00:36:32,600 --> 00:36:39,620
(Tieyuan Station)
374
00:36:45,900 --> 00:36:50,620
♪We have accepted♪
375
00:36:52,100 --> 00:36:57,500
♪That the moments of regret
we've missed out on are gone♪
376
00:36:59,260 --> 00:37:05,380
♪And the foolhardy me
stubbornly loves you♪
377
00:37:06,700 --> 00:37:11,260
♪To sacrifice it all for you♪
378
00:37:11,380 --> 00:37:17,940
♪I kept searching through the crowd♪
379
00:37:18,180 --> 00:37:25,100
♪I always believe we'll meet again
one day♪
380
00:37:26,600 --> 00:37:33,260
♪I tried to shine brightly
in the starry skies of the winter night♪
381
00:37:33,780 --> 00:37:39,740
♪To give you light and warmth♪
382
00:37:40,020 --> 00:37:47,180
♪So you'll remember this moment♪
383
00:37:47,180 --> 00:37:50,780
♪This moment♪
384
00:37:51,000 --> 00:37:54,320
(The warm road to home)
385
00:37:55,700 --> 00:38:00,340
♪I kept searching through the crowd♪
386
00:38:00,340 --> 00:38:01,620
(I'd come to the lighthouse)
387
00:38:02,980 --> 00:38:04,940
(on my birthday every year.)
388
00:38:06,700 --> 00:38:08,340
(I still remember the last birthday)
389
00:38:08,860 --> 00:38:11,140
(when you kept failing
to light the candles.)
390
00:38:12,020 --> 00:38:13,100
(Also, you said)
391
00:38:14,260 --> 00:38:17,860
(you'd celebrate my birthday with me
from forty to one hundred years old.)
392
00:38:18,860 --> 00:38:23,780
♪We'll be unforgettable memories
for each other♪
393
00:38:25,180 --> 00:38:31,140
♪I tried to shine brightly
in the starry skies of the winter night♪
394
00:38:31,140 --> 00:38:37,820
♪No matter how many obstacles
during the meteor shower♪
395
00:38:38,300 --> 00:38:44,300
♪It'll pass because we've all grown up♪
396
00:38:45,033 --> 00:38:46,634
Daqian, you're still here.
397
00:38:46,794 --> 00:38:47,674
I have something to deal with.
398
00:38:47,674 --> 00:38:48,593
You can get off work now.
399
00:38:48,593 --> 00:38:50,033
Alright, I'm off then.
400
00:38:50,700 --> 00:38:52,980
(Starry Sky Design)
401
00:38:52,980 --> 00:38:53,780
(Mu Zili.)
402
00:38:54,860 --> 00:38:57,180
(I'm running my own company now.)
403
00:38:57,780 --> 00:38:58,860
(Though it isn't big in scale,)
404
00:38:59,580 --> 00:39:01,460
(I'll try my best)
405
00:39:01,460 --> 00:39:02,540
(to operate it well.)
406
00:39:06,674 --> 00:39:07,553
Coming.
407
00:39:10,393 --> 00:39:11,393
Daqian.
408
00:39:11,393 --> 00:39:12,634
Come on in.
409
00:39:12,634 --> 00:39:13,314
Aunt Hui.
410
00:39:13,634 --> 00:39:15,754
Why do you bring a lot here?
411
00:39:16,953 --> 00:39:18,553
You're here, Daqian. Come.
412
00:39:19,834 --> 00:39:20,834
Eat some fruits.
413
00:39:21,794 --> 00:39:22,674
Uncle Mu.
414
00:39:25,714 --> 00:39:28,073
Daqian, please stay
and have lunch with us.
415
00:39:28,073 --> 00:39:28,794
Sure.
416
00:39:29,553 --> 00:39:30,314
Where's Zixi?
417
00:39:30,780 --> 00:39:32,660
(Your parents are doing well.)
418
00:39:32,660 --> 00:39:34,580
(Every time I see Uncle Mu,)
419
00:39:34,700 --> 00:39:37,100
(I subconsciously rush up to hug him.)
420
00:39:37,100 --> 00:39:39,160
(And that has made them
feel embarrassed.)
421
00:39:39,160 --> 00:39:40,913
What are you doing, Zixi?
422
00:39:41,634 --> 00:39:42,593
I'm working on my thesis.
423
00:39:42,754 --> 00:39:44,274
You stay at home a lot.
424
00:39:44,674 --> 00:39:46,953
I think college students
should go dating more.
425
00:39:47,714 --> 00:39:49,113
Go dating?
426
00:39:49,634 --> 00:39:51,033
I have a lot of work to do though.
427
00:39:54,513 --> 00:39:55,714
I'll call you when it's lunchtime.
428
00:39:56,393 --> 00:39:56,993
Alright.
429
00:39:57,340 --> 00:39:58,900
(Zixi got admitted to
Peking University.)
430
00:39:59,060 --> 00:40:01,000
(And he's going to start up a business
after graduation.)
431
00:40:01,000 --> 00:40:01,593
Aunt Hui.
432
00:40:01,834 --> 00:40:02,754
Please move forward.
433
00:40:03,073 --> 00:40:04,274
Uncle Mu, please smile.
434
00:40:04,794 --> 00:40:05,993
Zixi, move out a bit.
435
00:40:05,993 --> 00:40:08,794
Three, two, one.
436
00:40:15,513 --> 00:40:16,314
Width.
437
00:40:16,314 --> 00:40:17,274
55 centimeters.
438
00:40:18,754 --> 00:40:20,194
Did you watch the news?
439
00:40:20,194 --> 00:40:21,674
There was the bolide last night.
440
00:40:22,033 --> 00:40:23,234
What is so special about that?
441
00:40:23,473 --> 00:40:25,274
Bolide can make someone
travel across time.
442
00:40:25,634 --> 00:40:26,754
Do you believe this?
443
00:40:27,033 --> 00:40:28,234
What are you talking about?
444
00:40:28,473 --> 00:40:29,834
Daqian.
445
00:40:30,154 --> 00:40:31,634
What's the request from the customer?
446
00:40:31,834 --> 00:40:34,393
The customer wants to extend the space
447
00:40:34,393 --> 00:40:36,274
for a big solarium.
448
00:40:36,274 --> 00:40:37,154
No problem.
449
00:40:37,393 --> 00:40:38,593
But, we must get permission
from the household management first.
450
00:40:38,593 --> 00:40:39,433
Have you asked yet?
451
00:40:39,433 --> 00:40:40,953
Yes. They've agreed.
452
00:40:41,154 --> 00:40:42,913
Alright, then. Get back to your work.
453
00:40:43,113 --> 00:40:43,714
Okay.
454
00:40:44,674 --> 00:40:46,433
Come on, let's look around there.
455
00:42:15,113 --> 00:42:15,913
Who are you waiting for?
456
00:42:59,780 --> 00:43:06,380
♪I won't be sad
even if the memories disappear♪
457
00:43:06,740 --> 00:43:13,980
♪We'll be unforgettable memories
for each other♪
458
00:43:15,260 --> 00:43:21,100
♪I tried to shine brightly
in the starry skies of the winter night♪
459
00:43:21,460 --> 00:43:24,740
♪No matter how many obstacles
during the meteor shower♪
460
00:43:24,740 --> 00:43:28,100
(The End)
461
00:43:28,140 --> 00:43:33,860
♪It'll pass because we've all grown up♪
462
00:43:33,860 --> 00:43:35,860
(Starry Sky Restaurant)
463
00:43:46,794 --> 00:43:47,714
Hello, distinguished guest.
464
00:43:47,874 --> 00:43:48,674
Hello.
465
00:43:49,113 --> 00:43:50,874
Today, our restaurant
is closed to the public.
466
00:43:50,874 --> 00:43:52,393
I'm a film crew.
467
00:43:52,874 --> 00:43:54,234
Your place is so nicely decorated.
468
00:43:54,234 --> 00:43:55,634
So, we'd like to make our shooting here.
469
00:43:55,634 --> 00:43:56,794
Are you making dramas?
470
00:43:56,794 --> 00:43:57,754
Yes.
471
00:43:57,754 --> 00:43:58,714
What drama is it?
472
00:43:59,073 --> 00:43:59,794
Winter Night.
473
00:44:00,194 --> 00:44:01,473
We just want this place
for the shooting.
474
00:44:01,714 --> 00:44:02,513
It's for the final episode.
475
00:44:02,674 --> 00:44:03,393
Is that okay?
476
00:44:03,513 --> 00:44:04,154
Director.
477
00:44:05,513 --> 00:44:06,953
We're having a family gathering today.
478
00:44:06,953 --> 00:44:08,513
It's not appropriate if you're here.
479
00:44:08,595 --> 00:44:09,275
(Director.)
480
00:44:09,300 --> 00:44:10,180
(The meal boxes have arrived.)
481
00:44:10,180 --> 00:44:11,740
(Do you want to continue
with the shooting or take a break?)
482
00:44:12,314 --> 00:44:13,674
Let's have a break for sure.
483
00:44:13,674 --> 00:44:14,393
I'll be right there.
484
00:44:16,913 --> 00:44:17,874
What a bad-tempered guy.
485
00:44:17,874 --> 00:44:18,874
Coming.
486
00:44:18,993 --> 00:44:20,274
The dishes are all served.
487
00:44:21,113 --> 00:44:22,913
Who have you talked to for so long?
488
00:44:22,913 --> 00:44:24,513
The film crew.
489
00:44:24,513 --> 00:44:25,913
The director seems unreliable.
490
00:44:25,913 --> 00:44:26,674
So, I turned down the request.
491
00:44:26,674 --> 00:44:28,194
Well done. Let's eat.
492
00:44:28,194 --> 00:44:29,993
Xiaoqin, are you going back to Shenzhen
493
00:44:29,993 --> 00:44:31,194
after the Chinese New Year?
494
00:44:31,194 --> 00:44:33,194
I have to. I need to take care
of my disciple.
495
00:44:33,194 --> 00:44:34,513
Right. I'm going too.
496
00:44:34,674 --> 00:44:35,593
To help her out.
497
00:44:36,593 --> 00:44:38,234
You better behave then.
498
00:44:38,234 --> 00:44:39,154
Don't make trouble.
499
00:44:39,553 --> 00:44:40,953
Behave well. Don't cause trouble.
500
00:44:43,234 --> 00:44:44,913
Dazhi, how's Niuniu?
501
00:44:46,634 --> 00:44:49,113
I tell you what,
I'm impressed by this kid.
502
00:44:49,113 --> 00:44:51,513
He has become the class leader already.
503
00:44:51,513 --> 00:44:53,354
He called me two days ago,
504
00:44:53,354 --> 00:44:56,993
saying that he's bringing his parents
to visit me some days later.
505
00:44:57,473 --> 00:44:58,473
What a sensible kid.
506
00:44:58,473 --> 00:44:59,953
Right, he's so sensible.
507
00:45:00,794 --> 00:45:03,393
Yan, how are your parents doing now?
508
00:45:04,274 --> 00:45:05,033
My dad
509
00:45:05,033 --> 00:45:07,073
runs a small eatery in Guangdong.
510
00:45:07,073 --> 00:45:07,874
He's doing good there.
511
00:45:08,073 --> 00:45:10,473
My mum went on a trip with Uncle Song.
512
00:45:11,834 --> 00:45:12,433
Oh, right.
513
00:45:12,874 --> 00:45:13,794
Dad and mum.
514
00:45:14,794 --> 00:45:15,794
I have something
515
00:45:15,794 --> 00:45:16,794
to tell you.
516
00:45:16,794 --> 00:45:17,714
What's it?
517
00:45:19,913 --> 00:45:20,553
You're going
518
00:45:20,553 --> 00:45:22,154
to be grandparents soon.
519
00:45:24,433 --> 00:45:26,033
Daqian, when did you know about this?
520
00:45:26,033 --> 00:45:26,993
Give them a red packet.
521
00:45:27,433 --> 00:45:28,834
- That's right.
- Congratulations, Daqian.
522
00:45:28,834 --> 00:45:29,714
Thank you, Aunt Hui.
523
00:45:29,714 --> 00:45:31,634
Here, it's from your mother.
524
00:45:32,314 --> 00:45:34,234
Thank you, dad and mum.
525
00:45:35,433 --> 00:45:36,113
I'll give it to my wife.
526
00:45:37,993 --> 00:45:39,714
Let's dig in.
527
00:45:39,714 --> 00:45:41,033
Come on. Let's eat.
528
00:45:41,033 --> 00:45:41,754
Well.
529
00:45:42,033 --> 00:45:43,113
There's one more person here.
530
00:45:45,354 --> 00:45:47,274
Happy New Year.
531
00:45:47,674 --> 00:45:48,513
Zixi.
532
00:45:49,154 --> 00:45:51,113
I thought you're not coming back.
533
00:45:51,354 --> 00:45:52,714
Because
534
00:45:54,593 --> 00:45:55,754
I miss you all.
535
00:45:56,194 --> 00:45:57,194
Take a seat.
536
00:45:57,194 --> 00:45:58,314
Faster and sit.
537
00:46:00,513 --> 00:46:01,473
How's your work?
538
00:46:02,194 --> 00:46:04,154
I've decided to come back here
and work as an art teacher.
539
00:46:06,314 --> 00:46:08,953
It seems every one of us is here
this time.
540
00:46:08,953 --> 00:46:10,354
Let's take a group photo.
541
00:46:10,354 --> 00:46:11,993
Sure.
542
00:46:11,993 --> 00:46:12,834
Who's going to take the photo for us?
543
00:46:13,433 --> 00:46:14,674
Where's the director?
544
00:46:14,674 --> 00:46:15,513
Go get him. Right.
545
00:46:15,513 --> 00:46:16,234
They are resting now.
546
00:46:16,433 --> 00:46:17,634
(Well, you've promised)
547
00:46:17,834 --> 00:46:19,794
(to lend me your place
after taking the photo.)
548
00:46:20,113 --> 00:46:20,754
Sure.
549
00:46:21,154 --> 00:46:22,473
(Come on. Look into the camera.)
550
00:46:23,593 --> 00:46:25,634
(Three, two, one.)
551
00:46:25,913 --> 00:46:28,314
- Happy New Year.
- Happy New Year.
552
00:46:46,912 --> 00:46:52,032
♪There, there. Don't despair♪
553
00:46:52,792 --> 00:46:59,892
♪The memories are real. Am I right?♪
554
00:47:00,952 --> 00:47:05,692
♪We have accepted♪
555
00:47:06,282 --> 00:47:13,272
♪That the moments of regret
we've missed out on are gone♪
556
00:47:13,802 --> 00:47:19,932
♪And the foolhardy me
stubbornly loves you♪
557
00:47:20,722 --> 00:47:25,072
♪To sacrifice it all for you♪
558
00:47:25,792 --> 00:47:31,642
♪I kept searching through the crowd♪
559
00:47:32,732 --> 00:47:39,252
♪I always believe
we'll meet again one day♪
560
00:47:41,392 --> 00:47:47,032
♪I tried to shine brightly
in the starry skies of the winter night♪
561
00:47:47,792 --> 00:47:53,882
♪To give you light and warmth♪
562
00:47:54,312 --> 00:48:01,572
♪So you'll remember this moment♪
563
00:48:19,512 --> 00:48:24,512
♪We have accepted♪
564
00:48:24,872 --> 00:48:31,092
♪That the moments of regret
we've missed out on are gone♪
565
00:48:32,752 --> 00:48:38,242
♪And the foolhardy me
stubbornly loves you♪
566
00:48:39,672 --> 00:48:44,312
♪To sacrifice it all for you♪
567
00:48:45,112 --> 00:48:51,012
♪I kept searching through the crowd♪
568
00:48:51,592 --> 00:48:58,172
♪I always believe
we'll meet again one day♪
569
00:49:00,432 --> 00:49:06,112
♪I tried to shine brightly
in the starry skies of the winter night♪
570
00:49:06,632 --> 00:49:12,652
♪To give you light and warmth♪
571
00:49:12,652 --> 00:49:20,252
♪So you'll remember this moment♪
572
00:49:20,252 --> 00:49:27,292
♪This moment♪
573
00:49:29,172 --> 00:49:35,012
♪I kept searching through the crowd♪
574
00:49:35,612 --> 00:49:42,532
♪I always believe
we'll meet again one day♪
575
00:49:43,392 --> 00:49:49,172
♪I won't be sad
even if the memories disappear♪
576
00:49:50,312 --> 00:49:56,812
♪We'll be unforgettable memories
for each other♪
577
00:49:58,372 --> 00:50:04,092
♪I tried to shine brightly
in the starry skies of the winter night♪
578
00:50:04,512 --> 00:50:10,772
♪No matter how many obstacles
during the meteor rains♪
579
00:50:11,532 --> 00:50:17,452
♪It'll pass because we've all grown up♪
35351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.