All language subtitles for White Squall 1996 720p BRRip x264 vice

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 Painstakingly corrected and resynched by Fingersmaster. Enjoy! 1 00:02:53,100 --> 00:02:54,108 Good, Bessie. 2 00:02:54,209 --> 00:02:55,547 Come on, Bessie. Come on. 3 00:02:55,678 --> 00:02:56,901 Go get your stick. 4 00:02:59,876 --> 00:03:01,101 Chuck! 5 00:03:04,014 --> 00:03:06,251 - Come on, Bessie. - Chuck! 6 00:03:06,651 --> 00:03:08,812 Come on. You ready? 7 00:03:15,762 --> 00:03:19,168 - You all set? - Yeah, I think so. 8 00:03:19,268 --> 00:03:23,262 - It'll all be here when you get back. - I know. 9 00:03:26,341 --> 00:03:28,007 You're not having second thoughts? 10 00:03:28,288 --> 00:03:30,123 No. Why? 11 00:03:30,223 --> 00:03:32,126 It's a year of your life. 12 00:03:32,226 --> 00:03:34,696 And this Ocean Academy isn't recognized as accredited. 13 00:03:34,796 --> 00:03:38,300 - By Yale. - By any lvy League school. 14 00:03:38,500 --> 00:03:42,772 You can't afford two of us at Yale or Brown or any lvy League school, anyway, Dad. 15 00:03:42,869 --> 00:03:44,418 Your brother got a scholarship, 16 00:03:44,519 --> 00:03:46,500 - and you know you'd get one too. - I'm not him! 17 00:03:46,577 --> 00:03:49,606 I just don't care about that stuff right now. 18 00:03:51,551 --> 00:03:53,951 It'll be a good thing, Dad. 19 00:04:00,863 --> 00:04:03,165 - Here. - Thanks, Mom. 20 00:04:03,265 --> 00:04:05,436 - You have everything? - Yes. 21 00:04:05,536 --> 00:04:07,939 - Passport? - I'll be fine, Mom. 22 00:04:08,039 --> 00:04:09,843 Why do you look so down? 23 00:04:09,944 --> 00:04:11,944 This is your dream come true. 24 00:04:12,044 --> 00:04:14,246 - That's not why he's letting me go. - Of course it is. 25 00:04:14,546 --> 00:04:15,613 No. 26 00:04:16,214 --> 00:04:19,014 It's because he hopes it'll look good on my record. 27 00:04:19,185 --> 00:04:21,490 Well... Either way, you're going. 28 00:04:21,590 --> 00:04:25,060 Besides, he would've loved to have been able to do this. 29 00:04:25,160 --> 00:04:28,730 - Then why didn't he? - He never had the opportunity. 30 00:04:28,830 --> 00:04:30,426 It hasn't been easy for him, 31 00:04:30,527 --> 00:04:32,893 both his boys going off at the same time. 32 00:04:33,269 --> 00:04:34,272 All right. 33 00:04:34,372 --> 00:04:38,243 - This is your bus ticket to Idlewild. - Sir? Just this one. 34 00:04:38,343 --> 00:04:41,335 And, uh, this will get you from Idlewild to Miami. 35 00:04:41,436 --> 00:04:43,576 - Then, this is your plane ticket... - Dad? 36 00:04:43,877 --> 00:04:45,395 I'll be okay. 37 00:04:45,696 --> 00:04:46,954 Really. 38 00:04:48,423 --> 00:04:50,260 Make us proud, son. 39 00:04:51,160 --> 00:04:52,492 Okay. 40 00:04:55,498 --> 00:04:58,103 Today, the adventure begins. 41 00:04:58,703 --> 00:05:01,208 I've given up my last year of high school to join the crew... 42 00:05:01,308 --> 00:05:03,844 of the Brigantine school ship Albatross... 43 00:05:04,044 --> 00:05:06,614 to sail halfway around the world and back. 44 00:05:07,314 --> 00:05:09,750 Dad's made me promise to keep a journal. 45 00:05:09,850 --> 00:05:13,190 It's like a chore, but it's part of the deal I had to make. 46 00:05:14,190 --> 00:05:17,761 Because today, I leave the path that he had chosen for me... 47 00:05:17,861 --> 00:05:20,960 and instead, take my own. 48 00:06:09,626 --> 00:06:10,856 Albatross? 49 00:06:11,928 --> 00:06:13,365 Yeah. 50 00:06:13,465 --> 00:06:15,668 Robert March. Who the hell are you? 51 00:06:15,768 --> 00:06:18,738 Ah, Gieg, Chuck. 52 00:06:33,256 --> 00:06:34,422 Gieg Chuck? 53 00:06:34,523 --> 00:06:36,619 What are you? A native or something? 54 00:06:37,396 --> 00:06:39,397 No, it's just Chuck. 55 00:06:40,366 --> 00:06:41,372 Hey, Johnstone, 56 00:06:41,473 --> 00:06:43,880 I'm surprised to see you here after the old bowsprit affair. 57 00:06:43,970 --> 00:06:46,407 - Yeah, well I'm back for some more. - Listen to this, man. 58 00:06:46,507 --> 00:06:49,878 Romeo here was going at it with some local girl up in the jibsheet. 59 00:06:49,978 --> 00:06:51,414 After the deed was done. 60 00:06:51,514 --> 00:06:54,885 - Whoa, hey, he says they did the deed. - Trust me. We did the deed. 61 00:06:54,985 --> 00:06:55,994 All right, man. 62 00:06:56,095 --> 00:06:58,622 After the alleged deed was done, they fell asleep. 63 00:06:58,722 --> 00:07:02,393 Mr. McCrea walks on deck and hears Casanova sawing logs. 64 00:07:02,493 --> 00:07:04,232 He calls the whole crew on deck, 65 00:07:04,333 --> 00:07:06,732 up goes the jib and out roll Tod-o and the girl... 66 00:07:06,832 --> 00:07:09,865 as naked as goddamn Adam and Eve, man, I swear. 67 00:07:10,438 --> 00:07:14,374 Whoa, here we are, guys. Home, sweet hell on water. 68 00:07:32,499 --> 00:07:35,229 Smoked fish, smoked fish. 69 00:07:44,080 --> 00:07:45,548 Let's go. 70 00:07:45,916 --> 00:07:48,476 - I give you one dollar for every fish. - No, no. 71 00:08:02,237 --> 00:08:04,005 What happened to it? 72 00:08:04,105 --> 00:08:05,321 She cleans up. 73 00:08:05,622 --> 00:08:08,168 We'll have her shipshape before she shoves off. 74 00:08:08,544 --> 00:08:10,079 Come on. 75 00:08:24,264 --> 00:08:26,934 "Now would I give a thousand furlongs of sea... 76 00:08:27,034 --> 00:08:28,937 - for an acre of barren ground. - Oh, shit. 77 00:08:29,037 --> 00:08:32,412 Long heath, brown furze, anything. 78 00:08:32,613 --> 00:08:34,311 Will above be done. 79 00:08:34,411 --> 00:08:39,748 But I would fain die a dry death." 80 00:08:40,118 --> 00:08:43,089 Remember? Hello, Robert. 81 00:08:43,189 --> 00:08:45,759 Excuse me, sir, but what's that supposed to mean? 82 00:08:45,859 --> 00:08:50,364 It's Shakespeare, Tod. The Tempest, act one, scene one. 83 00:08:50,464 --> 00:08:52,368 - I suggest you read it. - Yeah, and why is that? 84 00:08:52,468 --> 00:08:58,039 Because it's the song you'll all be singing when we put out to sea. 85 00:08:58,207 --> 00:08:59,809 Arbedar! 86 00:08:59,909 --> 00:09:01,434 Arbedar. 87 00:09:02,848 --> 00:09:05,613 Oh, geez, man. I forgot about him. 88 00:09:07,854 --> 00:09:11,625 - Where are you from, Robert? - California, man. Here, have a smoke. 89 00:09:11,725 --> 00:09:14,695 - How you doin'? Robert March. - Dean Preston. 90 00:09:15,762 --> 00:09:17,833 Hi, my name is Gil Martin. 91 00:09:17,933 --> 00:09:19,993 Hi. Chuck Gieg. 92 00:09:20,570 --> 00:09:22,669 That's my brother. 93 00:09:24,040 --> 00:09:26,101 He's dead. 94 00:09:29,680 --> 00:09:31,543 I'm going to take this one. 95 00:09:33,620 --> 00:09:37,024 Well, in case you haven't noticed, it's already been taken. 96 00:09:37,124 --> 00:09:39,661 - What's wrong with that one? - What? 97 00:09:39,761 --> 00:09:44,426 I'm sure it's just as comfortable as this one is, but I get nosebleeds, so... 98 00:09:48,505 --> 00:09:51,678 Does anyone have a problem with that? 99 00:09:52,079 --> 00:09:54,272 - Do you? - Absolutely not! 100 00:09:54,377 --> 00:09:55,605 Ok, guys, listen up. 101 00:09:55,706 --> 00:09:57,717 Shay Jennings, first mate of the Albatross. 102 00:09:57,817 --> 00:10:00,354 This here is Dr. Alice Sheldon. 103 00:10:00,754 --> 00:10:03,958 I'm ship's surgeon. I'm in charge of your aches and pains. 104 00:10:04,058 --> 00:10:06,695 And I teach biology, math and science. 105 00:10:06,795 --> 00:10:09,833 Girard Pascal here is the ship's cook. 106 00:10:09,933 --> 00:10:12,603 You want to keep all your fingers, huh? 107 00:10:12,903 --> 00:10:14,442 Stay the hell out of my galley 108 00:10:14,543 --> 00:10:16,875 unless you're invited and you have clean hands. 109 00:10:16,975 --> 00:10:19,111 Some of you already met Mr. McCrea. 110 00:10:19,211 --> 00:10:21,681 In case you haven't figured it out, he teaches English. 111 00:10:21,781 --> 00:10:26,320 So when the heck do we get to meet El Capitan, huh? 112 00:10:26,420 --> 00:10:28,556 Maybe he's gettin' his wooden leg waxed. 113 00:10:28,656 --> 00:10:30,859 - Skipper on deck! - Hello. 114 00:10:31,259 --> 00:10:33,159 On your feet, gentlemen. 115 00:10:33,460 --> 00:10:35,293 Come on, let's go! 116 00:10:47,213 --> 00:10:48,805 Martin. 117 00:10:50,785 --> 00:10:52,615 Preston. 118 00:10:54,655 --> 00:10:56,654 Johnstone. 119 00:10:58,427 --> 00:11:00,052 Lapchick. 120 00:11:07,139 --> 00:11:09,676 Get rid of it, March. 121 00:11:11,976 --> 00:11:13,346 Dowd. 122 00:11:13,446 --> 00:11:14,949 Flamberg. 123 00:11:15,249 --> 00:11:16,652 Burrows. 124 00:11:18,252 --> 00:11:19,844 Gieg. 125 00:11:21,991 --> 00:11:24,051 You're gonna wanna lose that. 126 00:11:27,598 --> 00:11:30,993 - Who'd I miss? - Beaumont, sir. He's not here yet. 127 00:11:34,173 --> 00:11:37,945 The ship beneath you is not a toy... 128 00:11:38,045 --> 00:11:40,050 and sailing's not a game. 129 00:11:41,950 --> 00:11:44,620 The Albatross will take us far, gentlemen, 130 00:11:44,720 --> 00:11:47,358 but she demands constant attention. 131 00:11:48,458 --> 00:11:52,662 Respect that, and we'll do fine. 132 00:11:54,933 --> 00:11:56,960 One more thing. 133 00:11:58,671 --> 00:12:01,575 Nothing happens on this ship that I don't know about. 134 00:12:01,675 --> 00:12:06,245 She speaks to me in the night, so... don't test me. 135 00:12:08,815 --> 00:12:10,817 Not even a little. 136 00:12:29,644 --> 00:12:32,447 "No man is an island, entire of itself. 137 00:12:32,547 --> 00:12:36,119 And therefore never send to know for whom the bell tolls. 138 00:12:36,219 --> 00:12:40,248 It tolls for thee." John Donne. 139 00:12:40,491 --> 00:12:43,261 I'll see you on deck. Let's go! 140 00:12:43,361 --> 00:12:44,396 All right! 141 00:12:44,697 --> 00:12:47,500 Come on, roll out, sailors. All hands on deck. 142 00:12:47,599 --> 00:12:49,898 Sixty seconds. That's one minute, Johnstone. 143 00:12:52,672 --> 00:12:54,220 Go, go, go! Okay, let's run. 144 00:12:54,321 --> 00:12:55,778 Run! Come on, run, run, run. 145 00:12:55,878 --> 00:12:57,932 All right, guys. Line up single file, please. 146 00:12:58,033 --> 00:12:59,406 Single file. Single file. 147 00:12:59,507 --> 00:13:00,882 Okay, everybody, swim! 148 00:13:01,382 --> 00:13:03,447 Come on, guys, I'm not joking. Into the water. 149 00:13:09,862 --> 00:13:12,098 I'm not joking, boys. Come on, into the water. Let's go! 150 00:13:12,198 --> 00:13:14,133 Let's go! Everyone. Go, go, go, go, go! 151 00:13:19,139 --> 00:13:21,090 Hey, Preston, what's the matter now? 152 00:13:21,191 --> 00:13:22,675 Come on, man, everyone swims. 153 00:13:26,448 --> 00:13:28,050 I don't. 154 00:13:28,150 --> 00:13:30,156 You will if you want to eat. 155 00:13:30,556 --> 00:13:33,684 You gonna swim for your breakfast, you little weasel? 156 00:13:46,174 --> 00:13:48,044 Go for it, man! 157 00:13:48,144 --> 00:13:50,770 All right. Come on, you sissy, go! 158 00:13:53,617 --> 00:13:55,587 Let's go, you little monkey. 159 00:13:55,687 --> 00:13:58,759 - Come on, Shay! - Move it, you maggot! 160 00:14:00,059 --> 00:14:02,387 Show 'em what you're made of! 161 00:14:16,914 --> 00:14:18,216 Yeah! 162 00:14:18,316 --> 00:14:19,884 Nice dive! 163 00:14:24,623 --> 00:14:25,981 Not too bad. 164 00:14:28,996 --> 00:14:33,930 All right. I've been in twice. So, what's it gonna be? 165 00:14:53,193 --> 00:14:55,919 I've got five bucks that says he doesn't. 166 00:14:57,465 --> 00:15:01,262 - I got ten says he doesn't live. - I'll take a dollar of that. 167 00:15:05,309 --> 00:15:09,076 - Jesus. - I can't watch this. 168 00:15:49,632 --> 00:15:51,263 Skipper on deck! 169 00:16:03,817 --> 00:16:05,888 You know what's out there? 170 00:16:07,488 --> 00:16:11,794 Wind and rain and some damn big waves. 171 00:16:12,894 --> 00:16:16,900 Reefs and rocks and sandbars, 172 00:16:17,200 --> 00:16:20,404 and enough fog and night to hide it all. 173 00:16:20,504 --> 00:16:23,007 So why the hell do it, then? 174 00:16:23,107 --> 00:16:25,678 Builds character, Mr. Preston, 175 00:16:25,778 --> 00:16:28,648 of which you are in desperately short supply. 176 00:16:28,948 --> 00:16:31,451 The kind you only find on mountaintops and deserts, 177 00:16:31,551 --> 00:16:33,358 on battlefields... 178 00:16:34,459 --> 00:16:36,522 and across oceans. 179 00:16:40,463 --> 00:16:42,967 Nice dive, Preston. 180 00:16:43,067 --> 00:16:47,227 If we don't have order, we have nothing. 181 00:16:52,110 --> 00:16:55,917 "Where we go one, we go all." 182 00:16:57,917 --> 00:17:01,457 Some of us are here for discipline, some for escape. 183 00:17:01,557 --> 00:17:04,094 And the rest don't even know why. 184 00:17:04,194 --> 00:17:05,797 I'm not sure where I fit in, 185 00:17:05,897 --> 00:17:08,500 but I can see a small piece of myself in each of them. 186 00:17:09,200 --> 00:17:11,336 I think I'll have friends here, 187 00:17:11,436 --> 00:17:13,500 and I hope this will be home. 188 00:17:20,112 --> 00:17:21,849 What are you looking at? 189 00:17:26,387 --> 00:17:27,890 Why'd you jump? 190 00:17:28,290 --> 00:17:30,322 'Cause I felt like it. 191 00:17:32,595 --> 00:17:34,665 It was so high, you know. 192 00:17:34,765 --> 00:17:35,909 Let me tell you something. 193 00:17:36,010 --> 00:17:37,702 As soon as you grow some balls, doughnut, 194 00:17:37,802 --> 00:17:40,306 let me know and I'll tell you all about it. 195 00:17:40,406 --> 00:17:42,967 I thought it was a pretty stupid stunt myself too. 196 00:17:47,113 --> 00:17:48,616 What was that? 197 00:17:49,216 --> 00:17:50,844 You heard what I said. 198 00:17:55,322 --> 00:17:57,384 Don't ever call me stupid. 199 00:17:58,664 --> 00:18:00,556 He didn't mean it. 200 00:18:04,302 --> 00:18:05,768 Let me tell you girls something. 201 00:18:05,869 --> 00:18:07,875 I do what I want to do when I want to do it, 202 00:18:07,975 --> 00:18:11,506 and I don't give a damn what some Ahab up there says otherwise. 203 00:18:21,861 --> 00:18:23,661 That's a big bird, man. 204 00:18:24,262 --> 00:18:27,800 Well, if it ain't Howard Hughes come to fly me home, boys. 205 00:18:27,900 --> 00:18:29,340 There you go. 206 00:18:29,541 --> 00:18:30,669 That's it. 207 00:18:30,769 --> 00:18:33,030 No, use... use your whole hand, whole hand. 208 00:18:37,246 --> 00:18:39,781 What's the matter with you? The other way. 209 00:18:47,224 --> 00:18:49,216 Ahoy there! 210 00:18:52,263 --> 00:18:54,361 Good afternoon! 211 00:19:06,882 --> 00:19:09,388 Albatross, huh? 212 00:19:10,588 --> 00:19:12,490 Doesn't inspire a lot of confidence, does it? 213 00:19:12,590 --> 00:19:16,896 On the contrary, the albatross is considered a very good omen. 214 00:19:17,196 --> 00:19:19,533 Legend has it they embody the spirits of lost sailors. 215 00:19:19,633 --> 00:19:21,536 Only bad luck if you kill one. 216 00:19:21,636 --> 00:19:23,529 I'm not interested in legends. 217 00:19:28,277 --> 00:19:31,648 Francis Beaumont. That's my son behind you. Frank. 218 00:19:32,348 --> 00:19:33,584 Frank. 219 00:19:33,784 --> 00:19:34,985 Sir. 220 00:19:35,085 --> 00:19:37,987 You're a day late. We keep a schedule aboard ship. 221 00:19:38,088 --> 00:19:39,425 Lives depend on it. 222 00:19:39,625 --> 00:19:42,327 Your cable said you would not be putting out until late October. 223 00:19:42,427 --> 00:19:44,931 As you can see, there's a lot of work to do. 224 00:19:46,366 --> 00:19:50,873 Indentured servitude is not what my son had in mind. 225 00:19:50,973 --> 00:19:53,009 This is a working ship. 226 00:19:53,109 --> 00:19:55,530 Promptness is not a luxury, it's a necessity, 227 00:19:55,631 --> 00:19:57,447 as is the work to maintain her. 228 00:19:57,747 --> 00:20:00,684 Your son will do his part if he wants to stay on board. 229 00:20:00,784 --> 00:20:03,755 I'll be honest with you. This was his mother's idea. 230 00:20:03,855 --> 00:20:05,684 A romp through the Caribbean on a sail boat 231 00:20:05,785 --> 00:20:08,328 sounds more like a holiday than an education, if you ask me. 232 00:20:08,428 --> 00:20:11,432 It will be more than that, I can promise you. 233 00:20:11,532 --> 00:20:13,091 All right. 234 00:20:15,704 --> 00:20:19,437 You take good care of my son. 235 00:20:22,912 --> 00:20:25,984 He'll need a hand with that. It's heavy. 236 00:20:26,584 --> 00:20:29,155 Well, Frank. 237 00:20:29,255 --> 00:20:31,290 We'll do our best. 238 00:20:36,330 --> 00:20:38,627 All right, take him below, Shay. 239 00:20:49,046 --> 00:20:50,915 Sing along. Go! 240 00:20:51,015 --> 00:20:53,814 Me way, hey, hey, ya 241 00:20:56,889 --> 00:21:00,028 Me way, hey, hey, ya 242 00:21:00,128 --> 00:21:03,564 You got it. He's got it. Atta boy! 243 00:21:07,537 --> 00:21:08,750 Head up, eyes up. 244 00:21:08,851 --> 00:21:10,875 Keep your hands up, the other leg. 245 00:21:10,975 --> 00:21:13,054 - Keep looking up. - Look up when you're going up. 246 00:21:13,155 --> 00:21:14,345 Not so fast, Frank. 247 00:21:14,745 --> 00:21:15,746 That's it! 248 00:21:15,797 --> 00:21:17,750 Keep your arms straight, shoulder length. 249 00:21:17,850 --> 00:21:20,053 Okay, now I want you out on these spars... 250 00:21:20,153 --> 00:21:22,555 but I don't want you to release the gaskets until I tell you. 251 00:21:22,655 --> 00:21:23,707 That's good. 252 00:21:23,808 --> 00:21:25,862 Just keep your back inside the backrope. 253 00:21:26,161 --> 00:21:28,217 Okay. Now remember these are the sails. 254 00:21:28,318 --> 00:21:30,358 They can shift. They're not locked. 255 00:21:31,133 --> 00:21:33,035 - Avast hauling. - Over. 256 00:21:33,135 --> 00:21:34,505 Stop! 257 00:21:34,905 --> 00:21:38,776 Gentlemen, when you hear an order, shout it out! 258 00:21:38,876 --> 00:21:40,978 I want to know you've heard and understand. 259 00:21:41,078 --> 00:21:43,148 - Set the main. - Set the main! 260 00:21:43,248 --> 00:21:45,485 - Set the main! - Set the main! 261 00:21:45,585 --> 00:21:46,987 Main! 262 00:21:47,087 --> 00:21:51,115 Heave! Heave! 263 00:22:00,437 --> 00:22:04,204 Shay! Skipper! Skipper! 264 00:22:05,878 --> 00:22:07,549 Get him! 265 00:22:08,849 --> 00:22:12,410 Get him! Somebody, get to him! 266 00:22:14,655 --> 00:22:16,056 Excuse me! 267 00:22:27,573 --> 00:22:29,042 Come here! 268 00:22:30,742 --> 00:22:32,738 Put your feet on here. 269 00:22:44,995 --> 00:22:46,856 All right, come on. 270 00:22:49,267 --> 00:22:51,258 Watch yourself now. 271 00:22:54,172 --> 00:22:56,675 - Okay, take it easy. - Are you all right? 272 00:22:56,775 --> 00:22:57,813 Yeah. 273 00:22:59,013 --> 00:23:02,712 It was my fault. I was reaching for the... 274 00:23:15,299 --> 00:23:17,335 Why didn't you climb up there, son? 275 00:23:19,135 --> 00:23:20,707 Speak up. 276 00:23:22,407 --> 00:23:24,468 'Cause he's afraid to climb. 277 00:23:26,780 --> 00:23:28,582 Is that true? 278 00:23:28,982 --> 00:23:31,220 Shay, why wasn't I made aware of this? 279 00:23:31,320 --> 00:23:33,190 It's your job to know! 280 00:23:34,190 --> 00:23:36,159 If something goes wrong up there, the other 16 people on board... 281 00:23:36,259 --> 00:23:39,262 can't be wondering if he's going to do his job or not. 282 00:23:42,334 --> 00:23:44,704 - Swing up, son. - What? 283 00:23:44,804 --> 00:23:46,868 Up you go, right now. 284 00:24:05,495 --> 00:24:07,265 You got something to say? 285 00:24:07,365 --> 00:24:10,970 - No. - Then keep your mouth shut! 286 00:24:11,070 --> 00:24:16,305 It takes discipline to make it out here. There are no special cases. 287 00:24:21,016 --> 00:24:24,955 - Now, what's it gonna be? - I'm sorry. 288 00:24:25,055 --> 00:24:27,119 Sorry's not gonna cut it. 289 00:24:29,961 --> 00:24:32,328 Now, get up there! Get goin'! 290 00:24:36,436 --> 00:24:38,405 That's it. 291 00:24:42,643 --> 00:24:44,612 One hand in front of the other, son. 292 00:24:48,351 --> 00:24:50,155 We'll do it together. 293 00:24:51,455 --> 00:24:54,592 And don't look down. You look in my eyes. 294 00:24:54,692 --> 00:24:56,684 Look in my eyes! 295 00:24:58,197 --> 00:24:59,788 Climb. 296 00:25:01,768 --> 00:25:05,440 - Come on. We'll do it together. - I can't. 297 00:25:05,540 --> 00:25:07,275 You climb, damn it! 298 00:25:07,375 --> 00:25:10,778 That's it. 299 00:25:12,214 --> 00:25:15,720 Are you hating this? Huh, are you? 300 00:25:15,820 --> 00:25:17,221 I hate you, you son of a bitch. 301 00:25:17,321 --> 00:25:20,826 Good! Good! Hate your way up another rung. 302 00:25:21,026 --> 00:25:22,724 Do it, right now! 303 00:25:28,902 --> 00:25:30,773 All right, all right. 304 00:25:31,174 --> 00:25:33,242 All right, come down. 305 00:25:34,342 --> 00:25:36,378 - Oh, God. - Stay there. 306 00:25:36,478 --> 00:25:38,749 You're all right. That's it. 307 00:25:39,849 --> 00:25:41,148 Come on. 308 00:25:42,586 --> 00:25:44,088 That's it. 309 00:25:44,188 --> 00:25:45,620 It's all right. 310 00:25:49,495 --> 00:25:52,488 - It's all right. - I'm sorry. 311 00:25:56,705 --> 00:25:58,776 I'm only going to say this one time. 312 00:25:59,876 --> 00:26:02,546 I'm not here to wipe your noses and your asses. 313 00:26:02,646 --> 00:26:03,997 I'm not your mother. 314 00:26:04,298 --> 00:26:05,974 He can take care of himself. 315 00:26:11,421 --> 00:26:13,927 Are there any other phobias I need to know about? 316 00:26:14,627 --> 00:26:15,796 No, sir. 317 00:26:15,896 --> 00:26:17,366 Excellent! 318 00:26:18,466 --> 00:26:22,704 Shay, find Mr. Martin a position to suit his condition. 319 00:26:23,204 --> 00:26:25,708 And remember something. 320 00:26:25,808 --> 00:26:29,836 Sooner or later, we all have to face it. 321 00:26:49,473 --> 00:26:51,769 We're awfully quiet tonight. 322 00:26:53,945 --> 00:26:55,981 Something on your mind, Girard? 323 00:26:57,081 --> 00:26:59,552 I think you were too tough on Martin. 324 00:26:59,852 --> 00:27:02,451 - You do, huh? - Yes, I do. 325 00:27:03,924 --> 00:27:07,362 They're green, all of 'em, and full of themselves. 326 00:27:07,462 --> 00:27:09,466 That's a dangerous combination. 327 00:27:09,766 --> 00:27:12,635 - He pissed on his pants. - Mmm, and all over me. 328 00:27:12,735 --> 00:27:15,773 Wh-What do you call that? Humiliation training? 329 00:27:15,873 --> 00:27:18,382 Because I'm pretty familiar with psychological theory. 330 00:27:18,483 --> 00:27:20,011 - The point is... - There's nothing I've read... 331 00:27:20,111 --> 00:27:22,023 Because what you do, you traumatize the kid. 332 00:27:22,124 --> 00:27:23,448 - The point is! - And you keep... 333 00:27:23,648 --> 00:27:25,784 We're as strong as our weakest link. 334 00:27:25,884 --> 00:27:27,821 I don't want to find that out the hard way. 335 00:27:27,921 --> 00:27:30,191 So I will challenge them, as will you. 336 00:27:30,291 --> 00:27:32,251 And they will come together. 337 00:27:33,761 --> 00:27:36,232 And I don't care if they like me or not. 338 00:27:36,332 --> 00:27:38,837 Does that apply to the staff too, sir? 339 00:27:40,937 --> 00:27:42,739 I'll tell you what, Girard. 340 00:27:43,039 --> 00:27:45,509 I'll stay out of your galley, you stay off my poop deck. 341 00:27:45,609 --> 00:27:47,648 We'll get along fine that way. 342 00:27:49,148 --> 00:27:51,453 Otherwise it's going to be a long ride. 343 00:27:53,353 --> 00:27:54,880 I want a head count when they're in the racks. 344 00:27:54,981 --> 00:27:56,257 We're putting out in the morning. 345 00:27:56,357 --> 00:27:58,860 - Good night. - Good night, Skipper. Good night, Alice. 346 00:27:58,960 --> 00:28:00,361 Good night. 347 00:28:04,801 --> 00:28:07,205 I've seen him snatch the tail of a tempest... 348 00:28:07,305 --> 00:28:09,707 and stuff it screaming into a bottle. 349 00:28:09,807 --> 00:28:13,145 - The bilges are full of 'em. - McCrea, what do you mean by that? 350 00:28:13,245 --> 00:28:15,372 He's been beyond the reach. 351 00:28:17,918 --> 00:28:21,423 He'll do well by us all, Girard. 352 00:28:21,523 --> 00:28:23,524 He's a real salt. 353 00:28:27,496 --> 00:28:29,032 Got one for me? 354 00:28:29,432 --> 00:28:32,435 No. These I paid two dollars for. Havana. 355 00:29:16,493 --> 00:29:17,997 How you doin'? 356 00:29:19,597 --> 00:29:23,300 Look, I appreciate, you know, your concern and all. 357 00:29:23,400 --> 00:29:27,440 But, like Skipper said, I can take care of myself. 358 00:29:27,640 --> 00:29:28,977 I know. 359 00:29:30,177 --> 00:29:31,911 Just brought you a Coke. 360 00:29:44,160 --> 00:29:46,164 I feel like I got you into this. 361 00:29:47,064 --> 00:29:48,565 Forget it. 362 00:29:51,471 --> 00:29:53,556 My own brother and I used to... 363 00:29:54,157 --> 00:29:57,247 climb to the top of this old beech tree in the backyard 364 00:29:57,348 --> 00:29:59,412 and watch the sun go down just like this. 365 00:30:02,784 --> 00:30:06,524 My, um, parents, they'd... 366 00:30:07,324 --> 00:30:09,662 they'd fight a lot, so... 367 00:30:10,462 --> 00:30:12,963 we'd sneak out there where we couldn't hear 'em. 368 00:30:15,668 --> 00:30:17,697 Do you believe I miss it? 369 00:30:20,074 --> 00:30:22,469 I mean, all the crap I had to put up with at home 370 00:30:22,570 --> 00:30:24,178 and I'm still homesick. 371 00:30:27,516 --> 00:30:29,086 Well, I wouldn't worry. 372 00:30:29,686 --> 00:30:31,708 I'm sure they'll have some fight left in 'em 373 00:30:31,809 --> 00:30:33,215 by the time we get back. 374 00:30:34,258 --> 00:30:36,149 That's a fact. 375 00:30:44,671 --> 00:30:46,908 And so it was that after weeks of training... 376 00:30:47,008 --> 00:30:48,977 with the hurricane season behind us, 377 00:30:49,077 --> 00:30:51,314 the Albatross took to the open sea. 378 00:30:51,514 --> 00:30:53,850 In each of us were feelings of excitement and hesitation... 379 00:30:53,950 --> 00:30:55,752 for the man at the helm... 380 00:30:55,852 --> 00:30:58,857 and the unfamiliar world he would be leading us into. 381 00:30:58,957 --> 00:31:00,293 Gieg. 382 00:31:01,693 --> 00:31:03,596 Come here. Take the wheel. 383 00:31:04,696 --> 00:31:06,096 Come here. 384 00:31:08,769 --> 00:31:11,498 Hold her steady into the wind. Southwest by west. 385 00:31:11,799 --> 00:31:12,874 Yes, sir. 386 00:31:12,974 --> 00:31:17,780 Ah, holding her steady southwest by west... sir. 387 00:31:17,880 --> 00:31:21,852 In South Australia 'round Cape Horn 388 00:31:21,952 --> 00:31:23,888 What's wrong, Mr. McCrea? 389 00:31:23,988 --> 00:31:26,625 Seems like we're short on singers, Skipper. 390 00:31:26,725 --> 00:31:29,496 Everyone sings aboard a windjammer, gentlemen. 391 00:31:29,596 --> 00:31:32,599 Lets everyone know you're in sync. 392 00:31:32,999 --> 00:31:35,865 It shows unity, that all thoughts are one. 393 00:31:36,066 --> 00:31:37,638 Besides, I like it. 394 00:31:37,738 --> 00:31:42,746 Heave away, you rolling kings Heave away, haul away 395 00:31:42,846 --> 00:31:45,110 Haul away You'll hear me sing 396 00:31:50,822 --> 00:31:53,391 We'll bear off to port and run downwind. 397 00:31:55,094 --> 00:31:58,400 Okay, Mr. McCrea, stand by to ease the main sheet. 398 00:31:58,500 --> 00:32:01,002 Robert, get on the jibsheet. 399 00:32:01,402 --> 00:32:04,040 Fall off to port. Ease her around to a heading of northeast. 400 00:32:04,140 --> 00:32:06,576 - Sing out when you're there. - Yes, sir. 401 00:32:06,676 --> 00:32:10,581 All right, stand by to loose the squares. 402 00:32:10,681 --> 00:32:12,751 - Northeast, sir. - Speak up, boy! 403 00:32:12,851 --> 00:32:15,587 - Northeast, sir! - Loose the squares! 404 00:32:15,687 --> 00:32:18,452 - Loose the squares! - Loose the squares! 405 00:32:23,465 --> 00:32:25,367 All right, loosen those gaskets. 406 00:32:25,467 --> 00:32:28,035 All the other sails up. What's taking so long, huh? 407 00:32:30,673 --> 00:32:33,177 Keep your eye on the pennant, Chuck. 408 00:32:33,577 --> 00:32:36,081 If you jib now we'll have people in the water. 409 00:32:36,181 --> 00:32:37,715 Yes, sir! 410 00:32:40,853 --> 00:32:42,822 Storm at sea! 411 00:32:44,090 --> 00:32:46,082 All stop on the engine. 412 00:33:14,395 --> 00:33:16,928 Behold the power of the wind. 413 00:33:54,346 --> 00:33:57,417 Skipper, the crew is doing group boot over the side. 414 00:33:57,517 --> 00:34:01,322 All right, keep it over the side. That's it. 415 00:34:01,422 --> 00:34:06,623 Come on. Okay. Whoa, boy. Watch your step. 416 00:34:08,398 --> 00:34:11,268 - Should we turn away? - You can't run from the wind, son. 417 00:34:11,768 --> 00:34:14,839 You trim your sails, face the music and keep going. 418 00:34:14,939 --> 00:34:16,741 This guy's certifiable. 419 00:34:16,841 --> 00:34:20,079 - No, he's suicidal, man. - We won't have any crew left, Skipper. 420 00:34:20,179 --> 00:34:21,648 Excellent point! 421 00:34:21,748 --> 00:34:25,487 How'd you like to have to bet on Tracy here getting us home today? 422 00:34:25,687 --> 00:34:28,957 Each one of you is responsible for the rest. 423 00:34:29,057 --> 00:34:30,927 It's up to you. 424 00:34:32,027 --> 00:34:35,465 Nothing like a little experience to put things in perspective, huh? 425 00:34:36,365 --> 00:34:39,070 I want you all to make sure your gear is stowed. 426 00:34:39,170 --> 00:34:41,350 McCrea, your team will stand watch. 427 00:34:41,451 --> 00:34:42,967 Everyone else hit the rack. 428 00:34:44,210 --> 00:34:45,547 Hey, Skipper? 429 00:34:47,247 --> 00:34:49,251 Listen, I'm not staying out here, okay? 430 00:34:49,351 --> 00:34:52,514 Robert, take his place. 431 00:34:54,857 --> 00:34:58,885 Robert, I got an idea. Why don't you help me swab the decks? 432 00:35:07,139 --> 00:35:08,938 Stand by to go about. 433 00:35:19,055 --> 00:35:22,093 - Oh, God. - Watch yourself. Get in your bunk. 434 00:35:23,093 --> 00:35:24,618 Checked out. 435 00:35:41,150 --> 00:35:44,720 - Harden up the main staysail. - Aye, Skipper. 436 00:35:44,920 --> 00:35:47,014 Harden up the main staysail. 437 00:35:53,665 --> 00:35:55,129 Jesus! Skipper! 438 00:35:55,230 --> 00:35:57,236 Skipper, the jib's blown out! 439 00:35:57,736 --> 00:35:59,748 Bring it in and run up the storm jib. 440 00:35:59,849 --> 00:36:01,596 Stay out of reach of the blocks! 441 00:36:05,814 --> 00:36:07,884 Haul on the down haul. 442 00:36:08,684 --> 00:36:11,255 Let go of your sheets. Hold on to your clews and blocks. 443 00:36:12,455 --> 00:36:14,789 Well, we're in it now. 444 00:36:18,596 --> 00:36:19,993 Look out! 445 00:36:26,140 --> 00:36:27,347 - What do we do? - Get block and tackle! 446 00:36:27,448 --> 00:36:28,543 I'll go to block and tackle. 447 00:36:28,643 --> 00:36:31,545 - Robert, here. Hold on, Dean. - I'm going in. 448 00:36:34,917 --> 00:36:36,025 Get him. 449 00:36:36,126 --> 00:36:37,981 Easy over, Alice. 450 00:36:44,463 --> 00:36:45,864 Hold her steady! 451 00:36:45,965 --> 00:36:47,627 Holding her steady, sir! 452 00:36:49,602 --> 00:36:50,704 You all right? 453 00:36:50,704 --> 00:36:52,280 Hang on, Dean! 454 00:36:53,881 --> 00:36:55,402 More line! 455 00:36:57,678 --> 00:36:59,213 Hold on! 456 00:37:02,753 --> 00:37:04,456 Grab the line! 457 00:37:06,256 --> 00:37:08,289 Now the ladder. 458 00:37:13,700 --> 00:37:18,662 All right, take it. Come on in, Dean. Swing around, all right? 459 00:37:24,014 --> 00:37:26,049 Come on. You all right? 460 00:37:26,149 --> 00:37:29,078 There you go. There you go, all right. 461 00:37:34,393 --> 00:37:35,795 You all right? 462 00:37:35,895 --> 00:37:37,898 Nice dive, Preston. 463 00:37:38,199 --> 00:37:40,054 You all right? 464 00:37:41,736 --> 00:37:45,140 Now you got something to write home about. 465 00:37:45,240 --> 00:37:47,910 Leave my wife alone and go in and get warm. 466 00:37:48,010 --> 00:37:50,547 All right, let's bring her in and run up the storm jib. 467 00:37:50,647 --> 00:37:54,179 Let's bring the storm jib up. Let's go. 468 00:38:06,935 --> 00:38:08,504 Nicely done. 469 00:38:09,504 --> 00:38:11,075 Thank you, sir. 470 00:38:12,375 --> 00:38:13,940 You're enjoying this. 471 00:38:16,480 --> 00:38:18,011 Yes, sir. 472 00:38:19,551 --> 00:38:22,255 The seas lasted 16 hours... 473 00:38:22,355 --> 00:38:25,859 and when we weren't throwing up, it scared the hell out of us. 474 00:38:25,959 --> 00:38:29,030 Skipper never left the deck. Not once. 475 00:38:29,330 --> 00:38:31,399 I think he loved every minute out there. 476 00:38:31,699 --> 00:38:35,639 He's strong, tough, and he won't take no for an answer. 477 00:38:35,739 --> 00:38:37,741 But he makes you want to please him. 478 00:38:38,241 --> 00:38:40,775 I wonder if we'll ever live up to his expectations. 479 00:39:33,108 --> 00:39:34,670 Help me! 480 00:39:40,153 --> 00:39:42,690 Gil, hey. Gil, wake up! 481 00:39:42,790 --> 00:39:45,194 Wake up, wake up! Hey, hey, easy, easy. 482 00:39:45,294 --> 00:39:46,829 It's okay. 483 00:39:47,429 --> 00:39:48,999 You're okay. 484 00:39:49,099 --> 00:39:53,037 - I was falling. - It was just a bad dream. 485 00:39:53,137 --> 00:39:56,340 - It was so real. - Here's the thing. 486 00:39:56,440 --> 00:39:59,244 Whenever you're having a nightmare like that and you can't get out of it, 487 00:39:59,644 --> 00:40:02,615 all you have to do is say, "One, two, three, wake up." 488 00:40:03,215 --> 00:40:04,718 One, two, three, wake up. 489 00:40:04,818 --> 00:40:07,189 That's it, and you just come out of it. 490 00:40:08,389 --> 00:40:11,326 - Who told you that? - My dad. 491 00:40:11,626 --> 00:40:14,127 It's the only good advice he ever gave me. 492 00:40:21,540 --> 00:40:23,176 Is that how he died? 493 00:40:26,279 --> 00:40:27,650 He fell... 494 00:40:29,150 --> 00:40:34,680 out of the beech tree in the backyard, and, um, broke his neck. 495 00:40:37,459 --> 00:40:39,276 I was on a camp out... 496 00:40:40,077 --> 00:40:41,498 ...away from home. 497 00:40:41,598 --> 00:40:42,626 I... 498 00:40:48,876 --> 00:40:51,177 They must've been going at it, 499 00:40:51,277 --> 00:40:55,677 you know, throwing things, pushing. 500 00:40:58,587 --> 00:41:00,417 A real knockdown. 501 00:41:04,227 --> 00:41:07,562 They didn't find him until the next morning. 502 00:41:11,438 --> 00:41:14,703 They didn't even know why he was up there. 503 00:41:17,878 --> 00:41:20,407 You never told them why he was there? 504 00:41:24,153 --> 00:41:25,888 I couldn't. 505 00:41:28,325 --> 00:41:29,852 I couldn't. 506 00:41:47,417 --> 00:41:49,986 Remember, be back by 7:00 p.m. 507 00:41:50,086 --> 00:41:52,749 We got a shallow reef to cross, and I'm not going to wait. 508 00:42:06,005 --> 00:42:07,942 I could go for that in a heartbeat. 509 00:42:08,142 --> 00:42:10,778 Yeah, man, that was a matched set for sure. 510 00:42:10,978 --> 00:42:13,366 You're gonna be paying for it, because she's a professional, boys. 511 00:42:13,467 --> 00:42:14,618 Yeah? How do you know that? 512 00:42:14,718 --> 00:42:17,254 'Cause I know, man. I know. Now believe me, I know. 513 00:42:17,354 --> 00:42:19,992 - I'll tell you who's got some nice ones. - Who? 514 00:42:20,092 --> 00:42:22,194 Dr. Alice Sheldon, that's who. 515 00:42:22,294 --> 00:42:24,096 Oh, yeah? How the... How do you know that? 516 00:42:24,196 --> 00:42:28,068 Dogwatch, night after the storm, I'm looking in the Skipper's skylight. 517 00:42:28,168 --> 00:42:30,638 And there they were doing the nasty dance. 518 00:42:30,738 --> 00:42:33,008 - You just happened to be standing there? - What'd they look like? 519 00:42:33,108 --> 00:42:36,345 - What? - You know, her, uh, her hooters. 520 00:42:36,445 --> 00:42:39,047 Come on, man, you sound like you never even seen a pair. 521 00:42:39,147 --> 00:42:40,550 Shut up. I've seen 'em. 522 00:42:40,650 --> 00:42:42,771 Well, even considering that she's 30... 523 00:42:43,772 --> 00:42:45,181 Boner City, fellas. 524 00:42:45,289 --> 00:42:46,399 No foolin', man? 525 00:42:46,500 --> 00:42:48,528 But seriously, what'd they look like, for real though? 526 00:42:48,627 --> 00:42:51,859 - You're a damn virgin, aren't you? - No. 527 00:43:00,575 --> 00:43:02,024 Come on, give me what you got. 528 00:43:02,125 --> 00:43:04,113 - What you got there? - Here you go. That's a dollar. 529 00:43:04,213 --> 00:43:07,117 - Tod? A dollar from Robert. Let's go. - Yeah, all right. 530 00:43:07,217 --> 00:43:09,021 This isn't enough. Come on, this is pathetic. 531 00:43:09,122 --> 00:43:10,221 You got something, Beaumont? 532 00:43:10,321 --> 00:43:13,292 I'm not gonna spend my money so Gil can get his cherry broken. 533 00:43:13,392 --> 00:43:17,096 Daddy's money. All right, Daddy's boy, Daddy's boy. 534 00:43:17,197 --> 00:43:18,331 Hold that, Gieg. 535 00:43:18,431 --> 00:43:22,036 We're gonna spin for it then just to make Mr. Daddy's boy happy. 536 00:43:22,136 --> 00:43:24,639 All right? Here you go. 537 00:43:24,739 --> 00:43:27,207 The winner gets a 15 minute honeymoon. Gather 'round. 538 00:43:36,688 --> 00:43:38,958 All right, go get 'em, Tiger! 539 00:43:39,058 --> 00:43:41,220 Hey, man. 540 00:43:46,300 --> 00:43:47,552 I got seven dollars. 541 00:43:47,653 --> 00:43:50,030 You must be in a hurry. Come on. 542 00:43:55,845 --> 00:43:58,076 Come on. 543 00:44:01,520 --> 00:44:04,090 - Money? - Oh, right. 544 00:44:04,690 --> 00:44:06,059 Wait here. 545 00:44:07,059 --> 00:44:08,495 Okay. 546 00:44:08,695 --> 00:44:10,254 Okay. 547 00:44:12,167 --> 00:44:14,470 Hey, Frank, what's taking so long? 548 00:44:14,570 --> 00:44:17,007 We're waiting on you, bro. Let's get outta here. 549 00:44:17,307 --> 00:44:18,739 Hey, Frank! 550 00:44:28,921 --> 00:44:30,417 Hi, baby. 551 00:44:35,293 --> 00:44:36,958 What you waiting for? 552 00:44:41,304 --> 00:44:42,939 Hey, what happened? 553 00:44:43,339 --> 00:44:45,677 Nothing, nothing happened. All right? 554 00:44:46,777 --> 00:44:48,544 Why not? Oh, I don't know. Let's see. Let's see. 555 00:44:48,645 --> 00:44:50,618 Perhaps because she was older than Moses? 556 00:44:50,717 --> 00:44:52,319 You owe us seven bucks. 557 00:44:52,419 --> 00:44:55,256 You set me up. All right? You set me up. 558 00:44:55,356 --> 00:44:57,893 Don't look at me, buddy. You're the one with the... 559 00:44:59,793 --> 00:45:01,563 See you later, limpdick! 560 00:45:01,763 --> 00:45:03,800 I ran outta there. 561 00:45:03,901 --> 00:45:06,437 I turned and ran and slammed the door behind me. 562 00:45:06,537 --> 00:45:09,132 My parents don't do it anymore. 563 00:45:11,142 --> 00:45:13,216 They don't. They don't. I swear. 564 00:45:13,317 --> 00:45:14,948 My parents don't do it anymore. 565 00:45:15,048 --> 00:45:17,051 They tell you that? 566 00:45:18,551 --> 00:45:21,522 No. I figured it out. 567 00:45:23,222 --> 00:45:24,660 What time is it? 568 00:45:24,860 --> 00:45:28,088 What time is it? Oh, shit, man! 569 00:45:45,384 --> 00:45:47,755 - Where is it? - Jesus H. Christ. 570 00:45:48,155 --> 00:45:50,184 You guys, we're screwed. 571 00:45:54,397 --> 00:45:57,300 I knew we shouldn't have gone. I knew it. 572 00:45:57,400 --> 00:46:00,572 Shut up! You sound like my sister. 573 00:46:00,672 --> 00:46:02,167 How the hell do you idiots suppose 574 00:46:02,268 --> 00:46:03,441 - we're going to get out of here? - Shut up! 575 00:46:03,541 --> 00:46:06,379 - We'll think of something. Don't worry. - Oh, yeah? 576 00:46:06,679 --> 00:46:09,282 I feel so much better now that you're here because... 577 00:46:09,382 --> 00:46:11,946 lughead over here's going to think... 578 00:46:13,555 --> 00:46:16,091 No, no, no, no! 579 00:46:18,995 --> 00:46:21,623 Dean! 580 00:46:23,100 --> 00:46:25,331 Dean! 581 00:46:29,843 --> 00:46:31,912 Yes, Chuck, nice. 582 00:46:32,712 --> 00:46:35,482 Up! Up! Come on! 583 00:46:35,582 --> 00:46:38,454 Get up! Let's go! 584 00:46:38,554 --> 00:46:41,550 Come on, get up. Let's go! Let's go! Let's go! 585 00:46:44,427 --> 00:46:45,862 Skipper? 586 00:46:45,962 --> 00:46:48,467 You know what a loose cannon is? 587 00:46:49,167 --> 00:46:52,971 A couple of thousand pounds of pig iron crashing around the deck in a storm. 588 00:46:53,071 --> 00:46:56,109 Maybe take out a mast, punch a hole right through the hull. 589 00:46:56,609 --> 00:46:58,880 Send a man-of-war straight to the bottom. 590 00:46:58,980 --> 00:47:02,016 People are like that sometimes. 591 00:47:02,116 --> 00:47:05,053 Before you know it, they're punching holes in everything. 592 00:47:06,990 --> 00:47:09,425 I'm thinking of shutting this whole thing down. 593 00:47:11,495 --> 00:47:14,199 I can fly you all home from Grenada. 594 00:47:14,299 --> 00:47:17,335 It's gonna be New Years by the time we hit port. I want a tight ship. 595 00:47:17,435 --> 00:47:20,007 I want them all shaved and in clean clothes when we get there. 596 00:47:20,107 --> 00:47:24,880 We have an obligation to host a cruise for some Dutch students there. 597 00:47:25,780 --> 00:47:28,517 Each one of you is going to be responsible for a student. 598 00:47:28,617 --> 00:47:30,886 I expect you to be courteous and thoughtful. 599 00:47:30,986 --> 00:47:33,591 If everything goes well and your test scores are acceptable, 600 00:47:33,692 --> 00:47:34,859 I might reconsider. 601 00:47:34,959 --> 00:47:37,129 All right. That's it. Get 'em on board, McCrea. 602 00:47:37,229 --> 00:47:40,250 Right, Skipper. All right, come on, shake it off. 603 00:47:40,351 --> 00:47:41,798 What happened, huh? 604 00:47:44,437 --> 00:47:46,440 ...unlike that of the Soviets... 605 00:47:46,540 --> 00:47:48,243 since the end of World War II, 606 00:47:48,443 --> 00:47:53,950 demonstrates that we have no desire to dominate or conquer any other nation. 607 00:47:54,050 --> 00:47:56,152 Hey, Johnstone, what do you say I have a crack at the wheel there? 608 00:47:56,352 --> 00:47:59,890 Negative, twerp. And you still owe me two bucks. 609 00:47:59,990 --> 00:48:03,461 ...and become adjusted to living daily on the bull's-eye... 610 00:48:03,561 --> 00:48:05,464 of Soviet missiles... 611 00:48:05,564 --> 00:48:09,769 Iocated inside the U.S.S.R. or in submarines. 612 00:48:09,869 --> 00:48:12,907 In that sense, missiles in Cuba... 613 00:48:13,007 --> 00:48:16,078 add to an already clear and present danger, 614 00:48:16,178 --> 00:48:18,084 ...although it should be noted... 615 00:48:18,285 --> 00:48:20,249 ...the nations of Latin America... 616 00:48:20,349 --> 00:48:22,643 ...have never previously been subjected... 617 00:48:22,744 --> 00:48:24,756 ...to a potential nuclear threat. 618 00:48:24,956 --> 00:48:28,461 But this secret, swift... 619 00:48:28,561 --> 00:48:31,430 ...extraordinary buildup of Communist missiles... 620 00:48:31,530 --> 00:48:34,868 ...in an area well-known to have a special and historical relationship... 621 00:48:34,968 --> 00:48:39,074 to the Unites States and the nations of the western hemisphere... 622 00:48:39,174 --> 00:48:41,844 ...in violation of Soviet assurances, 623 00:48:41,944 --> 00:48:45,847 and in defiance with American and hemispheric policy... 624 00:49:06,175 --> 00:49:09,969 Fifteen minutes, gentlemen. Fifteen minutes. 625 00:49:44,324 --> 00:49:45,860 Where're you going? 626 00:49:47,060 --> 00:49:49,564 - To take a piss. - Oh, really? 627 00:49:49,964 --> 00:49:53,799 Yeah. You wanna come in and shake it for me? 628 00:49:55,404 --> 00:49:57,635 What are you doin'? 629 00:49:59,742 --> 00:50:01,045 You were cheating. 630 00:50:01,145 --> 00:50:04,048 - I don't want to listen to this. - Yes, you do, stupid! 631 00:50:04,148 --> 00:50:07,447 You get caught cheating, your ass is on the first plane back to Idiotville. 632 00:50:09,590 --> 00:50:12,926 Cut it out! Cut it out, Dean! 633 00:50:13,026 --> 00:50:14,761 Cut it out! 634 00:50:15,061 --> 00:50:18,066 If Frank had caught you, he would have ratted you out in a second. 635 00:50:18,166 --> 00:50:19,224 Listen to us. 636 00:50:19,325 --> 00:50:23,097 You get caught cheating and you're off the boat! 637 00:50:25,042 --> 00:50:27,579 I cheated to get on the boat, damn it! 638 00:50:28,679 --> 00:50:32,020 I doctored the grades so I could make the cut. 639 00:50:33,720 --> 00:50:36,256 I'm a moron, all right? Are you satisfied now? 640 00:50:36,356 --> 00:50:38,159 You're not a moron, Dean. 641 00:50:39,159 --> 00:50:40,262 Bet? 642 00:50:40,362 --> 00:50:43,865 It takes me half a day to get through one chapter of McCrea... 643 00:50:43,965 --> 00:50:46,836 and I still don't have any idea what he's talking about. 644 00:50:46,936 --> 00:50:49,740 Know why it takes me so long to write all those papers? 645 00:50:49,840 --> 00:50:51,776 Because I can't spell. 646 00:50:51,876 --> 00:50:55,913 They even kicked me out of vo-tech because I couldn't read a slide rule. 647 00:50:56,013 --> 00:50:57,017 Yeah, that's right. 648 00:50:57,917 --> 00:51:00,186 I could show you how to read a slide rule. 649 00:51:00,986 --> 00:51:03,085 Oh, what the fuck? 650 00:51:08,462 --> 00:51:10,466 How long have you been standing there? 651 00:51:11,566 --> 00:51:13,138 Long enough. 652 00:51:14,538 --> 00:51:17,109 I'm never gonna pass the boards. 653 00:51:17,309 --> 00:51:19,870 I'm never gonna pass the boards. 654 00:51:23,316 --> 00:51:24,719 I'll tell you what. 655 00:51:25,819 --> 00:51:29,688 You don't cheat anymore, and we'll make sure you get the grades. 656 00:51:31,093 --> 00:51:33,229 Ok. We'll start our own private study group. 657 00:51:33,330 --> 00:51:35,865 Nobody else knows. You'll ace that test. 658 00:51:36,865 --> 00:51:38,134 I'm in. 659 00:51:40,470 --> 00:51:41,831 Me too. 660 00:51:43,942 --> 00:51:46,879 Why would you guys do that? You guys don't have to do that. 661 00:51:46,979 --> 00:51:48,948 'Cause, man. We, um... 662 00:51:49,248 --> 00:51:52,218 We got a hard-on for you, pansy. 663 00:52:26,261 --> 00:52:28,100 - Oh, no, wait. - What do you got? 664 00:52:29,000 --> 00:52:30,434 - Wait, wait, wait. - All right, fellas. 665 00:52:31,602 --> 00:52:33,108 We got women. 666 00:52:43,985 --> 00:52:46,389 Hold your head line! Slack your spring! 667 00:52:47,489 --> 00:52:48,691 Midships. 668 00:52:48,791 --> 00:52:50,395 Take a turn on the stern line. 669 00:52:50,695 --> 00:52:52,730 Get the heavin' lines ready. 670 00:52:53,230 --> 00:52:55,668 Stand by the fenders! Go on, get up there. 671 00:52:55,768 --> 00:52:57,731 Ready to launch on the port side. 672 00:53:05,212 --> 00:53:07,281 All right, all right, all right. 673 00:53:07,881 --> 00:53:10,420 Be calm, gentlemen. Be calm. 674 00:53:11,720 --> 00:53:14,792 Slack your spring! Goddamn... 675 00:53:15,492 --> 00:53:18,263 - Ah, good morning, ladies. - Good morning. 676 00:53:18,363 --> 00:53:21,900 All secure alongside. Finish with engines. 677 00:53:22,600 --> 00:53:24,300 Finish all engines. 678 00:53:24,500 --> 00:53:26,474 One thing, though. What are we supposed to say to 'em? 679 00:53:26,574 --> 00:53:28,763 Are you serious, man? Come on, get in the game. 680 00:53:28,864 --> 00:53:30,054 They don't speak English, Dean. 681 00:53:30,154 --> 00:53:34,439 Well, there are some things everybody does in the same language. 682 00:53:34,539 --> 00:53:36,351 How are you supposed to make the first move? 683 00:53:36,451 --> 00:53:37,509 Well... 684 00:53:39,010 --> 00:53:40,491 Be bold. 685 00:53:42,066 --> 00:53:43,574 How you doin', ladies? 686 00:53:43,674 --> 00:53:44,921 Dean Preston. 687 00:53:47,121 --> 00:53:49,999 - Mrs. Jensen? - Jensen. 688 00:53:50,299 --> 00:53:53,847 The girls have been looking forward to this for some time. 689 00:53:53,947 --> 00:53:56,691 - Hello, this is my wife Alice. - How do you do? 690 00:53:56,791 --> 00:53:59,769 Shay, help these ladies on board. 691 00:53:59,869 --> 00:54:02,747 I think we're going to have a wonderful sail tomorrow. 692 00:54:02,847 --> 00:54:08,568 You might have your girls dress, you know, uh, casual. 693 00:54:08,668 --> 00:54:11,146 Thank you, Captain. They will. 694 00:54:11,246 --> 00:54:14,253 This is Girard, our chef. 695 00:54:16,499 --> 00:54:17,894 Welcome. 696 00:54:23,493 --> 00:54:26,472 Ladies, this area of the ship is the bow. 697 00:54:26,572 --> 00:54:30,153 This is the foremast and the foremast fife rail with pins, 698 00:54:30,253 --> 00:54:33,733 holding lines we use to control the sails along the foremast. 699 00:54:33,833 --> 00:54:37,314 There are sheets used to set the sails, and there are clew lines... 700 00:54:37,414 --> 00:54:39,255 used to haul the sails back in. 701 00:54:39,355 --> 00:54:43,302 Every line along the fife rail serves a specific purpose. 702 00:54:44,809 --> 00:54:48,558 The ship beneath you is not a toy, ladies. 703 00:54:48,658 --> 00:54:50,732 Respect that, and we'll all do fine. 704 00:54:51,132 --> 00:54:53,171 If you'll follow me this way. 705 00:55:01,842 --> 00:55:04,556 So one full turn of the wheel is indicated by the kingspoke, 706 00:55:04,657 --> 00:55:06,024 which is this right here with... 707 00:55:06,124 --> 00:55:08,232 Um, ladies. 708 00:55:08,332 --> 00:55:10,302 The wheel, all right? 709 00:55:12,047 --> 00:55:16,131 Um, then, uh... That's... - 710 00:55:16,431 --> 00:55:19,308 We were walking around and somebody's clever idea. 711 00:55:19,408 --> 00:55:21,976 I guess we saw this brothel. 712 00:55:28,543 --> 00:55:33,690 ...this really pretty woman. And she was a woman! 713 00:55:40,252 --> 00:55:42,301 Keep it up, Frankie. Come on. 714 00:55:43,501 --> 00:55:45,006 Ahoy there! 715 00:55:45,106 --> 00:55:48,153 Surprise! Surprise! 716 00:55:48,253 --> 00:55:49,630 Frank! 717 00:55:51,130 --> 00:55:53,540 Oh, Frank! 718 00:55:53,640 --> 00:55:55,883 Well, well. What do we have here? 719 00:55:55,983 --> 00:55:57,992 Good afternoon, Captain. 720 00:55:58,292 --> 00:56:00,300 This is my wife, Mrs. Beaumont. 721 00:56:00,400 --> 00:56:03,579 - Hello. - Hello. Pleasure to meet you. 722 00:56:03,679 --> 00:56:06,959 We thought we would drop by and see if you were all still in one piece. 723 00:56:07,059 --> 00:56:08,867 And of course we are. 724 00:56:08,967 --> 00:56:11,578 Well, you never can tell, can you? 725 00:56:13,178 --> 00:56:15,257 What can we do for you today? 726 00:56:15,357 --> 00:56:18,705 We just thought we'd give our little boy a break from the monotony. 727 00:56:18,905 --> 00:56:20,538 It's not monotonous. 728 00:56:22,819 --> 00:56:24,395 Nevertheless. 729 00:56:24,595 --> 00:56:27,194 Come on! Hop to, boy. We haven't got all day. 730 00:56:28,308 --> 00:56:30,839 What's this? 731 00:56:34,499 --> 00:56:38,649 All right, gentlemen. Best behavior, please. 732 00:56:38,749 --> 00:56:43,166 We sail with the tide. That's 6:00 a.m.... sharp. 733 00:56:43,266 --> 00:56:46,479 Are you listening to me? Tracy, what time are we leaving? 734 00:56:46,579 --> 00:56:49,825 - 6:00. - All right, have a good time but don't be late. 735 00:56:55,777 --> 00:56:57,013 Thanks, Dad. 736 00:57:01,176 --> 00:57:03,479 - Please come in. - Thank you. 737 00:57:03,579 --> 00:57:05,740 It's magnificent. 738 00:57:22,670 --> 00:57:25,195 It's got lots of rum in it. 739 00:58:10,028 --> 00:58:12,561 Frank. Frank! 740 00:58:13,633 --> 00:58:16,903 Hey. What's wrong? 741 00:58:17,003 --> 00:58:18,708 You don't like steak? 742 00:58:20,708 --> 00:58:22,578 I should be eating with the crew. 743 00:58:22,678 --> 00:58:24,060 Well, you're not. You're eating with us. 744 00:58:24,161 --> 00:58:26,142 So, sit up, humor me and eat your steak. 745 00:58:41,369 --> 00:58:44,238 - Why did you come here? - Why am I here? 746 00:58:44,338 --> 00:58:46,274 We missed you, sweetheart. 747 00:58:46,374 --> 00:58:48,278 Why in the Sam Hill do you think I'm here? 748 00:58:48,378 --> 00:58:49,997 We just wanted to check on you. 749 00:58:50,098 --> 00:58:51,715 - That's all. - Stay out of this. 750 00:58:51,815 --> 00:58:54,183 I don't need you spying on me. 751 00:58:54,283 --> 00:58:56,253 - Spying? - Frank! 752 00:58:56,353 --> 00:58:58,723 Thanks a lot, son. 753 00:58:58,823 --> 00:59:01,394 - I can take care of myself. - Oh, really? 754 00:59:01,594 --> 00:59:03,662 I can't wait for that, son. 755 00:59:03,762 --> 00:59:06,666 You put me on this stupid boat in the first place. 756 00:59:06,766 --> 00:59:08,369 I didn't want to go, but I did. 757 00:59:08,469 --> 00:59:10,998 Why do you have to embarrass me? Why can't you just leave me alone? 758 00:59:12,507 --> 00:59:14,410 You come outside with me. 759 00:59:14,510 --> 00:59:16,444 - But, Francis... - Stay here. 760 00:59:24,989 --> 00:59:26,523 It's all right. 761 00:59:34,601 --> 00:59:37,706 Frank. Frank! 762 00:59:37,806 --> 00:59:40,610 - Get your hands off me! - Francis, stop it! 763 00:59:40,710 --> 00:59:42,512 - Settle down. - Let go of him. 764 00:59:42,712 --> 00:59:45,011 - Let go of me! - Francis, just... 765 00:59:45,112 --> 00:59:46,850 Take your hands off of him! 766 00:59:46,950 --> 00:59:48,043 Listen to me, you little... 767 00:59:48,144 --> 00:59:49,987 Francis, you're hurting him! Now, stop it! 768 00:59:50,087 --> 00:59:51,188 You hear me? 769 00:59:51,289 --> 00:59:54,292 Don't you dare ever talk to me like that. 770 00:59:55,828 --> 00:59:58,598 Francis! My God! 771 00:59:58,898 --> 01:00:00,867 My God! 772 01:00:00,967 --> 01:00:02,694 Now, Frank. 773 01:00:04,539 --> 01:00:06,173 Frank! 774 01:00:11,147 --> 01:00:12,983 Oh, Christ! 775 01:00:14,183 --> 01:00:16,712 What is the matter with you? 776 01:00:22,495 --> 01:00:24,731 Do you want to dance? 777 01:00:24,831 --> 01:00:26,765 Yeah, yeah. 778 01:00:37,781 --> 01:00:41,252 I can't ever remember feeling this way about myself, 779 01:00:41,552 --> 01:00:44,147 or a place, or someone like you. 780 01:00:46,458 --> 01:00:50,493 We've come such a long way and we've seen so many things, but... 781 01:00:51,864 --> 01:00:53,300 This is... 782 01:00:56,538 --> 01:00:57,802 What? 783 01:01:08,251 --> 01:01:11,792 I'm not, um, I'm not so great at expressing myself. 784 01:01:13,592 --> 01:01:16,628 And maybe the only reason I can do it right now... 785 01:01:16,728 --> 01:01:19,323 is because I know you don't understand a word I'm saying. 786 01:01:48,269 --> 01:01:49,572 Right. 787 01:01:50,372 --> 01:01:54,406 Roger Maris steps up to the plate! 788 01:02:00,552 --> 01:02:02,621 It's a corker down the pipe! 789 01:02:04,021 --> 01:02:05,524 It's outta here! 790 01:02:06,424 --> 01:02:09,463 Frank, put it down! Frank! 791 01:02:09,563 --> 01:02:10,964 Come on! 792 01:02:11,564 --> 01:02:14,598 - It's a corker down the pipe! - Frank, what's goin' on? 793 01:02:15,837 --> 01:02:18,674 Frank, what the hell are you doing? 794 01:02:18,774 --> 01:02:22,138 - It's outta here! - Talk to me. Tell me what happened. 795 01:02:31,689 --> 01:02:33,625 I just don't cut the mustard. 796 01:02:33,725 --> 01:02:36,530 Come on. Let's go. 797 01:02:36,630 --> 01:02:39,098 I don't hold up under scrutiny. 798 01:02:41,768 --> 01:02:43,038 Chuck! 799 01:02:43,738 --> 01:02:45,030 Chuck! 800 01:02:48,410 --> 01:02:50,344 - Gieg! - What? 801 01:02:52,917 --> 01:02:54,919 Oh, you... 802 01:02:55,219 --> 01:02:57,748 Double-time it, man. Frank's in trouble. 803 01:02:59,659 --> 01:03:01,595 I gotta go. I'm sorry. 804 01:03:02,595 --> 01:03:03,891 I'll see you. 805 01:03:06,033 --> 01:03:07,624 Come on. 806 01:03:09,871 --> 01:03:12,636 Tod, dance. 807 01:03:13,842 --> 01:03:16,903 One, two, three, four. 808 01:03:19,917 --> 01:03:21,090 Hey, buddy, how ya doin'? 809 01:03:21,191 --> 01:03:23,054 You know you're gonna work for me someday. 810 01:03:23,254 --> 01:03:25,491 Frank? Why don't we go? Why don't we go? 811 01:03:25,591 --> 01:03:28,562 Let me go. I was invited too! Look at these guys. They're homos. 812 01:03:28,662 --> 01:03:30,228 - Frank, we're gonna go. - Get off me! 813 01:03:32,432 --> 01:03:34,958 I'm fine, all right? 814 01:03:38,074 --> 01:03:39,625 - Frank? - Stop doing that. 815 01:03:39,726 --> 01:03:41,176 What are you guys, homos? 816 01:03:41,276 --> 01:03:43,446 Hey, hey, hey, hey! Calm down. 817 01:03:43,546 --> 01:03:45,616 Shh. If you don't calm down, I'm gonna have to hurt you. 818 01:03:45,716 --> 01:03:49,421 It's okay. We got you. Get him up. 819 01:03:49,521 --> 01:03:52,457 Get him outta here. Get him outta here. 820 01:04:11,280 --> 01:04:13,284 Do you remember the last time you and I danced? 821 01:04:13,384 --> 01:04:15,587 You're gonna tell me again anyway. 822 01:04:15,687 --> 01:04:18,223 It was on the deck of the Yankee... 823 01:04:18,323 --> 01:04:20,527 the night you asked me to marry you. 824 01:04:20,627 --> 01:04:22,388 I wasn't much older than they are. 825 01:04:24,766 --> 01:04:27,169 - Shall we? - I don't wanna. 826 01:04:28,669 --> 01:04:30,233 Okay. 827 01:04:37,949 --> 01:04:39,415 May I? 828 01:04:50,265 --> 01:04:53,968 Don't slip, Captain. Your students are watching. 829 01:04:54,168 --> 01:04:56,236 Gotta get my sea legs here. 830 01:05:00,577 --> 01:05:03,546 - Coming about. You ready? - I'm ready. 831 01:05:06,917 --> 01:05:10,989 You know, Sheldon, sometimes, not often, you act almost half human. 832 01:05:11,089 --> 01:05:13,185 I am halfway human. 833 01:05:18,834 --> 01:05:20,892 Look at those two over there. 834 01:05:37,656 --> 01:05:41,928 "Much have I traveled in realms of gold. 835 01:05:42,028 --> 01:05:45,868 And many goodly states and kingdoms seen. 836 01:05:45,968 --> 01:05:49,305 'Round western islands I've been, 837 01:05:49,405 --> 01:05:53,244 which bards in fealty to Apollo hold." 838 01:05:53,344 --> 01:05:55,914 Do you know what he's talking about here? 839 01:05:57,114 --> 01:05:59,451 Aw, humility. 840 01:05:59,551 --> 01:06:04,156 He's saying he has traveled the seas as Homer did, as Ulysses before him. 841 01:06:04,256 --> 01:06:07,094 "That deep-browed Homer." 842 01:06:07,194 --> 01:06:10,197 Brilliant, seasoned, wise of the mind. 843 01:06:10,397 --> 01:06:14,103 He commands the voyage of the imagination... 844 01:06:14,503 --> 01:06:16,005 like a god. 845 01:06:16,105 --> 01:06:18,742 Piss on Homer, sir. We're livin' it. 846 01:06:19,842 --> 01:06:21,607 That's the spirit, Dean. 847 01:06:21,779 --> 01:06:25,517 - Dolphins off the stern! - Aw, dolphins. Okay. Come on. 848 01:06:25,617 --> 01:06:28,187 Come on! Look! There's one over there! 849 01:06:29,087 --> 01:06:30,891 Beautiful! 850 01:06:31,691 --> 01:06:35,958 - Oh, wow! This is incredible! - Oh, she's beautiful. 851 01:06:39,068 --> 01:06:41,938 Lower him down. 852 01:06:42,038 --> 01:06:44,165 Come on! Yes! 853 01:07:26,793 --> 01:07:28,627 What the hell, guys? 854 01:07:29,630 --> 01:07:33,398 - What happened? - What's going on? 855 01:07:40,878 --> 01:07:43,348 Guide her alongside. That's it. 856 01:07:43,448 --> 01:07:46,816 All right, ease her away. 857 01:07:49,388 --> 01:07:52,927 - Bring the nose up onto the sled. - Okay. Come on. 858 01:07:53,027 --> 01:07:55,229 - Dean, watch the spear. - All right. 859 01:07:55,329 --> 01:07:56,827 Haul away. 860 01:07:58,099 --> 01:08:00,370 Easy. Easy. 861 01:08:00,470 --> 01:08:02,194 Tighten it off, Tim. 862 01:08:13,987 --> 01:08:16,389 That's it. 863 01:08:19,093 --> 01:08:21,391 All right, ease away. 864 01:08:24,098 --> 01:08:25,668 Easy. 865 01:08:26,268 --> 01:08:27,793 Keep it coming. 866 01:08:32,710 --> 01:08:34,269 What do you think? 867 01:08:38,883 --> 01:08:40,748 He's punctured her lung. 868 01:08:42,654 --> 01:08:44,423 Nice shot. 869 01:08:59,108 --> 01:09:00,546 Finish it. 870 01:09:02,246 --> 01:09:04,949 Man, I'm n-not gonna kill it. 871 01:09:05,049 --> 01:09:07,608 You already have. Go on, do it. 872 01:09:14,228 --> 01:09:15,561 No way. 873 01:09:33,953 --> 01:09:36,823 - What the hell's wrong with you? - Back off, man! 874 01:09:36,923 --> 01:09:39,460 - You wanna kill somethin' so bad? - It's just a fish. 875 01:09:39,560 --> 01:09:42,524 - It's just a fish! - Come on! Let's see what you've got! 876 01:09:45,935 --> 01:09:47,638 That's what I thought. 877 01:09:49,738 --> 01:09:51,969 You're done here. You're going home. 878 01:10:02,855 --> 01:10:04,925 The guy's gone ballistic, all right? 879 01:10:05,025 --> 01:10:06,916 I'm telling you, he's gone mentally insane. 880 01:10:07,017 --> 01:10:08,463 It's like cabin fever or somethin' like that. 881 01:10:08,563 --> 01:10:10,599 All right, man. Enough. It's still not right. 882 01:10:10,699 --> 01:10:12,502 They shouldn't be puttin' him off the boat. 883 01:10:12,602 --> 01:10:15,506 - The guy's outta control. - We've all been out of control. 884 01:10:15,606 --> 01:10:17,641 But we're a crew. No, wait, wait. 885 01:10:17,741 --> 01:10:20,245 That's what this whole thing is supposed to be about. 886 01:10:20,345 --> 01:10:23,349 You're the last person that should be whining about us being a crew right now. 887 01:10:23,449 --> 01:10:26,452 - Yeah? How do you figure that? - I'd love to go into the subject... 888 01:10:26,552 --> 01:10:29,289 of vertigo and everything, but I wouldn't want you to piss your pants. 889 01:10:29,389 --> 01:10:32,655 - You know what I'm sayin'? - Oh, yeah, Tracy? 890 01:10:33,694 --> 01:10:34,930 Come on! 891 01:10:36,030 --> 01:10:39,635 - Get... Stop it! - You're a real jerk. You know that? 892 01:10:39,735 --> 01:10:41,806 Tell it to the dolphin, Preston. 893 01:10:42,906 --> 01:10:45,976 He deserves another chance. 894 01:10:46,076 --> 01:10:49,115 We'd do the same for you. You know that. 895 01:10:49,915 --> 01:10:52,818 You do whatever you want, Gil. All right? 896 01:10:52,918 --> 01:10:55,352 It's not gonna make any difference anyway. 897 01:11:00,929 --> 01:11:04,066 - The dolphin was a symptom. - Of what? 898 01:11:04,166 --> 01:11:06,504 Of a fight he can't win out here. 899 01:11:07,604 --> 01:11:10,841 - But, sir, it's his father. - It's his father, sir. 900 01:11:10,941 --> 01:11:14,913 - Oh, it's his father. - H-He, he sent him down here. 901 01:11:15,013 --> 01:11:18,251 All of them. They sent us down here because... 902 01:11:18,351 --> 01:11:20,508 they want us to change or grow up or something, 903 01:11:20,609 --> 01:11:22,589 and all they do is try and keep us the same. 904 01:11:22,789 --> 01:11:25,326 I mean, h-he has all these expectations... 905 01:11:25,426 --> 01:11:28,830 about who his son should be, and he doesn't even know who Frank is. 906 01:11:28,930 --> 01:11:32,067 How do you think you got here? Do you think they owe you something? 907 01:11:32,167 --> 01:11:35,505 Do you think they enjoy riding subways and commuter trains? 908 01:11:35,605 --> 01:11:39,176 The same repetition day in and day out just to keep you in tennis shoes... 909 01:11:39,276 --> 01:11:41,248 and private school? 910 01:11:42,448 --> 01:11:46,119 You know, there are ground rules in families just like on this ship. 911 01:11:46,419 --> 01:11:48,416 You can understand that. 912 01:11:52,827 --> 01:11:56,285 Does Frank know how you guys feel? 913 01:11:57,733 --> 01:11:59,568 I don't know. 914 01:12:01,004 --> 01:12:03,009 Well, somebody should tell him. 915 01:12:04,409 --> 01:12:05,900 That's it. 916 01:12:18,660 --> 01:12:20,730 Well, I'm all ears. 917 01:12:21,430 --> 01:12:25,367 - You may not like what you hear. - Oh, I can take it. 918 01:12:25,467 --> 01:12:27,471 Chris, they've become what we wanted. 919 01:12:27,571 --> 01:12:30,142 They're a crew. That's why they came. 920 01:12:31,242 --> 01:12:33,678 Do you remember why we began this? 921 01:12:33,778 --> 01:12:36,448 Self-reliance and discipline through the community of sailing. 922 01:12:36,548 --> 01:12:38,718 - I haven't forgotten. - Community. 923 01:12:38,818 --> 01:12:41,454 That boy doesn't know the meaning of the word. 924 01:12:41,554 --> 01:12:44,325 So, the best thing you can do is to keep him right here. 925 01:12:44,425 --> 01:12:45,722 He has a lot of problems. 926 01:12:45,823 --> 01:12:48,264 He better start to learn to deal with them. 927 01:12:48,364 --> 01:12:51,400 Oh, Captain Compassionate speaks. 928 01:12:51,500 --> 01:12:53,804 It's not about compassion. It's not about what happens here. 929 01:12:53,904 --> 01:12:56,640 - It's about what they take away with them. - He was coming around. 930 01:12:56,740 --> 01:12:59,811 He was coming apart! He lost control out there! 931 01:12:59,911 --> 01:13:02,347 And what is so important about being in control? 932 01:13:02,447 --> 01:13:04,832 He's just gonna have to figure that out, isn't he? 933 01:13:04,933 --> 01:13:06,542 I'm not talking about him. 934 01:13:21,505 --> 01:13:23,975 We watched in silent protest. 935 01:13:24,075 --> 01:13:27,779 Aboard ship, the low morale was matched only by the feeling... 936 01:13:27,879 --> 01:13:30,808 that maybe Skipper was no different than our own fathers back home. 937 01:13:32,986 --> 01:13:34,720 We'll miss Frank. 938 01:13:38,760 --> 01:13:40,695 Jesus! 939 01:14:07,128 --> 01:14:10,963 Yeah, I'm... I'm sorry. 940 01:14:21,346 --> 01:14:23,105 Frankie! 941 01:14:27,788 --> 01:14:29,722 Bye, bye! 942 01:14:34,497 --> 01:14:36,566 Bye, Frankie! 943 01:14:48,212 --> 01:14:50,238 Bye, buddy! 944 01:14:51,885 --> 01:14:55,014 They never gave up on you, you know. 945 01:14:59,261 --> 01:15:01,826 Bye, Frankie! 946 01:15:41,180 --> 01:15:43,617 I got a problem, man. 947 01:15:43,717 --> 01:15:47,749 - We all have problems. - No. A big problem. 948 01:15:51,059 --> 01:15:52,963 I'm pissing fire. 949 01:15:53,863 --> 01:15:55,266 Fire? 950 01:15:56,566 --> 01:15:57,969 Fire. 951 01:16:05,308 --> 01:16:07,347 Had a good time in Grenada, did you, Tod? 952 01:16:07,447 --> 01:16:11,051 Yeah. I did, actually. Thanks for askin'. 953 01:16:11,351 --> 01:16:12,944 Turn around. 954 01:16:28,339 --> 01:16:29,910 Hold that. 955 01:16:31,210 --> 01:16:32,471 Next! 956 01:16:36,616 --> 01:16:37,862 Robert! 957 01:16:38,563 --> 01:16:40,450 Drop your pants. 958 01:16:43,424 --> 01:16:45,127 Way to go, Valentino. 959 01:16:45,227 --> 01:16:47,229 I never even copped a feel in Grenada. 960 01:16:47,329 --> 01:16:51,798 Well, your sexual orientation is not my problem. 961 01:16:56,040 --> 01:16:57,943 What do you make of it, Skipper? 962 01:16:58,043 --> 01:17:00,246 "Venceremos." 963 01:17:00,646 --> 01:17:02,447 Cubans. 964 01:17:02,647 --> 01:17:04,981 I'll get the horn. 965 01:17:06,987 --> 01:17:08,991 Jesus! She's got guns. 966 01:17:10,391 --> 01:17:13,421 Get down! Everybody down! 967 01:17:16,533 --> 01:17:20,371 Run up the colors. We're Americans, damn it! Shay! 968 01:17:20,471 --> 01:17:22,131 Run up the colors! 969 01:17:24,376 --> 01:17:26,345 Jesus Christ! Are they gonna sink us? 970 01:17:26,445 --> 01:17:30,780 - Take in all sail! Do it now. - Sails down! Get going! Go on! 971 01:17:37,992 --> 01:17:42,022 - Here's the horn, Skipper. - Who the hell do they think they are? 972 01:17:48,506 --> 01:17:51,044 They want us to identify ourselves. 973 01:17:51,344 --> 01:17:55,047 Tell them we're the American school ship Albatross. 974 01:17:55,447 --> 01:17:57,984 Use your best Puerto Rican accent. 975 01:18:06,128 --> 01:18:08,832 They think we're carrying Cuban refugees, Captain. 976 01:18:08,932 --> 01:18:11,302 I don't think they're going to take it very lightly that I'm a Cuban national. 977 01:18:11,402 --> 01:18:12,598 Nothing's going to happen. 978 01:18:12,699 --> 01:18:15,273 Remind them that according to the Geneva Convention... 979 01:18:15,673 --> 01:18:19,706 firing on citizens on the high seas is an act of war. 980 01:18:24,651 --> 01:18:28,222 They say they're acting on the direct order of Fidel Castro. 981 01:18:39,503 --> 01:18:41,072 Tell them to come aboard. 982 01:18:41,172 --> 01:18:42,706 Do it! Come on! 983 01:18:47,914 --> 01:18:50,481 - Give me your passport. - I don't think... 984 01:18:50,582 --> 01:18:52,019 Give it to me. Come on, do it. 985 01:18:52,219 --> 01:18:54,289 You've come a long way, gentlemen, 986 01:18:54,389 --> 01:18:56,459 but this is no time for heroes. 987 01:18:57,559 --> 01:19:00,128 I need you to be boys right now. That's an order. 988 01:19:00,228 --> 01:19:03,467 Get below. Find your passports. 989 01:19:03,567 --> 01:19:05,769 - Bring 'em on deck. - All right, let's go. 990 01:19:05,869 --> 01:19:08,838 - On the double! - Let's go find those little bits. 991 01:19:12,478 --> 01:19:13,608 On deck right now! Come on, get your stuff. 992 01:19:13,809 --> 01:19:14,814 Go, go, go, go! 993 01:19:14,914 --> 01:19:16,616 Don't worry. Nothing's gonna happen. 994 01:19:16,616 --> 01:19:18,324 Preston, got it? Let's go. Let's get outta here. 995 01:19:18,425 --> 01:19:19,620 Trace! Trace, come on! 996 01:19:19,720 --> 01:19:20,990 - Damn it! - What? 997 01:19:21,090 --> 01:19:22,716 I can't find my passport. 998 01:19:23,417 --> 01:19:24,526 Oh, no! 999 01:19:24,626 --> 01:19:28,164 Is this your stuff here? Jesus, what a... Come on, we gotta go. Come on! 1000 01:19:28,264 --> 01:19:30,105 - I can't find my passport! - Don't worry about it. Let's go! 1001 01:19:30,206 --> 01:19:31,831 Now, damn it! Come on! 1002 01:19:49,556 --> 01:19:50,852 He's Puerto Rican. 1003 01:19:54,463 --> 01:19:56,036 You know, 1004 01:19:56,437 --> 01:19:57,794 Captain, 1005 01:20:00,039 --> 01:20:02,282 playing cat and mouse is... 1006 01:20:02,583 --> 01:20:04,009 not very smart. 1007 01:20:04,109 --> 01:20:05,524 Not for the mouse. 1008 01:20:05,825 --> 01:20:08,115 Do you know you're violating international law... 1009 01:20:08,215 --> 01:20:11,517 - by boarding my ship? - But, you invited us. 1010 01:20:11,617 --> 01:20:13,187 That's bullshit, man. 1011 01:20:13,287 --> 01:20:16,892 Your cannons made a compelling argument. 1012 01:20:17,492 --> 01:20:19,929 It's okay. He's got one. 1013 01:20:20,029 --> 01:20:22,366 - I've got a passport. I swear to God. - A stowaway? 1014 01:20:22,466 --> 01:20:25,970 He left his passport in Grenada. It's being mailed to him in Panama. 1015 01:20:26,070 --> 01:20:30,707 - I left it last time we boarded. - That is unfortunate. 1016 01:20:34,849 --> 01:20:36,884 We'll have to take him with us. 1017 01:20:36,984 --> 01:20:39,387 No! No! 1018 01:20:39,487 --> 01:20:41,422 All right, all right, all right. 1019 01:20:41,522 --> 01:20:45,161 If he's Cuban, Castro wears a dress! 1020 01:20:45,261 --> 01:20:48,498 All right. Now we've seen what you can do with a boy. 1021 01:20:48,598 --> 01:20:51,501 How would you like to go a few rounds with a grown-up? 1022 01:20:53,872 --> 01:20:56,466 None of my crew is leaving this ship. 1023 01:21:05,453 --> 01:21:07,421 Seventh cavalry. 1024 01:21:11,593 --> 01:21:13,862 What are you looking at? 1025 01:21:13,962 --> 01:21:16,995 You want to take a souvenir, you take me. 1026 01:21:34,690 --> 01:21:38,650 All right, that's it. Let's move, gentlemen. 1027 01:21:43,801 --> 01:21:46,904 Now you will really have something to teach your students, Captain. 1028 01:21:47,004 --> 01:21:50,309 Las estrellas... 1029 01:21:50,409 --> 01:21:54,574 es lo unico que un marinero necessita para navegar. 1030 01:22:01,490 --> 01:22:03,526 What'd he say? 1031 01:22:03,626 --> 01:22:07,656 He says a real sailor only needs the stars to navigate with. 1032 01:22:14,740 --> 01:22:18,812 And so he guided us silently through the convoy of warships. 1033 01:22:18,912 --> 01:22:21,582 And we later learned they were bound for a little known destination... 1034 01:22:21,682 --> 01:22:23,752 called the Bay of Pigs. 1035 01:22:24,352 --> 01:22:26,821 As we rode the trades, he shared the ancient secrets... 1036 01:22:26,921 --> 01:22:29,427 of how to read the waves and follow the stars. 1037 01:22:30,327 --> 01:22:33,394 Panama and the Americas rose and fell away again. 1038 01:22:42,108 --> 01:22:45,245 With the locks of Miraflores and a continent behind us, 1039 01:22:45,345 --> 01:22:47,848 we entered into a new ocean and a new world... 1040 01:22:47,948 --> 01:22:50,786 that we would stake and claim as our own. 1041 01:22:51,186 --> 01:22:52,989 All right, pens down. 1042 01:22:53,889 --> 01:22:55,893 Time's up. Leave your papers. 1043 01:22:56,393 --> 01:22:58,295 Congratulations, gentlemen. 1044 01:22:58,395 --> 01:23:02,132 All hands may go ashore if you please. 1045 01:23:03,732 --> 01:23:06,172 You're on your own. Be careful. 1046 01:23:06,372 --> 01:23:08,434 Buzzer's gone off, Dean. 1047 01:23:11,378 --> 01:23:13,847 We had traveled over 6,000 miles... 1048 01:23:13,947 --> 01:23:16,785 and slipped past the equator to the very edge of the earth. 1049 01:23:16,885 --> 01:23:19,955 Like Darwin before us, we would see the bliss of nature... 1050 01:23:20,055 --> 01:23:21,891 in the absence of man. 1051 01:23:22,191 --> 01:23:25,230 It was as if the Albatross had taken us to another time. 1052 01:23:26,430 --> 01:23:30,763 Today I finally understand Homer. The journey's the thing. 1053 01:24:39,856 --> 01:24:41,759 Should be a pencil in there. 1054 01:24:42,659 --> 01:24:44,223 Hold that. 1055 01:24:55,342 --> 01:24:57,579 "Where we go one, 1056 01:24:57,679 --> 01:24:59,680 we go all. 1057 01:25:00,180 --> 01:25:01,816 Brigantine Albatross. 1058 01:25:02,116 --> 01:25:03,952 Nineteen hundred and sixty-one." 1059 01:25:04,052 --> 01:25:05,986 That about says it all, huh? 1060 01:25:08,592 --> 01:25:11,529 - Get in there, guys. - Chuck Gieg. 1061 01:25:11,629 --> 01:25:13,894 Tod Johnstone. 1062 01:25:18,971 --> 01:25:20,835 Gil Martin. 1063 01:25:22,209 --> 01:25:24,480 Dean Preston. 1064 01:25:25,880 --> 01:25:27,573 Tracy Lapchick. 1065 01:25:35,757 --> 01:25:37,656 What are they doing? 1066 01:25:40,098 --> 01:25:42,761 Claiming their place in the world. 1067 01:25:44,470 --> 01:25:47,173 Why didn't you go? 1068 01:25:47,273 --> 01:25:50,836 - I couldn't. It's my watch. - I could've stayed. 1069 01:25:55,149 --> 01:25:58,755 - Listen. You hear that? - What? 1070 01:25:58,855 --> 01:26:01,790 The sound of an empty ship. 1071 01:27:01,433 --> 01:27:02,970 How you doing? 1072 01:27:05,470 --> 01:27:07,562 Okay. How'd you do? 1073 01:27:08,976 --> 01:27:11,546 730 verbal. 610 math. 1074 01:27:12,346 --> 01:27:13,881 Congratulations. 1075 01:27:13,981 --> 01:27:15,717 What about you? 1076 01:27:26,831 --> 01:27:28,337 It's 1100! 1077 01:27:30,437 --> 01:27:33,373 - Dean, you got an 1100! That's great! - I know. 1078 01:27:33,473 --> 01:27:36,944 - You know? - I just can't believe it, you know? 1079 01:27:37,044 --> 01:27:39,681 I couldn't have done it without you guys, though. 1080 01:27:39,781 --> 01:27:41,816 - I really couldn't. - You did. 1081 01:27:41,916 --> 01:27:44,988 This is you, Dean. 1082 01:27:45,088 --> 01:27:46,991 All you. Nobody else. 1083 01:27:47,591 --> 01:27:49,151 Thank you. 1084 01:27:51,595 --> 01:27:54,100 You're welcome, stupid. 1085 01:27:55,100 --> 01:27:57,169 I'm just testing. 1086 01:27:57,269 --> 01:28:01,040 When are you gonna learn, you little wise ass? 1087 01:28:01,140 --> 01:28:04,175 - Here. Thanks. - Feels different, doesn't it? 1088 01:28:05,214 --> 01:28:06,517 What? 1089 01:28:08,717 --> 01:28:10,216 Goin' back. 1090 01:28:14,324 --> 01:28:17,590 I don't want it to end. I don't... 1091 01:28:18,963 --> 01:28:21,567 wanna be what I was when I left. 1092 01:28:22,567 --> 01:28:24,066 What was that? 1093 01:28:25,266 --> 01:28:26,452 Anonymous. 1094 01:28:32,402 --> 01:28:35,206 I've been acing tests my whole life, and I... 1095 01:28:37,106 --> 01:28:39,242 and I still haven't figured it out. 1096 01:28:40,042 --> 01:28:41,877 Figured what out? 1097 01:28:41,977 --> 01:28:45,017 - Who I am. - Are you kidding? 1098 01:28:45,717 --> 01:28:47,754 I'll tell you who you are. 1099 01:28:49,454 --> 01:28:51,556 Glue. You're the glue that... 1100 01:28:52,656 --> 01:28:55,682 holds everyone around you together. 1101 01:29:00,264 --> 01:29:02,563 Think I'm gonna choke on the "feel good." 1102 01:29:38,205 --> 01:29:40,207 ...on the pilot. He needs help. 1103 01:29:40,307 --> 01:29:43,044 There goes the umbilical cord from the Redstone rocket. 1104 01:29:43,344 --> 01:29:45,347 We're into countdown. 1105 01:29:45,447 --> 01:29:47,417 How are you, Robert? 1106 01:29:48,617 --> 01:29:51,653 We're into the two-minute point, and at this point in the spacecraft... 1107 01:29:51,753 --> 01:29:54,290 all the interior cameras are started. 1108 01:29:54,690 --> 01:29:57,024 Two minutes and counting. 1109 01:29:57,124 --> 01:29:59,762 Everything is working fine at the moment. 1110 01:29:59,962 --> 01:30:03,333 The radio mikes are now on in the space capsules. 1111 01:30:03,433 --> 01:30:06,200 - Shepard can talk to control. - Here we go. 1112 01:30:06,800 --> 01:30:09,871 - Good luck, huh? - One minute and 30 seconds to blastoff... 1113 01:30:09,971 --> 01:30:12,602 if no further holds bother us... 1114 01:30:16,547 --> 01:30:19,149 The Mercury Control count, at the last minute you will hear... 1115 01:30:19,249 --> 01:30:23,120 Just a moment. I notice that the cherry picker is being moved through, 1116 01:30:23,220 --> 01:30:26,189 - and we are coming up to... - The morning watch? 1117 01:30:26,289 --> 01:30:28,826 - Below. - ...countdown, which you will hear... 1118 01:30:28,926 --> 01:30:30,429 in ten-second breaks. 1119 01:30:30,929 --> 01:30:32,930 We have just passed the 92nd mark. 1120 01:30:33,330 --> 01:30:35,491 The cherry picker, the safety device... 1121 01:30:39,438 --> 01:30:43,508 "If you can keep your head while all about you are losing theirs and blaming it on you; 1122 01:30:43,608 --> 01:30:46,212 if you can trust yourself when all men doubt you, 1123 01:30:46,312 --> 01:30:49,682 but make allowance for their doubting too." 1124 01:30:50,182 --> 01:30:52,275 Morning watch is on! 1125 01:30:53,451 --> 01:30:56,822 "Yours is the earth and everything in it, 1126 01:30:56,922 --> 01:30:59,958 which is more, you'll be a man, my son." 1127 01:31:00,658 --> 01:31:02,031 Okay! 1128 01:31:04,831 --> 01:31:08,201 - You have fun. - Fifty seconds and counting. 1129 01:31:08,301 --> 01:31:10,237 Sweet dreams, Martin. 1130 01:31:11,737 --> 01:31:13,273 ...has been cut off. 1131 01:31:13,373 --> 01:31:15,443 It is now automatically isolated from the rest of the atmosphere. 1132 01:31:15,543 --> 01:31:17,045 It has its own. 1133 01:31:17,545 --> 01:31:21,109 The test conductor in the Space Control Center has taken over. 1134 01:31:25,720 --> 01:31:28,524 Bill, Bob, Tim, Charlie, go aloft! 1135 01:31:29,124 --> 01:31:31,756 Get those latches closed! 1136 01:31:36,096 --> 01:31:37,788 Morning, Shay. 1137 01:31:39,000 --> 01:31:40,503 Hey, Tracy. 1138 01:31:41,503 --> 01:31:44,338 - Would you trim the main, please? - Trimming the main! 1139 01:31:44,638 --> 01:31:47,643 - North by west. - North by west. 1140 01:31:47,743 --> 01:31:50,847 Get out of here, Bob. Let the real men take over. 1141 01:31:51,447 --> 01:31:54,074 - Looks like we're gonna get wet. - Yeah, we need it. 1142 01:31:54,175 --> 01:31:55,518 I'm gonna take a nice long bath. 1143 01:31:55,618 --> 01:31:58,521 - Catch some water for my laundry. - Save some for me, buddy, huh? 1144 01:31:58,621 --> 01:32:00,857 Yeah. Yeah, you got it. 1145 01:32:01,457 --> 01:32:03,050 Goin' below! 1146 01:32:10,434 --> 01:32:13,504 Everybody okay? All hands, keep out of the rigging. 1147 01:32:17,475 --> 01:32:19,565 Stay clear of the masts. 1148 01:32:23,181 --> 01:32:25,784 All right, gentlemen. Thor's had his fun. 1149 01:32:25,884 --> 01:32:27,819 Let's keep a sharp eye. 1150 01:32:41,066 --> 01:32:44,070 We're coming up to countdown... 1151 01:32:44,170 --> 01:32:46,603 which goes in five seconds. 1152 01:32:49,674 --> 01:32:52,478 No, Shay! Dog her down! 1153 01:32:52,578 --> 01:32:55,638 - Stay out of the rigging! - Dog her down! 1154 01:33:11,498 --> 01:33:14,467 Batten down all hatches! 1155 01:33:27,048 --> 01:33:30,076 Skipper! 1156 01:33:37,859 --> 01:33:41,125 - White squall. - Hold tight! 1157 01:33:42,131 --> 01:33:44,224 Hold tight! 1158 01:34:02,252 --> 01:34:03,821 Shay! 1159 01:34:05,121 --> 01:34:08,578 - We're losin' it! - Turn it over! 1160 01:34:10,228 --> 01:34:11,622 Look out! 1161 01:34:23,808 --> 01:34:25,867 ...agonizingly slowly. 1162 01:34:31,282 --> 01:34:34,719 Get outta here! Get outta here! 1163 01:34:34,819 --> 01:34:36,447 Help! 1164 01:34:40,292 --> 01:34:42,454 Tod! 1165 01:34:50,837 --> 01:34:55,036 Tod! Tod! Turn to port! 1166 01:35:01,383 --> 01:35:04,519 Turn to port! Turn to port! 1167 01:35:04,619 --> 01:35:09,425 - No! Starboard! Starboard! - Port, Tod! Port! 1168 01:35:09,525 --> 01:35:13,324 Port! Port, damn it! Turn to port! 1169 01:35:20,834 --> 01:35:22,326 Look out! 1170 01:35:33,315 --> 01:35:35,749 Leave it, Tod! Get out! 1171 01:35:39,923 --> 01:35:41,825 Back! Back! 1172 01:35:41,925 --> 01:35:44,761 Come on, Tod. Grab on! 1173 01:35:44,861 --> 01:35:47,523 Grab on! 1174 01:35:50,934 --> 01:35:52,837 Come on! 1175 01:35:52,937 --> 01:35:55,506 Gil, come on. Let's go. Let's get outta here. 1176 01:35:55,606 --> 01:35:59,508 Now, Gil! Come on! 1177 01:36:04,783 --> 01:36:07,585 Come on, let's go. 1178 01:36:07,685 --> 01:36:10,211 Everybody out! Keep moving. 1179 01:36:14,059 --> 01:36:16,029 We've lost her! 1180 01:36:16,129 --> 01:36:19,098 - Free the staysail. - Yes, sir! 1181 01:36:19,198 --> 01:36:21,100 Free the staysail! 1182 01:36:21,200 --> 01:36:23,191 Grab a lifeboat. 1183 01:36:29,909 --> 01:36:32,674 Skipper! 1184 01:36:33,814 --> 01:36:38,080 Right here. Come on, out. Out this way. 1185 01:36:48,997 --> 01:36:52,866 Get out. Anybody in here? 1186 01:36:52,966 --> 01:36:55,800 Anybody in here? 1187 01:37:12,654 --> 01:37:14,246 Get 'em outta there. 1188 01:37:26,402 --> 01:37:27,932 Shay! 1189 01:38:16,253 --> 01:38:17,822 Sahler! 1190 01:38:21,326 --> 01:38:22,829 Girard! 1191 01:38:23,629 --> 01:38:25,199 Girard! 1192 01:38:25,599 --> 01:38:27,660 America's fastest traveling man... 1193 01:38:29,770 --> 01:38:31,461 Shay! 1194 01:38:32,906 --> 01:38:34,537 Shay! 1195 01:38:40,513 --> 01:38:42,083 Girard! 1196 01:39:02,036 --> 01:39:04,105 Alice! 1197 01:39:11,714 --> 01:39:16,220 Get back, guys! Get back! She's gonna roll! 1198 01:39:16,420 --> 01:39:18,487 Get in the lifeboat, now! 1199 01:39:18,788 --> 01:39:20,056 Hold on. 1200 01:39:57,563 --> 01:39:59,332 Girard! 1201 01:40:00,032 --> 01:40:04,605 - Dean! - Yeah. Yeah. Over here. 1202 01:40:05,705 --> 01:40:09,943 Sahler! Marsh! Gil! 1203 01:40:10,443 --> 01:40:13,041 - Gil! - Where's Gil? 1204 01:40:15,716 --> 01:40:17,779 Help! 1205 01:40:20,853 --> 01:40:24,258 One, two, three. Wake up. One, two, three. Wake up. 1206 01:40:24,358 --> 01:40:27,427 - Where's Alice? - I think they're inside. 1207 01:40:27,527 --> 01:40:29,057 Come on! 1208 01:40:33,268 --> 01:40:35,857 No! Stay back! She's rolling! 1209 01:41:24,587 --> 01:41:26,586 She's down there! 1210 01:41:32,362 --> 01:41:33,924 Gil! 1211 01:41:38,837 --> 01:41:41,328 Skipper, I'll try forward. 1212 01:41:42,841 --> 01:41:45,044 Gil! Gil! 1213 01:41:45,144 --> 01:41:48,113 Gil, you gotta get outta here. She's goin' down! 1214 01:41:48,213 --> 01:41:50,983 There's something down there blocking the door! 1215 01:41:51,083 --> 01:41:53,448 Get me outta here, Chuck. Get me out, please! 1216 01:42:01,628 --> 01:42:04,227 Come on, Chuck. I want out. 1217 01:42:08,502 --> 01:42:12,172 Gil, I can't move it. You gotta push harder. 1218 01:42:12,272 --> 01:42:14,542 Push from your side! Gil! 1219 01:42:14,642 --> 01:42:17,712 - Push harder from your side! - I don't wanna die! 1220 01:42:17,812 --> 01:42:20,549 Chuck! Chuck! Chuck! 1221 01:42:20,649 --> 01:42:23,417 We gotta go, Chuck! Come on! 1222 01:42:23,517 --> 01:42:26,088 She's goin' down. Come on, Chuck! Let's go! 1223 01:42:26,188 --> 01:42:29,157 Gil, 1224 01:42:29,257 --> 01:42:32,385 you've gotta push from your side. 1225 01:42:45,340 --> 01:42:48,646 No, Gil! 1226 01:42:48,746 --> 01:42:52,737 - Chuck, we've gotta go! - Help me with this door! He's drowning! 1227 01:43:03,826 --> 01:43:07,130 It's too late! It's going over! 1228 01:43:07,230 --> 01:43:10,067 Skipper, it's too late! 1229 01:43:10,167 --> 01:43:13,905 - We can't stay on... - Get off the ship! Get 'em in the boat! 1230 01:43:14,005 --> 01:43:16,803 - Do it! - All right, Skipper. 1231 01:43:34,293 --> 01:43:37,385 Oh, please! 1232 01:45:05,856 --> 01:45:07,725 No, Dean! 1233 01:45:08,025 --> 01:45:10,050 Dean! 1234 01:46:02,484 --> 01:46:05,621 Girard, Alice, 1235 01:46:05,721 --> 01:46:07,957 Dean, Gil. 1236 01:46:08,057 --> 01:46:10,624 Today I hate the sea. 1237 01:46:11,024 --> 01:46:13,526 It will never look the same again. 1238 01:46:20,502 --> 01:46:22,025 Look. 1239 01:46:30,913 --> 01:46:32,276 Shepard. 1240 01:47:10,655 --> 01:47:14,319 Skipper! Skipper! Skipper, look! Look! 1241 01:47:16,461 --> 01:47:18,487 McCrea! 1242 01:48:14,864 --> 01:48:17,100 Captain Sheldon, can you give us a statement? 1243 01:48:17,500 --> 01:48:19,560 What the hell went on out there? 1244 01:48:31,881 --> 01:48:33,408 Get away from me. 1245 01:48:34,917 --> 01:48:37,021 Do you have anything to say to these parents? 1246 01:48:37,121 --> 01:48:38,756 Yes, and it's private. 1247 01:48:44,161 --> 01:48:46,223 - Son! - Dad? 1248 01:49:19,299 --> 01:49:23,538 Thought we'd find a store. Get you fixed up, and... 1249 01:49:23,638 --> 01:49:25,273 get you something to eat. 1250 01:49:25,473 --> 01:49:26,964 Sound good? 1251 01:49:34,316 --> 01:49:37,078 Hey! Your size right on top. Here. 1252 01:49:41,724 --> 01:49:44,339 Why don't you take these in the back there 1253 01:49:44,540 --> 01:49:46,196 and see how they fit? 1254 01:49:47,896 --> 01:49:49,968 Ma'am, do you have boxer shorts? 1255 01:49:50,168 --> 01:49:52,000 - Right over there, sir. - Okay. 1256 01:50:15,559 --> 01:50:18,631 Come on! Chuck, grab my arm! 1257 01:50:18,731 --> 01:50:20,296 Grab my arm! 1258 01:50:26,070 --> 01:50:28,135 Chuck, you okay in there? 1259 01:50:31,209 --> 01:50:33,280 Uh, I-I'm sorry. 1260 01:50:34,380 --> 01:50:36,606 We'll be right back for the clothes. 1261 01:50:41,721 --> 01:50:44,793 - They're gonna try to take his license. - Why? 1262 01:50:44,893 --> 01:50:47,930 Because they need it to be simple. They need a reason. 1263 01:50:48,130 --> 01:50:50,132 - Who? - All of them. 1264 01:50:51,032 --> 01:50:54,068 - Everyone on that dock. - What are we supposed to do? 1265 01:50:54,168 --> 01:50:56,570 Tell 'em what we know. The truth. 1266 01:50:56,670 --> 01:50:59,476 - I mean, that's what he'd want. - The truth. 1267 01:51:00,576 --> 01:51:03,414 We went over in a squall. What's wrong with that? 1268 01:51:04,314 --> 01:51:06,881 Everybody knows why we went over, Tod. 1269 01:51:06,981 --> 01:51:08,964 It wasn't from the squall. 1270 01:51:09,065 --> 01:51:10,485 You jibed the boat. 1271 01:51:10,585 --> 01:51:12,668 Look, I was trying to get her upwind. All right? 1272 01:51:12,769 --> 01:51:14,156 I mean, that's what you're supposed to do! 1273 01:51:14,156 --> 01:51:15,592 That's not what the Skipper thought. 1274 01:51:15,692 --> 01:51:17,056 Not when you got the squares up. 1275 01:51:17,157 --> 01:51:19,229 He was trying to spill out the air from the main. 1276 01:51:19,329 --> 01:51:21,899 It was comin' four points off the bow, Tracy. It never would've got it... 1277 01:51:21,999 --> 01:51:25,536 Were you on the deck? Because I was standing right there! 1278 01:51:25,636 --> 01:51:28,405 - All I know is that Tod disobeyed an order twice. - Look, it didn't... 1279 01:51:28,505 --> 01:51:31,575 - That's when the boat went over. - It didn't go over until I turned her port! 1280 01:51:31,675 --> 01:51:34,237 Man, you're all missing the point, anyway. 1281 01:51:34,438 --> 01:51:35,946 This is because of Frank. 1282 01:51:36,146 --> 01:51:39,184 - Frank and dear old Dad. - What are you talking about? 1283 01:51:39,284 --> 01:51:41,586 I'm talking about, they're here... 1284 01:51:41,686 --> 01:51:43,989 staying at the damn Rhett House. 1285 01:51:44,089 --> 01:51:46,291 How do you think this whole thing got put together so fast? 1286 01:51:46,391 --> 01:51:49,060 The old man's been out for Skipper since day one. 1287 01:51:49,160 --> 01:51:51,763 The Skipper booted his kid off the boat! 1288 01:51:51,864 --> 01:51:53,399 What did you expect? 1289 01:51:53,499 --> 01:51:56,502 I told you he was a turncoat the day we kicked him off, man. 1290 01:51:57,002 --> 01:51:59,065 Damn kid. 1291 01:52:22,629 --> 01:52:24,188 Frank? 1292 01:52:27,402 --> 01:52:29,673 - Frank! - Can we talk? 1293 01:52:32,473 --> 01:52:33,974 Yeah, I guess. 1294 01:52:35,474 --> 01:52:36,744 What are you doing here? 1295 01:52:36,844 --> 01:52:38,713 Frank, who are you talking to? 1296 01:52:39,213 --> 01:52:41,917 Yeah, it's all right. I'll be in in a minute. 1297 01:52:43,717 --> 01:52:45,144 What do you want? 1298 01:52:46,555 --> 01:52:48,292 Everyone's saying that... 1299 01:52:49,192 --> 01:52:52,593 that this whole tribunal is happening because of your old man. 1300 01:52:53,193 --> 01:52:54,730 And because of you. 1301 01:52:55,130 --> 01:52:56,499 Is that true? 1302 01:52:56,600 --> 01:52:58,634 It's just typical, isn't it? 1303 01:52:58,734 --> 01:53:00,261 Well, is it true, Frank? 1304 01:53:00,462 --> 01:53:01,603 I gotta go. 1305 01:53:01,703 --> 01:53:03,973 Frank, he was not out on that ship! 1306 01:53:04,173 --> 01:53:06,877 He doesn't know what happened. You don't know what happened! 1307 01:53:06,977 --> 01:53:09,971 - I know enough! - Frank, please! 1308 01:53:12,114 --> 01:53:15,313 Frank, get him to call it off. 1309 01:53:17,855 --> 01:53:19,552 I'm sorry. 1310 01:53:21,891 --> 01:53:23,484 Wait. 1311 01:53:27,631 --> 01:53:28,899 What is this? 1312 01:53:30,399 --> 01:53:32,596 You do what you've gotta do, Frank. 1313 01:53:36,599 --> 01:53:38,654 The United States Coast Guard... 1314 01:53:38,754 --> 01:53:41,875 has been asked to conduct this maritime hearing... 1315 01:53:41,975 --> 01:53:46,885 to consider the revocation of Captain Christopher Sheldon's... 1316 01:53:46,985 --> 01:53:49,308 U.S. Master Seaman's Certificate. 1317 01:53:49,908 --> 01:53:53,425 All right, Captain Sanders, you may begin. 1318 01:53:58,791 --> 01:54:01,214 The Albatross. 1319 01:54:01,314 --> 01:54:05,064 By all accounts, a sound vessel. 1320 01:54:05,164 --> 01:54:08,448 An experienced captain, an able crew. 1321 01:54:09,148 --> 01:54:12,969 And yet it lies out there, on the bottom... 1322 01:54:13,069 --> 01:54:16,613 in 2,000 fathoms with its back broken. 1323 01:54:17,013 --> 01:54:22,058 There are serious questions that demand our most serious consideration... 1324 01:54:22,158 --> 01:54:25,477 so that we might understand, so that perhaps... 1325 01:54:25,577 --> 01:54:29,660 we may prevent such a sad event from ever taking place again. 1326 01:54:30,360 --> 01:54:32,078 A freak accident? 1327 01:54:33,178 --> 01:54:36,196 A one in a million meteorological anomaly? 1328 01:54:36,796 --> 01:54:41,101 Or was it inexperience, misjudgment? 1329 01:54:42,073 --> 01:54:43,429 Negligence? 1330 01:54:44,729 --> 01:54:46,387 We'll see. 1331 01:54:52,829 --> 01:54:54,080 Please. 1332 01:55:05,746 --> 01:55:07,826 Thank you, Captain Sheldon. 1333 01:55:08,227 --> 01:55:10,091 Captain Sheldon, would you consider yourself... 1334 01:55:10,191 --> 01:55:11,514 ...a good judge of character... 1335 01:55:11,615 --> 01:55:13,243 - when it came to the boys? - Yes. 1336 01:55:13,543 --> 01:55:16,365 And it would be important, would it not, in your position to have some sense... 1337 01:55:16,465 --> 01:55:19,582 - of their strengths and weaknesses? - Yes, of course. 1338 01:55:19,682 --> 01:55:23,065 Do you recall an incident involving Gil Martin? 1339 01:55:24,065 --> 01:55:26,519 What incident would you be referring to? 1340 01:55:26,619 --> 01:55:30,105 Well, is it true that you forced Gil Martin to climb the mast... 1341 01:55:30,205 --> 01:55:32,428 when it was clear that he was acrophobic? 1342 01:55:32,728 --> 01:55:34,784 He climbed when he was ready. 1343 01:55:34,884 --> 01:55:37,805 Were you aware that his brother was killed in a fall? 1344 01:55:38,205 --> 01:55:39,731 Yes, I was. 1345 01:55:39,831 --> 01:55:42,286 Sir, were you aware at any time of the use of alcohol... 1346 01:55:42,386 --> 01:55:44,410 - among your crew? - Yes, I was. 1347 01:55:44,510 --> 01:55:47,298 - You didn't do anything about it? - No, I did not. 1348 01:55:47,398 --> 01:55:50,348 Had you ever seen a white squall before this incident? 1349 01:55:51,548 --> 01:55:52,805 No. 1350 01:55:52,905 --> 01:55:55,394 And what makes you so sure it was one? 1351 01:55:56,394 --> 01:55:58,118 I can't be sure. 1352 01:55:58,418 --> 01:56:01,934 You really felt that your crew was up to the conditions? 1353 01:56:02,234 --> 01:56:06,516 We had come 12,000 miles together through every kind of seas imaginable. 1354 01:56:06,616 --> 01:56:08,146 Except a white squall. 1355 01:56:08,347 --> 01:56:11,385 Now, with all due respect, Captain, they're only boys. 1356 01:56:14,348 --> 01:56:16,906 They are much more than that, sir. 1357 01:56:17,506 --> 01:56:20,322 Is it true that the reason you expelled Frank Beaumont... 1358 01:56:20,422 --> 01:56:22,244 For killing a dolphin. 1359 01:56:23,344 --> 01:56:26,963 And that you invited him to strike you, to fight it out... 1360 01:56:27,063 --> 01:56:28,815 on the deck of the ship? 1361 01:56:32,770 --> 01:56:34,595 Yes, that is true. 1362 01:56:34,695 --> 01:56:38,179 So, you allowed the use of alcohol, among other things, to go unpunished... 1363 01:56:38,579 --> 01:56:43,028 and yet, you expelled this boy for killing a fish. 1364 01:56:43,128 --> 01:56:44,654 A mammal. 1365 01:56:45,454 --> 01:56:47,005 A mammal. 1366 01:56:49,400 --> 01:56:51,691 It would appear to me, sir, with all due respect, 1367 01:56:51,791 --> 01:56:54,776 that your stewardship as captain of the Albatross... 1368 01:56:55,076 --> 01:56:58,659 could be characterized as reckless, unbalanced, 1369 01:56:58,759 --> 01:57:01,278 with no discipline whatsoever. 1370 01:57:03,872 --> 01:57:05,887 Do you find this funny? 1371 01:57:08,287 --> 01:57:10,175 Some kind of joke? 1372 01:57:10,475 --> 01:57:15,058 I don't think one second of this is funny... sir. 1373 01:57:16,458 --> 01:57:18,015 The National Weather Service says... 1374 01:57:18,115 --> 01:57:21,468 white squalls are a meteorological phenomenon of the imagination. 1375 01:57:21,568 --> 01:57:23,060 What do you say to that? 1376 01:57:23,160 --> 01:57:25,778 What happened to my ship was not imagined. 1377 01:57:25,878 --> 01:57:28,799 It was not a dream... sir. 1378 01:57:28,999 --> 01:57:34,573 No, Captain Sheldon, it was not. It was a nightmare. 1379 01:57:37,335 --> 01:57:39,521 Now, Shay, I need you to help me out. 1380 01:57:40,221 --> 01:57:42,140 On the day of the accident, 1381 01:57:42,740 --> 01:57:46,089 do you remember where you were when the lightning first struck? 1382 01:57:47,189 --> 01:57:48,818 I was on deck. 1383 01:57:49,919 --> 01:57:51,270 Midships. 1384 01:57:51,570 --> 01:57:55,781 During this squall that ensued, 1385 01:57:56,681 --> 01:57:58,770 why didn't you drop any sail? 1386 01:57:59,070 --> 01:58:00,993 Skipper called us out of the rigging. 1387 01:58:01,393 --> 01:58:04,016 But your instinct was to lose sail? 1388 01:58:04,116 --> 01:58:08,891 Skipper's instinct was to not get any... any of us electrocuted. 1389 01:58:15,699 --> 01:58:17,685 How old are you, son? 1390 01:58:19,285 --> 01:58:20,806 Fifteen. 1391 01:58:24,463 --> 01:58:27,417 And you were the first mate of the Albatross. Is that correct? 1392 01:58:27,517 --> 01:58:29,970 I am the first mate of the Albatross. That's correct. 1393 01:58:31,865 --> 01:58:34,605 And are you a professional sailor, son? 1394 01:58:41,025 --> 01:58:43,802 No, I'm not a professional sailor. 1395 01:58:50,519 --> 01:58:53,307 You say you turned hard to starboard when the gust hit. 1396 01:58:53,407 --> 01:58:56,494 I thought we'd have a better chance if I headed into the wind. 1397 01:58:56,594 --> 01:58:59,116 But the captain ordered you hard to port. 1398 01:58:59,316 --> 01:59:00,975 - Twice. - I'm sorry? 1399 01:59:01,075 --> 01:59:02,337 Twice! 1400 01:59:02,538 --> 01:59:04,623 Is that what you were trained to do? 1401 01:59:06,173 --> 01:59:07,181 No. 1402 01:59:07,281 --> 01:59:10,002 - Speak up, son. I can't hear you. - I said, "No." 1403 01:59:10,102 --> 01:59:12,088 And what did you think he was trying to do? 1404 01:59:13,188 --> 01:59:14,343 Put her off. 1405 01:59:15,144 --> 01:59:16,949 To let the blow drive the boat downwind. 1406 01:59:17,049 --> 01:59:19,201 By the "blow" you're referring to the force of the storm. 1407 01:59:19,301 --> 01:59:21,816 - Is that right? - Let the blow drive the boat downwind, 1408 01:59:22,317 --> 01:59:23,701 and neutralize our canvas. 1409 01:59:23,800 --> 01:59:26,501 So when the captain gave you an order contrary to your training, 1410 01:59:26,601 --> 01:59:28,627 you thought he was making a mistake. 1411 01:59:31,570 --> 01:59:32,572 No. 1412 01:59:32,672 --> 01:59:34,617 Then why... son? 1413 01:59:34,818 --> 01:59:36,875 Why didn't you follow his order? 1414 01:59:37,975 --> 01:59:39,605 Because... 1415 01:59:43,077 --> 01:59:44,412 I panicked. 1416 01:59:44,512 --> 01:59:47,046 You know that's not true, Tod! 1417 01:59:51,981 --> 01:59:53,646 Do you believe he panicked? 1418 01:59:54,047 --> 01:59:55,719 What the hell is he doing? 1419 01:59:55,919 --> 01:59:57,519 Quiet, please. 1420 01:59:59,419 --> 02:00:01,297 Maybe you can't see what's happening here, 1421 02:00:01,398 --> 02:00:02,523 but I can. 1422 02:00:03,323 --> 02:00:06,191 Tod, I appreciate what you're trying to do here. 1423 02:00:06,291 --> 02:00:09,261 Maybe you could live with it, but I couldn't. 1424 02:00:09,461 --> 02:00:12,162 If you think I'm gonna let a 17-year-old take responsibility, 1425 02:00:12,262 --> 02:00:14,062 then you underestimate me. 1426 02:00:14,262 --> 02:00:16,298 The Albatross was my ship. 1427 02:00:17,098 --> 02:00:21,065 The Ocean Academy was my school. Her responsibility is mine and mine alone. 1428 02:00:31,908 --> 02:00:34,104 I can't bring your sons back. 1429 02:00:37,111 --> 02:00:40,210 If you want my ticket, if that will ease your pain, 1430 02:00:42,179 --> 02:00:44,646 that's the least that I can do. 1431 02:00:55,120 --> 02:00:57,208 This, this is easy. 1432 02:00:57,309 --> 02:00:58,647 Captain Sheldon? 1433 02:01:00,092 --> 02:01:01,854 - Captain? - No. 1434 02:01:01,927 --> 02:01:04,016 - Order, please, order. - This proceeding is not over, Captain. 1435 02:01:04,195 --> 02:01:05,764 - I still have further questions... - No. 1436 02:01:05,865 --> 02:01:08,161 - for this witness. - Order! 1437 02:01:08,461 --> 02:01:11,259 Don't you walk out on us, Skipper! You don't! 1438 02:01:15,468 --> 02:01:17,733 You tell me. Was it all just a lie? 1439 02:01:18,033 --> 02:01:20,966 Was it? Because we listened to you, we believed you! 1440 02:01:21,067 --> 02:01:22,396 And we are still here. 1441 02:01:24,204 --> 02:01:26,348 Bad things happen sometimes, 1442 02:01:26,449 --> 02:01:28,739 and there is nothing that you can do about it. 1443 02:01:28,839 --> 02:01:32,444 It wasn't you or Tod. It wasn't you, Tod. 1444 02:01:32,544 --> 02:01:36,477 It was all of us, everyone in this room. 1445 02:01:36,577 --> 02:01:39,914 Because we all knew the risks we were taking going out there. 1446 02:01:40,014 --> 02:01:43,282 You paid our tuition, and you told us to go. 1447 02:01:43,382 --> 02:01:45,940 So why do we just have to invent some reason now 1448 02:01:46,041 --> 02:01:47,117 for why this happened, 1449 02:01:47,217 --> 02:01:49,186 just pin it on one person? 1450 02:01:49,986 --> 02:01:51,213 Why? 1451 02:01:54,954 --> 02:01:58,391 Then shame on you, Skipper. Shame on you! 1452 02:01:58,991 --> 02:02:00,524 Mr. Gieg. 1453 02:02:04,694 --> 02:02:07,130 I was in command of the Albatross. 1454 02:02:07,930 --> 02:02:11,058 And I was responsible for precious cargo. 1455 02:02:13,066 --> 02:02:17,636 It was my job to get you all home safely with my knowledge and my skill. 1456 02:02:17,736 --> 02:02:20,305 That's the contract that I made with your parents. 1457 02:02:20,805 --> 02:02:24,275 But something happened out there. I lost control. 1458 02:02:25,475 --> 02:02:29,543 Maybe just for an instant, maybe all along. I'm not sure. 1459 02:02:29,643 --> 02:02:32,745 But I know this. I never saw it coming. 1460 02:02:32,845 --> 02:02:34,109 It was... 1461 02:02:34,610 --> 02:02:36,381 like I just woke up... 1462 02:02:36,481 --> 02:02:39,949 and a hand came down and pushed my sails into the sea. 1463 02:02:40,349 --> 02:02:43,119 It got away for me, the whole thing. 1464 02:02:44,419 --> 02:02:46,819 And people died. 1465 02:02:50,454 --> 02:02:51,518 Now... 1466 02:02:51,919 --> 02:02:54,011 You're young and strong. 1467 02:02:55,292 --> 02:02:57,560 Everything's ahead of you. 1468 02:02:57,660 --> 02:03:00,128 You told us, "Where we go one, we go all." 1469 02:03:00,228 --> 02:03:01,894 Well, we believed you. 1470 02:03:02,794 --> 02:03:05,031 We lived by it, sir. 1471 02:03:05,131 --> 02:03:09,099 And, and now you're saying that where you go, we can't follow. 1472 02:03:09,499 --> 02:03:11,000 Mr. Gieg. 1473 02:03:11,100 --> 02:03:13,104 The Albatross... 1474 02:03:13,904 --> 02:03:15,743 wasn't just a ship... 1475 02:03:16,644 --> 02:03:18,236 or a school. 1476 02:03:18,736 --> 02:03:21,266 It was something that we made. 1477 02:03:22,574 --> 02:03:25,137 Something that's inside of us. 1478 02:03:26,774 --> 02:03:28,998 That's who you are, Skipper. 1479 02:03:29,398 --> 02:03:31,836 What you gave us. You carried us. 1480 02:03:32,853 --> 02:03:35,434 Now let us carry this together. 1481 02:03:35,535 --> 02:03:37,848 Let us carry this together. 1482 02:03:37,948 --> 02:03:41,366 Let it go. Just go home. 1483 02:04:57,312 --> 02:04:59,600 They didn't take his ticket today. 1484 02:04:59,667 --> 02:05:02,595 But I wonder if he'll ever go to sea again. 1485 02:05:02,660 --> 02:05:06,737 I know one thing. If he did, we'd all go with him. 1486 02:05:06,813 --> 02:05:09,859 To a man. No doubt. Not even a question. 1487 02:05:10,029 --> 02:05:14,921 Today he joined the circle he created by allowing us to share his burden. 1488 02:05:15,000 --> 02:05:18,846 The burden of sea captains and fathers, 1489 02:05:19,114 --> 02:05:20,822 the burden of men. 1490 02:05:21,188 --> 02:05:23,778 In the end, it just comes down to one thing. 1491 02:05:23,852 --> 02:05:25,815 You can't run from the wind. 1492 02:05:25,894 --> 02:05:29,979 You face the music, you trim your sails, and keep going. 1493 02:08:55,000 --> 02:08:56,500 -- English -- 110182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.